Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,980
{\an2}Followers
2
00:00:06,360 --> 00:00:07,650
Amazing!
3
00:00:07,820 --> 00:00:09,120
{\an2}Salvation Through Mitama's Sacred Singing Troupe
4
00:00:20,090 --> 00:00:24,300
Welcome to the live show of the Salvation
Through Mitama's Sacred Singing Troupe!
5
00:00:24,300 --> 00:00:27,270
Let's all get really fired up!
6
00:00:27,270 --> 00:00:29,710
Yeah!
7
00:00:29,710 --> 00:00:31,560
Siluril, you're so cool!
8
00:00:35,490 --> 00:00:38,270
It took some time to get here,
9
00:00:38,710 --> 00:00:40,800
but it's more successful than I dreamed.
10
00:00:40,800 --> 00:00:45,570
Why am I not the one who's on stage?!
11
00:00:45,570 --> 00:00:47,260
This has nothing to do with religion!
12
00:00:47,260 --> 00:00:49,680
This is just a gathering
of a band and its fans!
13
00:00:49,680 --> 00:00:53,100
Let me get on the damn stage!
14
00:02:15,990 --> 00:02:20,990
Episode 10
We know we are not worthy
O great Lord Mitama
15
00:02:16,400 --> 00:02:19,610
We know we are not worthy
16
00:02:19,610 --> 00:02:20,990
O great Lord Mitama
17
00:02:21,450 --> 00:02:23,490
Our first move to strike back will be
18
00:02:23,490 --> 00:02:28,160
that I'll become the producer
for the next-gen song princess!
19
00:02:28,160 --> 00:02:30,880
Yukito, did you say song princess?
20
00:02:31,210 --> 00:02:34,500
I suppose you need me again, huh?
21
00:02:34,500 --> 00:02:38,300
The genius god-style idol
Mitama-chan is here for you!
22
00:02:38,300 --> 00:02:40,050
No, I won't use you.
23
00:02:40,840 --> 00:02:46,310
It was foolish to try to set you up as an idol
during the initial phase of our faith.
24
00:02:46,310 --> 00:02:48,180
That's a dark chapter for me.
25
00:02:48,180 --> 00:02:50,190
A dark... chapter...
26
00:02:51,980 --> 00:02:55,110
So, what do you guys know about music?
27
00:02:55,110 --> 00:02:57,940
Are you good at singing
or playing an instrument?
28
00:02:57,940 --> 00:02:59,150
Hmm.
29
00:02:59,150 --> 00:03:00,200
First of all,
30
00:03:00,200 --> 00:03:02,740
what is this "music"?
31
00:03:03,620 --> 00:03:05,080
Ah, I see.
32
00:03:05,910 --> 00:03:09,910
I had taught Roy about song and dance before,
33
00:03:09,910 --> 00:03:14,250
but it looks like "music" is basically
completely unknown in this world.
34
00:03:14,250 --> 00:03:18,840
I guess the assembly and the
Emperor erased all traces of it.
35
00:03:18,840 --> 00:03:23,260
Then, our first task is to bring back
the concept of "music" to this world.
36
00:03:26,100 --> 00:03:30,350
Al! Sil! Atar!
37
00:03:27,890 --> 00:03:30,350
Hm? What's that sound?
38
00:03:30,350 --> 00:03:31,770
You don't know?
39
00:03:32,230 --> 00:03:33,940
It's "music".
40
00:03:36,190 --> 00:03:37,400
Yay.
41
00:03:45,070 --> 00:03:46,240
Good.
42
00:03:46,240 --> 00:03:49,660
It seems music is starting to become
part of their everyday lives.
43
00:03:51,410 --> 00:03:54,330
I'm the one who summoned
the instruments and gear,
44
00:03:54,330 --> 00:03:56,920
so why am I not the the center of atten—
45
00:04:17,560 --> 00:04:19,320
Stop it, Bertrand!
46
00:04:19,320 --> 00:04:21,820
You're not cut out for music!
47
00:04:26,740 --> 00:04:29,030
Don't give up on me!
48
00:04:29,540 --> 00:04:31,370
Please don't give up on me!
49
00:04:33,790 --> 00:04:37,130
Al, Sil, Atar, Gaia.
50
00:04:37,130 --> 00:04:39,090
Starting today, you're going to to be our...
51
00:04:41,420 --> 00:04:42,260
There.
52
00:04:43,720 --> 00:04:44,930
Sacred singing troupe!
53
00:04:49,220 --> 00:04:50,140
Look at that.
54
00:04:50,930 --> 00:04:54,730
Humans have a psychological tendency to
want to go along with their surroundings.
55
00:04:54,730 --> 00:04:58,360
Once music is popularized
to a certain degree,
56
00:04:58,360 --> 00:05:00,820
it'll turn into an unstoppable wave.
57
00:05:02,230 --> 00:05:04,110
I'm the god of this religious group!
58
00:05:04,400 --> 00:05:08,570
I am the one who ought to be
admired and revered on that stage!
59
00:05:13,950 --> 00:05:14,750
Huh?
60
00:05:15,250 --> 00:05:17,210
My power is overflowing...
61
00:05:17,710 --> 00:05:20,590
Did I gain more followers?!
62
00:05:20,590 --> 00:05:22,800
Wait, it's the same as before!
63
00:05:21,050 --> 00:05:23,760
{\an2}Followers
64
00:05:22,800 --> 00:05:23,760
What gives?!
65
00:05:23,760 --> 00:05:26,380
This event is also an experiment.
66
00:05:26,680 --> 00:05:29,680
Remember when Al and Sil
became your first followers?
67
00:05:29,680 --> 00:05:32,680
Back then, your powers grew
disproportionately large.
68
00:05:32,680 --> 00:05:35,020
That could have been a thing...
69
00:05:35,020 --> 00:05:39,230
It seems a god's power is not purely
based on the number of followers.
70
00:05:39,230 --> 00:05:43,190
Those two had something else
going for them as well.
71
00:05:43,820 --> 00:05:44,530
Hmm.
72
00:05:44,860 --> 00:05:46,530
Take faith.
73
00:05:46,530 --> 00:05:50,570
It's a measure of how strongly people trust
in their god and how united they are.
74
00:05:50,820 --> 00:05:53,830
Our group is a community that
is bound by personal advantages,
75
00:05:53,830 --> 00:05:55,540
so it's weak in that regard.
76
00:05:56,080 --> 00:05:59,040
Since music increases the sense
of unity among the followers,
77
00:05:59,040 --> 00:06:02,250
various religious organizations have
been using it since ancient times.
78
00:06:03,210 --> 00:06:06,590
It has the potential to
make up for our weakness.
79
00:06:07,170 --> 00:06:11,890
Well, I suppose that's why the
Emperor erased music to begin with.
80
00:06:13,720 --> 00:06:15,430
My Yukito's so smart!
81
00:06:15,430 --> 00:06:18,690
All right, now that I'm powered up,
82
00:06:18,690 --> 00:06:20,650
I'm going to go tear Loki to pieces!
83
00:06:20,650 --> 00:06:21,690
Wait.
84
00:06:21,690 --> 00:06:23,190
Before that...
85
00:06:23,940 --> 00:06:26,530
there's someone else we need to crush.
86
00:06:31,320 --> 00:06:33,830
I am so utterly useless...
87
00:06:34,490 --> 00:06:35,540
Bertrand.
88
00:06:37,660 --> 00:06:39,750
You can't play instruments,
you can't sing or dance.
89
00:06:39,750 --> 00:06:42,380
Even as a fighter you're not that useful.
90
00:06:43,630 --> 00:06:46,420
Y-Yukito, please...
91
00:06:46,420 --> 00:06:47,420
don't abandon me.
92
00:06:47,420 --> 00:06:48,550
You're...
93
00:06:53,430 --> 00:06:55,890
still dearly needed.
94
00:07:01,730 --> 00:07:02,770
Why?
95
00:07:04,360 --> 00:07:08,570
Bertrand, there are things
that only you can do.
96
00:07:09,900 --> 00:07:13,240
So I... can stay here?
97
00:07:13,450 --> 00:07:14,370
Yes.
98
00:07:14,370 --> 00:07:17,120
The only place for you is in our group.
99
00:07:17,620 --> 00:07:22,040
The only ones who will take
me in is this religious group?
100
00:07:22,040 --> 00:07:23,170
That's right.
101
00:07:23,750 --> 00:07:26,250
And what is it you can do for our group?
102
00:07:26,840 --> 00:07:27,920
I...
103
00:07:29,090 --> 00:07:32,050
will do anything for our group!
104
00:07:34,550 --> 00:07:35,390
Good.
105
00:07:36,050 --> 00:07:37,890
I will give you your task now.
106
00:07:38,430 --> 00:07:39,390
And that is to...
107
00:07:47,940 --> 00:07:49,610
Just as Yukito told me,
108
00:07:49,610 --> 00:07:52,400
I'm tailing and observing
what Gaia is doing...
109
00:07:52,400 --> 00:07:56,660
Let's get some work done today.
110
00:08:10,260 --> 00:08:12,970
What could she be doing at a
branch village of our group?
111
00:08:14,010 --> 00:08:16,390
Hey, you guys.
112
00:08:16,760 --> 00:08:19,680
Can I ask you something?
113
00:08:20,600 --> 00:08:22,940
Wait, is she going to attack those children?!
114
00:08:22,940 --> 00:08:25,980
Oh, no! I suddenly feel dizzy.
115
00:08:25,980 --> 00:08:27,310
Eek.
116
00:08:28,400 --> 00:08:30,570
Oh, no! Are you all right?!
117
00:08:30,570 --> 00:08:34,490
I'm sorry. You saved me.
118
00:08:34,490 --> 00:08:35,740
I know!
119
00:08:35,740 --> 00:08:39,870
Would you like to come to my house
so I can properly thank you?
120
00:08:39,870 --> 00:08:42,660
I have a lot of tasty treats.
121
00:08:44,620 --> 00:08:47,750
We were told to not go with strangers.
122
00:08:47,750 --> 00:08:49,250
See you later.
123
00:08:50,500 --> 00:08:52,630
Oh, well. Let's try another one.
124
00:08:53,050 --> 00:08:54,840
What was that about?
125
00:08:57,760 --> 00:08:59,510
N-No!
126
00:08:59,510 --> 00:09:01,060
A strange beast is attacking a child?!
127
00:09:01,680 --> 00:09:03,560
I... I won't make it on time!
128
00:09:05,060 --> 00:09:07,230
There, there.
129
00:09:07,230 --> 00:09:10,980
You were just a little peckish, weren't you?
130
00:09:12,570 --> 00:09:14,070
Don't worry, it's fine now.
131
00:09:14,070 --> 00:09:16,780
Why don't I take you somewhere saf—
132
00:09:19,490 --> 00:09:20,700
Huh?
133
00:09:20,700 --> 00:09:21,950
Eek!
134
00:09:21,950 --> 00:09:23,830
Hey, wait!
135
00:09:25,580 --> 00:09:27,000
Enough.
136
00:09:27,500 --> 00:09:28,830
Let go.
137
00:09:30,710 --> 00:09:33,010
All that acting for nothing.
138
00:09:33,010 --> 00:09:35,840
You went too far by really biting down.
139
00:09:35,840 --> 00:09:38,430
There are only a few children at
these isolation camp villages,
140
00:09:38,430 --> 00:09:41,010
so I don't want to miss my chance.
141
00:09:41,010 --> 00:09:42,140
You got that?
142
00:09:48,520 --> 00:09:50,190
What is she doing?
143
00:10:02,200 --> 00:10:03,870
What the...?
144
00:10:03,870 --> 00:10:07,660
This area is not supposed to be affiliated
with any isolation camp village.
145
00:10:07,660 --> 00:10:09,540
Why is there a house here?
146
00:10:11,340 --> 00:10:12,880
Welcome home, Mom!
147
00:10:13,920 --> 00:10:15,300
Welcome home.
148
00:10:15,300 --> 00:10:16,670
I'm back.
149
00:10:16,670 --> 00:10:19,090
We were worried because you were late today.
150
00:10:19,090 --> 00:10:20,180
I'm sorry,
151
00:10:20,180 --> 00:10:22,970
I was taking care of a bunch of things.
152
00:10:23,600 --> 00:10:26,350
I'll get started on dinner right away.
153
00:10:26,850 --> 00:10:28,140
We'll help.
154
00:10:28,140 --> 00:10:30,190
Okay, thank you.
155
00:10:30,190 --> 00:10:31,610
Come on, you guys, too.
156
00:10:31,610 --> 00:10:33,400
OK!
157
00:10:36,110 --> 00:10:39,320
I see, so that's Gaia's religious group.
158
00:10:39,320 --> 00:10:40,200
Huh?
159
00:10:40,200 --> 00:10:42,370
The smallest possible form
of religion is a "family".
160
00:10:43,030 --> 00:10:45,580
Each family has its own rituals,
161
00:10:45,580 --> 00:10:47,700
the head of the family is the leader,
162
00:10:47,700 --> 00:10:50,250
and the bonds between members is strong.
163
00:10:50,250 --> 00:10:52,790
A family is a religious
organization in itself.
164
00:10:53,250 --> 00:10:54,340
In fact,
165
00:10:54,340 --> 00:10:57,670
in the land I used to live,
166
00:10:57,670 --> 00:11:01,130
many of the great religions
started as family religions.
167
00:11:02,430 --> 00:11:06,220
Hmph, it's a loser group
with merely five followers.
168
00:11:06,220 --> 00:11:08,680
Mitama-sama's power will crush them easily!
169
00:11:09,230 --> 00:11:10,060
Munch!
170
00:11:10,730 --> 00:11:13,690
A family religion's strength
lies in its unity.
171
00:11:13,690 --> 00:11:15,440
We've proven that the
stronger the enthusiasm,
172
00:11:15,440 --> 00:11:18,280
the stronger the god's power.
173
00:11:18,280 --> 00:11:21,910
We can't just take the number
of followers at face value.
174
00:11:22,450 --> 00:11:28,040
Besides, Gaia might also be advancing her own
schemes with information we don't have yet.
175
00:11:28,040 --> 00:11:31,830
We can't rush it, but we should
still crush her swiftly.
176
00:11:31,830 --> 00:11:33,330
How, though?
177
00:11:33,330 --> 00:11:36,420
There is one way to deal
with family religions.
178
00:11:40,260 --> 00:11:42,260
Depose the leader.
179
00:11:43,180 --> 00:11:45,970
We're going to absorb her group in one go.
180
00:11:45,970 --> 00:11:47,600
Thank you, Bertrand.
181
00:11:48,430 --> 00:11:51,640
Since you tailed Gaia perfectly,
182
00:11:51,640 --> 00:11:53,350
we can strike first.
183
00:11:55,150 --> 00:11:56,650
Wh-What is this?
184
00:11:57,190 --> 00:11:59,230
I can't look at Yukito's face...
185
00:11:59,230 --> 00:12:02,570
Yukito said he needed me.
186
00:12:02,570 --> 00:12:05,370
But he meant as a member
of our religious group,
187
00:12:05,370 --> 00:12:06,990
not me personally.
188
00:12:06,990 --> 00:12:08,790
I can't take it the wrong way.
189
00:12:08,790 --> 00:12:12,620
I just need to follow
what our group says...
190
00:12:12,620 --> 00:12:17,420
In order to deal with her
group's strong familial bond,
191
00:12:17,920 --> 00:12:20,050
it's time for me to make this call.
192
00:12:23,510 --> 00:12:24,180
There you ar—
193
00:12:25,180 --> 00:12:26,300
Bertrand?
194
00:12:27,390 --> 00:12:28,140
What the...?!
195
00:12:30,720 --> 00:12:32,230
What are you doing?!
196
00:12:33,520 --> 00:12:34,600
What?!
197
00:12:39,440 --> 00:12:40,650
Yukito,
198
00:12:42,070 --> 00:12:43,860
this is your own fault.
199
00:12:45,450 --> 00:12:47,820
After you were so nice to me,
200
00:12:47,820 --> 00:12:49,450
I can't resist anymore.
201
00:12:49,830 --> 00:12:51,160
Hold on!
202
00:12:53,410 --> 00:12:54,460
Stop!
203
00:12:54,460 --> 00:12:55,670
You're a man, aren't you?!
204
00:12:55,670 --> 00:12:57,580
Right now, I'm a woman.
205
00:12:57,580 --> 00:13:00,460
Besides, precisely because
I used to be a man,
206
00:13:00,460 --> 00:13:03,630
I should know what feels good.
207
00:13:04,170 --> 00:13:05,180
This is weird.
208
00:13:05,180 --> 00:13:07,220
This level of lust is...!
209
00:13:07,220 --> 00:13:07,890
Dakini!
210
00:13:07,890 --> 00:13:09,350
You did this!
211
00:13:09,350 --> 00:13:11,390
Correctomundo!
212
00:13:11,390 --> 00:13:13,890
Turn off your power right now!
213
00:13:13,890 --> 00:13:14,850
Never.
214
00:13:14,850 --> 00:13:17,310
Please just get eaten.
215
00:13:22,230 --> 00:13:25,070
Stop!
216
00:13:26,660 --> 00:13:28,700
Ouch!
217
00:13:26,660 --> 00:13:28,700
That's quite enough.
218
00:13:28,700 --> 00:13:29,830
Riche-tan.
219
00:13:29,830 --> 00:13:32,160
But it was just about to get good.
220
00:13:32,160 --> 00:13:34,040
Please turn off your power.
221
00:13:34,040 --> 00:13:35,210
Boo.
222
00:13:37,370 --> 00:13:39,330
That shape brings back memories.
223
00:13:39,330 --> 00:13:41,210
So that's Yukito's...
224
00:13:42,630 --> 00:13:45,170
Ugh, what happened?
225
00:13:45,970 --> 00:13:47,510
Oh, what's that?
226
00:13:47,510 --> 00:13:49,430
The first thing you did
was hide your breasts.
227
00:13:49,430 --> 00:13:51,760
You really are a girl now.
228
00:13:52,310 --> 00:13:54,140
Wh-Wh-What?!
229
00:13:54,140 --> 00:13:57,020
You used to be a man, right?
230
00:13:57,020 --> 00:13:58,270
But, you know?
231
00:13:58,270 --> 00:13:59,810
You should just admit and say it:
232
00:13:59,810 --> 00:14:02,650
"I'm a girl, body and soul."
233
00:14:02,650 --> 00:14:04,480
N-No...
234
00:14:04,480 --> 00:14:09,160
And "In reality, I'm a female knight
who loves sexual intercourse."
235
00:14:09,160 --> 00:14:10,570
I'm...
236
00:14:19,000 --> 00:14:21,630
Dakini, how dare you?
237
00:14:21,630 --> 00:14:23,000
"How dare you?"
238
00:14:23,000 --> 00:14:25,510
You do know that that's my line?
239
00:14:26,090 --> 00:14:29,380
Don't tell me you forgot what you did to us.
240
00:14:29,760 --> 00:14:33,890
You've got balls to call us
here like we're your gofers.
241
00:14:33,890 --> 00:14:36,810
I kept it in until now for Riche-tan's sake,
242
00:14:36,810 --> 00:14:39,390
but if you're going to be like that...
243
00:14:43,690 --> 00:14:46,570
I just can't help but bust a move!
244
00:14:49,200 --> 00:14:50,070
What?
245
00:14:50,070 --> 00:14:50,950
Actually,
246
00:14:50,950 --> 00:14:54,080
this "music" you taught us about the other
day is really popular with our followers.
247
00:14:54,080 --> 00:14:57,450
They really enjoy it when
they're making love.
248
00:14:57,450 --> 00:14:58,790
As you can see,
249
00:14:58,790 --> 00:15:01,120
Dakini-sama herself has taken
a liking to it, as well.
250
00:15:01,120 --> 00:15:04,340
Well, I'm glad it proved useful.
251
00:15:04,340 --> 00:15:08,380
"Music" has the effect of altering
the mental state of humans.
252
00:15:08,380 --> 00:15:11,640
You should be able to use it to spread
and normalize your rituals, as well.
253
00:15:11,640 --> 00:15:13,510
Yuki-tan, I changed my mind about you!
254
00:15:13,510 --> 00:15:16,260
You know some good stuff,
despite being a virgin!
255
00:15:16,260 --> 00:15:22,520
Well, the revival and free expression of
love are helpful for our group's goals, as well.
256
00:15:22,520 --> 00:15:24,690
We will help wherever we can.
257
00:15:26,320 --> 00:15:29,280
Then I suppose we're in
the same boat for now.
258
00:15:29,280 --> 00:15:31,780
So what did you call us here for?
259
00:15:31,780 --> 00:15:34,120
There's something I need you to do.
260
00:15:49,630 --> 00:15:51,630
Everyone, it's morning.
261
00:15:51,630 --> 00:15:53,050
Get up!
262
00:15:55,600 --> 00:15:58,260
Did you pull an all-nighter again, Yushii?
263
00:15:58,260 --> 00:16:02,390
Yeah, the books from the old
world that mom brought are fun.
264
00:16:02,390 --> 00:16:03,810
Fau, Cain!
265
00:16:03,810 --> 00:16:06,940
Don't be all sloppy just
because mommy Gaia isn't here!
266
00:16:08,650 --> 00:16:10,650
Fau, you're cramping me.
267
00:16:10,650 --> 00:16:12,950
Sleep in your own bed.
268
00:16:15,530 --> 00:16:16,530
Huh?
269
00:16:17,030 --> 00:16:18,740
It looks different from the banned book.
270
00:16:18,740 --> 00:16:20,200
Why?
271
00:16:18,740 --> 00:16:21,200
Gimme back my underwear!
272
00:16:23,040 --> 00:16:25,210
Stop fooling around, Fau!
273
00:16:25,210 --> 00:16:28,000
And, Cain, you stop crying
over stuff like that!
274
00:16:28,000 --> 00:16:29,420
Okay...
275
00:16:29,800 --> 00:16:31,130
All right everyone!
276
00:16:31,130 --> 00:16:33,050
Wash your faces, eat breakfast,
277
00:16:33,050 --> 00:16:34,630
and everybody does their chores.
278
00:16:37,260 --> 00:16:39,760
Where are Kai and Cyan?
279
00:16:39,760 --> 00:16:42,850
They went to check if anything
got caught in the trap.
280
00:16:42,850 --> 00:16:44,520
Hey, guys.
281
00:16:46,020 --> 00:16:49,360
Want to do something fun with me?
282
00:16:50,650 --> 00:16:54,700
I'll teach you something really fun.
283
00:17:01,290 --> 00:17:02,450
Fu**ing tempo!
284
00:17:02,450 --> 00:17:03,960
Fu**ing tempo!
285
00:17:03,960 --> 00:17:07,170
Are you farting with the drums or what?
286
00:17:07,170 --> 00:17:08,290
Fu**ing tempo!
287
00:17:08,290 --> 00:17:10,000
Fu**ing tempo!
288
00:17:10,000 --> 00:17:13,170
I haven't been able to go
home the last few days.
289
00:17:11,550 --> 00:17:12,880
Fu**ing tempo!
290
00:17:12,880 --> 00:17:14,470
Fu**ing tempo!
291
00:17:13,170 --> 00:17:16,090
If anything happened to my children...
292
00:17:14,470 --> 00:17:16,090
Fu**ing tempo!
293
00:17:16,090 --> 00:17:20,140
But I guess it's going to be complete
soon, so it should be fine.
294
00:17:16,590 --> 00:17:18,390
Fu**ing tempo!
295
00:17:18,510 --> 00:17:19,760
Fu**ing tempo!
296
00:17:19,930 --> 00:17:21,140
Fu**ing tempo!
297
00:17:21,140 --> 00:17:22,640
What's so funny?!
298
00:17:22,640 --> 00:17:26,100
Do you know what happens
when you laugh at a god?!
299
00:17:26,100 --> 00:17:28,100
Al, Sil, Atar!
300
00:17:28,100 --> 00:17:29,360
You guys get in there, too!
301
00:17:51,290 --> 00:17:52,880
Have you noticed?
302
00:17:53,130 --> 00:17:56,380
Our siblings have been
weird the last few days.
303
00:17:56,380 --> 00:18:00,550
Yes, someone's trying to destroy our family.
304
00:18:00,550 --> 00:18:02,890
Wow, it squirts that far?!
305
00:18:04,180 --> 00:18:05,890
I'm soaking wet!
306
00:18:05,890 --> 00:18:08,980
I'll get you back by pumping this!
307
00:18:08,980 --> 00:18:10,520
Cain, I want it, too!
308
00:18:10,520 --> 00:18:12,900
Don't run away now!
309
00:18:13,860 --> 00:18:16,320
What are those kids doing?!
310
00:18:20,410 --> 00:18:23,490
Oh, crap, that was a huge load!
311
00:18:24,620 --> 00:18:26,910
Why don't you guys join in, too?
312
00:18:28,210 --> 00:18:30,040
Sorry, Yukitan,
313
00:18:30,040 --> 00:18:33,500
but I am going to save these
children without using my powers.
314
00:18:34,050 --> 00:18:37,010
You want me to steal Gaia's family from her?
315
00:18:38,090 --> 00:18:39,630
How?
316
00:18:40,680 --> 00:18:45,270
Just use your powers to
make the children love you.
317
00:18:45,270 --> 00:18:47,680
That's such a brutish plan.
318
00:18:48,940 --> 00:18:51,650
Is it me, or are you like, panicky?
319
00:18:52,150 --> 00:18:56,070
If I could, I wouldn't even ask
someone I can't fully trust.
320
00:18:56,070 --> 00:18:57,780
Then, why me?
321
00:18:58,030 --> 00:19:02,280
I just want to save these children.
322
00:19:02,280 --> 00:19:03,580
Save?
323
00:19:03,580 --> 00:19:04,950
Before I came here,
324
00:19:04,950 --> 00:19:07,540
I used to live in another country.
325
00:19:07,540 --> 00:19:08,710
Since I was in a special position,
326
00:19:08,710 --> 00:19:11,080
I never got to have a normal childhood.
327
00:19:11,670 --> 00:19:15,920
My father educated me so that I
would become a useful pawn to him.
328
00:19:16,170 --> 00:19:19,300
To him, I was nothing but a tool.
329
00:19:19,300 --> 00:19:21,840
Just like the children of the Empire.
330
00:19:23,430 --> 00:19:25,510
They're robbed of their humanity,
331
00:19:25,510 --> 00:19:29,230
only kept alive as a tool
for perpetuating the group.
332
00:19:31,310 --> 00:19:34,060
You understand that, don't you, Dakini?
333
00:19:35,110 --> 00:19:38,780
I've heard a bit about your past from Riche.
334
00:19:39,280 --> 00:19:41,450
I won't forgive you for what you did,
335
00:19:41,450 --> 00:19:42,780
and I don't like it.
336
00:19:42,780 --> 00:19:44,240
But for now, it's what we've got.
337
00:19:45,240 --> 00:19:50,000
Anyway, these kids are being
used so Gaia can gain power.
338
00:19:50,290 --> 00:19:53,290
It's clear as day what happens
to exploited children.
339
00:19:53,290 --> 00:19:55,750
Once they lose their value,
they will be discarded.
340
00:19:56,000 --> 00:19:58,550
Children are not tools
for their parents to use.
341
00:19:58,550 --> 00:20:01,170
Those kids must not remain
under Gaia's control!
342
00:20:09,060 --> 00:20:10,390
Just so you know.
343
00:20:10,390 --> 00:20:12,350
I am not doing this for you.
344
00:20:12,560 --> 00:20:16,150
I have a responsibility towards
this country's children.
345
00:20:16,150 --> 00:20:17,980
I'm just paying my dues for that.
346
00:20:21,280 --> 00:20:26,370
I knew that stirring up her past was
the best way to make Dakini act.
347
00:20:26,740 --> 00:20:30,620
Now I just have to confirm that
Gaia's power wanes and then-
348
00:20:31,540 --> 00:20:32,620
Huh?
349
00:20:32,620 --> 00:20:36,080
I guess my past got stirred up, too...
350
00:20:37,290 --> 00:20:40,760
Why are you with a stranger?
351
00:20:40,760 --> 00:20:42,220
Did you forget what Mom said?
352
00:20:42,220 --> 00:20:44,300
Those who betray the family...
353
00:20:44,970 --> 00:20:46,470
Hold up.
354
00:20:46,470 --> 00:20:49,010
These kids were just playing with me.
355
00:20:49,010 --> 00:20:50,520
What's so wrong with that?
356
00:20:52,640 --> 00:20:55,230
Don't interact with anyone
outside the family.
357
00:20:55,230 --> 00:20:57,110
That's one of Mom's rules.
358
00:20:58,020 --> 00:21:00,230
So you blindly believe in your mom, huh?
359
00:21:00,230 --> 00:21:03,070
An outsider has no business
butting into our family.
360
00:21:03,070 --> 00:21:06,820
Mom said that family matters
have to be settled internally.
361
00:21:06,820 --> 00:21:10,160
But there are things that you
can't solve just by yourselves.
362
00:21:10,160 --> 00:21:11,580
You guys, please believe us!
363
00:21:11,580 --> 00:21:13,710
Dakini is a nice adult!
364
00:21:13,710 --> 00:21:16,000
You should play with us, too.
365
00:21:16,000 --> 00:21:18,250
I'm sure Mom would understand.
366
00:21:19,130 --> 00:21:21,710
Hey, Cyan-chan, Kai-kun.
367
00:21:21,920 --> 00:21:24,630
Could it be that you're being
forced to be a "family"?
368
00:21:25,680 --> 00:21:29,300
A real family should be a lot more relaxed.
369
00:21:29,300 --> 00:21:30,680
So you guys should also—
370
00:21:30,680 --> 00:21:31,680
What?
371
00:21:32,430 --> 00:21:34,480
What is a "real family"?
372
00:21:35,100 --> 00:21:36,600
I don't know what you're saying.
373
00:21:37,100 --> 00:21:38,020
What?
374
00:21:38,020 --> 00:21:40,770
This one's different than the others.
375
00:21:40,770 --> 00:21:42,570
You don't know anything.
376
00:21:42,570 --> 00:21:46,650
Neither you, nor Fau, nor Cain, nor Yushii...
377
00:21:47,160 --> 00:21:50,200
So I'll make you see.
378
00:21:50,580 --> 00:21:52,240
Wait, what?!
379
00:21:54,580 --> 00:21:55,620
Strange beasts?!
380
00:21:57,120 --> 00:21:58,000
Guys!
381
00:21:58,000 --> 00:21:59,420
Dakini!
382
00:21:59,960 --> 00:22:02,550
They're being controlled by them?
383
00:22:02,550 --> 00:22:05,720
Crap, with my current strength
I can't do anything.
384
00:22:06,130 --> 00:22:09,140
Please calm down and let me explain first...
385
00:22:10,970 --> 00:22:11,970
Get them.
386
00:23:34,930 --> 00:23:39,940
Episode 11
We know we are not worthy
O great Lord Mitama
387
00:23:35,350 --> 00:23:36,600
We know we are not worthy
388
00:23:36,600 --> 00:23:37,940
O great Lord Mitama
389
00:23:37,940 --> 00:23:39,940
In the ancient tim—
27532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.