Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,208 --> 00:00:16,875
BASED ON A TRUE STORY
2
00:01:19,958 --> 00:01:20,958
Thank you.
3
00:01:21,625 --> 00:01:24,125
Come on, Stauning. Let's go.
4
00:01:30,708 --> 00:01:33,041
You all right there, Kenny? How are you?
5
00:01:33,791 --> 00:01:35,791
We will all miss him, you know, yeah?
6
00:01:35,875 --> 00:01:36,875
And his cough.
7
00:01:36,958 --> 00:01:39,625
Yeah, for you always knew when
Arne was around, didn't ya?
8
00:01:39,708 --> 00:01:40,708
Yeah.
9
00:01:45,250 --> 00:01:48,083
I really thought Arne
was stronger than that.
10
00:01:48,166 --> 00:01:50,000
We'd been friends for so many years.
11
00:01:51,208 --> 00:01:55,000
He could have just come to us
if he was depressed.
12
00:01:55,083 --> 00:01:57,958
Yeah, didn't think
he'd take the easy way out.
13
00:01:58,041 --> 00:01:59,041
Kenny.
14
00:02:05,375 --> 00:02:07,166
Why didn't he say anything?
15
00:02:08,791 --> 00:02:11,375
How could he just abandon us like this?
16
00:02:16,666 --> 00:02:17,666
Look!
17
00:02:19,250 --> 00:02:20,791
I have something to say.
18
00:02:23,541 --> 00:02:26,416
Arne was a good man.
19
00:02:27,125 --> 00:02:28,416
He was a great dad.
20
00:02:29,875 --> 00:02:31,958
And he was the best brother.
21
00:02:33,416 --> 00:02:37,125
Now I know that many
of you are slandering his memory
22
00:02:38,041 --> 00:02:39,500
with talk of suicide.
23
00:02:40,291 --> 00:02:41,291
But I tell you this.
24
00:02:42,083 --> 00:02:43,083
It's a lie.
25
00:02:43,625 --> 00:02:44,708
It's a bloody lie!
26
00:02:45,666 --> 00:02:47,333
If he'd wanted to do that,
27
00:02:47,416 --> 00:02:50,125
he would've just
thrown his self under a train.
28
00:02:50,750 --> 00:02:52,916
All this talk of overdose
has gone too far.
29
00:02:53,916 --> 00:02:55,333
Arne hated drugs.
30
00:02:58,458 --> 00:02:59,791
Come on, Stauning.
31
00:03:39,958 --> 00:03:44,833
THE NURSE
32
00:03:45,708 --> 00:03:47,708
It's great
I could get a lift with you.
33
00:03:47,791 --> 00:03:49,041
Yeah, of course it's fine.
34
00:03:49,125 --> 00:03:51,166
I had such a rough night.
35
00:03:51,250 --> 00:03:53,541
Nanna had stomachache,
and she couldn't cope with it.
36
00:03:53,625 --> 00:03:56,291
- Oh, my.
- Ugh, and as a mum, it's awful.
37
00:03:56,375 --> 00:03:57,875
Yeah, it's the worst.
38
00:03:57,958 --> 00:03:59,500
I took her to A&E.
39
00:03:59,583 --> 00:04:01,333
- I'd have done the same.
- Yeah.
40
00:04:01,416 --> 00:04:03,041
What did they say?
41
00:04:03,125 --> 00:04:05,625
It was that new girl. What's she called?
42
00:04:06,333 --> 00:04:08,166
The new resident nurse.
43
00:04:08,250 --> 00:04:09,416
With big teeth.
44
00:04:09,500 --> 00:04:12,916
- That's Lærke.
- She's totally useless.
45
00:04:14,166 --> 00:04:15,708
So they didn't find anything?
46
00:04:15,791 --> 00:04:19,166
No, I'll back next week
and get someone else to take a look.
47
00:04:20,833 --> 00:04:23,541
Pernille, I can see
with my own eyes something's wrong.
48
00:04:24,041 --> 00:04:25,666
I'm not just gonna keep quiet.
49
00:04:27,041 --> 00:04:28,958
If anyone has a problem with that,
50
00:04:29,875 --> 00:04:31,125
well, fuck 'em.
51
00:04:31,208 --> 00:04:33,583
You don't dare fuck
with the Dream Team.
52
00:04:33,666 --> 00:04:35,083
You don't.
53
00:04:35,166 --> 00:04:37,166
Unless you're Peter the paramedic.
54
00:04:38,791 --> 00:04:39,833
Then you can.
55
00:04:42,000 --> 00:04:44,125
Oh, brilliant.
56
00:04:58,250 --> 00:05:01,583
Let's hope she can get some sleep.
Maybe she'll be better when I get home.
57
00:05:01,666 --> 00:05:02,666
Hi, Ida.
58
00:05:03,458 --> 00:05:05,625
- Keep away from her.
- How come?
59
00:05:05,708 --> 00:05:08,625
Old colleague from M130.
She's a real blabbermouth.
60
00:05:08,708 --> 00:05:10,541
Plenty of those round here.
61
00:05:10,625 --> 00:05:13,750
Such a small-minded place.
It's worth remembering.
62
00:05:13,833 --> 00:05:17,000
Everyone here is either someone's cousin,
or they were Girl Guides together.
63
00:05:17,083 --> 00:05:19,708
It's the most inbred society
south of the Faroe Islands.
64
00:05:21,458 --> 00:05:23,625
- Good afternoon.
- Hi.
65
00:05:23,708 --> 00:05:26,666
- Are the four of us together?
- It looks like it.
66
00:05:26,750 --> 00:05:30,750
Pernille, say hi to Pia.
She's in emergency too, and oh, so cool.
67
00:05:30,833 --> 00:05:31,708
Hi.
68
00:05:31,791 --> 00:05:34,375
- I hear you're the new Dream Team.
- Yeah.
69
00:05:34,458 --> 00:05:37,208
Yeah, well, I just need to keep up.
70
00:05:37,291 --> 00:05:40,541
Well, a shift
without any action isn't a real shift.
71
00:05:40,625 --> 00:05:41,791
- You like it?
- Yeah.
72
00:05:41,875 --> 00:05:43,666
There's always something new happening,
73
00:05:43,750 --> 00:05:47,000
But, uh, it's hard losing patients.
74
00:05:47,083 --> 00:05:48,791
Haven't had that before.
75
00:05:48,875 --> 00:05:51,708
Yes, it's awful. You never get used to it.
76
00:05:51,791 --> 00:05:54,541
Look on the bright side though.
When someone dies, a bed frees up.
77
00:05:54,625 --> 00:05:56,166
Seriously?
78
00:05:56,791 --> 00:05:58,583
Relax, Ditte.
It was just a joke.
79
00:05:59,208 --> 00:06:00,583
- See you there.
- See you.
80
00:06:00,666 --> 00:06:02,750
All right, see you then.
81
00:06:02,833 --> 00:06:04,458
Have a good one then.
82
00:06:04,541 --> 00:06:06,958
So what's with Ditte?
83
00:06:07,041 --> 00:06:09,750
Oh, people in relationships
are fucking annoying.
84
00:06:09,833 --> 00:06:10,833
Is that all?
85
00:06:10,875 --> 00:06:14,458
And she's got it into her head that
I hit on her friend's boyfriend one night.
86
00:06:14,541 --> 00:06:15,833
Mm, and did you?
87
00:06:16,500 --> 00:06:18,125
No idea.
88
00:06:18,958 --> 00:06:20,916
I guess.
89
00:06:23,125 --> 00:06:25,833
- Coffee on the roof later?
- Sure. It's a date.
90
00:07:21,208 --> 00:07:22,416
- Hi.
- Hi.
91
00:07:22,500 --> 00:07:24,208
- You good?
- I am, thanks.
92
00:07:25,208 --> 00:07:26,888
You're here late.
Thought you're off today.
93
00:07:26,916 --> 00:07:29,333
Yeah, I was in a session
that dragged on too long.
94
00:07:29,416 --> 00:07:32,416
Um, I thought I could get you pills
if you're still seasick.
95
00:07:32,500 --> 00:07:33,541
Let's not talk about that.
96
00:07:33,625 --> 00:07:36,105
I have a great track record.
You're sick every time you see me.
97
00:07:36,166 --> 00:07:38,583
- I know. It's so embarrassing.
- Think nothing of it.
98
00:07:39,750 --> 00:07:41,375
But I'd like to see you again.
99
00:07:41,458 --> 00:07:42,666
- Yeah?
- Maybe.
100
00:07:42,750 --> 00:07:44,125
I've a great idea for a date.
101
00:07:44,208 --> 00:07:45,625
No, I get to decide this time.
102
00:07:45,708 --> 00:07:49,458
- No water then?
- No, no water, but text me, and we'll see.
103
00:07:54,083 --> 00:07:55,625
Come on.
104
00:08:17,375 --> 00:08:19,458
It can be really tricky.
105
00:08:19,541 --> 00:08:20,958
And there's a knack to it.
106
00:08:23,541 --> 00:08:25,208
- Won't be long now, Jan.
- Mm.
107
00:08:29,750 --> 00:08:32,000
- Shall I?
- No, I've got it.
108
00:08:37,125 --> 00:08:38,125
Okay?
109
00:08:38,833 --> 00:08:40,541
Yeah, it's fine.
110
00:08:40,625 --> 00:08:42,083
Good.
111
00:08:44,083 --> 00:08:45,333
Okay.
112
00:08:47,083 --> 00:08:48,791
- Okay.
- Okay
113
00:08:50,000 --> 00:08:51,541
- It's all good, Jan.
- Yeah.
114
00:08:51,625 --> 00:08:53,291
Thanks.
115
00:08:56,291 --> 00:08:58,625
So now that's all done,
116
00:08:59,166 --> 00:09:00,916
I'll come back and check on you later.
117
00:09:34,125 --> 00:09:35,041
- Hi.
- Hi.
118
00:09:35,125 --> 00:09:37,333
So I'm with Jan in 31,
changing tubes.
119
00:09:37,958 --> 00:09:40,625
And it's stuck, like,
really stuck, you know.
120
00:09:40,708 --> 00:09:42,500
And then bam, it falls off.
121
00:09:43,166 --> 00:09:44,166
It bloody falls off.
122
00:09:44,250 --> 00:09:45,750
- No.
- What?
123
00:09:45,833 --> 00:09:48,250
It falls off,
and the blood squirts all over my face.
124
00:09:48,833 --> 00:09:51,500
- No. Oh!
- And down my neck and in my mouth.
125
00:09:51,583 --> 00:09:54,000
- Eww, gross!
- When was this?
126
00:09:54,083 --> 00:09:55,416
Well, now. A few minutes ago.
127
00:09:55,500 --> 00:09:58,000
Oh, that's disgusting.
128
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
- Hey, Pernille.
- Hi.
129
00:10:02,666 --> 00:10:03,666
Hi.
130
00:10:04,125 --> 00:10:05,125
Under control?
131
00:10:06,166 --> 00:10:07,666
Uh, yeah, yeah.
132
00:10:10,333 --> 00:10:11,333
Wanna cup?
133
00:10:12,541 --> 00:10:13,541
Is there some?
134
00:10:14,000 --> 00:10:15,791
Yeah.
135
00:10:21,041 --> 00:10:23,333
- Coffee, Pia?
- Yeah, why not?
136
00:10:23,416 --> 00:10:25,583
- Yeah, I'll have one as well.
- Yep.
137
00:10:29,041 --> 00:10:31,208
- Can you help me out here?
- Yeah.
138
00:10:31,291 --> 00:10:33,541
Perfect, you just grab hold.
139
00:10:33,625 --> 00:10:35,125
On three, two, one.
140
00:10:38,750 --> 00:10:41,333
You've got really close, huh?
With Christina.
141
00:10:41,416 --> 00:10:43,833
Yeah, we work well together.
142
00:10:44,958 --> 00:10:46,333
Just be careful.
143
00:10:47,625 --> 00:10:48,625
What do you mean?
144
00:10:49,833 --> 00:10:53,583
I just mean that Christina's the type
of person that you should be careful of.
145
00:10:53,666 --> 00:10:55,416
But we're not friends in that way.
146
00:10:55,500 --> 00:10:58,375
- And three, two, one, yep.
- Yes.
147
00:10:58,458 --> 00:11:00,125
I'm learning a lot from her.
148
00:11:00,208 --> 00:11:01,666
- Hmm?
- Mm.
149
00:11:01,750 --> 00:11:03,375
She likes a lot of attention.
150
00:11:03,458 --> 00:11:05,208
And you can't always trust her.
151
00:11:05,958 --> 00:11:06,958
Come.
152
00:11:47,791 --> 00:11:49,333
- Hi, sweetie.
- Hi.
153
00:11:49,416 --> 00:11:50,708
Have a nice day?
154
00:11:50,791 --> 00:11:54,333
Yeah, I learned that humans
fart ten times a day on average.
155
00:11:54,416 --> 00:11:57,333
- Okay.
- What does "average" mean?
156
00:11:57,416 --> 00:11:58,666
Ready for a little treat?
157
00:11:59,166 --> 00:12:01,583
- Buckle up.
- What are we doing?
158
00:12:01,666 --> 00:12:03,833
Something you've been nagging me about.
159
00:12:05,000 --> 00:12:06,708
Oh, Ma!
160
00:12:13,291 --> 00:12:15,791
Maybe I don't want to have a go after all.
161
00:12:18,166 --> 00:12:19,458
The thing is
162
00:12:19,541 --> 00:12:22,416
if something seems dangerous
and you're scared,
163
00:12:22,500 --> 00:12:26,166
but then you do it anyway,
abracadabra, it stops being scary.
164
00:12:27,250 --> 00:12:29,208
I don't think I understand.
165
00:12:30,375 --> 00:12:31,708
I rode when I was a kid,
166
00:12:31,791 --> 00:12:34,583
and when I started,
I was much more scared than you are now.
167
00:12:34,666 --> 00:12:35,958
What do you mean?
168
00:12:36,041 --> 00:12:37,541
I was super scared.
169
00:12:38,166 --> 00:12:40,041
I wasn't half as brave as you are.
170
00:12:44,000 --> 00:12:44,875
Shall we try?
171
00:12:44,958 --> 00:12:46,583
- Okay.
- Okay.
172
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
Good.
173
00:12:49,583 --> 00:12:52,041
On you get then.
174
00:12:52,708 --> 00:12:53,833
And off you go.
175
00:12:57,583 --> 00:12:58,958
Look, Ma, I'm riding.
176
00:13:01,541 --> 00:13:03,291
Have we got more "breadcombs"?
177
00:13:03,375 --> 00:13:05,708
Yes, but they're called "breadcrumbs."
178
00:13:05,791 --> 00:13:07,458
- Oh, yeah.
- Whoop.
179
00:13:10,375 --> 00:13:12,041
Are you all right?
180
00:13:12,125 --> 00:13:13,833
- Dad!
- Hey, sweetie.
181
00:13:13,916 --> 00:13:15,541
- Know what I did today?
- No.
182
00:13:15,625 --> 00:13:17,500
I rode
on a horse called Lurifax.
183
00:13:17,583 --> 00:13:19,208
On Lurifax.
184
00:13:19,291 --> 00:13:21,416
There was another
girl there called Hannah.
185
00:13:21,500 --> 00:13:23,708
- Hmm. Hmm.
- She was a bit better than me.
186
00:13:23,791 --> 00:13:25,375
But she'd already done it before.
187
00:13:25,458 --> 00:13:28,750
Oh, that sounds fantastic.
Was it Mum's idea to learn how to ride?
188
00:13:28,833 --> 00:13:31,333
Yeah. I'll get my riding helmet.
189
00:13:31,416 --> 00:13:33,666
Oh, Alberte, hands.
190
00:13:36,541 --> 00:13:38,000
Oh, it's nice to see her so happy.
191
00:13:38,583 --> 00:13:42,375
Yeah. Yeah, it was a really good decision
to move here, you know.
192
00:13:43,250 --> 00:13:44,666
Feels like she's got a family now.
193
00:13:45,250 --> 00:13:46,083
Yeah.
194
00:13:46,166 --> 00:13:48,708
- I do hope you like breadcrumbs.
- Mmm!
195
00:13:48,791 --> 00:13:52,291
You are listening
to "Afternoon on the South Sea Islands"...
196
00:13:52,375 --> 00:13:53,916
Hi, I'm outside.
197
00:13:54,000 --> 00:13:56,458
Uh, I just need five minutes.
Can you come up?
198
00:13:56,541 --> 00:13:58,125
Okay. Yeah.
199
00:14:14,458 --> 00:14:17,041
NURSING 2
MEDICAL BOOK FOR WOMEN
200
00:14:17,125 --> 00:14:18,958
Have you really read
all these books?
201
00:14:19,750 --> 00:14:21,041
- I have.
- Hmm.
202
00:14:21,125 --> 00:14:23,000
Some of them more than once.
203
00:14:25,458 --> 00:14:27,208
And you also took a course in cardiology.
204
00:14:28,458 --> 00:14:31,125
In fact, I actually
have a diploma in healthcare.
205
00:14:31,208 --> 00:14:34,375
Okay. So why
didn't you become a doctor then?
206
00:14:38,000 --> 00:14:39,125
Don't really know.
207
00:14:42,083 --> 00:14:43,291
Hmm.
208
00:14:43,375 --> 00:14:46,500
I really love my job,
the detective work, um...
209
00:14:48,750 --> 00:14:50,708
And all those patients of mine.
210
00:14:51,291 --> 00:14:52,375
And you are so good at it.
211
00:14:52,458 --> 00:14:54,541
I feel like
we get the best of both worlds.
212
00:14:54,625 --> 00:14:57,083
We get close contact
with the patients and their relatives,
213
00:14:57,166 --> 00:14:59,291
and at the same time,
214
00:15:00,333 --> 00:15:01,666
we don't take our work home.
215
00:15:01,750 --> 00:15:03,125
Hmm. Well, that's a lie.
216
00:15:04,750 --> 00:15:06,458
You brought some patient records home.
217
00:15:06,541 --> 00:15:09,083
Linda said it was okay.
218
00:15:10,041 --> 00:15:13,541
Well, it's the only way to improve, right?
Learn from our mistakes.
219
00:15:13,625 --> 00:15:15,250
Don't you ever wanna rest?
220
00:15:15,333 --> 00:15:17,916
I wanna be the best I can be, you know.
221
00:15:23,500 --> 00:15:24,500
Who knows?
222
00:15:26,416 --> 00:15:28,708
Maybe it's all to do with my sister.
223
00:15:28,791 --> 00:15:30,250
I didn't know you had a sister.
224
00:15:30,333 --> 00:15:33,125
I don't any more. She, uh,
225
00:15:34,708 --> 00:15:37,375
died two years ago. Leukaemia.
226
00:15:38,583 --> 00:15:41,541
Oh, so sorry to hear that.
227
00:15:42,166 --> 00:15:43,500
Yeah, it's fucking awful.
228
00:15:46,083 --> 00:15:47,166
How old was she?
229
00:15:47,250 --> 00:15:48,708
She was 23.
230
00:15:50,833 --> 00:15:52,666
- Hmm.
- Oh, shit.
231
00:15:52,750 --> 00:15:54,333
She was really good at handball.
232
00:15:55,041 --> 00:15:58,291
Well, she was good at everything,
but at handball, she was great.
233
00:16:00,291 --> 00:16:01,958
A lot of girls have a weak throw.
234
00:16:02,875 --> 00:16:05,291
They have a good technique,
but their throw is still...
235
00:16:06,125 --> 00:16:07,125
weedy.
236
00:16:10,958 --> 00:16:12,416
Yeah, but not Cecilia.
237
00:16:14,458 --> 00:16:17,083
Her throw was fucking incredible. I mean...
238
00:16:20,291 --> 00:16:22,500
One time I tried to block her shot.
239
00:16:22,583 --> 00:16:26,333
Ended up with the bloody ball in my face.
Fuck, it was a clean hit.
240
00:16:29,458 --> 00:16:31,000
Broke my nose, it was so hard.
241
00:16:39,125 --> 00:16:40,125
Yeah.
242
00:16:43,875 --> 00:16:46,041
She was so sick. It was hard to watch.
243
00:16:48,750 --> 00:16:50,791
But we had some great times, her and me.
244
00:16:52,416 --> 00:16:54,083
I took care of her at the end.
245
00:16:55,666 --> 00:16:57,458
We talked a lot, laughed a lot.
246
00:17:00,166 --> 00:17:01,333
They couldn't save her?
247
00:17:05,291 --> 00:17:06,291
No.
248
00:17:14,833 --> 00:17:16,458
- See you there.
- Be right there.
249
00:17:22,541 --> 00:17:25,291
Is it true that she's hooking up
with one of the paramedics?
250
00:17:27,083 --> 00:17:28,958
Uh, I try and keep out of it.
251
00:17:29,666 --> 00:17:31,791
- But yeah.
- I knew it.
252
00:17:31,875 --> 00:17:34,708
Yeah, she's getting a lot.
253
00:17:34,791 --> 00:17:38,166
She's pretty wild.
Always got something going on.
254
00:17:39,750 --> 00:17:42,500
I heard that she once banged one
255
00:17:42,583 --> 00:17:45,958
of the chief surgeons
in a medicine room one night.
256
00:17:46,041 --> 00:17:47,041
- You're kidding.
- Hmm.
257
00:17:47,125 --> 00:17:49,541
Heard it was that Niels Lundén.
258
00:17:50,625 --> 00:17:53,375
And it sort of makes
you feel really boring.
259
00:17:54,666 --> 00:17:56,583
Well, see you in there.
260
00:18:07,083 --> 00:18:09,666
- Hi, Pernille.
- Hi.
261
00:18:11,750 --> 00:18:13,000
Have you seen the rota?
262
00:18:13,083 --> 00:18:15,416
You're on high-risk with Christina.
263
00:18:16,166 --> 00:18:17,166
Uh...
264
00:18:19,500 --> 00:18:20,541
Yeah, that's fine.
265
00:18:21,166 --> 00:18:24,416
Of course it's fine.
We are the Dream Team.
266
00:18:26,958 --> 00:18:28,500
Okay, shall we go through it?
267
00:18:28,583 --> 00:18:30,875
Let's do it.
268
00:18:32,958 --> 00:18:35,916
Yeah, it's been pretty quiet really.
269
00:18:36,000 --> 00:18:38,875
Uh, we have Bo in 37.
270
00:18:38,958 --> 00:18:41,041
And Bjarne in 34.
271
00:18:42,000 --> 00:18:44,833
Bjarne has dementia and is delirious.
272
00:18:44,916 --> 00:18:46,166
He's talking gibberish,
273
00:18:46,250 --> 00:18:49,125
but there's a PNR if he needs something
to help him go to sleep.
274
00:18:49,208 --> 00:18:51,125
- Uh-huh? Um...
- Yes, got that.
275
00:18:51,208 --> 00:18:53,500
Anyone seen
the two ampoules that were here?
276
00:18:55,125 --> 00:18:56,291
Um, no.
277
00:18:57,291 --> 00:19:00,375
I just put two ampoules
of diazepam right here.
278
00:19:00,458 --> 00:19:02,958
They must have been
thrown out by accident.
279
00:19:04,375 --> 00:19:07,708
Uh, I think it's important
that you keep an eye on Bjarne.
280
00:19:07,791 --> 00:19:09,750
- Bit odd.
- He's been feeling uncomfortable.
281
00:19:09,833 --> 00:19:11,291
And needs regular monitoring.
282
00:19:40,875 --> 00:19:41,916
HEART FAILURE
283
00:19:44,708 --> 00:19:47,000
One, two, three, four, five...
284
00:19:50,000 --> 00:19:51,250
Come on.
285
00:19:59,541 --> 00:20:01,666
Move!
286
00:20:16,000 --> 00:20:17,541
Get the bag!
287
00:20:32,041 --> 00:20:32,958
Ah!
288
00:20:33,041 --> 00:20:34,333
Take a break, Pernille.
289
00:20:34,416 --> 00:20:36,333
Ah!
We have a normal heart rate.
290
00:20:36,416 --> 00:20:38,625
- I did chest compressions.
- I'll take it now.
291
00:20:38,708 --> 00:20:41,041
- Okay.
- You stand over there.
292
00:20:41,125 --> 00:20:42,166
- Yeah.
- Yeah.
293
00:20:42,250 --> 00:20:43,708
Oh!
294
00:20:43,791 --> 00:20:46,291
Okay, he needs to go
to CCU for observation.
295
00:20:49,000 --> 00:20:50,833
- You take him up.
- Yes.
296
00:20:50,916 --> 00:20:52,250
Oh, fuck!
297
00:21:02,166 --> 00:21:04,375
- Let's take him through now.
- Yeah. Mind out.
298
00:21:05,958 --> 00:21:08,833
Well done, Christina.
299
00:21:08,916 --> 00:21:10,500
Really well done.
300
00:21:10,583 --> 00:21:12,041
Fuck, that was hard work.
301
00:21:12,125 --> 00:21:14,333
You did such a good job.
You're a star.
302
00:21:16,375 --> 00:21:18,458
You got the best teacher.
303
00:21:29,875 --> 00:21:31,250
That was fantastic sushi.
304
00:21:31,916 --> 00:21:34,625
I don't mean to criticise,
but the date I had in mind
305
00:21:34,708 --> 00:21:37,250
involved a hot air balloon
and a karaoke bar.
306
00:21:37,791 --> 00:21:39,666
And, well...
307
00:21:41,208 --> 00:21:43,708
- Doughnuts.
- Hmm.
308
00:21:51,708 --> 00:21:53,000
Thank you though.
309
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
So then, how well do you know Christina?
310
00:21:59,375 --> 00:22:00,416
Christina who?
311
00:22:01,208 --> 00:22:02,416
Christina Aistrup Hansen.
312
00:22:02,500 --> 00:22:04,541
She's the nurse I work with
on emergency three.
313
00:22:04,625 --> 00:22:07,958
Oh, I know her.
We've done shifts together. She's good.
314
00:22:08,041 --> 00:22:09,791
Yeah, they all say so.
315
00:22:09,875 --> 00:22:13,416
One night, a guy was admitted
with pretty harmless poisoning.
316
00:22:13,500 --> 00:22:15,375
We kept him in for observation.
317
00:22:15,458 --> 00:22:18,166
But Christina was really anxious
and hovered over him.
318
00:22:19,000 --> 00:22:20,458
Turned out she was right.
319
00:22:21,291 --> 00:22:23,250
Had a cardiac arrest. ICU.
320
00:22:24,750 --> 00:22:26,500
If it wasn't for her,
he'd be dead.
321
00:22:26,583 --> 00:22:28,083
Impressive.
322
00:22:29,041 --> 00:22:32,958
For some reason she prefers night shift.
She's cool when shit happens.
323
00:22:33,041 --> 00:22:33,916
Were you together?
324
00:22:34,000 --> 00:22:35,166
Yeah, quite a lot.
325
00:22:35,875 --> 00:22:37,875
- We had...
- Do you have sex with her?
326
00:22:38,708 --> 00:22:39,583
What?
327
00:22:39,666 --> 00:22:43,000
Did you ever have sex with Christina
in a medicine room on ward three?
328
00:22:44,291 --> 00:22:46,833
You do know that there are windows...
329
00:22:46,916 --> 00:22:48,916
- ...in the doors to the room.
- What if there are?
330
00:22:50,208 --> 00:22:53,500
Well, I think if I were
to have sex with Christina,
331
00:22:54,166 --> 00:22:55,000
or anyone else,
332
00:22:55,083 --> 00:22:59,291
then the medicine room in emergency
would be the last place on earth I'd go.
333
00:23:00,000 --> 00:23:00,833
It's just that...
334
00:23:00,916 --> 00:23:03,875
I don't even know if what you're saying
would be all that nice.
335
00:23:04,000 --> 00:23:06,541
- Would it?
- Forget about the medicine room, will you?
336
00:23:06,625 --> 00:23:09,458
And is it humanly possible?
Unless you're very bendy.
337
00:23:09,541 --> 00:23:10,791
Niels.
338
00:23:10,875 --> 00:23:13,583
No, I didn't have sex with Christina
339
00:23:13,666 --> 00:23:15,833
in the medicine room or anywhere else.
340
00:23:16,416 --> 00:23:17,416
Are you sure?
341
00:23:18,166 --> 00:23:19,625
Ah, I'm pretty certain, yeah.
342
00:23:22,708 --> 00:23:23,708
Okay.
343
00:23:24,541 --> 00:23:25,916
Thanks.
344
00:23:26,875 --> 00:23:27,875
You're welcome.
345
00:23:38,208 --> 00:23:40,375
I think she is an amazing nurse too.
346
00:23:43,458 --> 00:23:44,458
But...
347
00:23:46,791 --> 00:23:49,500
there's just something
about her that's a bit...
348
00:23:51,333 --> 00:23:52,708
I don't wanna say the word.
349
00:23:53,458 --> 00:23:55,875
Well, is it not that nice?
350
00:23:57,375 --> 00:23:58,458
On our last shift together,
351
00:23:58,541 --> 00:24:01,083
she jumped on top of a patient
and gave him chest compressions
352
00:24:01,166 --> 00:24:02,791
while sitting astride him.
353
00:24:02,875 --> 00:24:04,625
It looked like
she was having sex with him,
354
00:24:04,708 --> 00:24:06,958
and she must have broken most of his ribs.
355
00:24:07,833 --> 00:24:09,041
She's passionate,
356
00:24:10,250 --> 00:24:12,666
but when it's really necessary, you know.
357
00:24:13,666 --> 00:24:16,541
Yeah, but this was... overkill.
358
00:24:16,625 --> 00:24:20,125
Listen, I've worked with Christina
for a number of years, and yeah,
359
00:24:20,208 --> 00:24:22,708
stress is a big turn on for her.
360
00:24:22,791 --> 00:24:24,458
But then...
361
00:24:24,541 --> 00:24:27,208
...it is for most of us
who work in emergency.
362
00:24:28,833 --> 00:24:32,000
I often find that when I run
to a cardiac arrest, I'm like this...
363
00:24:35,083 --> 00:24:36,583
You're crazy.
364
00:24:37,791 --> 00:24:40,125
- Insane.
- Oh, no, I'm not.
365
00:24:40,208 --> 00:24:41,958
You're insane.
366
00:24:43,416 --> 00:24:45,208
You are
367
00:24:46,375 --> 00:24:47,416
insanely skilled.
368
00:24:48,000 --> 00:24:49,166
And you are
369
00:24:50,083 --> 00:24:51,208
insanely hot.
370
00:24:53,458 --> 00:24:54,458
You are...
371
00:24:57,708 --> 00:24:58,833
...insanely nice.
372
00:25:17,750 --> 00:25:20,375
Patients in 34
and 35 have been stabilised.
373
00:25:20,458 --> 00:25:23,000
Please keep an eye on Henrik in room 37.
374
00:25:23,083 --> 00:25:24,684
- He's being treated for cancer.
- Mm-hmm.
375
00:25:24,708 --> 00:25:27,208
- Well, I'll take 35 and 36.
- What are you doing to them?
376
00:25:27,291 --> 00:25:29,000
I don't know what went wrong.
377
00:25:29,083 --> 00:25:31,976
This is the third one this month who's
had too much diazepam and morphine,
378
00:25:32,000 --> 00:25:33,791
with no update to their record.
379
00:25:34,333 --> 00:25:35,933
I'll find out if there's been a mistake.
380
00:25:36,000 --> 00:25:38,708
This is unacceptable.
You have to get it together.
381
00:25:38,791 --> 00:25:40,125
- Yes.
- Good. Good.
382
00:25:46,625 --> 00:25:49,875
Hi, I tried to call,
but I had a car accident. Oh!
383
00:25:50,541 --> 00:25:51,666
And that's why I'm so late.
384
00:25:52,333 --> 00:25:53,208
- What?
- Really?
385
00:25:53,291 --> 00:25:56,458
Yeah, I was so tired
after my night shift yesterday.
386
00:25:56,541 --> 00:25:58,583
- I fell asleep on the motorway.
- Seriously.
387
00:25:58,666 --> 00:25:59,666
I woke up,
388
00:25:59,708 --> 00:26:02,166
and I was about to hit
the car that was right in front of me.
389
00:26:02,250 --> 00:26:04,875
So I swerved just in time.
390
00:26:04,958 --> 00:26:08,083
- But then drove straight into a road sign.
- Oh, sweetheart.
391
00:26:08,166 --> 00:26:10,750
- And Nanna, was she in the car?
- Yeah, she was.
392
00:26:10,833 --> 00:26:12,666
Oh.
393
00:26:12,750 --> 00:26:14,291
I'm fine. We're unhurt.
394
00:26:14,375 --> 00:26:17,125
It was really horrendous though,
and it scared the life out of me.
395
00:26:17,208 --> 00:26:19,375
- Hmm.
- The Golf's totally wrecked.
396
00:26:19,458 --> 00:26:21,375
Christina, don't you think
you should go home?
397
00:26:21,458 --> 00:26:23,208
No, no, no,
it's not necessary.
398
00:26:23,291 --> 00:26:25,333
- Linda won't mind, you know.
- No.
399
00:26:25,416 --> 00:26:26,656
I need to pull myself together.
400
00:26:28,916 --> 00:26:30,208
Oh, what a morning.
401
00:26:30,750 --> 00:26:31,666
Awful.
402
00:26:31,750 --> 00:26:34,250
- Take it easy, Christina.
- Yeah, yeah.
403
00:26:34,333 --> 00:26:36,375
- Thank you.
- A nightmare.
404
00:26:36,458 --> 00:26:38,625
- And poor Nanna.
- She should really go home.
405
00:26:38,708 --> 00:26:40,166
Yeah, she should.
406
00:26:45,333 --> 00:26:48,583
- Uh, Christina.
- Just gimme a minute.
407
00:26:49,583 --> 00:26:51,625
Let me know if I can do anything.
408
00:26:55,583 --> 00:26:56,875
Hey.
409
00:26:56,958 --> 00:26:58,875
Hey, come here.
410
00:27:04,958 --> 00:27:07,625
Ah. Yeah, yeah.
411
00:27:07,708 --> 00:27:10,375
- Hey.
- I'm fine. I'm okay.
412
00:27:14,416 --> 00:27:16,500
I just need to sit here a while.
413
00:27:16,583 --> 00:27:17,500
Okay.
414
00:27:17,583 --> 00:27:20,541
Yeah. I hope it's a quiet shift.
415
00:28:44,458 --> 00:28:46,791
- Hi, Pernille. Hi.
- Hi.
416
00:28:47,291 --> 00:28:49,916
I'm sorry to show up like this but, uh,
417
00:28:50,416 --> 00:28:52,041
do you have time to talk?
418
00:28:52,125 --> 00:28:53,500
- Yeah, of course. Uh...
- Yeah?
419
00:28:53,583 --> 00:28:55,642
- Do you wanna walk the dog with me?
- Yeah, all right.
420
00:28:55,666 --> 00:28:56,666
Okay.
421
00:28:58,333 --> 00:29:00,750
There are a few things
that have been bothering me,
422
00:29:00,833 --> 00:29:03,333
and I don't know who else to talk to.
423
00:29:03,416 --> 00:29:05,875
That's okay. What's it about?
424
00:29:07,000 --> 00:29:08,208
Christina.
425
00:29:08,708 --> 00:29:10,000
What about her?
426
00:29:10,083 --> 00:29:12,083
I just find a few things unusual.
427
00:29:13,250 --> 00:29:14,791
What kind of things?
428
00:29:14,875 --> 00:29:16,833
Yeah, well,
some of the things that she says
429
00:29:16,916 --> 00:29:19,125
just really don't make any sense at all.
430
00:29:20,125 --> 00:29:21,708
- Yeah.
- Such as?
431
00:29:21,791 --> 00:29:24,875
Well, she says things that aren't true.
432
00:29:24,958 --> 00:29:26,041
She lies.
433
00:29:27,333 --> 00:29:31,291
Like saying she was in a car accident,
but her car doesn't have a scratch on it.
434
00:29:32,000 --> 00:29:33,916
Christina's unbelievable.
435
00:29:35,041 --> 00:29:36,500
She just loves drama.
436
00:29:37,416 --> 00:29:39,875
But doesn't it feel like
sometimes she invents things?
437
00:29:39,958 --> 00:29:43,375
Yeah, well, she knows how
to exaggerate. That's for sure.
438
00:29:44,333 --> 00:29:46,458
I take what she says with a pinch of salt.
439
00:29:47,125 --> 00:29:50,375
Like a fishing story where the fish
gets bigger every time you retell it.
440
00:29:51,458 --> 00:29:53,166
Some people have told me
441
00:29:53,250 --> 00:29:55,791
some pretty unflattering stories
about her too.
442
00:29:57,041 --> 00:29:59,000
She's controversial.
That's for sure.
443
00:29:59,083 --> 00:30:00,666
Some people think she's amazing,
444
00:30:00,750 --> 00:30:03,291
and others think
she's totally over the top.
445
00:30:03,375 --> 00:30:04,750
And what do you think?
446
00:30:04,833 --> 00:30:06,083
- Me?
- Yeah.
447
00:30:08,125 --> 00:30:09,958
Well, I just go to work.
448
00:30:10,041 --> 00:30:12,458
I try and avoid the gossip
and get on with it.
449
00:30:13,583 --> 00:30:15,125
Ah, I guess you're right.
450
00:30:16,583 --> 00:30:18,416
Uh, there is something else though.
451
00:30:19,041 --> 00:30:20,041
Yeah?
452
00:30:20,500 --> 00:30:22,833
I think that there are
medicines going missing.
453
00:30:24,625 --> 00:30:25,825
I mean, I can't know for sure,
454
00:30:25,875 --> 00:30:29,166
and I have no idea if it has anything
to do with Christina at all.
455
00:30:37,208 --> 00:30:39,000
Well, I've also noticed that.
456
00:30:40,416 --> 00:30:43,958
But the hospital is just one big mess,
so I haven't given it much thought.
457
00:30:45,666 --> 00:30:47,916
But we can...
458
00:30:48,000 --> 00:30:51,083
We can both agree to keep an extra eye out
for anything odd going on.
459
00:30:51,166 --> 00:30:52,583
Don't you think?
460
00:30:52,666 --> 00:30:54,916
Yeah, I'd really appreciate that a lot.
461
00:30:55,000 --> 00:30:57,083
Hmm. So let's do that.
462
00:31:02,083 --> 00:31:04,458
Alberte,
bring your hands up a bit.
463
00:31:06,375 --> 00:31:09,125
Well done, keep them there.
464
00:31:09,208 --> 00:31:10,083
CHRISTINA - NOW
465
00:31:10,166 --> 00:31:12,583
WE HAVE A SHIFT TOGETHER FRIDAY.
I'LL PICK YOU UP
466
00:31:40,750 --> 00:31:42,416
- Hi, Pernille.
- Hi.
467
00:31:42,500 --> 00:31:43,500
Come on in.
468
00:31:46,000 --> 00:31:48,916
So you wanted to see me about something?
469
00:31:50,208 --> 00:31:51,583
Yeah, um...
470
00:31:52,166 --> 00:31:55,500
Yeah, well, I see that you've
given me a night shift this weekend.
471
00:31:56,500 --> 00:31:58,416
But I was hoping to have it changed.
472
00:31:59,083 --> 00:32:00,083
What for?
473
00:32:01,250 --> 00:32:04,041
It's just that...
474
00:32:05,375 --> 00:32:06,375
It's Christina.
475
00:32:07,291 --> 00:32:08,958
So then what's the issue?
476
00:32:11,208 --> 00:32:14,416
Things have gone on
that have made me anxious.
477
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
Such as?
478
00:32:20,666 --> 00:32:22,625
Listen, Pernille.
479
00:32:23,625 --> 00:32:26,833
If there's one thing
I can't abide whatsoever,
480
00:32:26,916 --> 00:32:28,250
it's sluice room talk.
481
00:32:29,000 --> 00:32:32,416
In this department, we are loyal.
We look out for each other here.
482
00:32:32,500 --> 00:32:36,250
People don't come in here
and spread rumours about their colleagues.
483
00:32:36,333 --> 00:32:37,250
It's not like that.
484
00:32:37,333 --> 00:32:40,083
Especially not when
they're respected colleagues.
485
00:32:40,166 --> 00:32:41,750
Christina might become my deputy.
486
00:32:41,833 --> 00:32:44,708
So you really ought
to take care of what you say.
487
00:32:48,708 --> 00:32:49,875
Yeah.
488
00:32:53,625 --> 00:32:54,625
Yeah.
489
00:32:55,125 --> 00:32:57,791
But I will make a note
of what we've talked about today,
490
00:32:57,875 --> 00:33:01,458
and I'll try to find another partner
for Christina for the next few weeks.
491
00:33:05,416 --> 00:33:07,541
If you have a problem, then you solve it.
492
00:33:08,166 --> 00:33:11,750
I really can't have nurses that are only
prepared to work with certain colleagues.
493
00:33:11,833 --> 00:33:12,875
No, of course not.
494
00:33:54,708 --> 00:33:55,708
Hi, Katja.
495
00:33:55,750 --> 00:33:58,267
- Hi, Pernille. Thought you were on nights.
- No, it was changed.
496
00:33:58,291 --> 00:33:59,750
- Oh, that's nice.
- Yeah.
497
00:34:01,125 --> 00:34:02,125
What's up?
498
00:34:02,625 --> 00:34:04,666
How are things going?
499
00:34:04,750 --> 00:34:08,250
Well, you and I are on low-risk, and, um,
500
00:34:08,333 --> 00:34:09,458
we have two new come in.
501
00:34:09,541 --> 00:34:10,750
Hello, ladies.
502
00:34:11,250 --> 00:34:12,083
Hi.
503
00:34:12,166 --> 00:34:14,708
Can either of you come help me out?
504
00:34:15,666 --> 00:34:17,000
Yeah, I got time.
505
00:34:17,083 --> 00:34:18,625
- That's great.
- Yeah.
506
00:34:19,208 --> 00:34:20,666
- Won't be long.
- Okay.
507
00:34:23,375 --> 00:34:26,958
John has urinary tract retention
and has been in severe pain.
508
00:34:27,041 --> 00:34:28,791
We've inserted a catheter,
509
00:34:28,875 --> 00:34:31,250
so now he should be able
to pee again pain-free.
510
00:34:32,000 --> 00:34:33,541
- All right then, John?
- Yep.
511
00:34:34,666 --> 00:34:36,458
But we'd like
to keep you in overnight,
512
00:34:36,541 --> 00:34:38,458
just to make sure everything's working.
513
00:34:38,541 --> 00:34:40,958
- John doesn't wanna be in here for ages.
- Oh!
514
00:34:42,166 --> 00:34:43,458
Don't like nurses, John?
515
00:34:43,541 --> 00:34:45,166
Well, they're easy on the eye.
516
00:34:45,250 --> 00:34:47,666
Our first great-grandchild
was born last week.
517
00:34:47,750 --> 00:34:51,208
And we haven't even met her yet
'cause of John falling ill.
518
00:34:51,291 --> 00:34:52,333
Just one more night.
519
00:34:58,333 --> 00:35:01,000
So would you like me
to get some juice for you?
520
00:35:01,083 --> 00:35:02,416
- Uh, yeah, ta.
- Hmm.
521
00:35:32,625 --> 00:35:33,625
Okay, but...
522
00:35:35,041 --> 00:35:36,801
This isn't actually
that small at all, is it?
523
00:35:36,875 --> 00:35:39,458
Maybe you can do rather a lot in here.
524
00:35:40,041 --> 00:35:42,583
- Not that I've ever have. No.
- I really hope not.
525
00:35:42,666 --> 00:35:43,750
- No.
- Mm.
526
00:35:46,458 --> 00:35:48,125
Which way did she go?
527
00:35:48,208 --> 00:35:49,208
- Desirée.
- Yeah.
528
00:35:49,291 --> 00:35:51,083
Can you take this
to the medicine room?
529
00:35:51,166 --> 00:35:53,416
- Yeah.
- Thanks. And quickly, please.
530
00:35:53,500 --> 00:35:55,458
- Save this for later?
- Yeah.
531
00:36:03,291 --> 00:36:05,666
- Yeah, um, all good?
- Yeah.
532
00:36:06,833 --> 00:36:08,750
- Hi, Ella.
- Hello. I was wondering.
533
00:36:08,833 --> 00:36:10,233
- Yeah.
- I just talked to the kids.
534
00:36:10,291 --> 00:36:13,666
And they asked us round for dinner,
to meet our new joy.
535
00:36:13,750 --> 00:36:15,500
Oh, so you get to see her soon then.
536
00:36:15,583 --> 00:36:18,750
Yeah, but I'd rather not leave John.
537
00:36:19,875 --> 00:36:22,041
I promise we'll take
really good care of him.
538
00:36:22,125 --> 00:36:23,208
Oh, thank you.
539
00:36:23,291 --> 00:36:26,208
- And come and get him in the morning.
- I'll be here at seven.
540
00:36:26,791 --> 00:36:28,583
I'll bring the little one with me.
541
00:36:29,333 --> 00:36:31,416
- Great idea.
- Oh, thank you.
542
00:36:31,500 --> 00:36:33,500
Don't mention it.
543
00:36:45,458 --> 00:36:48,666
I have to take
your blood pressure, John. Is that okay?
544
00:36:48,750 --> 00:36:49,750
That's all right.
545
00:36:56,333 --> 00:36:58,208
How long you been seeing that doc?
546
00:37:00,166 --> 00:37:02,708
- What?
- The doc from before.
547
00:37:02,791 --> 00:37:04,083
You're an item, right?
548
00:37:05,750 --> 00:37:06,750
We're not...
549
00:37:07,791 --> 00:37:09,250
What makes you think that?
550
00:37:09,333 --> 00:37:13,250
I have trouble taking a wee,
but I ain't blind.
551
00:37:13,333 --> 00:37:15,250
Seems to me like you're seeing things.
552
00:37:16,166 --> 00:37:18,000
I'll have to get you some sedatives.
553
00:37:18,083 --> 00:37:20,500
Okay, so you can get me a Tuborg, yeah?
554
00:37:24,166 --> 00:37:26,250
How long has your wife put up with you?
555
00:37:26,875 --> 00:37:29,541
It will be 50 years in a month's time.
556
00:37:29,625 --> 00:37:30,833
My gosh.
557
00:37:31,458 --> 00:37:33,125
I don't get it either.
558
00:37:33,208 --> 00:37:34,958
Golden anniversary soon.
559
00:37:35,041 --> 00:37:37,541
Yeah, it will be
if I get out of here alive.
560
00:37:37,625 --> 00:37:40,041
Ah, you sure will.
You got nothing serious.
561
00:37:41,750 --> 00:37:45,083
I think you're only really here to get out
of doing the washing up back at home.
562
00:37:50,166 --> 00:37:52,791
- That doc's a lucky man.
- And so is your wife.
563
00:37:56,125 --> 00:37:57,541
Try and get some rest, okay?
564
00:37:58,458 --> 00:38:00,258
Your beautiful wife
will pick you up tomorrow,
565
00:38:00,291 --> 00:38:02,916
and I gather
she's bringing your great-granddaughter.
566
00:38:03,708 --> 00:38:04,708
Well, good.
567
00:38:05,291 --> 00:38:06,958
Thanks for the chat, Pernille.
568
00:38:07,041 --> 00:38:08,375
Thank you. Sleep tight.
569
00:38:17,875 --> 00:38:19,666
Diana,
you're living on the edge.
570
00:38:19,750 --> 00:38:21,250
Yeah.
571
00:38:21,333 --> 00:38:22,333
All right?
572
00:38:22,416 --> 00:38:24,208
Diana has brought some brunsviger cake
573
00:38:24,291 --> 00:38:26,750
and says you can only eat it
with whipped cream.
574
00:38:26,833 --> 00:38:27,708
And that's just sick.
575
00:38:27,791 --> 00:38:30,291
No, it's so good.
576
00:38:30,375 --> 00:38:31,666
What have you got for me?
577
00:38:32,916 --> 00:38:35,333
Hey. Well, uh,
578
00:38:35,416 --> 00:38:38,500
there's actually only a few
staying tonight in low-risk.
579
00:38:39,416 --> 00:38:43,375
Uh, Ingeborg is in for observation. COPD.
580
00:38:44,125 --> 00:38:46,458
Lene, diabetes, uncontrolled.
581
00:38:46,541 --> 00:38:49,291
And John, urine tract retention.
582
00:38:50,000 --> 00:38:52,083
- All right?
- And they're all stable, under obs.
583
00:38:52,166 --> 00:38:54,541
- Should be a quiet night.
- Perfect.
584
00:38:54,625 --> 00:38:57,000
- Well, I'll take good care of them.
- Hmm.
585
00:38:57,875 --> 00:38:59,833
Hi, Pernille. Coming?
586
00:39:30,916 --> 00:39:32,750
For the latest weather forecast.
587
00:39:32,833 --> 00:39:35,958
It'll be dry and sunny over
the South Sea Islands for most of the day,
588
00:39:36,041 --> 00:39:38,250
with some clouds
developing later into the afternoon
589
00:39:38,333 --> 00:39:39,333
and early evening.
590
00:39:39,416 --> 00:39:41,250
No rainfall is forecast, however,
591
00:39:41,333 --> 00:39:43,333
and any clouds that there are
will clear overnight.
592
00:40:01,583 --> 00:40:02,875
What happened?
593
00:40:03,875 --> 00:40:05,666
It's been a fucking nightmare.
594
00:40:05,750 --> 00:40:07,375
We had three deaths.
595
00:40:09,458 --> 00:40:10,500
Who then?
596
00:40:10,583 --> 00:40:11,916
The one with COPD.
597
00:40:12,000 --> 00:40:14,375
But, uh, she must have had
something else wrong with her.
598
00:40:14,458 --> 00:40:16,583
I don't think... it's not normal.
599
00:40:16,666 --> 00:40:17,666
And the others?
600
00:40:19,125 --> 00:40:21,875
Well, there was Lasse in room 35.
601
00:40:22,916 --> 00:40:24,125
Mm.
602
00:40:24,208 --> 00:40:27,666
Guy in 37... John.
603
00:40:29,958 --> 00:40:30,958
John?
604
00:40:31,291 --> 00:40:32,291
Mm-hmm.
605
00:40:35,291 --> 00:40:37,041
That can't be right.
606
00:40:37,791 --> 00:40:39,166
Went into cardiac arrest.
607
00:40:41,000 --> 00:40:42,750
Fought like crazy to save him.
608
00:40:42,833 --> 00:40:46,666
I think we did, uh, 12 cycles
and Cordarone. You name it.
609
00:40:47,458 --> 00:40:49,517
A couple of times,
it looked like he was coming back.
610
00:40:49,541 --> 00:40:51,666
He was only in for urine tract retention.
611
00:40:51,750 --> 00:40:54,000
It happened so quickly.
His heart just stopped beating.
612
00:40:54,083 --> 00:40:55,958
- I can't believe this.
- No.
613
00:40:56,041 --> 00:40:57,416
Neither can we.
614
00:41:01,333 --> 00:41:02,333
Awful.
615
00:41:06,333 --> 00:41:09,208
Tried calling his wife,
but it went straight to voicemail.
616
00:41:26,833 --> 00:41:27,875
Hello again.
617
00:41:28,875 --> 00:41:29,875
Is he up?
618
00:41:32,791 --> 00:41:34,750
- Uh...
- What's happened?
619
00:41:36,333 --> 00:41:37,500
Could you come with me?
620
00:41:38,250 --> 00:41:39,666
- Just this way.
- Yeah.
621
00:41:51,041 --> 00:41:54,416
I'm really so sorry
that I have to tell you this.
622
00:41:56,875 --> 00:41:59,916
John unfortunately passed away last night.
623
00:42:05,083 --> 00:42:06,958
Um...
624
00:42:09,666 --> 00:42:10,666
But how?
625
00:42:12,541 --> 00:42:14,000
His heart stopped.
626
00:42:15,541 --> 00:42:16,625
We couldn't save him.
627
00:42:23,125 --> 00:42:24,875
Uh,
do you want some water, Ella?
628
00:42:24,958 --> 00:42:27,458
Can you... you tell me again?
629
00:42:29,083 --> 00:42:30,083
What was it?
630
00:42:32,250 --> 00:42:34,458
John's heart had stopped.
631
00:42:36,208 --> 00:42:37,208
He died.
632
00:42:39,666 --> 00:42:42,916
You said he would be okay.
633
00:42:43,000 --> 00:42:44,666
- Yes.
- You all said that...
634
00:42:44,750 --> 00:42:47,708
- That's what we all thought.
- How could his heart just stop?
635
00:42:48,791 --> 00:42:50,333
He had a urine problem.
636
00:42:50,416 --> 00:42:51,291
That's all.
637
00:42:51,375 --> 00:42:53,625
I don't know
the whole situation right now,
638
00:42:53,708 --> 00:42:57,750
but when I've had a chance
to talk to the doctor who was there...
639
00:42:57,833 --> 00:43:00,833
John didn't have a weak heart.
640
00:43:03,333 --> 00:43:06,041
We've been together nearly every day
641
00:43:07,625 --> 00:43:08,791
for 50 years.
642
00:43:10,541 --> 00:43:13,750
And I wasn't there last night.
643
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
One,
644
00:44:20,916 --> 00:44:21,916
two,
645
00:44:22,500 --> 00:44:23,708
three, four.
646
00:44:26,166 --> 00:44:27,375
Seven,
647
00:44:28,708 --> 00:44:29,833
eight, nine,
648
00:44:31,041 --> 00:44:31,958
ten,
649
00:44:32,041 --> 00:44:33,166
eleven, 12,
650
00:44:33,250 --> 00:44:34,500
thirteen, 14, 15...
651
00:44:37,666 --> 00:44:40,750
Sixteen, 17, 18, 19, 20.
652
00:44:44,625 --> 00:44:45,625
Twenty-two.
653
00:45:03,541 --> 00:45:04,666
Katja.
654
00:45:04,750 --> 00:45:05,958
What?
655
00:45:06,625 --> 00:45:07,750
Christina.
656
00:45:09,708 --> 00:45:11,958
I think she's doing
something to the patients.
657
00:45:13,583 --> 00:45:15,541
But what are you... what are you saying?
658
00:45:17,791 --> 00:45:19,041
I think she's killing them.
659
00:45:29,916 --> 00:45:30,916
I can't...
46813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.