All language subtitles for valquiria

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,083 --> 00:00:23,540 Dicen que la pérdida es la verdadera medida del amor. 2 00:00:23,916 --> 00:00:27,207 Esta historia transcurre entre un poco de abril, 3 00:00:27,583 --> 00:00:30,624 algo de mayo y todo septiembre. 4 00:00:31,250 --> 00:00:39,250 Por un puñado de besos yo perdí un día la razón. 5 00:00:42,458 --> 00:00:50,458 Por un puñado de besos me busqué la perdición. 6 00:00:53,416 --> 00:01:01,416 Por un puñado de besos supe lo que es la traición. 7 00:01:04,375 --> 00:01:08,624 Ya solo tengo recuerdos. 8 00:01:09,916 --> 00:01:17,916 Por un puñado de besos ya no hablo nunca de amor. 9 00:01:23,916 --> 00:01:29,332 Siempre que busco olvidar, 10 00:01:32,333 --> 00:01:36,457 me emborracho y me lamento. 11 00:01:37,916 --> 00:01:42,415 Siempre que busco olvidar, 12 00:01:46,083 --> 00:01:51,207 me emborracho y me lamento. 13 00:01:51,791 --> 00:01:59,791 Nunca lo pude olvidar, y vuelve a mi, y vuelve aquí. 14 00:02:02,708 --> 00:02:10,708 Yo no quise a nadie más, a nadie más, a nadie más. 15 00:02:15,041 --> 00:02:19,082 (Música) 16 00:02:36,875 --> 00:02:39,165 (Fin música) 17 00:02:39,791 --> 00:02:44,999 FUNDACIÓN ORANGE te ofrece la accesibilidad de esta película. 18 00:02:45,625 --> 00:02:49,082 (Música) 19 00:02:57,541 --> 00:03:02,832 Vuelve a salir el sol, ayer se acostó triste tu corazón, 20 00:03:03,416 --> 00:03:09,374 pero hoy te has levantado y eso es lo importante. 21 00:03:11,083 --> 00:03:16,415 Miedo, temor, fantasmas del pasado y de la razón. 22 00:03:16,875 --> 00:03:23,499 Tu lucha de gigantes, tus historias del arte. 23 00:03:24,000 --> 00:03:29,665 Mientras me quede voz te seguiré cantando. 24 00:03:30,583 --> 00:03:38,374 Mientras me quede voz, mientras me quede sangre. 25 00:03:39,083 --> 00:03:40,957 ¿Qué tal estás hoy? 26 00:03:41,333 --> 00:03:45,624 Querías ver el mar desde la ventana de tu gran ciudad. 27 00:03:46,083 --> 00:03:48,915 Buscando una flor donde descansar, 28 00:03:49,250 --> 00:03:54,999 aunque no juguemos si un día te ahogas, te iré a rescatar. 29 00:03:56,208 --> 00:03:59,165 Te iré a rescatar. 30 00:04:09,916 --> 00:04:15,540 Sé que tu corazón a puesto un anuncio en televisión. 31 00:04:16,000 --> 00:04:18,790 Tampoco pides tanto, 32 00:04:19,125 --> 00:04:24,124 un tipo normal, que te de la mano y que te diga que sí. 33 00:04:25,166 --> 00:04:30,749 Que te acompañe a ver esa exposición que hay en tu imaginación 34 00:04:33,958 --> 00:04:34,958 ¿Dani? 35 00:04:35,750 --> 00:04:36,750 Sí. 36 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 Soy Sol. 37 00:04:44,083 --> 00:04:45,207 ¿Puedo sentarme? 38 00:04:45,750 --> 00:04:47,207 ¡Sí, sí, claro, perdona! 39 00:04:49,500 --> 00:04:50,957 ¿Qué vas a tomar? 40 00:04:52,625 --> 00:04:54,124 Una cerveza. 41 00:04:59,333 --> 00:05:00,707 ¿Soy como te esperabas? 42 00:05:01,208 --> 00:05:04,082 Eso no importa demasiado, ¿no crees? 43 00:05:04,500 --> 00:05:05,749 Sí, sí que importa. 44 00:05:07,625 --> 00:05:10,582 No sé yo creo que... Gracias. 45 00:05:13,250 --> 00:05:17,374 Yo creo que la clave fue tu carta. Era muy bonita. 46 00:05:17,625 --> 00:05:18,625 Gracias. 47 00:05:18,916 --> 00:05:19,916 Escribes bien. 48 00:05:20,250 --> 00:05:21,250 Tengo facilidad. 49 00:05:21,541 --> 00:05:22,707 ¿Has escrito algo ya? 50 00:05:23,041 --> 00:05:24,041 Por afición. 51 00:05:24,375 --> 00:05:25,540 Me gustaría leerlo. 52 00:05:25,916 --> 00:05:26,916 Bueno sí... 53 00:05:27,208 --> 00:05:28,540 Sí, sí, claro. 54 00:05:30,666 --> 00:05:34,999 Escucha... esto es nuevo para mí, ni siquiera sé, sí... 55 00:05:37,375 --> 00:05:40,374 Bueno, sí sé, sí se... Pero no quiero precipitarme. 56 00:05:40,625 --> 00:05:41,625 Yo tampoco. 57 00:05:41,791 --> 00:05:42,791 Esto es importante. 58 00:05:43,166 --> 00:05:44,166 Lo sé. 59 00:05:46,250 --> 00:05:47,999 ¿Sabes por qué te escogí? 60 00:05:49,041 --> 00:05:51,249 En tu carta decías que... 61 00:05:51,750 --> 00:05:54,999 el tiempo solo es la forma en que gastamos la vida. 62 00:06:00,916 --> 00:06:03,124 ¿Y tú por qué me escribiste? 63 00:06:04,458 --> 00:06:07,499 Pues todavía no lo tengo muy claro, la verdad, pero... 64 00:06:07,708 --> 00:06:09,374 tu anuncio fue revelador. 65 00:06:14,791 --> 00:06:18,790 No quiero parecer grosera pero puedo ver un certificado o algo que... 66 00:06:19,166 --> 00:06:20,166 Sí, sí. 67 00:06:33,333 --> 00:06:34,707 Yo también traje el mío. 68 00:06:35,083 --> 00:06:36,083 No es necesario. 69 00:06:36,416 --> 00:06:37,915 Léelo, por favor. 70 00:06:57,875 --> 00:06:59,040 ¿Damos un paseo? 71 00:07:02,583 --> 00:07:03,707 ¿Vives por el centro? 72 00:07:04,041 --> 00:07:05,041 No, que va. 73 00:07:06,208 --> 00:07:08,582 Podríamos haber quedado en otro sitio. 74 00:07:09,083 --> 00:07:10,083 Tranquila. 75 00:07:11,666 --> 00:07:13,374 ¿Te apetece comer algo dulce? 76 00:07:13,750 --> 00:07:14,750 Ahora no. 77 00:07:14,916 --> 00:07:15,916 ¡Corre! 78 00:07:17,500 --> 00:07:18,500 ¡Vamos! 79 00:07:23,166 --> 00:07:25,540 (Música) 80 00:07:27,625 --> 00:07:29,124 ¿Definir a Sol? 81 00:07:30,291 --> 00:07:33,957 Imposible. A ver... Pues, no sé... 82 00:07:34,541 --> 00:07:39,790 ¿Qué le gusta? Le gusta... Le gusta caminar cerca del mar, 83 00:07:40,416 --> 00:07:43,207 Ias noches del sábado, hacer fotos, 84 00:07:43,583 --> 00:07:46,124 bocados de vida como dice ella... 85 00:07:47,166 --> 00:07:50,499 Ias canciones con historia, la mermelada de melocotón, 86 00:07:51,000 --> 00:07:55,374 odia madrugar, los días grises, las discusiones sin motivos, 87 00:07:56,375 --> 00:07:58,582 las mentiras en todas sus variantes... 88 00:07:59,000 --> 00:08:03,790 Pero sobre todo le encanta cubrir con azúcar glass sus momentos de subidón. 89 00:08:10,125 --> 00:08:13,832 (Continúa la música) 90 00:08:26,916 --> 00:08:30,582 (Fuegos artificiales de fondo) 91 00:08:51,708 --> 00:08:54,457 Ya está, hemos llegado, vivo aquí. 92 00:08:55,250 --> 00:08:56,250 Bueno. 93 00:08:56,625 --> 00:09:01,332 Lo he pasado genial. Podríamos tener una segunda cita, 94 00:09:02,208 --> 00:09:05,624 nos conocemos mejor y si va bien, pues otra, y así. 95 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 ¿Qué te parece? 96 00:09:07,333 --> 00:09:08,333 Perfecto. 97 00:09:12,666 --> 00:09:14,957 Dani no creas que tengo a alguien más. 98 00:09:15,958 --> 00:09:17,124 No importa. 99 00:09:17,458 --> 00:09:18,458 No lo tengo. 100 00:09:28,291 --> 00:09:36,291 "Ciao". 101 00:09:42,833 --> 00:09:45,999 (Música) 102 00:10:00,291 --> 00:10:04,124 (LEE) "Hola Sol. En la vida real el amor es un sueño para dos, 103 00:10:04,583 --> 00:10:08,249 en el que frecuentemente uno sueña y el otro se deja soñar. 104 00:10:08,625 --> 00:10:11,040 Para los que aman el tiempo es una eternidad, 105 00:10:11,333 --> 00:10:13,332 es solo la forma en que gastan la vida. 106 00:10:15,666 --> 00:10:18,832 Nosotros en cambio soñaremos y nos dejaremos soñar, 107 00:10:19,541 --> 00:10:21,624 al mismo tiempo, juntos. 108 00:10:22,666 --> 00:10:25,374 Aunque no me escojas a mí, me gustaría conocerte. 109 00:10:25,791 --> 00:10:28,082 Podemos crear una burbuja y habitarla. 110 00:10:28,541 --> 00:10:32,624 Y por supuesto pasando de psiquiatras. Dani" 111 00:10:47,750 --> 00:10:54,290 (Música) 112 00:11:38,375 --> 00:11:40,124 (Fin música) 113 00:11:46,166 --> 00:11:47,374 ¡Escupe! 114 00:11:51,083 --> 00:11:52,165 Eh... lnteresante. 115 00:11:52,458 --> 00:11:53,458 ¿Interesante? 116 00:11:53,791 --> 00:11:54,791 ¿Qué? 117 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 ¿Eso es todo? 118 00:11:56,416 --> 00:11:59,415 Hemos hablado para conocernos un poco y ya está. 119 00:11:59,791 --> 00:12:02,415 Vale... ¿en qué trabaja? 120 00:12:02,791 --> 00:12:03,791 Eso no lo sé. 121 00:12:04,291 --> 00:12:05,790 ¿No se lo has preguntado? 122 00:12:06,125 --> 00:12:09,582 No, bueno es que no quiero correr, no quiero agobiarlo, 123 00:12:10,791 --> 00:12:15,540 hablamos para conocernos un poco. Ya está, nada más... 124 00:12:15,916 --> 00:12:17,374 Él está como yo. 125 00:12:17,916 --> 00:12:21,124 Está como tú pero ha sido él quien ha respondido a tu anuncio. 126 00:12:21,500 --> 00:12:23,499 Gloria, no tenía cara de asesino en serie. 127 00:12:23,833 --> 00:12:27,540 Ya bueno, ninguno lo tiene. ¿Te ha demostrado por lo menos...? 128 00:12:27,833 --> 00:12:30,040 Sí, he visto su certificado médico. 129 00:12:30,458 --> 00:12:31,458 Descríbemelo. 130 00:12:35,750 --> 00:12:37,999 Es atractivo, muy atractivo... 131 00:12:39,375 --> 00:12:42,207 Eh... Le gustan las mismas canciones que a mí, 132 00:12:42,625 --> 00:12:44,290 escribe de muerte... 133 00:12:45,958 --> 00:12:49,540 No sé... es una mezcla, un poco, de timidez y misterio... 134 00:12:49,875 --> 00:12:52,457 Y camina muy deprisa, no lo puedo seguir. 135 00:12:52,791 --> 00:12:54,290 Mira, ya somos dos. 136 00:12:54,625 --> 00:12:55,625 Ya... 137 00:12:55,875 --> 00:12:58,457 Tiene unos ojos profundos de color verde. 138 00:12:58,916 --> 00:13:02,207 Y... tiene unos labios preciosos y una sonrisa abierta, 139 00:13:02,583 --> 00:13:07,540 tiene las manos grandes y fuertes... No sé, ha ido bien. 140 00:13:08,041 --> 00:13:10,290 Eso es todo lo que puedo decirte por ahora... 141 00:13:10,708 --> 00:13:12,374 Entonces vas a arriesgarte. 142 00:13:15,125 --> 00:13:16,665 Ya era hora, ¿no crees? 143 00:13:17,625 --> 00:13:20,957 Llevaba mucho tiempo sin acercarme a un chico. 144 00:13:24,291 --> 00:13:26,374 Eres un cabrón. 145 00:13:30,125 --> 00:13:31,624 ¿Qué pasa vecina? 146 00:13:33,500 --> 00:13:35,415 No consigo meter las rebanadas. 147 00:13:35,750 --> 00:13:39,749 Es lo que tiene comprar por internet. Como no ves el producto, al final... 148 00:13:39,958 --> 00:13:42,415 ¿Quién iba a imaginar que iban a ser tan gruesas? 149 00:13:42,708 --> 00:13:44,457 ¿Me dejas a mí? ¿Puedo? 150 00:13:47,875 --> 00:13:49,165 ¿Y esos nervios? 151 00:13:49,500 --> 00:13:51,749 Llego tarde al curro y encima tengo mucho lío. 152 00:13:52,041 --> 00:13:54,207 Sí, pues relájate porque te va a dar algo. 153 00:13:54,625 --> 00:13:57,624 ¿Sabes qué me he lavado los dientes con mascarilla facial? 154 00:13:57,916 --> 00:14:00,290 ¡Si es que todos los tubos son iguales! 155 00:14:00,708 --> 00:14:04,249 Entonces los tendrás bien hidratados. Esto es imposible. 156 00:14:05,208 --> 00:14:08,082 Bueno, cuéntame, ¿qué tal tú cita? 157 00:14:08,625 --> 00:14:13,040 Bien. Hemos estado charlando un rato y hemos vuelto a quedar, nada más. 158 00:14:13,750 --> 00:14:14,750 Descríbela. 159 00:14:15,166 --> 00:14:18,832 Metro 65, unos labios y unos ojos preciosos, 160 00:14:19,125 --> 00:14:20,249 una cara angelical... 161 00:14:20,583 --> 00:14:21,583 ¿Edad? 162 00:14:21,958 --> 00:14:23,082 21. 163 00:14:24,125 --> 00:14:25,125 ¡Joder Dani! 164 00:14:25,375 --> 00:14:27,582 ¿Qué esperabas que tuviese 30 o 40? 165 00:14:27,958 --> 00:14:30,915 Pues sí. Es lo que decía el anuncio "rehacer su vida". 166 00:14:31,291 --> 00:14:32,665 Y eso indica un pasado. 167 00:14:33,333 --> 00:14:34,457 Pues ya ves. 168 00:14:34,708 --> 00:14:35,999 ¿Así que vas a seguir? 169 00:14:36,416 --> 00:14:38,499 Bueno, es lo que me estoy planteando. 170 00:14:38,708 --> 00:14:40,499 No me jodas que te ha gustado. 171 00:14:40,833 --> 00:14:42,874 Sí, sí, ella es preciosa, pero... 172 00:14:43,166 --> 00:14:46,540 Siempre lo mismo, conoces a una tía y el cerebro se te pone del revés. 173 00:14:46,916 --> 00:14:48,415 Venga, Lidia, que no estoy tan loco. 174 00:14:48,791 --> 00:14:52,582 Sí lo estás y lo peor es que siempre arrastras a los demás con tus locuras. 175 00:14:52,958 --> 00:14:55,582 Que no va a pasar nada. Mira hemos vuelto a quedar. 176 00:14:56,083 --> 00:14:58,915 Cuando la vea o se lo cuento o corto con ella, no sé... 177 00:14:59,458 --> 00:15:03,374 Yo sí sé. Y la vas a pringar. Nos vamos. 178 00:15:08,083 --> 00:15:12,415 Una cosa, ¿ella está bien o...? 179 00:15:12,791 --> 00:15:13,791 Sí, está bien. 180 00:15:14,541 --> 00:15:15,624 ¿Y tú? 181 00:15:16,708 --> 00:15:17,957 ¿Le has gustado? 182 00:15:18,333 --> 00:15:19,333 Creo que sí. 183 00:15:19,625 --> 00:15:20,665 Pues eso es dinamita. 184 00:15:20,916 --> 00:15:23,290 Sí, pero me va a estallar a mí, no te preocupes. 185 00:15:23,541 --> 00:15:25,374 No, te equivocas: le estallará a ella. 186 00:15:25,708 --> 00:15:28,207 No te voy a contar nada más. Y de esto a Sandro, ni palabra. 187 00:15:28,583 --> 00:15:31,040 Dani escúchame, Mamen se fue y se acabó. 188 00:15:31,583 --> 00:15:34,999 Sal con otra tía cuanto antes, pero ni vayas de héroe romántico, 189 00:15:35,333 --> 00:15:39,124 ni busques sustitutas, ni bueno, ni mezcles el trabajo con el amor... 190 00:15:39,500 --> 00:15:40,500 Que no lo haré. 191 00:15:59,791 --> 00:16:00,791 Dani... 192 00:16:03,291 --> 00:16:05,540 hace un rato ha sonado tu móvil. 193 00:16:12,791 --> 00:16:14,374 Gracias. 194 00:16:31,666 --> 00:16:34,540 Hola, Dani, ¿qué tal? 195 00:16:35,125 --> 00:16:37,124 Bien. Te has adelantado. 196 00:16:37,708 --> 00:16:41,415 Sí, es que... Esta noche voy a ir a cenar a casa de mis padres, 197 00:16:41,750 --> 00:16:45,540 y como no saben nada. No quería que me llamaras estando allí. 198 00:16:45,916 --> 00:16:46,916 Claro. 199 00:16:48,208 --> 00:16:49,790 ¿Y tú cómo estás? 200 00:16:50,500 --> 00:16:53,915 Bien... Un poco sorprendido la verdad. 201 00:16:54,291 --> 00:16:55,540 Yo también. 202 00:16:56,583 --> 00:17:00,249 Si es que no sabía si ibas a... Bueno si ibas a querer... 203 00:17:01,250 --> 00:17:02,250 ¿Seguir? 204 00:17:02,541 --> 00:17:03,541 Sí. 205 00:17:03,791 --> 00:17:05,457 ¿Por qué no? 206 00:17:06,125 --> 00:17:07,125 ¿Sigues ahí? 207 00:17:07,458 --> 00:17:08,749 Sí, sí, perdona. 208 00:17:09,000 --> 00:17:11,374 ¿Qué pasa, que no estás convencido verdad? 209 00:17:11,791 --> 00:17:13,582 Sí, yo quiero volver a verte. 210 00:17:13,916 --> 00:17:14,916 Y yo a ti. 211 00:17:15,541 --> 00:17:17,624 Bueno, pues... ¿cuándo nos vemos? 212 00:17:18,083 --> 00:17:20,040 ¿Mañana? (RÍE) 213 00:17:21,458 --> 00:17:23,124 Mañana no puedo. Escucha... 214 00:17:23,583 --> 00:17:27,582 ¿por qué no quedamos el sábado y así pasamos juntos todo el día? 215 00:17:27,916 --> 00:17:29,499 Bien, el sábado entonces. 216 00:17:29,791 --> 00:17:31,540 ¿Me recoges donde el otro día? 217 00:17:31,833 --> 00:17:32,833 Sí. 218 00:17:33,291 --> 00:17:34,291 ¡Genial! 219 00:17:36,500 --> 00:17:38,499 Dani, ¿puedo hacerte una pregunta ahora? 220 00:17:38,833 --> 00:17:39,833 Adelante. 221 00:17:40,125 --> 00:17:41,125 ¿En qué trabajas? 222 00:17:43,291 --> 00:17:44,874 Diseño páginas web. 223 00:17:45,375 --> 00:17:46,999 Vaya, que interesante. 224 00:17:47,458 --> 00:17:49,624 Eh... ahora tengo que dejarte, ¿vale? 225 00:17:49,958 --> 00:17:51,332 Vale, vale... 226 00:17:51,958 --> 00:17:52,958 Adiós, cuídate. 227 00:17:53,333 --> 00:17:54,333 Y tú. 228 00:17:54,750 --> 00:17:55,750 "Ciao". 229 00:18:04,708 --> 00:18:07,457 (GRITA EUFÓRICA) 230 00:18:18,041 --> 00:18:20,457 Dani lo siento, llego tarde. 231 00:18:20,791 --> 00:18:22,040 No pasa nada 232 00:18:24,083 --> 00:18:25,083 ¿Qué? 233 00:18:25,375 --> 00:18:26,375 Estás muy guapa. 234 00:18:26,708 --> 00:18:27,708 ¿En serio? 235 00:18:28,583 --> 00:18:29,583 ¿Qué hacemos? 236 00:18:30,458 --> 00:18:31,790 ¿Caminamos y...? 237 00:18:32,166 --> 00:18:33,166 Vale. 238 00:18:38,250 --> 00:18:39,374 ¿En qué piensas? 239 00:18:39,833 --> 00:18:42,207 En que dijiste que tus padres no lo sabían. 240 00:18:42,666 --> 00:18:46,040 No. Cuando lo supe me fui de casa a vivir con Gloria, 241 00:18:46,458 --> 00:18:48,207 es una amiga de puta madre. 242 00:18:48,625 --> 00:18:51,040 Me acogió en un momento muy jodido. 243 00:18:53,666 --> 00:18:54,790 ¿Y tú? 244 00:18:56,375 --> 00:18:57,915 Yo tengo mi propio piso. 245 00:18:58,791 --> 00:19:00,207 Vaya. 246 00:19:05,500 --> 00:19:06,707 ¿Cómo pasó? 247 00:19:08,083 --> 00:19:11,374 Me enamoré de un músico, Darío. 248 00:19:14,458 --> 00:19:18,332 Todos me decían que no era de fiar, que no era trigo limpio, 249 00:19:18,750 --> 00:19:22,207 que los cantantes no se enamoran de sus fans, solo se las tiran. 250 00:19:22,583 --> 00:19:24,499 Y yo tenía la venda en los ojos. 251 00:19:27,166 --> 00:19:30,999 Dicen que las tontas entregan su corazón a quien no lo merece... 252 00:19:32,458 --> 00:19:34,540 Para mí solo existía él 253 00:19:35,041 --> 00:19:38,582 y él sabía perfectamente cómo hacerme sentir única. 254 00:19:39,541 --> 00:19:41,040 ¡Estaba enamorada! 255 00:19:42,375 --> 00:19:44,290 ¿Sabes lo que es eso? 256 00:19:45,916 --> 00:19:47,165 Sigue. 257 00:19:53,208 --> 00:19:55,332 Tomábamos precauciones como siempre 258 00:19:55,666 --> 00:19:59,665 hasta que una noche me pidió hacerlo sin preservativo. 259 00:20:00,000 --> 00:20:03,165 Le dije que sí porque le quería y confiaba en él. 260 00:20:03,583 --> 00:20:06,499 A la mañana siguiente me tomé la pastilla del día después 261 00:20:06,916 --> 00:20:09,207 pero no me preocupé por nada más, ni siquiera lo pensé. 262 00:20:09,500 --> 00:20:11,374 Al poco tiempo se fue de gira. 263 00:20:11,791 --> 00:20:15,999 Me llamó, me dijo que no quería sentirse atado, que no funcionaría, 264 00:20:17,250 --> 00:20:21,499 y se olvidó de mí. Se portó como un cerdo. 265 00:20:23,333 --> 00:20:26,124 El día que me llamó para decirme que tenía el sida 266 00:20:26,500 --> 00:20:30,040 y que me hiciera el test... fue el segundo peor día de mi vida. 267 00:20:31,708 --> 00:20:34,040 ¿El primero fue el de los resultados? 268 00:20:34,458 --> 00:20:38,165 Sí... seropositiva. 269 00:20:41,125 --> 00:20:42,874 Pero... tuve suerte. 270 00:20:43,458 --> 00:20:46,499 Lo peor es no saberlo y descubrirlo tarde como él. 271 00:20:46,791 --> 00:20:50,040 Nosotros de momento tenemos otra oportunidad. 272 00:20:54,000 --> 00:20:55,999 Solo somos eso... 273 00:20:59,458 --> 00:21:01,040 seropositivos. 274 00:21:22,041 --> 00:21:23,041 ¿Y tú? 275 00:21:24,125 --> 00:21:25,415 ¿Yo qué...? 276 00:21:26,708 --> 00:21:28,374 Que cómo te contagiaste. 277 00:21:33,291 --> 00:21:35,124 Fue una estupidez. 278 00:21:38,375 --> 00:21:40,457 Supongo que, como te pasa a ti, 279 00:21:40,791 --> 00:21:43,665 yo tampoco quiero hablar mucho de ello, ¿sabes? 280 00:21:45,791 --> 00:21:48,624 Me acosté con una chica y no usé preservativo. 281 00:21:50,666 --> 00:21:51,790 ¿Y sigues viéndola? 282 00:21:52,125 --> 00:21:55,624 No, no, fue en Santo Domingo. Fue algo inesperado. 283 00:21:58,750 --> 00:22:00,457 Pero, bueno, pasó y ya está. 284 00:22:06,458 --> 00:22:08,707 ¿Cómo consigues ser tan fuerte? 285 00:22:09,458 --> 00:22:10,458 ¿Fuerte? 286 00:22:11,166 --> 00:22:12,790 ¿Qué dices? 287 00:22:14,166 --> 00:22:16,124 ¡Estoy cagada de miedo! 288 00:22:16,541 --> 00:22:18,124 No lo parece. 289 00:22:20,416 --> 00:22:22,290 ¿Qué quieres que haga? 290 00:22:23,000 --> 00:22:25,124 Tú has pasado por lo mismo que yo. 291 00:22:25,583 --> 00:22:28,332 Primero te hundes, te enfadas contigo mismo, 292 00:22:28,750 --> 00:22:31,915 los planes se deshacen, no hay futuro, no hay nada. 293 00:22:34,541 --> 00:22:37,124 Dani, tú y yo no somos más que tiempo. 294 00:22:39,458 --> 00:22:43,124 Y si no hay tiempo, ¿qué nos queda? 295 00:23:19,958 --> 00:23:21,415 ¡Ven, sígueme el juego! 296 00:23:23,791 --> 00:23:25,915 Hola, hola, venimos a ver el piso. 297 00:23:26,333 --> 00:23:29,374 Llegáis de milagro. lba a cerrar ya. Pero venga, pasad. 298 00:23:35,041 --> 00:23:36,707 Os voy a dar la luz. 299 00:23:37,833 --> 00:23:39,249 (SUSURRA) ¡Venga! 300 00:23:40,875 --> 00:23:43,249 Es ideal para una pareja como vosotros, ¿eh? 301 00:23:43,583 --> 00:23:46,499 Ahora, necesita una mano de pintura y poco más. 302 00:23:47,208 --> 00:23:48,624 ¡Nos encanta! 303 00:23:52,750 --> 00:23:54,957 ¿Nos podrías dejar un rato a solas? 304 00:23:55,250 --> 00:23:56,250 Sí. 305 00:23:56,541 --> 00:23:58,082 Es que es un poco tímido. 306 00:23:58,291 --> 00:24:02,207 Tranquilos. Cuando terminéis, quitáis los plomos y cerráis la puerta, ¿vale? 307 00:24:02,500 --> 00:24:03,790 Y no lo penséis mucho. 308 00:24:07,000 --> 00:24:08,582 ¿Qué te parece? 309 00:24:08,791 --> 00:24:12,249 ¿Siempre haces lo mismo para quedarte a solas con un chico? 310 00:24:12,750 --> 00:24:15,374 Me gusta hacer las cosas sin saber qué va a pasar, 311 00:24:15,750 --> 00:24:18,040 que sea el destino el que me sorprenda. 312 00:24:18,375 --> 00:24:20,082 ¡Eh! No me has dicho si te gusta. 313 00:24:20,291 --> 00:24:21,291 Está bien. 314 00:24:21,708 --> 00:24:24,707 ¿Está bien? No lo has visto entero. Falta la cocina, 315 00:24:25,083 --> 00:24:28,040 el baño, el dormitorio... Dani, 316 00:24:29,916 --> 00:24:31,749 si esto sale bien... 317 00:24:34,500 --> 00:24:36,957 (RESOPLA) ¿Viviríamos juntos? 318 00:24:43,666 --> 00:24:45,040 ¿Corro demasiado? 319 00:24:45,333 --> 00:24:48,165 No, no, es eso, es que no me lo esperaba. 320 00:24:49,375 --> 00:24:51,457 ¿Te asusta que sea tan directa? 321 00:24:52,250 --> 00:24:53,749 Un poco. 322 00:25:19,208 --> 00:25:20,499 ¿Tienes hambre? 323 00:25:21,375 --> 00:25:22,375 Sí. 324 00:25:29,958 --> 00:25:36,165 (Música) 325 00:25:47,250 --> 00:25:49,749 Hola, buenas noches. ¿Hacéis entrega a domicilio? 326 00:25:50,125 --> 00:25:51,125 ¿Sí? 327 00:25:51,666 --> 00:25:54,665 ¿Pero y cuando se te acerca un chico qué es lo que haces? 328 00:25:54,958 --> 00:25:55,958 Pasar. 329 00:25:56,083 --> 00:25:57,083 ¿Sin más? 330 00:25:57,583 --> 00:26:00,790 La gente echa a correr cuando les dices que eres seropositivo. 331 00:26:01,125 --> 00:26:03,957 Si callas, los engañas y si se lo cuentas, los pierdes. 332 00:26:04,333 --> 00:26:07,290 Ya, pero pensarán que vas de dura o de estrecha. 333 00:26:09,458 --> 00:26:10,458 Es su problema. 334 00:26:10,750 --> 00:26:12,707 ¿Y si alguien te hubiera gustado? 335 00:26:13,041 --> 00:26:14,041 Eso no sucedió. 336 00:26:14,375 --> 00:26:17,165 Bueno, pero... ¿si te hubiera gustado alguien? 337 00:26:17,875 --> 00:26:22,415 No lo sé, no lo sé. Me cerré por completo. Yo estaba... vulnerable. 338 00:26:23,666 --> 00:26:28,707 Cuando me di cuenta que tenía que seguir adelante, puse el anuncio. 339 00:26:29,083 --> 00:26:31,124 ¿Y si nadie te hubiera respondido? 340 00:26:31,416 --> 00:26:32,790 Yo sabía que lo harían. 341 00:26:33,166 --> 00:26:34,166 ¿Por qué? 342 00:26:34,458 --> 00:26:37,999 Porque siempre hay alguien al otro lado, estés como estés. 343 00:26:38,375 --> 00:26:40,582 Eso es confiar mucho en el ser humano. 344 00:26:40,875 --> 00:26:43,249 No, es confiar en la vida. 345 00:26:44,583 --> 00:26:46,957 ¿Y tú? ¿Qué planes tenías? 346 00:26:48,291 --> 00:26:49,665 Nunca he hecho planes. 347 00:26:50,041 --> 00:26:56,249 Te creo. Esto se te nota. Tú eres de los que van a piñón fijo. 348 00:26:56,916 --> 00:26:58,207 ¿Qué eres, psicóloga? 349 00:26:58,625 --> 00:26:59,625 No. 350 00:26:59,916 --> 00:27:02,124 Soy mujer y no soy tonta. 351 00:27:03,083 --> 00:27:04,624 Tú eres como eres. 352 00:27:05,625 --> 00:27:07,582 Yo puse el anuncio. Yo te llamé. 353 00:27:07,875 --> 00:27:11,957 A muchos hombres todavía les molesta que las mujeres tomen la iniciativa. 354 00:27:13,083 --> 00:27:15,415 ¿Y si me da miedo enamorarme de ti? 355 00:27:18,041 --> 00:27:20,249 Tú ya te has enamorado de mí. 356 00:27:22,416 --> 00:27:24,957 Y no lo digo por ser pretenciosa. 357 00:27:25,791 --> 00:27:27,832 Veo cómo me miras, 358 00:27:28,375 --> 00:27:30,332 veo cómo te pones rojo... 359 00:27:34,750 --> 00:27:37,790 Pero te digo una cosa, todavía no me has hecho reír. 360 00:27:39,291 --> 00:27:42,374 Ay, Dani, no me hagas caso. 361 00:27:42,750 --> 00:27:45,290 Es que estoy frivolizando porque estoy nerviosa. 362 00:27:46,125 --> 00:27:49,832 No, tienes razón. Cualquiera se enamoraría de ti a la primera. 363 00:27:50,208 --> 00:27:53,457 Cualquiera que tenga sentimientos... Y quizá yo no los tenga. 364 00:27:53,791 --> 00:27:54,832 Eso no es cierto. 365 00:27:55,708 --> 00:27:57,040 No me conoces. 366 00:27:57,875 --> 00:28:00,874 Todos estamos hechos de verdades y mentiras y... 367 00:28:01,416 --> 00:28:06,207 Y al final siempre nos queda lo mismo: una mirada, un roce. 368 00:28:07,416 --> 00:28:12,457 Tú eres un romántico como yo. ¡A lo mejor somos los últimos! 369 00:28:13,250 --> 00:28:14,250 ¿Bailamos? 370 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 No hay música. 371 00:28:16,416 --> 00:28:17,749 Lmagínatela. 372 00:28:20,916 --> 00:28:24,165 (Música) 373 00:28:26,958 --> 00:28:30,957 ...su cuerpo es como un imán si me acerco a jugar, 374 00:28:31,875 --> 00:28:33,915 me anula la voluntad. 375 00:28:34,958 --> 00:28:39,124 Sus ojos dicen la verdad, a veces mienten sin piedad, 376 00:28:39,458 --> 00:28:42,499 poniéndose a deambular. 377 00:28:43,458 --> 00:28:45,374 Ella es así, 378 00:28:46,958 --> 00:28:49,374 una mujer para mí. 379 00:28:51,083 --> 00:28:55,499 Y su cintura es un yoyó con el que jugamos ella y yo, 380 00:28:56,083 --> 00:28:58,332 girándolo y girándolo. 381 00:28:58,833 --> 00:29:05,832 Besar su boca es vivir, es devorar este momento. 382 00:29:06,583 --> 00:29:11,290 Mis brazos lentos ahora van, vuelan como el corporal 383 00:29:11,666 --> 00:29:14,290 rulando con el viento. 384 00:29:15,166 --> 00:29:17,332 Cambiando las mareas, 385 00:29:19,208 --> 00:29:22,124 con suaves movimientos. 386 00:29:24,333 --> 00:29:27,665 Aparece y vuelve a desaparecer, 387 00:29:28,208 --> 00:29:31,374 se resbala entre mis dedos como un pez. 388 00:29:31,625 --> 00:29:35,707 La quiero como si la fuera a perder. 389 00:29:36,125 --> 00:29:38,124 Ella es así, 390 00:29:39,250 --> 00:29:41,957 una mujer para mí. 391 00:29:50,833 --> 00:29:54,874 Sus brazos son como un lugar para huir, para olvidar. 392 00:29:55,250 --> 00:29:58,374 Un hogar, una eternidad. 393 00:29:59,541 --> 00:30:02,040 Un mar infinito 394 00:30:03,541 --> 00:30:05,999 donde navegar... 395 00:30:07,083 --> 00:30:09,040 Ha sido una noche muy especial. 396 00:30:10,083 --> 00:30:11,457 Para mí también. 397 00:30:12,916 --> 00:30:15,040 ¿Te apetece que nos veamos mañana? 398 00:30:15,416 --> 00:30:16,416 Sí. 399 00:30:17,791 --> 00:30:21,082 ¿Te importa recogerme aquí, en plan cita y todo eso? 400 00:30:21,625 --> 00:30:22,957 Claro. 401 00:30:26,875 --> 00:30:27,875 Bueno... 402 00:30:28,166 --> 00:30:29,415 (Continúa la música) 403 00:30:29,958 --> 00:30:32,207 ...se resbala entre mis dedos como un pez, 404 00:30:32,666 --> 00:30:35,374 la quiero como si la fuera a perder. 405 00:30:35,916 --> 00:30:37,749 Ella es así, 406 00:30:38,958 --> 00:30:42,374 una mujer para mí. 407 00:30:44,583 --> 00:30:47,332 Aparece y vuelve a desaparecer, 408 00:30:47,666 --> 00:30:51,874 se resbala entre mis dedos como un pez. 409 00:30:52,916 --> 00:30:55,790 La quiero como si la fuera a perder. 410 00:30:56,166 --> 00:30:58,582 Ella es así, 411 00:30:59,166 --> 00:31:01,874 una mujer para mí. 412 00:31:02,875 --> 00:31:05,915 Ella es así... 413 00:31:06,375 --> 00:31:07,375 Bueno hasta mañana. 414 00:31:07,833 --> 00:31:09,499 Una mujer para mí. 415 00:31:11,250 --> 00:31:14,832 Para mí. 416 00:31:19,125 --> 00:31:20,125 ¿Qué? 417 00:31:24,375 --> 00:31:26,415 Hasta mañana. 418 00:32:10,958 --> 00:32:15,165 Buen día. ¡Ensaimadas, qué bien! Hoy te has enrollado, ¿eh? 419 00:32:15,500 --> 00:32:16,665 Es domingo. 420 00:32:22,833 --> 00:32:24,040 Y tú has madrugado. 421 00:32:24,333 --> 00:32:26,624 Acabo de llegar, aún no me he acostado. 422 00:32:26,958 --> 00:32:28,790 Por tu aspecto nadie lo diría. 423 00:32:29,166 --> 00:32:33,999 Ya, es que desgaste lo que se Ilama desgaste, he tenido poco. 424 00:32:34,500 --> 00:32:38,415 Me he pasado toda la noche discutiendo con lsmael. ¿Tú qué tal? 425 00:32:39,833 --> 00:32:41,124 Yo bien. 426 00:32:43,125 --> 00:32:44,249 Me gusta. 427 00:32:44,583 --> 00:32:45,707 ¿En serio? 428 00:32:46,291 --> 00:32:47,291 Sí. 429 00:32:48,000 --> 00:32:49,165 Es muy rico. 430 00:32:49,458 --> 00:32:51,374 ¡Dijiste que te lo tomarías con calma! 431 00:32:51,875 --> 00:32:56,290 Sí, ya sé, Gloria, pero me doy cuenta que la seguridad plena no existe 432 00:32:56,625 --> 00:32:59,374 que siempre, siempre, hay que arriesgar algo. 433 00:32:59,708 --> 00:33:03,915 Vale. Alguien tiene que hacer de abogado del diablo y me toca a mí. 434 00:33:04,458 --> 00:33:06,665 Una cosa es un revolcón, ¿vale? 435 00:33:07,208 --> 00:33:11,332 Yo misma te empujaría. Pero esto... 436 00:33:12,791 --> 00:33:15,415 ¿Qué es lo que te hace verlo ya tan claro? 437 00:33:16,583 --> 00:33:17,957 Lo transparente que es. 438 00:33:19,375 --> 00:33:22,999 Me mira de una manera como si nunca hubiera visto a una chica... 439 00:33:23,416 --> 00:33:24,874 Parece un gato asustado. 440 00:33:25,333 --> 00:33:26,707 Lo que faltaba. 441 00:33:28,208 --> 00:33:29,499 Ay, no sé tiene algo. 442 00:33:35,041 --> 00:33:36,041 ¡Está de muerte! 443 00:33:36,333 --> 00:33:37,457 ¿La ensaimada o él? 444 00:33:38,708 --> 00:33:40,707 No pagues conmigo tu mala noche. 445 00:33:41,166 --> 00:33:44,290 Deja mi noche en paz y sigamos con lo tuyo. ¿Y él? 446 00:33:44,750 --> 00:33:45,750 ¿Qué? 447 00:33:46,833 --> 00:33:47,833 ¡Le gusto! 448 00:33:48,000 --> 00:33:49,957 ¿Y si el que va a por el revolcón es él? 449 00:33:50,291 --> 00:33:51,291 ¡No es de esos! 450 00:33:51,625 --> 00:33:52,625 ¿Y cómo lo sabes? 451 00:33:52,958 --> 00:33:56,707 ¿Qué pasa, que por ser seropositivo ya es una buena persona? 452 00:33:57,500 --> 00:33:58,500 ¿Cómo lo pilló? 453 00:33:58,875 --> 00:34:00,290 Joder, Gloria... 454 00:34:01,333 --> 00:34:03,374 tuvo una relación de contagio. 455 00:34:03,666 --> 00:34:04,874 ¿Así, por las buenas? 456 00:34:05,250 --> 00:34:08,332 ¿Qué significa? En Santo domingo y fue una locura. 457 00:34:08,666 --> 00:34:10,415 O sea que la metió donde no debía. 458 00:34:10,625 --> 00:34:11,625 Joder... 459 00:34:11,875 --> 00:34:14,040 Pues, chica, eso no dice mucho en su favor. 460 00:34:14,291 --> 00:34:16,290 Muy bien. ¿Tú estás segura con lsmael? 461 00:34:16,666 --> 00:34:18,749 Vale, "touché", pero es distinto. 462 00:34:19,208 --> 00:34:22,207 Yo no puse un anuncio y sé de qué va. 463 00:34:22,833 --> 00:34:26,582 Mira, Gloria, todos llevamos puesto un anuncio. 464 00:34:27,083 --> 00:34:29,915 Unos dicen "socorro", otros "quiero montármelo", 465 00:34:30,291 --> 00:34:32,249 y otros "creo en el amor para siempre". 466 00:34:32,541 --> 00:34:35,124 Tú estás dispuesta a pasar con él el resto de tu vida. 467 00:34:35,500 --> 00:34:36,500 No lo sé... 468 00:34:36,666 --> 00:34:38,999 ¡Eso no es amor, Sol, es desesperación! 469 00:34:47,541 --> 00:34:50,249 (Tocan la puerta de fondo) 470 00:34:52,750 --> 00:34:54,624 (TOCA) 471 00:35:02,125 --> 00:35:03,125 ¿Qué pasa? 472 00:35:03,500 --> 00:35:04,500 Nada. 473 00:35:04,791 --> 00:35:07,207 Que Sandro está dormido. No hagas ruido. 474 00:35:09,875 --> 00:35:11,082 ¿Quieres... hablar? 475 00:35:11,458 --> 00:35:13,499 Sí, pero tengo prisa. 476 00:35:16,250 --> 00:35:17,250 ¿Qué pasa? 477 00:35:20,208 --> 00:35:21,499 Me gusta. 478 00:35:22,708 --> 00:35:23,708 Te gusta. 479 00:35:24,166 --> 00:35:25,166 Más que eso. 480 00:35:26,833 --> 00:35:28,457 ¿Cuántas veces la has visto? 481 00:35:28,791 --> 00:35:29,791 Dos. 482 00:35:30,750 --> 00:35:31,957 ¿Y ya te has colado? 483 00:35:32,333 --> 00:35:33,333 Sí. 484 00:35:33,666 --> 00:35:35,415 ¿A pesar de que tiene el sida? 485 00:35:35,791 --> 00:35:36,791 Es seropositiva. 486 00:35:37,083 --> 00:35:38,249 Llámalo como quieras. 487 00:35:38,583 --> 00:35:41,040 ¿Qué crees que va a decir cuando sepa la verdad? 488 00:35:41,416 --> 00:35:44,624 Esa es la cuestión. Mientras ella no lo sepa... 489 00:35:45,083 --> 00:35:47,124 mientras no lo sepa no pasa nada. 490 00:35:47,458 --> 00:35:50,707 Pero tú de que coño crees que va esto ¿Eh? ¿Del gran amor? 491 00:35:51,166 --> 00:35:53,999 Es que incluso dejando aparte el miedo que debería darte 492 00:35:54,375 --> 00:35:56,915 hacértelo con ella, por mucho preservativo que uses, 493 00:35:57,208 --> 00:36:00,540 se me ocurre una docena de razones para pedirte que no sigas. 494 00:36:00,958 --> 00:36:04,207 Tanto por ella, porque la vas a joder, como por ti. 495 00:36:04,500 --> 00:36:07,915 ¿Pero no ves que puede desarrollar un mal que la mate? 496 00:36:08,250 --> 00:36:10,332 ¿Y tú no te das cuenta que puedo ayudarla? 497 00:36:10,625 --> 00:36:12,374 ¿Y te crees que es tan fácil? 498 00:36:12,666 --> 00:36:17,624 Llevo tres meses viviendo con Sandro y te juro que es muy complicado, 499 00:36:17,958 --> 00:36:19,957 la hostia de complicado. 500 00:36:20,500 --> 00:36:22,249 No voy a convencerte, ¿verdad? 501 00:36:22,875 --> 00:36:27,165 No. A mí que Mamen me dejara me ha hecho ver las cosas de otro modo. 502 00:36:29,208 --> 00:36:31,999 O se lo dices o te olvidas de ella. 503 00:36:33,416 --> 00:36:34,749 ¡Coño, Dani! 504 00:36:35,250 --> 00:36:36,832 ¿Qué pasa, tío? Ya me iba. 505 00:36:37,708 --> 00:36:39,999 Tranquilo. ¿Cómo te va? 506 00:36:40,541 --> 00:36:41,541 Más o menos... 507 00:36:42,166 --> 00:36:44,082 Ya te veo, ya... 508 00:36:44,666 --> 00:36:46,165 Bueno, os dejo. Hablamos. 509 00:36:46,958 --> 00:36:48,624 ¡Eh! Llámame. 510 00:36:55,583 --> 00:36:57,124 ¿Me lo vas a contar? 511 00:36:59,125 --> 00:37:01,374 (RÍE) Es una historia muy complicada. 512 00:37:01,791 --> 00:37:05,874 Me imagino, conociendo a Dani cualquier cosa. 513 00:37:07,083 --> 00:37:09,207 Si, pero esta vez es diferente. 514 00:37:12,166 --> 00:37:14,749 Suéltalo... va. 515 00:37:15,833 --> 00:37:16,957 Luego. 516 00:37:27,333 --> 00:37:30,707 Mamen, ¿qué tal, cómo estás? 517 00:37:31,833 --> 00:37:33,082 ¿Qué quieres? 518 00:37:34,041 --> 00:37:36,999 Nada, quiero verte, hablar contigo cinco minutos. 519 00:37:37,333 --> 00:37:38,333 No. 520 00:37:38,791 --> 00:37:40,290 Por favor, es importante. 521 00:37:40,958 --> 00:37:42,957 No voy a volver, así que olvídalo. 522 00:37:43,291 --> 00:37:44,832 Es que no se trata de eso. 523 00:37:45,166 --> 00:37:46,207 Que te den, Dani. 524 00:37:46,500 --> 00:37:49,665 Oye, Mamen, te juro que no se trata de que vuelvas. 525 00:37:50,041 --> 00:37:51,041 ¿Ah, no? 526 00:37:51,708 --> 00:37:53,499 No. Esta vez se trata de mí. 527 00:37:54,250 --> 00:37:55,749 No me interesa. 528 00:37:56,125 --> 00:37:58,832 ¿No podemos ir al bar de la esquina y te lo cuento? 529 00:37:59,166 --> 00:38:00,207 Ni de coña, Dani. 530 00:38:03,208 --> 00:38:08,165 Vale, entonces por favor, respóndeme a una pregunta, una pregunta. 531 00:38:09,375 --> 00:38:10,957 Mamen, ¿yo te hacía reír? 532 00:38:12,125 --> 00:38:13,125 ¿Qué? 533 00:38:13,500 --> 00:38:16,415 Mira, yo sé que es más complicado que todo esto, 534 00:38:16,875 --> 00:38:19,582 pero por favor, respóndeme, ¿te hacía reír? 535 00:38:21,291 --> 00:38:24,457 Pues sí, al comienzo, sí. 536 00:38:25,291 --> 00:38:28,082 Eras divertido, ocurrente... 537 00:38:28,458 --> 00:38:32,165 Y, bueno, te las ingeniabas para que nos lo pasáramos bien. 538 00:38:34,000 --> 00:38:35,707 Duró poco, pero fue lo mejor. 539 00:38:36,625 --> 00:38:38,207 ¿Y qué pasó después? 540 00:38:39,041 --> 00:38:41,207 Después apareció tu yo real. 541 00:38:41,708 --> 00:38:44,082 Joder, Mamen. ¿Tan mal te lo hice pasar? 542 00:38:44,458 --> 00:38:49,499 Dani, siempre había un artículo, un reportaje, un tema apasionante, 543 00:38:49,875 --> 00:38:52,582 siempre había algo o alguien antes que yo, siempre. 544 00:38:52,916 --> 00:38:54,207 No, no eso no es verdad. 545 00:38:54,583 --> 00:38:57,499 Si es verdad, Dani. O al menos yo me sentía así. 546 00:39:00,541 --> 00:39:06,082 Quería al Dani que me emocionaba, que me hacía sentir como una diosa. 547 00:39:07,375 --> 00:39:10,499 Ese, ese sí me hacía reír. 548 00:39:14,000 --> 00:39:16,499 ¿Era esto lo que querías escuchar? 549 00:39:23,791 --> 00:39:25,290 ¿Qué te pasa? 550 00:39:27,250 --> 00:39:28,250 No lo sé. 551 00:39:30,375 --> 00:39:32,540 ¿Estás bien? 552 00:39:34,250 --> 00:39:35,624 No. 553 00:39:36,500 --> 00:39:37,790 ¿Quién es ella? 554 00:39:38,041 --> 00:39:40,749 Pero ¿por qué tiene que haber alguien a la fuerza? 555 00:39:41,083 --> 00:39:45,999 Porque sí. Espero que por primera vez estés mirando hacia tu interior. 556 00:39:47,250 --> 00:39:48,374 ¿Por qué dices eso? 557 00:39:48,791 --> 00:39:50,249 Por tus ojos. 558 00:39:51,750 --> 00:39:53,249 Parecen distintos. 559 00:39:55,958 --> 00:40:02,124 (Música) 560 00:40:34,958 --> 00:40:36,540 Bueno, esta es mi casa. 561 00:40:39,291 --> 00:40:40,291 Ven. 562 00:40:48,791 --> 00:40:51,290 No tiene nada que ver con la mía. 563 00:40:54,291 --> 00:40:56,207 ¿Y me enseñarías tu habitación? 564 00:40:59,208 --> 00:41:00,208 Claro. 565 00:41:17,208 --> 00:41:20,040 ¡No cotillees eso, que es privado, Dani! 566 00:41:20,250 --> 00:41:22,124 Vale, vale, no cotilleo más... 567 00:41:22,500 --> 00:41:24,832 Pero solo porque has puesto que te gusta mi culo. 568 00:41:25,166 --> 00:41:26,166 ¡Qué idiota! 569 00:41:32,333 --> 00:41:36,332 ¡Japonesas peluditas! Tienes muy buen gusto para el cine. 570 00:41:36,750 --> 00:41:39,374 No es que me guste, es que antes me dedicaba a eso. 571 00:41:39,583 --> 00:41:41,124 Que eras... ¿Actriz porno? 572 00:41:41,500 --> 00:41:42,500 No... 573 00:41:42,958 --> 00:41:44,165 las doblaba. 574 00:41:44,625 --> 00:41:46,749 Mi especialidad eran las japonesas. 575 00:41:47,041 --> 00:41:48,041 ¡Joder! 576 00:41:48,375 --> 00:41:50,957 ¡Qué! Bueno oye, cuando me fui de mi casa 577 00:41:51,166 --> 00:41:52,915 cualquier trabajo era un lujo. 578 00:41:53,250 --> 00:41:55,957 Menos conejita del Playboy he hecho de todo. 579 00:42:00,333 --> 00:42:01,499 ¿Y qué haces ahora? 580 00:42:02,666 --> 00:42:05,790 Ahora en verano trabajo de camarera en una terraza. 581 00:42:06,250 --> 00:42:08,415 Y... bueno, en un futuro me gustaría 582 00:42:08,750 --> 00:42:10,957 encontrar algo relacionado con la fotografía. 583 00:42:11,291 --> 00:42:12,291 ¿Son tuyas? 584 00:42:12,625 --> 00:42:13,625 Sí. 585 00:42:13,916 --> 00:42:14,916 Son buenas. 586 00:42:15,833 --> 00:42:16,833 Gracias. 587 00:42:20,291 --> 00:42:22,832 ¿Cenamos? Compré comida japonesa. 588 00:42:23,291 --> 00:42:25,832 ¿Así qué hoy toca noche japonesa? 589 00:42:27,083 --> 00:42:28,665 ¡Por fin te he hecho reír! 590 00:42:29,833 --> 00:42:32,040 Sí, anda vamos. 591 00:42:36,750 --> 00:42:40,207 (Música) 592 00:42:47,833 --> 00:42:48,833 Qué pasa. 593 00:42:49,166 --> 00:42:51,082 Que nunca consigo manejar esto. 594 00:42:51,416 --> 00:42:55,582 Venga, te ayudo, déjame. 595 00:42:56,083 --> 00:42:57,290 Así. 596 00:42:59,250 --> 00:43:00,915 Eres un desastre. 597 00:43:02,083 --> 00:43:03,083 A ver... 598 00:43:08,291 --> 00:43:09,291 ¿Mejor? 599 00:43:11,208 --> 00:43:14,415 (GIME EN LA TV) 600 00:43:20,375 --> 00:43:24,874 Es que, es que es tu voz y entonces es como si te estuviese viendo a ti. 601 00:43:26,000 --> 00:43:27,332 (RIENDO) Es muy fuerte. 602 00:43:27,916 --> 00:43:31,665 Vale, ya, trae, ya has visto suficiente. Que me lo des. 603 00:43:32,000 --> 00:43:34,332 ¡Que no, que quiero oír cómo te corres! 604 00:43:34,791 --> 00:43:36,499 (RIENDO) ¿Qué dices? ¡Guarro! 605 00:43:37,375 --> 00:43:38,375 (RÍEN) 606 00:43:52,750 --> 00:43:54,665 (RÍE) 607 00:44:10,416 --> 00:44:11,624 Déjame un segundo... 608 00:44:14,875 --> 00:44:15,875 No me lo creo... 609 00:44:43,125 --> 00:44:45,082 Arde, ¿no? (RÍE) 610 00:44:54,416 --> 00:44:55,749 ¿Qué piensas? 611 00:44:56,708 --> 00:44:57,708 En nada. 612 00:44:58,958 --> 00:45:01,582 ¿Nunca quieres hablar de lo que te sucede? 613 00:45:01,958 --> 00:45:02,958 No. 614 00:45:03,250 --> 00:45:05,249 ¿Negación o precaución? 615 00:45:07,375 --> 00:45:08,999 Las dos cosas, supongo. 616 00:45:13,458 --> 00:45:15,582 Va, dime, ¿en qué pensabas? 617 00:45:16,000 --> 00:45:17,082 Que nada, en serio 618 00:45:19,666 --> 00:45:22,790 ¿Has hecho el amor con alguien desde que lo sabes? 619 00:45:24,416 --> 00:45:25,416 No. 620 00:45:26,416 --> 00:45:27,416 Yo tampoco. 621 00:45:28,958 --> 00:45:30,249 ¿Y lo echas de menos? 622 00:45:34,291 --> 00:45:37,082 Lo físico, no. Lo emotivo, sí. 623 00:45:42,791 --> 00:45:44,540 ¿Qué? Vuelve a estar ahí. 624 00:45:44,916 --> 00:45:45,916 ¿El qué? 625 00:45:46,250 --> 00:45:47,250 Esa mirada. 626 00:45:52,125 --> 00:45:54,957 Supongo que no estaba muy preparado para esto. 627 00:45:57,041 --> 00:46:01,290 (Música) 628 00:46:05,375 --> 00:46:07,457 ¿Qué pasa? ¿Qué aún no confías en mí? 629 00:46:07,708 --> 00:46:09,624 Sí que confío en ti, Sol. 630 00:46:10,000 --> 00:46:11,707 En quien no confío es en mí. 631 00:46:12,250 --> 00:46:16,832 Pero, Dani, si no pruebas las cosas, no puedes saber si van a salir bien. 632 00:46:22,958 --> 00:46:23,958 Sol... 633 00:46:24,208 --> 00:46:26,457 Mira, déjalo, de verdad. Si es que... 634 00:46:28,583 --> 00:46:31,332 tenemos muchísimo tiempo para esto. 635 00:46:31,625 --> 00:46:34,707 Yo sé que el otro día te agobié con lo de ir a vivir juntos, 636 00:46:35,125 --> 00:46:36,290 si esto salía bien. 637 00:46:36,583 --> 00:46:40,290 Pero es que podemos vernos más, conocernos y decidir luego. 638 00:46:41,208 --> 00:46:42,707 Si no hay prisa. 639 00:46:43,375 --> 00:46:46,207 Lo inevitable es bueno y malo a la vez. 640 00:46:47,333 --> 00:46:49,082 Tal vez... 641 00:46:52,208 --> 00:46:53,749 Ay, Dios... 642 00:46:54,541 --> 00:46:58,165 Voy a por unas toallas que al final vamos a coger frío. 643 00:47:03,500 --> 00:47:04,874 ¿Nos tomamos la última? 644 00:47:05,166 --> 00:47:06,166 Vamos. 645 00:47:17,666 --> 00:47:20,249 Esta ha sido nuestra tercera cita. 646 00:47:21,458 --> 00:47:23,290 Es el punto de inflexión. 647 00:47:24,083 --> 00:47:25,499 ¿A qué te refieres? 648 00:47:26,875 --> 00:47:30,040 Pues... a que ya nos conocemos, 649 00:47:32,541 --> 00:47:35,207 sabemos lo que queremos, lo que esperamos... 650 00:47:36,000 --> 00:47:38,707 Aunque sigo viendo miedo... 651 00:47:39,291 --> 00:47:40,999 en tus ojos. 652 00:47:41,791 --> 00:47:43,707 Y ese algo que me desconcierta. 653 00:47:43,958 --> 00:47:45,582 ¿Ves desconcierto en mis ojos? 654 00:47:45,958 --> 00:47:49,874 Sí. Ni siquiera lo que estamos sintiendo ahora lo puede borrar. 655 00:47:51,500 --> 00:47:52,500 Eres increíble. 656 00:47:52,750 --> 00:47:56,999 No, no lo soy pero tampoco quiero parecer idiota. 657 00:47:58,125 --> 00:48:01,707 Dani, yo no sabía lo que iba a encontrar. 658 00:48:02,041 --> 00:48:04,582 Tenía el listón muy bajo, muchísimo. 659 00:48:05,875 --> 00:48:08,624 Tú has sido más de lo que esperaba conseguir. 660 00:48:09,666 --> 00:48:10,915 Y me hace muy feliz, 661 00:48:11,250 --> 00:48:14,999 tan feliz que ahora es cuando más miedo me da que salga mal. 662 00:48:28,416 --> 00:48:29,790 Sol... 663 00:48:32,375 --> 00:48:34,082 Tengo que decirte una cosa. 664 00:48:34,416 --> 00:48:37,249 Dani, espérate. No, no digas nada esta noche. 665 00:48:39,791 --> 00:48:42,999 Vamos a... vamos a darnos dos días. 666 00:48:43,416 --> 00:48:45,415 Dos días para estar más seguros. 667 00:48:51,541 --> 00:48:52,915 ¿Sí? 668 00:48:54,791 --> 00:49:00,624 (Música) 669 00:49:29,083 --> 00:49:30,415 Me llamas... 670 00:49:30,708 --> 00:49:31,957 Claro. 671 00:49:33,416 --> 00:49:35,665 (RÍE) 672 00:49:36,458 --> 00:49:39,374 (Fin música) 673 00:50:00,750 --> 00:50:02,290 Elías, ¿tienes un minuto? 674 00:50:02,500 --> 00:50:03,500 Sí, dale. 675 00:50:05,750 --> 00:50:08,374 Bueno, ¿cómo lo llevas? 676 00:50:09,333 --> 00:50:10,707 Pues mal. 677 00:50:11,291 --> 00:50:12,291 Lo llevo mal. 678 00:50:12,458 --> 00:50:14,790 Creo que no voy a poder escribir el artículo. 679 00:50:15,125 --> 00:50:16,125 ¿Cómo dices? 680 00:50:16,458 --> 00:50:17,624 Lo que oyes. 681 00:50:18,208 --> 00:50:21,457 Dijiste que harías un trabajo de fondo, distinto, original, 682 00:50:21,625 --> 00:50:23,665 con un enfoque directo, personal... 683 00:50:24,041 --> 00:50:26,624 Un tema que está olvidado, que sigue siendo tabú... 684 00:50:26,916 --> 00:50:28,290 Sí, sí, sí, sé lo que dije. 685 00:50:28,666 --> 00:50:29,666 ¿Y? 686 00:50:29,958 --> 00:50:33,707 Pues que he cambiado de idea y... que no puedo escribirlo, Elías, 687 00:50:34,041 --> 00:50:36,290 dáselo a otro, haz lo que tú creas conveniente, 688 00:50:36,666 --> 00:50:38,207 pero yo no puedo escribirlo. 689 00:50:38,500 --> 00:50:40,790 Escucha un poquito, Dani. Eres bueno, 690 00:50:41,041 --> 00:50:43,915 y has hecho alguna cosa más que decente desde que llegaste. 691 00:50:44,250 --> 00:50:47,957 Tienes ideas, tienes estilo y llevas esto en la sangre pero... 692 00:50:48,250 --> 00:50:50,874 esto es todo. Todavía no eres nadie para hacer algo así. 693 00:50:51,250 --> 00:50:52,332 Lo sé y lo siento. 694 00:50:52,541 --> 00:50:55,624 No, no lo sabes. Y me importa una puta mierda que lo sientas. 695 00:50:55,958 --> 00:50:58,165 Ese reportaje era el especial de la revista 696 00:50:58,583 --> 00:51:00,499 para dentro de dos semanas y en portada. 697 00:51:00,875 --> 00:51:04,457 Tu primera portada, no me jodas. ¿Qué te pasa? 698 00:51:07,583 --> 00:51:08,583 Es personal. 699 00:51:09,000 --> 00:51:11,874 ¡Joder, Dani! No es más que un reportaje sobre el sida 700 00:51:12,375 --> 00:51:15,707 en España en la actualidad, cómo viven, qué sienten... 701 00:51:16,041 --> 00:51:17,499 ¿Se puede saber qué te sucede? 702 00:51:17,750 --> 00:51:19,207 Elías, por favor, es personal. 703 00:51:19,583 --> 00:51:21,832 ¡No me vengas con chorradas! "Por favor"... 704 00:51:22,125 --> 00:51:24,707 ¿pero tú que te piensas que es esto, la facultad? 705 00:51:25,250 --> 00:51:27,582 Pensé que matarías por ese reportaje. 706 00:51:28,541 --> 00:51:30,207 Lo habría hecho. 707 00:51:31,041 --> 00:51:32,499 ¿Te has involucrado? 708 00:51:33,708 --> 00:51:34,749 Dani... 709 00:51:37,166 --> 00:51:39,290 Dame esta semana, ¿de acuerdo? 710 00:51:39,750 --> 00:51:40,999 ¿No vas a contármelo? 711 00:51:41,375 --> 00:51:43,290 Ahora no, ahora no puedo. 712 00:51:44,708 --> 00:51:47,582 Muy bien, Aguirre se ha puesto enfermo. 713 00:51:48,125 --> 00:51:51,499 Maxi te pasará sus apuntes. Escríbelo. 714 00:52:01,750 --> 00:52:02,750 Elías... 715 00:52:03,083 --> 00:52:04,415 Tengo trabajo. 716 00:52:16,416 --> 00:52:17,582 ¿Qué tal te ha ido? 717 00:52:19,666 --> 00:52:21,832 Creo que necesito una copa. 718 00:52:23,500 --> 00:52:25,749 (Música) 719 00:52:32,625 --> 00:52:34,915 Creo que yo también necesito una copa. 720 00:52:38,666 --> 00:52:40,790 En los tres meses que llevo en el periódico 721 00:52:41,125 --> 00:52:42,499 nunca habíamos hablado. 722 00:52:42,875 --> 00:52:45,665 Ya, perdona es que no estoy pasando por mi mejor momento. 723 00:52:46,041 --> 00:52:47,041 Lo sé. 724 00:52:47,333 --> 00:52:48,333 ¿Lo sabes? 725 00:52:48,583 --> 00:52:51,540 Si, bueno, en la redacción se comenta que te dejó tu chica. 726 00:52:51,875 --> 00:52:52,915 ¡Menudos Bocazas! 727 00:52:53,375 --> 00:52:56,582 Tranquilo, cuando crees tener algo serio y se desvanece... 728 00:52:56,958 --> 00:52:58,415 te quedas como desnudo. 729 00:52:59,208 --> 00:53:03,082 Oye, tú no sabrás nada sobre la extinción de las ballenas, ¿no? 730 00:53:03,416 --> 00:53:05,957 Te han dado el reportaje de Aguirre, ¿verdad? 731 00:53:06,250 --> 00:53:08,457 Si te sirve de consuelo, yo llevo escribiendo 732 00:53:08,833 --> 00:53:11,832 todas las mierdas que nadie quiere escribir desde que empecé. 733 00:53:12,166 --> 00:53:13,374 Así que al final te saldrá. 734 00:53:13,666 --> 00:53:16,957 Sí, supongo, pero no deja de ser una mierda. 735 00:53:23,916 --> 00:53:26,082 Oye, ¿crees en los extraterrestres? 736 00:53:26,458 --> 00:53:27,458 ¿Perdona? 737 00:53:27,750 --> 00:53:30,457 Lo siento, lo siento, es que no me gustan los silencios. 738 00:53:30,833 --> 00:53:33,624 Me ponen muy incómoda. ¿Crees o no? 739 00:53:35,333 --> 00:53:37,624 Yo ya solo creo en los Rolling Stones. 740 00:53:38,333 --> 00:53:40,707 La eterna pregunta, Beatles "versus" Rolling. 741 00:53:41,083 --> 00:53:42,415 ¿Tú a quién prefieres? 742 00:53:42,708 --> 00:53:43,790 Desmontando mitos. 743 00:53:44,250 --> 00:53:45,250 ¿Cómo? 744 00:53:45,541 --> 00:53:48,332 Pues que la rivalidad entre Beatles y Rolling 745 00:53:48,583 --> 00:53:50,540 están salpicadas de mitos y leyendas. 746 00:53:50,833 --> 00:53:52,957 Los Beatles quieren cogerte de la mano, 747 00:53:53,333 --> 00:53:55,582 y los Rolling quieren quemar tu ciudad. 748 00:53:55,916 --> 00:53:57,165 Eres una enteradilla. 749 00:53:57,500 --> 00:53:58,707 La frase no es mía. 750 00:53:59,083 --> 00:54:00,582 Vale, pero tú a quien prefieres. 751 00:54:00,958 --> 00:54:05,040 A los Beatles. Fueron los primeros, los Rolling llegaron después. 752 00:54:05,541 --> 00:54:09,290 Aunque no me importaría tener una historia con alguno de ellos. 753 00:54:09,625 --> 00:54:10,625 ¿Y tú? 754 00:54:10,875 --> 00:54:12,165 A quién prefiero yo... 755 00:54:12,458 --> 00:54:14,207 No, que a quién prefieres no, 756 00:54:15,291 --> 00:54:17,582 que con quién tendrías una historia. 757 00:54:18,291 --> 00:54:19,540 Oye, eh... 758 00:54:19,875 --> 00:54:22,915 Lo siento, ¿vale? No es por ti, es que yo ahora no estoy... 759 00:54:23,291 --> 00:54:25,165 No, no, no es que no iba por ahí. 760 00:54:25,458 --> 00:54:28,665 Simplemente quería saber cómo era tu tipo de chica. Nada más. 761 00:54:29,125 --> 00:54:31,624 ¿O sea que no sabes nada de las ballenas? 762 00:54:34,500 --> 00:54:36,332 (RÍEN) 763 00:54:42,291 --> 00:54:43,291 ¡Vale, vale ya! 764 00:54:43,625 --> 00:54:45,665 Dilo, dilo, dilo. (RÍE) 765 00:54:48,250 --> 00:54:49,250 Me das miedo. 766 00:54:49,666 --> 00:54:51,249 ¿Yo? ¿Por qué? 767 00:54:51,583 --> 00:54:53,665 Los sueños casi nunca se cumplen. 768 00:54:53,958 --> 00:54:56,332 Me gustaría que tuvieras los pies en el suelo. 769 00:54:56,708 --> 00:55:00,624 ¡Ya tengo los pies en el suelo! Me siento tan bien, tan feliz. 770 00:55:00,875 --> 00:55:03,415 ¡Le has visto tres veces, por Dios! 771 00:55:03,750 --> 00:55:04,750 ¿Y? 772 00:55:05,041 --> 00:55:07,165 ¡Pues que ni siquiera os habéis acostado! 773 00:55:07,541 --> 00:55:10,957 Hasta que no te acuestas con un chico no sabes si te gusta de verdad. 774 00:55:11,250 --> 00:55:13,832 Mira, ni aunque cogiera el mejor de mis orgasmos, 775 00:55:14,166 --> 00:55:15,665 lo multiplicara por diez, 776 00:55:16,125 --> 00:55:19,290 es que no se acerca a lo que siento cuando me mira. 777 00:55:22,541 --> 00:55:25,290 Si ni siquiera él lo tiene claro. 778 00:55:25,875 --> 00:55:26,875 Me quiere. 779 00:55:27,541 --> 00:55:29,332 Ah, si, te quiere. 780 00:55:31,958 --> 00:55:35,207 Pues mira, las circunstancias lo han hecho diferente. 781 00:55:36,208 --> 00:55:37,832 Somos diferentes. 782 00:55:38,458 --> 00:55:41,415 No, mi vida, no. A ti te quiere todo el mundo. 783 00:55:42,000 --> 00:55:43,582 ¡Eres dulce, tienes imán...! 784 00:55:43,791 --> 00:55:47,207 Claro, y si supieran lo que me pasa echarían a correr. 785 00:55:48,541 --> 00:55:50,540 Solo digo que es que a lo mejor... 786 00:55:50,875 --> 00:55:53,832 Mira, Gloria. Dani no corre, porque es como yo. 787 00:55:54,166 --> 00:55:57,582 Es como yo. Y sí, puede que estemos viviendo un sueño, 788 00:55:57,875 --> 00:56:00,665 que estemos atrapados en una ilusión, lo que quieras. 789 00:56:01,333 --> 00:56:03,832 Pero es que esto nos ha devuelto la esperanza. 790 00:56:04,208 --> 00:56:05,249 Lo malo es que... 791 00:56:07,250 --> 00:56:11,207 no se enfrenta a la realidad, está desorientado, está... 792 00:56:12,250 --> 00:56:14,582 como si no entendiera lo que le pasa. 793 00:56:15,291 --> 00:56:16,999 ¿Y si está desesperado? 794 00:56:18,541 --> 00:56:20,040 ¿Por qué no me ayudas tú? 795 00:56:20,791 --> 00:56:24,665 Joder, todas las parejas se unen y no saben si van a durar toda la vida. 796 00:56:25,125 --> 00:56:27,790 A mí me sigue sonando a amor imposible. 797 00:56:30,875 --> 00:56:32,999 Pues yo creo que no hay amores imposibles, 798 00:56:33,333 --> 00:56:35,249 que hay idiotas con prejuicios. 799 00:56:38,208 --> 00:56:39,665 (Móvil) 800 00:56:40,166 --> 00:56:41,166 Está sonando. 801 00:56:45,500 --> 00:56:46,500 ¿No lo coges? 802 00:56:46,791 --> 00:56:47,791 No. 803 00:56:48,083 --> 00:56:49,832 ¿Lleva Ilamando muchos días? 804 00:56:50,166 --> 00:56:54,249 Ya sé, pero no, no quiero. No estoy preparada. 805 00:56:57,166 --> 00:57:00,707 Lgual cuando lo estés ya es tarde y te arrepientes. 806 00:57:03,375 --> 00:57:06,207 Gloria, no... no me gustan las despedidas. 807 00:57:12,458 --> 00:57:14,832 (Música) 808 00:57:34,208 --> 00:57:37,332 (Continúa la música) 809 00:58:10,291 --> 00:58:13,374 (Fin música) 810 00:58:13,791 --> 00:58:15,249 (TOCA EL TIMBRE) 811 00:58:25,916 --> 00:58:27,332 Señora Amalia... 812 00:58:27,708 --> 00:58:29,332 Gracias por venir. 813 00:58:30,750 --> 00:58:32,040 ¿Cómo está? 814 00:58:32,500 --> 00:58:33,790 Mal. 815 00:58:34,166 --> 00:58:35,415 Lo siento mucho. 816 00:58:40,166 --> 00:58:41,624 Os dejo solos. 817 00:58:50,166 --> 00:58:51,790 Sol... 818 00:58:54,958 --> 00:58:56,457 (TOSE) 819 00:59:02,791 --> 00:59:04,499 Hola, Darío. 820 00:59:06,125 --> 00:59:07,665 Pasa, por favor. 821 00:59:24,416 --> 00:59:25,999 (DÉBIL) Gracias por venir. 822 00:59:32,708 --> 00:59:34,332 Siéntate. 823 00:59:42,625 --> 00:59:44,540 Necesitaba... verte. 824 00:59:47,666 --> 00:59:50,290 He tenido mucho tiempo para pensar y... 825 00:59:51,875 --> 00:59:53,749 y nunca te pedí perdón. 826 00:59:56,000 --> 00:59:57,332 Lo siento. 827 00:59:59,958 --> 01:00:01,332 Yo también. 828 01:00:02,708 --> 01:00:04,124 ¿Me odias? 829 01:00:04,791 --> 01:00:05,791 Sí. 830 01:00:06,833 --> 01:00:11,915 Pero no por lo que te imaginas. Te quise a ciegas y confié en ti. 831 01:00:12,750 --> 01:00:14,957 Solo hay un tipo de odio. 832 01:00:17,375 --> 01:00:21,290 Y esa es una palabra que debería borrarse del diccionario. 833 01:00:25,583 --> 01:00:26,790 Si yo pudiera... 834 01:00:27,125 --> 01:00:28,665 Ya está, Darío, ya pasó. 835 01:00:29,625 --> 01:00:33,499 No sirve de nada ponerse a pensar en lo que pudo ser y no fue. 836 01:00:34,041 --> 01:00:37,790 Todo es distinto, pero no precisamente peor. 837 01:00:40,500 --> 01:00:42,457 Veo la vida de otra forma. 838 01:00:44,375 --> 01:00:46,540 Me duele mucho irme. 839 01:00:49,333 --> 01:00:51,332 Puede que nunca estuvieras aquí. 840 01:00:51,875 --> 01:00:53,207 Mi amor... 841 01:01:00,958 --> 01:01:03,499 Gracias por pedirme perdón. Lo necesitaba. 842 01:01:03,833 --> 01:01:05,999 Y gracias por hacerme venir. 843 01:01:08,166 --> 01:01:09,249 ¿De verdad? 844 01:01:09,541 --> 01:01:10,541 Sí. 845 01:01:12,750 --> 01:01:15,582 Porque ahora quiero vivir mucho más. 846 01:01:18,333 --> 01:01:20,582 Fuiste siempre tan especial. 847 01:01:24,416 --> 01:01:26,749 Tú me hacías sentir especial. 848 01:01:30,958 --> 01:01:35,540 Has sido lo mejor de mi vida, lo mejor. 849 01:01:41,833 --> 01:01:42,874 No sé qué más decir... 850 01:01:43,208 --> 01:01:44,707 No digas nada. 851 01:01:47,708 --> 01:01:50,040 Me gustaría verte sonreír... 852 01:01:50,791 --> 01:01:54,082 por última vez, por favor. 853 01:02:07,541 --> 01:02:09,249 Adiós, Darío. 854 01:02:10,875 --> 01:02:11,875 Adiós. 855 01:02:15,291 --> 01:02:16,624 (SUSURRA) Ven aquí... 856 01:02:17,791 --> 01:02:20,457 (Música melancólica) 857 01:02:47,750 --> 01:02:51,832 (Música en la minicadena) 858 01:02:52,666 --> 01:02:53,999 "Ciao". 859 01:03:30,833 --> 01:03:38,833 (Continúa la música) 860 01:05:00,750 --> 01:05:04,207 (MÓVIL) Hola soy Dani, deja tu mensaje después de la señal. 861 01:05:06,166 --> 01:05:07,999 Dani... 862 01:05:11,041 --> 01:05:12,665 Te quiero. 863 01:05:17,083 --> 01:05:19,624 (Continúa la música) 864 01:05:49,125 --> 01:05:50,125 ¿Sol? 865 01:05:51,333 --> 01:05:53,374 Hey, hola. 866 01:06:00,333 --> 01:06:02,290 Es el fin del mundo. 867 01:06:03,541 --> 01:06:05,040 Estás empapada. 868 01:06:05,500 --> 01:06:08,540 Ya. Necesitaba mojarme, sentirme viva. 869 01:06:10,125 --> 01:06:12,124 ¿Tú qué haces aquí tan temprano? 870 01:06:13,333 --> 01:06:14,707 Ven. 871 01:06:15,833 --> 01:06:17,207 ¿Qué pasa? 872 01:06:18,375 --> 01:06:20,999 Sol... tú Dani... 873 01:06:23,791 --> 01:06:24,957 ¿Qué te dijo? 874 01:06:25,250 --> 01:06:26,250 No es "mi" Dani. 875 01:06:26,583 --> 01:06:27,665 Sol, ¿qué te dijo? 876 01:06:27,916 --> 01:06:28,916 ¿De qué? 877 01:06:29,458 --> 01:06:30,999 De su trabajo. 878 01:06:31,416 --> 01:06:33,499 Que trabaja diseñando páginas web. 879 01:06:33,666 --> 01:06:34,666 ¿Solo eso? 880 01:06:35,000 --> 01:06:36,000 Sí. 881 01:06:36,291 --> 01:06:37,291 Daniel Torras. 882 01:06:37,583 --> 01:06:38,583 ¡Sí! 883 01:06:49,500 --> 01:06:50,540 No entiendo nada. 884 01:06:50,791 --> 01:06:52,082 Mira la firma. 885 01:06:54,916 --> 01:06:56,582 Es periodista. 886 01:07:00,166 --> 01:07:01,457 Pero, Dani... 887 01:07:02,333 --> 01:07:04,249 He llamado a la revista. 888 01:07:05,250 --> 01:07:11,874 Está... está haciendo un reportaje sobre el SIDA en la actualidad. 889 01:07:15,125 --> 01:07:16,874 Lo siento muchísimo, cariño. 890 01:07:18,583 --> 01:07:20,790 (Música) 891 01:07:41,833 --> 01:07:45,499 (Continúa la música) 892 01:08:24,958 --> 01:08:27,915 Solo te haré tres preguntas y quiero la verdad. 893 01:08:29,041 --> 01:08:32,165 ¿Eres el Daniel Torras que escribe en el periódico? 894 01:08:35,250 --> 01:08:37,124 Contesta, ¿quieres? 895 01:08:38,208 --> 01:08:39,208 Sol, escucha... 896 01:08:39,500 --> 01:08:41,457 No, no. ¿Eres tú? 897 01:08:43,041 --> 01:08:44,415 Sí. 898 01:08:45,916 --> 01:08:48,082 ¿Eres periodista? 899 01:08:50,250 --> 01:08:51,665 Sí. 900 01:08:56,083 --> 01:08:57,915 ¿Eres seropositivo? 901 01:09:02,666 --> 01:09:03,874 No. 902 01:09:06,416 --> 01:09:08,249 Vamos, cariño, vamos. 903 01:09:08,583 --> 01:09:09,749 Sol, Sol, escucha... 904 01:09:10,000 --> 01:09:11,374 Ya tienes tu reportaje. 905 01:09:11,708 --> 01:09:13,832 Sol, Sol espera, toma. (TOCA LA PUERTA) 906 01:09:14,125 --> 01:09:17,415 Sol abre la puerta, por favor. 907 01:09:19,791 --> 01:09:22,915 (TOCA EL TIMBRE) 908 01:09:34,375 --> 01:09:36,165 No lo coge. 909 01:09:38,375 --> 01:09:40,582 Esta vez la he cagado pero bien. 910 01:09:43,541 --> 01:09:44,915 ¿Te duele? 911 01:09:45,416 --> 01:09:48,582 Creo que soy inmune a todo menos a ella. 912 01:09:51,375 --> 01:09:55,165 Bueno, pues, desparece, tómate unos días. 913 01:09:55,500 --> 01:09:58,415 Ya total llega el verano. Ya lo decía Napoleón: 914 01:09:58,708 --> 01:10:01,499 "La única victoria sobre el amor es la fuga". 915 01:10:01,833 --> 01:10:03,915 Eso sí, ni se te ocurra irte a Londres, ¿eh? 916 01:10:04,291 --> 01:10:05,291 ¿Por qué? 917 01:10:05,583 --> 01:10:06,665 ¿Cómo que por qué? 918 01:10:07,000 --> 01:10:10,749 Porque todos nuestros ídolos murieron ahí, ¡y a los 27 años! 919 01:10:11,416 --> 01:10:15,999 Joder, Lidia... de verdad, tú y tu sentido del humor. 920 01:10:16,916 --> 01:10:18,290 (RESOPLA) 921 01:10:19,333 --> 01:10:22,957 Es que no quiero que hagas de esto nada trágico. 922 01:10:32,791 --> 01:10:34,415 Déjalo ya. 923 01:10:39,458 --> 01:10:41,415 Dani, el tiempo vuela... 924 01:10:43,166 --> 01:10:46,707 Quédate solamente con los buenos recuerdos y pasa página. 925 01:10:47,958 --> 01:10:49,874 Te juro que no sé cómo hacerlo. 926 01:10:51,583 --> 01:10:55,957 Me gusta tanto la página en la que estoy que no sé como pasar de ella. 927 01:10:59,416 --> 01:11:02,915 Pues, entonces, igual deberías cambiar de libro. 928 01:11:06,125 --> 01:11:07,665 ¿Eres periodista? 929 01:11:10,541 --> 01:11:11,541 Sí. 930 01:11:15,500 --> 01:11:17,207 ¿Eres seropositivo? 931 01:11:18,708 --> 01:11:19,708 No. 932 01:11:26,250 --> 01:11:28,457 Todas las canciones me suenan a ti. 933 01:11:34,166 --> 01:11:36,040 Las canciones siempre mienten. 934 01:11:46,166 --> 01:11:48,332 Y sin embargo, te quiero... 935 01:11:52,625 --> 01:11:57,165 (Música) 936 01:12:34,708 --> 01:12:37,832 (Continúa la música) 937 01:13:15,166 --> 01:13:17,124 (Fin música) 938 01:13:19,416 --> 01:13:21,749 Gracias por ayudarme con el reportaje. 939 01:13:21,916 --> 01:13:24,540 Bueno, es lo normal entre compañeros, ¿no? 940 01:13:24,958 --> 01:13:27,040 ¿Qué es normal y que no es normal? 941 01:13:27,458 --> 01:13:28,874 A ver, ¿por qué dices eso? 942 01:13:29,166 --> 01:13:31,290 Porque medio mundo parece haberse vuelto loco, 943 01:13:31,666 --> 01:13:33,124 y el otro medio ya lo estaba. 944 01:13:33,291 --> 01:13:35,082 ¿Y en qué lugar encajamos nosotros? 945 01:13:35,375 --> 01:13:36,457 Yo ya estaba loco. 946 01:13:36,916 --> 01:13:38,790 Yo también. ¿La echas de menos? 947 01:13:39,333 --> 01:13:40,333 ¿A quién? 948 01:13:40,583 --> 01:13:43,415 A tu ex, eh... Mamen, ¿no? 949 01:13:44,166 --> 01:13:46,374 ¿Sabes lo que me dijo para dejarme? 950 01:13:46,666 --> 01:13:48,832 El que no sea ni grupi, ni camello, 951 01:13:49,083 --> 01:13:51,457 ni de la banda que salga del camerino. 952 01:13:52,166 --> 01:13:54,332 (Música de fondo) 953 01:13:55,208 --> 01:13:56,707 "Una sola notte". 954 01:13:58,041 --> 01:13:59,290 ¿Qué hablas italiano? 955 01:13:59,541 --> 01:14:02,624 La canción que está sonando. "Una sola notte". 956 01:14:03,208 --> 01:14:08,332 "Una noche solamente". Y sí, hablo italiano. Mola, ¿eh? 957 01:14:08,666 --> 01:14:09,666 Y tanto. 958 01:14:13,916 --> 01:14:19,665 (Continúa sonando la canción "Una sola notte") 959 01:15:03,625 --> 01:15:06,165 (Fin canción) 960 01:15:11,291 --> 01:15:14,249 (Música melancólica) 961 01:15:32,583 --> 01:15:34,499 Bueno. Todo está perfecto, Sol. 962 01:15:34,833 --> 01:15:35,833 ¿Qué? 963 01:15:36,041 --> 01:15:37,165 Que estás como un toro. 964 01:15:37,500 --> 01:15:39,332 Aunque me preocupa que has perdido peso. 965 01:15:39,708 --> 01:15:41,207 ¿No estás comiendo bien? 966 01:15:41,416 --> 01:15:42,416 Sí. 967 01:15:42,708 --> 01:15:44,290 Pues algo te ha sucedido. 968 01:15:44,708 --> 01:15:46,040 Bueno, algunas cosas. 969 01:15:46,333 --> 01:15:47,665 ¿Cómo cuáles? 970 01:15:49,791 --> 01:15:51,790 El chico que me contagió murió. 971 01:15:51,916 --> 01:15:54,207 No te dejes arrastrar por las cosas negativas. 972 01:15:54,666 --> 01:15:57,582 En este momento tu cabeza es la mejor medicina. 973 01:15:57,958 --> 01:16:01,749 Si yo intento ser positiva, usted me conoce. Pero a veces... 974 01:16:02,208 --> 01:16:03,499 Sí, a veces tocamos fondo. Pero cuando eso sucede... 975 01:16:03,791 --> 01:16:05,082 hay que remontar por narices. 976 01:16:05,375 --> 01:16:06,375 Sí. 977 01:16:06,916 --> 01:16:09,540 ¿Y cómo es que fuiste a ver a ese muchacho? 978 01:16:09,708 --> 01:16:12,082 Me llamó. Quería pedirme perdón. 979 01:16:12,583 --> 01:16:14,915 Quizás no deberías haber ido. 980 01:16:15,291 --> 01:16:16,291 Lo sé... 981 01:16:17,458 --> 01:16:19,832 Pero puede que yo también lo necesitara. 982 01:16:22,250 --> 01:16:25,540 Bueno, Sol, yo no puedo hacer mucho más, pero tú sí. 983 01:16:25,875 --> 01:16:30,165 Cuídate y come. Y sal y diviértete. Vas a vivir muchos años, créeme. 984 01:16:30,375 --> 01:16:32,165 ¿Estás saliendo con alguien? 985 01:16:32,458 --> 01:16:33,458 No. 986 01:16:33,750 --> 01:16:34,750 Pues hazlo. 987 01:16:35,083 --> 01:16:36,499 Sí, claro así de fácil. 988 01:16:36,833 --> 01:16:41,749 Eres joven y atractiva. Además tienes algo especial y tú lo sabes. Úsalo. 989 01:16:41,958 --> 01:16:43,749 Pero, ¿quién va a querer salir conmigo? 990 01:16:44,041 --> 01:16:45,041 Lnténtalo. 991 01:16:45,375 --> 01:16:46,624 Ya lo hice y no funcionó. 992 01:16:47,000 --> 01:16:48,000 ¿Era seropositivo? 993 01:16:48,083 --> 01:16:49,083 No. 994 01:16:49,125 --> 01:16:50,125 ¿Sabía...? 995 01:16:50,291 --> 01:16:51,291 Sí. 996 01:16:51,625 --> 01:16:54,374 Bueno, tú no eres de las que se dejan vencer. 997 01:16:54,791 --> 01:16:57,582 Si salgo con alguien y le cuento que soy seropositiva, 998 01:16:57,958 --> 01:17:00,665 echa a correr. Y si no se lo digo, le estoy engañando. 999 01:17:01,083 --> 01:17:03,624 Siempre existe un término medio, ¿eh? Búscalo. 1000 01:17:03,958 --> 01:17:06,249 Y no todo el mundo es idiota ahí fuera. 1001 01:17:06,583 --> 01:17:09,499 Sin ir más lejos, ¿quieres salir conmigo? 1002 01:17:13,541 --> 01:17:14,707 Ni usted se atrevería. 1003 01:17:15,041 --> 01:17:17,165 ¡Cómo que no! Soy un hombre libre. 1004 01:17:17,458 --> 01:17:20,290 Mi esposa falleció el año pasado de un cáncer. 1005 01:17:20,625 --> 01:17:21,625 Lo siento. 1006 01:17:21,958 --> 01:17:23,707 Tú sabes lo que es ser médico, 1007 01:17:24,083 --> 01:17:28,290 y no poder hacer nada por la persona a la que más amas. 1008 01:17:28,916 --> 01:17:32,457 Y sin embargo sigo aquí y voy a vivir, ¿eh? 1009 01:17:32,791 --> 01:17:35,707 No solo por mí. También por ella. 1010 01:17:36,291 --> 01:17:39,624 No estés sola en esto, Sol, compártelo con alguien. 1011 01:17:52,291 --> 01:17:56,165 (Música) 1012 01:18:27,416 --> 01:18:31,165 (Continúa la música) 1013 01:18:59,500 --> 01:19:01,582 Hace mucho que no te veía el pelo. 1014 01:19:01,958 --> 01:19:04,707 Ya. El curro, me paso el día en la redacción. 1015 01:19:05,958 --> 01:19:07,290 ¿Tú qué tal con Marta? 1016 01:19:08,208 --> 01:19:09,332 Sin problemas. 1017 01:19:09,666 --> 01:19:11,499 Bueno, bien, ¿no? 1018 01:19:14,000 --> 01:19:15,707 Echo de menos a Sol. 1019 01:19:16,000 --> 01:19:18,707 Dani, ¿de verdad, te habrías atado a una tía con la que... 1020 01:19:19,000 --> 01:19:21,040 no sé, nunca habrías podido hacer el amor 1021 01:19:21,250 --> 01:19:23,499 sin utilizar todas las precauciones del mundo? 1022 01:19:23,875 --> 01:19:26,207 He estado pensando en eso. En los pros y en los contras... 1023 01:19:26,500 --> 01:19:28,540 No, en los escasos pros y los muchos contras. 1024 01:19:28,916 --> 01:19:31,457 Bueno yo he estado pensando en eso y lo único que sé, 1025 01:19:31,750 --> 01:19:33,249 es que la echo de menos. 1026 01:19:33,583 --> 01:19:35,790 Yo creo que eso fue como una especie de chute, 1027 01:19:36,166 --> 01:19:39,082 que confundiste el amor con la necesidad, el trabajo... 1028 01:19:39,666 --> 01:19:43,624 No Lidia, no. No, tú no la conociste. Era especial. 1029 01:19:43,916 --> 01:19:45,540 Bueno, de acuerdo, ¿y qué? 1030 01:19:45,875 --> 01:19:46,875 ¿Cómo que y qué? 1031 01:19:47,208 --> 01:19:49,582 Que me enamoré, Lidia, me enamoré y la jodí, 1032 01:19:50,000 --> 01:19:52,457 porque no supe hacerlo bien desde el primer momento. 1033 01:19:52,833 --> 01:19:54,415 Es que no me gusta nada verte así. 1034 01:19:54,708 --> 01:19:55,708 De todo se sale. 1035 01:19:56,083 --> 01:19:58,540 ¿Y si te vienes esta noche a cenar a casa con Marta? 1036 01:19:58,833 --> 01:20:02,749 Lo haré, lo haré, te lo juro, pero cuando esté de mejor humor. 1037 01:20:03,250 --> 01:20:06,124 Yo tengo que subir a casa. 1038 01:20:28,500 --> 01:20:29,500 ¿Cómo está? 1039 01:20:30,583 --> 01:20:32,915 Mal. La echa de menos. 1040 01:20:33,458 --> 01:20:35,999 ¡Joder! ¿Pero no estaba con la chica esa? 1041 01:20:36,375 --> 01:20:37,540 No sé, me preocupa. 1042 01:20:38,291 --> 01:20:40,207 Bueno, pues que vaya a verla y ya está. 1043 01:20:40,541 --> 01:20:42,165 Es una historia muy complicada. 1044 01:20:42,458 --> 01:20:44,124 Yo nunca antes lo había visto así. 1045 01:20:44,458 --> 01:20:46,582 Las historias hay que vivirlas y pasarlas. 1046 01:20:47,000 --> 01:20:48,000 No sé... 1047 01:20:50,250 --> 01:20:51,415 ¿Tú y yo...? 1048 01:20:52,458 --> 01:20:53,832 ¿Qué? 1049 01:20:56,291 --> 01:20:58,332 ¿A nosotros nos irá bien? 1050 01:21:00,291 --> 01:21:02,165 Y quién sabe eso, ¿eh? 1051 01:21:19,666 --> 01:21:21,915 ¿Qué tal, qué te ha dicho el médico? 1052 01:21:22,833 --> 01:21:24,874 Sin novedad. Estoy bien. 1053 01:21:26,416 --> 01:21:28,124 ¿Salimos a celebrarlo? 1054 01:21:31,500 --> 01:21:34,374 ¿Por qué no pedimos unas pizzas y lo hacemos aquí? 1055 01:21:34,666 --> 01:21:38,624 Porque no es lo mismo, Sol. Escúchame, ahí fuera hay un mundo 1056 01:21:38,958 --> 01:21:40,999 que tú no ves. ¡Va! 1057 01:21:41,833 --> 01:21:43,832 Es que no me apetece, de verdad. 1058 01:21:46,458 --> 01:21:48,665 Lo echas de menos. 1059 01:21:53,958 --> 01:21:55,165 A pesar de todo. 1060 01:21:55,458 --> 01:21:56,458 Sí. 1061 01:21:58,500 --> 01:22:00,749 Se comportó como un auténtico cerdo. 1062 01:22:03,916 --> 01:22:05,707 Sí. Se comportó como un cerdo. 1063 01:22:06,041 --> 01:22:09,915 Pero no sé si era un cerdo porque no le dejé explicármelo. 1064 01:22:17,541 --> 01:22:19,290 Gloria, qué pasa. 1065 01:22:22,041 --> 01:22:24,499 Creía que lo estabas superando. 1066 01:22:26,833 --> 01:22:31,249 Bueno, poco a poco. Aún le echo de menos pero... 1067 01:22:33,916 --> 01:22:35,249 no te preocupes. 1068 01:22:40,833 --> 01:22:41,833 Vuelvo enseguida. 1069 01:22:42,166 --> 01:22:43,166 Gloria... 1070 01:22:43,416 --> 01:22:44,416 ¿Qué pasa? 1071 01:22:48,583 --> 01:22:49,749 ¡Gloria! 1072 01:22:54,750 --> 01:22:55,750 Cógelo. 1073 01:22:56,000 --> 01:22:57,000 ¿Qué es esto? 1074 01:23:00,083 --> 01:23:01,790 Eh... 1075 01:23:03,083 --> 01:23:05,082 Debió... 1076 01:23:05,666 --> 01:23:09,832 Debió dejarla en el buzón. Yo lo vi al día siguiente. 1077 01:23:10,583 --> 01:23:11,583 ¿Qué? 1078 01:23:12,083 --> 01:23:14,082 Él la traía cuando vino a verte. 1079 01:23:14,583 --> 01:23:16,249 ¿Por qué no me lo diste entonces? 1080 01:23:16,583 --> 01:23:19,124 No sé, Sol. Supongo que quería protegerte. 1081 01:23:19,458 --> 01:23:23,290 ¿Protegerme? ¿Protegerme de qué? ¡Era mi decisión! 1082 01:23:23,708 --> 01:23:25,374 Sol... Perdóname. 1083 01:23:25,708 --> 01:23:26,749 ¡No tenías derecho! 1084 01:23:27,041 --> 01:23:28,041 Ya lo sé. 1085 01:23:28,250 --> 01:23:29,332 ¡No tenías derecho! 1086 01:23:29,583 --> 01:23:30,583 Ya lo sé. 1087 01:23:37,125 --> 01:23:40,499 Lgual ahora... más en calma, ¿no? 1088 01:23:42,000 --> 01:23:44,957 Sepas mejor que hacer. 1089 01:24:00,375 --> 01:24:02,290 No pasa nada. 1090 01:24:24,875 --> 01:24:25,875 (LEE) 1091 01:24:26,166 --> 01:24:29,207 "Sol. No sé ni cómo empezar esta carta. 1092 01:24:29,583 --> 01:24:33,874 Tal vez diciéndote la verdad. Pero antes prométeme que no dejarás de leer. 1093 01:24:34,458 --> 01:24:35,832 ¿Lo harás? 1094 01:24:36,500 --> 01:24:38,082 Yo soy periodista. 1095 01:24:39,708 --> 01:24:43,249 Mi jefe me encargó un artículo de fondo sobre el sida en España. 1096 01:24:43,791 --> 01:24:48,124 Para mí, ser periodista lo es todo, o lo era todo antes de conocerte. 1097 01:24:50,208 --> 01:24:54,040 Tu anuncio era justo lo que estaba buscando, la parte íntima. 1098 01:24:56,041 --> 01:24:57,582 Ya sabes el resto. 1099 01:24:58,375 --> 01:25:01,332 Aquella tarde, nada más verte, me enamoré de ti. 1100 01:25:02,375 --> 01:25:04,124 Después me empecé a dar cuenta 1101 01:25:04,500 --> 01:25:07,374 de lo que había hecho engañándote y empezó mi calvario. 1102 01:25:07,541 --> 01:25:10,165 Algo ha cambiado en mí desde que te conocí. 1103 01:25:10,500 --> 01:25:14,540 Jamás había vivido algo como esto. Ya no podría escribir ese artículo. 1104 01:25:15,000 --> 01:25:17,790 Tal vez me despidan, así que encima seremos pobres. 1105 01:25:18,125 --> 01:25:19,207 (CONTINÚA LEYENDO) 1106 01:25:19,416 --> 01:25:24,540 De entre todos los amores imposibles fui a elegirte a ti. No sé que nos pasó. 1107 01:25:24,833 --> 01:25:26,915 Pero nos pasó. No sé que sucedió. 1108 01:25:27,250 --> 01:25:32,749 Pero sucedió. El amor es extraño. No deseo perder ni un segundo. 1109 01:25:33,166 --> 01:25:35,665 Yo moriría por un puñado de besos tuyos. 1110 01:25:37,125 --> 01:25:39,124 ¿Querrás darme otra oportunidad? 1111 01:25:39,833 --> 01:25:41,207 Dani". 1112 01:25:59,125 --> 01:26:00,790 Esto no funciona, ¿verdad? 1113 01:26:01,166 --> 01:26:02,166 No. 1114 01:26:03,083 --> 01:26:04,083 ¿Es por mí? 1115 01:26:04,583 --> 01:26:05,583 Que va. 1116 01:26:07,791 --> 01:26:09,290 Entonces no lo entiendo. 1117 01:26:11,583 --> 01:26:13,207 Dime algo, no sé... 1118 01:26:14,500 --> 01:26:15,707 ¿Hay otra? 1119 01:26:17,916 --> 01:26:19,665 ¿La ha habido? 1120 01:26:22,166 --> 01:26:23,624 Y no es tu ex... 1121 01:26:24,458 --> 01:26:25,458 No. 1122 01:26:28,041 --> 01:26:30,040 Eres un cabrón, ¿sabes? 1123 01:26:36,208 --> 01:26:37,790 ¿Era buena? 1124 01:26:40,625 --> 01:26:42,082 ¿Qué quieres decir? 1125 01:26:43,291 --> 01:26:44,499 Sexo. 1126 01:26:46,083 --> 01:26:47,499 No llegué a tocarla. 1127 01:26:48,458 --> 01:26:49,499 ¿Hablas en serio? 1128 01:26:49,833 --> 01:26:50,833 Sí. 1129 01:26:53,958 --> 01:26:55,957 No te imagino en plan romántico, 1130 01:26:56,375 --> 01:26:58,374 o viviendo una historia de amor imposible. 1131 01:26:58,666 --> 01:26:59,666 No eres de esos. 1132 01:27:00,000 --> 01:27:01,040 No era imposible. 1133 01:27:02,583 --> 01:27:03,583 ¿Y qué pasó? 1134 01:27:04,125 --> 01:27:06,040 Que fui un estúpido. 1135 01:27:08,583 --> 01:27:10,665 ¿La tuviste y la dejaste escapar? 1136 01:27:11,208 --> 01:27:12,208 Sí. 1137 01:27:13,083 --> 01:27:14,749 ¿Y la querías? 1138 01:27:16,708 --> 01:27:18,332 Mucho. 1139 01:27:22,875 --> 01:27:24,874 Entonces, sí. 1140 01:27:25,625 --> 01:27:27,457 Sí eres un romántico. 1141 01:27:28,500 --> 01:27:31,249 Lmagino que eso es lo que me gustaba de ti. 1142 01:27:32,333 --> 01:27:34,874 Me hubiera gustado que hubiera funcionado. 1143 01:27:35,458 --> 01:27:36,790 Y a mí. 1144 01:27:38,875 --> 01:27:39,875 Cuídate. 1145 01:27:57,875 --> 01:28:01,207 (Móvil) 1146 01:28:03,458 --> 01:28:05,040 Sí, Lidia, ¿qué pasa? Dime. 1147 01:28:05,333 --> 01:28:06,832 Hey, no me coges el teléfono. 1148 01:28:07,166 --> 01:28:09,790 Ya, es que estaba reunido, perdona. Dime, ¿qué pasa? 1149 01:28:10,125 --> 01:28:11,665 ¿El sábado a cenar a casa? 1150 01:28:12,041 --> 01:28:13,041 Vale. 1151 01:28:13,333 --> 01:28:14,457 Si tienes algún plan... 1152 01:28:14,791 --> 01:28:16,374 No, no tengo ningún plan. 1153 01:28:16,666 --> 01:28:19,249 Digo que si tienes "algún plan" puedes traértelo. 1154 01:28:19,583 --> 01:28:22,790 Ah, ya... pues no, tampoco tengo ningún plan de esos. 1155 01:28:24,041 --> 01:28:25,707 Oye, escucha una cosa. 1156 01:28:32,166 --> 01:28:33,457 Es... 1157 01:28:34,500 --> 01:28:36,040 Estoy embarazada. 1158 01:28:37,000 --> 01:28:38,207 ¿Qué? 1159 01:28:41,208 --> 01:28:43,082 (AFECTADA) Lo que oyes. 1160 01:28:45,125 --> 01:28:46,582 Pero... 1161 01:28:47,166 --> 01:28:49,499 Pero ¿ha sido premeditado? 1162 01:28:50,333 --> 01:28:52,874 No, no, no, que va, falló la píldora y... 1163 01:28:54,583 --> 01:28:56,415 ¿Sabes qué? Que ya está. 1164 01:28:59,208 --> 01:29:01,582 Bueno, estoy un poco asustada. 1165 01:29:02,333 --> 01:29:03,582 Joder, tú embarazada. 1166 01:29:04,000 --> 01:29:05,707 Es que no me lo puedo creer. 1167 01:29:07,541 --> 01:29:10,332 He estado dándole vueltas a muchas cosas y... 1168 01:29:12,083 --> 01:29:14,624 creo que deberías hablar con ella. 1169 01:29:17,833 --> 01:29:20,124 ¿Me has escuchado lo que te he dicho? 1170 01:29:20,500 --> 01:29:23,165 Sí, lo he oído. Siempre lo hago. 1171 01:29:23,833 --> 01:29:26,207 Bueno, pues entonces, el sábado en casa. 1172 01:29:26,500 --> 01:29:27,500 Un beso. 1173 01:29:27,875 --> 01:29:29,374 Hasta el sábado. 1174 01:29:40,583 --> 01:29:44,790 (Música) 1175 01:30:09,041 --> 01:30:10,915 (TOCA EL TIMBRE) 1176 01:30:18,416 --> 01:30:21,332 (Continúa la música) 1177 01:30:27,583 --> 01:30:35,583 (TOCA EL TIMBRE) 1178 01:30:51,166 --> 01:30:54,540 (Continúa la música) 1179 01:31:00,375 --> 01:31:02,499 (TOCA OTRA VEZ) 1180 01:31:20,541 --> 01:31:25,040 (Continúa la música) 1181 01:32:05,166 --> 01:32:07,082 (Fin música) 1182 01:32:11,041 --> 01:32:12,540 Perdona... 1183 01:32:13,791 --> 01:32:14,791 ¿Sí? 1184 01:32:15,083 --> 01:32:17,915 Te ha estado esperando durante horas... se acaba de ir. 1185 01:32:20,000 --> 01:32:21,000 ¿Cómo sabes...? 1186 01:32:21,458 --> 01:32:24,207 Eso qué más da. Cada vez que os veía juntos, 1187 01:32:24,958 --> 01:32:27,290 sentía que el amor estaba en el aire. 1188 01:32:28,625 --> 01:32:31,124 ¡Corre! Seguro que lo alcanzas. 1189 01:32:35,583 --> 01:32:40,582 (Música romántica) 1190 01:32:54,750 --> 01:32:56,249 ¡Dani! 1191 01:33:00,291 --> 01:33:01,749 Te quiero. 1192 01:33:02,041 --> 01:33:04,040 Es suficiente. 1193 01:33:06,958 --> 01:33:11,124 (Música romántica y silbidos de fondo) 1194 01:33:43,625 --> 01:33:49,124 (Continúa la música romántica) 1195 01:34:18,208 --> 01:34:24,790 FUNDACIÓN ORANGE te ha ofrecido la accesibilidad de esta película. 84172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.