Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,740 --> 00:00:11,800
It's been such a long time.
3
00:00:11,800 --> 00:00:16,280
I'm sorry that I left my position
unattended for so long.
4
00:00:21,420 --> 00:00:24,350
It's been such a long time.
5
00:00:24,350 --> 00:00:29,030
I'm sorry that I left my position
unattended for so long.
6
00:00:32,180 --> 00:00:34,070
As you know it...
7
00:00:34,070 --> 00:00:38,250
I was involved in a car
accident a year ago.
8
00:00:38,250 --> 00:00:41,500
I went through such
a hard time because of it.
9
00:00:41,500 --> 00:00:42,770
As you know it...
10
00:00:42,770 --> 00:00:47,640
I was involved in a car
accident a year ago.
11
00:00:47,640 --> 00:00:51,540
I went through such
a hard time because of it.
12
00:00:51,540 --> 00:00:54,600
Because I needed to take absolute rest
13
00:00:54,600 --> 00:00:59,270
I had to be treated in a remote
and quiet place.
14
00:00:59,270 --> 00:01:01,960
Thanks to your concern...
15
00:01:01,960 --> 00:01:05,710
I'm doing much better now.
16
00:01:05,710 --> 00:01:11,180
Because I tried hard
17
00:01:11,180 --> 00:01:15,630
I'm fully ready to come back to Tae San.
18
00:01:50,200 --> 00:01:55,320
Let's go, director Suh Eun Gee.
19
00:02:01,990 --> 00:02:06,780
[Inauguration ceremony of president
of Tae San, Han Jae Hee]
20
00:02:18,880 --> 00:02:23,449
Fortunately, Tae San
made remarkable profits
21
00:02:23,450 --> 00:02:27,510
in electronics,
textiles, and cosmetics
22
00:02:27,560 --> 00:02:30,810
and showed the noticeable growth last year.
23
00:02:30,810 --> 00:02:34,040
Now as the official president of Tae San...
24
00:02:34,040 --> 00:02:37,400
I want to promise you one thing.
25
00:02:37,400 --> 00:02:41,270
Tae San will not stop here.
26
00:02:49,150 --> 00:02:54,600
The Tae San that I lead will jump up
to a global company.
27
00:03:02,080 --> 00:03:05,130
Unfortunately...
28
00:03:05,130 --> 00:03:08,120
those who couldn't be here with us today...
29
00:03:08,170 --> 00:03:13,190
the late president Suh and...
30
00:03:15,180 --> 00:03:18,260
Eun Gee!
31
00:03:28,320 --> 00:03:30,830
I'm sorry.
32
00:03:30,830 --> 00:03:35,110
I came in too late, didn't I?
33
00:03:38,020 --> 00:03:43,210
How have you been, Mother?
34
00:03:46,520 --> 00:03:49,550
Eun Gee...
35
00:04:02,970 --> 00:04:05,980
Eun Gee...
36
00:04:05,980 --> 00:04:10,400
How have you been...
and where, after all this time?
37
00:04:10,400 --> 00:04:13,910
Do you know how worried I was?
38
00:04:16,570 --> 00:04:22,080
I'm sorry.
39
00:04:29,290 --> 00:04:35,210
It's all good now that you are here.
40
00:04:35,210 --> 00:04:37,820
I'm sorry.
41
00:04:49,300 --> 00:04:53,450
Hello, everyone.
I'm Suh Eun Gee.
42
00:04:53,450 --> 00:04:57,950
I hope everyone has been well.
43
00:04:57,950 --> 00:05:00,980
It's been such a long time.
44
00:05:00,980 --> 00:05:06,120
I'm sorry I left my position
unattended for so long.
45
00:05:06,120 --> 00:05:10,900
Following the accident, one of the
aftereffects
46
00:05:10,900 --> 00:05:14,400
I was diagnosed with was face blindness.
47
00:05:14,400 --> 00:05:18,950
It happens that I sometimes
have trouble recognizing people.
48
00:05:18,950 --> 00:05:20,950
And...
49
00:05:20,950 --> 00:05:25,760
Because I'm not 100% fully recovered yet
50
00:05:25,760 --> 00:05:32,000
I will need someone's help until I get better.
51
00:05:34,280 --> 00:05:37,390
Mr. Kang Ma Roo.
52
00:05:47,980 --> 00:05:54,040
I wanted to introduced him to my Tae San
family before anybody else.
53
00:05:54,040 --> 00:05:56,780
He is my fiance.
54
00:05:56,780 --> 00:06:03,070
This is Kang Ma Roo who will help me
to lead Tae San from now on.
55
00:06:41,020 --> 00:06:44,250
Episode 12
56
00:07:03,590 --> 00:07:07,930
What just happened?
57
00:07:08,060 --> 00:07:11,790
What did I see?
58
00:07:11,790 --> 00:07:17,480
What did I see and who did I talk to?
59
00:07:21,030 --> 00:07:24,510
How did she come back?
60
00:07:24,510 --> 00:07:27,790
How could that bitch come back?
61
00:07:27,790 --> 00:07:30,900
My brother said...
62
00:07:38,180 --> 00:07:42,430
What is that son of a bitch doing here?
63
00:07:42,430 --> 00:07:45,690
Kang Ma Roo...
64
00:07:45,690 --> 00:07:49,790
Was the person I saw really Kang Ma Roo?
65
00:07:54,740 --> 00:07:57,470
Was that really Kang Ma Roo?
66
00:07:57,470 --> 00:08:00,870
Was I not mistaken?
67
00:08:00,870 --> 00:08:06,940
I'm daydreaming now, right?
68
00:08:06,940 --> 00:08:10,890
Director Suh is back.
69
00:08:10,890 --> 00:08:14,670
She came back with Kang Ma Roo.
70
00:08:14,670 --> 00:08:17,430
She hasn't fully recovered yet.
71
00:08:17,430 --> 00:08:22,570
She delegated general company matters
to her fiance, Kang Ma Roo.
72
00:08:22,570 --> 00:08:27,720
Kang Ma Roo is going to be the acting director
for Suh Eun Gee for some time.
73
00:08:27,720 --> 00:08:30,430
Nonsense!
74
00:08:30,430 --> 00:08:35,400
Why would she pick Kang Ma Roo?
Why him out of all people?
75
00:08:35,450 --> 00:08:41,190
She knows who he is and why he approached her.
76
00:08:41,190 --> 00:08:46,410
But what?
He's her fiance?
77
00:08:46,410 --> 00:08:50,040
Is she out of her mind?
78
00:08:50,040 --> 00:08:53,270
Which bothers you more?
79
00:08:53,270 --> 00:08:55,780
The fact that Suh Eun Gee, who we thought
was dead, came back?
80
00:08:55,780 --> 00:08:58,410
or...
81
00:08:58,410 --> 00:09:04,250
The fact Kang Ma Roo, who you were looking for,
came back as Eun Gee's fiance?
82
00:09:46,550 --> 00:09:51,500
- Was it hard?
- Yes.
83
00:09:57,070 --> 00:09:59,580
You did well.
84
00:09:59,580 --> 00:10:02,090
It was well done.
85
00:10:02,090 --> 00:10:06,660
The one earlier named Han Jae Hee...
86
00:10:06,660 --> 00:10:11,630
- The one who says she is my stepmother.
- Yes?
87
00:10:11,630 --> 00:10:16,010
Do I have to fight against her?
88
00:10:17,520 --> 00:10:20,260
Yes.
89
00:10:20,260 --> 00:10:23,160
Why?
90
00:10:23,160 --> 00:10:26,770
She is the one who started the fight.
91
00:10:26,770 --> 00:10:30,120
Why would she want to fight?
92
00:10:33,330 --> 00:10:36,780
She wants to take what is
not rightfully hers.
93
00:10:39,340 --> 00:10:42,600
I'm not even fully recovered yet.
94
00:10:42,600 --> 00:10:46,400
I wonder if I came back too soon.
95
00:10:46,400 --> 00:10:50,330
What if they noticed something?
96
00:10:54,130 --> 00:10:57,610
We couldn't wait any longer.
97
00:10:57,610 --> 00:11:03,450
We had to let them know about you
not to put you in any further jeopardy.
98
00:11:07,900 --> 00:11:11,680
Can I do this?
99
00:11:13,740 --> 00:11:19,530
I'm the one who is going to do the fighting.
You can just stay behind me.
100
00:11:25,820 --> 00:11:31,990
And when Eun Gee reaches her final destination...
101
00:11:31,990 --> 00:11:37,980
you completely disappear from her life.
102
00:11:40,260 --> 00:11:43,920
If she gets her memory back...
103
00:11:43,920 --> 00:11:47,720
she will remember who you are.
104
00:11:47,720 --> 00:11:51,990
There won't be a place for you anyway.
105
00:11:51,990 --> 00:11:56,390
If she still can't get her memory back at that time
106
00:11:57,310 --> 00:12:02,180
let's make a deal.
107
00:12:03,450 --> 00:12:09,440
- Deal?
- I will pay you whatever you ask for.
108
00:12:09,440 --> 00:12:11,950
Are we talking about money again?
109
00:12:11,950 --> 00:12:17,470
It wasn't love from the beginning anyway.
110
00:12:19,460 --> 00:12:26,910
If it is love now...
111
00:12:26,910 --> 00:12:30,040
what would you do?
112
00:12:33,200 --> 00:12:39,270
I must stop it at all costs.
113
00:12:39,340 --> 00:12:43,490
You might be forgetting something.
114
00:12:43,490 --> 00:12:46,700
I do know who you are.
115
00:12:46,700 --> 00:12:52,590
If I revealed some information to Eun Gee,
it wil be al over.
116
00:12:52,590 --> 00:12:59,200
How Kang Ma Roo used, ridiculed, and
deceived Suh Eun Gee...
117
00:12:59,840 --> 00:13:03,230
It probably would end.
118
00:13:03,230 --> 00:13:07,920
Do you want to make a deal?
119
00:13:09,910 --> 00:13:13,220
Tell me what you want.
120
00:13:14,380 --> 00:13:19,600
- Give me half!
- What?
121
00:13:19,600 --> 00:13:22,910
Give me half of Tae San
122
00:13:22,910 --> 00:13:26,460
when she reaches her final destination.
123
00:13:30,170 --> 00:13:34,790
If I don't get that,
I won't agree to the deal.
124
00:13:35,730 --> 00:13:39,340
Attorney Park!
125
00:13:40,030 --> 00:13:45,550
- What were you thinking about?
- Thank you.
126
00:13:56,710 --> 00:14:01,810
It's so powerful what love can achieve.
127
00:14:01,810 --> 00:14:05,660
Kang Ma Roo...
128
00:14:05,660 --> 00:14:11,030
It took him only two months to accomplish
what we couldn't even do in a year.
129
00:14:11,030 --> 00:14:15,820
He made Eun Gee get up, live, and smile...
130
00:14:15,820 --> 00:14:19,550
He made her turn around that much.
131
00:14:21,190 --> 00:14:26,390
Without Kang Ma Roo,
we wouldn't have come this far.
132
00:14:26,390 --> 00:14:33,170
Love can make unbelievable
miracles happen.
133
00:14:35,880 --> 00:14:39,290
I will give it.
134
00:14:39,290 --> 00:14:41,720
I will tell the director then.
135
00:14:41,720 --> 00:14:46,170
that you wanted half of Tae San
for helping her.
136
00:14:46,170 --> 00:14:48,830
You must be very angry about it, but...
137
00:14:48,830 --> 00:14:51,790
we will have to give it to him.
138
00:14:53,900 --> 00:14:56,610
It's a deal then.
139
00:15:18,510 --> 00:15:22,060
Excuse me.
140
00:15:45,870 --> 00:15:49,800
I was going to call you anyway.
141
00:15:49,800 --> 00:15:52,660
Aren't you going to come home?
142
00:15:52,660 --> 00:15:54,170
Let's go home with me.
143
00:15:54,200 --> 00:15:59,090
No, she is coming with me.
144
00:16:05,930 --> 00:16:08,070
All right.
145
00:16:08,090 --> 00:16:13,430
At least come home and have dinner with us.
It's been a year.
146
00:16:14,430 --> 00:16:20,370
I feel like throwing you a big welcome party
147
00:16:20,370 --> 00:16:26,630
and hear all about how you have
been doing all this time.
148
00:16:26,630 --> 00:16:31,580
You can have dinner with us...
at least just the family, right?
149
00:16:31,580 --> 00:16:36,470
Can I come with him?
150
00:16:38,260 --> 00:16:42,220
Sure, you can do that.
151
00:16:46,420 --> 00:16:51,860
I will see you at home later then.
152
00:17:49,200 --> 00:17:55,160
- Is this my house?
- Yes.
153
00:17:55,260 --> 00:18:00,930
You said my father passed away.
154
00:18:07,120 --> 00:18:12,410
I want to meet him to see what he's like.
155
00:18:17,680 --> 00:18:19,570
I invited you over, but...
156
00:18:19,570 --> 00:18:24,170
It was last minute, so this isn't the
feast I had hoped it to be.
157
00:18:28,960 --> 00:18:33,690
Welcome back once again, Eun Gee.
158
00:18:33,690 --> 00:18:36,470
Thank you.
159
00:18:38,710 --> 00:18:41,370
Let's go in.
160
00:18:42,410 --> 00:18:46,240
Where is my father's room?
161
00:18:46,240 --> 00:18:51,260
- Your father's room?
- Yes.
162
00:18:51,280 --> 00:18:56,630
Are you asking because you
don't know where it is?
163
00:18:56,630 --> 00:18:59,610
While she was gone...
164
00:18:59,610 --> 00:19:05,970
she's asking if you hurried to get
rid of all his stuff after his death.
165
00:19:05,970 --> 00:19:07,970
What do you mean by that?
166
00:19:07,970 --> 00:19:11,540
- Why would I?
- I don't know why.
167
00:19:11,540 --> 00:19:15,810
It just came to my mind that you might.
168
00:19:15,810 --> 00:19:19,520
Your father's belongings that used
to be in the bedroom...
169
00:19:19,520 --> 00:19:22,330
kept reminding me of him, so...
170
00:19:22,330 --> 00:19:24,990
I cleaned it out because it was hard for me.
171
00:19:24,990 --> 00:19:29,310
His office stayed exactly the same as before.
172
00:19:29,310 --> 00:19:32,070
And as for your room...
173
00:19:34,280 --> 00:19:38,830
Eun Suk kept saying he missed his sister.
174
00:19:38,830 --> 00:19:42,710
He'd sometimes play in your room.
175
00:19:42,710 --> 00:19:46,430
I'm sorry that I had to do it
when you weren't here.
176
00:19:46,430 --> 00:19:50,440
I didn't expect you to come back so suddenly.
177
00:19:50,440 --> 00:19:53,790
I will put everything back to
the way it was. Don't worry.
178
00:19:53,790 --> 00:19:55,950
Why don't you go ahead and start first?
179
00:19:55,950 --> 00:19:59,580
I will be right over after I see my father's office.
180
00:20:00,530 --> 00:20:03,210
Okay.
181
00:20:03,210 --> 00:20:06,740
Since you were obsessing over some guy...
182
00:20:06,740 --> 00:20:09,950
you couldn't be by your father's side
when he passed away.
183
00:20:09,950 --> 00:20:15,020
Go see him and ask for his forgiveness.
184
00:20:16,430 --> 00:20:21,550
Mr. Kang, can I ask you to decant the wine?
185
00:20:24,830 --> 00:20:30,850
I wanted us to have a quiet dinner,
so I sent the maids out.
186
00:20:36,370 --> 00:20:39,450
Why did you come back?
187
00:20:39,450 --> 00:20:43,380
Wasn't it over for you?
188
00:20:43,380 --> 00:20:48,120
No matter what path I choose
to take or what I do...
189
00:20:48,120 --> 00:20:51,730
or where the ending of my journey may be...
190
00:20:51,730 --> 00:20:54,710
you said you didn't care.
191
00:21:37,810 --> 00:21:40,340
Because you were obsessing
over some guy...
192
00:21:40,340 --> 00:21:43,870
you couldn't be by your father's side
when he passed away.
193
00:21:43,940 --> 00:21:48,690
Go see him and ask for his forgiveness.
194
00:21:51,130 --> 00:21:54,210
I still don't care
195
00:21:54,210 --> 00:21:58,140
what you do or what path
you choose to take.
196
00:22:02,110 --> 00:22:05,270
I don't even remember
197
00:22:05,270 --> 00:22:09,200
what happened to Han Jae Hee and me...
198
00:22:09,200 --> 00:22:13,500
what I went through for such a petty woman...
199
00:22:13,500 --> 00:22:18,240
whether there was even such
a woman in my past or not.
200
00:22:18,240 --> 00:22:21,900
My one and only interest right now is...
201
00:22:21,900 --> 00:22:25,330
what's on my mind all the time...
202
00:22:28,760 --> 00:22:33,180
what makes me hot and crazy...
203
00:22:33,180 --> 00:22:37,080
to a point that I can't eat or sleep...
204
00:22:37,080 --> 00:22:40,790
is not Han Jae Hee, but Suh Eun Gee.
205
00:22:44,220 --> 00:22:47,990
I came back because of Eun Gee.
206
00:22:47,990 --> 00:22:51,670
From this monster who wishes
Eun Gee to disappear...
207
00:22:51,670 --> 00:22:54,950
I have to keep my darling safe.
208
00:22:57,020 --> 00:22:59,080
Even these dishes...
209
00:22:59,080 --> 00:23:01,810
I'm going to try them before she does.
210
00:23:03,230 --> 00:23:06,240
Who knows what might be in them?
211
00:23:08,900 --> 00:23:13,170
Do you think I'd want to kill Eun Gee?
212
00:23:13,170 --> 00:23:17,620
- Why would I?
- I don't know why.
213
00:23:17,620 --> 00:23:20,160
I don't know why you're so afraid...
214
00:23:20,160 --> 00:23:24,080
that you would do something not even
morons would attempt to do.
215
00:23:26,070 --> 00:23:30,120
I made Suh Eun Gee that way.
216
00:23:30,120 --> 00:23:33,230
I've completely lost my mind.
217
00:23:33,230 --> 00:23:35,230
For Eun Gee...
218
00:23:35,230 --> 00:23:41,150
to help her return to normal,
there is nothing I wouldn't do, so...
219
00:23:41,250 --> 00:23:45,280
why don't you leave everything
behind and go?
220
00:23:45,280 --> 00:23:49,010
Whether it's the position as the director
in charge, or the president...
221
00:23:49,010 --> 00:23:52,320
or the Lady of this huge mansion...
222
00:23:52,320 --> 00:23:55,030
none of them are yours.
223
00:23:57,110 --> 00:24:01,640
Just because I keep saying okay,
what do you think of me?
224
00:24:01,640 --> 00:24:05,190
How dare someone like you threatens me?
225
00:24:05,190 --> 00:24:08,520
Do you think I'd agree to such a threat?
226
00:24:08,520 --> 00:24:12,180
I'm Han Jae Hee.
227
00:24:12,180 --> 00:24:14,560
Why is all this not mine?
228
00:24:14,560 --> 00:24:16,560
All this is mine.
229
00:24:16,560 --> 00:24:22,040
Everything in this dining room...
even the dust is mine.
230
00:24:22,040 --> 00:24:24,010
It's mine once I have it.
231
00:24:24,010 --> 00:24:27,160
It is all mine!
232
00:24:46,810 --> 00:24:54,330
It's about what my stepmother said earlier.
233
00:24:54,330 --> 00:24:57,810
Because I was crazy about a guy...
234
00:24:57,810 --> 00:25:02,580
I couldn't be by my father's side
when he passed away.
235
00:25:02,580 --> 00:25:06,580
Did I really do that?
236
00:25:08,170 --> 00:25:11,850
Was that guy you, Ma Roo?
237
00:25:13,590 --> 00:25:16,170
Yes.
238
00:25:24,600 --> 00:25:27,760
I'm sorry.
239
00:25:29,740 --> 00:25:33,950
It's not you who should be sorry.
240
00:25:33,950 --> 00:25:36,460
It was me...
241
00:25:37,280 --> 00:25:44,460
I liked you that much.
242
00:26:05,610 --> 00:26:09,310
Let's have dinner at our home.
243
00:26:12,200 --> 00:26:16,720
It's been a long and hard day.
244
00:26:16,720 --> 00:26:24,840
You can stop acting and relax
for the rest of the day.
245
00:27:33,920 --> 00:27:38,220
Secretary Cho must have gotten
something wrong.
246
00:27:38,220 --> 00:27:41,050
Can I have a glass of water?
247
00:28:15,540 --> 00:28:20,450
[Chin up! You will do it. I look forward to
the day you completely remember me. J.H]
248
00:28:24,290 --> 00:28:30,630
[Chin up! You will do it. I look forward
to the day you completely remember me. J.H]
249
00:28:31,110 --> 00:28:34,710
You will do it.
250
00:28:34,710 --> 00:28:43,140
The day you completely remember me...
251
00:28:43,810 --> 00:28:50,020
I was in a car accident a year ago
and injured badly.
252
00:28:50,070 --> 00:28:55,040
I had to be treated in a remote
and quiet place.
253
00:28:55,040 --> 00:28:57,380
Following the accident,
one of the aftereffects
254
00:28:57,380 --> 00:29:00,810
I was diagnosed with was face blindness.
255
00:29:00,810 --> 00:29:05,280
It happens that I sometimes have
trouble recognizing people.
256
00:29:06,710 --> 00:29:09,540
[Chin up! You will do it. I look forward
to the day you completely remember me. J.H]
257
00:29:10,570 --> 00:29:13,830
J. H...
258
00:29:14,530 --> 00:29:17,780
J. H...
259
00:29:26,110 --> 00:29:29,240
Secretary Cho, it's me.
260
00:29:29,240 --> 00:29:33,690
I want to know Attorney Park's handwriting.
Is there a way to find it?
261
00:30:09,500 --> 00:30:12,880
Eun Gee, it's time to eat.
262
00:30:12,880 --> 00:30:15,290
Okay.
263
00:30:18,580 --> 00:30:21,810
Is there something up in the sky?
264
00:30:23,790 --> 00:30:26,930
My late father...
265
00:30:28,220 --> 00:30:32,370
My father is also up there in the heaven.
266
00:30:36,470 --> 00:30:40,020
Dad, you are watching me, aren't you?
267
00:30:40,020 --> 00:30:42,960
Please help Eun Gee get better soon.
268
00:30:42,960 --> 00:30:44,960
I will tell you my wish next time.
269
00:30:44,960 --> 00:30:49,000
Please help her get better soon, okay?
270
00:30:49,890 --> 00:30:53,050
When he was around, he sold medicines...
271
00:30:53,050 --> 00:30:55,360
although he wasn't a very good one.
272
00:30:55,360 --> 00:30:58,960
I make a wish when I'm sick,
and he always makes it come true.
273
00:30:58,960 --> 00:31:02,740
I think he's got some power up
there in the heaven.
274
00:31:02,740 --> 00:31:06,740
What is your wish, Choco?
275
00:31:06,740 --> 00:31:10,400
I wish my brother were well, not sick.
276
00:31:10,400 --> 00:31:14,470
But right now, you come first.
277
00:31:19,100 --> 00:31:22,770
The noodles must be getting soggy.
Hurry up!
278
00:31:23,720 --> 00:31:25,780
Okay.
279
00:31:28,190 --> 00:31:30,920
[Reunion in Sunny Garden at 6pm]
280
00:31:36,070 --> 00:31:41,610
This handwriting looks like it was
written by Attorney Park.
281
00:31:41,610 --> 00:31:44,690
By the way, what is this?
282
00:31:44,690 --> 00:31:47,110
It looks like a kid's notebook.
283
00:31:47,110 --> 00:31:49,110
It's not done by a little kid.
284
00:31:49,110 --> 00:31:50,360
Is it not?
285
00:31:50,360 --> 00:31:55,900
That's why director Suh couldn't
come back all this time.
286
00:32:10,270 --> 00:32:14,500
I am... Suh Eun Gee.
287
00:32:14,500 --> 00:32:17,780
Arrogant, snobbish...
288
00:32:17,780 --> 00:32:20,310
Such a mean girl...
289
00:32:20,310 --> 00:32:22,400
Rude nut...
290
00:32:22,400 --> 00:32:24,400
Arrogant...
291
00:32:24,400 --> 00:32:27,340
Such a turn-off...
292
00:32:42,750 --> 00:32:46,260
Father...
293
00:32:46,260 --> 00:32:51,680
Because I was crazy about a guy,
I couldn't be by his side when he passed away.
294
00:32:51,680 --> 00:32:55,160
I was wrong.
295
00:32:55,160 --> 00:32:58,290
I'm sorry.
296
00:32:58,290 --> 00:33:04,530
Father...
297
00:34:34,920 --> 00:34:38,900
You sure fit the role.
298
00:34:39,790 --> 00:34:42,400
Hi, you are here.
299
00:34:42,400 --> 00:34:47,000
Are you going to a meeting as her
representative this afternoon?
300
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
Yes.
301
00:34:54,630 --> 00:34:59,500
You can attack President Han with this.
302
00:35:01,370 --> 00:35:03,680
At today's meeting,
303
00:35:03,680 --> 00:35:08,880
they might discuss acquiring Yea Sung Medical,
which President Han promotes.
304
00:35:08,950 --> 00:35:12,380
Before proposing the motion
to dismiss Director Suh
305
00:35:12,380 --> 00:35:16,050
President Han hurried this along
to secure her place at the company.
306
00:35:16,050 --> 00:35:18,840
There were problems during the process.
307
00:35:18,840 --> 00:35:22,890
At the meeting, you can go over
her mistakes one by one
308
00:35:22,890 --> 00:35:24,980
and sway the board directors.
309
00:35:24,980 --> 00:35:27,210
The details are all in that document.
310
00:35:27,210 --> 00:35:30,120
You can just read off the pages.
311
00:35:35,320 --> 00:35:38,250
How are you?
312
00:35:40,240 --> 00:35:41,900
How are you?
313
00:35:41,900 --> 00:35:45,374
I heard that you're attending the
meeting on behalf of Director Suh.
314
00:35:45,374 --> 00:35:47,964
Yes. I've been entrusted with that task.
315
00:35:48,340 --> 00:35:52,120
Company management is a joke?
316
00:35:52,120 --> 00:35:55,150
Is that what you thought?
317
00:35:55,150 --> 00:36:00,720
Did you jump into managing Tae San
with that mind-set?
318
00:36:00,720 --> 00:36:07,200
Occasionally, there is a use
for something insignificant.
319
00:36:07,300 --> 00:36:11,030
So, good luck!
320
00:36:23,530 --> 00:36:25,200
This is the house.
321
00:36:25,200 --> 00:36:28,800
She lives in this house with
Kang Ma Roo's family.
322
00:36:34,840 --> 00:36:37,870
Ma'am!
323
00:36:45,210 --> 00:36:50,550
- Are you going somewhere?
- Yes, I'm on my way to the hospital.
324
00:36:50,550 --> 00:36:53,260
Are you still having trouble?
325
00:36:53,260 --> 00:36:57,240
- Where and how?
- It's not something specific that bothers her.
326
00:36:57,240 --> 00:37:00,640
She has her regular check-up once a month.
327
00:37:00,640 --> 00:37:04,540
- You came here to see me?
- Yes.
328
00:37:04,540 --> 00:37:08,720
I had some questions to ask
and some things to return to you.
329
00:37:09,360 --> 00:37:13,340
Can we sit down for coffee?
330
00:37:31,610 --> 00:37:35,880
- I wanted to talk to the director alone.
- Pardon?
331
00:37:35,880 --> 00:37:38,620
Could you give us a minute, Secretary Hyun?
332
00:37:55,820 --> 00:37:59,250
You've seen this before, haven't you?
333
00:38:03,250 --> 00:38:06,380
Who does it belong to?
334
00:38:13,410 --> 00:38:16,470
It belongs to me.
335
00:38:16,840 --> 00:38:19,880
It is mine.
336
00:38:19,880 --> 00:38:25,320
I was using it until recently.
337
00:38:25,690 --> 00:38:31,430
Why are you using a notebook
for elementary kids?
338
00:38:31,430 --> 00:38:35,980
- The spelling is all wrong and...
- Right after the accident, I had a problem.
339
00:38:35,980 --> 00:38:40,850
I was using it as some sort of
therapy for a short period of time.
340
00:38:40,850 --> 00:38:45,380
Then are you all recovered now?
341
00:38:46,100 --> 00:38:48,810
Yes.
342
00:38:48,810 --> 00:38:52,240
Can you show me then?
343
00:38:54,420 --> 00:38:56,160
What do you want me to show?
344
00:38:56,160 --> 00:39:00,090
I know this representative who was
in a similar situation.
345
00:39:00,090 --> 00:39:03,790
He was in a car accident which resulted
in a brain injury.
346
00:39:03,790 --> 00:39:08,520
He ended up giving up his CEO position for
the countryside for treatment.
347
00:39:08,520 --> 00:39:14,700
Actually, people at the company
seem nervous about you.
348
00:39:18,060 --> 00:39:23,700
I've come this far, thanks
to late President Suh.
349
00:39:23,700 --> 00:39:27,160
You don't have to keep anything from me.
350
00:39:27,160 --> 00:39:30,310
I have to know exactly where you stand.
351
00:39:30,310 --> 00:39:33,390
So I can protect you.
352
00:39:55,590 --> 00:39:59,190
You do know who I am, right?
353
00:40:00,880 --> 00:40:03,690
Who am I?
354
00:40:08,270 --> 00:40:11,650
You don't remember?
355
00:40:23,500 --> 00:40:26,830
Ma'am!
356
00:40:59,810 --> 00:41:05,060
[You are a bad person.]
357
00:41:08,610 --> 00:41:13,580
If I keep Secretary Hyun waiting for too long
358
00:41:13,610 --> 00:41:16,740
she will lose her temper.
359
00:41:41,690 --> 00:41:44,700
Since when did you become
Han Jae Hee's loyal servant?
360
00:41:44,700 --> 00:41:47,740
Will you take your hands off?
361
00:41:47,810 --> 00:41:50,340
I might throw up because you make me sick.
362
00:41:55,060 --> 00:41:57,500
Ma'am!
363
00:41:58,590 --> 00:42:01,100
Ma'am!
364
00:42:05,350 --> 00:42:07,140
Ma'am!
365
00:42:09,280 --> 00:42:12,360
Ma'am!
366
00:42:13,230 --> 00:42:17,250
Acquiring Yae Sung Medical
is expected to be complete
367
00:42:17,250 --> 00:42:20,370
with the payment at the end of this month.
368
00:42:20,370 --> 00:42:23,350
Do you have any other questions?
369
00:42:25,340 --> 00:42:30,730
I thought it was originally Jae Il Group
who was buying Yae Sung Medical.
370
00:42:30,730 --> 00:42:34,530
When the company went as far as
the M56 contract with Jae Il Group...
371
00:42:34,530 --> 00:42:36,620
how could we get the deal?
372
00:42:36,620 --> 00:42:40,320
They must have liked our terms better.
373
00:42:40,320 --> 00:42:41,690
Is there any other reason?
374
00:42:41,690 --> 00:42:44,700
Jae Il and Tae San have
a cooperative relationship.
375
00:42:44,700 --> 00:42:47,360
If we stab them in the back like that...
376
00:42:47,360 --> 00:42:50,660
[Director Kim is doing us a favor.]
377
00:42:50,660 --> 00:42:52,970
[You can sit back today.]
378
00:42:52,970 --> 00:42:57,030
And there were problems raising
funds for the acquisition.
379
00:42:57,030 --> 00:43:00,080
When the acquisition was unreasonable
considering Tae San's current resources
380
00:43:00,080 --> 00:43:03,110
you pushed it forward prior
to the stockholders' meeting.
381
00:43:03,110 --> 00:43:05,770
Was there another reason?
382
00:43:05,770 --> 00:43:07,340
During the process...
383
00:43:07,340 --> 00:43:11,640
funds were borrowed from
our nonmonetary institutions.
384
00:43:11,640 --> 00:43:15,810
About that, I can explain.
385
00:43:15,890 --> 00:43:19,170
- Actually it was about...
- If you drop the company's credit rating like that...
386
00:43:19,170 --> 00:43:22,950
how are you going to handle the increased
financial expenses then?
387
00:43:22,950 --> 00:43:25,330
If you look at the bigger picture,
388
00:43:25,330 --> 00:43:29,980
isn't it necessary to
take such extra expenses?
389
00:43:30,630 --> 00:43:34,930
If you think about the effect of
the main industry of Tae San's next step
390
00:43:34,930 --> 00:43:40,570
I personally think it's worth spending
the extra expenses on this deal.
391
00:43:40,570 --> 00:43:43,230
As for Jae Il Group...
392
00:43:43,230 --> 00:43:48,050
did you already forget about
last year, director Kim?
393
00:43:48,050 --> 00:43:50,540
How Jae Il stabbed Tae San
electronics in the back...
394
00:43:50,590 --> 00:43:52,050
That was just...
395
00:43:52,050 --> 00:43:56,770
Team leader Kang said what I was going to say.
396
00:43:56,770 --> 00:43:59,880
In fact, I agree with him.
397
00:43:59,880 --> 00:44:03,580
In terms of the bigger picture,
there are things that had to be done.
398
00:44:03,630 --> 00:44:08,030
I think the president misunderstood what I said.
399
00:44:08,030 --> 00:44:11,070
Compared to what we are about to cover
400
00:44:11,070 --> 00:44:14,500
what we've talked about so far is nothing.
401
00:44:14,500 --> 00:44:17,480
That's what I meant to say.
402
00:44:18,720 --> 00:44:21,400
As for acquisition of Yae Sung Medical...
403
00:44:21,400 --> 00:44:27,350
you got the deal in exchange of helping
their slush fund creation, right?
404
00:44:27,350 --> 00:44:29,950
By becoming Yae Sung's successor
405
00:44:29,950 --> 00:44:34,330
didn't you realize the prosecutor's office would
pay close attention to the transaction?
406
00:44:34,330 --> 00:44:38,230
If our involvement in their illegal management
succession is revealed
407
00:44:38,230 --> 00:44:40,740
what would happen to Tae San?
408
00:44:40,740 --> 00:44:43,800
Tae San will be looked into as a participant.
409
00:44:43,800 --> 00:44:47,400
During the process, what if we become
subject to tax investigations?
410
00:44:47,400 --> 00:44:50,360
What would you do then?
411
00:44:50,360 --> 00:44:53,020
You are an owner of a company.
412
00:44:53,020 --> 00:44:57,620
Did you really not think it through
before you pushed it forward?
413
00:45:11,210 --> 00:45:13,970
You don't have to worry.
414
00:45:13,970 --> 00:45:17,920
There won't be anything that leads to Tae San.
415
00:45:17,920 --> 00:45:22,370
Did you really think you could cover
the sky with your palm?
416
00:45:22,370 --> 00:45:24,370
In times like this...
417
00:45:24,370 --> 00:45:28,210
Corruption of conglomerates
don't go away unnoticed.
418
00:45:28,210 --> 00:45:31,150
What if we become subject
to tax investigations?
419
00:45:31,150 --> 00:45:34,920
Do you think Tae San will
have absolutely nothing to hide?
420
00:45:34,920 --> 00:45:37,960
You don't have to worry about such a thing?
421
00:45:37,960 --> 00:45:43,450
Are you that transparent, President Han?
422
00:45:55,060 --> 00:45:58,680
How did you know...
423
00:45:58,680 --> 00:46:01,940
about the slush fund created by Yae Sung?
424
00:46:01,940 --> 00:46:04,480
I didn't know that.
425
00:46:04,480 --> 00:46:07,430
There was such a rumor going around
Wall Street since yesterday.
426
00:46:07,430 --> 00:46:10,370
I just wanted to see if it's true.
427
00:46:10,370 --> 00:46:13,000
I got lucky.
428
00:46:13,000 --> 00:46:17,450
I lured her to bite.
429
00:46:17,920 --> 00:46:20,730
What if it wasn't correct?
430
00:46:20,730 --> 00:46:24,130
If it wasn't it, then it wasn't.
431
00:46:26,570 --> 00:46:32,760
Why did Han Jae Hee leave you?
432
00:46:32,810 --> 00:46:35,920
If she had been with someone like you...
433
00:46:35,920 --> 00:46:39,020
she would have had much more, and...
434
00:46:39,020 --> 00:46:44,190
she could have been much happier.
435
00:46:45,160 --> 00:46:48,090
Why was she so desperate?
436
00:46:48,090 --> 00:46:51,230
That was a compliment, right?
437
00:46:51,230 --> 00:46:53,930
Yes.
438
00:46:53,930 --> 00:46:57,320
That's enough.
439
00:46:57,320 --> 00:47:00,970
I'm already full of myself.
440
00:47:00,970 --> 00:47:05,620
If you encourage me any further,
you might want to strangle me.
441
00:47:07,010 --> 00:47:10,090
Excuse me.
442
00:47:27,340 --> 00:47:29,970
How have you been, Doctor?
443
00:47:29,970 --> 00:47:32,090
How have you been, Miss Suh?
444
00:47:32,090 --> 00:47:36,110
You do look better.
445
00:47:36,110 --> 00:47:38,750
Could it be love?
446
00:47:38,750 --> 00:47:40,960
Have a seat.
447
00:47:48,070 --> 00:47:52,020
Wow, the test results are really good.
448
00:47:52,020 --> 00:47:56,990
Your Agraphia and Alexia symptoms
have improved a lot.
449
00:47:56,990 --> 00:48:02,040
You are not up for running a company yet.
450
00:48:02,040 --> 00:48:05,910
You don't want to expect that... not quite yet.
451
00:48:05,910 --> 00:48:07,950
Yes, Sir.
452
00:48:11,230 --> 00:48:18,140
- Did you say that your fiance studied medicine?
- Yes.
453
00:48:18,190 --> 00:48:22,660
As far as I'm concerned,
he contributed the most.
454
00:48:22,660 --> 00:48:25,300
Because he studied this field before...
455
00:48:25,300 --> 00:48:27,460
he has been very systematic and professional.
456
00:48:27,460 --> 00:48:32,360
I'm sure he tried his very best to treat
you well... out of love.
457
00:48:32,430 --> 00:48:34,460
You are right.
458
00:48:36,060 --> 00:48:39,340
Excuse me, Doctor...
459
00:48:39,940 --> 00:48:45,480
Things keep popping in my head.
460
00:48:45,480 --> 00:48:49,260
Earlier I met this man.
461
00:48:49,260 --> 00:48:53,880
I suddenly had a memory of a scene
between him and me.
462
00:48:53,880 --> 00:48:57,140
- Ma'am!
- Please continue.
463
00:48:57,140 --> 00:48:59,870
I was listening to music once...
464
00:48:59,870 --> 00:49:04,270
I was reminded of a time
where I was listening to the same music
465
00:49:04,270 --> 00:49:08,620
and the people I was with then.
466
00:49:08,620 --> 00:49:10,620
And...
467
00:49:12,600 --> 00:49:15,310
That's all.
468
00:49:15,360 --> 00:49:19,030
Well, it sounds promising.
469
00:49:19,030 --> 00:49:23,860
I knew that you were a person
of strong will, but...
470
00:49:23,860 --> 00:49:26,740
I didn't know your will was this strong.
471
00:49:28,300 --> 00:49:32,210
All right then.
Let's stop running away.
472
00:49:32,210 --> 00:49:36,850
Open your eyes wide and try
to bring the memories back.
473
00:49:36,850 --> 00:49:38,690
Pardon?
474
00:49:38,690 --> 00:49:44,210
To me, it seems like you don't want to remind
yourself of those memories.
475
00:49:44,260 --> 00:49:47,540
You don't want to acknowledge those memories.
476
00:49:47,540 --> 00:49:50,300
So you are running away from it.
477
00:49:50,300 --> 00:49:54,400
Because you don't want to get hurt any more...
478
00:49:54,400 --> 00:49:59,220
you're hiding in a cave called 'amnesia.'
479
00:50:00,140 --> 00:50:05,140
I don't understand what you are trying to say.
480
00:50:05,140 --> 00:50:08,150
In your life...
481
00:50:08,150 --> 00:50:14,330
think about a memory so painful
that it drove you to the edge.
482
00:50:14,330 --> 00:50:18,390
Don't be scared or afraid.
483
00:50:18,560 --> 00:50:24,280
That's where you begin
to recover your lost memories.
484
00:50:33,770 --> 00:50:38,270
If Eun Gee gets her memory back,
she is going to know who you are.
485
00:50:38,270 --> 00:50:43,160
There won't be a place for you then.
486
00:51:06,400 --> 00:51:09,260
Jae Gil has no idea, but...
487
00:51:09,260 --> 00:51:14,010
I kissed him on the lips
when he was asleep... three times.
488
00:51:14,010 --> 00:51:15,530
Wow!
489
00:51:15,530 --> 00:51:19,580
I attempt being physically affectionate
every chance I get.
490
00:51:21,810 --> 00:51:27,600
Like this, like this, like this...
491
00:51:27,600 --> 00:51:31,060
Like it's nothing...
492
00:51:31,060 --> 00:51:35,580
The finishing touch would be going
on a trip together.
493
00:51:35,580 --> 00:51:40,330
In an unknown place, there
is a feeling of anticipation.
494
00:51:40,330 --> 00:51:44,360
as if there were only the
two of us in the world.
495
00:51:44,360 --> 00:51:47,930
Have you gone on a trip with my brother?
496
00:51:49,920 --> 00:51:53,700
No way!
My brother is such a player.
497
00:51:53,700 --> 00:51:57,060
He would already have gone
to Hong Kong, Pusan, or...
498
00:51:58,750 --> 00:52:01,780
I don't remember.
499
00:52:02,230 --> 00:52:07,470
I don't remember anything
about it.
500
00:52:07,470 --> 00:52:10,700
You probably don't...
501
00:52:10,700 --> 00:52:12,810
That's so sad.
502
00:52:12,810 --> 00:52:17,090
People say we live with help from memories.
503
00:52:17,090 --> 00:52:20,320
It's okay.
You can start your new ones.
504
00:52:20,320 --> 00:52:23,700
You can start to build new memories now.
505
00:52:23,700 --> 00:52:28,890
Only collect happy, joyful, and good ones.
506
00:52:28,890 --> 00:52:33,340
Why don't you ask my brother
to go on a trip together?
507
00:52:34,780 --> 00:52:41,070
Tell him that you want to go on a date and trip.
508
00:52:42,710 --> 00:52:45,870
What's the matter?
509
00:52:46,760 --> 00:52:50,740
- It's too embarrassing.
- What?
510
00:52:51,640 --> 00:52:54,870
I'm too embarrassed to ask.
511
00:53:20,690 --> 00:53:23,970
Don't turn on the light.
512
00:53:29,320 --> 00:53:36,730
I heard that acquisition of
Yae Sung Medical fell apart.
513
00:53:36,770 --> 00:53:40,900
Did you think Kang Ma Roo came here
without any preparation?
514
00:53:40,900 --> 00:53:44,250
He must have been thoroughly prepared
to push you out.
515
00:53:44,250 --> 00:53:48,830
He must have had a hand like
that coming in here.
516
00:54:05,400 --> 00:54:09,330
That's where you should be.
517
00:54:09,330 --> 00:54:12,290
Don't you go anywhere.
518
00:54:12,290 --> 00:54:17,380
please stay where you are now.
519
00:54:18,430 --> 00:54:25,010
If you come closer,
you could be also in danger.
520
00:54:26,230 --> 00:54:30,130
I will handle my work by myself.
521
00:54:30,130 --> 00:54:36,520
You stay where you are,
keeping the distance between us.
522
00:54:47,530 --> 00:54:51,010
I will handle my work, too.
523
00:54:51,010 --> 00:54:55,430
You stay only this much away.
524
00:54:55,430 --> 00:54:58,520
Don't go any farther.
525
00:55:26,450 --> 00:55:28,960
Secretary Cho.
526
00:55:28,960 --> 00:55:35,150
What you've been preparing
about Kang Ma Roo...
527
00:55:35,150 --> 00:55:39,580
let's reveal it now.
528
00:55:47,550 --> 00:55:50,780
You can create memories again.
529
00:55:50,780 --> 00:55:56,100
Only collect the happy, joyful, and good ones.
530
00:55:56,100 --> 00:55:59,830
Why don't you ask my brother to go on a trip?
531
00:56:00,200 --> 00:56:01,830
What's the matter?
532
00:56:01,830 --> 00:56:05,950
Tell him that you want to go on a date.
533
00:56:06,170 --> 00:56:09,750
What's the matter?
534
00:56:09,770 --> 00:56:15,240
- It's too embarrassing.
- What?
535
00:56:15,290 --> 00:56:18,800
I'm too embarrassed to ask.
536
00:56:45,640 --> 00:56:49,140
What?
What is it?
537
00:56:56,450 --> 00:56:58,020
What?
538
00:56:58,020 --> 00:57:03,360
Recommend me a good place
for a romantic get-away.
539
00:57:08,700 --> 00:57:12,360
What do you do when you go on a trip
with a woman?
540
00:57:12,730 --> 00:57:17,750
You play games and all that?
541
00:57:24,240 --> 00:57:28,290
What is it that women like?
542
00:57:28,290 --> 00:57:33,510
You were whistling on the phone earlier...
543
00:57:33,510 --> 00:57:36,610
Would women like that?
544
00:57:38,600 --> 00:57:42,260
I'm asking you a question.
545
00:57:42,260 --> 00:57:44,720
Did you go crazy?
546
00:57:44,720 --> 00:57:47,200
Who are you asking those questions to?
547
00:57:47,200 --> 00:57:52,520
You are the expert when it comes to women.
548
00:57:56,170 --> 00:57:58,860
What's with that face?
549
00:58:01,490 --> 00:58:07,060
- Are you being really serious?
- Yes.
550
00:58:09,650 --> 00:58:16,310
Are you asking because you want
to go on a trip with Eun Gee?
551
00:58:17,610 --> 00:58:21,990
I see. That's why you are acting like
this is your first time.
552
00:58:22,060 --> 00:58:26,410
That's right.
This is very different.
553
00:58:27,050 --> 00:58:30,180
Do what you did to Jae Hee then.
554
00:58:30,180 --> 00:58:36,410
Try to remember how you dated Ja Hee.
555
00:58:39,710 --> 00:58:43,990
I don't remember that.
556
00:58:44,360 --> 00:58:48,340
I'm serious.
557
00:58:48,340 --> 00:58:55,580
I don't remember anything
about how I dated Jae Hee.
558
00:58:58,040 --> 00:59:04,310
I really don't remember.
559
00:59:34,390 --> 00:59:39,640
Wait, where am I?
560
00:59:50,260 --> 00:59:54,670
Ma Roo!
561
00:59:58,540 --> 01:00:02,850
Good morning, sleepy head!
562
01:00:02,850 --> 01:00:08,450
- How did I get here?
- I kidnapped you last night.
563
01:00:13,060 --> 01:00:17,710
Father...
564
01:00:18,120 --> 01:00:24,790
One day, a woman walked into my life.
565
01:00:24,790 --> 01:00:31,390
I said the most hurtful things
that I can think of...
566
01:00:31,390 --> 01:00:34,590
and pushed her away as hard as possible.
567
01:00:34,590 --> 01:00:41,600
But she came to me again.
568
01:00:45,770 --> 01:00:51,770
This woman is very similar to who I am.
569
01:00:51,770 --> 01:00:59,250
I often see myself in her.
570
01:01:04,130 --> 01:01:10,030
She also has the scars that I have on my body.
571
01:01:10,030 --> 01:01:18,990
Tears in my head are also filled in her heart.
572
01:01:29,770 --> 01:01:35,600
I'm the one who gave her the scar and the tears.
573
01:01:35,600 --> 01:01:40,140
I should have never met her.
574
01:01:49,880 --> 01:01:58,710
I should have never let her walk into my lousy life.
575
01:02:23,600 --> 01:02:27,910
I feel regret, father.
576
01:02:29,630 --> 01:02:36,940
I feel regret for the first time in my whole life.
577
01:02:36,965 --> 01:02:46,965
Subtitles by DramaFever44035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.