All language subtitles for The.Messenger.S01E02.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,600 --> 00:00:09,959 Ed! 2 00:00:09,960 --> 00:00:11,679 You're a dead man, Ed Kennedy. 3 00:00:11,680 --> 00:00:15,719 I'm getting messages from someone, written on the Ace of Diamonds. 4 00:00:15,720 --> 00:00:17,359 People think I'm the psycho. 5 00:00:17,360 --> 00:00:20,319 You always were a funny one, Jimmy. 6 00:00:20,320 --> 00:00:21,639 Jimmy? 7 00:00:21,640 --> 00:00:25,119 Has to be one of my mates, right? Pranking me. 8 00:00:25,120 --> 00:00:27,399 Maybe someone's decided you're a hero. 9 00:00:28,600 --> 00:00:30,319 What the hell are you following me for? 10 00:00:30,320 --> 00:00:32,079 Maybe I'm supposed to help you or something. 11 00:00:32,080 --> 00:00:35,359 You're under no obligation to listen to these messages, 12 00:00:35,360 --> 00:00:37,439 let alone act on them. 13 00:00:37,440 --> 00:00:40,800 But, then, how would I ever know what they are? 14 00:02:56,280 --> 00:02:57,880 You free? 15 00:03:01,040 --> 00:03:03,599 You got family in town, Ed? 16 00:03:03,600 --> 00:03:07,759 What? Family. You got one? 17 00:03:07,760 --> 00:03:10,919 Um, yeah. Uh, my mum's still here. 18 00:03:10,920 --> 00:03:16,279 Good. It's important. Mums are. 19 00:03:16,280 --> 00:03:20,280 Yep, mums... are... good. 20 00:03:21,840 --> 00:03:24,480 Sorry about that. Sorry. 21 00:03:27,320 --> 00:03:29,679 It's illegal, you know? 22 00:03:29,680 --> 00:03:31,639 No, it isn't what you think... 23 00:03:31,640 --> 00:03:36,199 Pets must be restrained or crated whilst in a vehicle. 24 00:03:37,280 --> 00:03:42,199 I was just taking him home, sorry. Down. Down. Um, he gets lonely. 25 00:03:42,200 --> 00:03:43,920 Don't we all? 26 00:03:51,880 --> 00:03:53,880 See you in court. 27 00:03:55,400 --> 00:03:57,159 For the dog? 28 00:03:57,160 --> 00:03:58,719 The robbery. 29 00:03:58,720 --> 00:04:01,639 You're the star witness, remember? Mm-hmm. 30 00:04:01,640 --> 00:04:06,079 Call me if you have any questions. 31 00:04:06,080 --> 00:04:07,919 Pretty routine. 32 00:04:07,920 --> 00:04:11,280 Stick to the facts and, uh, you'll be right. 33 00:04:14,200 --> 00:04:15,879 Oh, and, Ed, 34 00:04:15,880 --> 00:04:18,119 about the other thing - 35 00:04:18,120 --> 00:04:20,639 Edgar Street - 36 00:04:20,640 --> 00:04:22,959 don't do anything stupid. 37 00:04:22,960 --> 00:04:24,360 Uh... 38 00:04:29,720 --> 00:04:30,720 Cock it. 39 00:04:34,440 --> 00:04:35,520 Oh! 40 00:05:08,000 --> 00:05:11,239 Sit. Sit. Good boy. 41 00:05:11,240 --> 00:05:13,240 Stay. Good dog. 42 00:05:27,360 --> 00:05:28,800 That's not me. 43 00:05:32,920 --> 00:05:34,199 Let's go, mate. 44 00:05:41,640 --> 00:05:46,519 I just wanna do stuff, like... like other people do. 45 00:05:46,520 --> 00:05:51,639 Like, you know, normal stuff, like driving and working. 46 00:05:51,640 --> 00:05:55,960 I don't know what it's like not to be on them. 47 00:05:57,040 --> 00:06:01,280 Well, Ritchie, I don't think you can't do these things. 48 00:06:02,560 --> 00:06:04,440 With medication. 49 00:06:08,960 --> 00:06:13,680 Well, well, well, Mr Don King, parking out on the street. 50 00:06:17,560 --> 00:06:21,599 Well, the drugs are merely to maintain mood stability, 51 00:06:21,600 --> 00:06:24,919 to help you avoid manic episodes. 52 00:06:26,640 --> 00:06:31,839 The antidepressants not only help promote a sense of wellbeing, 53 00:06:31,840 --> 00:06:35,759 but are also there to help relieve your anxiety. 54 00:06:39,280 --> 00:06:42,359 The anti-psychotics are a safeguard 55 00:06:42,360 --> 00:06:45,319 against any disinhibited aggressive behaviour, 56 00:06:45,320 --> 00:06:48,200 or episodes of manic delusion. 57 00:06:54,760 --> 00:06:58,759 What we are aiming for is the maintenance of a normal balance 58 00:06:58,760 --> 00:07:04,279 of brain chemicals to help you live a stable, happy and normal life. 59 00:07:09,000 --> 00:07:13,559 But if you'd like to discuss your drug regime in more detail, 60 00:07:13,560 --> 00:07:17,159 we could schedule a meeting with your family to talk... 61 00:07:17,160 --> 00:07:19,799 No. No, no, no. Let's not. 62 00:07:19,800 --> 00:07:23,719 I think we should forget I said that. 63 00:07:23,720 --> 00:07:25,000 Um... 64 00:07:26,160 --> 00:07:27,719 All good. 65 00:08:21,240 --> 00:08:22,479 Teach me how to drive. 66 00:08:22,480 --> 00:08:23,520 Shit! 67 00:08:25,000 --> 00:08:27,559 What are you, a ninja? Damn. 68 00:08:27,560 --> 00:08:30,719 No, I'm not teaching you how to drive. 69 00:08:30,720 --> 00:08:32,799 Why don't you ask Ed? 70 00:08:32,800 --> 00:08:34,440 Or Audrey? 71 00:08:37,800 --> 00:08:39,839 Alright. 72 00:08:39,840 --> 00:08:42,439 Guess if you're gonna learn, you gotta learn from the best, right? 73 00:08:42,440 --> 00:08:44,439 You got your Ls? 74 00:08:44,440 --> 00:08:45,999 One condition. 75 00:08:46,000 --> 00:08:49,839 I'm gonna teach you how to drive if you join the team. Sledge Match. 76 00:08:49,840 --> 00:08:52,599 I'm the, uh, coach and captain this year. 77 00:08:52,600 --> 00:08:53,919 I hate football. 78 00:08:53,920 --> 00:08:57,479 Ah, but you love sledging people, right? Huh? 79 00:08:57,480 --> 00:08:59,359 Until they lose the will to live? 80 00:08:59,360 --> 00:09:01,559 All you gotta do is talk shit to the opposition. 81 00:09:01,560 --> 00:09:03,519 You actually get more points the more shit you talk. 82 00:09:03,520 --> 00:09:06,199 And I know your mouth, Ritch. You can talk a whole lot of shit. 83 00:09:06,200 --> 00:09:09,599 And that's what Sledge Match is all about. Plus, it's for charity. 84 00:09:09,600 --> 00:09:12,600 So, good cause and whatnot. Thoughts? 85 00:09:14,480 --> 00:09:15,599 Deal. 86 00:09:15,600 --> 00:09:17,360 Let's go. 87 00:09:18,440 --> 00:09:20,040 Hehehehehe. 88 00:09:34,960 --> 00:09:37,359 OK. Yep, OK. Just... Yep. 89 00:09:37,360 --> 00:09:39,359 Big toe. OK, go, go. 90 00:09:39,360 --> 00:09:41,559 Yeah, yeah, yeah, that's good, that's good. OK, now just... 91 00:09:41,560 --> 00:09:42,999 Oh, shit! 92 00:09:43,000 --> 00:09:44,719 Hey, easy, man. 93 00:09:44,720 --> 00:09:46,199 What's with all the toys? 94 00:09:46,200 --> 00:09:50,839 Can you just focus on the road, please? Please, just eyes forward. 95 00:09:50,840 --> 00:09:52,479 Are you a paedophile? 96 00:09:52,480 --> 00:09:56,479 No, I... Can you just focus, OK? Good. 97 00:09:56,480 --> 00:09:59,839 You ever had sex in here? What? 98 00:09:59,840 --> 00:10:01,039 Can... 99 00:10:01,040 --> 00:10:04,719 Keep your eyes on the road. Can... 100 00:10:04,720 --> 00:10:08,119 OK, yes, yes, yes, I had sex in here with Suzanne. 101 00:10:08,120 --> 00:10:09,559 Damn. Just... 102 00:10:09,560 --> 00:10:11,000 OK, big toe. 103 00:10:13,280 --> 00:10:15,440 Oh. Cock it! 104 00:10:18,840 --> 00:10:20,959 And she'd bring this fluffy little blanket 105 00:10:20,960 --> 00:10:25,839 and we'd stay out until the early hours of the morning. 106 00:10:25,840 --> 00:10:28,479 You know, the sky was all orange. 107 00:10:28,480 --> 00:10:29,839 Just... 108 00:10:29,840 --> 00:10:31,960 The windows were all foggy. 109 00:10:33,080 --> 00:10:34,359 The warmth of her, you know? 110 00:10:34,360 --> 00:10:36,920 I just... 111 00:10:38,360 --> 00:10:41,040 Ed. You shit. What do you want? 112 00:10:43,000 --> 00:10:45,039 Mm. It's gonna cost you, Ed. 113 00:10:45,040 --> 00:10:46,959 Team Sledge Match. Ritchie's in. 114 00:10:46,960 --> 00:10:49,160 You're second pick. OK. 115 00:10:50,320 --> 00:10:51,679 Yes! 116 00:10:51,680 --> 00:10:53,120 So what did they take? 117 00:10:54,440 --> 00:10:56,879 The guys who broke in. 118 00:10:56,880 --> 00:11:01,159 Oh, yeah. Uh, nothing, really. Just some spare change. 119 00:11:01,160 --> 00:11:03,560 I told you, Ed. You gotta stop leaving money lying around. 120 00:11:04,880 --> 00:11:06,440 No joker, man. 121 00:11:15,880 --> 00:11:17,639 They went into Dad's room. 122 00:11:17,640 --> 00:11:20,479 Who? The messages people. 123 00:11:20,480 --> 00:11:22,920 And they left something. Another card? 124 00:11:24,400 --> 00:11:27,199 A red circle around one of the addresses. 125 00:11:27,200 --> 00:11:29,559 Which one? Edgar Street. 126 00:11:29,560 --> 00:11:31,999 Edgar Street? It's a shithole. Why would you want to go there? 127 00:11:33,160 --> 00:11:35,600 What? What's going on? 128 00:11:36,760 --> 00:11:38,479 So let me get this straight. 129 00:11:38,480 --> 00:11:41,959 A lonely old lady who you kissed better, a rapey bad guy, 130 00:11:41,960 --> 00:11:43,839 and a running girl who kicked you in the nuts? 131 00:11:43,840 --> 00:11:45,319 I know, OK? It sounds... Wait, wait, wait. 132 00:11:45,320 --> 00:11:47,119 First of all, why do you get the messages? 133 00:11:47,120 --> 00:11:48,999 What, because someone thinks you're a hero? 134 00:11:49,000 --> 00:11:50,559 It was my car that stopped the robbery. 135 00:11:50,560 --> 00:11:52,479 What does Audrey think? Oh. 136 00:11:52,480 --> 00:11:55,599 Oh. Wait, I know before Audrey? 137 00:11:55,600 --> 00:11:58,279 I know. I will tell her. I want to tell her. 138 00:11:58,280 --> 00:11:59,799 I just haven't had the chance to even... 139 00:11:59,800 --> 00:12:02,199 Hey, maybe I should help you with the messages. 140 00:12:02,200 --> 00:12:06,679 You know, seeing as I was the co-hero in the whole thing. 141 00:12:06,680 --> 00:12:08,199 What's the deal with running girl? 142 00:12:08,200 --> 00:12:09,639 I don't know. 143 00:12:09,640 --> 00:12:11,319 Are you gonna find out? 144 00:12:11,320 --> 00:12:13,239 Pfff. Yes. 145 00:12:13,240 --> 00:12:15,759 But Edgar Street's kind of more pressing, so... 146 00:12:15,760 --> 00:12:19,080 Ed, you don't know that. 147 00:12:20,320 --> 00:12:23,479 I don't. Jesus! 148 00:12:23,480 --> 00:12:24,879 Your dad, is he... 149 00:12:24,880 --> 00:12:27,359 OK, what's he like? My dad? He's just a dad. 150 00:12:27,360 --> 00:12:28,879 OK, well, your mum, then? 151 00:12:28,880 --> 00:12:31,199 Oh, who knows? Parents are annoying. 152 00:12:32,800 --> 00:12:35,239 I agree with you. Amen to that. 153 00:12:35,240 --> 00:12:36,639 Can we just... 154 00:12:36,640 --> 00:12:37,920 Can you just...? 155 00:12:40,840 --> 00:12:43,759 OK, so no-one is hurting you at home, 156 00:12:43,760 --> 00:12:46,159 and no-one's hurting you at school then. 157 00:12:46,160 --> 00:12:48,279 Um, are you being cyber-bullied? 158 00:12:48,280 --> 00:12:50,399 What are you, a school counsellor? 159 00:12:50,400 --> 00:12:51,519 Harsh. 160 00:12:51,520 --> 00:12:56,239 Um, injuries. Do you stretch enough? Are you stretching? 161 00:12:56,240 --> 00:13:00,559 Have you got juvenile diabetes? That's a thing, isn't it? Cancer. 162 00:13:00,560 --> 00:13:04,519 Have you got cancer? Like a weird, rare hair cancer? 163 00:13:04,520 --> 00:13:07,320 You got hair cancer...? My hair is fine, Ed. 164 00:13:08,560 --> 00:13:09,639 So am I. 165 00:13:09,640 --> 00:13:14,039 So no clear and present danger, then? No imminent threat to your life? 166 00:13:14,040 --> 00:13:15,239 Sorry to disappoint. 167 00:13:15,240 --> 00:13:17,399 OK. Good. 168 00:13:17,400 --> 00:13:19,559 You're on my list. 169 00:13:19,560 --> 00:13:21,639 Not creepy at all. 170 00:13:21,640 --> 00:13:25,159 I will be getting back to you, but priorities. 171 00:13:25,160 --> 00:13:27,480 Not that you're not one of them, there's just one that's... 172 00:13:29,000 --> 00:13:30,519 Go. Get your steps up. 173 00:13:30,520 --> 00:13:31,679 Go, run. 174 00:13:31,680 --> 00:13:34,280 I'll see you around, Saviour. 175 00:13:44,040 --> 00:13:45,719 Any good? 176 00:13:45,720 --> 00:13:47,159 Shit. 177 00:13:47,160 --> 00:13:50,999 I mean, that looks better though, doesn't it? 178 00:13:51,000 --> 00:13:56,719 No, it doesn't, Ed. Oh, God, Mum is gonna kill me. She cannot see this. 179 00:13:56,720 --> 00:13:58,519 She's taken a loan out for a second van. 180 00:13:58,520 --> 00:14:00,639 It's OK. It's OK, we'll fix it, we'll fix it. 181 00:14:00,640 --> 00:14:02,399 And anyway, you know, it's not your fault. 182 00:14:02,400 --> 00:14:04,399 Vans have dodgy blind spots, so... 183 00:14:04,400 --> 00:14:06,319 Yeah, the guy just came out of nowhere. 184 00:14:06,320 --> 00:14:08,879 Yeah, he was probably drunk. Probably on his damn phone. 185 00:14:08,880 --> 00:14:11,000 Oh, dickwad. You should sue him. 186 00:14:13,200 --> 00:14:15,360 Do you think I could have a coffee? 187 00:14:16,520 --> 00:14:18,840 Well, you do look like shit. Oh. 188 00:14:19,920 --> 00:14:21,119 Thank you. 189 00:14:21,120 --> 00:14:23,239 Um, just been a bit busy. 190 00:14:23,240 --> 00:14:24,560 I know. 191 00:14:27,360 --> 00:14:29,799 You know, I've been meaning to tell you. 192 00:14:29,800 --> 00:14:33,199 I was gonna tell you the other day, but we fought. 193 00:14:33,200 --> 00:14:34,719 Ed! Oh! 194 00:14:34,720 --> 00:14:36,079 Shit! 195 00:14:36,080 --> 00:14:37,999 Oh, sorry. I'm so, so sorry. Ow. 196 00:14:38,000 --> 00:14:39,839 Are you OK? I'm sorry. Shit. Oh, all good. Yeah, no. 197 00:14:39,840 --> 00:14:42,959 I am so sorry. Stop. Stop. You got it. It's all good, Auds. 198 00:14:42,960 --> 00:14:44,519 I'm all good. No, it's not. 199 00:14:44,520 --> 00:14:47,119 It's OK, it's OK. I almost just killed my best friend. 200 00:14:47,120 --> 00:14:48,200 Oh. 201 00:14:53,400 --> 00:14:56,439 Oh, Mum's gonna kill me. 202 00:14:59,600 --> 00:15:02,120 Oh, sorry. I have to go now. 203 00:15:03,440 --> 00:15:05,959 Now? 204 00:15:05,960 --> 00:15:07,959 OK. But hey... 205 00:15:07,960 --> 00:15:09,919 Hey, no, hey, we are gonna fix this. Ed... 206 00:15:09,920 --> 00:15:12,999 OK, I will call Marv. I mean, what, he's your man. 207 00:15:13,000 --> 00:15:14,679 Your mum's not even gonna notice, alright? 208 00:15:14,680 --> 00:15:16,720 Ed, piss off. 209 00:15:46,480 --> 00:15:49,279 How are ya? Coming in for a beer, mate? 210 00:15:49,280 --> 00:15:51,159 Nah, I better go home tonight. 211 00:16:00,360 --> 00:16:02,159 Shit. 212 00:16:02,160 --> 00:16:06,199 And it was definitely your fault? Please say no. 213 00:16:06,200 --> 00:16:08,639 Just give me something to work with here. 214 00:16:08,640 --> 00:16:10,119 Technically, yes, it was my fault. 215 00:16:10,120 --> 00:16:13,239 But the blind spots in the van, they don't... 216 00:16:14,320 --> 00:16:15,640 I'm sorry. 217 00:16:16,960 --> 00:16:18,760 How was Dr Nadel? 218 00:16:23,000 --> 00:16:25,279 Talk much about the robbery? 219 00:16:25,280 --> 00:16:26,879 Yep. A bit. 220 00:16:26,880 --> 00:16:30,839 Dr Nadel called, actually. 221 00:16:30,840 --> 00:16:34,439 Said it had been a while since we'd had a family appointment. 222 00:16:34,440 --> 00:16:37,199 Thought you might want to talk about your meds. 223 00:16:37,200 --> 00:16:39,719 I've got one word for you both. 224 00:16:39,720 --> 00:16:45,360 Con... fi... den... ti... ality. 225 00:16:46,480 --> 00:16:47,799 At least let me help. 226 00:16:47,800 --> 00:16:50,079 I could pick up some night shifts, working Ed's cab or something. 227 00:16:50,080 --> 00:16:51,400 Oh. No! 228 00:16:54,440 --> 00:16:56,839 You are not doing that. 229 00:16:56,840 --> 00:16:57,999 It's fine. 230 00:16:58,000 --> 00:17:00,479 I'll put it through the insurance. Mum. 231 00:17:00,480 --> 00:17:03,439 You are going back to uni. 232 00:17:03,440 --> 00:17:08,159 It was very nice of you to come back after Ed's dad died, 233 00:17:08,160 --> 00:17:12,079 but you are not making a career out of working the damn coffee cart, 234 00:17:12,080 --> 00:17:15,559 or driving a bloody taxi. 235 00:17:15,560 --> 00:17:17,560 You deserve better than that. 236 00:17:20,600 --> 00:17:22,200 Do I? 237 00:18:00,640 --> 00:18:02,160 Bye. 238 00:18:03,200 --> 00:18:05,040 See you later, Dale. Yeah. Yeah. 239 00:18:25,320 --> 00:18:28,960 Wake up, Ed Kennedy. You're a dead man. 240 00:18:35,240 --> 00:18:36,240 Mm. 241 00:18:41,200 --> 00:18:44,320 Ooh. Ah, shit. Shit. 242 00:18:49,320 --> 00:18:50,719 Come here. 243 00:18:50,720 --> 00:18:52,680 Get your arse off to bed. 244 00:18:57,200 --> 00:18:58,679 Get off it! 245 00:19:08,680 --> 00:19:10,639 I'll throw you out on the street. 246 00:19:10,640 --> 00:19:12,599 Who are you? 247 00:19:12,600 --> 00:19:13,759 No! 248 00:19:13,760 --> 00:19:16,239 Um, I'm Ed. 249 00:19:16,240 --> 00:19:18,040 No. Stop! 250 00:19:19,120 --> 00:19:21,400 Are you here to save us? 251 00:19:26,360 --> 00:19:27,600 Go on, then. 252 00:19:29,760 --> 00:19:32,440 Hurt me again, and I'll... 253 00:19:37,920 --> 00:19:39,200 Oh, God! 254 00:19:40,280 --> 00:19:42,199 Go back! 255 00:19:46,600 --> 00:19:47,920 Come on, come on. 256 00:19:51,960 --> 00:19:53,120 No! 257 00:19:58,280 --> 00:19:59,760 It's OK. 258 00:20:02,160 --> 00:20:04,359 There! 259 00:20:04,360 --> 00:20:07,679 Stop. Stop! 260 00:20:07,680 --> 00:20:09,120 Get off me. 261 00:20:14,520 --> 00:20:16,800 Jesus. Bugger! What's going on? 262 00:20:31,600 --> 00:20:34,640 Jesus Christ! What's going on? 263 00:21:12,880 --> 00:21:16,919 God! Jesus. How did you get in? 264 00:21:16,920 --> 00:21:21,279 Marv cut me copies. You sleep in your dad's room now? 265 00:21:21,280 --> 00:21:23,120 Sometimes. 266 00:21:26,320 --> 00:21:28,520 Yeah, I miss him too. 267 00:21:31,480 --> 00:21:32,799 Mm. 268 00:21:32,800 --> 00:21:35,359 Oh... Only one tick. 269 00:21:35,360 --> 00:21:38,519 Yeah, but there must be some kind of, like, delay or something 270 00:21:38,520 --> 00:21:42,279 because I actually stopped Mr Edgar Street last night. 271 00:21:42,280 --> 00:21:44,279 Oh, you should have seen me. 272 00:21:44,280 --> 00:21:46,519 I was like a kind of hero. 273 00:21:46,520 --> 00:21:47,519 Yeah. 274 00:21:47,520 --> 00:21:49,559 So you're gonna stop him tonight and every other night? 275 00:21:49,560 --> 00:21:52,479 You need a Plan B. You got one? 276 00:21:52,480 --> 00:21:54,079 Oh. 277 00:21:54,080 --> 00:21:57,599 I don't know, but I will. 278 00:21:57,600 --> 00:22:00,999 You could kill the guy. No, I... 279 00:22:01,000 --> 00:22:03,039 Bet that'd get you a tick. 280 00:22:03,040 --> 00:22:05,759 And why are you so interested? 281 00:22:05,760 --> 00:22:10,960 Got nothing better to do, and I like a mystery. Kinda into it. 282 00:22:12,400 --> 00:22:13,560 Yeah, me too. 283 00:22:14,760 --> 00:22:15,999 Now, running girl. 284 00:22:16,000 --> 00:22:18,239 Oh. I checked and she said she was fine. 285 00:22:19,520 --> 00:22:22,199 What? Why are you... What? What? 286 00:22:22,200 --> 00:22:26,880 What else is she going to tell a gangly stranger following her about? 287 00:22:28,160 --> 00:22:29,839 Oh. 288 00:22:45,760 --> 00:22:49,039 Come on, win this. Keep that focus. 289 00:22:49,040 --> 00:22:51,160 Keep that one thing in your mind. 290 00:22:56,640 --> 00:22:58,120 On your marks. 291 00:22:59,880 --> 00:23:01,080 Set. 292 00:23:03,080 --> 00:23:04,679 Go! 293 00:23:04,680 --> 00:23:07,359 Go harder. Go faster. 294 00:23:07,360 --> 00:23:09,159 Destroy them. 295 00:23:09,160 --> 00:23:11,759 Come on, faster. 296 00:23:11,760 --> 00:23:13,560 Come on. 297 00:23:14,840 --> 00:23:18,639 Come on, don't waste my time. 298 00:23:18,640 --> 00:23:21,199 Come on, run faster. 299 00:23:21,200 --> 00:23:22,919 Come on. 300 00:23:22,920 --> 00:23:24,839 Come on! 301 00:23:24,840 --> 00:23:28,279 Come on, fast. Come on! 302 00:23:28,280 --> 00:23:30,560 Come on, I want you to hold from here. 303 00:23:31,680 --> 00:23:34,039 Run harder. Harder! 304 00:23:34,040 --> 00:23:35,839 Run hard. 305 00:23:35,840 --> 00:23:37,359 Come on! 306 00:23:37,360 --> 00:23:40,719 Come on, go now. Push. Push. Go! 307 00:23:42,360 --> 00:23:44,200 Come on. 308 00:23:46,560 --> 00:23:49,199 You are kidding me! 309 00:23:49,200 --> 00:23:51,520 Is that it? Is that all you got? 310 00:23:57,480 --> 00:23:58,960 Good job. 311 00:24:00,240 --> 00:24:01,839 Nice race. 312 00:24:01,840 --> 00:24:03,600 What a waste of time. 313 00:24:18,080 --> 00:24:21,399 You did really well. Well done. 314 00:24:21,400 --> 00:24:24,719 Here, have a drink. Here. 315 00:24:24,720 --> 00:24:27,360 You're too hard on yourself. 316 00:24:36,720 --> 00:24:40,279 Hey. Hi. Good race. 317 00:24:40,280 --> 00:24:42,799 Oh, nah. It was shit. 318 00:24:42,800 --> 00:24:45,519 I'm not really sure what's stopping me. 319 00:24:45,520 --> 00:24:49,799 Hey, maybe I could run with you next time. Yeah? 320 00:24:49,800 --> 00:24:54,239 I'll trip over the competition? Watch 'em fall flat on their face? 321 00:24:54,240 --> 00:24:55,919 Maybe that's how I'm supposed to help you. 322 00:24:55,920 --> 00:24:57,440 I'm pretty sure that's not it. 323 00:25:01,080 --> 00:25:03,919 Um, I have to get to work now, I'm sorry. 324 00:25:03,920 --> 00:25:05,280 Sure. 325 00:25:06,440 --> 00:25:08,960 Thanks for coming down. Any time. 326 00:25:11,600 --> 00:25:12,960 See you later. 327 00:25:26,200 --> 00:25:30,719 You know, Mum, you don't have to book a cab to come see me every time. 328 00:25:30,720 --> 00:25:32,759 Don't I? 329 00:25:32,760 --> 00:25:35,079 I've just been a bit busy lately, so sorry... 330 00:25:35,080 --> 00:25:38,919 Mmm, I heard about the whole hero business. 331 00:25:38,920 --> 00:25:41,719 Oh. Yeah, that was very brave. 332 00:25:41,720 --> 00:25:44,679 Not really. I mean, anyone would do it. 333 00:25:44,680 --> 00:25:48,079 Oh, you've got court coming up, too, haven't you? 334 00:25:48,080 --> 00:25:50,999 What? How did you know about that? Oh, I have my ways. 335 00:25:51,000 --> 00:25:53,959 OK, well, you don't have to come. Oh, I'm coming. 336 00:25:53,960 --> 00:25:56,719 Not every day your son goes to court without committing a crime. 337 00:26:01,240 --> 00:26:03,279 What are you going to wear? Um, I don't know. 338 00:26:03,280 --> 00:26:05,399 I was thinking a suit. A suit? No. 339 00:26:05,400 --> 00:26:08,439 You're not the one on trial. You don't want to look up yourself. 340 00:26:08,440 --> 00:26:09,719 Well, I... 341 00:26:09,720 --> 00:26:11,599 I reckon, no, no, no, some nice jeans would be great. 342 00:26:11,600 --> 00:26:13,239 OK, well, I'm actually the key witness, Mum, 343 00:26:13,240 --> 00:26:14,879 so I'm pretty important to like the whole thing. 344 00:26:14,880 --> 00:26:16,919 OK, well, what suit, then? 345 00:26:16,920 --> 00:26:19,759 You can't wear that one from cousin Bradley's engagement. 346 00:26:19,760 --> 00:26:21,719 You'll have to borrow one of your brother's. 347 00:26:21,720 --> 00:26:23,399 No, I'm not going to wear Tommy's suit. 348 00:26:23,400 --> 00:26:25,959 Well, what suit, then? Surely you're not going to wear one of your dad's. 349 00:26:25,960 --> 00:26:28,039 You'll smell like the Booze Barn itself. 350 00:26:30,240 --> 00:26:31,999 I'll buy you a new one. 351 00:26:32,000 --> 00:26:33,399 We can go down to that shop in the plaza... 352 00:26:33,400 --> 00:26:35,239 No, I don't want you to bloody buy me a new suit, Mum. 353 00:26:35,240 --> 00:26:37,279 Oh. Excuse me for trying to help. 354 00:26:37,280 --> 00:26:39,840 God forbid a mother would want to buy her son a suit. 355 00:26:42,160 --> 00:26:45,879 Honestly, no wonder you lived with your dad. You're just like him. 356 00:26:45,880 --> 00:26:48,199 Soft and hopeless. 357 00:26:48,200 --> 00:26:52,040 Hero or not, Ed, you'll end up just like him if you don't watch out. 358 00:27:11,000 --> 00:27:14,439 Did you get it? Is that the stuff? 359 00:27:14,440 --> 00:27:15,719 Oh. 360 00:27:15,720 --> 00:27:18,199 Did you test the amount? 361 00:27:18,200 --> 00:27:23,160 No. I didn't test the amount. 'Lots' is what I'm going with. 362 00:27:24,440 --> 00:27:26,879 OK, you two are clear on what we're doing, yeah? 363 00:27:26,880 --> 00:27:29,279 Can you just stick to the plan? 364 00:27:29,280 --> 00:27:31,000 Just relax, Mum. 365 00:27:32,200 --> 00:27:33,559 Ooh. 366 00:27:33,560 --> 00:27:36,840 G'day, dickhead. Pint of pale. 367 00:27:56,840 --> 00:28:00,639 Here's a three-quarter latte for you, and grab a free muffin. 368 00:28:00,640 --> 00:28:01,879 End of day special. 369 00:28:01,880 --> 00:28:03,000 Thank you. 370 00:28:34,400 --> 00:28:36,079 Oh... Jesus! 371 00:28:36,080 --> 00:28:37,639 Oh, sorry about that, mate. Fuck! 372 00:28:37,640 --> 00:28:40,119 That's my bad. Marv, you idiot. 373 00:28:40,120 --> 00:28:42,479 Yeah. Uh, hey, how about I get you a new one, yeah? 374 00:28:42,480 --> 00:28:44,279 Bloody oath you will. OK. 375 00:28:44,280 --> 00:28:45,359 Pale. 376 00:28:45,360 --> 00:28:46,960 Pint of pale, please, mate. 377 00:28:54,040 --> 00:28:55,439 Come on, come on, come on. 378 00:29:01,800 --> 00:29:03,520 You live around here? 379 00:29:06,040 --> 00:29:07,239 What's it to you? 380 00:29:07,240 --> 00:29:09,600 Got any family? 381 00:29:11,680 --> 00:29:15,119 What about a wife and kids? Hey? 382 00:29:15,120 --> 00:29:16,480 Here we go, brother. 383 00:29:17,360 --> 00:29:19,280 Hey, sorry about that. 384 00:29:20,560 --> 00:29:22,199 No harm done, yeah? 385 00:29:22,200 --> 00:29:23,800 Cheers. 386 00:29:34,000 --> 00:29:35,479 Hello? 387 00:29:38,680 --> 00:29:41,120 Can I get a flat white? 388 00:29:52,760 --> 00:29:54,120 Sure. 389 00:30:34,040 --> 00:30:35,520 Keep the change. 390 00:30:39,440 --> 00:30:41,400 Shame about your van. 391 00:30:56,920 --> 00:30:59,120 Did he say anything? 392 00:31:01,880 --> 00:31:03,400 He just... 393 00:31:06,520 --> 00:31:08,160 He just stared at me. 394 00:31:15,280 --> 00:31:16,760 Sorry. 395 00:31:18,840 --> 00:31:20,520 I really needed you. 396 00:31:30,280 --> 00:31:31,720 Where were you? 397 00:31:33,160 --> 00:31:36,160 I was at the pub, with Ed and Marv. 398 00:31:37,600 --> 00:31:39,359 That's why you didn't come? 399 00:31:39,360 --> 00:31:42,240 It was Ed's stupid messages stuff. 400 00:31:43,440 --> 00:31:44,840 His what? 401 00:31:49,200 --> 00:31:50,360 Yeah, yeah. 402 00:31:53,200 --> 00:31:55,160 Here we go, here we go, here we go. 403 00:32:01,200 --> 00:32:04,119 Oh. Holy crap. Oh, no, he... 404 00:32:04,120 --> 00:32:06,359 Go, boy. Go, boy. 405 00:32:09,880 --> 00:32:12,039 Go, boy! 406 00:32:12,040 --> 00:32:13,240 Go, boy! 407 00:32:14,240 --> 00:32:15,680 Look at him. 408 00:32:18,120 --> 00:32:20,559 Do you reckon you can shit yourself to death, G? 409 00:32:21,800 --> 00:32:23,799 Let's go, baby. OK. OK. OK. 410 00:32:23,800 --> 00:32:25,920 Oh, baby! 411 00:32:39,160 --> 00:32:41,079 You've called Audrey. Leave a message. 412 00:32:42,440 --> 00:32:44,839 Uh, hey, it's me. 413 00:32:44,840 --> 00:32:50,159 Um, sorry about missing your call... uh, calls. 414 00:32:50,160 --> 00:32:51,639 Uh... 415 00:32:51,640 --> 00:32:53,639 Crazy night. 416 00:32:53,640 --> 00:32:56,840 Um, I hope you're OK. 417 00:32:58,360 --> 00:33:00,880 Yeah, uh, give me a call. 418 00:33:13,080 --> 00:33:15,080 Oh, you should have seen him. 419 00:33:16,120 --> 00:33:17,199 Oh. 420 00:33:17,200 --> 00:33:19,840 Laxatives really are a wonder, Doorman. 421 00:33:33,760 --> 00:33:35,639 Oh, court. 422 00:33:35,640 --> 00:33:37,080 What am I going to wear? 423 00:34:06,840 --> 00:34:09,720 Good boy. Hey? 424 00:34:16,960 --> 00:34:18,240 Paw. 425 00:34:20,840 --> 00:34:23,400 Good boy. Good boy. 426 00:34:45,840 --> 00:34:47,280 Hurry up! 427 00:34:54,080 --> 00:34:55,560 Come here. 428 00:34:57,320 --> 00:34:58,680 I'm coming. 429 00:35:11,760 --> 00:35:16,679 Mr Kennedy? Are you with us? 430 00:35:16,680 --> 00:35:18,439 Shit. 431 00:35:18,440 --> 00:35:22,119 Would you like to hear the question again, Mr Kennedy? 432 00:35:22,120 --> 00:35:26,279 Um, yes, please. Can I... Sorry. Can I have a glass of water as well? 433 00:35:26,280 --> 00:35:27,640 Is that...? 434 00:35:28,640 --> 00:35:32,599 Is the offender of the Booze Barn armed robbery in this room? 435 00:35:40,680 --> 00:35:44,439 Um... Yes, uh, Ma'am. Uh, Sergeant. Sergeant Ma'am. 436 00:35:44,440 --> 00:35:49,879 Mr Kennedy, you are under oath. You need to be sure of your testimony. 437 00:35:49,880 --> 00:35:50,999 Mm-hmm. 438 00:35:51,000 --> 00:35:53,799 Are you sure of what you saw that day? 439 00:35:53,800 --> 00:35:57,759 Well, I mean, can anyone really ever be sure about anything? 440 00:35:57,760 --> 00:35:59,839 Oh! Look. 441 00:35:59,840 --> 00:36:02,359 Judge, prosecutor, that's the one who robbed the Booze Barn, alright? 442 00:36:02,360 --> 00:36:05,079 That guy right there, and he used my car to get away, alright? 443 00:36:05,080 --> 00:36:07,999 Well, he tried to... Silence in the court. 444 00:36:08,000 --> 00:36:09,599 Yeah, OK. Sorry. 445 00:36:09,600 --> 00:36:11,999 Another outburst and you will be removed. 446 00:36:12,000 --> 00:36:13,599 Bodily. 447 00:36:13,600 --> 00:36:16,080 OK. Shall we try one more time? 448 00:36:17,360 --> 00:36:18,759 The question? 449 00:36:18,760 --> 00:36:20,639 If you'd be so kind. 450 00:36:20,640 --> 00:36:24,879 Mr Kennedy, can you please identify the person 451 00:36:24,880 --> 00:36:27,640 who attempted to rob the Booze Barn for the court? 452 00:36:36,200 --> 00:36:37,560 Go on. 453 00:36:47,800 --> 00:36:50,600 You're a dead man, Ed Kennedy. 454 00:37:23,400 --> 00:37:24,600 Hello? 455 00:37:35,760 --> 00:37:37,080 Hello? 456 00:38:46,520 --> 00:38:49,639 The guy looked more like a Jehovah's Witness than a robber. 457 00:38:49,640 --> 00:38:51,799 Reckon that's his angle? 458 00:38:51,800 --> 00:38:53,559 Weird, though. 459 00:38:53,560 --> 00:38:55,119 No priors, no nothing. 460 00:38:55,120 --> 00:38:59,079 Just one day decided to blow up his life and rob a liquor store. 461 00:38:59,080 --> 00:39:02,279 All I know is, Ed was entirely shithouse in court. 462 00:39:02,280 --> 00:39:04,159 What was wrong with you, bro? 463 00:39:04,160 --> 00:39:07,239 And don't think I didn't notice you disappear after. Where'd you go, uh? 464 00:39:07,240 --> 00:39:08,959 Uh? Uh, I went nowhere. 465 00:39:08,960 --> 00:39:10,880 Nowhere? You're full of shit. 466 00:39:17,600 --> 00:39:19,760 Was it one of your messages? 467 00:39:21,800 --> 00:39:27,119 How's it all going for you, Ed? Have you saved the running girl yet? 468 00:39:27,120 --> 00:39:30,199 Stopped the abusive hubby? Wait. You know? 469 00:39:30,200 --> 00:39:31,559 Yeah. 470 00:39:31,560 --> 00:39:34,999 Yeah, no, I've finally been let in to the whole secret message saga. 471 00:39:35,000 --> 00:39:37,919 Yeah, I was going to tell you. I was. I tried to. 472 00:39:37,920 --> 00:39:39,320 Not hard enough. 473 00:39:42,360 --> 00:39:47,719 So go on. We're all ears. Tell us, hero guy. 474 00:39:47,720 --> 00:39:50,800 No, I'm done. I'm done with that now. 475 00:39:52,080 --> 00:39:53,799 Yeah, I'm out. It's bullshit. 476 00:39:53,800 --> 00:39:55,319 You think? 477 00:39:55,320 --> 00:39:59,839 Ed Kennedy getting special saviour messages? Jesus. 478 00:39:59,840 --> 00:40:03,679 How could that ever be a real thing? You? 479 00:40:03,680 --> 00:40:05,159 Audrey... 480 00:40:05,160 --> 00:40:07,639 No, you are the least likely saviour I've ever met. 481 00:40:07,640 --> 00:40:09,119 You couldn't even save yourself. 482 00:40:09,120 --> 00:40:10,319 You're not a hero, Ed. 483 00:40:10,320 --> 00:40:12,320 You couldn't even speak at your dad's own funeral. 484 00:40:24,320 --> 00:40:28,159 I'd like you guys to go now. 485 00:40:28,160 --> 00:40:30,039 What? Ed, come on, bro. 486 00:40:30,040 --> 00:40:31,639 It's card night... Marv, please. 487 00:40:31,640 --> 00:40:33,960 Ed, it's card night. Just... Go! 488 00:40:38,880 --> 00:40:40,240 Gladly. 489 00:40:46,480 --> 00:40:47,480 Chips. 490 00:41:57,320 --> 00:42:00,959 OK, I need your help but you cannot ask a single question. 491 00:42:00,960 --> 00:42:03,119 I need sleeping pills. 492 00:42:03,120 --> 00:42:05,240 Good boy. I love you. 493 00:42:06,640 --> 00:42:09,519 Alright, see you later. 494 00:42:09,520 --> 00:42:12,800 Hey, when are you coming back? Ed? 495 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 See you tomorrow, boys. Yes. You will. 496 00:42:25,160 --> 00:42:26,559 A big one, fellas. 497 00:42:34,960 --> 00:42:37,560 You right? You need a lift, mate? 498 00:42:40,360 --> 00:42:42,119 I'm not paying. Fuck. 499 00:42:42,120 --> 00:42:44,640 It's alright, I'm knocking off. I'll give you a free one. 500 00:42:56,160 --> 00:42:58,880 Nightcap? You look like you need it. 501 00:44:10,800 --> 00:44:12,799 I still can't believe you gave him sleeping pills. 502 00:44:12,800 --> 00:44:14,199 What the hell were you thinking? 503 00:44:14,200 --> 00:44:15,360 Ed? 504 00:44:18,360 --> 00:44:19,400 Ed? 505 00:44:20,880 --> 00:44:22,719 Ed. Ed, you here? 506 00:44:22,720 --> 00:44:25,799 What if it's not about the messages? 507 00:44:25,800 --> 00:44:27,640 He was acting really strange. 508 00:44:28,720 --> 00:44:30,599 Gregor's room? 509 00:44:30,600 --> 00:44:33,599 You know he doesn't go in there. Oh, come on. 510 00:44:33,600 --> 00:44:34,840 Ritch. 511 00:44:38,960 --> 00:44:39,960 OK. 512 00:44:41,840 --> 00:44:43,279 OK. 513 00:44:43,280 --> 00:44:45,000 Me... me phone. 514 00:45:05,720 --> 00:45:07,119 Wake up. 515 00:45:07,120 --> 00:45:08,279 Oh... 516 00:45:08,280 --> 00:45:09,760 Wake up! 517 00:45:13,520 --> 00:45:15,399 You drug me? 518 00:45:15,400 --> 00:45:17,760 Get up. Get up. 519 00:45:21,520 --> 00:45:23,320 Get up. Alright. Alright. 520 00:45:25,640 --> 00:45:29,679 Should we call his mum? No. No, I'm not calling Bev. 521 00:45:29,680 --> 00:45:32,680 He wouldn't have gone there anyway. But maybe he called her. 522 00:45:34,200 --> 00:45:36,119 You call her, then. No. 523 00:45:36,120 --> 00:45:39,599 Wait. Maybe we should call the police. 524 00:45:39,600 --> 00:45:41,519 What the fuck? What? Don't call the police. 525 00:45:41,520 --> 00:45:42,920 He left Doorman. 526 00:45:48,040 --> 00:45:49,720 "Dear Audrey... 527 00:45:51,200 --> 00:45:55,840 Is this about what I borrowed? I said I'd have it. OK. OK. 528 00:45:57,040 --> 00:45:59,480 Stop. Turn around. 529 00:46:03,000 --> 00:46:06,760 I know what you do. To your wife. 530 00:46:07,880 --> 00:46:10,959 While your little girl cries out the front. 531 00:46:10,960 --> 00:46:13,559 That's my home. It's none of your business... 532 00:46:13,560 --> 00:46:16,440 I have been sent to stop you! 533 00:46:17,800 --> 00:46:20,359 I'll stop. I won't do it anymore. 534 00:46:20,360 --> 00:46:22,040 That's not enough. 535 00:46:24,040 --> 00:46:25,600 You fuck! 536 00:46:35,040 --> 00:46:40,760 "You think you're second best, not loved, somehow unlovable? 537 00:46:42,320 --> 00:46:47,440 "You are the first in my life and in my heart. Always have been." 538 00:47:01,840 --> 00:47:05,279 Oh! Oh! Oh, fuck! 539 00:47:05,280 --> 00:47:10,359 Oh. Can't even do one thing! Fucking gutless. Soft and hopeless. 540 00:47:10,360 --> 00:47:13,919 Dumb shit! God, fuck. 541 00:47:15,480 --> 00:47:18,759 Hey. You don't have to do this, OK? 542 00:47:18,760 --> 00:47:20,999 I'll stop. I promise I will never do it again... 543 00:47:21,000 --> 00:47:23,120 Oh, shut up! Shut up! 544 00:47:25,360 --> 00:47:27,839 OK, you're gonna answer my questions. 545 00:47:27,840 --> 00:47:29,479 Hey, that's my phone. 546 00:47:29,480 --> 00:47:30,599 Say your name. 547 00:47:30,600 --> 00:47:32,839 Where you live and where you work. 548 00:47:32,840 --> 00:47:34,119 Dale. Dale Banks. 549 00:47:34,120 --> 00:47:37,799 I work at the Council Chambers. I live at 45 Edgar Street. 550 00:47:37,800 --> 00:47:40,839 And what do you do? To your wife in the middle of the night? 551 00:47:40,840 --> 00:47:42,599 Sorry. I'm so sorry. 552 00:47:42,600 --> 00:47:44,000 You say it. 553 00:47:46,320 --> 00:47:48,719 I have sex with my wife when... 554 00:47:48,720 --> 00:47:52,399 I have sex with my wife when she doesn't want to. I... I hurt her. 555 00:47:52,400 --> 00:47:54,040 Say it! 556 00:47:57,200 --> 00:48:00,439 I... I rape her. 557 00:48:00,440 --> 00:48:03,640 I rape my wife. I make her feel like she's nothing. 558 00:48:05,840 --> 00:48:08,720 I'm sorry. I'm sorry. 559 00:48:10,840 --> 00:48:12,200 Get up. 560 00:48:16,520 --> 00:48:19,000 Oh, get up. Get up. 561 00:48:28,000 --> 00:48:29,640 Gregor Kennedy. 562 00:48:31,880 --> 00:48:33,359 What? 563 00:48:33,360 --> 00:48:35,880 You. You're Gregor's son. 564 00:48:37,000 --> 00:48:38,359 How do you know my dad? 565 00:48:38,360 --> 00:48:41,239 Who didn't? Gregor fuckin' Kennedy. 566 00:48:41,240 --> 00:48:42,920 No, don't say that. 567 00:48:43,920 --> 00:48:45,799 What a pisshead. 568 00:48:45,800 --> 00:48:48,560 Hopeless loser. Drank himself to fuckin' death. 569 00:49:31,800 --> 00:49:33,320 Say it! 570 00:49:34,360 --> 00:49:36,719 I... I rape her. 571 00:49:36,720 --> 00:49:39,640 I rape my wife. I make her feel like she's nothing. 572 00:50:11,840 --> 00:50:14,479 Why did you shoot?! You could have killed me. 573 00:50:14,480 --> 00:50:17,799 Shut up. Here's what's gonna happen. 574 00:50:17,800 --> 00:50:22,719 I'm gonna give your little movie to the cops, and to your wife. 575 00:50:22,720 --> 00:50:26,400 And you're going to leave and never come back. Promise. 576 00:50:27,520 --> 00:50:29,199 I won't come back. 577 00:50:29,200 --> 00:50:33,239 And never say my dad's name again. 578 00:50:33,240 --> 00:50:35,680 You don't get to say his name ever. 579 00:51:40,040 --> 00:51:41,640 About bloody time. 580 00:51:42,720 --> 00:51:44,280 Come here. 581 00:51:47,360 --> 00:51:52,240 I'm so glad you're OK. You scared the hell out of us. 582 00:52:01,400 --> 00:52:04,160 Oh, man, you had us so scared. 583 00:52:18,960 --> 00:52:21,200 And where the hell have you been? 584 00:52:55,480 --> 00:53:03,480 Dad, if this is you, any of this, can you just give me a sign? 585 00:53:35,440 --> 00:53:37,359 I've got it. 586 00:53:37,360 --> 00:53:39,000 I know what I have to do. 587 00:53:45,960 --> 00:53:48,119 Thank you, Dad. 588 00:53:48,120 --> 00:53:49,439 Ha. 589 00:53:49,440 --> 00:53:50,920 Thank you. 590 00:54:05,000 --> 00:54:06,919 What the hell, Ed? 591 00:54:06,920 --> 00:54:09,999 I don't need you messing with my head right before a race. 592 00:54:10,000 --> 00:54:12,879 I got another one. That was the frickin' emergency? 593 00:54:12,880 --> 00:54:14,479 We should have sex. 594 00:54:14,480 --> 00:54:15,640 What's up with you? 595 00:54:16,840 --> 00:54:17,919 Hello. 596 00:54:17,920 --> 00:54:19,559 Why did you bring her here? 597 00:54:19,560 --> 00:54:21,799 You broke the rules, Jimmy. 598 00:54:21,800 --> 00:54:23,399 Sorry, do we know each other? 599 00:54:23,400 --> 00:54:24,879 Do we? 600 00:54:24,880 --> 00:54:27,199 Give me my fucking keys! 601 00:54:27,200 --> 00:54:29,479 Can you let me explain? In! 602 00:54:29,480 --> 00:54:32,560 Ed Kennedy, what the hell do you want? 603 00:54:34,000 --> 00:54:35,999 Captions by Red Bee Media 604 00:54:36,000 --> 00:54:38,000 Copyright Australian Broadcasting Corporation 39392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.