All language subtitles for The.Nurse.S01E02.Dream.Team.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,208 --> 00:00:16,875 BASED ON A TRUE STORY 2 00:01:19,958 --> 00:01:20,958 Thank you. 3 00:01:21,625 --> 00:01:24,125 Come on, Stauning. Let's go. 4 00:01:30,708 --> 00:01:33,041 You all right there, Kenny? How are you? 5 00:01:33,791 --> 00:01:35,791 We will all miss him, you know, yeah? 6 00:01:35,875 --> 00:01:36,875 And his cough. 7 00:01:36,958 --> 00:01:39,625 Yeah, for you always knew when Arne was around, didn't ya? 8 00:01:39,708 --> 00:01:40,708 Yeah. 9 00:01:45,250 --> 00:01:48,083 I really thought Arne was stronger than that. 10 00:01:48,166 --> 00:01:50,000 We'd been friends for so many years. 11 00:01:51,208 --> 00:01:55,000 He could have just come to us if he was depressed. 12 00:01:55,083 --> 00:01:57,958 Yeah, didn't think he'd take the easy way out. 13 00:01:58,041 --> 00:01:59,041 Kenny. 14 00:02:05,375 --> 00:02:07,166 Why didn't he say anything? 15 00:02:08,791 --> 00:02:11,375 How could he just abandon us like this? 16 00:02:16,666 --> 00:02:17,666 Look! 17 00:02:19,250 --> 00:02:20,791 I have something to say. 18 00:02:23,541 --> 00:02:26,416 Arne was a good man. 19 00:02:27,125 --> 00:02:28,416 He was a great dad. 20 00:02:29,875 --> 00:02:31,958 And he was the best brother. 21 00:02:33,416 --> 00:02:37,125 Now I know that many of you are slandering his memory 22 00:02:38,041 --> 00:02:39,500 with talk of suicide. 23 00:02:40,291 --> 00:02:41,291 But I tell you this. 24 00:02:42,083 --> 00:02:43,083 It's a lie. 25 00:02:43,625 --> 00:02:44,708 It's a bloody lie! 26 00:02:45,666 --> 00:02:47,333 If he'd wanted to do that, 27 00:02:47,416 --> 00:02:50,125 he would've just thrown his self under a train. 28 00:02:50,750 --> 00:02:52,916 All this talk of overdose has gone too far. 29 00:02:53,916 --> 00:02:55,333 Arne hated drugs. 30 00:02:58,458 --> 00:02:59,791 Come on, Stauning. 31 00:03:39,958 --> 00:03:44,833 THE NURSE 32 00:03:45,708 --> 00:03:47,708 It's great I could get a lift with you. 33 00:03:47,791 --> 00:03:49,041 Yeah, of course it's fine. 34 00:03:49,125 --> 00:03:51,166 I had such a rough night. 35 00:03:51,250 --> 00:03:53,541 Nanna had stomachache, and she couldn't cope with it. 36 00:03:53,625 --> 00:03:56,291 - Oh, my. - Ugh, and as a mum, it's awful. 37 00:03:56,375 --> 00:03:57,875 Yeah, it's the worst. 38 00:03:57,958 --> 00:03:59,500 I took her to A&E. 39 00:03:59,583 --> 00:04:01,333 - I'd have done the same. - Yeah. 40 00:04:01,416 --> 00:04:03,041 What did they say? 41 00:04:03,125 --> 00:04:05,625 It was that new girl. What's she called? 42 00:04:06,333 --> 00:04:08,166 The new resident nurse. 43 00:04:08,250 --> 00:04:09,416 With big teeth. 44 00:04:09,500 --> 00:04:12,916 - That's Lærke. - She's totally useless. 45 00:04:14,166 --> 00:04:15,708 So they didn't find anything? 46 00:04:15,791 --> 00:04:19,166 No, I'll back next week and get someone else to take a look. 47 00:04:20,833 --> 00:04:23,541 Pernille, I can see with my own eyes something's wrong. 48 00:04:24,041 --> 00:04:25,666 I'm not just gonna keep quiet. 49 00:04:27,041 --> 00:04:28,958 If anyone has a problem with that, 50 00:04:29,875 --> 00:04:31,125 well, fuck 'em. 51 00:04:31,208 --> 00:04:33,583 You don't dare fuck with the Dream Team. 52 00:04:33,666 --> 00:04:35,083 You don't. 53 00:04:35,166 --> 00:04:37,166 Unless you're Peter the paramedic. 54 00:04:38,791 --> 00:04:39,833 Then you can. 55 00:04:42,000 --> 00:04:44,125 Oh, brilliant. 56 00:04:58,250 --> 00:05:01,583 Let's hope she can get some sleep. Maybe she'll be better when I get home. 57 00:05:01,666 --> 00:05:02,666 Hi, Ida. 58 00:05:03,458 --> 00:05:05,625 - Keep away from her. - How come? 59 00:05:05,708 --> 00:05:08,625 Old colleague from M130. She's a real blabbermouth. 60 00:05:08,708 --> 00:05:10,541 Plenty of those round here. 61 00:05:10,625 --> 00:05:13,750 Such a small-minded place. It's worth remembering. 62 00:05:13,833 --> 00:05:17,000 Everyone here is either someone's cousin, or they were Girl Guides together. 63 00:05:17,083 --> 00:05:19,708 It's the most inbred society south of the Faroe Islands. 64 00:05:21,458 --> 00:05:23,625 - Good afternoon. - Hi. 65 00:05:23,708 --> 00:05:26,666 - Are the four of us together? - It looks like it. 66 00:05:26,750 --> 00:05:30,750 Pernille, say hi to Pia. She's in emergency too, and oh, so cool. 67 00:05:30,833 --> 00:05:31,708 Hi. 68 00:05:31,791 --> 00:05:34,375 - I hear you're the new Dream Team. - Yeah. 69 00:05:34,458 --> 00:05:37,208 Yeah, well, I just need to keep up. 70 00:05:37,291 --> 00:05:40,541 Well, a shift without any action isn't a real shift. 71 00:05:40,625 --> 00:05:41,791 - You like it? - Yeah. 72 00:05:41,875 --> 00:05:43,666 There's always something new happening, 73 00:05:43,750 --> 00:05:47,000 But, uh, it's hard losing patients. 74 00:05:47,083 --> 00:05:48,791 Haven't had that before. 75 00:05:48,875 --> 00:05:51,708 Yes, it's awful. You never get used to it. 76 00:05:51,791 --> 00:05:54,541 Look on the bright side though. When someone dies, a bed frees up. 77 00:05:54,625 --> 00:05:56,166 Seriously? 78 00:05:56,791 --> 00:05:58,583 Relax, Ditte. It was just a joke. 79 00:05:59,208 --> 00:06:00,583 - See you there. - See you. 80 00:06:00,666 --> 00:06:02,750 All right, see you then. 81 00:06:02,833 --> 00:06:04,458 Have a good one then. 82 00:06:04,541 --> 00:06:06,958 So what's with Ditte? 83 00:06:07,041 --> 00:06:09,750 Oh, people in relationships are fucking annoying. 84 00:06:09,833 --> 00:06:10,833 Is that all? 85 00:06:10,875 --> 00:06:14,458 And she's got it into her head that I hit on her friend's boyfriend one night. 86 00:06:14,541 --> 00:06:15,833 Mm, and did you? 87 00:06:16,500 --> 00:06:18,125 No idea. 88 00:06:18,958 --> 00:06:20,916 I guess. 89 00:06:23,125 --> 00:06:25,833 - Coffee on the roof later? - Sure. It's a date. 90 00:07:21,208 --> 00:07:22,416 - Hi. - Hi. 91 00:07:22,500 --> 00:07:24,208 - You good? - I am, thanks. 92 00:07:25,208 --> 00:07:26,888 You're here late. Thought you're off today. 93 00:07:26,916 --> 00:07:29,333 Yeah, I was in a session that dragged on too long. 94 00:07:29,416 --> 00:07:32,416 Um, I thought I could get you pills if you're still seasick. 95 00:07:32,500 --> 00:07:33,541 Let's not talk about that. 96 00:07:33,625 --> 00:07:36,105 I have a great track record. You're sick every time you see me. 97 00:07:36,166 --> 00:07:38,583 - I know. It's so embarrassing. - Think nothing of it. 98 00:07:39,750 --> 00:07:41,375 But I'd like to see you again. 99 00:07:41,458 --> 00:07:42,666 - Yeah? - Maybe. 100 00:07:42,750 --> 00:07:44,125 I've a great idea for a date. 101 00:07:44,208 --> 00:07:45,625 No, I get to decide this time. 102 00:07:45,708 --> 00:07:49,458 - No water then? - No, no water, but text me, and we'll see. 103 00:07:54,083 --> 00:07:55,625 Come on. 104 00:08:17,375 --> 00:08:19,458 It can be really tricky. 105 00:08:19,541 --> 00:08:20,958 And there's a knack to it. 106 00:08:23,541 --> 00:08:25,208 - Won't be long now, Jan. - Mm. 107 00:08:29,750 --> 00:08:32,000 - Shall I? - No, I've got it. 108 00:08:37,125 --> 00:08:38,125 Okay? 109 00:08:38,833 --> 00:08:40,541 Yeah, it's fine. 110 00:08:40,625 --> 00:08:42,083 Good. 111 00:08:44,083 --> 00:08:45,333 Okay. 112 00:08:47,083 --> 00:08:48,791 - Okay. - Okay 113 00:08:50,000 --> 00:08:51,541 - It's all good, Jan. - Yeah. 114 00:08:51,625 --> 00:08:53,291 Thanks. 115 00:08:56,291 --> 00:08:58,625 So now that's all done, 116 00:08:59,166 --> 00:09:00,916 I'll come back and check on you later. 117 00:09:34,125 --> 00:09:35,041 - Hi. - Hi. 118 00:09:35,125 --> 00:09:37,333 So I'm with Jan in 31, changing tubes. 119 00:09:37,958 --> 00:09:40,625 And it's stuck, like, really stuck, you know. 120 00:09:40,708 --> 00:09:42,500 And then bam, it falls off. 121 00:09:43,166 --> 00:09:44,166 It bloody falls off. 122 00:09:44,250 --> 00:09:45,750 - No. - What? 123 00:09:45,833 --> 00:09:48,250 It falls off, and the blood squirts all over my face. 124 00:09:48,833 --> 00:09:51,500 - No. Oh! - And down my neck and in my mouth. 125 00:09:51,583 --> 00:09:54,000 - Eww, gross! - When was this? 126 00:09:54,083 --> 00:09:55,416 Well, now. A few minutes ago. 127 00:09:55,500 --> 00:09:58,000 Oh, that's disgusting. 128 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 - Hey, Pernille. - Hi. 129 00:10:02,666 --> 00:10:03,666 Hi. 130 00:10:04,125 --> 00:10:05,125 Under control? 131 00:10:06,166 --> 00:10:07,666 Uh, yeah, yeah. 132 00:10:10,333 --> 00:10:11,333 Wanna cup? 133 00:10:12,541 --> 00:10:13,541 Is there some? 134 00:10:14,000 --> 00:10:15,791 Yeah. 135 00:10:21,041 --> 00:10:23,333 - Coffee, Pia? - Yeah, why not? 136 00:10:23,416 --> 00:10:25,583 - Yeah, I'll have one as well. - Yep. 137 00:10:29,041 --> 00:10:31,208 - Can you help me out here? - Yeah. 138 00:10:31,291 --> 00:10:33,541 Perfect, you just grab hold. 139 00:10:33,625 --> 00:10:35,125 On three, two, one. 140 00:10:38,750 --> 00:10:41,333 You've got really close, huh? With Christina. 141 00:10:41,416 --> 00:10:43,833 Yeah, we work well together. 142 00:10:44,958 --> 00:10:46,333 Just be careful. 143 00:10:47,625 --> 00:10:48,625 What do you mean? 144 00:10:49,833 --> 00:10:53,583 I just mean that Christina's the type of person that you should be careful of. 145 00:10:53,666 --> 00:10:55,416 But we're not friends in that way. 146 00:10:55,500 --> 00:10:58,375 - And three, two, one, yep. - Yes. 147 00:10:58,458 --> 00:11:00,125 I'm learning a lot from her. 148 00:11:00,208 --> 00:11:01,666 - Hmm? - Mm. 149 00:11:01,750 --> 00:11:03,375 She likes a lot of attention. 150 00:11:03,458 --> 00:11:05,208 And you can't always trust her. 151 00:11:05,958 --> 00:11:06,958 Come. 152 00:11:47,791 --> 00:11:49,333 - Hi, sweetie. - Hi. 153 00:11:49,416 --> 00:11:50,708 Have a nice day? 154 00:11:50,791 --> 00:11:54,333 Yeah, I learned that humans fart ten times a day on average. 155 00:11:54,416 --> 00:11:57,333 - Okay. - What does "average" mean? 156 00:11:57,416 --> 00:11:58,666 Ready for a little treat? 157 00:11:59,166 --> 00:12:01,583 - Buckle up. - What are we doing? 158 00:12:01,666 --> 00:12:03,833 Something you've been nagging me about. 159 00:12:05,000 --> 00:12:06,708 Oh, Ma! 160 00:12:13,291 --> 00:12:15,791 Maybe I don't want to have a go after all. 161 00:12:18,166 --> 00:12:19,458 The thing is 162 00:12:19,541 --> 00:12:22,416 if something seems dangerous and you're scared, 163 00:12:22,500 --> 00:12:26,166 but then you do it anyway, abracadabra, it stops being scary. 164 00:12:27,250 --> 00:12:29,208 I don't think I understand. 165 00:12:30,375 --> 00:12:31,708 I rode when I was a kid, 166 00:12:31,791 --> 00:12:34,583 and when I started, I was much more scared than you are now. 167 00:12:34,666 --> 00:12:35,958 What do you mean? 168 00:12:36,041 --> 00:12:37,541 I was super scared. 169 00:12:38,166 --> 00:12:40,041 I wasn't half as brave as you are. 170 00:12:44,000 --> 00:12:44,875 Shall we try? 171 00:12:44,958 --> 00:12:46,583 - Okay. - Okay. 172 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 Good. 173 00:12:49,583 --> 00:12:52,041 On you get then. 174 00:12:52,708 --> 00:12:53,833 And off you go. 175 00:12:57,583 --> 00:12:58,958 Look, Ma, I'm riding. 176 00:13:01,541 --> 00:13:03,291 Have we got more "breadcombs"? 177 00:13:03,375 --> 00:13:05,708 Yes, but they're called "breadcrumbs." 178 00:13:05,791 --> 00:13:07,458 - Oh, yeah. - Whoop. 179 00:13:10,375 --> 00:13:12,041 Are you all right? 180 00:13:12,125 --> 00:13:13,833 - Dad! - Hey, sweetie. 181 00:13:13,916 --> 00:13:15,541 - Know what I did today? - No. 182 00:13:15,625 --> 00:13:17,500 I rode on a horse called Lurifax. 183 00:13:17,583 --> 00:13:19,208 On Lurifax. 184 00:13:19,291 --> 00:13:21,416 There was another girl there called Hannah. 185 00:13:21,500 --> 00:13:23,708 - Hmm. Hmm. - She was a bit better than me. 186 00:13:23,791 --> 00:13:25,375 But she'd already done it before. 187 00:13:25,458 --> 00:13:28,750 Oh, that sounds fantastic. Was it Mum's idea to learn how to ride? 188 00:13:28,833 --> 00:13:31,333 Yeah. I'll get my riding helmet. 189 00:13:31,416 --> 00:13:33,666 Oh, Alberte, hands. 190 00:13:36,541 --> 00:13:38,000 Oh, it's nice to see her so happy. 191 00:13:38,583 --> 00:13:42,375 Yeah. Yeah, it was a really good decision to move here, you know. 192 00:13:43,250 --> 00:13:44,666 Feels like she's got a family now. 193 00:13:45,250 --> 00:13:46,083 Yeah. 194 00:13:46,166 --> 00:13:48,708 - I do hope you like breadcrumbs. - Mmm! 195 00:13:48,791 --> 00:13:52,291 You are listening to "Afternoon on the South Sea Islands"... 196 00:13:52,375 --> 00:13:53,916 Hi, I'm outside. 197 00:13:54,000 --> 00:13:56,458 Uh, I just need five minutes. Can you come up? 198 00:13:56,541 --> 00:13:58,125 Okay. Yeah. 199 00:14:14,458 --> 00:14:17,041 NURSING 2 MEDICAL BOOK FOR WOMEN 200 00:14:17,125 --> 00:14:18,958 Have you really read all these books? 201 00:14:19,750 --> 00:14:21,041 - I have. - Hmm. 202 00:14:21,125 --> 00:14:23,000 Some of them more than once. 203 00:14:25,458 --> 00:14:27,208 And you also took a course in cardiology. 204 00:14:28,458 --> 00:14:31,125 In fact, I actually have a diploma in healthcare. 205 00:14:31,208 --> 00:14:34,375 Okay. So why didn't you become a doctor then? 206 00:14:38,000 --> 00:14:39,125 Don't really know. 207 00:14:42,083 --> 00:14:43,291 Hmm. 208 00:14:43,375 --> 00:14:46,500 I really love my job, the detective work, um... 209 00:14:48,750 --> 00:14:50,708 And all those patients of mine. 210 00:14:51,291 --> 00:14:52,375 And you are so good at it. 211 00:14:52,458 --> 00:14:54,541 I feel like we get the best of both worlds. 212 00:14:54,625 --> 00:14:57,083 We get close contact with the patients and their relatives, 213 00:14:57,166 --> 00:14:59,291 and at the same time, 214 00:15:00,333 --> 00:15:01,666 we don't take our work home. 215 00:15:01,750 --> 00:15:03,125 Hmm. Well, that's a lie. 216 00:15:04,750 --> 00:15:06,458 You brought some patient records home. 217 00:15:06,541 --> 00:15:09,083 Linda said it was okay. 218 00:15:10,041 --> 00:15:13,541 Well, it's the only way to improve, right? Learn from our mistakes. 219 00:15:13,625 --> 00:15:15,250 Don't you ever wanna rest? 220 00:15:15,333 --> 00:15:17,916 I wanna be the best I can be, you know. 221 00:15:23,500 --> 00:15:24,500 Who knows? 222 00:15:26,416 --> 00:15:28,708 Maybe it's all to do with my sister. 223 00:15:28,791 --> 00:15:30,250 I didn't know you had a sister. 224 00:15:30,333 --> 00:15:33,125 I don't any more. She, uh, 225 00:15:34,708 --> 00:15:37,375 died two years ago. Leukaemia. 226 00:15:38,583 --> 00:15:41,541 Oh, so sorry to hear that. 227 00:15:42,166 --> 00:15:43,500 Yeah, it's fucking awful. 228 00:15:46,083 --> 00:15:47,166 How old was she? 229 00:15:47,250 --> 00:15:48,708 She was 23. 230 00:15:50,833 --> 00:15:52,666 - Hmm. - Oh, shit. 231 00:15:52,750 --> 00:15:54,333 She was really good at handball. 232 00:15:55,041 --> 00:15:58,291 Well, she was good at everything, but at handball, she was great. 233 00:16:00,291 --> 00:16:01,958 A lot of girls have a weak throw. 234 00:16:02,875 --> 00:16:05,291 They have a good technique, but their throw is still... 235 00:16:06,125 --> 00:16:07,125 weedy. 236 00:16:10,958 --> 00:16:12,416 Yeah, but not Cecilia. 237 00:16:14,458 --> 00:16:17,083 Her throw was fucking incredible. I mean... 238 00:16:20,291 --> 00:16:22,500 One time I tried to block her shot. 239 00:16:22,583 --> 00:16:26,333 Ended up with the bloody ball in my face. Fuck, it was a clean hit. 240 00:16:29,458 --> 00:16:31,000 Broke my nose, it was so hard. 241 00:16:39,125 --> 00:16:40,125 Yeah. 242 00:16:43,875 --> 00:16:46,041 She was so sick. It was hard to watch. 243 00:16:48,750 --> 00:16:50,791 But we had some great times, her and me. 244 00:16:52,416 --> 00:16:54,083 I took care of her at the end. 245 00:16:55,666 --> 00:16:57,458 We talked a lot, laughed a lot. 246 00:17:00,166 --> 00:17:01,333 They couldn't save her? 247 00:17:05,291 --> 00:17:06,291 No. 248 00:17:14,833 --> 00:17:16,458 - See you there. - Be right there. 249 00:17:22,541 --> 00:17:25,291 Is it true that she's hooking up with one of the paramedics? 250 00:17:27,083 --> 00:17:28,958 Uh, I try and keep out of it. 251 00:17:29,666 --> 00:17:31,791 - But yeah. - I knew it. 252 00:17:31,875 --> 00:17:34,708 Yeah, she's getting a lot. 253 00:17:34,791 --> 00:17:38,166 She's pretty wild. Always got something going on. 254 00:17:39,750 --> 00:17:42,500 I heard that she once banged one 255 00:17:42,583 --> 00:17:45,958 of the chief surgeons in a medicine room one night. 256 00:17:46,041 --> 00:17:47,041 - You're kidding. - Hmm. 257 00:17:47,125 --> 00:17:49,541 Heard it was that Niels Lundén. 258 00:17:50,625 --> 00:17:53,375 And it sort of makes you feel really boring. 259 00:17:54,666 --> 00:17:56,583 Well, see you in there. 260 00:18:07,083 --> 00:18:09,666 - Hi, Pernille. - Hi. 261 00:18:11,750 --> 00:18:13,000 Have you seen the rota? 262 00:18:13,083 --> 00:18:15,416 You're on high-risk with Christina. 263 00:18:16,166 --> 00:18:17,166 Uh... 264 00:18:19,500 --> 00:18:20,541 Yeah, that's fine. 265 00:18:21,166 --> 00:18:24,416 Of course it's fine. We are the Dream Team. 266 00:18:26,958 --> 00:18:28,500 Okay, shall we go through it? 267 00:18:28,583 --> 00:18:30,875 Let's do it. 268 00:18:32,958 --> 00:18:35,916 Yeah, it's been pretty quiet really. 269 00:18:36,000 --> 00:18:38,875 Uh, we have Bo in 37. 270 00:18:38,958 --> 00:18:41,041 And Bjarne in 34. 271 00:18:42,000 --> 00:18:44,833 Bjarne has dementia and is delirious. 272 00:18:44,916 --> 00:18:46,166 He's talking gibberish, 273 00:18:46,250 --> 00:18:49,125 but there's a PNR if he needs something to help him go to sleep. 274 00:18:49,208 --> 00:18:51,125 - Uh-huh? Um... - Yes, got that. 275 00:18:51,208 --> 00:18:53,500 Anyone seen the two ampoules that were here? 276 00:18:55,125 --> 00:18:56,291 Um, no. 277 00:18:57,291 --> 00:19:00,375 I just put two ampoules of diazepam right here. 278 00:19:00,458 --> 00:19:02,958 They must have been thrown out by accident. 279 00:19:04,375 --> 00:19:07,708 Uh, I think it's important that you keep an eye on Bjarne. 280 00:19:07,791 --> 00:19:09,750 - Bit odd. - He's been feeling uncomfortable. 281 00:19:09,833 --> 00:19:11,291 And needs regular monitoring. 282 00:19:40,875 --> 00:19:41,916 HEART FAILURE 283 00:19:44,708 --> 00:19:47,000 One, two, three, four, five... 284 00:19:50,000 --> 00:19:51,250 Come on. 285 00:19:59,541 --> 00:20:01,666 Move! 286 00:20:16,000 --> 00:20:17,541 Get the bag! 287 00:20:32,041 --> 00:20:32,958 Ah! 288 00:20:33,041 --> 00:20:34,333 Take a break, Pernille. 289 00:20:34,416 --> 00:20:36,333 Ah! We have a normal heart rate. 290 00:20:36,416 --> 00:20:38,625 - I did chest compressions. - I'll take it now. 291 00:20:38,708 --> 00:20:41,041 - Okay. - You stand over there. 292 00:20:41,125 --> 00:20:42,166 - Yeah. - Yeah. 293 00:20:42,250 --> 00:20:43,708 Oh! 294 00:20:43,791 --> 00:20:46,291 Okay, he needs to go to CCU for observation. 295 00:20:49,000 --> 00:20:50,833 - You take him up. - Yes. 296 00:20:50,916 --> 00:20:52,250 Oh, fuck! 297 00:21:02,166 --> 00:21:04,375 - Let's take him through now. - Yeah. Mind out. 298 00:21:05,958 --> 00:21:08,833 Well done, Christina. 299 00:21:08,916 --> 00:21:10,500 Really well done. 300 00:21:10,583 --> 00:21:12,041 Fuck, that was hard work. 301 00:21:12,125 --> 00:21:14,333 You did such a good job. You're a star. 302 00:21:16,375 --> 00:21:18,458 You got the best teacher. 303 00:21:29,875 --> 00:21:31,250 That was fantastic sushi. 304 00:21:31,916 --> 00:21:34,625 I don't mean to criticise, but the date I had in mind 305 00:21:34,708 --> 00:21:37,250 involved a hot air balloon and a karaoke bar. 306 00:21:37,791 --> 00:21:39,666 And, well... 307 00:21:41,208 --> 00:21:43,708 - Doughnuts. - Hmm. 308 00:21:51,708 --> 00:21:53,000 Thank you though. 309 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 So then, how well do you know Christina? 310 00:21:59,375 --> 00:22:00,416 Christina who? 311 00:22:01,208 --> 00:22:02,416 Christina Aistrup Hansen. 312 00:22:02,500 --> 00:22:04,541 She's the nurse I work with on emergency three. 313 00:22:04,625 --> 00:22:07,958 Oh, I know her. We've done shifts together. She's good. 314 00:22:08,041 --> 00:22:09,791 Yeah, they all say so. 315 00:22:09,875 --> 00:22:13,416 One night, a guy was admitted with pretty harmless poisoning. 316 00:22:13,500 --> 00:22:15,375 We kept him in for observation. 317 00:22:15,458 --> 00:22:18,166 But Christina was really anxious and hovered over him. 318 00:22:19,000 --> 00:22:20,458 Turned out she was right. 319 00:22:21,291 --> 00:22:23,250 Had a cardiac arrest. ICU. 320 00:22:24,750 --> 00:22:26,500 If it wasn't for her, he'd be dead. 321 00:22:26,583 --> 00:22:28,083 Impressive. 322 00:22:29,041 --> 00:22:32,958 For some reason she prefers night shift. She's cool when shit happens. 323 00:22:33,041 --> 00:22:33,916 Were you together? 324 00:22:34,000 --> 00:22:35,166 Yeah, quite a lot. 325 00:22:35,875 --> 00:22:37,875 - We had... - Do you have sex with her? 326 00:22:38,708 --> 00:22:39,583 What? 327 00:22:39,666 --> 00:22:43,000 Did you ever have sex with Christina in a medicine room on ward three? 328 00:22:44,291 --> 00:22:46,833 You do know that there are windows... 329 00:22:46,916 --> 00:22:48,916 - ...in the doors to the room. - What if there are? 330 00:22:50,208 --> 00:22:53,500 Well, I think if I were to have sex with Christina, 331 00:22:54,166 --> 00:22:55,000 or anyone else, 332 00:22:55,083 --> 00:22:59,291 then the medicine room in emergency would be the last place on earth I'd go. 333 00:23:00,000 --> 00:23:00,833 It's just that... 334 00:23:00,916 --> 00:23:03,875 I don't even know if what you're saying would be all that nice. 335 00:23:04,000 --> 00:23:06,541 - Would it? - Forget about the medicine room, will you? 336 00:23:06,625 --> 00:23:09,458 And is it humanly possible? Unless you're very bendy. 337 00:23:09,541 --> 00:23:10,791 Niels. 338 00:23:10,875 --> 00:23:13,583 No, I didn't have sex with Christina 339 00:23:13,666 --> 00:23:15,833 in the medicine room or anywhere else. 340 00:23:16,416 --> 00:23:17,416 Are you sure? 341 00:23:18,166 --> 00:23:19,625 Ah, I'm pretty certain, yeah. 342 00:23:22,708 --> 00:23:23,708 Okay. 343 00:23:24,541 --> 00:23:25,916 Thanks. 344 00:23:26,875 --> 00:23:27,875 You're welcome. 345 00:23:38,208 --> 00:23:40,375 I think she is an amazing nurse too. 346 00:23:43,458 --> 00:23:44,458 But... 347 00:23:46,791 --> 00:23:49,500 there's just something about her that's a bit... 348 00:23:51,333 --> 00:23:52,708 I don't wanna say the word. 349 00:23:53,458 --> 00:23:55,875 Well, is it not that nice? 350 00:23:57,375 --> 00:23:58,458 On our last shift together, 351 00:23:58,541 --> 00:24:01,083 she jumped on top of a patient and gave him chest compressions 352 00:24:01,166 --> 00:24:02,791 while sitting astride him. 353 00:24:02,875 --> 00:24:04,625 It looked like she was having sex with him, 354 00:24:04,708 --> 00:24:06,958 and she must have broken most of his ribs. 355 00:24:07,833 --> 00:24:09,041 She's passionate, 356 00:24:10,250 --> 00:24:12,666 but when it's really necessary, you know. 357 00:24:13,666 --> 00:24:16,541 Yeah, but this was... overkill. 358 00:24:16,625 --> 00:24:20,125 Listen, I've worked with Christina for a number of years, and yeah, 359 00:24:20,208 --> 00:24:22,708 stress is a big turn on for her. 360 00:24:22,791 --> 00:24:24,458 But then... 361 00:24:24,541 --> 00:24:27,208 ...it is for most of us who work in emergency. 362 00:24:28,833 --> 00:24:32,000 I often find that when I run to a cardiac arrest, I'm like this... 363 00:24:35,083 --> 00:24:36,583 You're crazy. 364 00:24:37,791 --> 00:24:40,125 - Insane. - Oh, no, I'm not. 365 00:24:40,208 --> 00:24:41,958 You're insane. 366 00:24:43,416 --> 00:24:45,208 You are 367 00:24:46,375 --> 00:24:47,416 insanely skilled. 368 00:24:48,000 --> 00:24:49,166 And you are 369 00:24:50,083 --> 00:24:51,208 insanely hot. 370 00:24:53,458 --> 00:24:54,458 You are... 371 00:24:57,708 --> 00:24:58,833 ...insanely nice. 372 00:25:17,750 --> 00:25:20,375 Patients in 34 and 35 have been stabilised. 373 00:25:20,458 --> 00:25:23,000 Please keep an eye on Henrik in room 37. 374 00:25:23,083 --> 00:25:24,684 - He's being treated for cancer. - Mm-hmm. 375 00:25:24,708 --> 00:25:27,208 - Well, I'll take 35 and 36. - What are you doing to them? 376 00:25:27,291 --> 00:25:29,000 I don't know what went wrong. 377 00:25:29,083 --> 00:25:31,976 This is the third one this month who's had too much diazepam and morphine, 378 00:25:32,000 --> 00:25:33,791 with no update to their record. 379 00:25:34,333 --> 00:25:35,933 I'll find out if there's been a mistake. 380 00:25:36,000 --> 00:25:38,708 This is unacceptable. You have to get it together. 381 00:25:38,791 --> 00:25:40,125 - Yes. - Good. Good. 382 00:25:46,625 --> 00:25:49,875 Hi, I tried to call, but I had a car accident. Oh! 383 00:25:50,541 --> 00:25:51,666 And that's why I'm so late. 384 00:25:52,333 --> 00:25:53,208 - What? - Really? 385 00:25:53,291 --> 00:25:56,458 Yeah, I was so tired after my night shift yesterday. 386 00:25:56,541 --> 00:25:58,583 - I fell asleep on the motorway. - Seriously. 387 00:25:58,666 --> 00:25:59,666 I woke up, 388 00:25:59,708 --> 00:26:02,166 and I was about to hit the car that was right in front of me. 389 00:26:02,250 --> 00:26:04,875 So I swerved just in time. 390 00:26:04,958 --> 00:26:08,083 - But then drove straight into a road sign. - Oh, sweetheart. 391 00:26:08,166 --> 00:26:10,750 - And Nanna, was she in the car? - Yeah, she was. 392 00:26:10,833 --> 00:26:12,666 Oh. 393 00:26:12,750 --> 00:26:14,291 I'm fine. We're unhurt. 394 00:26:14,375 --> 00:26:17,125 It was really horrendous though, and it scared the life out of me. 395 00:26:17,208 --> 00:26:19,375 - Hmm. - The Golf's totally wrecked. 396 00:26:19,458 --> 00:26:21,375 Christina, don't you think you should go home? 397 00:26:21,458 --> 00:26:23,208 No, no, no, it's not necessary. 398 00:26:23,291 --> 00:26:25,333 - Linda won't mind, you know. - No. 399 00:26:25,416 --> 00:26:26,656 I need to pull myself together. 400 00:26:28,916 --> 00:26:30,208 Oh, what a morning. 401 00:26:30,750 --> 00:26:31,666 Awful. 402 00:26:31,750 --> 00:26:34,250 - Take it easy, Christina. - Yeah, yeah. 403 00:26:34,333 --> 00:26:36,375 - Thank you. - A nightmare. 404 00:26:36,458 --> 00:26:38,625 - And poor Nanna. - She should really go home. 405 00:26:38,708 --> 00:26:40,166 Yeah, she should. 406 00:26:45,333 --> 00:26:48,583 - Uh, Christina. - Just gimme a minute. 407 00:26:49,583 --> 00:26:51,625 Let me know if I can do anything. 408 00:26:55,583 --> 00:26:56,875 Hey. 409 00:26:56,958 --> 00:26:58,875 Hey, come here. 410 00:27:04,958 --> 00:27:07,625 Ah. Yeah, yeah. 411 00:27:07,708 --> 00:27:10,375 - Hey. - I'm fine. I'm okay. 412 00:27:14,416 --> 00:27:16,500 I just need to sit here a while. 413 00:27:16,583 --> 00:27:17,500 Okay. 414 00:27:17,583 --> 00:27:20,541 Yeah. I hope it's a quiet shift. 415 00:28:44,458 --> 00:28:46,791 - Hi, Pernille. Hi. - Hi. 416 00:28:47,291 --> 00:28:49,916 I'm sorry to show up like this but, uh, 417 00:28:50,416 --> 00:28:52,041 do you have time to talk? 418 00:28:52,125 --> 00:28:53,500 - Yeah, of course. Uh... - Yeah? 419 00:28:53,583 --> 00:28:55,642 - Do you wanna walk the dog with me? - Yeah, all right. 420 00:28:55,666 --> 00:28:56,666 Okay. 421 00:28:58,333 --> 00:29:00,750 There are a few things that have been bothering me, 422 00:29:00,833 --> 00:29:03,333 and I don't know who else to talk to. 423 00:29:03,416 --> 00:29:05,875 That's okay. What's it about? 424 00:29:07,000 --> 00:29:08,208 Christina. 425 00:29:08,708 --> 00:29:10,000 What about her? 426 00:29:10,083 --> 00:29:12,083 I just find a few things unusual. 427 00:29:13,250 --> 00:29:14,791 What kind of things? 428 00:29:14,875 --> 00:29:16,833 Yeah, well, some of the things that she says 429 00:29:16,916 --> 00:29:19,125 just really don't make any sense at all. 430 00:29:20,125 --> 00:29:21,708 - Yeah. - Such as? 431 00:29:21,791 --> 00:29:24,875 Well, she says things that aren't true. 432 00:29:24,958 --> 00:29:26,041 She lies. 433 00:29:27,333 --> 00:29:31,291 Like saying she was in a car accident, but her car doesn't have a scratch on it. 434 00:29:32,000 --> 00:29:33,916 Christina's unbelievable. 435 00:29:35,041 --> 00:29:36,500 She just loves drama. 436 00:29:37,416 --> 00:29:39,875 But doesn't it feel like sometimes she invents things? 437 00:29:39,958 --> 00:29:43,375 Yeah, well, she knows how to exaggerate. That's for sure. 438 00:29:44,333 --> 00:29:46,458 I take what she says with a pinch of salt. 439 00:29:47,125 --> 00:29:50,375 Like a fishing story where the fish gets bigger every time you retell it. 440 00:29:51,458 --> 00:29:53,166 Some people have told me 441 00:29:53,250 --> 00:29:55,791 some pretty unflattering stories about her too. 442 00:29:57,041 --> 00:29:59,000 She's controversial. That's for sure. 443 00:29:59,083 --> 00:30:00,666 Some people think she's amazing, 444 00:30:00,750 --> 00:30:03,291 and others think she's totally over the top. 445 00:30:03,375 --> 00:30:04,750 And what do you think? 446 00:30:04,833 --> 00:30:06,083 - Me? - Yeah. 447 00:30:08,125 --> 00:30:09,958 Well, I just go to work. 448 00:30:10,041 --> 00:30:12,458 I try and avoid the gossip and get on with it. 449 00:30:13,583 --> 00:30:15,125 Ah, I guess you're right. 450 00:30:16,583 --> 00:30:18,416 Uh, there is something else though. 451 00:30:19,041 --> 00:30:20,041 Yeah? 452 00:30:20,500 --> 00:30:22,833 I think that there are medicines going missing. 453 00:30:24,625 --> 00:30:25,825 I mean, I can't know for sure, 454 00:30:25,875 --> 00:30:29,166 and I have no idea if it has anything to do with Christina at all. 455 00:30:37,208 --> 00:30:39,000 Well, I've also noticed that. 456 00:30:40,416 --> 00:30:43,958 But the hospital is just one big mess, so I haven't given it much thought. 457 00:30:45,666 --> 00:30:47,916 But we can... 458 00:30:48,000 --> 00:30:51,083 We can both agree to keep an extra eye out for anything odd going on. 459 00:30:51,166 --> 00:30:52,583 Don't you think? 460 00:30:52,666 --> 00:30:54,916 Yeah, I'd really appreciate that a lot. 461 00:30:55,000 --> 00:30:57,083 Hmm. So let's do that. 462 00:31:02,083 --> 00:31:04,458 Alberte, bring your hands up a bit. 463 00:31:06,375 --> 00:31:09,125 Well done, keep them there. 464 00:31:09,208 --> 00:31:10,083 CHRISTINA - NOW 465 00:31:10,166 --> 00:31:12,583 WE HAVE A SHIFT TOGETHER FRIDAY. I'LL PICK YOU UP 466 00:31:40,750 --> 00:31:42,416 - Hi, Pernille. - Hi. 467 00:31:42,500 --> 00:31:43,500 Come on in. 468 00:31:46,000 --> 00:31:48,916 So you wanted to see me about something? 469 00:31:50,208 --> 00:31:51,583 Yeah, um... 470 00:31:52,166 --> 00:31:55,500 Yeah, well, I see that you've given me a night shift this weekend. 471 00:31:56,500 --> 00:31:58,416 But I was hoping to have it changed. 472 00:31:59,083 --> 00:32:00,083 What for? 473 00:32:01,250 --> 00:32:04,041 It's just that... 474 00:32:05,375 --> 00:32:06,375 It's Christina. 475 00:32:07,291 --> 00:32:08,958 So then what's the issue? 476 00:32:11,208 --> 00:32:14,416 Things have gone on that have made me anxious. 477 00:32:15,000 --> 00:32:16,000 Such as? 478 00:32:20,666 --> 00:32:22,625 Listen, Pernille. 479 00:32:23,625 --> 00:32:26,833 If there's one thing I can't abide whatsoever, 480 00:32:26,916 --> 00:32:28,250 it's sluice room talk. 481 00:32:29,000 --> 00:32:32,416 In this department, we are loyal. We look out for each other here. 482 00:32:32,500 --> 00:32:36,250 People don't come in here and spread rumours about their colleagues. 483 00:32:36,333 --> 00:32:37,250 It's not like that. 484 00:32:37,333 --> 00:32:40,083 Especially not when they're respected colleagues. 485 00:32:40,166 --> 00:32:41,750 Christina might become my deputy. 486 00:32:41,833 --> 00:32:44,708 So you really ought to take care of what you say. 487 00:32:48,708 --> 00:32:49,875 Yeah. 488 00:32:53,625 --> 00:32:54,625 Yeah. 489 00:32:55,125 --> 00:32:57,791 But I will make a note of what we've talked about today, 490 00:32:57,875 --> 00:33:01,458 and I'll try to find another partner for Christina for the next few weeks. 491 00:33:05,416 --> 00:33:07,541 If you have a problem, then you solve it. 492 00:33:08,166 --> 00:33:11,750 I really can't have nurses that are only prepared to work with certain colleagues. 493 00:33:11,833 --> 00:33:12,875 No, of course not. 494 00:33:54,708 --> 00:33:55,708 Hi, Katja. 495 00:33:55,750 --> 00:33:58,267 - Hi, Pernille. Thought you were on nights. - No, it was changed. 496 00:33:58,291 --> 00:33:59,750 - Oh, that's nice. - Yeah. 497 00:34:01,125 --> 00:34:02,125 What's up? 498 00:34:02,625 --> 00:34:04,666 How are things going? 499 00:34:04,750 --> 00:34:08,250 Well, you and I are on low-risk, and, um, 500 00:34:08,333 --> 00:34:09,458 we have two new come in. 501 00:34:09,541 --> 00:34:10,750 Hello, ladies. 502 00:34:11,250 --> 00:34:12,083 Hi. 503 00:34:12,166 --> 00:34:14,708 Can either of you come help me out? 504 00:34:15,666 --> 00:34:17,000 Yeah, I got time. 505 00:34:17,083 --> 00:34:18,625 - That's great. - Yeah. 506 00:34:19,208 --> 00:34:20,666 - Won't be long. - Okay. 507 00:34:23,375 --> 00:34:26,958 John has urinary tract retention and has been in severe pain. 508 00:34:27,041 --> 00:34:28,791 We've inserted a catheter, 509 00:34:28,875 --> 00:34:31,250 so now he should be able to pee again pain-free. 510 00:34:32,000 --> 00:34:33,541 - All right then, John? - Yep. 511 00:34:34,666 --> 00:34:36,458 But we'd like to keep you in overnight, 512 00:34:36,541 --> 00:34:38,458 just to make sure everything's working. 513 00:34:38,541 --> 00:34:40,958 - John doesn't wanna be in here for ages. - Oh! 514 00:34:42,166 --> 00:34:43,458 Don't like nurses, John? 515 00:34:43,541 --> 00:34:45,166 Well, they're easy on the eye. 516 00:34:45,250 --> 00:34:47,666 Our first great-grandchild was born last week. 517 00:34:47,750 --> 00:34:51,208 And we haven't even met her yet 'cause of John falling ill. 518 00:34:51,291 --> 00:34:52,333 Just one more night. 519 00:34:58,333 --> 00:35:01,000 So would you like me to get some juice for you? 520 00:35:01,083 --> 00:35:02,416 - Uh, yeah, ta. - Hmm. 521 00:35:32,625 --> 00:35:33,625 Okay, but... 522 00:35:35,041 --> 00:35:36,801 This isn't actually that small at all, is it? 523 00:35:36,875 --> 00:35:39,458 Maybe you can do rather a lot in here. 524 00:35:40,041 --> 00:35:42,583 - Not that I've ever have. No. - I really hope not. 525 00:35:42,666 --> 00:35:43,750 - No. - Mm. 526 00:35:46,458 --> 00:35:48,125 Which way did she go? 527 00:35:48,208 --> 00:35:49,208 - Desirée. - Yeah. 528 00:35:49,291 --> 00:35:51,083 Can you take this to the medicine room? 529 00:35:51,166 --> 00:35:53,416 - Yeah. - Thanks. And quickly, please. 530 00:35:53,500 --> 00:35:55,458 - Save this for later? - Yeah. 531 00:36:03,291 --> 00:36:05,666 - Yeah, um, all good? - Yeah. 532 00:36:06,833 --> 00:36:08,750 - Hi, Ella. - Hello. I was wondering. 533 00:36:08,833 --> 00:36:10,233 - Yeah. - I just talked to the kids. 534 00:36:10,291 --> 00:36:13,666 And they asked us round for dinner, to meet our new joy. 535 00:36:13,750 --> 00:36:15,500 Oh, so you get to see her soon then. 536 00:36:15,583 --> 00:36:18,750 Yeah, but I'd rather not leave John. 537 00:36:19,875 --> 00:36:22,041 I promise we'll take really good care of him. 538 00:36:22,125 --> 00:36:23,208 Oh, thank you. 539 00:36:23,291 --> 00:36:26,208 - And come and get him in the morning. - I'll be here at seven. 540 00:36:26,791 --> 00:36:28,583 I'll bring the little one with me. 541 00:36:29,333 --> 00:36:31,416 - Great idea. - Oh, thank you. 542 00:36:31,500 --> 00:36:33,500 Don't mention it. 543 00:36:45,458 --> 00:36:48,666 I have to take your blood pressure, John. Is that okay? 544 00:36:48,750 --> 00:36:49,750 That's all right. 545 00:36:56,333 --> 00:36:58,208 How long you been seeing that doc? 546 00:37:00,166 --> 00:37:02,708 - What? - The doc from before. 547 00:37:02,791 --> 00:37:04,083 You're an item, right? 548 00:37:05,750 --> 00:37:06,750 We're not... 549 00:37:07,791 --> 00:37:09,250 What makes you think that? 550 00:37:09,333 --> 00:37:13,250 I have trouble taking a wee, but I ain't blind. 551 00:37:13,333 --> 00:37:15,250 Seems to me like you're seeing things. 552 00:37:16,166 --> 00:37:18,000 I'll have to get you some sedatives. 553 00:37:18,083 --> 00:37:20,500 Okay, so you can get me a Tuborg, yeah? 554 00:37:24,166 --> 00:37:26,250 How long has your wife put up with you? 555 00:37:26,875 --> 00:37:29,541 It will be 50 years in a month's time. 556 00:37:29,625 --> 00:37:30,833 My gosh. 557 00:37:31,458 --> 00:37:33,125 I don't get it either. 558 00:37:33,208 --> 00:37:34,958 Golden anniversary soon. 559 00:37:35,041 --> 00:37:37,541 Yeah, it will be if I get out of here alive. 560 00:37:37,625 --> 00:37:40,041 Ah, you sure will. You got nothing serious. 561 00:37:41,750 --> 00:37:45,083 I think you're only really here to get out of doing the washing up back at home. 562 00:37:50,166 --> 00:37:52,791 - That doc's a lucky man. - And so is your wife. 563 00:37:56,125 --> 00:37:57,541 Try and get some rest, okay? 564 00:37:58,458 --> 00:38:00,258 Your beautiful wife will pick you up tomorrow, 565 00:38:00,291 --> 00:38:02,916 and I gather she's bringing your great-granddaughter. 566 00:38:03,708 --> 00:38:04,708 Well, good. 567 00:38:05,291 --> 00:38:06,958 Thanks for the chat, Pernille. 568 00:38:07,041 --> 00:38:08,375 Thank you. Sleep tight. 569 00:38:17,875 --> 00:38:19,666 Diana, you're living on the edge. 570 00:38:19,750 --> 00:38:21,250 Yeah. 571 00:38:21,333 --> 00:38:22,333 All right? 572 00:38:22,416 --> 00:38:24,208 Diana has brought some brunsviger cake 573 00:38:24,291 --> 00:38:26,750 and says you can only eat it with whipped cream. 574 00:38:26,833 --> 00:38:27,708 And that's just sick. 575 00:38:27,791 --> 00:38:30,291 No, it's so good. 576 00:38:30,375 --> 00:38:31,666 What have you got for me? 577 00:38:32,916 --> 00:38:35,333 Hey. Well, uh, 578 00:38:35,416 --> 00:38:38,500 there's actually only a few staying tonight in low-risk. 579 00:38:39,416 --> 00:38:43,375 Uh, Ingeborg is in for observation. COPD. 580 00:38:44,125 --> 00:38:46,458 Lene, diabetes, uncontrolled. 581 00:38:46,541 --> 00:38:49,291 And John, urine tract retention. 582 00:38:50,000 --> 00:38:52,083 - All right? - And they're all stable, under obs. 583 00:38:52,166 --> 00:38:54,541 - Should be a quiet night. - Perfect. 584 00:38:54,625 --> 00:38:57,000 - Well, I'll take good care of them. - Hmm. 585 00:38:57,875 --> 00:38:59,833 Hi, Pernille. Coming? 586 00:39:30,916 --> 00:39:32,750 For the latest weather forecast. 587 00:39:32,833 --> 00:39:35,958 It'll be dry and sunny over the South Sea Islands for most of the day, 588 00:39:36,041 --> 00:39:38,250 with some clouds developing later into the afternoon 589 00:39:38,333 --> 00:39:39,333 and early evening. 590 00:39:39,416 --> 00:39:41,250 No rainfall is forecast, however, 591 00:39:41,333 --> 00:39:43,333 and any clouds that there are will clear overnight. 592 00:40:01,583 --> 00:40:02,875 What happened? 593 00:40:03,875 --> 00:40:05,666 It's been a fucking nightmare. 594 00:40:05,750 --> 00:40:07,375 We had three deaths. 595 00:40:09,458 --> 00:40:10,500 Who then? 596 00:40:10,583 --> 00:40:11,916 The one with COPD. 597 00:40:12,000 --> 00:40:14,375 But, uh, she must have had something else wrong with her. 598 00:40:14,458 --> 00:40:16,583 I don't think... it's not normal. 599 00:40:16,666 --> 00:40:17,666 And the others? 600 00:40:19,125 --> 00:40:21,875 Well, there was Lasse in room 35. 601 00:40:22,916 --> 00:40:24,125 Mm. 602 00:40:24,208 --> 00:40:27,666 Guy in 37... John. 603 00:40:29,958 --> 00:40:30,958 John? 604 00:40:31,291 --> 00:40:32,291 Mm-hmm. 605 00:40:35,291 --> 00:40:37,041 That can't be right. 606 00:40:37,791 --> 00:40:39,166 Went into cardiac arrest. 607 00:40:41,000 --> 00:40:42,750 Fought like crazy to save him. 608 00:40:42,833 --> 00:40:46,666 I think we did, uh, 12 cycles and Cordarone. You name it. 609 00:40:47,458 --> 00:40:49,517 A couple of times, it looked like he was coming back. 610 00:40:49,541 --> 00:40:51,666 He was only in for urine tract retention. 611 00:40:51,750 --> 00:40:54,000 It happened so quickly. His heart just stopped beating. 612 00:40:54,083 --> 00:40:55,958 - I can't believe this. - No. 613 00:40:56,041 --> 00:40:57,416 Neither can we. 614 00:41:01,333 --> 00:41:02,333 Awful. 615 00:41:06,333 --> 00:41:09,208 Tried calling his wife, but it went straight to voicemail. 616 00:41:26,833 --> 00:41:27,875 Hello again. 617 00:41:28,875 --> 00:41:29,875 Is he up? 618 00:41:32,791 --> 00:41:34,750 - Uh... - What's happened? 619 00:41:36,333 --> 00:41:37,500 Could you come with me? 620 00:41:38,250 --> 00:41:39,666 - Just this way. - Yeah. 621 00:41:51,041 --> 00:41:54,416 I'm really so sorry that I have to tell you this. 622 00:41:56,875 --> 00:41:59,916 John unfortunately passed away last night. 623 00:42:05,083 --> 00:42:06,958 Um... 624 00:42:09,666 --> 00:42:10,666 But how? 625 00:42:12,541 --> 00:42:14,000 His heart stopped. 626 00:42:15,541 --> 00:42:16,625 We couldn't save him. 627 00:42:23,125 --> 00:42:24,875 Uh, do you want some water, Ella? 628 00:42:24,958 --> 00:42:27,458 Can you... you tell me again? 629 00:42:29,083 --> 00:42:30,083 What was it? 630 00:42:32,250 --> 00:42:34,458 John's heart had stopped. 631 00:42:36,208 --> 00:42:37,208 He died. 632 00:42:39,666 --> 00:42:42,916 You said he would be okay. 633 00:42:43,000 --> 00:42:44,666 - Yes. - You all said that... 634 00:42:44,750 --> 00:42:47,708 - That's what we all thought. - How could his heart just stop? 635 00:42:48,791 --> 00:42:50,333 He had a urine problem. 636 00:42:50,416 --> 00:42:51,291 That's all. 637 00:42:51,375 --> 00:42:53,625 I don't know the whole situation right now, 638 00:42:53,708 --> 00:42:57,750 but when I've had a chance to talk to the doctor who was there... 639 00:42:57,833 --> 00:43:00,833 John didn't have a weak heart. 640 00:43:03,333 --> 00:43:06,041 We've been together nearly every day 641 00:43:07,625 --> 00:43:08,791 for 50 years. 642 00:43:10,541 --> 00:43:13,750 And I wasn't there last night. 643 00:44:19,000 --> 00:44:20,000 One, 644 00:44:20,916 --> 00:44:21,916 two, 645 00:44:22,500 --> 00:44:23,708 three, four. 646 00:44:26,166 --> 00:44:27,375 Seven, 647 00:44:28,708 --> 00:44:29,833 eight, nine, 648 00:44:31,041 --> 00:44:31,958 ten, 649 00:44:32,041 --> 00:44:33,166 eleven, 12, 650 00:44:33,250 --> 00:44:34,500 thirteen, 14, 15... 651 00:44:37,666 --> 00:44:40,750 Sixteen, 17, 18, 19, 20. 652 00:44:44,625 --> 00:44:45,625 Twenty-two. 653 00:45:03,541 --> 00:45:04,666 Katja. 654 00:45:04,750 --> 00:45:05,958 What? 655 00:45:06,625 --> 00:45:07,750 Christina. 656 00:45:09,708 --> 00:45:11,958 I think she's doing something to the patients. 657 00:45:13,583 --> 00:45:15,541 But what are you... what are you saying? 658 00:45:17,791 --> 00:45:19,041 I think she's killing them. 659 00:45:29,916 --> 00:45:30,916 I can't... 46813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.