All language subtitles for BSG 1980 - 02 - Galactica Discovers Earth II.cz.v1.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 BSG 1980 - epizoda 2 (tvrip) Galactica zkoum� Zemi, ��st II. 2 00:00:07,000 --> 00:00:12,000 �prava �asov�ni a p�eklad z angli�tiny pesvi@cbox.cz (v_080419 - v1.1) 3 00:01:15,200 --> 00:01:17,100 Slavn� lo� Galactica. 4 00:01:17,100 --> 00:01:19,500 N� domov po ta mnoh� l�ta, 5 00:01:19,500 --> 00:01:22,100 kdy jsme okusili divokost vesm�ru. 6 00:01:22,100 --> 00:01:25,100 A nyn� jsme t�m�� u konce na�� cesty. 7 00:01:25,100 --> 00:01:28,600 Kone�n� jsme na�li Zemi. 8 00:01:28,600 --> 00:01:32,000 A nyn�, Galactica 1980, ��st 2. 9 00:01:32,000 --> 00:01:34,800 Ale nejd��v n�kter� sc�ny z 1. ��sti. 10 00:01:34,800 --> 00:01:38,300 Troyi, m�me se hl�sit na Galactice. 11 00:01:38,800 --> 00:01:42,400 U� to skoro m�m, jenom si ukl�d�m n�jak� osobn� v�ci. 12 00:01:42,400 --> 00:01:45,400 Je tedy pravda, �e polet�me na Zemi? 13 00:01:45,400 --> 00:01:46,700 Nev�m. 14 00:01:46,700 --> 00:01:48,600 Doktor Zee tvrd�, 15 00:01:48,600 --> 00:01:51,400 �e Zem� nen� je�t� schopn� se sama br�nit 16 00:01:52,300 --> 00:01:54,100 proti sv�m nep��tel�m. 17 00:01:54,100 --> 00:01:55,500 Jestli p�istaneme, 18 00:01:56,100 --> 00:01:57,800 zp�sob�me zk�zu Zem�, 19 00:01:57,800 --> 00:02:01,100 �pln� stejn�, jako bychom to ud�lali sami. 20 00:02:04,100 --> 00:02:05,300 Doktore Zee. 21 00:02:06,400 --> 00:02:10,100 Kdy� se nem��eme vr�tit kv�li nov� s�le Cylon� v z�dech, 22 00:02:10,600 --> 00:02:12,600 pak nem��eme ani v cest� pokra�ovat. 23 00:02:13,400 --> 00:02:15,700 Co tedy ud�l�me? Prost� to vzd�me? 24 00:02:15,700 --> 00:02:19,900 Odlet�me od Zem� d��v ne� Cyloni odhal� na�e �mysly. 25 00:02:19,900 --> 00:02:24,800 Obrazy ze Zem� ��kaj� jasn�, �e jde o v�l��c� planetu, 26 00:02:24,800 --> 00:02:28,500 n�kter� skupiny mohou b�t nebezpe�n�, jako n� nep��tel v z�dech. 27 00:02:28,500 --> 00:02:31,500 Koho navrhujete, aby zjistil, kdo n�m na Zemi pom��e? 28 00:02:31,500 --> 00:02:33,200 Po�leme dol� v�sadky, 29 00:02:33,200 --> 00:02:39,200 kter� budou pracovat v utajen� p�ed obyvatelstvem. 30 00:02:49,200 --> 00:02:53,900 Hey! Vy krocani, zastavte. Chceme s v�ma mluvit. 31 00:02:55,100 --> 00:02:57,500 Museli jste si n�s s n�k�m spl�st. 32 00:02:57,500 --> 00:02:59,400 Nejmenuju se Krocan, a ani on ne. 33 00:03:00,200 --> 00:03:04,000 Zastavte, chytr�ci, nebo v�s p�ejedem, jasn�? 34 00:03:04,500 --> 00:03:05,800 P�ipraven? 35 00:03:05,800 --> 00:03:06,900 P�ipraven. 36 00:03:06,900 --> 00:03:08,100 P�ekv�pko! 37 00:03:12,900 --> 00:03:16,700 Je n�jak� �ance, �e jedete kolem Pacific Institute of Technology? 38 00:03:16,700 --> 00:03:18,500 Jedeme nav�t�vit doktora Mortinsona. 39 00:03:19,100 --> 00:03:20,500 Toho doktora Mortinsona? 40 00:03:20,500 --> 00:03:24,100 Ano. M�me probl�my s dopravou. 41 00:03:24,100 --> 00:03:26,000 Pod�vejte, mohla bych v�s sv�zt. 42 00:03:26,000 --> 00:03:27,300 �, v� stroj taky l�t�? 43 00:03:28,200 --> 00:03:29,200 Poj�te. 44 00:03:32,400 --> 00:03:33,500 Ano. 45 00:03:33,500 --> 00:03:35,600 Sle�no Carlyleov�, tady ochranka. 46 00:03:35,600 --> 00:03:37,500 Dva lid� pronikli do budovy. 47 00:03:37,500 --> 00:03:40,100 Jestli jsou tam s v�mi, jenom �ekn�te "Dobr� r�no, Jacku" 48 00:03:41,100 --> 00:03:42,500 Dobr� r�no, Jacku. 49 00:03:42,500 --> 00:03:44,200 R�di bychom doktorovi nechali zpr�vu. 50 00:03:46,900 --> 00:03:48,700 Co kdy� nepochop� na�i zpr�vu? 51 00:03:48,700 --> 00:03:50,700 Nikdo na Zemi by ten vzorec jako my neupravil. 52 00:03:50,700 --> 00:03:51,700 Pochop� to. 53 00:03:52,800 --> 00:03:54,000 St�jte, nebo st�el�m! 54 00:03:54,900 --> 00:03:56,600 �ekli, co jsou za�? 55 00:03:57,400 --> 00:03:59,900 Nech�pu, pro� se tak zaj�m�te o pobudy. 56 00:03:59,900 --> 00:04:02,100 tihle pobudov�, jak jim ��k�te, 57 00:04:02,100 --> 00:04:04,100 m��ou b�t pro lidstvo tak d�le�it�, 58 00:04:05,100 --> 00:04:06,700 jako p��chod Mesi�e. 59 00:04:07,200 --> 00:04:09,500 R�da bych v�m o nich n�co �ekla, doktore. 60 00:04:09,500 --> 00:04:11,800 ale nev�m jestli to, co v�m, m� pro v�s v�znam. 61 00:04:12,500 --> 00:04:13,700 �ekn�te mu, �e se s n�m setk�te. 62 00:04:13,700 --> 00:04:14,900 Ale nen� to tak, jak si on mysl�. 63 00:04:14,900 --> 00:04:16,300 Chcete dostat tu pr�ci? 64 00:04:16,300 --> 00:04:18,400 �ekn�te mu, �e se setk�te. 65 00:04:20,900 --> 00:04:22,400 Posly�te, doktore, r�da bych se s v�mi setkala. 66 00:04:22,400 --> 00:04:25,200 T�dny jsme se sna�ili nafilmovat Mortinsona. 67 00:04:25,200 --> 00:04:27,000 Co nejm�� pot�ebujem, je velk� pozornost. 68 00:04:27,700 --> 00:04:30,300 Na�e lod� brzy prit�hnou pozornost, 69 00:04:30,300 --> 00:04:32,800 kdy� se nevr�t�me a nedobijeme enrgiz�ry. 70 00:04:32,800 --> 00:04:34,800 No, nejd��v se mus�me dostat odsud. 71 00:04:34,800 --> 00:04:35,900 M�te ohe�? 72 00:04:57,400 --> 00:04:59,200 J�mine! 73 00:05:14,600 --> 00:05:17,300 Pob�, Skipe. Jdeme to ��ct t�tovi. 74 00:05:20,300 --> 00:05:23,200 A nyn�, Galactica 1980, ��st 2. 75 00:05:25,600 --> 00:05:29,000 Mami, tati, pr�v� jsem vid�l pravou vesm�rnou lo�. 76 00:05:29,000 --> 00:05:31,200 Willy, pod�vej co's pr�v� ud�lal s moj� �istou podlahou. 77 00:05:31,200 --> 00:05:33,600 A pro� pr�sk� dve�ma, kdy� vch�z� do domu? 78 00:05:33,600 --> 00:05:35,700 Ale j� jsem vid�l opravdovou kosmickou lo�. 79 00:05:35,700 --> 00:05:37,000 Sundej si ty boty. 80 00:05:37,000 --> 00:05:41,000 Sedni si ke stolu a p�esta� vyv�d�t jak divok� zv��e. 81 00:05:41,000 --> 00:05:43,100 Jak vypad� vesm�rn� lo�? 82 00:05:43,100 --> 00:05:46,300 Je dlouh� a m� vep�edu obrovsk� lapa� vzduchu, 83 00:05:46,300 --> 00:05:47,500 a vesm�rn� zbran� a ... 84 00:05:47,500 --> 00:05:50,100 Walte, nech� ho takhle vyv�d�t? 85 00:05:50,100 --> 00:05:51,700 Uv��� mu to. 86 00:05:51,700 --> 00:05:54,600 Willy, kolikr�t jsem ti ��kal, aby sis nevym��lel? 87 00:05:54,600 --> 00:05:56,600 Nevym��l�m si. Poj� a uvid� s�m. 88 00:05:56,600 --> 00:05:59,000 Mlad� mu�i, zase si sedni ke stolu a sn�z ve�e�i 89 00:05:59,000 --> 00:06:01,200 nebo si s tebou budu muset velmi v�n� promluvit. 90 00:06:01,200 --> 00:06:03,400 J� se sna��m mluvit v�n�. 91 00:06:03,400 --> 00:06:05,000 To jsem v�n� vid�l. 92 00:06:07,500 --> 00:06:09,200 Dobr�, pov�m ti, co bude, synu. 93 00:06:09,200 --> 00:06:10,600 Kdy� sn� v�echnu zeleninu 94 00:06:10,600 --> 00:06:12,900 a pom��e� matce uklidit to bl�to, co 'si sem natahal, 95 00:06:12,900 --> 00:06:15,900 p�jdu se s tebou po ve�e�i pod�vat na tu tvoji vesm�rnou lo�. 96 00:06:15,900 --> 00:06:17,700 Po�kej a� ji on uvid�. 97 00:06:23,700 --> 00:06:26,000 Jamie, tenhle radiomikrofon zachyt� v�echno co ty a doktor 98 00:06:26,000 --> 00:06:29,600 budete ��kat o jeho spojen� s t�mi teroristy. 99 00:06:29,600 --> 00:06:33,800 Budeme v�s sledovat teleskopem tady z toho n�kla��ku. 100 00:06:33,800 --> 00:06:34,900 Budu se sna�it. 101 00:06:34,900 --> 00:06:36,100 Ok. Alle? 102 00:06:36,900 --> 00:06:38,300 Nastaveno? 103 00:06:38,300 --> 00:06:40,500 Dobr�, te� je to na v�s. 104 00:06:45,200 --> 00:06:46,500 Z�sta� s n�, Dave. 105 00:06:55,100 --> 00:06:56,200 Jamie. 106 00:06:59,100 --> 00:07:02,000 Ned�lej to, Jamie. Doctor je dobr� mu�. 107 00:07:02,000 --> 00:07:04,100 Myslela jsem, �e jste ve v�zen�. 108 00:07:06,000 --> 00:07:08,500 Hej, kde se tu vzali tihle dva �a�ci? 109 00:07:08,500 --> 00:07:11,300 Nev�m, ale m�m dobr� sign�l. 110 00:07:11,900 --> 00:07:14,600 �et�i kazetu. Tihle nebudou d�le�it�. 111 00:07:14,600 --> 00:07:15,800 J� chci doktora. 112 00:07:16,500 --> 00:07:18,500 Mus� odsud dostat ty novin��e, 113 00:07:18,500 --> 00:07:19,900 abysme mohli mluvit s doktorem. 114 00:07:19,900 --> 00:07:23,100 Nem��u, p�i�la bych o pr�ci. Jak jste se dostali z v�zen�? 115 00:07:23,500 --> 00:07:24,600 Utekli jsme. 116 00:07:25,500 --> 00:07:28,200 Chcete t�m ��ct, �e m�m dva zlo�ince na �t�ku p��mo na kame�e? 117 00:07:40,600 --> 00:07:43,000 Troyi, to mus� b�t on. 118 00:07:44,200 --> 00:07:45,700 Ok, jenom poj�te d�l. 119 00:07:45,700 --> 00:07:47,600 D�lej jako bys d�lala interview. 120 00:07:47,600 --> 00:07:50,900 J� ho budu d�lat. Tohle je moje prvn� zpravodajstv�. 121 00:07:51,700 --> 00:07:53,200 Doktor Mortinson? 122 00:07:53,200 --> 00:07:55,800 Ano, sle�no Hamiltonov�, �ekal jsem, �e p�ijdete sama. 123 00:07:55,800 --> 00:07:58,500 Tohle jsou ti dva p�nov�, o kter�ch jste cht�l mluvit. 124 00:07:58,500 --> 00:08:00,700 No, myslel jsem, �e jste ... 125 00:08:00,700 --> 00:08:02,600 Ano, samoz�ejm�. 126 00:08:02,600 --> 00:08:04,700 Zdi ned�laj� v�zen�. 127 00:08:05,300 --> 00:08:07,200 Zvl᚝ pro lidi jako jste vy. 128 00:08:07,200 --> 00:08:10,400 Tak, jestli je m�j p�edpoklad spr�vn�, a ur�it� mus� b�t, 129 00:08:10,400 --> 00:08:13,200 nikdo na zemsk�m povrchu by se nemohl postavit k m�mu po��ta�i 130 00:08:13,200 --> 00:08:14,600 a ud�lat to, co vy dneska. 131 00:08:14,600 --> 00:08:16,400 Nikdo na t�to Zemi. 132 00:08:19,600 --> 00:08:21,300 O �em to mluv�? 133 00:08:21,300 --> 00:08:25,100 Zdi, v�zen�, po��ta�e. Nic d�le�it�ho. 134 00:08:25,900 --> 00:08:27,100 Co je s tou holkou? 135 00:08:27,100 --> 00:08:30,400 Pro� ty dva nevyhod� a neud�l� ten rozhovor? 136 00:08:30,900 --> 00:08:34,300 Tohle m��e b�t nejd�le�it�j�� setk�n� v historii lidsk�ho druhu. 137 00:08:38,300 --> 00:08:40,200 Je mi velkou ct�, ale pro� j�? 138 00:08:40,200 --> 00:08:42,800 M��u navrhnout, abychom si promluvili n�kde jinde, doktore? 139 00:08:42,800 --> 00:08:44,300 Sleduj� n�s. 140 00:08:44,300 --> 00:08:47,400 Asi ano. Ale nehodl�m v�s ztratit z dohledu. 141 00:08:47,400 --> 00:08:48,700 Moje auto je zrovna tady. 142 00:08:48,700 --> 00:08:50,400 Po�kejte chvilku. 143 00:09:01,700 --> 00:09:04,500 Sle�no Hamiltonov�, promi�te, ale m�lo by to b�t bez v�s, d�ky. 144 00:09:04,500 --> 00:09:06,500 Kam se hnete, p�jdu s v�mi. 145 00:09:06,500 --> 00:09:08,900 Nebo zavol�m policii a nahl�s�m va�e ��slo auta. 146 00:09:08,900 --> 00:09:11,300 M��ete si posp�it? �as n�s tla��. 147 00:09:19,000 --> 00:09:20,400 Je� za nimi. 148 00:09:24,100 --> 00:09:27,300 Willy, tohle mi p�ijde divn�. ��kal jsem ti, a� si nevym��l�. 149 00:09:27,300 --> 00:09:30,600 To nen� v�mysl, tati, opravdu. Vid�l jsem je. 150 00:09:30,600 --> 00:09:31,900 Zeptej se Skippera. 151 00:09:31,900 --> 00:09:34,000 Dob�e, synu, tohle za�lo u� trochu daleko. Jdeme dom�. 152 00:09:34,000 --> 00:09:35,700 A a� tam budem, dostane� malou lekci, 153 00:09:35,700 --> 00:09:36,900 �e nem� lh�t. 154 00:09:36,900 --> 00:09:39,300 Skippere? Skipe? 155 00:09:39,300 --> 00:09:41,300 �ek' jsem poj�. Skipe! 156 00:09:42,200 --> 00:09:43,400 Skipe? 157 00:09:47,300 --> 00:09:48,800 Tati, pod�vej! 158 00:09:50,000 --> 00:09:51,300 Jdeme. 159 00:10:06,400 --> 00:10:09,400 Adamo, v� vnuk se u� d�vno m�l ohl�sit. 160 00:10:09,400 --> 00:10:10,700 V�ichni ostatn� se hl�sili. 161 00:10:10,700 --> 00:10:11,800 Xaviere, pros�m bu�te trp�liv�. 162 00:10:11,800 --> 00:10:16,100 Cel� tenhle po�etil� pl�n je hrozn� nebezpe�n�, nem��u souhlasit. 163 00:10:16,700 --> 00:10:19,700 To, abychom nevystavili tuhle planetu Zemi na�im nep��tel�m 164 00:10:19,700 --> 00:10:22,600 je v nejlep��m z�jmu na�ich bratr� na Zemi i na��m. 165 00:10:22,600 --> 00:10:24,300 S t�m souhlas�m! 166 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Ale m�me i jin� prost�edky. 167 00:10:27,500 --> 00:10:32,800 N�stroj, kter� jsme po generace hledali a m�me ho d�ky na�emu mlad�mu g�niovi. 168 00:10:34,900 --> 00:10:38,900 Jestli mluv�te o gener�toru �asov� deformace, nem��u souhlasit. 169 00:10:39,500 --> 00:10:43,600 Cel� pojet� cestov�n� �asem je extr�mn� nebezpe�n�. 170 00:10:43,600 --> 00:10:46,700 Posunout vp�ed celou civilizaci nadsv�telnou rychlost�, 171 00:10:46,700 --> 00:10:48,900 str�it ji zp�tky do minulosti. 172 00:10:49,600 --> 00:10:51,400 Nikdo to nikdy nezkou�el. 173 00:10:51,400 --> 00:10:53,700 Adamo, co m��e b�t v�c z�sadn�ho, 174 00:10:53,700 --> 00:10:56,700 ne� urychlen� pozemsk� civilizace 175 00:10:57,700 --> 00:10:59,600 p�esunem zp�t do jej� minulosti 176 00:10:59,600 --> 00:11:03,900 a zaveden� v�deck�ch n�stroj� o stovky let d��ve? 177 00:11:04,700 --> 00:11:08,400 V�bec nev�me, co se stane, kdy� zm�n�me, co se u� jednou stalo. 178 00:11:08,400 --> 00:11:10,200 Pak to mus�me zjisit. 179 00:11:10,500 --> 00:11:13,500 M��eme vyslat expedici do minulosti Zem�. 180 00:11:13,500 --> 00:11:17,100 M��eme p�in�st elektroniku, l�t�n�, atomovou energii. 181 00:11:17,100 --> 00:11:20,300 Aspo� m� nechte o tom nechat hlasovat radu. 182 00:11:20,300 --> 00:11:24,300 Rada nikdy ne�la proti doktoru Zee. Nikdy se nezm�lil. 183 00:11:24,300 --> 00:11:27,500 Nikdy to nebylo tak kritick�. Podpo�te m�. 184 00:11:27,500 --> 00:11:32,500 Jsem skv�l� v�dce. M��u n�m p�in�st planetu, kter� n�s bude schopn� ochr�n�t. 185 00:11:36,200 --> 00:11:37,700 Pozor! 186 00:11:44,100 --> 00:11:46,800 Dillon, srovn� ten stroj? 187 00:11:46,800 --> 00:11:48,900 Polo� to, polo� to, oto� volantem! 188 00:11:50,100 --> 00:11:51,000 Oto� volantem. 189 00:11:51,000 --> 00:11:53,700 Dave, nech b�et kameru. Tohle je fantastick�. 190 00:12:01,800 --> 00:12:03,900 No tak, dr� se ho, Ale. 191 00:12:07,800 --> 00:12:09,300 Sundej nohu z plynu! 192 00:12:09,300 --> 00:12:10,900 - Z �eho? - Ten ped�l na podlaze! 193 00:12:10,900 --> 00:12:12,100 Dillone, te�! 194 00:12:22,600 --> 00:12:25,900 Dave, sleduj to prvn� auto. To je fantastick�. 195 00:12:25,900 --> 00:12:29,300 Dr. Mortinson je pr�v� un�en �iv� na Instant News. 196 00:12:29,600 --> 00:12:32,100 Dillone, zastav� ten stroj d��v, ne� n�s v�echny zabije�? 197 00:12:32,700 --> 00:12:34,700 Nep�edpokl�d�m, �e to l�t�, �e? 198 00:12:34,700 --> 00:12:36,500 L�t�? Zbl�znil se? 199 00:12:36,500 --> 00:12:38,500 Ne, uvnit� je jednoduch� spalovac� motor, 200 00:12:38,500 --> 00:12:41,000 kter� rozt��� klikovou h��del a ta rozt��� kola. 201 00:12:41,000 --> 00:12:42,500 Zn� to primitivn�. 202 00:12:42,500 --> 00:12:44,600 To jste lidi nikdy nesly�eli o anti-gravita�n�m cestov�n�? 203 00:12:53,400 --> 00:12:54,500 Tady Troy. 204 00:12:54,500 --> 00:12:58,900 Tady velitel Adama. Okam�it� se vra�te na Galaktiku. 205 00:12:58,900 --> 00:13:01,300 Stav nouze. Galaktika konec. 206 00:13:01,300 --> 00:13:03,100 S k�m to mluv�, jeho ��f? 207 00:13:03,100 --> 00:13:04,800 Netrouf�m si zeptat se. 208 00:13:05,600 --> 00:13:07,200 Dobr�, co je to Galaktika? 209 00:13:07,200 --> 00:13:10,200 Doktore, pros�m v�s, abyste udr�el v tajnosti, o �em jsme mluvili, 210 00:13:10,200 --> 00:13:13,300 mus�me se znovu sej�t, jen jak to bude mo�n�. 211 00:13:13,300 --> 00:13:15,900 O t� rovnici v m� laborato�i? Nen� kompletn�. Mus�m m�t zbytek. 212 00:13:15,900 --> 00:13:17,400 Pova�ujte to za za��tek, 213 00:13:17,400 --> 00:13:20,800 d�kaz na�� v�ry, pokud o tom nebudete mluvit, ne� se vr�t�me. 214 00:13:20,800 --> 00:13:21,900 To bude kdy? 215 00:13:21,900 --> 00:13:24,200 Nebojte se, doktore. Vy m��ete cht�t pracovat s v�rou, 216 00:13:24,200 --> 00:13:26,200 ale j� s nimi z�stanu a� do konce. 217 00:13:26,200 --> 00:13:27,500 To nebude mo�n�. 218 00:13:27,500 --> 00:13:29,700 Kdy� m� tu nech�te, vykec�m v�echno, co v�m. 219 00:13:29,700 --> 00:13:33,300 Troyi, n� prvotn� �kol je z�stat inkognito. 220 00:13:33,300 --> 00:13:35,300 No, tak to d�l�te dost dob�e. 221 00:13:41,200 --> 00:13:42,600 Dillone, to je bez �ance. 222 00:13:43,600 --> 00:13:44,800 Ne, nen�. 223 00:13:57,600 --> 00:13:59,900 Teroristi z�ejm� zvl�dli ut�ct 224 00:13:59,900 --> 00:14:03,400 zadn�m vchodem obchodu d�iv, ne� je policie stihla obkl��it. 225 00:14:03,400 --> 00:14:07,400 Nicm�n� doktor Mortinson, ob� �nosu, je v bezpe��. 226 00:14:07,400 --> 00:14:09,300 Pr�v� nyn� ho vysl�ch� policie. 227 00:14:19,200 --> 00:14:21,000 - Troyi, jdeme pozd�. - T�eba ne. 228 00:14:21,000 --> 00:14:23,100 T�eba energiz�ry vysadili pr�v� te�. 229 00:14:23,100 --> 00:14:25,200 M�la bys te� b�t v po��dku. 230 00:14:25,600 --> 00:14:28,500 "M�la bys te� b�t v po��dku" Zbl�znil ses? 231 00:14:31,000 --> 00:14:32,500 Ne, to j� jsem se zbl�znila. 232 00:14:32,500 --> 00:14:33,900 To je to co �eknou. 233 00:14:33,900 --> 00:14:34,900 Jamie. 234 00:14:35,400 --> 00:14:36,900 Ne��kej mi "Jamie". 235 00:14:36,900 --> 00:14:39,400 Jak se opova�uje� vl�zt mi do �ivota s... 236 00:14:39,400 --> 00:14:40,900 ...lidma, co mizej. 237 00:14:41,600 --> 00:14:43,300 L�taj�c�ma motorkama. 238 00:14:43,300 --> 00:14:44,400 Jsou to turb�ny. 239 00:14:44,700 --> 00:14:46,600 Ned�lej si ze m� srandu. 240 00:14:46,600 --> 00:14:47,800 Chci v�d�t, kdo jste 241 00:14:47,800 --> 00:14:50,200 co chcete d�lat s t�m zmatkem, do kter�ho jste m� dostali. 242 00:14:51,300 --> 00:14:52,600 Troyi, co je to? 243 00:14:52,600 --> 00:14:54,300 Mus�me hned pry�. 244 00:14:54,800 --> 00:14:55,800 T�mhle. 245 00:14:59,400 --> 00:15:00,700 Sly��te to? 246 00:15:00,700 --> 00:15:02,400 Policie n�s sledovala. Jdeme. 247 00:15:02,700 --> 00:15:04,800 Kam si mysl�, �e jde�? 248 00:15:04,800 --> 00:15:06,900 Ud�lali jste ze m� uprchl�ka, 249 00:15:06,900 --> 00:15:09,700 na kter�ho je zatyka� za napom�h�n� p�i �nosu, 250 00:15:09,700 --> 00:15:12,700 terorismus a j� se nenech�m chytit samotn�. 251 00:15:12,700 --> 00:15:15,500 Tak�e, bu� vysv�tl�te, co jste za�, na policii, 252 00:15:15,500 --> 00:15:17,900 nebo jdu s v�ma a budu m�t cel� p��b�h pro svoj� televizi. 253 00:15:17,900 --> 00:15:20,200 Excluzivn�. A s filmem v 6:00. 254 00:15:20,500 --> 00:15:22,000 Film v 6:OO? 255 00:15:22,400 --> 00:15:24,100 Nech to b�t. Jdeme. 256 00:15:24,800 --> 00:15:26,500 Troyi, mysl�m, �e nem�me na vybranou. 257 00:15:26,500 --> 00:15:28,700 Chci ��ct, pokud ji tu nech�me, n�co prozrad�. 258 00:15:28,700 --> 00:15:30,300 A to by pro n�s nebylo dobr�. 259 00:15:34,300 --> 00:15:36,700 Ty vesm�rn� lod� byly n�kde tady kolem, �erife. 260 00:15:36,700 --> 00:15:37,800 Aha. 261 00:15:39,500 --> 00:15:43,100 Promi�, �e jsem ti nev��il, synu. Te� v�m, jak jsi se c�til. 262 00:15:47,200 --> 00:15:48,200 Nerozum�m tomu. 263 00:15:48,200 --> 00:15:50,400 V�m, �e byly pr�v� tady, na severn� stran� t� louky. 264 00:15:50,400 --> 00:15:51,600 Aha. 265 00:15:53,600 --> 00:15:54,700 Dr� se. 266 00:15:54,700 --> 00:15:55,800 Pro�? 267 00:15:55,800 --> 00:15:56,800 To uvid�. 268 00:16:02,600 --> 00:16:03,900 Co je to za hluk? 269 00:16:04,500 --> 00:16:05,700 Tati, pod�vej! 270 00:16:08,700 --> 00:16:11,500 P�r meteor� nebo trysk��� nebo tak. 271 00:16:11,500 --> 00:16:13,800 Pod�vejte, pane Griffine, j� na tohle v�echno nem�m �as. 272 00:16:13,800 --> 00:16:15,500 ��dn� meteory. 273 00:16:16,200 --> 00:16:17,700 Dokonce i Skipper to v�. 274 00:16:20,500 --> 00:16:21,600 Dob�e, pane Griffin, 275 00:16:21,600 --> 00:16:25,300 pro� se prost� nevr�t�me do m�sta sepsat protokol? 276 00:16:32,700 --> 00:16:34,900 Ty v�, �e jsme je vid�li, Skippere. 277 00:16:34,900 --> 00:16:37,400 A h�d�m, �e se jednou vr�t�. 278 00:16:37,400 --> 00:16:38,800 Po�kej a uvid�. 279 00:16:46,400 --> 00:16:49,100 Mo�n� to nebyl zas tak dobr� n�pad. 280 00:16:50,100 --> 00:16:51,800 U� je p��li� pozd�. 281 00:16:52,500 --> 00:16:56,600 No, nechci v�m do toho mluvit, ale pod n�mi nen� ��dn� zem�. 282 00:16:56,600 --> 00:16:58,400 Co se stalo se Zem�? 283 00:16:58,400 --> 00:16:59,400 Za tebou. 284 00:17:04,700 --> 00:17:06,400 Co se stalo? 285 00:17:06,700 --> 00:17:08,500 Nic, zat�m. 286 00:17:08,500 --> 00:17:11,600 Pod�vejte, nen� na �ase, ��ct mi, kdo jste? 287 00:17:11,600 --> 00:17:13,000 S k�m jste? 288 00:17:14,100 --> 00:17:15,700 S k�m jsme? 289 00:17:15,700 --> 00:17:19,100 Tipuju v�s na n�jak� super hochy z NASA nebo CIA. 290 00:17:20,900 --> 00:17:22,900 Ale to nejste, �e? 291 00:17:22,900 --> 00:17:24,900 Ne, k t�m nepat��me. 292 00:17:26,500 --> 00:17:28,100 My pat��me k t�mhlet�m. 293 00:17:35,300 --> 00:17:36,900 O, m�j Bo�e. 294 00:17:40,000 --> 00:17:41,600 P�il�taj� Vipery. 295 00:17:41,900 --> 00:17:43,300 Rozum�m. 296 00:17:43,900 --> 00:17:45,200 Ne, po�kat. 297 00:17:45,200 --> 00:17:49,400 Respira�n� hodnoty t� prvn� lodi hl�s� dva lidi na palub�. 298 00:17:49,400 --> 00:17:52,900 Souhlas�. Podle chromoz�m� jde o �enu. 299 00:17:53,600 --> 00:17:54,800 Dejte mi velitele. 300 00:17:57,900 --> 00:17:59,200 Co je to? 301 00:17:59,200 --> 00:18:01,200 Battlestar. Galaktika. 302 00:18:01,500 --> 00:18:02,800 Co? 303 00:18:02,800 --> 00:18:04,700 Na�e domovsk� lo�. Dr� se. 304 00:18:08,600 --> 00:18:09,700 Ano? 305 00:18:09,700 --> 00:18:12,400 Vipery se vrac� ze Zem�, pane, ale nejsou sami. 306 00:18:12,400 --> 00:18:13,700 Vzali n�koho s sebou. 307 00:18:13,700 --> 00:18:15,300 To je naprosto proti rozkaz�m. 308 00:18:15,300 --> 00:18:18,200 Je tu mo�nost, �e mohli m�t n�jak� pot�e. 309 00:18:18,700 --> 00:18:21,600 Jakmile p�istanou, p�ive�te je do m� kajuty. 310 00:18:39,900 --> 00:18:41,800 Je to velk� jako m�sto. 311 00:18:42,100 --> 00:18:45,800 Je v�c ne� m�sto. Mus� n�m slou�it jako planeta. 312 00:18:45,800 --> 00:18:48,200 Tak�e va�e planeta nen� Zem�? 313 00:18:48,600 --> 00:18:50,600 Ne, my nejsme ze Zem�. 314 00:18:50,600 --> 00:18:54,000 R�da bych v�d�la, jestli to nen� n�jak� velk� omyl, �e jsem tady. 315 00:18:54,000 --> 00:18:56,500 N� velitel si bude myslet to sam�. 316 00:19:01,800 --> 00:19:03,000 No. 317 00:19:04,600 --> 00:19:08,900 Kapit�n Troy, poru��k Dillon a host. 318 00:19:09,500 --> 00:19:12,800 Douf�m, �e si uv�domujete ty v�n� pot�e, do kter�ch jste n�s dostali. 319 00:19:12,800 --> 00:19:16,100 Nem�li jinou mo�nost. Jsem Jamie Hamiltonov�. 320 00:19:16,100 --> 00:19:17,300 Vy jste... 321 00:19:17,300 --> 00:19:19,200 Jsem velitel Adama. 322 00:19:19,500 --> 00:19:21,300 Vadilo by v�m to zopakovat? 323 00:19:21,300 --> 00:19:22,400 Co je to? 324 00:19:22,400 --> 00:19:25,000 Nejsp� n�jak� druh nahr�vac�ho za��zen�. 325 00:19:25,000 --> 00:19:28,400 Zd� se, �e je spojena s pozemsk�mi komunika�n�mi m�dii. 326 00:19:28,400 --> 00:19:29,600 Aha. 327 00:19:30,100 --> 00:19:32,800 P�edpokl�d�m, �e jste nem�li jinou mo�nost, ne� ji vz�t s sebou. 328 00:19:32,800 --> 00:19:34,300 - To jsem ��kala. - Je to pravda. 329 00:19:34,300 --> 00:19:36,300 V� rozkaz k n�vratu byl neodkladn� kv�li boji. 330 00:19:36,300 --> 00:19:39,700 Nedal jste n�m jinou mo�nost. Prozradila by to, co vid�la. 331 00:19:39,700 --> 00:19:41,900 Mysl�m, �e bychom s n� m�li zach�zet jak nejl�pe um�me. 332 00:19:41,900 --> 00:19:45,800 Varuji v�s. �patn� zach�zen� s tiskem je velmi krut� trest�no 333 00:19:45,800 --> 00:19:47,400 tam, odkud p�ich�z�m. 334 00:19:47,400 --> 00:19:49,100 Budeme s v�mi zach�zet dob�e. 335 00:19:49,100 --> 00:19:53,700 V���m v�m. Jsem tu jen kv�li p��b�hu. 336 00:19:54,100 --> 00:19:58,700 Bohu�el na�e mise na Zemi sou�asnosti mus� skon�it. 337 00:19:58,700 --> 00:20:00,100 Zemi sou�asnosti? 338 00:20:00,100 --> 00:20:03,000 Veliteli, byli jsme �sp�n�. 339 00:20:03,000 --> 00:20:04,800 Dostali jsme se k doktoru Mortinsonovi. 340 00:20:04,800 --> 00:20:06,200 Ano, a ...? 341 00:20:06,200 --> 00:20:10,500 No pokud by i ostatn� v�dci byli tak ch�pav� jako on ... 342 00:20:10,500 --> 00:20:11,700 Probereme to pozd�ji. 343 00:20:11,700 --> 00:20:14,000 Zrovna te� m�me nasp�ch. 344 00:20:14,000 --> 00:20:15,500 Veliteli... 345 00:20:16,400 --> 00:20:20,000 Dala byste pros�m to nahr�vac� za��zen� stranou? D�kuji. 346 00:20:21,000 --> 00:20:22,700 Velitel Xavier 347 00:20:22,700 --> 00:20:27,200 ukradl lo� a vr�til se s n� na Zemi do roku 1944. 348 00:20:27,500 --> 00:20:29,500 Kdy� n�m nepom��e sou�asn� Zem�, 349 00:20:29,500 --> 00:20:32,400 co si mysl�, �e dok�e v roce 1944? 350 00:20:32,400 --> 00:20:35,500 Chce pozvednout sou�asnou technologii Zem� 351 00:20:35,500 --> 00:20:38,400 zaveden�m lep��ch zbran� daleko v minulosti. 352 00:20:38,400 --> 00:20:40,000 Po�kejte chvilku ... 353 00:20:40,400 --> 00:20:43,400 Ch�pu to dob�e, �e um�te cestovat �asem? 354 00:20:43,400 --> 00:20:44,500 Ano. 355 00:20:44,500 --> 00:20:46,500 Hele, �as je jenom dal�� rozm�r vesm�ru. 356 00:20:46,500 --> 00:20:48,900 Deformaci �asu j� budete muset vysv�tlit pozd�ji. 357 00:20:48,900 --> 00:20:52,000 Pr�v� te� p�esn� nev�me, proti �emu stoj�me. 358 00:20:52,000 --> 00:20:54,400 V�me dost m�lo o sou�asn� Zemi, 359 00:20:54,400 --> 00:20:56,700 jej� minulost je �pln� tajemstv�. 360 00:20:56,700 --> 00:21:01,500 Doktor Zee n�m �ekne, co nejv�c z toho m�la, co v�me. 361 00:21:01,500 --> 00:21:03,200 Poj�te za mnou, pros�m. 362 00:21:04,600 --> 00:21:05,800 Po�kej chv�li. 363 00:21:05,800 --> 00:21:07,300 To mysl�te v�n�? 364 00:21:07,300 --> 00:21:09,800 Opravdu budete cestovat do minulosti Zem�? 365 00:21:09,800 --> 00:21:12,200 Chci ��ct, je to opravdu mo�n�? 366 00:21:12,600 --> 00:21:15,100 Jak velitel �ekl, vysv�tl� to pozd�ji. 367 00:21:15,100 --> 00:21:16,700 Ale j� v�m m��u pomoct. 368 00:21:16,700 --> 00:21:19,900 Jamie, cestov�n� �asem vy�aduje hodn� p��prav. 369 00:21:20,600 --> 00:21:23,600 Kdy� �pln� nev�, co �ekat, je to hodn� nebezpe�n�. 370 00:21:23,600 --> 00:21:24,700 Pro kohokoliv. 371 00:21:24,700 --> 00:21:26,000 Ale o tom pr�v� mluv�m. 372 00:21:26,000 --> 00:21:29,300 Kdo zn� minulost Zem� v�c, ne� �lov�k ze Zem�? 373 00:21:29,300 --> 00:21:31,000 Velitel o tom nebude ani uva�ovat. 374 00:21:31,000 --> 00:21:32,700 Dillone, jsem novin��ka. 375 00:21:32,700 --> 00:21:34,700 Tohle m��e b�t nejv�t�� p��b�h historie. 376 00:21:34,700 --> 00:21:37,700 A sly�el jsi ho. D� m� k ledu natrvalo. 377 00:21:37,700 --> 00:21:40,300 Kamkoliv se chyst�te, jdu s v�mi. 378 00:21:42,600 --> 00:21:43,600 Vsad� se? 379 00:21:46,400 --> 00:21:48,700 Doktore Zee, je to jist� mimo diskuzi. 380 00:21:48,700 --> 00:21:52,400 Situace je dost hrozn� i bez toho, abychom do toho zatahovali i civilisty. 381 00:21:52,400 --> 00:21:54,000 Na druhou stranu, 382 00:21:54,000 --> 00:21:57,400 na�e znalosti minulosti Zem�, se ka�dou hodinu rozr�staj�. 383 00:21:57,400 --> 00:22:00,000 Ale na�i dva v�le�n�ci mus� let�t okam�it�. 384 00:22:00,000 --> 00:22:01,900 Pokud je studenka historie... 385 00:22:01,900 --> 00:22:04,500 Studentka? M�la jsem poctivou 1 v pr�m�ru. 386 00:22:07,700 --> 00:22:11,700 M��e n�m b�t schopna ��ct o obdob�, zn�m�m jako 40. l�ta 20. stolet�. 387 00:22:11,700 --> 00:22:13,100 40. l�ta. 388 00:22:13,900 --> 00:22:16,700 V t� dob� byla hlavn� 2. sv�tov� v�lka. 389 00:22:17,000 --> 00:22:18,700 2. sv�tov� v�lka? 390 00:22:18,700 --> 00:22:21,400 Ano, v�te, 1. sv�tov� v�lce 391 00:22:21,400 --> 00:22:23,700 se ��kalo V�lka co ukon�� v�echny v�lky. 392 00:22:23,700 --> 00:22:25,500 Ale to se nestalo. 393 00:22:25,500 --> 00:22:29,900 Po 20 letech, v roce 1939, vypukla 2. sv�tov� v�lka. 394 00:22:30,300 --> 00:22:32,000 Co ji zp�sobilo? 395 00:22:32,000 --> 00:22:34,700 V z�sad� to byl boj o moc. 396 00:22:34,700 --> 00:22:38,500 Ale tak� boj mezi r�zn�mi politick�mi filozofiemi, 397 00:22:38,500 --> 00:22:41,800 kde byly Spojen� st�ty, Velk� Brit�nie a jej� Commonwealth, 398 00:22:41,800 --> 00:22:44,300 ��na a Sov�tsk� svaz na jedn� stran�, 399 00:22:44,300 --> 00:22:47,800 proti fa�ist�m v N�mecku, It�lii a Japonsku na stran� druh�. 400 00:22:47,800 --> 00:22:50,300 Doslova zas�hla ka�d� kontinent na Zemi. 401 00:22:50,300 --> 00:22:54,000 Vid�te, Adamo, m��e n�m b�t velmi ku pomoci. 402 00:22:54,000 --> 00:22:57,100 Dobr�, jako v�dy, doktore Zee, m�te pravdu. 403 00:22:59,800 --> 00:23:02,300 �asov�-prostorov� sou�adnice dostanou Xaviera 404 00:23:02,300 --> 00:23:05,200 k mal� samot� na m�st� zvan�m N�mecko, 405 00:23:05,200 --> 00:23:07,900 ovl�dan�m lidmi zvan�mi Nacist�. 406 00:23:08,300 --> 00:23:09,500 Jsou v�m bl�zc�? 407 00:23:09,500 --> 00:23:12,400 No, ano, to byla opravdov� zlat��ka. 408 00:23:12,400 --> 00:23:15,100 Pro� by si ten Xavier vybral zrovna je k pomoci? 409 00:23:15,100 --> 00:23:17,500 U� se zab�vali se raketami a byli v tom nejlep��. 410 00:23:17,500 --> 00:23:19,300 Tak to je ten d�vod. 411 00:23:19,300 --> 00:23:21,300 Umocn�n�m jejich schopnost� 412 00:23:21,300 --> 00:23:24,700 by mohl nejrychleji zm�nit sou�asnou Zemi. 413 00:23:28,300 --> 00:23:30,400 Kapit�ne Troyi, dohl�dn�te na jej� vybaven�. 414 00:23:30,400 --> 00:23:31,300 Ano, pane. 415 00:24:04,600 --> 00:24:06,000 Jak se ti to l�b�? 416 00:24:06,000 --> 00:24:08,300 Neru� m�, modl�m se. 417 00:24:12,200 --> 00:24:15,500 Objev cestov�n� �asem umo�nila teorie, kter� ��k�, 418 00:24:15,800 --> 00:24:19,600 �e p�i p�ekro�en� rychlosti sv�tla se dostane� zp�tky v �ase. 419 00:24:19,900 --> 00:24:22,400 M� to n�co spole�n�ho s Einsteinovou teori�? 420 00:24:22,400 --> 00:24:24,000 O �em je? 421 00:24:24,000 --> 00:24:26,700 V z�klad� o tom, �e pokud se pohybuje� dost rychle, 422 00:24:26,700 --> 00:24:29,800 m��e� se z cesty vr�tit dom� p�edt�m, ne� jsi odlet�l. 423 00:24:29,800 --> 00:24:31,900 Nebo tis�ce let potom. 424 00:24:31,900 --> 00:24:33,700 To je naprosto spr�vn�. 425 00:24:33,700 --> 00:24:36,700 Te� se mus�me urychlit proti rotaci Zem�, 426 00:24:36,700 --> 00:24:41,400 dokud se nedostaneme p�es ka�dou rotaci, kter� byla od 4. �ervence 1944. 427 00:24:42,200 --> 00:24:43,900 Jsi p�ipraven�, Dillone? 428 00:24:43,900 --> 00:24:45,000 P�ipraven. 429 00:25:39,100 --> 00:25:40,900 Moje �aty! 430 00:25:40,900 --> 00:25:42,500 Jsou b�l�! 431 00:25:45,000 --> 00:25:47,800 M�j Bo�e, jsme mrtv� a dostali jsme se do nebe. 432 00:25:49,800 --> 00:25:52,500 Ne tak docela. Neznepokojuj se t�m. 433 00:25:52,800 --> 00:25:56,400 To je reakce syntetick�ch vl�ken na deformaci �asu. 434 00:25:56,400 --> 00:25:58,700 M� to n�co spole�n�ho s n�porem magnetick�ho tlaku. 435 00:25:59,800 --> 00:26:02,100 Jsme v�ichni v pohod�? Co se stalo? 436 00:26:02,500 --> 00:26:05,900 Pro�li jsme �tvrtou dimenz� do jin�ho �asu. 437 00:26:06,700 --> 00:26:08,200 Pak to je opravdu... 438 00:26:08,200 --> 00:26:09,300 Ano. 439 00:26:09,600 --> 00:26:14,600 Na�e skenery sledovaly Xavierovu stopu, jako kdyby prost� �el p�es louku. 440 00:26:39,300 --> 00:26:40,800 Bojov� letoun, pane. 441 00:26:41,200 --> 00:26:43,800 Mo�n� 423. bojov� letka? 442 00:26:43,800 --> 00:26:45,600 Ne, pane, jsou tam jenom dva. 443 00:26:45,600 --> 00:26:48,000 Pr�zkumn�ci. Americk� bombard�ry. 444 00:26:49,000 --> 00:26:50,800 Kdy si daj� oddych? 445 00:26:50,800 --> 00:26:52,800 V Berl�n� u� nic nezbylo. 446 00:26:52,800 --> 00:26:56,500 Sly�el jsem, �e na�e nov� super rakety budou brzy hotov�. 447 00:26:56,500 --> 00:26:59,000 Pokud p�esv�d��me V�dce, aby n�s podpo�il. 448 00:27:00,800 --> 00:27:05,000 Jsou tu dal��, co ho p�esv�d�uj�, aby postavil v�c tank� a ponorek. 449 00:27:12,200 --> 00:27:15,600 Brzo budeme m�t letadla, co nemaj� ani vrtule. 450 00:27:16,100 --> 00:27:18,800 Cht�l bych vid�t tv��e na�ich p��tel, t�ch Ameri�an�, 451 00:27:18,800 --> 00:27:21,700 kdy� se poprv� setkaj� s novou Luftwaffe. 452 00:27:22,300 --> 00:27:26,100 Pane, na�e st�ha�ky se dostali k t�m Ameri�an�m. 453 00:27:27,400 --> 00:27:28,800 Dv� letadla. 454 00:27:29,900 --> 00:27:31,800 To nebude trvat dlouho. 455 00:27:46,200 --> 00:27:47,400 A j�je. 456 00:27:49,200 --> 00:27:50,200 Vid�m je. 457 00:27:57,400 --> 00:27:59,700 V�, �e by se to t�ko vysv�tlovalo. 458 00:27:59,700 --> 00:28:02,400 Mus�me se jich zbavit co nejrychleji. 459 00:28:02,400 --> 00:28:05,400 Spr�vn�. Skopn�te ty mizern� nacisty z oblohy. 460 00:28:05,700 --> 00:28:07,200 To nem��eme ud�lat. 461 00:28:07,200 --> 00:28:09,800 Chce� ��ct, �e neporaz�te hrst star�ch p�stov�ch letadel? 462 00:28:09,800 --> 00:28:11,700 Jammie, nem��eme m�nit v�ci. 463 00:28:11,700 --> 00:28:13,000 Ti piloti pravd�podobn� maj� potomky, 464 00:28:13,000 --> 00:28:15,100 kte�� by v budoucnosti n�hle p�estali existovat. 465 00:28:23,400 --> 00:28:25,200 Co to je za v�ci, co vych�zej� z t�ch lod�? 466 00:28:25,200 --> 00:28:27,000 To jsou kulky, blbe�ku. 467 00:28:27,000 --> 00:28:29,200 D�lej n�co. Mus�te m�t n�jak� zbran�. 468 00:28:34,800 --> 00:28:38,300 M� pravdu. P�ejdeme na turbo, mus�me pry�. 469 00:28:38,300 --> 00:28:39,600 Jdem na to. 470 00:28:43,400 --> 00:28:46,300 Mein Himmel, to nebylo americk� ozna�en�. 471 00:28:46,300 --> 00:28:49,200 St�ileli jsme na vlastn� experiment�ln� letoun. 472 00:28:49,600 --> 00:28:52,300 Jestli n�kdo n�co �ekne plukovn�kovi, 473 00:28:52,300 --> 00:28:55,600 bude se mi osobn� zodpov�dat. Rozum�te? 474 00:29:18,100 --> 00:29:20,400 To je dost dobr� trik. 475 00:29:24,400 --> 00:29:26,500 Jak dlouho to takhle vydr��? 476 00:29:26,500 --> 00:29:28,400 Dokud se nevybij� energiz�ry. 477 00:29:28,400 --> 00:29:30,400 Nebo p�ibli�n� 24 pozemsk�ch hodin. 478 00:29:32,000 --> 00:29:34,400 A pokud se nedostaneme zpr�tky v�as? 479 00:29:34,400 --> 00:29:37,000 Nacisti ty lod� nejsp� najdou. 480 00:29:37,500 --> 00:29:41,000 Trval� bydli�t� v nacistick�m N�mecku. P�kn�. 481 00:29:41,500 --> 00:29:43,700 Trvala jsi na tom, �e s n�mi p�jde�. 482 00:29:44,400 --> 00:29:47,300 Popula�n� centrum, kde n�m skenery uk�zaly Xaviera, 483 00:29:47,300 --> 00:29:49,400 je pr�v� za t�mi stromy. 484 00:29:49,400 --> 00:29:51,200 To je dlouh� proch�zka. 485 00:29:51,200 --> 00:29:54,200 Nep�edpokl�d�m, �e uva�uje� o pou�it� motorek. 486 00:29:54,500 --> 00:29:56,000 Nemyslel jsem si to. 487 00:30:00,300 --> 00:30:01,300 Poj�te. 488 00:30:13,400 --> 00:30:14,600 Hej, vy mizern� ... 489 00:30:14,600 --> 00:30:15,700 Poj� sem zp�tky. 490 00:30:27,900 --> 00:30:29,600 To je jeden z na�ich. 491 00:30:30,000 --> 00:30:31,800 U� ne. 492 00:30:41,800 --> 00:30:44,200 Je na�ivu. Mus�me mu pomoct. 493 00:30:45,100 --> 00:30:47,300 Co to d�l�? Nem�me se zapl�tat. 494 00:30:47,300 --> 00:30:48,500 Zapl�t� se. 495 00:31:16,600 --> 00:31:18,900 To je v po��dku. Jsem Ameri�anka. 496 00:31:19,300 --> 00:31:21,100 Jist�. J� jsem Bugs Bunny. 497 00:31:21,100 --> 00:31:22,500 Ne, opravdu. 498 00:31:23,300 --> 00:31:24,900 Pr�v� jsem sem p�ist�li. 499 00:31:24,900 --> 00:31:25,900 My? 500 00:31:30,700 --> 00:31:31,900 Ahoj. 501 00:31:34,700 --> 00:31:36,200 Vy jste Ameri�ani? 502 00:31:36,200 --> 00:31:38,500 J� jsem Ameri�anka. Oni jsou z ... 503 00:31:38,500 --> 00:31:39,800 Nech toho, nem�me �as. 504 00:31:39,800 --> 00:31:42,200 Za n�mi je vozidlo s ozbrojen�mi mu�i. 505 00:31:42,200 --> 00:31:44,100 Ur�it� vid�li m�j pad�k. 506 00:31:44,100 --> 00:31:46,300 Hele, nev�m, kdo jste. 507 00:31:46,700 --> 00:31:48,800 Nehodl�m to riskovat. 508 00:31:48,800 --> 00:31:52,100 Budete si muset odtud naj�t vlastn� cestu. 509 00:31:52,600 --> 00:31:54,100 Fajn chlap�k. 510 00:32:08,600 --> 00:32:10,800 St�t! St�t nebo st�el�m! 511 00:32:22,100 --> 00:32:23,600 St�t nebo budeme st��let! 512 00:32:24,300 --> 00:32:25,700 Ruce vzh�ru! 513 00:32:47,900 --> 00:32:49,100 Nastav to na omr��en�. 514 00:32:49,100 --> 00:32:50,300 Pozor! 515 00:32:56,900 --> 00:32:58,400 Co jste jim to ud�lali? 516 00:32:58,400 --> 00:33:01,400 Dostali po��dnou d�vku bolehlavu, na kterou nikdy nezapomenou. 517 00:33:01,400 --> 00:33:02,900 Chceme, abyste se k n�m p�idal. 518 00:33:02,900 --> 00:33:05,300 Pot�ebujeme informace o tamtom m�st�. 519 00:33:05,300 --> 00:33:06,800 Peenem�nde, to je v�echno, co v�m. 520 00:33:06,800 --> 00:33:07,900 O tom pochybuju. 521 00:33:07,900 --> 00:33:12,000 Pro� by Ameri�an vypadl z letadla s Britsk�mi znaky? 522 00:33:12,000 --> 00:33:13,700 Pro� je to d�le�it�? 523 00:33:13,700 --> 00:33:16,700 Jsem major Stockwell. Jsem instruktor. 524 00:33:17,200 --> 00:33:18,400 Jist�. 525 00:33:18,400 --> 00:33:19,900 No, jak si vzpom�n�m, 526 00:33:19,900 --> 00:33:23,000 americk� a britsk� letectva pracovala nez�visle. 527 00:33:23,300 --> 00:33:27,800 Krom� n�kolika speci�ln�ch mis�, �pion�n�ch nebo sabot��. 528 00:33:27,800 --> 00:33:30,500 Peenem�nde byla raketov� z�kladna, �e? 529 00:33:33,400 --> 00:33:37,400 To je tajemstv�, o kter�m v� jenom spojeneck� rozv�dka a N�mci. 530 00:33:37,400 --> 00:33:38,900 Ke kter� pat��te vy? 531 00:33:38,900 --> 00:33:40,600 �eknu to je�t� jinak. 532 00:33:40,600 --> 00:33:43,000 Bu� budete pokra�ovat s n�mi nebo va�e mise skon�ila. 533 00:34:08,900 --> 00:34:09,900 Zp�tky. 534 00:34:09,900 --> 00:34:11,700 - Co je to? - Nev�m. 535 00:34:13,500 --> 00:34:15,300 Man�vry, mysl�m. 536 00:34:15,300 --> 00:34:16,600 T�mhle, rychle. D�lej. 537 00:34:30,600 --> 00:34:32,800 Ne, to nejsou man�vry. 538 00:34:33,700 --> 00:34:35,900 To je to, �emu ��kaj� "Kone�n� �e�en�". 539 00:34:36,500 --> 00:34:39,700 Vezou ty lidi do koncentra�n�ch t�bor�. 540 00:34:39,700 --> 00:34:42,000 V�t�ina z nich tam zem�e. 541 00:34:45,600 --> 00:34:47,600 �eny a d�ti? 542 00:34:47,600 --> 00:34:49,900 Co mohli ud�lat, �e si to zaslou��? 543 00:34:49,900 --> 00:34:51,000 Nic. 544 00:34:51,000 --> 00:34:54,300 Hilter vedl nen�vistnou kampa� proti lidem zvan�m �id� 545 00:34:54,300 --> 00:34:57,500 jako prost�edek k uspokojiv�mu vysv�tlen� probl�m� jeho zem�. 546 00:34:57,500 --> 00:34:59,200 Samoz�ejm� to nebyla pravda. 547 00:34:59,200 --> 00:35:03,000 Byl to ��belsk� pl�n, jak sjednotit odpadl�ky v N�mecku. 548 00:35:03,000 --> 00:35:06,700 Ne� zjistili, o co Hitlerovi opravdu jde, bylo u� pozd�. 549 00:35:06,700 --> 00:35:07,900 Jestli je tohle to, co d�laj� lidem, 550 00:35:07,900 --> 00:35:11,000 mo�n� bysme m�li Xaviera nechat ud�lat to nejhor�� tady v N�mecku. 551 00:35:11,000 --> 00:35:12,100 Ne. 552 00:35:12,500 --> 00:35:15,100 Ti lid� se p�skou se svastikou jsou ti, 553 00:35:15,100 --> 00:35:17,300 kter� by p�ivedl k moci na cel�m sv�t�. 554 00:35:17,300 --> 00:35:19,900 Kdo je ten Xavier? Gestapo? 555 00:35:19,900 --> 00:35:21,300 Galaktik�nec. 556 00:35:22,600 --> 00:35:26,400 Pod�vejte, d�mo, dost m� znerv�z�ujete to va�� divnou terminologi�. 557 00:35:26,400 --> 00:35:29,900 Co, ty si mysl�, �e m� probl�m s terminologi�? 558 00:35:29,900 --> 00:35:31,500 Kdy m��eme j�t d�l? 559 00:35:31,500 --> 00:35:35,300 J�t d�l? Mus�me t�m lidem ve vlaku pomoct. 560 00:35:35,300 --> 00:35:36,900 Nem��eme nic d�lat, Jamie. 561 00:35:36,900 --> 00:35:39,600 Nem�me tady co d�lat, pamatuje�? 562 00:35:39,600 --> 00:35:44,100 Jestli je m�j kontakt ve m�st�, m�li bysme j�t a� po setm�n�. 563 00:35:47,600 --> 00:35:50,000 Troyi, Dillone, to je mal� hol�i�ka. 564 00:35:57,700 --> 00:35:59,700 Jde rovnou k n�m. 565 00:36:02,800 --> 00:36:03,900 St�t! 566 00:36:03,900 --> 00:36:06,300 Ty si vem tu str�, j� si beru tu hol�i�ku. 567 00:36:06,300 --> 00:36:08,600 �ekl jsem st�t! St�t! 568 00:36:17,100 --> 00:36:18,700 M�l jsi to nastavit na omr��en�. 569 00:36:18,700 --> 00:36:20,000 Zatracen�. Myslel jsem, �e jsem to ud�lal. 570 00:36:20,000 --> 00:36:22,500 Cokoliv jsi cht�l, za��dils to dob�e, abysme tu mohli z�stat. 571 00:36:22,500 --> 00:36:24,100 Poj�te, mus�me pry�. 572 00:36:37,900 --> 00:36:39,700 Ano? 573 00:36:39,700 --> 00:36:41,500 N� spole�n� p��tel z Lond�na �ekl, 574 00:36:41,500 --> 00:36:45,500 �e tady mo�n� najdu vz�cnou kopii "M�s�ce a �estipence" (W.S.Maugham). 575 00:36:45,900 --> 00:36:47,100 Ano. 576 00:36:47,100 --> 00:36:48,600 Vstupte, rychle. 577 00:37:06,800 --> 00:37:10,800 Tak, nikdy jsem nesly�el o "M�s�ci a �estipenci". 578 00:37:15,900 --> 00:37:18,400 Musel jsem naj�t zp�sob, jak v�s vyburcovat. 579 00:37:18,400 --> 00:37:20,400 Spr�vn� heslo je "Marseilles". 580 00:37:20,400 --> 00:37:22,500 M�l jste se zab�t s�m. 581 00:37:22,500 --> 00:37:26,300 Gestapo obrac� m�sto naruby, aby n�s na�lo. 582 00:37:26,300 --> 00:37:28,100 - Kdo jsou tihle lid�? - Ameri�ani. 583 00:37:28,100 --> 00:37:29,900 Na to se nespol�hejte. 584 00:37:30,500 --> 00:37:33,100 Tihle ho�i maj� zbran�, jak� jsem nikdy nevid�l. 585 00:37:33,100 --> 00:37:35,900 A nevysv�tlili, jak se sem dostali. 586 00:37:35,900 --> 00:37:38,600 Doprost�ed nejst�e�en�j�� ba�ty cel�ho N�mecka. 587 00:37:38,600 --> 00:37:41,200 M�me vysv�tlen�. Jsou jenom dost 588 00:37:41,500 --> 00:37:42,900 komplikovan�. 589 00:37:42,900 --> 00:37:44,700 To nejm��. 590 00:37:44,700 --> 00:37:48,000 Pomohli mi ut�ct n�meck�m voj�k�m. 591 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 Gestapo je moc chytr�. 592 00:37:50,000 --> 00:37:52,200 Dokonce jsem je vid�l zast�elit jednoho z vlastn�ch lid�, 593 00:37:52,200 --> 00:37:55,300 aby si u n�s odp�rc� vytvo�ili respekt. 594 00:37:56,500 --> 00:37:58,600 A co tohle d�t�? 595 00:37:58,600 --> 00:38:01,800 Voj�ci se ji sna�ili d�t do velik�ho ... 596 00:38:01,800 --> 00:38:02,800 n�kladn�ho vozu. 597 00:38:03,500 --> 00:38:05,000 Bylo to stra�n�. 598 00:38:05,000 --> 00:38:08,400 Jo, sl�ch�me vypr�v�n� o t�chto v�cech. 599 00:38:09,000 --> 00:38:13,400 V�t�in� lid� nen� dovoleno spat�it, o co tu opravdu jde. 600 00:38:13,900 --> 00:38:18,100 Zjistil jsem, �e z�tra arm�da vypust� novou raketu. 601 00:38:18,800 --> 00:38:22,000 N�mecko vstupuje do 21. stolet�. 602 00:38:29,500 --> 00:38:30,400 Rychle! 603 00:38:30,900 --> 00:38:33,100 Skupiny! Vysedat! 604 00:38:33,800 --> 00:38:34,800 Gestapo. 605 00:38:37,200 --> 00:38:38,400 Skon�ili jsme. 606 00:38:38,400 --> 00:38:39,600 Vezmeme ho s sebou. 607 00:38:39,600 --> 00:38:42,100 Jamie, dr� to d�cko u sebe a pamatuj na tvoj� instrukt�. 608 00:38:42,100 --> 00:38:45,700 Co jste to za zbab�lce, schov�vat se za to d�t�! 609 00:38:45,700 --> 00:38:46,800 V�� n�m. 610 00:38:47,900 --> 00:38:49,100 Je p��li� pozd�. U� ji nezastav�. 611 00:38:50,400 --> 00:38:52,300 Obkl��it d�m! 612 00:38:52,300 --> 00:38:53,900 Rozbijeme okno. 613 00:39:00,600 --> 00:39:01,300 Ruce vzh�ru! 614 00:39:02,100 --> 00:39:03,400 Jste zat�eni! 615 00:39:05,300 --> 00:39:06,700 Rychle tam! 616 00:39:06,700 --> 00:39:08,800 Je jich p��li� moc. 617 00:39:31,500 --> 00:39:33,400 Co je s t�m oknem? 618 00:39:33,900 --> 00:39:35,100 B� se pod�vat! 619 00:39:40,200 --> 00:39:42,100 Je to na tob�, Dillone. 620 00:39:42,100 --> 00:39:43,200 Dobr�, Troyi. 621 00:39:45,200 --> 00:39:47,000 Kdo ��k�, �e lidi neum�j� l�tat? 622 00:39:51,100 --> 00:39:53,500 Jamie, nech ho b�t, aby ode�el. 623 00:39:56,500 --> 00:39:57,500 Kdo to �ekl? 624 00:39:59,400 --> 00:40:00,900 Kdo to �ekl?! 625 00:40:01,900 --> 00:40:03,300 Varuji v�s. 626 00:40:04,900 --> 00:40:06,600 Jsem skv�l� st�elec. 627 00:40:18,300 --> 00:40:19,300 Pomoz mi. 628 00:40:19,300 --> 00:40:21,600 Nekoukej na m� tak hloup�, jsem zran�n�, pomoz mi. 629 00:40:37,900 --> 00:40:40,000 Mus�me je zastavit. Odv�d�j� tu malou hol�i�ku. 630 00:40:40,000 --> 00:40:41,400 Nem��eme zasahovat. 631 00:40:41,400 --> 00:40:42,900 - J� m��u. - Ne. 632 00:40:42,900 --> 00:40:44,900 Mus�me naj�t Xaviera. 633 00:40:44,900 --> 00:40:48,100 Je tady ur�it� kv�li t� nov� n�meck� raketov� technologii. 634 00:40:48,100 --> 00:40:50,100 Nejsp� jim pom�h�. 635 00:40:50,100 --> 00:40:51,500 Kdo jste? 636 00:40:51,500 --> 00:40:52,000 Ne. 637 00:40:52,900 --> 00:40:54,400 Co jste? 638 00:40:55,100 --> 00:40:57,000 M��e to zn�t ot�epan�, 639 00:40:57,500 --> 00:40:59,400 ale jsme brat�i, v�ichni. 640 00:40:59,400 --> 00:41:02,900 A stejn� jako ty chceme zastavit ty testy raket. 641 00:41:02,900 --> 00:41:04,700 M�me k tomu vlastn� d�vody. 642 00:41:05,000 --> 00:41:06,300 Dostane� n�s tam? 643 00:41:10,200 --> 00:41:11,400 Jo. 644 00:41:11,900 --> 00:41:14,900 Ale m�l mi pomoct ten star� mu� a odboj. 645 00:41:14,900 --> 00:41:17,400 Te� budeme pot�ebovat doklady a uniformy, 646 00:41:17,400 --> 00:41:19,200 pokud se chceme dostat do bl�zkosti testovac�ho �zem�. 647 00:41:19,200 --> 00:41:20,600 Se�eneme je. 648 00:41:20,600 --> 00:41:23,800 A Jamie, najdeme zp�sob, jak pomoct v�em t�m lidem. 649 00:41:24,400 --> 00:41:26,200 To ti slibuju. 650 00:41:29,100 --> 00:41:30,200 Ok. 651 00:41:31,000 --> 00:41:32,200 Jdeme. 652 00:41:51,900 --> 00:41:54,400 V�ichni ven! 653 00:41:55,100 --> 00:41:57,000 Gener�le Yodeli. 654 00:41:57,000 --> 00:41:58,300 Je n�m velkou ct�. 655 00:41:58,300 --> 00:42:00,300 A velk� den pro N�mecko. 656 00:42:03,300 --> 00:42:05,200 N�dhern�, �e? 657 00:42:07,500 --> 00:42:09,600 Za p�r minut p�istane v Lond�n�. 658 00:42:19,100 --> 00:42:20,900 Je to primitivn� tryskov� pohon. 659 00:42:20,900 --> 00:42:22,600 A to je v�echno, �eho se boj�me? 660 00:42:25,100 --> 00:42:27,600 Uv��m-li cenu a malou v�bu�nou hlavici, 661 00:42:27,600 --> 00:42:31,100 neud�lalo to nic ne�, �e to postra�ilo p�r Anglick�ch civilist�. 662 00:42:31,500 --> 00:42:33,600 Ano, ale je to jenom za��tek. 663 00:42:33,600 --> 00:42:36,100 Co uvid�te dnes, je druh� generace. 664 00:42:36,100 --> 00:42:37,300 V-2 (vau-zwei) 665 00:42:37,300 --> 00:42:39,600 Naprogramovan� k p�ist�n� tam, kde chceme, aby p�ist�la. 666 00:42:39,600 --> 00:42:43,900 A unese n�klad, kter� bude za��tkem konce Spojenc�. 667 00:42:44,400 --> 00:42:45,800 P�i�li jsme sem kv�li n��emu nov�mu. 668 00:42:45,800 --> 00:42:47,700 N��emu, �emu ��kaj� V-2. 669 00:42:48,000 --> 00:42:49,900 Samoz�ejm�, V-2. 670 00:42:49,900 --> 00:42:52,500 Skoro to zm�nilo pr�b�h v�lky. 671 00:42:52,500 --> 00:42:55,400 Skoro zm�nilo? Pro� po��d mluv� v minul�m �ase? 672 00:42:55,400 --> 00:42:57,500 Nen� �as na spr�vnou gramatiku. 673 00:42:57,500 --> 00:42:59,600 Te� mus�me ud�lat to, co mus�me ud�lat. 674 00:42:59,600 --> 00:43:01,500 Mus�me naj�t Xaviera. 675 00:43:01,900 --> 00:43:03,900 Test za�ne velmi brzy. 676 00:43:03,900 --> 00:43:05,600 Mus�me do bezpe�� do bunkru. 677 00:43:05,600 --> 00:43:07,300 Ano. Jist�, poj�te. 678 00:43:23,800 --> 00:43:27,200 To je ten anglick� v�dec, jak jsem o n�m zmi�oval, gener�le. 679 00:43:27,200 --> 00:43:29,900 Doktor Xavier, v�m, �e jste n�m poskytl 680 00:43:29,900 --> 00:43:32,500 n�kolik men��ch vylep�en� na�� z�le�itosti. 681 00:43:32,500 --> 00:43:33,600 Men��ch? 682 00:43:33,600 --> 00:43:36,500 �ekl bych, �e jsem celou tuto z�le�itost umo�nil. 683 00:43:36,500 --> 00:43:39,000 Angli�ani jsou tak skromn� lid�. 684 00:43:40,200 --> 00:43:41,800 Je to zvl�tn�. 685 00:43:41,800 --> 00:43:44,300 Ov��ili jsme si podrobn� va�e v�deck� hodnosti. 686 00:43:44,300 --> 00:43:47,700 Nevzpom�n�m si, �e bych zahl�dl zm�nku o doktoru Xavierovi 687 00:43:47,700 --> 00:43:50,200 v n�jak� ��sti Britsk�ho raketov�ho programu. 688 00:43:50,200 --> 00:43:52,000 Ale jsem tady. 689 00:43:52,000 --> 00:43:55,100 A d�kaz m� zp�sobilosti stoj� tam venku. 690 00:44:02,800 --> 00:44:05,400 Pokra�ov�n� p��t� ... 53987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.