Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
BSG 1980 - epizoda 2 (tvrip)
Galactica zkoum� Zemi, ��st II.
2
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
�prava �asov�ni a p�eklad z angli�tiny
pesvi@cbox.cz (v_080419 - v1.1)
3
00:01:15,200 --> 00:01:17,100
Slavn� lo� Galactica.
4
00:01:17,100 --> 00:01:19,500
N� domov po ta mnoh� l�ta,
5
00:01:19,500 --> 00:01:22,100
kdy jsme okusili divokost vesm�ru.
6
00:01:22,100 --> 00:01:25,100
A nyn� jsme t�m��
u konce na�� cesty.
7
00:01:25,100 --> 00:01:28,600
Kone�n� jsme na�li Zemi.
8
00:01:28,600 --> 00:01:32,000
A nyn�,
Galactica 1980, ��st 2.
9
00:01:32,000 --> 00:01:34,800
Ale nejd��v n�kter� sc�ny z 1. ��sti.
10
00:01:34,800 --> 00:01:38,300
Troyi, m�me se hl�sit na Galactice.
11
00:01:38,800 --> 00:01:42,400
U� to skoro m�m, jenom si
ukl�d�m n�jak� osobn� v�ci.
12
00:01:42,400 --> 00:01:45,400
Je tedy pravda, �e polet�me na Zemi?
13
00:01:45,400 --> 00:01:46,700
Nev�m.
14
00:01:46,700 --> 00:01:48,600
Doktor Zee tvrd�,
15
00:01:48,600 --> 00:01:51,400
�e Zem� nen� je�t� schopn�
se sama br�nit
16
00:01:52,300 --> 00:01:54,100
proti sv�m nep��tel�m.
17
00:01:54,100 --> 00:01:55,500
Jestli p�istaneme,
18
00:01:56,100 --> 00:01:57,800
zp�sob�me zk�zu Zem�,
19
00:01:57,800 --> 00:02:01,100
�pln� stejn�, jako bychom to ud�lali sami.
20
00:02:04,100 --> 00:02:05,300
Doktore Zee.
21
00:02:06,400 --> 00:02:10,100
Kdy� se nem��eme vr�tit kv�li
nov� s�le Cylon� v z�dech,
22
00:02:10,600 --> 00:02:12,600
pak nem��eme ani v cest� pokra�ovat.
23
00:02:13,400 --> 00:02:15,700
Co tedy ud�l�me? Prost� to vzd�me?
24
00:02:15,700 --> 00:02:19,900
Odlet�me od Zem�
d��v ne� Cyloni odhal� na�e �mysly.
25
00:02:19,900 --> 00:02:24,800
Obrazy ze Zem� ��kaj� jasn�,
�e jde o v�l��c� planetu,
26
00:02:24,800 --> 00:02:28,500
n�kter� skupiny mohou b�t nebezpe�n�,
jako n� nep��tel v z�dech.
27
00:02:28,500 --> 00:02:31,500
Koho navrhujete, aby zjistil,
kdo n�m na Zemi pom��e?
28
00:02:31,500 --> 00:02:33,200
Po�leme dol� v�sadky,
29
00:02:33,200 --> 00:02:39,200
kter� budou pracovat v utajen�
p�ed obyvatelstvem.
30
00:02:49,200 --> 00:02:53,900
Hey! Vy krocani, zastavte.
Chceme s v�ma mluvit.
31
00:02:55,100 --> 00:02:57,500
Museli jste si n�s s n�k�m spl�st.
32
00:02:57,500 --> 00:02:59,400
Nejmenuju se Krocan, a ani on ne.
33
00:03:00,200 --> 00:03:04,000
Zastavte, chytr�ci, nebo v�s p�ejedem, jasn�?
34
00:03:04,500 --> 00:03:05,800
P�ipraven?
35
00:03:05,800 --> 00:03:06,900
P�ipraven.
36
00:03:06,900 --> 00:03:08,100
P�ekv�pko!
37
00:03:12,900 --> 00:03:16,700
Je n�jak� �ance, �e jedete kolem
Pacific Institute of Technology?
38
00:03:16,700 --> 00:03:18,500
Jedeme nav�t�vit doktora Mortinsona.
39
00:03:19,100 --> 00:03:20,500
Toho doktora Mortinsona?
40
00:03:20,500 --> 00:03:24,100
Ano. M�me probl�my s dopravou.
41
00:03:24,100 --> 00:03:26,000
Pod�vejte, mohla bych v�s sv�zt.
42
00:03:26,000 --> 00:03:27,300
�, v� stroj taky l�t�?
43
00:03:28,200 --> 00:03:29,200
Poj�te.
44
00:03:32,400 --> 00:03:33,500
Ano.
45
00:03:33,500 --> 00:03:35,600
Sle�no Carlyleov�, tady ochranka.
46
00:03:35,600 --> 00:03:37,500
Dva lid� pronikli do budovy.
47
00:03:37,500 --> 00:03:40,100
Jestli jsou tam s v�mi, jenom �ekn�te "Dobr� r�no, Jacku"
48
00:03:41,100 --> 00:03:42,500
Dobr� r�no, Jacku.
49
00:03:42,500 --> 00:03:44,200
R�di bychom doktorovi nechali zpr�vu.
50
00:03:46,900 --> 00:03:48,700
Co kdy� nepochop� na�i zpr�vu?
51
00:03:48,700 --> 00:03:50,700
Nikdo na Zemi by ten vzorec jako my neupravil.
52
00:03:50,700 --> 00:03:51,700
Pochop� to.
53
00:03:52,800 --> 00:03:54,000
St�jte, nebo st�el�m!
54
00:03:54,900 --> 00:03:56,600
�ekli, co jsou za�?
55
00:03:57,400 --> 00:03:59,900
Nech�pu, pro� se tak zaj�m�te o pobudy.
56
00:03:59,900 --> 00:04:02,100
tihle pobudov�, jak jim ��k�te,
57
00:04:02,100 --> 00:04:04,100
m��ou b�t pro lidstvo tak d�le�it�,
58
00:04:05,100 --> 00:04:06,700
jako p��chod Mesi�e.
59
00:04:07,200 --> 00:04:09,500
R�da bych v�m o nich n�co �ekla, doktore.
60
00:04:09,500 --> 00:04:11,800
ale nev�m jestli to, co v�m, m� pro v�s v�znam.
61
00:04:12,500 --> 00:04:13,700
�ekn�te mu, �e se s n�m setk�te.
62
00:04:13,700 --> 00:04:14,900
Ale nen� to tak, jak si on mysl�.
63
00:04:14,900 --> 00:04:16,300
Chcete dostat tu pr�ci?
64
00:04:16,300 --> 00:04:18,400
�ekn�te mu, �e se setk�te.
65
00:04:20,900 --> 00:04:22,400
Posly�te, doktore, r�da bych se s v�mi setkala.
66
00:04:22,400 --> 00:04:25,200
T�dny jsme se sna�ili nafilmovat Mortinsona.
67
00:04:25,200 --> 00:04:27,000
Co nejm�� pot�ebujem, je velk� pozornost.
68
00:04:27,700 --> 00:04:30,300
Na�e lod� brzy prit�hnou pozornost,
69
00:04:30,300 --> 00:04:32,800
kdy� se nevr�t�me a nedobijeme enrgiz�ry.
70
00:04:32,800 --> 00:04:34,800
No, nejd��v se mus�me dostat odsud.
71
00:04:34,800 --> 00:04:35,900
M�te ohe�?
72
00:04:57,400 --> 00:04:59,200
J�mine!
73
00:05:14,600 --> 00:05:17,300
Pob�, Skipe.
Jdeme to ��ct t�tovi.
74
00:05:20,300 --> 00:05:23,200
A nyn�,
Galactica 1980, ��st 2.
75
00:05:25,600 --> 00:05:29,000
Mami, tati,
pr�v� jsem vid�l pravou vesm�rnou lo�.
76
00:05:29,000 --> 00:05:31,200
Willy, pod�vej co's pr�v� ud�lal
s moj� �istou podlahou.
77
00:05:31,200 --> 00:05:33,600
A pro� pr�sk� dve�ma,
kdy� vch�z� do domu?
78
00:05:33,600 --> 00:05:35,700
Ale j� jsem vid�l opravdovou kosmickou lo�.
79
00:05:35,700 --> 00:05:37,000
Sundej si ty boty.
80
00:05:37,000 --> 00:05:41,000
Sedni si ke stolu a p�esta� vyv�d�t jak divok� zv��e.
81
00:05:41,000 --> 00:05:43,100
Jak vypad� vesm�rn� lo�?
82
00:05:43,100 --> 00:05:46,300
Je dlouh� a m� vep�edu obrovsk� lapa� vzduchu,
83
00:05:46,300 --> 00:05:47,500
a vesm�rn� zbran� a ...
84
00:05:47,500 --> 00:05:50,100
Walte, nech� ho takhle vyv�d�t?
85
00:05:50,100 --> 00:05:51,700
Uv��� mu to.
86
00:05:51,700 --> 00:05:54,600
Willy, kolikr�t jsem ti ��kal, aby sis nevym��lel?
87
00:05:54,600 --> 00:05:56,600
Nevym��l�m si. Poj� a uvid� s�m.
88
00:05:56,600 --> 00:05:59,000
Mlad� mu�i, zase si sedni ke stolu a sn�z ve�e�i
89
00:05:59,000 --> 00:06:01,200
nebo si s tebou budu muset velmi v�n� promluvit.
90
00:06:01,200 --> 00:06:03,400
J� se sna��m mluvit v�n�.
91
00:06:03,400 --> 00:06:05,000
To jsem v�n� vid�l.
92
00:06:07,500 --> 00:06:09,200
Dobr�, pov�m ti, co bude, synu.
93
00:06:09,200 --> 00:06:10,600
Kdy� sn� v�echnu zeleninu
94
00:06:10,600 --> 00:06:12,900
a pom��e� matce uklidit
to bl�to, co 'si sem natahal,
95
00:06:12,900 --> 00:06:15,900
p�jdu se s tebou po ve�e�i
pod�vat na tu tvoji vesm�rnou lo�.
96
00:06:15,900 --> 00:06:17,700
Po�kej a� ji on uvid�.
97
00:06:23,700 --> 00:06:26,000
Jamie, tenhle radiomikrofon zachyt�
v�echno co ty a doktor
98
00:06:26,000 --> 00:06:29,600
budete ��kat o jeho spojen� s t�mi teroristy.
99
00:06:29,600 --> 00:06:33,800
Budeme v�s sledovat teleskopem tady z toho n�kla��ku.
100
00:06:33,800 --> 00:06:34,900
Budu se sna�it.
101
00:06:34,900 --> 00:06:36,100
Ok. Alle?
102
00:06:36,900 --> 00:06:38,300
Nastaveno?
103
00:06:38,300 --> 00:06:40,500
Dobr�, te� je to na v�s.
104
00:06:45,200 --> 00:06:46,500
Z�sta� s n�, Dave.
105
00:06:55,100 --> 00:06:56,200
Jamie.
106
00:06:59,100 --> 00:07:02,000
Ned�lej to, Jamie.
Doctor je dobr� mu�.
107
00:07:02,000 --> 00:07:04,100
Myslela jsem, �e jste ve v�zen�.
108
00:07:06,000 --> 00:07:08,500
Hej, kde se tu vzali tihle dva �a�ci?
109
00:07:08,500 --> 00:07:11,300
Nev�m, ale m�m dobr� sign�l.
110
00:07:11,900 --> 00:07:14,600
�et�i kazetu. Tihle nebudou d�le�it�.
111
00:07:14,600 --> 00:07:15,800
J� chci doktora.
112
00:07:16,500 --> 00:07:18,500
Mus� odsud dostat ty novin��e,
113
00:07:18,500 --> 00:07:19,900
abysme mohli mluvit s doktorem.
114
00:07:19,900 --> 00:07:23,100
Nem��u, p�i�la bych o pr�ci.
Jak jste se dostali z v�zen�?
115
00:07:23,500 --> 00:07:24,600
Utekli jsme.
116
00:07:25,500 --> 00:07:28,200
Chcete t�m ��ct, �e m�m dva
zlo�ince na �t�ku p��mo na kame�e?
117
00:07:40,600 --> 00:07:43,000
Troyi, to mus� b�t on.
118
00:07:44,200 --> 00:07:45,700
Ok, jenom poj�te d�l.
119
00:07:45,700 --> 00:07:47,600
D�lej jako bys d�lala interview.
120
00:07:47,600 --> 00:07:50,900
J� ho budu d�lat.
Tohle je moje prvn� zpravodajstv�.
121
00:07:51,700 --> 00:07:53,200
Doktor Mortinson?
122
00:07:53,200 --> 00:07:55,800
Ano, sle�no Hamiltonov�,
�ekal jsem, �e p�ijdete sama.
123
00:07:55,800 --> 00:07:58,500
Tohle jsou ti dva p�nov�,
o kter�ch jste cht�l mluvit.
124
00:07:58,500 --> 00:08:00,700
No, myslel jsem, �e jste ...
125
00:08:00,700 --> 00:08:02,600
Ano, samoz�ejm�.
126
00:08:02,600 --> 00:08:04,700
Zdi ned�laj� v�zen�.
127
00:08:05,300 --> 00:08:07,200
Zvl pro lidi jako jste vy.
128
00:08:07,200 --> 00:08:10,400
Tak, jestli je m�j p�edpoklad spr�vn�,
a ur�it� mus� b�t,
129
00:08:10,400 --> 00:08:13,200
nikdo na zemsk�m povrchu by
se nemohl postavit k m�mu po��ta�i
130
00:08:13,200 --> 00:08:14,600
a ud�lat to, co vy dneska.
131
00:08:14,600 --> 00:08:16,400
Nikdo na t�to Zemi.
132
00:08:19,600 --> 00:08:21,300
O �em to mluv�?
133
00:08:21,300 --> 00:08:25,100
Zdi, v�zen�, po��ta�e.
Nic d�le�it�ho.
134
00:08:25,900 --> 00:08:27,100
Co je s tou holkou?
135
00:08:27,100 --> 00:08:30,400
Pro� ty dva nevyhod� a neud�l� ten rozhovor?
136
00:08:30,900 --> 00:08:34,300
Tohle m��e b�t nejd�le�it�j��
setk�n� v historii lidsk�ho druhu.
137
00:08:38,300 --> 00:08:40,200
Je mi velkou ct�, ale pro� j�?
138
00:08:40,200 --> 00:08:42,800
M��u navrhnout, abychom si promluvili
n�kde jinde, doktore?
139
00:08:42,800 --> 00:08:44,300
Sleduj� n�s.
140
00:08:44,300 --> 00:08:47,400
Asi ano. Ale nehodl�m v�s ztratit z dohledu.
141
00:08:47,400 --> 00:08:48,700
Moje auto je zrovna tady.
142
00:08:48,700 --> 00:08:50,400
Po�kejte chvilku.
143
00:09:01,700 --> 00:09:04,500
Sle�no Hamiltonov�, promi�te,
ale m�lo by to b�t bez v�s, d�ky.
144
00:09:04,500 --> 00:09:06,500
Kam se hnete, p�jdu s v�mi.
145
00:09:06,500 --> 00:09:08,900
Nebo zavol�m policii a nahl�s�m va�e ��slo auta.
146
00:09:08,900 --> 00:09:11,300
M��ete si posp�it? �as n�s tla��.
147
00:09:19,000 --> 00:09:20,400
Je� za nimi.
148
00:09:24,100 --> 00:09:27,300
Willy, tohle mi p�ijde divn�.
��kal jsem ti, a� si nevym��l�.
149
00:09:27,300 --> 00:09:30,600
To nen� v�mysl, tati, opravdu.
Vid�l jsem je.
150
00:09:30,600 --> 00:09:31,900
Zeptej se Skippera.
151
00:09:31,900 --> 00:09:34,000
Dob�e, synu, tohle za�lo u�
trochu daleko. Jdeme dom�.
152
00:09:34,000 --> 00:09:35,700
A a� tam budem, dostane� malou lekci,
153
00:09:35,700 --> 00:09:36,900
�e nem� lh�t.
154
00:09:36,900 --> 00:09:39,300
Skippere? Skipe?
155
00:09:39,300 --> 00:09:41,300
�ek' jsem poj�. Skipe!
156
00:09:42,200 --> 00:09:43,400
Skipe?
157
00:09:47,300 --> 00:09:48,800
Tati, pod�vej!
158
00:09:50,000 --> 00:09:51,300
Jdeme.
159
00:10:06,400 --> 00:10:09,400
Adamo, v� vnuk se u� d�vno m�l ohl�sit.
160
00:10:09,400 --> 00:10:10,700
V�ichni ostatn� se hl�sili.
161
00:10:10,700 --> 00:10:11,800
Xaviere, pros�m bu�te trp�liv�.
162
00:10:11,800 --> 00:10:16,100
Cel� tenhle po�etil� pl�n je
hrozn� nebezpe�n�, nem��u souhlasit.
163
00:10:16,700 --> 00:10:19,700
To, abychom nevystavili tuhle
planetu Zemi na�im nep��tel�m
164
00:10:19,700 --> 00:10:22,600
je v nejlep��m z�jmu na�ich
bratr� na Zemi i na��m.
165
00:10:22,600 --> 00:10:24,300
S t�m souhlas�m!
166
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Ale m�me i jin� prost�edky.
167
00:10:27,500 --> 00:10:32,800
N�stroj, kter� jsme po generace hledali
a m�me ho d�ky na�emu mlad�mu g�niovi.
168
00:10:34,900 --> 00:10:38,900
Jestli mluv�te o gener�toru �asov� deformace,
nem��u souhlasit.
169
00:10:39,500 --> 00:10:43,600
Cel� pojet� cestov�n� �asem
je extr�mn� nebezpe�n�.
170
00:10:43,600 --> 00:10:46,700
Posunout vp�ed celou civilizaci
nadsv�telnou rychlost�,
171
00:10:46,700 --> 00:10:48,900
str�it ji zp�tky do minulosti.
172
00:10:49,600 --> 00:10:51,400
Nikdo to nikdy nezkou�el.
173
00:10:51,400 --> 00:10:53,700
Adamo, co m��e b�t v�c z�sadn�ho,
174
00:10:53,700 --> 00:10:56,700
ne� urychlen� pozemsk� civilizace
175
00:10:57,700 --> 00:10:59,600
p�esunem zp�t do jej� minulosti
176
00:10:59,600 --> 00:11:03,900
a zaveden� v�deck�ch n�stroj� o stovky let d��ve?
177
00:11:04,700 --> 00:11:08,400
V�bec nev�me, co se stane,
kdy� zm�n�me, co se u� jednou stalo.
178
00:11:08,400 --> 00:11:10,200
Pak to mus�me zjisit.
179
00:11:10,500 --> 00:11:13,500
M��eme vyslat expedici do minulosti Zem�.
180
00:11:13,500 --> 00:11:17,100
M��eme p�in�st elektroniku, l�t�n�,
atomovou energii.
181
00:11:17,100 --> 00:11:20,300
Aspo� m� nechte o tom nechat
hlasovat radu.
182
00:11:20,300 --> 00:11:24,300
Rada nikdy ne�la proti doktoru Zee.
Nikdy se nezm�lil.
183
00:11:24,300 --> 00:11:27,500
Nikdy to nebylo tak kritick�.
Podpo�te m�.
184
00:11:27,500 --> 00:11:32,500
Jsem skv�l� v�dce. M��u n�m p�in�st
planetu, kter� n�s bude schopn� ochr�n�t.
185
00:11:36,200 --> 00:11:37,700
Pozor!
186
00:11:44,100 --> 00:11:46,800
Dillon, srovn� ten stroj?
187
00:11:46,800 --> 00:11:48,900
Polo� to, polo� to, oto� volantem!
188
00:11:50,100 --> 00:11:51,000
Oto� volantem.
189
00:11:51,000 --> 00:11:53,700
Dave, nech b�et kameru.
Tohle je fantastick�.
190
00:12:01,800 --> 00:12:03,900
No tak, dr� se ho, Ale.
191
00:12:07,800 --> 00:12:09,300
Sundej nohu z plynu!
192
00:12:09,300 --> 00:12:10,900
- Z �eho?
- Ten ped�l na podlaze!
193
00:12:10,900 --> 00:12:12,100
Dillone, te�!
194
00:12:22,600 --> 00:12:25,900
Dave, sleduj to prvn� auto.
To je fantastick�.
195
00:12:25,900 --> 00:12:29,300
Dr. Mortinson je pr�v� un�en
�iv� na Instant News.
196
00:12:29,600 --> 00:12:32,100
Dillone, zastav� ten stroj d��v,
ne� n�s v�echny zabije�?
197
00:12:32,700 --> 00:12:34,700
Nep�edpokl�d�m, �e to l�t�, �e?
198
00:12:34,700 --> 00:12:36,500
L�t�? Zbl�znil se?
199
00:12:36,500 --> 00:12:38,500
Ne, uvnit� je jednoduch�
spalovac� motor,
200
00:12:38,500 --> 00:12:41,000
kter� rozt��� klikovou h��del
a ta rozt��� kola.
201
00:12:41,000 --> 00:12:42,500
Zn� to primitivn�.
202
00:12:42,500 --> 00:12:44,600
To jste lidi nikdy nesly�eli
o anti-gravita�n�m cestov�n�?
203
00:12:53,400 --> 00:12:54,500
Tady Troy.
204
00:12:54,500 --> 00:12:58,900
Tady velitel Adama.
Okam�it� se vra�te na Galaktiku.
205
00:12:58,900 --> 00:13:01,300
Stav nouze. Galaktika konec.
206
00:13:01,300 --> 00:13:03,100
S k�m to mluv�, jeho ��f?
207
00:13:03,100 --> 00:13:04,800
Netrouf�m si zeptat se.
208
00:13:05,600 --> 00:13:07,200
Dobr�, co je to Galaktika?
209
00:13:07,200 --> 00:13:10,200
Doktore, pros�m v�s, abyste
udr�el v tajnosti, o �em jsme mluvili,
210
00:13:10,200 --> 00:13:13,300
mus�me se znovu sej�t,
jen jak to bude mo�n�.
211
00:13:13,300 --> 00:13:15,900
O t� rovnici v m� laborato�i?
Nen� kompletn�. Mus�m m�t zbytek.
212
00:13:15,900 --> 00:13:17,400
Pova�ujte to za za��tek,
213
00:13:17,400 --> 00:13:20,800
d�kaz na�� v�ry, pokud o tom
nebudete mluvit, ne� se vr�t�me.
214
00:13:20,800 --> 00:13:21,900
To bude kdy?
215
00:13:21,900 --> 00:13:24,200
Nebojte se, doktore.
Vy m��ete cht�t pracovat s v�rou,
216
00:13:24,200 --> 00:13:26,200
ale j� s nimi z�stanu a� do konce.
217
00:13:26,200 --> 00:13:27,500
To nebude mo�n�.
218
00:13:27,500 --> 00:13:29,700
Kdy� m� tu nech�te,
vykec�m v�echno, co v�m.
219
00:13:29,700 --> 00:13:33,300
Troyi, n� prvotn� �kol je z�stat inkognito.
220
00:13:33,300 --> 00:13:35,300
No, tak to d�l�te dost dob�e.
221
00:13:41,200 --> 00:13:42,600
Dillone, to je bez �ance.
222
00:13:43,600 --> 00:13:44,800
Ne, nen�.
223
00:13:57,600 --> 00:13:59,900
Teroristi z�ejm� zvl�dli ut�ct
224
00:13:59,900 --> 00:14:03,400
zadn�m vchodem obchodu d�iv,
ne� je policie stihla obkl��it.
225
00:14:03,400 --> 00:14:07,400
Nicm�n� doktor Mortinson,
ob� �nosu, je v bezpe��.
226
00:14:07,400 --> 00:14:09,300
Pr�v� nyn� ho vysl�ch� policie.
227
00:14:19,200 --> 00:14:21,000
- Troyi, jdeme pozd�.
- T�eba ne.
228
00:14:21,000 --> 00:14:23,100
T�eba energiz�ry vysadili pr�v� te�.
229
00:14:23,100 --> 00:14:25,200
M�la bys te� b�t v po��dku.
230
00:14:25,600 --> 00:14:28,500
"M�la bys te� b�t v po��dku"
Zbl�znil ses?
231
00:14:31,000 --> 00:14:32,500
Ne, to j� jsem se zbl�znila.
232
00:14:32,500 --> 00:14:33,900
To je to co �eknou.
233
00:14:33,900 --> 00:14:34,900
Jamie.
234
00:14:35,400 --> 00:14:36,900
Ne��kej mi "Jamie".
235
00:14:36,900 --> 00:14:39,400
Jak se opova�uje� vl�zt mi do �ivota s...
236
00:14:39,400 --> 00:14:40,900
...lidma, co mizej.
237
00:14:41,600 --> 00:14:43,300
L�taj�c�ma motorkama.
238
00:14:43,300 --> 00:14:44,400
Jsou to turb�ny.
239
00:14:44,700 --> 00:14:46,600
Ned�lej si ze m� srandu.
240
00:14:46,600 --> 00:14:47,800
Chci v�d�t, kdo jste
241
00:14:47,800 --> 00:14:50,200
co chcete d�lat s t�m zmatkem,
do kter�ho jste m� dostali.
242
00:14:51,300 --> 00:14:52,600
Troyi, co je to?
243
00:14:52,600 --> 00:14:54,300
Mus�me hned pry�.
244
00:14:54,800 --> 00:14:55,800
T�mhle.
245
00:14:59,400 --> 00:15:00,700
Sly��te to?
246
00:15:00,700 --> 00:15:02,400
Policie n�s sledovala. Jdeme.
247
00:15:02,700 --> 00:15:04,800
Kam si mysl�, �e jde�?
248
00:15:04,800 --> 00:15:06,900
Ud�lali jste ze m� uprchl�ka,
249
00:15:06,900 --> 00:15:09,700
na kter�ho je zatyka�
za napom�h�n� p�i �nosu,
250
00:15:09,700 --> 00:15:12,700
terorismus a j� se nenech�m
chytit samotn�.
251
00:15:12,700 --> 00:15:15,500
Tak�e, bu� vysv�tl�te, co jste za�, na policii,
252
00:15:15,500 --> 00:15:17,900
nebo jdu s v�ma a budu m�t
cel� p��b�h pro svoj� televizi.
253
00:15:17,900 --> 00:15:20,200
Excluzivn�. A s filmem v 6:00.
254
00:15:20,500 --> 00:15:22,000
Film v 6:OO?
255
00:15:22,400 --> 00:15:24,100
Nech to b�t. Jdeme.
256
00:15:24,800 --> 00:15:26,500
Troyi, mysl�m, �e nem�me na vybranou.
257
00:15:26,500 --> 00:15:28,700
Chci ��ct, pokud ji tu nech�me,
n�co prozrad�.
258
00:15:28,700 --> 00:15:30,300
A to by pro n�s nebylo dobr�.
259
00:15:34,300 --> 00:15:36,700
Ty vesm�rn� lod� byly n�kde tady kolem, �erife.
260
00:15:36,700 --> 00:15:37,800
Aha.
261
00:15:39,500 --> 00:15:43,100
Promi�, �e jsem ti nev��il, synu.
Te� v�m, jak jsi se c�til.
262
00:15:47,200 --> 00:15:48,200
Nerozum�m tomu.
263
00:15:48,200 --> 00:15:50,400
V�m, �e byly pr�v� tady,
na severn� stran� t� louky.
264
00:15:50,400 --> 00:15:51,600
Aha.
265
00:15:53,600 --> 00:15:54,700
Dr� se.
266
00:15:54,700 --> 00:15:55,800
Pro�?
267
00:15:55,800 --> 00:15:56,800
To uvid�.
268
00:16:02,600 --> 00:16:03,900
Co je to za hluk?
269
00:16:04,500 --> 00:16:05,700
Tati, pod�vej!
270
00:16:08,700 --> 00:16:11,500
P�r meteor� nebo trysk��� nebo tak.
271
00:16:11,500 --> 00:16:13,800
Pod�vejte, pane Griffine,
j� na tohle v�echno nem�m �as.
272
00:16:13,800 --> 00:16:15,500
��dn� meteory.
273
00:16:16,200 --> 00:16:17,700
Dokonce i Skipper to v�.
274
00:16:20,500 --> 00:16:21,600
Dob�e, pane Griffin,
275
00:16:21,600 --> 00:16:25,300
pro� se prost� nevr�t�me do m�sta
sepsat protokol?
276
00:16:32,700 --> 00:16:34,900
Ty v�, �e jsme je vid�li, Skippere.
277
00:16:34,900 --> 00:16:37,400
A h�d�m, �e se jednou vr�t�.
278
00:16:37,400 --> 00:16:38,800
Po�kej a uvid�.
279
00:16:46,400 --> 00:16:49,100
Mo�n� to nebyl zas tak dobr� n�pad.
280
00:16:50,100 --> 00:16:51,800
U� je p��li� pozd�.
281
00:16:52,500 --> 00:16:56,600
No, nechci v�m do toho mluvit,
ale pod n�mi nen� ��dn� zem�.
282
00:16:56,600 --> 00:16:58,400
Co se stalo se Zem�?
283
00:16:58,400 --> 00:16:59,400
Za tebou.
284
00:17:04,700 --> 00:17:06,400
Co se stalo?
285
00:17:06,700 --> 00:17:08,500
Nic, zat�m.
286
00:17:08,500 --> 00:17:11,600
Pod�vejte, nen� na �ase,
��ct mi, kdo jste?
287
00:17:11,600 --> 00:17:13,000
S k�m jste?
288
00:17:14,100 --> 00:17:15,700
S k�m jsme?
289
00:17:15,700 --> 00:17:19,100
Tipuju v�s na n�jak� super hochy
z NASA nebo CIA.
290
00:17:20,900 --> 00:17:22,900
Ale to nejste, �e?
291
00:17:22,900 --> 00:17:24,900
Ne, k t�m nepat��me.
292
00:17:26,500 --> 00:17:28,100
My pat��me k t�mhlet�m.
293
00:17:35,300 --> 00:17:36,900
O, m�j Bo�e.
294
00:17:40,000 --> 00:17:41,600
P�il�taj� Vipery.
295
00:17:41,900 --> 00:17:43,300
Rozum�m.
296
00:17:43,900 --> 00:17:45,200
Ne, po�kat.
297
00:17:45,200 --> 00:17:49,400
Respira�n� hodnoty t� prvn� lodi
hl�s� dva lidi na palub�.
298
00:17:49,400 --> 00:17:52,900
Souhlas�.
Podle chromoz�m� jde o �enu.
299
00:17:53,600 --> 00:17:54,800
Dejte mi velitele.
300
00:17:57,900 --> 00:17:59,200
Co je to?
301
00:17:59,200 --> 00:18:01,200
Battlestar. Galaktika.
302
00:18:01,500 --> 00:18:02,800
Co?
303
00:18:02,800 --> 00:18:04,700
Na�e domovsk� lo�. Dr� se.
304
00:18:08,600 --> 00:18:09,700
Ano?
305
00:18:09,700 --> 00:18:12,400
Vipery se vrac� ze Zem�, pane,
ale nejsou sami.
306
00:18:12,400 --> 00:18:13,700
Vzali n�koho s sebou.
307
00:18:13,700 --> 00:18:15,300
To je naprosto proti rozkaz�m.
308
00:18:15,300 --> 00:18:18,200
Je tu mo�nost, �e mohli m�t n�jak� pot�e.
309
00:18:18,700 --> 00:18:21,600
Jakmile p�istanou, p�ive�te je do m� kajuty.
310
00:18:39,900 --> 00:18:41,800
Je to velk� jako m�sto.
311
00:18:42,100 --> 00:18:45,800
Je v�c ne� m�sto.
Mus� n�m slou�it jako planeta.
312
00:18:45,800 --> 00:18:48,200
Tak�e va�e planeta nen� Zem�?
313
00:18:48,600 --> 00:18:50,600
Ne, my nejsme ze Zem�.
314
00:18:50,600 --> 00:18:54,000
R�da bych v�d�la, jestli to nen� n�jak�
velk� omyl, �e jsem tady.
315
00:18:54,000 --> 00:18:56,500
N� velitel si bude myslet to sam�.
316
00:19:01,800 --> 00:19:03,000
No.
317
00:19:04,600 --> 00:19:08,900
Kapit�n Troy, poru��k Dillon a host.
318
00:19:09,500 --> 00:19:12,800
Douf�m, �e si uv�domujete ty v�n�
pot�e, do kter�ch jste n�s dostali.
319
00:19:12,800 --> 00:19:16,100
Nem�li jinou mo�nost.
Jsem Jamie Hamiltonov�.
320
00:19:16,100 --> 00:19:17,300
Vy jste...
321
00:19:17,300 --> 00:19:19,200
Jsem velitel Adama.
322
00:19:19,500 --> 00:19:21,300
Vadilo by v�m to zopakovat?
323
00:19:21,300 --> 00:19:22,400
Co je to?
324
00:19:22,400 --> 00:19:25,000
Nejsp� n�jak� druh nahr�vac�ho za��zen�.
325
00:19:25,000 --> 00:19:28,400
Zd� se, �e je spojena s pozemsk�mi
komunika�n�mi m�dii.
326
00:19:28,400 --> 00:19:29,600
Aha.
327
00:19:30,100 --> 00:19:32,800
P�edpokl�d�m, �e jste nem�li
jinou mo�nost, ne� ji vz�t s sebou.
328
00:19:32,800 --> 00:19:34,300
- To jsem ��kala.
- Je to pravda.
329
00:19:34,300 --> 00:19:36,300
V� rozkaz k n�vratu byl neodkladn� kv�li boji.
330
00:19:36,300 --> 00:19:39,700
Nedal jste n�m jinou mo�nost.
Prozradila by to, co vid�la.
331
00:19:39,700 --> 00:19:41,900
Mysl�m, �e bychom s n� m�li zach�zet
jak nejl�pe um�me.
332
00:19:41,900 --> 00:19:45,800
Varuji v�s. �patn� zach�zen� s tiskem
je velmi krut� trest�no
333
00:19:45,800 --> 00:19:47,400
tam, odkud p�ich�z�m.
334
00:19:47,400 --> 00:19:49,100
Budeme s v�mi zach�zet dob�e.
335
00:19:49,100 --> 00:19:53,700
V���m v�m. Jsem tu jen kv�li p��b�hu.
336
00:19:54,100 --> 00:19:58,700
Bohu�el na�e mise na Zemi
sou�asnosti mus� skon�it.
337
00:19:58,700 --> 00:20:00,100
Zemi sou�asnosti?
338
00:20:00,100 --> 00:20:03,000
Veliteli, byli jsme �sp�n�.
339
00:20:03,000 --> 00:20:04,800
Dostali jsme se k doktoru Mortinsonovi.
340
00:20:04,800 --> 00:20:06,200
Ano, a ...?
341
00:20:06,200 --> 00:20:10,500
No pokud by i ostatn� v�dci byli
tak ch�pav� jako on ...
342
00:20:10,500 --> 00:20:11,700
Probereme to pozd�ji.
343
00:20:11,700 --> 00:20:14,000
Zrovna te� m�me nasp�ch.
344
00:20:14,000 --> 00:20:15,500
Veliteli...
345
00:20:16,400 --> 00:20:20,000
Dala byste pros�m to nahr�vac�
za��zen� stranou? D�kuji.
346
00:20:21,000 --> 00:20:22,700
Velitel Xavier
347
00:20:22,700 --> 00:20:27,200
ukradl lo� a vr�til se s n�
na Zemi do roku 1944.
348
00:20:27,500 --> 00:20:29,500
Kdy� n�m nepom��e sou�asn� Zem�,
349
00:20:29,500 --> 00:20:32,400
co si mysl�, �e dok�e v roce 1944?
350
00:20:32,400 --> 00:20:35,500
Chce pozvednout sou�asnou technologii Zem�
351
00:20:35,500 --> 00:20:38,400
zaveden�m lep��ch zbran� daleko v minulosti.
352
00:20:38,400 --> 00:20:40,000
Po�kejte chvilku ...
353
00:20:40,400 --> 00:20:43,400
Ch�pu to dob�e, �e um�te cestovat �asem?
354
00:20:43,400 --> 00:20:44,500
Ano.
355
00:20:44,500 --> 00:20:46,500
Hele, �as je jenom dal�� rozm�r vesm�ru.
356
00:20:46,500 --> 00:20:48,900
Deformaci �asu j� budete muset vysv�tlit pozd�ji.
357
00:20:48,900 --> 00:20:52,000
Pr�v� te� p�esn� nev�me, proti �emu stoj�me.
358
00:20:52,000 --> 00:20:54,400
V�me dost m�lo o sou�asn� Zemi,
359
00:20:54,400 --> 00:20:56,700
jej� minulost je �pln� tajemstv�.
360
00:20:56,700 --> 00:21:01,500
Doktor Zee n�m �ekne,
co nejv�c z toho m�la, co v�me.
361
00:21:01,500 --> 00:21:03,200
Poj�te za mnou, pros�m.
362
00:21:04,600 --> 00:21:05,800
Po�kej chv�li.
363
00:21:05,800 --> 00:21:07,300
To mysl�te v�n�?
364
00:21:07,300 --> 00:21:09,800
Opravdu budete cestovat do minulosti Zem�?
365
00:21:09,800 --> 00:21:12,200
Chci ��ct, je to opravdu mo�n�?
366
00:21:12,600 --> 00:21:15,100
Jak velitel �ekl, vysv�tl� to pozd�ji.
367
00:21:15,100 --> 00:21:16,700
Ale j� v�m m��u pomoct.
368
00:21:16,700 --> 00:21:19,900
Jamie, cestov�n� �asem vy�aduje hodn� p��prav.
369
00:21:20,600 --> 00:21:23,600
Kdy� �pln� nev�, co �ekat,
je to hodn� nebezpe�n�.
370
00:21:23,600 --> 00:21:24,700
Pro kohokoliv.
371
00:21:24,700 --> 00:21:26,000
Ale o tom pr�v� mluv�m.
372
00:21:26,000 --> 00:21:29,300
Kdo zn� minulost Zem� v�c,
ne� �lov�k ze Zem�?
373
00:21:29,300 --> 00:21:31,000
Velitel o tom nebude ani uva�ovat.
374
00:21:31,000 --> 00:21:32,700
Dillone, jsem novin��ka.
375
00:21:32,700 --> 00:21:34,700
Tohle m��e b�t nejv�t�� p��b�h historie.
376
00:21:34,700 --> 00:21:37,700
A sly�el jsi ho. D� m� k ledu natrvalo.
377
00:21:37,700 --> 00:21:40,300
Kamkoliv se chyst�te, jdu s v�mi.
378
00:21:42,600 --> 00:21:43,600
Vsad� se?
379
00:21:46,400 --> 00:21:48,700
Doktore Zee, je to jist� mimo diskuzi.
380
00:21:48,700 --> 00:21:52,400
Situace je dost hrozn� i bez toho,
abychom do toho zatahovali i civilisty.
381
00:21:52,400 --> 00:21:54,000
Na druhou stranu,
382
00:21:54,000 --> 00:21:57,400
na�e znalosti minulosti Zem�,
se ka�dou hodinu rozr�staj�.
383
00:21:57,400 --> 00:22:00,000
Ale na�i dva v�le�n�ci mus� let�t okam�it�.
384
00:22:00,000 --> 00:22:01,900
Pokud je studenka historie...
385
00:22:01,900 --> 00:22:04,500
Studentka? M�la jsem poctivou 1 v pr�m�ru.
386
00:22:07,700 --> 00:22:11,700
M��e n�m b�t schopna ��ct o obdob�,
zn�m�m jako 40. l�ta 20. stolet�.
387
00:22:11,700 --> 00:22:13,100
40. l�ta.
388
00:22:13,900 --> 00:22:16,700
V t� dob� byla hlavn� 2. sv�tov� v�lka.
389
00:22:17,000 --> 00:22:18,700
2. sv�tov� v�lka?
390
00:22:18,700 --> 00:22:21,400
Ano, v�te, 1. sv�tov� v�lce
391
00:22:21,400 --> 00:22:23,700
se ��kalo V�lka co ukon�� v�echny v�lky.
392
00:22:23,700 --> 00:22:25,500
Ale to se nestalo.
393
00:22:25,500 --> 00:22:29,900
Po 20 letech, v roce 1939,
vypukla 2. sv�tov� v�lka.
394
00:22:30,300 --> 00:22:32,000
Co ji zp�sobilo?
395
00:22:32,000 --> 00:22:34,700
V z�sad� to byl boj o moc.
396
00:22:34,700 --> 00:22:38,500
Ale tak� boj mezi r�zn�mi politick�mi filozofiemi,
397
00:22:38,500 --> 00:22:41,800
kde byly Spojen� st�ty, Velk� Brit�nie
a jej� Commonwealth,
398
00:22:41,800 --> 00:22:44,300
��na a Sov�tsk� svaz na jedn� stran�,
399
00:22:44,300 --> 00:22:47,800
proti fa�ist�m v N�mecku, It�lii a
Japonsku na stran� druh�.
400
00:22:47,800 --> 00:22:50,300
Doslova zas�hla ka�d� kontinent na Zemi.
401
00:22:50,300 --> 00:22:54,000
Vid�te, Adamo,
m��e n�m b�t velmi ku pomoci.
402
00:22:54,000 --> 00:22:57,100
Dobr�, jako v�dy, doktore Zee, m�te pravdu.
403
00:22:59,800 --> 00:23:02,300
�asov�-prostorov� sou�adnice dostanou Xaviera
404
00:23:02,300 --> 00:23:05,200
k mal� samot� na m�st� zvan�m N�mecko,
405
00:23:05,200 --> 00:23:07,900
ovl�dan�m lidmi zvan�mi Nacist�.
406
00:23:08,300 --> 00:23:09,500
Jsou v�m bl�zc�?
407
00:23:09,500 --> 00:23:12,400
No, ano, to byla opravdov� zlat��ka.
408
00:23:12,400 --> 00:23:15,100
Pro� by si ten Xavier vybral zrovna je k pomoci?
409
00:23:15,100 --> 00:23:17,500
U� se zab�vali se raketami a byli v tom nejlep��.
410
00:23:17,500 --> 00:23:19,300
Tak to je ten d�vod.
411
00:23:19,300 --> 00:23:21,300
Umocn�n�m jejich schopnost�
412
00:23:21,300 --> 00:23:24,700
by mohl nejrychleji zm�nit sou�asnou Zemi.
413
00:23:28,300 --> 00:23:30,400
Kapit�ne Troyi, dohl�dn�te na jej� vybaven�.
414
00:23:30,400 --> 00:23:31,300
Ano, pane.
415
00:24:04,600 --> 00:24:06,000
Jak se ti to l�b�?
416
00:24:06,000 --> 00:24:08,300
Neru� m�, modl�m se.
417
00:24:12,200 --> 00:24:15,500
Objev cestov�n� �asem umo�nila teorie,
kter� ��k�,
418
00:24:15,800 --> 00:24:19,600
�e p�i p�ekro�en� rychlosti sv�tla
se dostane� zp�tky v �ase.
419
00:24:19,900 --> 00:24:22,400
M� to n�co spole�n�ho s Einsteinovou teori�?
420
00:24:22,400 --> 00:24:24,000
O �em je?
421
00:24:24,000 --> 00:24:26,700
V z�klad� o tom, �e pokud se
pohybuje� dost rychle,
422
00:24:26,700 --> 00:24:29,800
m��e� se z cesty vr�tit dom�
p�edt�m, ne� jsi odlet�l.
423
00:24:29,800 --> 00:24:31,900
Nebo tis�ce let potom.
424
00:24:31,900 --> 00:24:33,700
To je naprosto spr�vn�.
425
00:24:33,700 --> 00:24:36,700
Te� se mus�me urychlit proti rotaci Zem�,
426
00:24:36,700 --> 00:24:41,400
dokud se nedostaneme p�es ka�dou rotaci,
kter� byla od 4. �ervence 1944.
427
00:24:42,200 --> 00:24:43,900
Jsi p�ipraven�, Dillone?
428
00:24:43,900 --> 00:24:45,000
P�ipraven.
429
00:25:39,100 --> 00:25:40,900
Moje �aty!
430
00:25:40,900 --> 00:25:42,500
Jsou b�l�!
431
00:25:45,000 --> 00:25:47,800
M�j Bo�e, jsme mrtv�
a dostali jsme se do nebe.
432
00:25:49,800 --> 00:25:52,500
Ne tak docela.
Neznepokojuj se t�m.
433
00:25:52,800 --> 00:25:56,400
To je reakce syntetick�ch vl�ken
na deformaci �asu.
434
00:25:56,400 --> 00:25:58,700
M� to n�co spole�n�ho s n�porem
magnetick�ho tlaku.
435
00:25:59,800 --> 00:26:02,100
Jsme v�ichni v pohod�?
Co se stalo?
436
00:26:02,500 --> 00:26:05,900
Pro�li jsme �tvrtou dimenz� do jin�ho �asu.
437
00:26:06,700 --> 00:26:08,200
Pak to je opravdu...
438
00:26:08,200 --> 00:26:09,300
Ano.
439
00:26:09,600 --> 00:26:14,600
Na�e skenery sledovaly Xavierovu stopu,
jako kdyby prost� �el p�es louku.
440
00:26:39,300 --> 00:26:40,800
Bojov� letoun, pane.
441
00:26:41,200 --> 00:26:43,800
Mo�n� 423. bojov� letka?
442
00:26:43,800 --> 00:26:45,600
Ne, pane, jsou tam jenom dva.
443
00:26:45,600 --> 00:26:48,000
Pr�zkumn�ci. Americk� bombard�ry.
444
00:26:49,000 --> 00:26:50,800
Kdy si daj� oddych?
445
00:26:50,800 --> 00:26:52,800
V Berl�n� u� nic nezbylo.
446
00:26:52,800 --> 00:26:56,500
Sly�el jsem, �e na�e nov� super rakety
budou brzy hotov�.
447
00:26:56,500 --> 00:26:59,000
Pokud p�esv�d��me V�dce, aby n�s podpo�il.
448
00:27:00,800 --> 00:27:05,000
Jsou tu dal��, co ho p�esv�d�uj�,
aby postavil v�c tank� a ponorek.
449
00:27:12,200 --> 00:27:15,600
Brzo budeme m�t letadla, co nemaj� ani vrtule.
450
00:27:16,100 --> 00:27:18,800
Cht�l bych vid�t tv��e na�ich p��tel,
t�ch Ameri�an�,
451
00:27:18,800 --> 00:27:21,700
kdy� se poprv� setkaj� s novou Luftwaffe.
452
00:27:22,300 --> 00:27:26,100
Pane, na�e st�ha�ky se dostali k t�m Ameri�an�m.
453
00:27:27,400 --> 00:27:28,800
Dv� letadla.
454
00:27:29,900 --> 00:27:31,800
To nebude trvat dlouho.
455
00:27:46,200 --> 00:27:47,400
A j�je.
456
00:27:49,200 --> 00:27:50,200
Vid�m je.
457
00:27:57,400 --> 00:27:59,700
V�, �e by se to t�ko vysv�tlovalo.
458
00:27:59,700 --> 00:28:02,400
Mus�me se jich zbavit co nejrychleji.
459
00:28:02,400 --> 00:28:05,400
Spr�vn�. Skopn�te ty mizern� nacisty z oblohy.
460
00:28:05,700 --> 00:28:07,200
To nem��eme ud�lat.
461
00:28:07,200 --> 00:28:09,800
Chce� ��ct, �e neporaz�te
hrst star�ch p�stov�ch letadel?
462
00:28:09,800 --> 00:28:11,700
Jammie, nem��eme m�nit v�ci.
463
00:28:11,700 --> 00:28:13,000
Ti piloti pravd�podobn� maj� potomky,
464
00:28:13,000 --> 00:28:15,100
kte�� by v budoucnosti n�hle p�estali existovat.
465
00:28:23,400 --> 00:28:25,200
Co to je za v�ci, co vych�zej� z t�ch lod�?
466
00:28:25,200 --> 00:28:27,000
To jsou kulky, blbe�ku.
467
00:28:27,000 --> 00:28:29,200
D�lej n�co. Mus�te m�t n�jak� zbran�.
468
00:28:34,800 --> 00:28:38,300
M� pravdu. P�ejdeme na turbo, mus�me pry�.
469
00:28:38,300 --> 00:28:39,600
Jdem na to.
470
00:28:43,400 --> 00:28:46,300
Mein Himmel, to nebylo americk� ozna�en�.
471
00:28:46,300 --> 00:28:49,200
St�ileli jsme na vlastn� experiment�ln� letoun.
472
00:28:49,600 --> 00:28:52,300
Jestli n�kdo n�co �ekne plukovn�kovi,
473
00:28:52,300 --> 00:28:55,600
bude se mi osobn� zodpov�dat. Rozum�te?
474
00:29:18,100 --> 00:29:20,400
To je dost dobr� trik.
475
00:29:24,400 --> 00:29:26,500
Jak dlouho to takhle vydr��?
476
00:29:26,500 --> 00:29:28,400
Dokud se nevybij� energiz�ry.
477
00:29:28,400 --> 00:29:30,400
Nebo p�ibli�n� 24 pozemsk�ch hodin.
478
00:29:32,000 --> 00:29:34,400
A pokud se nedostaneme zpr�tky v�as?
479
00:29:34,400 --> 00:29:37,000
Nacisti ty lod� nejsp� najdou.
480
00:29:37,500 --> 00:29:41,000
Trval� bydli�t� v nacistick�m N�mecku.
P�kn�.
481
00:29:41,500 --> 00:29:43,700
Trvala jsi na tom, �e s n�mi p�jde�.
482
00:29:44,400 --> 00:29:47,300
Popula�n� centrum,
kde n�m skenery uk�zaly Xaviera,
483
00:29:47,300 --> 00:29:49,400
je pr�v� za t�mi stromy.
484
00:29:49,400 --> 00:29:51,200
To je dlouh� proch�zka.
485
00:29:51,200 --> 00:29:54,200
Nep�edpokl�d�m,
�e uva�uje� o pou�it� motorek.
486
00:29:54,500 --> 00:29:56,000
Nemyslel jsem si to.
487
00:30:00,300 --> 00:30:01,300
Poj�te.
488
00:30:13,400 --> 00:30:14,600
Hej, vy mizern� ...
489
00:30:14,600 --> 00:30:15,700
Poj� sem zp�tky.
490
00:30:27,900 --> 00:30:29,600
To je jeden z na�ich.
491
00:30:30,000 --> 00:30:31,800
U� ne.
492
00:30:41,800 --> 00:30:44,200
Je na�ivu. Mus�me mu pomoct.
493
00:30:45,100 --> 00:30:47,300
Co to d�l�? Nem�me se zapl�tat.
494
00:30:47,300 --> 00:30:48,500
Zapl�t� se.
495
00:31:16,600 --> 00:31:18,900
To je v po��dku. Jsem Ameri�anka.
496
00:31:19,300 --> 00:31:21,100
Jist�. J� jsem Bugs Bunny.
497
00:31:21,100 --> 00:31:22,500
Ne, opravdu.
498
00:31:23,300 --> 00:31:24,900
Pr�v� jsem sem p�ist�li.
499
00:31:24,900 --> 00:31:25,900
My?
500
00:31:30,700 --> 00:31:31,900
Ahoj.
501
00:31:34,700 --> 00:31:36,200
Vy jste Ameri�ani?
502
00:31:36,200 --> 00:31:38,500
J� jsem Ameri�anka. Oni jsou z ...
503
00:31:38,500 --> 00:31:39,800
Nech toho, nem�me �as.
504
00:31:39,800 --> 00:31:42,200
Za n�mi je vozidlo s ozbrojen�mi mu�i.
505
00:31:42,200 --> 00:31:44,100
Ur�it� vid�li m�j pad�k.
506
00:31:44,100 --> 00:31:46,300
Hele, nev�m, kdo jste.
507
00:31:46,700 --> 00:31:48,800
Nehodl�m to riskovat.
508
00:31:48,800 --> 00:31:52,100
Budete si muset odtud naj�t vlastn� cestu.
509
00:31:52,600 --> 00:31:54,100
Fajn chlap�k.
510
00:32:08,600 --> 00:32:10,800
St�t!
St�t nebo st�el�m!
511
00:32:22,100 --> 00:32:23,600
St�t nebo budeme st��let!
512
00:32:24,300 --> 00:32:25,700
Ruce vzh�ru!
513
00:32:47,900 --> 00:32:49,100
Nastav to na omr��en�.
514
00:32:49,100 --> 00:32:50,300
Pozor!
515
00:32:56,900 --> 00:32:58,400
Co jste jim to ud�lali?
516
00:32:58,400 --> 00:33:01,400
Dostali po��dnou d�vku bolehlavu,
na kterou nikdy nezapomenou.
517
00:33:01,400 --> 00:33:02,900
Chceme, abyste se k n�m p�idal.
518
00:33:02,900 --> 00:33:05,300
Pot�ebujeme informace o tamtom m�st�.
519
00:33:05,300 --> 00:33:06,800
Peenem�nde, to je v�echno, co v�m.
520
00:33:06,800 --> 00:33:07,900
O tom pochybuju.
521
00:33:07,900 --> 00:33:12,000
Pro� by Ameri�an vypadl
z letadla s Britsk�mi znaky?
522
00:33:12,000 --> 00:33:13,700
Pro� je to d�le�it�?
523
00:33:13,700 --> 00:33:16,700
Jsem major Stockwell.
Jsem instruktor.
524
00:33:17,200 --> 00:33:18,400
Jist�.
525
00:33:18,400 --> 00:33:19,900
No, jak si vzpom�n�m,
526
00:33:19,900 --> 00:33:23,000
americk� a britsk� letectva pracovala nez�visle.
527
00:33:23,300 --> 00:33:27,800
Krom� n�kolika speci�ln�ch mis�,
�pion�n�ch nebo sabot��.
528
00:33:27,800 --> 00:33:30,500
Peenem�nde byla raketov� z�kladna, �e?
529
00:33:33,400 --> 00:33:37,400
To je tajemstv�, o kter�m v� jenom
spojeneck� rozv�dka a N�mci.
530
00:33:37,400 --> 00:33:38,900
Ke kter� pat��te vy?
531
00:33:38,900 --> 00:33:40,600
�eknu to je�t� jinak.
532
00:33:40,600 --> 00:33:43,000
Bu� budete pokra�ovat s n�mi
nebo va�e mise skon�ila.
533
00:34:08,900 --> 00:34:09,900
Zp�tky.
534
00:34:09,900 --> 00:34:11,700
- Co je to?
- Nev�m.
535
00:34:13,500 --> 00:34:15,300
Man�vry, mysl�m.
536
00:34:15,300 --> 00:34:16,600
T�mhle, rychle. D�lej.
537
00:34:30,600 --> 00:34:32,800
Ne, to nejsou man�vry.
538
00:34:33,700 --> 00:34:35,900
To je to, �emu ��kaj� "Kone�n� �e�en�".
539
00:34:36,500 --> 00:34:39,700
Vezou ty lidi do koncentra�n�ch t�bor�.
540
00:34:39,700 --> 00:34:42,000
V�t�ina z nich tam zem�e.
541
00:34:45,600 --> 00:34:47,600
�eny a d�ti?
542
00:34:47,600 --> 00:34:49,900
Co mohli ud�lat, �e si to zaslou��?
543
00:34:49,900 --> 00:34:51,000
Nic.
544
00:34:51,000 --> 00:34:54,300
Hilter vedl nen�vistnou kampa�
proti lidem zvan�m �id�
545
00:34:54,300 --> 00:34:57,500
jako prost�edek k uspokojiv�mu vysv�tlen�
probl�m� jeho zem�.
546
00:34:57,500 --> 00:34:59,200
Samoz�ejm� to nebyla pravda.
547
00:34:59,200 --> 00:35:03,000
Byl to ��belsk� pl�n,
jak sjednotit odpadl�ky v N�mecku.
548
00:35:03,000 --> 00:35:06,700
Ne� zjistili, o co Hitlerovi
opravdu jde, bylo u� pozd�.
549
00:35:06,700 --> 00:35:07,900
Jestli je tohle to, co d�laj� lidem,
550
00:35:07,900 --> 00:35:11,000
mo�n� bysme m�li Xaviera nechat
ud�lat to nejhor�� tady v N�mecku.
551
00:35:11,000 --> 00:35:12,100
Ne.
552
00:35:12,500 --> 00:35:15,100
Ti lid� se p�skou se svastikou jsou ti,
553
00:35:15,100 --> 00:35:17,300
kter� by p�ivedl k moci na cel�m sv�t�.
554
00:35:17,300 --> 00:35:19,900
Kdo je ten Xavier? Gestapo?
555
00:35:19,900 --> 00:35:21,300
Galaktik�nec.
556
00:35:22,600 --> 00:35:26,400
Pod�vejte, d�mo, dost m� znerv�z�ujete
to va�� divnou terminologi�.
557
00:35:26,400 --> 00:35:29,900
Co, ty si mysl�, �e m� probl�m s terminologi�?
558
00:35:29,900 --> 00:35:31,500
Kdy m��eme j�t d�l?
559
00:35:31,500 --> 00:35:35,300
J�t d�l? Mus�me t�m lidem ve vlaku pomoct.
560
00:35:35,300 --> 00:35:36,900
Nem��eme nic d�lat, Jamie.
561
00:35:36,900 --> 00:35:39,600
Nem�me tady co d�lat, pamatuje�?
562
00:35:39,600 --> 00:35:44,100
Jestli je m�j kontakt ve m�st�,
m�li bysme j�t a� po setm�n�.
563
00:35:47,600 --> 00:35:50,000
Troyi, Dillone, to je mal� hol�i�ka.
564
00:35:57,700 --> 00:35:59,700
Jde rovnou k n�m.
565
00:36:02,800 --> 00:36:03,900
St�t!
566
00:36:03,900 --> 00:36:06,300
Ty si vem tu str�, j� si beru tu hol�i�ku.
567
00:36:06,300 --> 00:36:08,600
�ekl jsem st�t! St�t!
568
00:36:17,100 --> 00:36:18,700
M�l jsi to nastavit na omr��en�.
569
00:36:18,700 --> 00:36:20,000
Zatracen�. Myslel jsem, �e jsem to ud�lal.
570
00:36:20,000 --> 00:36:22,500
Cokoliv jsi cht�l, za��dils to dob�e,
abysme tu mohli z�stat.
571
00:36:22,500 --> 00:36:24,100
Poj�te, mus�me pry�.
572
00:36:37,900 --> 00:36:39,700
Ano?
573
00:36:39,700 --> 00:36:41,500
N� spole�n� p��tel z Lond�na �ekl,
574
00:36:41,500 --> 00:36:45,500
�e tady mo�n� najdu vz�cnou kopii
"M�s�ce a �estipence" (W.S.Maugham).
575
00:36:45,900 --> 00:36:47,100
Ano.
576
00:36:47,100 --> 00:36:48,600
Vstupte, rychle.
577
00:37:06,800 --> 00:37:10,800
Tak, nikdy jsem nesly�el
o "M�s�ci a �estipenci".
578
00:37:15,900 --> 00:37:18,400
Musel jsem naj�t zp�sob,
jak v�s vyburcovat.
579
00:37:18,400 --> 00:37:20,400
Spr�vn� heslo je "Marseilles".
580
00:37:20,400 --> 00:37:22,500
M�l jste se zab�t s�m.
581
00:37:22,500 --> 00:37:26,300
Gestapo obrac� m�sto naruby, aby n�s na�lo.
582
00:37:26,300 --> 00:37:28,100
- Kdo jsou tihle lid�?
- Ameri�ani.
583
00:37:28,100 --> 00:37:29,900
Na to se nespol�hejte.
584
00:37:30,500 --> 00:37:33,100
Tihle ho�i maj� zbran�,
jak� jsem nikdy nevid�l.
585
00:37:33,100 --> 00:37:35,900
A nevysv�tlili, jak se sem dostali.
586
00:37:35,900 --> 00:37:38,600
Doprost�ed nejst�e�en�j��
ba�ty cel�ho N�mecka.
587
00:37:38,600 --> 00:37:41,200
M�me vysv�tlen�. Jsou jenom dost
588
00:37:41,500 --> 00:37:42,900
komplikovan�.
589
00:37:42,900 --> 00:37:44,700
To nejm��.
590
00:37:44,700 --> 00:37:48,000
Pomohli mi ut�ct n�meck�m voj�k�m.
591
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
Gestapo je moc chytr�.
592
00:37:50,000 --> 00:37:52,200
Dokonce jsem je vid�l zast�elit
jednoho z vlastn�ch lid�,
593
00:37:52,200 --> 00:37:55,300
aby si u n�s odp�rc� vytvo�ili respekt.
594
00:37:56,500 --> 00:37:58,600
A co tohle d�t�?
595
00:37:58,600 --> 00:38:01,800
Voj�ci se ji sna�ili d�t do velik�ho ...
596
00:38:01,800 --> 00:38:02,800
n�kladn�ho vozu.
597
00:38:03,500 --> 00:38:05,000
Bylo to stra�n�.
598
00:38:05,000 --> 00:38:08,400
Jo, sl�ch�me vypr�v�n� o t�chto v�cech.
599
00:38:09,000 --> 00:38:13,400
V�t�in� lid� nen� dovoleno spat�it,
o co tu opravdu jde.
600
00:38:13,900 --> 00:38:18,100
Zjistil jsem, �e z�tra arm�da
vypust� novou raketu.
601
00:38:18,800 --> 00:38:22,000
N�mecko vstupuje do 21. stolet�.
602
00:38:29,500 --> 00:38:30,400
Rychle!
603
00:38:30,900 --> 00:38:33,100
Skupiny! Vysedat!
604
00:38:33,800 --> 00:38:34,800
Gestapo.
605
00:38:37,200 --> 00:38:38,400
Skon�ili jsme.
606
00:38:38,400 --> 00:38:39,600
Vezmeme ho s sebou.
607
00:38:39,600 --> 00:38:42,100
Jamie, dr� to d�cko u sebe
a pamatuj na tvoj� instrukt�.
608
00:38:42,100 --> 00:38:45,700
Co jste to za zbab�lce,
schov�vat se za to d�t�!
609
00:38:45,700 --> 00:38:46,800
V�� n�m.
610
00:38:47,900 --> 00:38:49,100
Je p��li� pozd�.
U� ji nezastav�.
611
00:38:50,400 --> 00:38:52,300
Obkl��it d�m!
612
00:38:52,300 --> 00:38:53,900
Rozbijeme okno.
613
00:39:00,600 --> 00:39:01,300
Ruce vzh�ru!
614
00:39:02,100 --> 00:39:03,400
Jste zat�eni!
615
00:39:05,300 --> 00:39:06,700
Rychle tam!
616
00:39:06,700 --> 00:39:08,800
Je jich p��li� moc.
617
00:39:31,500 --> 00:39:33,400
Co je s t�m oknem?
618
00:39:33,900 --> 00:39:35,100
B� se pod�vat!
619
00:39:40,200 --> 00:39:42,100
Je to na tob�, Dillone.
620
00:39:42,100 --> 00:39:43,200
Dobr�, Troyi.
621
00:39:45,200 --> 00:39:47,000
Kdo ��k�, �e lidi neum�j� l�tat?
622
00:39:51,100 --> 00:39:53,500
Jamie, nech ho b�t, aby ode�el.
623
00:39:56,500 --> 00:39:57,500
Kdo to �ekl?
624
00:39:59,400 --> 00:40:00,900
Kdo to �ekl?!
625
00:40:01,900 --> 00:40:03,300
Varuji v�s.
626
00:40:04,900 --> 00:40:06,600
Jsem skv�l� st�elec.
627
00:40:18,300 --> 00:40:19,300
Pomoz mi.
628
00:40:19,300 --> 00:40:21,600
Nekoukej na m� tak hloup�,
jsem zran�n�, pomoz mi.
629
00:40:37,900 --> 00:40:40,000
Mus�me je zastavit.
Odv�d�j� tu malou hol�i�ku.
630
00:40:40,000 --> 00:40:41,400
Nem��eme zasahovat.
631
00:40:41,400 --> 00:40:42,900
- J� m��u.
- Ne.
632
00:40:42,900 --> 00:40:44,900
Mus�me naj�t Xaviera.
633
00:40:44,900 --> 00:40:48,100
Je tady ur�it� kv�li t� nov�
n�meck� raketov� technologii.
634
00:40:48,100 --> 00:40:50,100
Nejsp� jim pom�h�.
635
00:40:50,100 --> 00:40:51,500
Kdo jste?
636
00:40:51,500 --> 00:40:52,000
Ne.
637
00:40:52,900 --> 00:40:54,400
Co jste?
638
00:40:55,100 --> 00:40:57,000
M��e to zn�t ot�epan�,
639
00:40:57,500 --> 00:40:59,400
ale jsme brat�i, v�ichni.
640
00:40:59,400 --> 00:41:02,900
A stejn� jako ty chceme zastavit ty testy raket.
641
00:41:02,900 --> 00:41:04,700
M�me k tomu vlastn� d�vody.
642
00:41:05,000 --> 00:41:06,300
Dostane� n�s tam?
643
00:41:10,200 --> 00:41:11,400
Jo.
644
00:41:11,900 --> 00:41:14,900
Ale m�l mi pomoct ten star� mu� a odboj.
645
00:41:14,900 --> 00:41:17,400
Te� budeme pot�ebovat doklady a uniformy,
646
00:41:17,400 --> 00:41:19,200
pokud se chceme dostat
do bl�zkosti testovac�ho �zem�.
647
00:41:19,200 --> 00:41:20,600
Se�eneme je.
648
00:41:20,600 --> 00:41:23,800
A Jamie, najdeme zp�sob,
jak pomoct v�em t�m lidem.
649
00:41:24,400 --> 00:41:26,200
To ti slibuju.
650
00:41:29,100 --> 00:41:30,200
Ok.
651
00:41:31,000 --> 00:41:32,200
Jdeme.
652
00:41:51,900 --> 00:41:54,400
V�ichni ven!
653
00:41:55,100 --> 00:41:57,000
Gener�le Yodeli.
654
00:41:57,000 --> 00:41:58,300
Je n�m velkou ct�.
655
00:41:58,300 --> 00:42:00,300
A velk� den pro N�mecko.
656
00:42:03,300 --> 00:42:05,200
N�dhern�, �e?
657
00:42:07,500 --> 00:42:09,600
Za p�r minut p�istane v Lond�n�.
658
00:42:19,100 --> 00:42:20,900
Je to primitivn� tryskov� pohon.
659
00:42:20,900 --> 00:42:22,600
A to je v�echno, �eho se boj�me?
660
00:42:25,100 --> 00:42:27,600
Uv��m-li cenu a malou v�bu�nou hlavici,
661
00:42:27,600 --> 00:42:31,100
neud�lalo to nic ne�, �e to postra�ilo
p�r Anglick�ch civilist�.
662
00:42:31,500 --> 00:42:33,600
Ano, ale je to jenom za��tek.
663
00:42:33,600 --> 00:42:36,100
Co uvid�te dnes, je druh� generace.
664
00:42:36,100 --> 00:42:37,300
V-2 (vau-zwei)
665
00:42:37,300 --> 00:42:39,600
Naprogramovan� k p�ist�n� tam,
kde chceme, aby p�ist�la.
666
00:42:39,600 --> 00:42:43,900
A unese n�klad, kter� bude
za��tkem konce Spojenc�.
667
00:42:44,400 --> 00:42:45,800
P�i�li jsme sem kv�li n��emu nov�mu.
668
00:42:45,800 --> 00:42:47,700
N��emu, �emu ��kaj� V-2.
669
00:42:48,000 --> 00:42:49,900
Samoz�ejm�, V-2.
670
00:42:49,900 --> 00:42:52,500
Skoro to zm�nilo pr�b�h v�lky.
671
00:42:52,500 --> 00:42:55,400
Skoro zm�nilo?
Pro� po��d mluv� v minul�m �ase?
672
00:42:55,400 --> 00:42:57,500
Nen� �as na spr�vnou gramatiku.
673
00:42:57,500 --> 00:42:59,600
Te� mus�me ud�lat to, co mus�me ud�lat.
674
00:42:59,600 --> 00:43:01,500
Mus�me naj�t Xaviera.
675
00:43:01,900 --> 00:43:03,900
Test za�ne velmi brzy.
676
00:43:03,900 --> 00:43:05,600
Mus�me do bezpe�� do bunkru.
677
00:43:05,600 --> 00:43:07,300
Ano. Jist�, poj�te.
678
00:43:23,800 --> 00:43:27,200
To je ten anglick� v�dec,
jak jsem o n�m zmi�oval, gener�le.
679
00:43:27,200 --> 00:43:29,900
Doktor Xavier, v�m, �e jste n�m poskytl
680
00:43:29,900 --> 00:43:32,500
n�kolik men��ch vylep�en� na�� z�le�itosti.
681
00:43:32,500 --> 00:43:33,600
Men��ch?
682
00:43:33,600 --> 00:43:36,500
�ekl bych, �e jsem celou tuto z�le�itost umo�nil.
683
00:43:36,500 --> 00:43:39,000
Angli�ani jsou tak skromn� lid�.
684
00:43:40,200 --> 00:43:41,800
Je to zvl�tn�.
685
00:43:41,800 --> 00:43:44,300
Ov��ili jsme si podrobn� va�e v�deck� hodnosti.
686
00:43:44,300 --> 00:43:47,700
Nevzpom�n�m si, �e bych zahl�dl zm�nku
o doktoru Xavierovi
687
00:43:47,700 --> 00:43:50,200
v n�jak� ��sti Britsk�ho raketov�ho programu.
688
00:43:50,200 --> 00:43:52,000
Ale jsem tady.
689
00:43:52,000 --> 00:43:55,100
A d�kaz m� zp�sobilosti stoj� tam venku.
690
00:44:02,800 --> 00:44:05,400
Pokra�ov�n� p��t� ...
53987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.