Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,600 --> 00:00:09,959
Ed!
2
00:00:09,960 --> 00:00:11,679
You're a dead man, Ed Kennedy.
3
00:00:11,680 --> 00:00:15,719
I'm getting messages from someone,
written on the Ace of Diamonds.
4
00:00:15,720 --> 00:00:17,359
People think I'm the psycho.
5
00:00:17,360 --> 00:00:20,319
You always were a
funny one, Jimmy.
6
00:00:20,320 --> 00:00:21,639
Jimmy?
7
00:00:21,640 --> 00:00:25,119
Has to be one of my
mates, right? Pranking me.
8
00:00:25,120 --> 00:00:27,399
Maybe someone's
decided you're a hero.
9
00:00:28,600 --> 00:00:30,319
What the hell are
you following me for?
10
00:00:30,320 --> 00:00:32,079
Maybe I'm supposed to
help you or something.
11
00:00:32,080 --> 00:00:35,359
You're under no obligation
to listen to these messages,
12
00:00:35,360 --> 00:00:37,439
let alone act on them.
13
00:00:37,440 --> 00:00:40,800
But, then, how would I
ever know what they are?
14
00:02:56,280 --> 00:02:57,880
You free?
15
00:03:01,040 --> 00:03:03,599
You got family in town, Ed?
16
00:03:03,600 --> 00:03:07,759
What? Family. You got one?
17
00:03:07,760 --> 00:03:10,919
Um, yeah. Uh, my
mum's still here.
18
00:03:10,920 --> 00:03:16,279
Good. It's important. Mums are.
19
00:03:16,280 --> 00:03:20,280
Yep, mums... are... good.
20
00:03:21,840 --> 00:03:24,480
Sorry about that. Sorry.
21
00:03:27,320 --> 00:03:29,679
It's illegal, you know?
22
00:03:29,680 --> 00:03:31,639
No, it isn't what you think...
23
00:03:31,640 --> 00:03:36,199
Pets must be restrained or
crated whilst in a vehicle.
24
00:03:37,280 --> 00:03:42,199
I was just taking him home, sorry.
Down. Down. Um, he gets lonely.
25
00:03:42,200 --> 00:03:43,920
Don't we all?
26
00:03:51,880 --> 00:03:53,880
See you in court.
27
00:03:55,400 --> 00:03:57,159
For the dog?
28
00:03:57,160 --> 00:03:58,719
The robbery.
29
00:03:58,720 --> 00:04:01,639
You're the star witness,
remember? Mm-hmm.
30
00:04:01,640 --> 00:04:06,079
Call me if you
have any questions.
31
00:04:06,080 --> 00:04:07,919
Pretty routine.
32
00:04:07,920 --> 00:04:11,280
Stick to the facts and,
uh, you'll be right.
33
00:04:14,200 --> 00:04:15,879
Oh, and, Ed,
34
00:04:15,880 --> 00:04:18,119
about the other thing -
35
00:04:18,120 --> 00:04:20,639
Edgar Street -
36
00:04:20,640 --> 00:04:22,959
don't do anything stupid.
37
00:04:22,960 --> 00:04:24,360
Uh...
38
00:04:29,720 --> 00:04:30,720
Cock it.
39
00:04:34,440 --> 00:04:35,520
Oh!
40
00:05:08,000 --> 00:05:11,239
Sit. Sit. Good boy.
41
00:05:11,240 --> 00:05:13,240
Stay. Good dog.
42
00:05:27,360 --> 00:05:28,800
That's not me.
43
00:05:32,920 --> 00:05:34,199
Let's go, mate.
44
00:05:41,640 --> 00:05:46,519
I just wanna do stuff,
like... like other people do.
45
00:05:46,520 --> 00:05:51,639
Like, you know, normal stuff,
like driving and working.
46
00:05:51,640 --> 00:05:55,960
I don't know what it's
like not to be on them.
47
00:05:57,040 --> 00:06:01,280
Well, Ritchie, I don't think
you can't do these things.
48
00:06:02,560 --> 00:06:04,440
With medication.
49
00:06:08,960 --> 00:06:13,680
Well, well, well, Mr Don King,
parking out on the street.
50
00:06:17,560 --> 00:06:21,599
Well, the drugs are merely
to maintain mood stability,
51
00:06:21,600 --> 00:06:24,919
to help you avoid
manic episodes.
52
00:06:26,640 --> 00:06:31,839
The antidepressants not only help
promote a sense of wellbeing,
53
00:06:31,840 --> 00:06:35,759
but are also there to
help relieve your anxiety.
54
00:06:39,280 --> 00:06:42,359
The anti-psychotics
are a safeguard
55
00:06:42,360 --> 00:06:45,319
against any disinhibited
aggressive behaviour,
56
00:06:45,320 --> 00:06:48,200
or episodes of manic delusion.
57
00:06:54,760 --> 00:06:58,759
What we are aiming for is the
maintenance of a normal balance
58
00:06:58,760 --> 00:07:04,279
of brain chemicals to help you live
a stable, happy and normal life.
59
00:07:09,000 --> 00:07:13,559
But if you'd like to discuss
your drug regime in more detail,
60
00:07:13,560 --> 00:07:17,159
we could schedule a meeting
with your family to talk...
61
00:07:17,160 --> 00:07:19,799
No. No, no, no. Let's not.
62
00:07:19,800 --> 00:07:23,719
I think we should
forget I said that.
63
00:07:23,720 --> 00:07:25,000
Um...
64
00:07:26,160 --> 00:07:27,719
All good.
65
00:08:21,240 --> 00:08:22,479
Teach me how to drive.
66
00:08:22,480 --> 00:08:23,520
Shit!
67
00:08:25,000 --> 00:08:27,559
What are you, a ninja? Damn.
68
00:08:27,560 --> 00:08:30,719
No, I'm not teaching
you how to drive.
69
00:08:30,720 --> 00:08:32,799
Why don't you ask Ed?
70
00:08:32,800 --> 00:08:34,440
Or Audrey?
71
00:08:37,800 --> 00:08:39,839
Alright.
72
00:08:39,840 --> 00:08:42,439
Guess if you're gonna learn, you
gotta learn from the best, right?
73
00:08:42,440 --> 00:08:44,439
You got your Ls?
74
00:08:44,440 --> 00:08:45,999
One condition.
75
00:08:46,000 --> 00:08:49,839
I'm gonna teach you how to drive
if you join the team. Sledge Match.
76
00:08:49,840 --> 00:08:52,599
I'm the, uh, coach
and captain this year.
77
00:08:52,600 --> 00:08:53,919
I hate football.
78
00:08:53,920 --> 00:08:57,479
Ah, but you love sledging
people, right? Huh?
79
00:08:57,480 --> 00:08:59,359
Until they lose
the will to live?
80
00:08:59,360 --> 00:09:01,559
All you gotta do is talk
shit to the opposition.
81
00:09:01,560 --> 00:09:03,519
You actually get more points
the more shit you talk.
82
00:09:03,520 --> 00:09:06,199
And I know your mouth, Ritch.
You can talk a whole lot of shit.
83
00:09:06,200 --> 00:09:09,599
And that's what Sledge Match is
all about. Plus, it's for charity.
84
00:09:09,600 --> 00:09:12,600
So, good cause and
whatnot. Thoughts?
85
00:09:14,480 --> 00:09:15,599
Deal.
86
00:09:15,600 --> 00:09:17,360
Let's go.
87
00:09:18,440 --> 00:09:20,040
Hehehehehe.
88
00:09:34,960 --> 00:09:37,359
OK. Yep, OK. Just... Yep.
89
00:09:37,360 --> 00:09:39,359
Big toe. OK, go, go.
90
00:09:39,360 --> 00:09:41,559
Yeah, yeah, yeah, that's good,
that's good. OK, now just...
91
00:09:41,560 --> 00:09:42,999
Oh, shit!
92
00:09:43,000 --> 00:09:44,719
Hey, easy, man.
93
00:09:44,720 --> 00:09:46,199
What's with all the toys?
94
00:09:46,200 --> 00:09:50,839
Can you just focus on the road,
please? Please, just eyes forward.
95
00:09:50,840 --> 00:09:52,479
Are you a paedophile?
96
00:09:52,480 --> 00:09:56,479
No, I... Can you
just focus, OK? Good.
97
00:09:56,480 --> 00:09:59,839
You ever had sex
in here? What?
98
00:09:59,840 --> 00:10:01,039
Can...
99
00:10:01,040 --> 00:10:04,719
Keep your eyes on
the road. Can...
100
00:10:04,720 --> 00:10:08,119
OK, yes, yes, yes, I had
sex in here with Suzanne.
101
00:10:08,120 --> 00:10:09,559
Damn. Just...
102
00:10:09,560 --> 00:10:11,000
OK, big toe.
103
00:10:13,280 --> 00:10:15,440
Oh. Cock it!
104
00:10:18,840 --> 00:10:20,959
And she'd bring this
fluffy little blanket
105
00:10:20,960 --> 00:10:25,839
and we'd stay out until the
early hours of the morning.
106
00:10:25,840 --> 00:10:28,479
You know, the sky
was all orange.
107
00:10:28,480 --> 00:10:29,839
Just...
108
00:10:29,840 --> 00:10:31,960
The windows were all foggy.
109
00:10:33,080 --> 00:10:34,359
The warmth of her, you know?
110
00:10:34,360 --> 00:10:36,920
I just...
111
00:10:38,360 --> 00:10:41,040
Ed. You shit. What do you
want?
112
00:10:43,000 --> 00:10:45,039
Mm. It's gonna cost you, Ed.
113
00:10:45,040 --> 00:10:46,959
Team Sledge Match. Ritchie's in.
114
00:10:46,960 --> 00:10:49,160
You're second pick. OK.
115
00:10:50,320 --> 00:10:51,679
Yes!
116
00:10:51,680 --> 00:10:53,120
So what did they take?
117
00:10:54,440 --> 00:10:56,879
The guys who broke in.
118
00:10:56,880 --> 00:11:01,159
Oh, yeah. Uh, nothing, really.
Just some spare change.
119
00:11:01,160 --> 00:11:03,560
I told you, Ed. You gotta stop
leaving money lying around.
120
00:11:04,880 --> 00:11:06,440
No joker, man.
121
00:11:15,880 --> 00:11:17,639
They went into Dad's room.
122
00:11:17,640 --> 00:11:20,479
Who? The messages people.
123
00:11:20,480 --> 00:11:22,920
And they left
something. Another card?
124
00:11:24,400 --> 00:11:27,199
A red circle around
one of the addresses.
125
00:11:27,200 --> 00:11:29,559
Which one? Edgar Street.
126
00:11:29,560 --> 00:11:31,999
Edgar Street? It's a shithole.
Why would you want to go there?
127
00:11:33,160 --> 00:11:35,600
What? What's going on?
128
00:11:36,760 --> 00:11:38,479
So let me get this straight.
129
00:11:38,480 --> 00:11:41,959
A lonely old lady who you
kissed better, a rapey bad guy,
130
00:11:41,960 --> 00:11:43,839
and a running girl who
kicked you in the nuts?
131
00:11:43,840 --> 00:11:45,319
I know, OK? It sounds...
Wait, wait, wait.
132
00:11:45,320 --> 00:11:47,119
First of all, why do
you get the messages?
133
00:11:47,120 --> 00:11:48,999
What, because someone
thinks you're a hero?
134
00:11:49,000 --> 00:11:50,559
It was my car that
stopped the robbery.
135
00:11:50,560 --> 00:11:52,479
What does Audrey think? Oh.
136
00:11:52,480 --> 00:11:55,599
Oh. Wait, I know
before Audrey?
137
00:11:55,600 --> 00:11:58,279
I know. I will tell
her. I want to tell her.
138
00:11:58,280 --> 00:11:59,799
I just haven't had
the chance to even...
139
00:11:59,800 --> 00:12:02,199
Hey, maybe I should help
you with the messages.
140
00:12:02,200 --> 00:12:06,679
You know, seeing as I was the
co-hero in the whole thing.
141
00:12:06,680 --> 00:12:08,199
What's the deal
with running girl?
142
00:12:08,200 --> 00:12:09,639
I don't know.
143
00:12:09,640 --> 00:12:11,319
Are you gonna find out?
144
00:12:11,320 --> 00:12:13,239
Pfff. Yes.
145
00:12:13,240 --> 00:12:15,759
But Edgar Street's kind
of more pressing, so...
146
00:12:15,760 --> 00:12:19,080
Ed, you don't know that.
147
00:12:20,320 --> 00:12:23,479
I don't. Jesus!
148
00:12:23,480 --> 00:12:24,879
Your dad, is he...
149
00:12:24,880 --> 00:12:27,359
OK, what's he like? My
dad? He's just a dad.
150
00:12:27,360 --> 00:12:28,879
OK, well, your mum, then?
151
00:12:28,880 --> 00:12:31,199
Oh, who knows?
Parents are annoying.
152
00:12:32,800 --> 00:12:35,239
I agree with you. Amen to that.
153
00:12:35,240 --> 00:12:36,639
Can we just...
154
00:12:36,640 --> 00:12:37,920
Can you just...?
155
00:12:40,840 --> 00:12:43,759
OK, so no-one is
hurting you at home,
156
00:12:43,760 --> 00:12:46,159
and no-one's hurting
you at school then.
157
00:12:46,160 --> 00:12:48,279
Um, are you being cyber-bullied?
158
00:12:48,280 --> 00:12:50,399
What are you, a
school counsellor?
159
00:12:50,400 --> 00:12:51,519
Harsh.
160
00:12:51,520 --> 00:12:56,239
Um, injuries. Do you stretch
enough? Are you stretching?
161
00:12:56,240 --> 00:13:00,559
Have you got juvenile diabetes?
That's a thing, isn't it? Cancer.
162
00:13:00,560 --> 00:13:04,519
Have you got cancer? Like
a weird, rare hair cancer?
163
00:13:04,520 --> 00:13:07,320
You got hair cancer...?
My hair is fine, Ed.
164
00:13:08,560 --> 00:13:09,639
So am I.
165
00:13:09,640 --> 00:13:14,039
So no clear and present danger, then?
No imminent threat to your life?
166
00:13:14,040 --> 00:13:15,239
Sorry to disappoint.
167
00:13:15,240 --> 00:13:17,399
OK. Good.
168
00:13:17,400 --> 00:13:19,559
You're on my list.
169
00:13:19,560 --> 00:13:21,639
Not creepy at all.
170
00:13:21,640 --> 00:13:25,159
I will be getting back
to you, but priorities.
171
00:13:25,160 --> 00:13:27,480
Not that you're not one of
them, there's just one that's...
172
00:13:29,000 --> 00:13:30,519
Go. Get your steps up.
173
00:13:30,520 --> 00:13:31,679
Go, run.
174
00:13:31,680 --> 00:13:34,280
I'll see you around, Saviour.
175
00:13:44,040 --> 00:13:45,719
Any good?
176
00:13:45,720 --> 00:13:47,159
Shit.
177
00:13:47,160 --> 00:13:50,999
I mean, that looks better
though, doesn't it?
178
00:13:51,000 --> 00:13:56,719
No, it doesn't, Ed. Oh, God, Mum is
gonna kill me. She cannot see this.
179
00:13:56,720 --> 00:13:58,519
She's taken a loan
out for a second van.
180
00:13:58,520 --> 00:14:00,639
It's OK. It's OK, we'll
fix it, we'll fix it.
181
00:14:00,640 --> 00:14:02,399
And anyway, you know,
it's not your fault.
182
00:14:02,400 --> 00:14:04,399
Vans have dodgy
blind spots, so...
183
00:14:04,400 --> 00:14:06,319
Yeah, the guy just
came out of nowhere.
184
00:14:06,320 --> 00:14:08,879
Yeah, he was probably drunk.
Probably on his damn phone.
185
00:14:08,880 --> 00:14:11,000
Oh, dickwad. You should sue him.
186
00:14:13,200 --> 00:14:15,360
Do you think I
could have a coffee?
187
00:14:16,520 --> 00:14:18,840
Well, you do look
like shit. Oh.
188
00:14:19,920 --> 00:14:21,119
Thank you.
189
00:14:21,120 --> 00:14:23,239
Um, just been a bit busy.
190
00:14:23,240 --> 00:14:24,560
I know.
191
00:14:27,360 --> 00:14:29,799
You know, I've been
meaning to tell you.
192
00:14:29,800 --> 00:14:33,199
I was gonna tell you the
other day, but we fought.
193
00:14:33,200 --> 00:14:34,719
Ed! Oh!
194
00:14:34,720 --> 00:14:36,079
Shit!
195
00:14:36,080 --> 00:14:37,999
Oh, sorry. I'm
so, so sorry. Ow.
196
00:14:38,000 --> 00:14:39,839
Are you OK? I'm sorry. Shit.
Oh, all good. Yeah, no.
197
00:14:39,840 --> 00:14:42,959
I am so sorry. Stop. Stop. You
got it. It's all good, Auds.
198
00:14:42,960 --> 00:14:44,519
I'm all good. No, it's not.
199
00:14:44,520 --> 00:14:47,119
It's OK, it's OK. I almost
just killed my best friend.
200
00:14:47,120 --> 00:14:48,200
Oh.
201
00:14:53,400 --> 00:14:56,439
Oh, Mum's gonna kill me.
202
00:14:59,600 --> 00:15:02,120
Oh, sorry. I have to go now.
203
00:15:03,440 --> 00:15:05,959
Now?
204
00:15:05,960 --> 00:15:07,959
OK. But hey...
205
00:15:07,960 --> 00:15:09,919
Hey, no, hey, we are
gonna fix this. Ed...
206
00:15:09,920 --> 00:15:12,999
OK, I will call Marv. I
mean, what, he's your man.
207
00:15:13,000 --> 00:15:14,679
Your mum's not even
gonna notice, alright?
208
00:15:14,680 --> 00:15:16,720
Ed, piss off.
209
00:15:46,480 --> 00:15:49,279
How are ya? Coming
in for a beer, mate?
210
00:15:49,280 --> 00:15:51,159
Nah, I better go home tonight.
211
00:16:00,360 --> 00:16:02,159
Shit.
212
00:16:02,160 --> 00:16:06,199
And it was definitely
your fault? Please say no.
213
00:16:06,200 --> 00:16:08,639
Just give me something
to work with here.
214
00:16:08,640 --> 00:16:10,119
Technically, yes,
it was my fault.
215
00:16:10,120 --> 00:16:13,239
But the blind spots in
the van, they don't...
216
00:16:14,320 --> 00:16:15,640
I'm sorry.
217
00:16:16,960 --> 00:16:18,760
How was Dr Nadel?
218
00:16:23,000 --> 00:16:25,279
Talk much about the robbery?
219
00:16:25,280 --> 00:16:26,879
Yep. A bit.
220
00:16:26,880 --> 00:16:30,839
Dr Nadel called, actually.
221
00:16:30,840 --> 00:16:34,439
Said it had been a while since
we'd had a family appointment.
222
00:16:34,440 --> 00:16:37,199
Thought you might want
to talk about your meds.
223
00:16:37,200 --> 00:16:39,719
I've got one word for you both.
224
00:16:39,720 --> 00:16:45,360
Con... fi... den... ti... ality.
225
00:16:46,480 --> 00:16:47,799
At least let me help.
226
00:16:47,800 --> 00:16:50,079
I could pick up some night shifts,
working Ed's cab or something.
227
00:16:50,080 --> 00:16:51,400
Oh. No!
228
00:16:54,440 --> 00:16:56,839
You are not doing that.
229
00:16:56,840 --> 00:16:57,999
It's fine.
230
00:16:58,000 --> 00:17:00,479
I'll put it through
the insurance. Mum.
231
00:17:00,480 --> 00:17:03,439
You are going back to uni.
232
00:17:03,440 --> 00:17:08,159
It was very nice of you to
come back after Ed's dad died,
233
00:17:08,160 --> 00:17:12,079
but you are not making a career out
of working the damn coffee cart,
234
00:17:12,080 --> 00:17:15,559
or driving a bloody taxi.
235
00:17:15,560 --> 00:17:17,560
You deserve better than that.
236
00:17:20,600 --> 00:17:22,200
Do I?
237
00:18:00,640 --> 00:18:02,160
Bye.
238
00:18:03,200 --> 00:18:05,040
See you later,
Dale. Yeah. Yeah.
239
00:18:25,320 --> 00:18:28,960
Wake up, Ed Kennedy.
You're a dead man.
240
00:18:35,240 --> 00:18:36,240
Mm.
241
00:18:41,200 --> 00:18:44,320
Ooh. Ah, shit. Shit.
242
00:18:49,320 --> 00:18:50,719
Come here.
243
00:18:50,720 --> 00:18:52,680
Get your arse off to bed.
244
00:18:57,200 --> 00:18:58,679
Get off it!
245
00:19:08,680 --> 00:19:10,639
I'll throw you
out on the street.
246
00:19:10,640 --> 00:19:12,599
Who are you?
247
00:19:12,600 --> 00:19:13,759
No!
248
00:19:13,760 --> 00:19:16,239
Um, I'm Ed.
249
00:19:16,240 --> 00:19:18,040
No. Stop!
250
00:19:19,120 --> 00:19:21,400
Are you here to save us?
251
00:19:26,360 --> 00:19:27,600
Go on, then.
252
00:19:29,760 --> 00:19:32,440
Hurt me again, and
I'll...
253
00:19:37,920 --> 00:19:39,200
Oh, God!
254
00:19:40,280 --> 00:19:42,199
Go back!
255
00:19:46,600 --> 00:19:47,920
Come on, come on.
256
00:19:51,960 --> 00:19:53,120
No!
257
00:19:58,280 --> 00:19:59,760
It's OK.
258
00:20:02,160 --> 00:20:04,359
There!
259
00:20:04,360 --> 00:20:07,679
Stop. Stop!
260
00:20:07,680 --> 00:20:09,120
Get off me.
261
00:20:14,520 --> 00:20:16,800
Jesus. Bugger! What's going on?
262
00:20:31,600 --> 00:20:34,640
Jesus Christ! What's going on?
263
00:21:12,880 --> 00:21:16,919
God! Jesus. How did you get in?
264
00:21:16,920 --> 00:21:21,279
Marv cut me copies. You
sleep in your dad's room now?
265
00:21:21,280 --> 00:21:23,120
Sometimes.
266
00:21:26,320 --> 00:21:28,520
Yeah, I miss him too.
267
00:21:31,480 --> 00:21:32,799
Mm.
268
00:21:32,800 --> 00:21:35,359
Oh... Only one tick.
269
00:21:35,360 --> 00:21:38,519
Yeah, but there must be some
kind of, like, delay or something
270
00:21:38,520 --> 00:21:42,279
because I actually stopped
Mr Edgar Street last night.
271
00:21:42,280 --> 00:21:44,279
Oh, you should have seen me.
272
00:21:44,280 --> 00:21:46,519
I was like a kind of hero.
273
00:21:46,520 --> 00:21:47,519
Yeah.
274
00:21:47,520 --> 00:21:49,559
So you're gonna stop him
tonight and every other night?
275
00:21:49,560 --> 00:21:52,479
You need a Plan B. You got one?
276
00:21:52,480 --> 00:21:54,079
Oh.
277
00:21:54,080 --> 00:21:57,599
I don't know, but I will.
278
00:21:57,600 --> 00:22:00,999
You could kill the
guy. No, I...
279
00:22:01,000 --> 00:22:03,039
Bet that'd get you a tick.
280
00:22:03,040 --> 00:22:05,759
And why are you so interested?
281
00:22:05,760 --> 00:22:10,960
Got nothing better to do, and I
like a mystery. Kinda into it.
282
00:22:12,400 --> 00:22:13,560
Yeah, me too.
283
00:22:14,760 --> 00:22:15,999
Now, running girl.
284
00:22:16,000 --> 00:22:18,239
Oh. I checked and she
said she was fine.
285
00:22:19,520 --> 00:22:22,199
What? Why are you... What? What?
286
00:22:22,200 --> 00:22:26,880
What else is she going to tell a
gangly stranger following her about?
287
00:22:28,160 --> 00:22:29,839
Oh.
288
00:22:45,760 --> 00:22:49,039
Come on, win this.
Keep that focus.
289
00:22:49,040 --> 00:22:51,160
Keep that one
thing in your mind.
290
00:22:56,640 --> 00:22:58,120
On your marks.
291
00:22:59,880 --> 00:23:01,080
Set.
292
00:23:03,080 --> 00:23:04,679
Go!
293
00:23:04,680 --> 00:23:07,359
Go harder. Go faster.
294
00:23:07,360 --> 00:23:09,159
Destroy them.
295
00:23:09,160 --> 00:23:11,759
Come on, faster.
296
00:23:11,760 --> 00:23:13,560
Come on.
297
00:23:14,840 --> 00:23:18,639
Come on, don't waste my time.
298
00:23:18,640 --> 00:23:21,199
Come on, run faster.
299
00:23:21,200 --> 00:23:22,919
Come on.
300
00:23:22,920 --> 00:23:24,839
Come on!
301
00:23:24,840 --> 00:23:28,279
Come on, fast. Come on!
302
00:23:28,280 --> 00:23:30,560
Come on, I want you
to hold from here.
303
00:23:31,680 --> 00:23:34,039
Run harder. Harder!
304
00:23:34,040 --> 00:23:35,839
Run hard.
305
00:23:35,840 --> 00:23:37,359
Come on!
306
00:23:37,360 --> 00:23:40,719
Come on, go now. Push. Push. Go!
307
00:23:42,360 --> 00:23:44,200
Come on.
308
00:23:46,560 --> 00:23:49,199
You are kidding me!
309
00:23:49,200 --> 00:23:51,520
Is that it? Is that all you got?
310
00:23:57,480 --> 00:23:58,960
Good job.
311
00:24:00,240 --> 00:24:01,839
Nice race.
312
00:24:01,840 --> 00:24:03,600
What a waste of time.
313
00:24:18,080 --> 00:24:21,399
You did really well. Well done.
314
00:24:21,400 --> 00:24:24,719
Here, have a drink. Here.
315
00:24:24,720 --> 00:24:27,360
You're too hard on yourself.
316
00:24:36,720 --> 00:24:40,279
Hey. Hi. Good race.
317
00:24:40,280 --> 00:24:42,799
Oh, nah. It was shit.
318
00:24:42,800 --> 00:24:45,519
I'm not really sure
what's stopping me.
319
00:24:45,520 --> 00:24:49,799
Hey, maybe I could run
with you next time. Yeah?
320
00:24:49,800 --> 00:24:54,239
I'll trip over the competition?
Watch 'em fall flat on their face?
321
00:24:54,240 --> 00:24:55,919
Maybe that's how I'm
supposed to help you.
322
00:24:55,920 --> 00:24:57,440
I'm pretty sure that's not it.
323
00:25:01,080 --> 00:25:03,919
Um, I have to get to
work now, I'm sorry.
324
00:25:03,920 --> 00:25:05,280
Sure.
325
00:25:06,440 --> 00:25:08,960
Thanks for coming
down. Any time.
326
00:25:11,600 --> 00:25:12,960
See you later.
327
00:25:26,200 --> 00:25:30,719
You know, Mum, you don't have to
book a cab to come see me every time.
328
00:25:30,720 --> 00:25:32,759
Don't I?
329
00:25:32,760 --> 00:25:35,079
I've just been a bit
busy lately, so sorry...
330
00:25:35,080 --> 00:25:38,919
Mmm, I heard about the
whole hero business.
331
00:25:38,920 --> 00:25:41,719
Oh. Yeah, that was very brave.
332
00:25:41,720 --> 00:25:44,679
Not really. I mean,
anyone would do it.
333
00:25:44,680 --> 00:25:48,079
Oh, you've got court coming
up, too, haven't you?
334
00:25:48,080 --> 00:25:50,999
What? How did you know about
that? Oh, I have my ways.
335
00:25:51,000 --> 00:25:53,959
OK, well, you don't have
to come. Oh, I'm coming.
336
00:25:53,960 --> 00:25:56,719
Not every day your son goes to
court without committing a crime.
337
00:26:01,240 --> 00:26:03,279
What are you going to
wear? Um, I don't know.
338
00:26:03,280 --> 00:26:05,399
I was thinking a
suit. A suit? No.
339
00:26:05,400 --> 00:26:08,439
You're not the one on trial. You
don't want to look up yourself.
340
00:26:08,440 --> 00:26:09,719
Well, I...
341
00:26:09,720 --> 00:26:11,599
I reckon, no, no, no, some
nice jeans would be great.
342
00:26:11,600 --> 00:26:13,239
OK, well, I'm actually
the key witness, Mum,
343
00:26:13,240 --> 00:26:14,879
so I'm pretty important
to like the whole thing.
344
00:26:14,880 --> 00:26:16,919
OK, well, what suit, then?
345
00:26:16,920 --> 00:26:19,759
You can't wear that one from
cousin Bradley's engagement.
346
00:26:19,760 --> 00:26:21,719
You'll have to borrow
one of your brother's.
347
00:26:21,720 --> 00:26:23,399
No, I'm not going to
wear Tommy's suit.
348
00:26:23,400 --> 00:26:25,959
Well, what suit, then? Surely you're
not going to wear one of your dad's.
349
00:26:25,960 --> 00:26:28,039
You'll smell like the
Booze Barn itself.
350
00:26:30,240 --> 00:26:31,999
I'll buy you a new one.
351
00:26:32,000 --> 00:26:33,399
We can go down to that
shop in the plaza...
352
00:26:33,400 --> 00:26:35,239
No, I don't want you to
bloody buy me a new suit, Mum.
353
00:26:35,240 --> 00:26:37,279
Oh. Excuse me for
trying to help.
354
00:26:37,280 --> 00:26:39,840
God forbid a mother would
want to buy her son a suit.
355
00:26:42,160 --> 00:26:45,879
Honestly, no wonder you lived with
your dad. You're just like him.
356
00:26:45,880 --> 00:26:48,199
Soft and hopeless.
357
00:26:48,200 --> 00:26:52,040
Hero or not, Ed, you'll end up just
like him if you don't watch out.
358
00:27:11,000 --> 00:27:14,439
Did you get it?
Is that the stuff?
359
00:27:14,440 --> 00:27:15,719
Oh.
360
00:27:15,720 --> 00:27:18,199
Did you test the amount?
361
00:27:18,200 --> 00:27:23,160
No. I didn't test the amount.
'Lots' is what I'm going with.
362
00:27:24,440 --> 00:27:26,879
OK, you two are clear on
what we're doing, yeah?
363
00:27:26,880 --> 00:27:29,279
Can you just stick to the plan?
364
00:27:29,280 --> 00:27:31,000
Just relax, Mum.
365
00:27:32,200 --> 00:27:33,559
Ooh.
366
00:27:33,560 --> 00:27:36,840
G'day, dickhead. Pint of pale.
367
00:27:56,840 --> 00:28:00,639
Here's a three-quarter latte
for you, and grab a free muffin.
368
00:28:00,640 --> 00:28:01,879
End of day special.
369
00:28:01,880 --> 00:28:03,000
Thank you.
370
00:28:34,400 --> 00:28:36,079
Oh... Jesus!
371
00:28:36,080 --> 00:28:37,639
Oh, sorry about
that, mate. Fuck!
372
00:28:37,640 --> 00:28:40,119
That's my bad.
Marv, you idiot.
373
00:28:40,120 --> 00:28:42,479
Yeah. Uh, hey, how about
I get you a new one, yeah?
374
00:28:42,480 --> 00:28:44,279
Bloody oath you will. OK.
375
00:28:44,280 --> 00:28:45,359
Pale.
376
00:28:45,360 --> 00:28:46,960
Pint of pale, please, mate.
377
00:28:54,040 --> 00:28:55,439
Come on, come on, come on.
378
00:29:01,800 --> 00:29:03,520
You live around here?
379
00:29:06,040 --> 00:29:07,239
What's it to you?
380
00:29:07,240 --> 00:29:09,600
Got any family?
381
00:29:11,680 --> 00:29:15,119
What about a wife
and kids? Hey?
382
00:29:15,120 --> 00:29:16,480
Here we go, brother.
383
00:29:17,360 --> 00:29:19,280
Hey, sorry about that.
384
00:29:20,560 --> 00:29:22,199
No harm done, yeah?
385
00:29:22,200 --> 00:29:23,800
Cheers.
386
00:29:34,000 --> 00:29:35,479
Hello?
387
00:29:38,680 --> 00:29:41,120
Can I get a flat white?
388
00:29:52,760 --> 00:29:54,120
Sure.
389
00:30:34,040 --> 00:30:35,520
Keep the change.
390
00:30:39,440 --> 00:30:41,400
Shame about your van.
391
00:30:56,920 --> 00:30:59,120
Did he say anything?
392
00:31:01,880 --> 00:31:03,400
He just...
393
00:31:06,520 --> 00:31:08,160
He just stared at me.
394
00:31:15,280 --> 00:31:16,760
Sorry.
395
00:31:18,840 --> 00:31:20,520
I really needed you.
396
00:31:30,280 --> 00:31:31,720
Where were you?
397
00:31:33,160 --> 00:31:36,160
I was at the pub,
with Ed and Marv.
398
00:31:37,600 --> 00:31:39,359
That's why you didn't come?
399
00:31:39,360 --> 00:31:42,240
It was Ed's stupid
messages stuff.
400
00:31:43,440 --> 00:31:44,840
His what?
401
00:31:49,200 --> 00:31:50,360
Yeah, yeah.
402
00:31:53,200 --> 00:31:55,160
Here we go, here
we go, here we go.
403
00:32:01,200 --> 00:32:04,119
Oh. Holy
crap. Oh, no, he...
404
00:32:04,120 --> 00:32:06,359
Go, boy. Go, boy.
405
00:32:09,880 --> 00:32:12,039
Go, boy!
406
00:32:12,040 --> 00:32:13,240
Go, boy!
407
00:32:14,240 --> 00:32:15,680
Look at him.
408
00:32:18,120 --> 00:32:20,559
Do you reckon you can
shit yourself to death, G?
409
00:32:21,800 --> 00:32:23,799
Let's go, baby. OK. OK. OK.
410
00:32:23,800 --> 00:32:25,920
Oh, baby!
411
00:32:39,160 --> 00:32:41,079
You've called
Audrey. Leave a message.
412
00:32:42,440 --> 00:32:44,839
Uh, hey, it's me.
413
00:32:44,840 --> 00:32:50,159
Um, sorry about missing
your call... uh, calls.
414
00:32:50,160 --> 00:32:51,639
Uh...
415
00:32:51,640 --> 00:32:53,639
Crazy night.
416
00:32:53,640 --> 00:32:56,840
Um, I hope you're OK.
417
00:32:58,360 --> 00:33:00,880
Yeah, uh, give me a call.
418
00:33:13,080 --> 00:33:15,080
Oh, you should have seen him.
419
00:33:16,120 --> 00:33:17,199
Oh.
420
00:33:17,200 --> 00:33:19,840
Laxatives really are
a wonder, Doorman.
421
00:33:33,760 --> 00:33:35,639
Oh, court.
422
00:33:35,640 --> 00:33:37,080
What am I going to wear?
423
00:34:06,840 --> 00:34:09,720
Good boy. Hey?
424
00:34:16,960 --> 00:34:18,240
Paw.
425
00:34:20,840 --> 00:34:23,400
Good boy. Good boy.
426
00:34:45,840 --> 00:34:47,280
Hurry up!
427
00:34:54,080 --> 00:34:55,560
Come here.
428
00:34:57,320 --> 00:34:58,680
I'm coming.
429
00:35:11,760 --> 00:35:16,679
Mr Kennedy? Are you with us?
430
00:35:16,680 --> 00:35:18,439
Shit.
431
00:35:18,440 --> 00:35:22,119
Would you like to hear the
question again, Mr Kennedy?
432
00:35:22,120 --> 00:35:26,279
Um, yes, please. Can I... Sorry.
Can I have a glass of water as well?
433
00:35:26,280 --> 00:35:27,640
Is that...?
434
00:35:28,640 --> 00:35:32,599
Is the offender of the Booze
Barn armed robbery in this room?
435
00:35:40,680 --> 00:35:44,439
Um... Yes, uh, Ma'am. Uh,
Sergeant. Sergeant Ma'am.
436
00:35:44,440 --> 00:35:49,879
Mr Kennedy, you are under oath. You
need to be sure of your testimony.
437
00:35:49,880 --> 00:35:50,999
Mm-hmm.
438
00:35:51,000 --> 00:35:53,799
Are you sure of what
you saw that day?
439
00:35:53,800 --> 00:35:57,759
Well, I mean, can anyone really
ever be sure about anything?
440
00:35:57,760 --> 00:35:59,839
Oh! Look.
441
00:35:59,840 --> 00:36:02,359
Judge, prosecutor, that's the one
who robbed the Booze Barn, alright?
442
00:36:02,360 --> 00:36:05,079
That guy right there, and he
used my car to get away, alright?
443
00:36:05,080 --> 00:36:07,999
Well, he tried to...
Silence in the court.
444
00:36:08,000 --> 00:36:09,599
Yeah, OK. Sorry.
445
00:36:09,600 --> 00:36:11,999
Another outburst and
you will be removed.
446
00:36:12,000 --> 00:36:13,599
Bodily.
447
00:36:13,600 --> 00:36:16,080
OK. Shall we try
one more time?
448
00:36:17,360 --> 00:36:18,759
The question?
449
00:36:18,760 --> 00:36:20,639
If you'd be so kind.
450
00:36:20,640 --> 00:36:24,879
Mr Kennedy, can you
please identify the person
451
00:36:24,880 --> 00:36:27,640
who attempted to rob the
Booze Barn for the court?
452
00:36:36,200 --> 00:36:37,560
Go on.
453
00:36:47,800 --> 00:36:50,600
You're a dead man, Ed Kennedy.
454
00:37:23,400 --> 00:37:24,600
Hello?
455
00:37:35,760 --> 00:37:37,080
Hello?
456
00:38:46,520 --> 00:38:49,639
The guy looked more like a
Jehovah's Witness than a robber.
457
00:38:49,640 --> 00:38:51,799
Reckon that's his angle?
458
00:38:51,800 --> 00:38:53,559
Weird, though.
459
00:38:53,560 --> 00:38:55,119
No priors, no nothing.
460
00:38:55,120 --> 00:38:59,079
Just one day decided to blow up
his life and rob a liquor store.
461
00:38:59,080 --> 00:39:02,279
All I know is, Ed was
entirely shithouse in court.
462
00:39:02,280 --> 00:39:04,159
What was wrong with you, bro?
463
00:39:04,160 --> 00:39:07,239
And don't think I didn't notice you
disappear after. Where'd you go, uh?
464
00:39:07,240 --> 00:39:08,959
Uh? Uh, I went nowhere.
465
00:39:08,960 --> 00:39:10,880
Nowhere? You're full of shit.
466
00:39:17,600 --> 00:39:19,760
Was it one of your messages?
467
00:39:21,800 --> 00:39:27,119
How's it all going for you, Ed?
Have you saved the running girl yet?
468
00:39:27,120 --> 00:39:30,199
Stopped the abusive
hubby? Wait. You know?
469
00:39:30,200 --> 00:39:31,559
Yeah.
470
00:39:31,560 --> 00:39:34,999
Yeah, no, I've finally been let in
to the whole secret message saga.
471
00:39:35,000 --> 00:39:37,919
Yeah, I was going to tell
you. I was. I tried to.
472
00:39:37,920 --> 00:39:39,320
Not hard enough.
473
00:39:42,360 --> 00:39:47,719
So go on. We're all
ears. Tell us, hero guy.
474
00:39:47,720 --> 00:39:50,800
No, I'm done. I'm
done with that now.
475
00:39:52,080 --> 00:39:53,799
Yeah, I'm out. It's bullshit.
476
00:39:53,800 --> 00:39:55,319
You think?
477
00:39:55,320 --> 00:39:59,839
Ed Kennedy getting special
saviour messages? Jesus.
478
00:39:59,840 --> 00:40:03,679
How could that ever
be a real thing? You?
479
00:40:03,680 --> 00:40:05,159
Audrey...
480
00:40:05,160 --> 00:40:07,639
No, you are the least likely
saviour I've ever met.
481
00:40:07,640 --> 00:40:09,119
You couldn't even save yourself.
482
00:40:09,120 --> 00:40:10,319
You're not a hero, Ed.
483
00:40:10,320 --> 00:40:12,320
You couldn't even speak
at your dad's own funeral.
484
00:40:24,320 --> 00:40:28,159
I'd like you guys to go now.
485
00:40:28,160 --> 00:40:30,039
What? Ed, come on, bro.
486
00:40:30,040 --> 00:40:31,639
It's card night...
Marv, please.
487
00:40:31,640 --> 00:40:33,960
Ed, it's card
night. Just... Go!
488
00:40:38,880 --> 00:40:40,240
Gladly.
489
00:40:46,480 --> 00:40:47,480
Chips.
490
00:41:57,320 --> 00:42:00,959
OK, I need your help but you
cannot ask a single question.
491
00:42:00,960 --> 00:42:03,119
I need sleeping pills.
492
00:42:03,120 --> 00:42:05,240
Good boy. I love you.
493
00:42:06,640 --> 00:42:09,519
Alright, see you later.
494
00:42:09,520 --> 00:42:12,800
Hey, when are you
coming back? Ed?
495
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
See you tomorrow,
boys. Yes. You will.
496
00:42:25,160 --> 00:42:26,559
A big one, fellas.
497
00:42:34,960 --> 00:42:37,560
You right? You
need a lift, mate?
498
00:42:40,360 --> 00:42:42,119
I'm not paying. Fuck.
499
00:42:42,120 --> 00:42:44,640
It's alright, I'm knocking
off. I'll give you a free one.
500
00:42:56,160 --> 00:42:58,880
Nightcap? You look
like you need it.
501
00:44:10,800 --> 00:44:12,799
I still can't believe
you gave him sleeping pills.
502
00:44:12,800 --> 00:44:14,199
What the hell were you thinking?
503
00:44:14,200 --> 00:44:15,360
Ed?
504
00:44:18,360 --> 00:44:19,400
Ed?
505
00:44:20,880 --> 00:44:22,719
Ed. Ed, you here?
506
00:44:22,720 --> 00:44:25,799
What if it's not
about the messages?
507
00:44:25,800 --> 00:44:27,640
He was acting really strange.
508
00:44:28,720 --> 00:44:30,599
Gregor's room?
509
00:44:30,600 --> 00:44:33,599
You know he doesn't go
in there. Oh, come on.
510
00:44:33,600 --> 00:44:34,840
Ritch.
511
00:44:38,960 --> 00:44:39,960
OK.
512
00:44:41,840 --> 00:44:43,279
OK.
513
00:44:43,280 --> 00:44:45,000
Me... me phone.
514
00:45:05,720 --> 00:45:07,119
Wake up.
515
00:45:07,120 --> 00:45:08,279
Oh...
516
00:45:08,280 --> 00:45:09,760
Wake up!
517
00:45:13,520 --> 00:45:15,399
You drug me?
518
00:45:15,400 --> 00:45:17,760
Get up. Get up.
519
00:45:21,520 --> 00:45:23,320
Get up. Alright. Alright.
520
00:45:25,640 --> 00:45:29,679
Should we call his mum? No.
No, I'm not calling Bev.
521
00:45:29,680 --> 00:45:32,680
He wouldn't have gone there
anyway. But maybe he called her.
522
00:45:34,200 --> 00:45:36,119
You call her, then. No.
523
00:45:36,120 --> 00:45:39,599
Wait. Maybe we should
call the police.
524
00:45:39,600 --> 00:45:41,519
What the fuck? What?
Don't call the police.
525
00:45:41,520 --> 00:45:42,920
He left Doorman.
526
00:45:48,040 --> 00:45:49,720
"Dear Audrey...
527
00:45:51,200 --> 00:45:55,840
Is this about what I borrowed?
I said I'd have it. OK. OK.
528
00:45:57,040 --> 00:45:59,480
Stop. Turn around.
529
00:46:03,000 --> 00:46:06,760
I know what you
do. To your wife.
530
00:46:07,880 --> 00:46:10,959
While your little girl
cries out the front.
531
00:46:10,960 --> 00:46:13,559
That's my home. It's
none of your business...
532
00:46:13,560 --> 00:46:16,440
I have been sent to stop you!
533
00:46:17,800 --> 00:46:20,359
I'll stop. I won't
do it anymore.
534
00:46:20,360 --> 00:46:22,040
That's not enough.
535
00:46:24,040 --> 00:46:25,600
You fuck!
536
00:46:35,040 --> 00:46:40,760
"You think you're second best,
not loved, somehow unlovable?
537
00:46:42,320 --> 00:46:47,440
"You are the first in my life and
in my heart. Always have been."
538
00:47:01,840 --> 00:47:05,279
Oh! Oh! Oh, fuck!
539
00:47:05,280 --> 00:47:10,359
Oh. Can't even do one thing!
Fucking gutless. Soft and hopeless.
540
00:47:10,360 --> 00:47:13,919
Dumb shit! God, fuck.
541
00:47:15,480 --> 00:47:18,759
Hey. You don't have
to do this, OK?
542
00:47:18,760 --> 00:47:20,999
I'll stop. I promise I
will never do it again...
543
00:47:21,000 --> 00:47:23,120
Oh, shut up! Shut up!
544
00:47:25,360 --> 00:47:27,839
OK, you're gonna
answer my questions.
545
00:47:27,840 --> 00:47:29,479
Hey, that's my phone.
546
00:47:29,480 --> 00:47:30,599
Say your name.
547
00:47:30,600 --> 00:47:32,839
Where you live and
where you work.
548
00:47:32,840 --> 00:47:34,119
Dale. Dale Banks.
549
00:47:34,120 --> 00:47:37,799
I work at the Council Chambers.
I live at 45 Edgar Street.
550
00:47:37,800 --> 00:47:40,839
And what do you do? To your
wife in the middle of the night?
551
00:47:40,840 --> 00:47:42,599
Sorry. I'm so sorry.
552
00:47:42,600 --> 00:47:44,000
You say it.
553
00:47:46,320 --> 00:47:48,719
I have sex with my wife when...
554
00:47:48,720 --> 00:47:52,399
I have sex with my wife when she
doesn't want to. I... I hurt her.
555
00:47:52,400 --> 00:47:54,040
Say it!
556
00:47:57,200 --> 00:48:00,439
I... I rape her.
557
00:48:00,440 --> 00:48:03,640
I rape my wife. I make her
feel like she's nothing.
558
00:48:05,840 --> 00:48:08,720
I'm sorry. I'm sorry.
559
00:48:10,840 --> 00:48:12,200
Get up.
560
00:48:16,520 --> 00:48:19,000
Oh, get up. Get up.
561
00:48:28,000 --> 00:48:29,640
Gregor Kennedy.
562
00:48:31,880 --> 00:48:33,359
What?
563
00:48:33,360 --> 00:48:35,880
You. You're Gregor's son.
564
00:48:37,000 --> 00:48:38,359
How do you know my dad?
565
00:48:38,360 --> 00:48:41,239
Who didn't? Gregor
fuckin' Kennedy.
566
00:48:41,240 --> 00:48:42,920
No, don't say that.
567
00:48:43,920 --> 00:48:45,799
What a pisshead.
568
00:48:45,800 --> 00:48:48,560
Hopeless loser. Drank
himself to fuckin' death.
569
00:49:31,800 --> 00:49:33,320
Say it!
570
00:49:34,360 --> 00:49:36,719
I... I rape her.
571
00:49:36,720 --> 00:49:39,640
I rape my wife. I make her
feel like she's nothing.
572
00:50:11,840 --> 00:50:14,479
Why did you shoot?! You
could have killed me.
573
00:50:14,480 --> 00:50:17,799
Shut up. Here's
what's gonna happen.
574
00:50:17,800 --> 00:50:22,719
I'm gonna give your little movie
to the cops, and to your wife.
575
00:50:22,720 --> 00:50:26,400
And you're going to leave
and never come back. Promise.
576
00:50:27,520 --> 00:50:29,199
I won't come back.
577
00:50:29,200 --> 00:50:33,239
And never say my
dad's name again.
578
00:50:33,240 --> 00:50:35,680
You don't get to
say his name ever.
579
00:51:40,040 --> 00:51:41,640
About bloody time.
580
00:51:42,720 --> 00:51:44,280
Come here.
581
00:51:47,360 --> 00:51:52,240
I'm so glad you're OK. You
scared the hell out of us.
582
00:52:01,400 --> 00:52:04,160
Oh, man, you had us so scared.
583
00:52:18,960 --> 00:52:21,200
And where the hell
have you been?
584
00:52:55,480 --> 00:53:03,480
Dad, if this is you, any of this,
can you just give me a sign?
585
00:53:35,440 --> 00:53:37,359
I've got it.
586
00:53:37,360 --> 00:53:39,000
I know what I have to do.
587
00:53:45,960 --> 00:53:48,119
Thank you, Dad.
588
00:53:48,120 --> 00:53:49,439
Ha.
589
00:53:49,440 --> 00:53:50,920
Thank you.
590
00:54:05,000 --> 00:54:06,919
What the hell, Ed?
591
00:54:06,920 --> 00:54:09,999
I don't need you messing with
my head right before a race.
592
00:54:10,000 --> 00:54:12,879
I got another one. That
was the frickin' emergency?
593
00:54:12,880 --> 00:54:14,479
We should have sex.
594
00:54:14,480 --> 00:54:15,640
What's up with you?
595
00:54:16,840 --> 00:54:17,919
Hello.
596
00:54:17,920 --> 00:54:19,559
Why did you bring her here?
597
00:54:19,560 --> 00:54:21,799
You broke the rules, Jimmy.
598
00:54:21,800 --> 00:54:23,399
Sorry, do we know each other?
599
00:54:23,400 --> 00:54:24,879
Do we?
600
00:54:24,880 --> 00:54:27,199
Give me my fucking keys!
601
00:54:27,200 --> 00:54:29,479
Can you let me explain? In!
602
00:54:29,480 --> 00:54:32,560
Ed Kennedy, what the
hell do you want?
603
00:54:34,000 --> 00:54:35,999
Captions by Red Bee Media
604
00:54:36,000 --> 00:54:38,000
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
39392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.