Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,595 --> 00:00:54,514
Mr. Sanford, you said
they shot at you?
2
00:00:54,848 --> 00:00:56,975
At me?
Damn right I'm sure.
3
00:00:57,434 --> 00:01:00,437
I've never been so close to
death in my entire life,
4
00:01:01,062 --> 00:01:03,398
and I sure don't want
to get any closer.
5
00:01:04,774 --> 00:01:05,900
You mean to tell me that
6
00:01:06,067 --> 00:01:08,028
you tried to serve notice
three times
7
00:01:08,028 --> 00:01:09,779
on those son of a bitches,
is that right?
8
00:01:10,613 --> 00:01:12,198
And then they give
us this crap?
9
00:01:13,366 --> 00:01:15,285
Don't you worry about
a thing, Mr. Sanford.
10
00:01:15,994 --> 00:01:17,620
We're gonna
change all of that.
11
00:01:18,121 --> 00:01:19,998
I mean, we're gonna
change it all...
12
00:01:20,623 --> 00:01:21,458
today.
13
00:01:32,093 --> 00:01:34,095
Wait, we killed three
people yesterday.
14
00:01:34,095 --> 00:01:35,805
We can't get away
with that.
15
00:01:36,056 --> 00:01:38,391
They're coming again,
Dwayne, ain't they?
16
00:01:40,268 --> 00:01:42,020
That's what
Todd believes.
17
00:02:07,712 --> 00:02:10,673
Dwayne, let's getaway from here.
18
00:02:10,924 --> 00:02:12,717
Le-let 'em have
the place.
19
00:02:13,134 --> 00:02:15,136
Shut up!
20
00:02:49,170 --> 00:02:51,089
Oh hell,
let's get out.
21
00:02:59,764 --> 00:03:01,182
Don't do anything
until I tell you,
22
00:03:01,432 --> 00:03:02,392
just watch that window.
23
00:03:12,944 --> 00:03:15,029
I swear, I depend on you.
Go on and get that ammo!
24
00:03:15,238 --> 00:03:16,781
Get that ammo.
Get it, get it, get it!
25
00:03:17,282 --> 00:03:21,452
Mr. Monroe! Todd or
Dwayne Monroe!
26
00:03:23,204 --> 00:03:24,455
It's me again,
27
00:03:25,081 --> 00:03:28,751
Benjamin Sanford of the
Shreveport Union Bank.
28
00:03:36,926 --> 00:03:38,469
Now I'm just doing my job.
29
00:03:39,762 --> 00:03:42,265
The court has ordered that
I should give you these papers
30
00:03:43,433 --> 00:03:46,102
and that you should vacate
these premises immediately.
31
00:03:48,813 --> 00:03:49,939
Do you hear me?
32
00:04:04,787 --> 00:04:05,747
Get back!
33
00:05:11,437 --> 00:05:12,647
Let him have it!
34
00:07:15,353 --> 00:07:16,646
Well here it is.
35
00:07:17,313 --> 00:07:18,564
I'll show you the inside first
36
00:07:18,731 --> 00:07:20,483
and then we'll head
around to the outside.
37
00:07:32,537 --> 00:07:34,122
Well now, here it is.
38
00:07:34,539 --> 00:07:37,291
I want you to remember now,
it's about 40 acres.
39
00:07:38,835 --> 00:07:41,212
Two bedrooms upstairs
and an inside bath.
40
00:07:42,046 --> 00:07:43,256
The wardrobe is good.
41
00:07:43,506 --> 00:07:44,924
I want you to look
at this place
42
00:07:44,924 --> 00:07:47,635
and think about what it could
be like with a woman's touch.
43
00:07:48,344 --> 00:07:49,512
Now over here's
the living room,
44
00:07:49,679 --> 00:07:50,888
we've even got a fireplace.
45
00:07:52,807 --> 00:07:55,017
- Ben, It's beautiful, isn't it?
- Yeah.
46
00:07:55,643 --> 00:07:56,561
Yeah.
47
00:07:57,854 --> 00:07:59,772
Now, there are three
barns on the property,
48
00:08:00,022 --> 00:08:02,567
all their fences are good.
There are three wells
49
00:08:02,733 --> 00:08:05,236
that pump but unfortunately,
the mineral rights
50
00:08:05,236 --> 00:08:06,404
don't come with the house,
51
00:08:06,404 --> 00:08:07,655
they belong
to the previous owner.
52
00:08:07,822 --> 00:08:08,739
Yeah.
53
00:08:09,532 --> 00:08:11,325
Well, they don't make
'em like this anymore.
54
00:08:11,617 --> 00:08:13,161
I'd sure like to roll up
my sleeves
55
00:08:13,161 --> 00:08:14,412
and get to work on
this place.
56
00:08:14,620 --> 00:08:16,414
Yeah, you mean roll up
my sleeves, don't you?
57
00:08:17,582 --> 00:08:19,417
Come on, let me show you
the bedrooms upstairs.
58
00:08:19,417 --> 00:08:20,418
Alright.
59
00:08:23,838 --> 00:08:25,715
I'll try to push
these papers through,
60
00:08:25,965 --> 00:08:28,551
I figure you two want to move
in as soon as you can.
61
00:08:28,551 --> 00:08:29,427
Alright?
62
00:08:29,594 --> 00:08:31,179
Listen, why don't you
stay here a while?
63
00:08:31,179 --> 00:08:32,722
Maybe you want to
figure things out.
64
00:08:33,222 --> 00:08:35,433
Make sure you lock up and
you just drop the keys back off
65
00:08:35,683 --> 00:08:36,642
at my office.
66
00:08:36,893 --> 00:08:37,852
Alright, thank you.
67
00:09:16,682 --> 00:09:17,975
You know honey,
I have a feeling
68
00:09:17,975 --> 00:09:19,060
we'd have a great life here.
69
00:09:19,519 --> 00:09:20,478
Yeah.
70
00:09:20,978 --> 00:09:22,772
Can't you hear all those kids
running around,
71
00:09:23,064 --> 00:09:24,649
wrestling with the
dogs and all?
72
00:09:38,371 --> 00:09:40,081
Thought I'd come by
and see how you're doing.
73
00:09:41,582 --> 00:09:42,917
Congratulations
on your new home.
74
00:09:43,960 --> 00:09:45,127
You know, we're real lucky
75
00:09:45,127 --> 00:09:46,963
getting the financing
through that quick.
76
00:09:46,963 --> 00:09:49,090
I mean with the war and
everything going on these days.
77
00:09:49,465 --> 00:09:51,008
That was really good
of you Mr. Rudd.
78
00:09:51,342 --> 00:09:53,636
Well you know, it's kind
of a special day for me too.
79
00:09:54,178 --> 00:09:56,097
I mean it's a pleasure
to have new neighbors
80
00:09:56,097 --> 00:09:58,057
and uh,
make them happy.
81
00:09:58,349 --> 00:09:59,267
Appreciate that.
82
00:09:59,475 --> 00:10:02,687
Oh, by the way Mrs. Watkins
I uh, found another key,
83
00:10:02,687 --> 00:10:03,646
thought you might want it.
84
00:10:03,813 --> 00:10:04,814
Great, thanks.
85
00:10:06,524 --> 00:10:08,651
Well, I uh, guess
I better be going.
86
00:10:09,443 --> 00:10:12,363
Hey, well, good luck
to both of you huh?
87
00:10:12,363 --> 00:10:14,156
- Thank you.
- Thanks.
88
00:10:22,206 --> 00:10:25,459
Well, guess we better
start unpacking.
89
00:10:25,668 --> 00:10:26,502
Yup.
90
00:10:33,384 --> 00:10:34,343
What's this?
91
00:10:37,972 --> 00:10:38,973
Letter.
92
00:10:41,934 --> 00:10:44,145
"Welcome from your neighbors
down the road.
93
00:10:44,645 --> 00:10:49,233
Call me, Olie Gibson. 931.
Come by for coffee and cakes."
94
00:10:49,442 --> 00:10:51,485
- Well that's nice.
- Yeah, isn't it?
95
00:10:53,946 --> 00:10:55,406
Well, where do you
want to start?
96
00:10:55,865 --> 00:10:56,699
Well...
97
00:11:01,621 --> 00:11:03,164
Well you could take me
upstairs,
98
00:11:03,497 --> 00:11:05,541
we should set up the bedroom
first, don't you think?
99
00:11:05,875 --> 00:11:08,669
That's the best offer
I've had in a long time.
100
00:11:34,904 --> 00:11:36,072
I'll see you around 6.
101
00:11:36,072 --> 00:11:38,199
Okay, have a nice day.
Try not to be late, okay?
102
00:11:38,199 --> 00:11:39,241
Yeah, I will.
103
00:11:39,241 --> 00:11:41,369
I'm going into town and
get some groceries and stuff.
104
00:11:41,369 --> 00:11:42,912
Okay, long walk.
105
00:11:43,287 --> 00:11:44,413
I need the exercise.
106
00:11:48,876 --> 00:11:50,169
- I'll see you later.
- Okay.
107
00:13:02,742 --> 00:13:05,119
Listen John,
we've got ten wagons outside.
108
00:13:06,078 --> 00:13:07,705
Well, I know, but then you
promised me
109
00:13:07,705 --> 00:13:09,957
those two sixteens
for the belt two hours ago!
110
00:13:10,833 --> 00:13:14,962
Another two hours? Alright.
Do the best you can.
111
00:13:17,631 --> 00:13:20,259
- Hey Ben,
- Hey, you're quite a slaughter.
112
00:13:20,259 --> 00:13:22,470
Looks like you've got
your hands full there, huh?
113
00:13:22,470 --> 00:13:24,889
Yeah, Mr. Buckner's not
going to be too pleased,
114
00:13:25,556 --> 00:13:27,141
that machine is falling apart.
115
00:13:27,475 --> 00:13:29,435
You're right, he's not
going to be too pleased.
116
00:13:29,810 --> 00:13:31,979
Listen, he wanted me to be sure
and invite you over
117
00:13:32,146 --> 00:13:34,315
to his place on Sunday,
he's having the annual picnic
118
00:13:34,523 --> 00:13:35,775
for the company employees.
119
00:13:36,025 --> 00:13:37,943
So he said to get your
wife and come on over.
120
00:13:38,152 --> 00:13:39,612
Tell him,
"Thank you very much."
121
00:13:40,279 --> 00:13:41,947
I should know what's what
by then.
122
00:13:42,406 --> 00:13:43,741
Well, alright.
I'll see you then.
123
00:13:43,908 --> 00:13:44,825
Alright.
124
00:13:46,535 --> 00:13:48,412
- How many did you order, there?
- Four.
125
00:13:48,746 --> 00:13:50,164
Four? That looks like a nine.
126
00:14:10,601 --> 00:14:11,560
Mrs. Watkins!
127
00:14:13,103 --> 00:14:14,313
Real nice to see you in town.
128
00:14:14,688 --> 00:14:16,106
Well, you're the
first one to say so.
129
00:14:16,273 --> 00:14:19,151
These townspeople don't take
too kindly to newcomers.
130
00:14:19,568 --> 00:14:22,029
Oh, well you can't take
the townspeople seriously,
131
00:14:22,279 --> 00:14:24,782
see they... do you mind if I
call you Ruth?
132
00:14:26,450 --> 00:14:28,619
You see they're kind
of shy with strangers
133
00:14:28,619 --> 00:14:30,162
at first, but before
you know it...
134
00:14:30,746 --> 00:14:32,373
you're going to be hearing
all the gossip.
135
00:14:32,373 --> 00:14:34,083
Well a smile or a
nod will do for now,
136
00:14:34,083 --> 00:14:35,125
and thank you for yours.
137
00:14:35,543 --> 00:14:37,503
- You have a nice day now.
- Thank you, see you later.
138
00:14:37,711 --> 00:14:38,671
Bye bye.
139
00:15:35,144 --> 00:15:37,354
"To occupant". Well,
that's me alright.
140
00:18:03,917 --> 00:18:04,835
Fall is here.
141
00:18:06,420 --> 00:18:07,796
We're losing all the leaves.
142
00:18:08,380 --> 00:18:09,339
Well, how was work?
143
00:18:09,798 --> 00:18:10,924
Oh, it was nice enough.
144
00:18:11,175 --> 00:18:12,801
All the boys down there
are nice enough.
145
00:18:14,511 --> 00:18:16,513
There was some trouble
with the old machines, though.
146
00:18:17,431 --> 00:18:20,893
We got invited to an employee
picnic on Sunday by Mr. Buckner.
147
00:18:24,730 --> 00:18:25,689
What's the matter?
148
00:18:27,357 --> 00:18:29,193
Ben, can we go to church
on Sunday?
149
00:18:30,402 --> 00:18:31,445
Yeah.
150
00:18:32,654 --> 00:18:33,781
What brought that on?
151
00:18:34,656 --> 00:18:35,616
Well...
152
00:18:36,658 --> 00:18:37,618
look at this.
153
00:18:44,750 --> 00:18:45,834
Where'd you get this?
154
00:18:46,919 --> 00:18:47,878
It was in the mailbox.
155
00:18:47,878 --> 00:18:49,254
I don't know if the postman
brought it
156
00:18:49,421 --> 00:18:50,923
or somebody
just left it, I don't know.
157
00:18:51,882 --> 00:18:53,967
Well, I think it makes
no difference who brought it.
158
00:18:54,885 --> 00:18:56,261
I don't think
it's meant for us.
159
00:18:57,429 --> 00:18:59,389
Looks like
some five-year-old kid wrote it.
160
00:19:01,558 --> 00:19:03,310
I'm sure you're right.
It's probably nothing,
161
00:19:03,310 --> 00:19:04,853
I just didn't think it was
real amusing.
162
00:19:05,104 --> 00:19:07,022
It doesn't mean anything,
they're just teasing you.
163
00:19:07,189 --> 00:19:09,066
I did worst things than that
when I was a kid.
164
00:19:10,067 --> 00:19:11,527
Is that why you had
that door locked?
165
00:19:15,280 --> 00:19:16,406
What're you cooking
in there?
166
00:19:17,324 --> 00:19:19,618
- Don't you recognize the smell?
- Is that gumbo?
167
00:19:19,618 --> 00:19:20,869
- Yeah.
- Yeah?
168
00:20:05,080 --> 00:20:06,415
- Hello ma'am.
- Good morning.
169
00:20:06,748 --> 00:20:07,791
My name is Roy Lee,
170
00:20:07,958 --> 00:20:09,501
but everybody calls
me the Traveling Man.
171
00:20:09,918 --> 00:20:11,920
And this Sunday morning,
I hate to disturb you,
172
00:20:11,920 --> 00:20:13,505
but uh, I have a lot
of things
173
00:20:13,505 --> 00:20:15,340
in my truck out there,
pretty cheap.
174
00:20:15,716 --> 00:20:17,176
You interested in
buying some of them?
175
00:20:17,593 --> 00:20:19,219
Well okay, let's go
see what you got.
176
00:20:20,137 --> 00:20:22,264
Ben, I think, your tie clasp
is up on the dresser!
177
00:20:34,860 --> 00:20:38,947
Ma'am, you can see I got a lot
of different things over here.
178
00:20:39,907 --> 00:20:44,161
Pots, pans, teakettle...
that's nice, coffeepot.
179
00:20:44,661 --> 00:20:45,787
I want to sell you something.
180
00:20:46,038 --> 00:20:48,540
And there's a nice necktie
for your husband.
181
00:20:48,999 --> 00:20:50,000
There's another...
182
00:20:50,292 --> 00:20:52,336
And this is the umbrella
right here.
183
00:20:52,502 --> 00:20:54,546
Well, you know really
I got a lot of this stuff.
184
00:20:54,713 --> 00:20:56,757
I've got enough pots and pans,
I've got ties,
185
00:20:56,924 --> 00:20:58,008
I've got an umbrella.
186
00:20:58,008 --> 00:21:00,010
You don't have any fresh
vegetables, do ya?
187
00:21:00,385 --> 00:21:02,763
No ma'am, I can't.
They spoil too quickly.
188
00:21:02,763 --> 00:21:03,805
I don't sell none of them.
189
00:21:04,890 --> 00:21:07,434
Come around to this side,
I've got more stuff over here.
190
00:21:08,352 --> 00:21:09,895
This is what I have
on the other side.
191
00:21:12,898 --> 00:21:14,858
Sure is nice to see somebody
move into this place.
192
00:21:15,275 --> 00:21:16,902
Been vacant a long time.
193
00:21:17,236 --> 00:21:18,278
Has it? Why is that?
194
00:21:18,487 --> 00:21:20,572
Had a lot of strange things
happen around here.
195
00:21:21,073 --> 00:21:22,783
What do you mean?
What kind of strange things?
196
00:21:23,116 --> 00:21:25,244
Ain't you heard about the folks
that were killed here?
197
00:21:25,786 --> 00:21:27,246
You ain't heard about
all that killing
198
00:21:27,246 --> 00:21:28,830
out here, all them
people dying?
199
00:21:29,623 --> 00:21:32,125
What... What do you mean?
What's been going on?
200
00:21:32,459 --> 00:21:37,047
I believe in 1934, a lady
by the name of Mrs. Mullins,
201
00:21:37,464 --> 00:21:39,216
a mule kicked
that woman to death.
202
00:21:39,424 --> 00:21:41,885
Then drug her husband all the
way in the back of the field.
203
00:21:42,844 --> 00:21:44,096
It was in all the newspapers,
204
00:21:44,096 --> 00:21:45,722
but I tell it better than
the newspapers do.
205
00:22:18,088 --> 00:22:19,256
Get up there!
206
00:22:19,840 --> 00:22:22,259
Come on! Come on, Linus!
207
00:22:41,570 --> 00:22:42,779
Eugene!
208
00:22:45,741 --> 00:22:46,825
Eugene?
209
00:22:52,080 --> 00:22:53,040
Eugene?
210
00:23:35,457 --> 00:23:36,416
Eugene?
211
00:23:38,627 --> 00:23:40,087
Eugene?
212
00:23:44,674 --> 00:23:46,134
Eugene, are you in there?
213
00:24:00,774 --> 00:24:01,817
Eugene?
214
00:24:05,237 --> 00:24:06,071
Eugene?
215
00:24:23,672 --> 00:24:25,632
Always been scared to
come up here,
216
00:24:26,174 --> 00:24:27,843
but I'm glad to see
nice folks like you
217
00:24:27,843 --> 00:24:28,802
living here.
218
00:24:29,052 --> 00:24:30,053
Ruth?
219
00:24:33,807 --> 00:24:38,395
We're late for service.
Find anything you like?
220
00:24:38,645 --> 00:24:39,646
No.
221
00:24:40,522 --> 00:24:44,651
I've got twelve long horn hens
out there.
222
00:24:45,360 --> 00:24:46,695
If you're interested in them,
223
00:24:47,154 --> 00:24:48,447
pay them in a day or two.
224
00:24:48,822 --> 00:24:50,657
Well, what's a barn
without chickens?
225
00:24:52,659 --> 00:24:55,287
- You bring 'em around.
- Yes, I'll bring 'em here.
226
00:24:55,287 --> 00:24:57,038
When you come by, well,
227
00:24:57,038 --> 00:24:59,166
you could chop some stove wood
for me if you want.
228
00:24:59,499 --> 00:25:02,669
Pay you five dollars for
the chickens and for the work.
229
00:25:02,669 --> 00:25:04,713
It sounds like a deal.
Be here in a day or two.
230
00:25:05,005 --> 00:25:05,839
Alright.
231
00:25:37,370 --> 00:25:39,164
Mr. and Mrs. Watkins.
How are you?
232
00:25:39,164 --> 00:25:40,207
Fine, thank you.
233
00:25:40,207 --> 00:25:41,958
I've been invited to
Mr. Buckner's picnic today,
234
00:25:42,125 --> 00:25:44,127
- I hope I see you there.
- You will.
235
00:25:45,045 --> 00:25:46,087
- See you later.
- Alright.
236
00:25:50,342 --> 00:25:51,259
Stop right here, Bobby.
237
00:25:51,426 --> 00:25:53,178
I want to say
good morning to y'all.
238
00:25:53,345 --> 00:25:54,304
Good morning.
239
00:25:54,721 --> 00:25:57,015
I'm the writer of
that mysterious note,
240
00:25:57,766 --> 00:26:00,185
but I haven't seen
you yet for coffee and cakes!
241
00:26:00,644 --> 00:26:03,688
- Oh, she meant the other note.
- Oh! Mrs. Gibson.
242
00:26:04,189 --> 00:26:06,107
Oh, nice to meet you. I'm sorry
243
00:26:06,107 --> 00:26:07,526
we haven't been able
to come over,
244
00:26:07,526 --> 00:26:09,653
we've just been running around
like crazy doing things.
245
00:26:09,861 --> 00:26:12,030
Now, no apologies
are necessary.
246
00:26:12,697 --> 00:26:15,158
Say honey,
if you ever get lonely
247
00:26:15,325 --> 00:26:16,743
and you need somebody
to talk to,
248
00:26:16,952 --> 00:26:18,745
you come right on over
and see me, ya hear?
249
00:26:18,745 --> 00:26:19,746
Yes, I will.
250
00:26:20,163 --> 00:26:22,874
Alright Bobby, earn your money.
Wheel me on home.
251
00:26:23,208 --> 00:26:24,167
- Bye bye.
- Bye bye,
252
00:26:24,334 --> 00:26:25,168
see you later.
253
00:26:31,883 --> 00:26:32,968
Well I like that lady.
254
00:26:33,385 --> 00:26:34,928
Yeah, that's a nice lady.
255
00:26:35,887 --> 00:26:39,516
Ben, thank you for coming to
church with me today.
256
00:26:40,475 --> 00:26:41,601
Well, I'm glad I did.
257
00:26:42,310 --> 00:26:43,562
Now, let's go to the picnic.
258
00:26:43,937 --> 00:26:45,897
The rest of this day
belongs to you.
259
00:26:46,731 --> 00:26:47,566
Alright.
260
00:27:05,458 --> 00:27:06,668
Here comes Ben now.
261
00:27:15,594 --> 00:27:17,596
Come on, I'd like for you to
meet Mr. Buckner.
262
00:27:20,640 --> 00:27:22,642
Mr. Buckner, I'd like for you
to meet Ben Watkins
263
00:27:22,809 --> 00:27:24,352
and his wife, Ruth.
264
00:27:24,352 --> 00:27:26,062
- How do you do?
- How do you do?
265
00:27:26,062 --> 00:27:27,063
- Good to see you.
- Thank you.
266
00:27:27,230 --> 00:27:29,065
- Nice to meet you.
- Good to see you, ma'am
267
00:27:36,573 --> 00:27:38,408
Nice to meet
you Mrs. Watkins,
268
00:27:38,908 --> 00:27:40,535
so glad you could make it.
269
00:27:44,914 --> 00:27:47,959
There are some ladies
I'd like for you to meet today.
270
00:27:48,126 --> 00:27:50,420
- This is Mrs. Bland.
- Hello.
271
00:27:50,587 --> 00:27:52,756
And her little daughter,
Barbara.
272
00:27:55,050 --> 00:27:56,551
Now Ben,
we just don't have money
273
00:27:56,551 --> 00:27:59,846
to replace these machines.
But that's all there is to it.
274
00:28:00,805 --> 00:28:04,267
Well now, um. I might be able
to patch them up,
275
00:28:04,267 --> 00:28:07,604
but uh, I've got a list of
parts that I need.
276
00:28:07,604 --> 00:28:09,648
But the only problem is
they're down in Little Rock.
277
00:28:09,648 --> 00:28:10,815
That ain't no problem.
278
00:28:10,815 --> 00:28:13,151
You can leave for Little Rock
tomorrow and get what you need.
279
00:28:13,401 --> 00:28:14,319
Alright.
280
00:28:15,153 --> 00:28:17,322
There's something else that I've
been thinking about too.
281
00:28:17,322 --> 00:28:19,199
I'm working on you
at draft deferment.
282
00:28:20,033 --> 00:28:21,951
Now, Uncle Sam needs you
right here.
283
00:28:23,078 --> 00:28:25,121
If you can get
this mess straightened out,
284
00:28:25,372 --> 00:28:27,707
you're gonna get a promotion
plus a big bonus.
285
00:28:28,833 --> 00:28:29,918
Well, I thank you.
286
00:28:33,213 --> 00:28:35,799
Mrs. Buckner,
telephone please.
287
00:28:36,007 --> 00:28:38,551
I'm sorry,
would you excuse me please?
288
00:28:50,522 --> 00:28:52,899
Looks like we're going to get
some money this evening.
289
00:29:00,490 --> 00:29:01,658
Hello Mr. Rudd.
290
00:29:02,534 --> 00:29:03,410
Hi.
291
00:29:04,369 --> 00:29:06,621
it seems that you sold us that
house without telling us
292
00:29:06,621 --> 00:29:08,164
a few important things about it.
293
00:29:08,540 --> 00:29:09,499
Like what?
294
00:29:10,125 --> 00:29:13,169
I was referring to what
happened in 1934.
295
00:29:14,087 --> 00:29:16,923
Oh, you mean about those
accidents? Well...
296
00:29:17,465 --> 00:29:19,551
a lot of rumors connected
with those and...
297
00:29:20,009 --> 00:29:22,387
why should I open a can of
worms like that, huh?
298
00:29:22,679 --> 00:29:25,849
Yeah, especially if they were
really murders, not accidents.
299
00:29:29,144 --> 00:29:30,895
You look real nice when you
get angry.
300
00:29:32,605 --> 00:29:34,441
Who'd want to put a thought
like that
301
00:29:34,441 --> 00:29:35,608
into your pretty little head?
302
00:29:37,235 --> 00:29:39,320
To answer your question, it was
the peddler
303
00:29:39,529 --> 00:29:40,530
who told me about it.
304
00:29:40,697 --> 00:29:43,199
And Mr. Rudd,
I'd appreciate it if um,
305
00:29:43,199 --> 00:29:44,534
the next time you speak to me
306
00:29:44,534 --> 00:29:46,661
you remember please
that I'm a married woman.
307
00:29:48,788 --> 00:29:49,956
How could I forget?
308
00:29:53,710 --> 00:29:56,296
You know Ben, we get
around 74 bales of cotton
309
00:29:56,296 --> 00:29:58,089
through that old gin
the shape it's in now.
310
00:29:59,591 --> 00:30:01,134
That thing ain't gonna
take much...
311
00:30:01,509 --> 00:30:04,304
Excuse me, but Ben, can I
talk to you for a second?
312
00:30:04,554 --> 00:30:05,680
- Yeah. Sure.
- I'm sorry.
313
00:30:05,847 --> 00:30:06,931
Well, yeah. That's fine.
314
00:30:10,602 --> 00:30:12,812
I believe Ben's a good man,
Mr. Buckner.
315
00:30:14,773 --> 00:30:15,815
What's the matter, hon?
316
00:30:16,566 --> 00:30:18,526
Those women are talking
about the house.
317
00:30:20,737 --> 00:30:22,864
You know, every time I'd invite
them over for coffee,
318
00:30:22,864 --> 00:30:24,699
every one of them found
an excuse.
319
00:30:25,033 --> 00:30:25,909
Is that right?
320
00:30:26,409 --> 00:30:28,161
Yeah, they keep giving me
the strangest looks,
321
00:30:28,328 --> 00:30:29,704
Ben I don't know what it is.
322
00:30:30,705 --> 00:30:32,373
Kind of gives me
an eerie feeling.
323
00:30:32,916 --> 00:30:33,917
Well...
324
00:30:34,167 --> 00:30:37,212
you might be shy, you know.
Feeling shy you know,
325
00:30:37,212 --> 00:30:38,671
it takes time to get
to know people.
326
00:30:40,632 --> 00:30:42,383
Who makes time to come knocking
your door down
327
00:30:42,550 --> 00:30:44,469
to come get that coffee
and cake?
328
00:30:46,387 --> 00:30:48,848
I don't know but, do you
mind if we go?
329
00:30:48,848 --> 00:30:50,308
- I would like to go.
- Really?
330
00:30:50,308 --> 00:30:51,851
Yeah.
Do you mind?
331
00:30:52,894 --> 00:30:53,728
Alright.
332
00:31:06,241 --> 00:31:08,243
- Mr. Watkins?
- Yes ma'am?
333
00:31:08,493 --> 00:31:10,537
Mr. Watkins, are you
folks leaving?
334
00:31:10,537 --> 00:31:11,496
Yes ma'am.
335
00:31:11,496 --> 00:31:12,872
I wouldn't want you
to leave without
336
00:31:13,039 --> 00:31:14,249
taking this pie with you.
337
00:31:14,415 --> 00:31:15,625
- Thank you.
- Thank you.
338
00:31:15,792 --> 00:31:17,877
You folks come back and see us
again real soon.
339
00:31:18,044 --> 00:31:19,462
- Thank you, ma'am.
- We will, thanks.
340
00:31:19,462 --> 00:31:20,755
- Bye, bye.
- Bye, bye.
341
00:32:11,639 --> 00:32:13,516
You want a piece of pie before
we go to bed?
342
00:32:14,267 --> 00:32:16,394
- You tryin' to fatten me up?
- Mm-hmm.
343
00:32:16,978 --> 00:32:18,146
Well you know I will.
344
00:32:18,354 --> 00:32:20,398
Go on upstairs and get
ready, I'll bring it up to you.
345
00:32:20,690 --> 00:32:21,858
You don't have to do that.
346
00:32:22,066 --> 00:32:24,527
Well, I know I don't have to
do that Ben, but I want to.
347
00:32:25,486 --> 00:32:27,864
Ben, I'm sorry I was sitting
there crying the whole time
348
00:32:28,072 --> 00:32:29,490
you were telling me that
good news.
349
00:32:31,117 --> 00:32:34,078
It's your day and I want it to
end right, okay?
350
00:32:34,078 --> 00:32:35,038
Okay.
351
00:32:40,251 --> 00:32:41,711
Go on upstairs, I'll be
right there.
352
00:32:41,878 --> 00:32:43,880
Alright, you hurry it up.
353
00:32:43,880 --> 00:32:44,797
I will.
354
00:33:32,971 --> 00:33:35,098
Ben!
355
00:33:35,431 --> 00:33:37,558
Ben!
356
00:33:39,268 --> 00:33:40,603
There's somebody on the porch!
357
00:33:54,200 --> 00:33:55,952
Ben, he was standing
right there.
358
00:33:56,953 --> 00:33:58,121
Give me that flashlight.
359
00:34:24,814 --> 00:34:25,857
Stay inside.
360
00:34:52,216 --> 00:34:53,468
I didn't see anybody.
361
00:34:53,926 --> 00:34:55,011
Ben, look at that.
362
00:34:56,054 --> 00:34:58,139
And that's exactly where
he was standing too.
363
00:34:59,348 --> 00:35:00,767
Ben, who do you think it was?
364
00:35:15,156 --> 00:35:16,115
I don't know.
365
00:35:17,784 --> 00:35:18,785
It could have been...
366
00:35:20,161 --> 00:35:21,704
one of the hobos, you know?
367
00:35:23,039 --> 00:35:25,458
Railroad tracks out on South 40.
368
00:35:26,459 --> 00:35:28,419
Looking for a place to sleep,
you know, in the rain.
369
00:35:28,711 --> 00:35:30,630
Probably thought this place
was still vacant.
370
00:35:34,634 --> 00:35:36,886
Your scream probably scared him
more than he did you.
371
00:35:37,095 --> 00:35:38,054
Yeah I guess so.
372
00:35:40,014 --> 00:35:41,140
Oh, my china.
373
00:35:44,977 --> 00:35:46,270
Well, you want a piece of pie?
374
00:35:47,271 --> 00:35:48,397
No, no thanks.
375
00:36:15,174 --> 00:36:16,801
Ruth, come on!
We're gonna be late.
376
00:36:36,154 --> 00:36:37,613
Allpassengers for
377
00:36:37,780 --> 00:36:40,616
the Cotton Line Railroadnow boarding.
378
00:36:42,827 --> 00:36:45,913
Little Rock, Memphis,and Chicago.
379
00:37:12,648 --> 00:37:14,901
I brought some more cookies!
380
00:37:15,401 --> 00:37:17,278
Would you like some more tea?
381
00:37:17,486 --> 00:37:19,322
Yes please, I would. Thank you.
382
00:37:20,323 --> 00:37:22,742
Oh, it is so nice of you
to drop by
383
00:37:22,742 --> 00:37:24,410
and see me, Mrs. Watkins.
384
00:37:24,619 --> 00:37:25,703
Oh, call me Ruth, please.
385
00:37:26,037 --> 00:37:28,247
Alright, I'll do just that Ruth.
386
00:37:29,040 --> 00:37:31,417
I'm also gonna give you
some friendly advice
387
00:37:31,417 --> 00:37:34,003
about all this worrying
you've been doing, hm?
388
00:37:34,629 --> 00:37:35,963
Now you listen to me honey,
389
00:37:36,881 --> 00:37:39,050
I know exactly how you feel.
390
00:37:40,176 --> 00:37:41,969
Before I moved here,
I didn't see too much
391
00:37:42,178 --> 00:37:43,221
of my husband either.
392
00:37:44,305 --> 00:37:46,432
He's all the time working
the fields,
393
00:37:47,225 --> 00:37:49,352
and at night
he had a part time job.
394
00:37:50,561 --> 00:37:52,939
We had to live like that
because that's the only way
395
00:37:53,105 --> 00:37:54,565
we could make ends meet.
396
00:37:56,484 --> 00:37:58,444
Ever since he passed away I...
397
00:37:59,862 --> 00:38:01,656
I learned
how to live alone.
398
00:38:03,491 --> 00:38:04,533
Ruth...
399
00:38:05,493 --> 00:38:07,536
you be right thankful that
you've got a good man
400
00:38:07,536 --> 00:38:08,913
like Ben Watkins.
401
00:38:09,455 --> 00:38:12,083
Even if you don't see him
as often as you'd like to.
402
00:38:13,834 --> 00:38:18,589
My, it is so nice to see
that old house come alive again.
403
00:38:19,131 --> 00:38:21,384
You know that old place
was built back in the...
404
00:38:21,634 --> 00:38:23,010
1840 I believe.
405
00:38:23,636 --> 00:38:26,764
Yeah, I know. I also heard
about some murders in 1934.
406
00:38:27,056 --> 00:38:28,266
1934?
407
00:38:28,766 --> 00:38:31,602
Well, I have always thought that
that mean old mule
408
00:38:31,602 --> 00:38:33,354
kicked those poor folks
to death.
409
00:38:34,063 --> 00:38:38,276
But you ask me about 1939,
and I have got my suspicions.
410
00:38:39,318 --> 00:38:41,612
What in God's name happened
in 1939?
411
00:38:43,155 --> 00:38:46,701
Well, there are other versions
Lord knows.
412
00:38:47,243 --> 00:38:49,495
But you see, I spoke
to Mrs. Reinhart
413
00:38:49,745 --> 00:38:51,622
the very night that it happened.
414
00:38:52,456 --> 00:38:55,001
They had left for Shreveport
that mornin',
415
00:38:55,668 --> 00:38:57,503
let's see I think it was around
Christmas time
416
00:38:57,503 --> 00:38:59,797
that it happened.
Yeah, that's right. Christmas.
417
00:39:00,631 --> 00:39:03,926
I remember that we had a coupleof cold spells
418
00:39:04,176 --> 00:39:05,428
already that year.
419
00:40:53,619 --> 00:40:56,080
I thought you left
the Christmas tree lights on.
420
00:40:58,541 --> 00:40:59,542
I did.
421
00:41:00,167 --> 00:41:01,210
I know I did.
422
00:41:02,044 --> 00:41:03,546
They were on when we left.
423
00:41:04,255 --> 00:41:06,173
We don't even have
a flashlight, do we?
424
00:41:06,674 --> 00:41:07,800
I don't think so.
425
00:41:09,718 --> 00:41:10,678
Well, come on.
426
00:41:27,528 --> 00:41:29,155
Hm, electricity's off.
427
00:41:30,614 --> 00:41:32,158
I'm going to check
these other rooms.
428
00:41:32,158 --> 00:41:34,869
Why don't you call Mrs. Gibson
and see if hers is still on?
429
00:41:47,673 --> 00:41:48,716
May I help you?
430
00:41:48,924 --> 00:41:50,843
Operator, give me 931 please.
431
00:41:51,010 --> 00:41:51,969
One moment.
432
00:41:56,182 --> 00:41:57,308
Hello?
433
00:41:57,308 --> 00:41:59,810
Mrs. Gibson,
this is Ethel Reinhart.
434
00:42:00,102 --> 00:42:01,437
Oh, how are you dear?
435
00:42:01,687 --> 00:42:03,397
I'm fine, thank you.
436
00:42:03,814 --> 00:42:06,484
You finally finishedall that unpacking.
437
00:42:06,901 --> 00:42:08,777
Well, we're just
about settled in.
438
00:42:09,111 --> 00:42:10,571
Listen, the reason I'm calling
439
00:42:10,738 --> 00:42:12,823
is that our electricity
has gone off up here
440
00:42:13,032 --> 00:42:15,201
and we were wondering if yours
was still on.
441
00:42:15,493 --> 00:42:16,744
No trouble here, dear.
442
00:42:16,952 --> 00:42:17,953
Uh-huh.
443
00:42:17,953 --> 00:42:20,539
I imagine it's probablyjust a blown fuse.
444
00:42:20,748 --> 00:42:24,126
I guess it could be a
fuse. I'll have Frank check it.
445
00:42:24,335 --> 00:42:25,628
That's what it has to be.
446
00:42:26,504 --> 00:42:28,589
Now, when are you comin'by for a visit?
447
00:42:29,590 --> 00:42:31,175
I'm going to try
to visit you
448
00:42:31,383 --> 00:42:32,593
in the next day or so.
449
00:42:32,593 --> 00:42:33,886
Don't you be a stranger!
450
00:42:34,178 --> 00:42:36,931
- OK, thank you. Goodbye.
- Goodnight.
451
00:42:41,018 --> 00:42:42,561
She has electricity.
452
00:42:43,854 --> 00:42:45,564
Well, it's bound to be
a fuse then.
453
00:42:46,315 --> 00:42:48,359
Let me go to the shed and check
the fuse box.
454
00:44:06,645 --> 00:44:07,479
Honey?
455
00:44:08,022 --> 00:44:10,858
They came on for a second and
then they went back off again.
456
00:44:12,651 --> 00:44:13,736
Did you hear me?
457
00:44:18,907 --> 00:44:21,493
They came on for a
second, but they went off again.
458
00:44:31,879 --> 00:44:33,297
Honey, did you hear me?
459
00:44:35,090 --> 00:44:35,966
Honey?
460
00:46:01,135 --> 00:46:02,052
Frank?
461
00:46:05,013 --> 00:46:06,140
Frank?
462
00:46:07,975 --> 00:46:09,768
Frank! Let me out!
463
00:46:11,562 --> 00:46:14,231
Frank, let me out!
464
00:46:29,288 --> 00:46:31,248
Well,that's all I know about it,
465
00:46:31,457 --> 00:46:34,251
and the papers printed it
that way too.
466
00:46:36,587 --> 00:46:37,963
Well, I know I asked you to,
467
00:46:37,963 --> 00:46:39,548
but I'm sorry you told me
about it.
468
00:47:23,175 --> 00:47:25,844
Ain't nobody here but I guess
I can get started on the wood.
469
00:49:20,292 --> 00:49:21,376
Hm.
470
00:49:23,170 --> 00:49:24,171
What'd I do with my ax?
471
00:49:29,676 --> 00:49:31,470
Guess it must be here somewhere.
472
00:49:33,472 --> 00:49:35,307
Maybe it's around there
by the house.
473
00:52:40,283 --> 00:52:41,618
Chick, chick, chick.
474
00:52:43,495 --> 00:52:46,248
Good mornin'. You lay me
any eggs this morning, huh?
475
00:52:48,917 --> 00:52:51,545
Okay girls, breakfast. Chick,
chick, chick, chick.
476
00:52:51,711 --> 00:52:52,629
Come on.
477
00:52:59,845 --> 00:53:01,638
Chick, chick, chick, chick,
chick, chick.
478
00:53:04,683 --> 00:53:06,226
Chick, chick, chick,
chick, chick.
479
00:53:13,608 --> 00:53:15,277
Chick, chick, chick,
chick, chick.
480
00:54:57,712 --> 00:54:58,588
Hello?
481
00:54:58,755 --> 00:55:00,799
Hi hon! I've gotgreat news.
482
00:55:01,424 --> 00:55:03,385
I got finished sooner
than I thought I would,
483
00:55:03,385 --> 00:55:04,886
so I'll be in there tonight.
484
00:55:05,053 --> 00:55:06,680
I'm gonna catch the train
in a few minutes.
485
00:55:07,264 --> 00:55:09,474
I should be there
early evening, alright?
486
00:55:09,849 --> 00:55:12,185
Listen Ben, can you hear me?
487
00:55:12,394 --> 00:55:14,271
I think there's somebody
in the house.
488
00:55:15,522 --> 00:55:19,192
Ben, listen I want you to call
the cotton gin for me, okay?
489
00:55:19,526 --> 00:55:23,154
What? I can't hear you. I'll see
you tonight, hon! Bye bye.
490
00:55:23,446 --> 00:55:24,572
Wait a second, Ben can...
491
00:55:36,918 --> 00:55:39,462
You say Mr. Wheeler's gonna come
by to pick up those tools?
492
00:55:39,796 --> 00:55:41,256
Okay, I'll be expecting him.
493
00:55:41,589 --> 00:55:45,343
Okay, I love you too. Bye.
494
00:57:24,692 --> 00:57:25,652
Come on in!
495
00:57:27,737 --> 00:57:29,531
Oh Ruth, what's the matter?
496
00:57:29,739 --> 00:57:32,367
There's somebody at the house!
They're trying to lock me in!
497
00:57:32,617 --> 00:57:34,994
Oh honey, now go on and sit
over there.
498
00:57:35,495 --> 00:57:38,289
Everything's going to be
alright. Now calm down.
499
00:57:38,289 --> 00:57:39,457
Where's Ben?
500
00:57:39,999 --> 00:57:42,293
I-I called him right before it
happened, but
501
00:57:42,293 --> 00:57:44,546
he couldn't hear anything
I was saying.
502
00:57:47,132 --> 00:57:49,300
I'll call him myself right now,
what's the number?
503
00:57:49,300 --> 00:57:51,344
No, no. I mean
he's in Little Rock.
504
00:57:51,344 --> 00:57:53,012
He won't be home until tonight.
505
00:57:55,932 --> 00:57:58,309
Now, don't you worry about
a thing, honey.
506
00:57:58,643 --> 00:58:00,270
You want me to call the sheriff?
507
00:58:00,270 --> 00:58:02,564
No-No, I-I, Ben can do that.
508
00:58:02,814 --> 00:58:03,940
I just...
509
00:58:04,524 --> 00:58:06,401
You know the best thing
for what ails you
510
00:58:06,568 --> 00:58:09,487
is a good stiff shot of brandy.
I'll get you one.
511
00:58:09,863 --> 00:58:12,991
B-but first, I better call
the station. And...
512
00:58:13,533 --> 00:58:16,744
leave word to have Ben catch
a taxi right over here.
513
00:58:17,287 --> 00:58:19,164
Hello, operator? Operator.
514
00:58:19,998 --> 00:58:22,417
The Cotton Line Train Station,
please.
515
00:58:33,803 --> 00:58:34,637
Wait here?
516
00:58:46,483 --> 00:58:48,276
Oh, that must be Ben now.
517
00:58:49,903 --> 00:58:50,862
I'm comin'!
518
00:58:52,655 --> 00:58:53,907
I'm comin'!
519
00:58:56,034 --> 00:58:56,993
Come in.
520
00:59:02,081 --> 00:59:03,041
She's here.
521
00:59:04,459 --> 00:59:07,921
- You can call me Ben.
- Alright, Ben.
522
00:59:15,136 --> 00:59:17,222
Ben...
523
00:59:19,557 --> 00:59:21,351
there's somebody at the house
again today,
524
00:59:21,935 --> 00:59:23,895
but this time he was
inside the house.
525
00:59:24,062 --> 00:59:26,564
- Did you get a look at him?
- No, it was too dark. But Ben,
526
00:59:26,564 --> 00:59:28,316
he put a two-by-four against
the back door
527
00:59:29,442 --> 00:59:30,693
so I couldn't get out.
528
00:59:31,152 --> 00:59:32,028
Ben...
529
00:59:33,029 --> 00:59:34,447
he wanted to kill me.
530
00:59:40,954 --> 00:59:43,873
You don't have a gun
I can borrow, do you?
531
00:59:44,374 --> 00:59:46,668
Well, my late husband had
an old single barrel,
532
00:59:46,834 --> 00:59:49,587
but as to whether it will still
shoot or not, I don't know.
533
00:59:50,213 --> 00:59:51,422
Do you have any shells?
534
00:59:52,006 --> 00:59:54,259
Yeah. Yeah, I think I got a box.
535
00:59:54,634 --> 00:59:56,010
Just-just a minute.
536
01:00:01,724 --> 01:00:04,769
Oh Ben, I'm so glad
you're back.
537
01:00:06,062 --> 01:00:08,231
We've got to let
the sheriff know about this.
538
01:00:08,523 --> 01:00:11,150
Ben, I had to break the glass
in the back door
539
01:00:11,401 --> 01:00:13,069
to get out of the house.
540
01:00:13,069 --> 01:00:15,280
He chased me down the road.
I had to run
541
01:00:15,280 --> 01:00:16,573
all the way over here.
542
01:00:16,906 --> 01:00:18,741
He was after me Ben,
he wanted to...
543
01:00:29,002 --> 01:00:29,961
Well...
544
01:00:36,676 --> 01:00:37,844
Here it is.
545
01:00:38,511 --> 01:00:39,387
Alright.
546
01:00:43,433 --> 01:00:44,559
Nice gun.
547
01:00:45,059 --> 01:00:47,812
My husband took great
pride in his guns.
548
01:00:48,813 --> 01:00:52,442
Been in there seven years.
Ever since he passed away.
549
01:00:54,027 --> 01:00:57,739
I keep that room locked up
tight and everything
550
01:00:57,739 --> 01:00:59,240
just the way he left it.
551
01:00:59,866 --> 01:01:02,285
Oh, oh. Here's the bullet
things for it.
552
01:01:02,785 --> 01:01:05,788
Okay, thank you. I'll bring
this back in a day or two.
553
01:01:06,122 --> 01:01:08,041
Oh, I don't reckon
you really need to.
554
01:01:08,207 --> 01:01:09,542
I'm not going to need it anyway.
555
01:01:09,542 --> 01:01:11,252
I mean he's not gonna bother
no cripple woman.
556
01:01:12,003 --> 01:01:14,756
Well, thank you for taking
care of her.
557
01:01:15,465 --> 01:01:18,051
I'm just thankful I could be
of some help.
558
01:01:20,136 --> 01:01:21,095
Alright, hon.
559
01:01:21,971 --> 01:01:23,222
Well, take care now.
560
01:01:23,222 --> 01:01:25,183
- Well, thank you again, Olie.
- Thanks a lot, Olie.
561
01:01:41,699 --> 01:01:43,368
Ben, I don't like this at all.
562
01:01:45,036 --> 01:01:47,205
- You want to stay on the porch?
- No.
563
01:02:08,768 --> 01:02:10,353
Ben, go look at the back door.
564
01:03:25,344 --> 01:03:26,888
Well, whoever it was is gone.
565
01:03:38,483 --> 01:03:39,650
Did you get a look at him?
566
01:03:39,984 --> 01:03:42,111
He was big, it was too dark to
see anything else.
567
01:03:44,155 --> 01:03:45,239
Well...
568
01:03:47,658 --> 01:03:49,202
we can talk to the sheriff
in the morning.
569
01:03:50,620 --> 01:03:51,913
Get him to patrol this area.
570
01:03:53,664 --> 01:03:55,333
Ben, I want to go back to
New Orleans.
571
01:03:59,212 --> 01:04:01,088
We're not going back
to New Orleans.
572
01:04:01,422 --> 01:04:03,090
We're signed up here.
573
01:04:03,925 --> 01:04:07,720
Can't we go back, Ben? I mean
it. I can't stand it here.
574
01:04:08,054 --> 01:04:09,430
We were so happy there.
575
01:04:10,932 --> 01:04:12,058
We go back to New Orleans,
576
01:04:12,225 --> 01:04:13,768
we move in with your folks
or my folks.
577
01:04:24,821 --> 01:04:26,280
We could get lucky, you know.
578
01:04:26,280 --> 01:04:28,324
I could get drafted
into the army.
579
01:04:28,324 --> 01:04:29,617
Ben, that's not funny.
580
01:04:31,869 --> 01:04:32,954
Nothing's gonna hurt you.
581
01:04:33,913 --> 01:04:35,873
I just don't like
this house anymore.
582
01:04:39,293 --> 01:04:40,336
We can move.
583
01:04:43,297 --> 01:04:45,258
But I want to finish
this job first.
584
01:05:14,120 --> 01:05:15,955
Well, I have to go
to the hardware store
585
01:05:15,955 --> 01:05:17,081
to pick up a few things.
586
01:05:17,081 --> 01:05:18,624
going to meet back here
in twenty minutes?
587
01:05:18,624 --> 01:05:19,792
- Okay.
- Alright?
588
01:05:33,431 --> 01:05:34,557
Good morning.
589
01:05:35,474 --> 01:05:36,350
Good morning.
590
01:05:37,727 --> 01:05:38,769
Can you fill this for me?
591
01:05:38,978 --> 01:05:40,313
I certainly can.
592
01:05:42,565 --> 01:05:44,025
How's your bacon today,
is it fresh?
593
01:05:44,025 --> 01:05:45,985
Bacon's good. Fresh.
We got it this morning.
594
01:05:45,985 --> 01:05:47,153
Good.
595
01:05:47,153 --> 01:05:50,406
We'll be out twice a day
and twice a night.
596
01:05:50,865 --> 01:05:52,366
I can't do much more than that.
597
01:05:53,242 --> 01:05:55,494
You've got what you need
right there to protect yourself.
598
01:05:55,494 --> 01:05:58,706
Yeah, sure do. Well, I thank
you for that, I appreciate it.
599
01:05:59,081 --> 01:06:01,709
- I just hope you can come out.
- Alright, we'll be by.
600
01:06:01,709 --> 01:06:02,627
Alright.
601
01:06:10,176 --> 01:06:11,218
Did you get everything?
602
01:06:11,218 --> 01:06:13,137
Uh-huh. Richard Higgins
says "hello".
603
01:06:13,763 --> 01:06:15,139
What'd you find out
from the sheriff?
604
01:06:16,098 --> 01:06:18,059
Well, he said he'd start
patrolling the area.
605
01:06:18,351 --> 01:06:20,102
Okay.
Well, what'd you buy?
606
01:06:23,898 --> 01:06:26,651
Ooh, never thought I'd be glad
to see one of those things.
607
01:06:26,859 --> 01:06:27,902
They scare me to death.
608
01:06:33,616 --> 01:06:34,575
Wait a second.
609
01:06:36,410 --> 01:06:39,413
Why don't you come up here, hon?
Give you a break.
610
01:06:43,417 --> 01:06:45,086
Room that house,
over twenty feet.
611
01:06:45,795 --> 01:06:46,629
- Alright?
- Yeah.
612
01:06:46,796 --> 01:06:48,214
I like this better for you.
613
01:06:48,214 --> 01:06:49,215
OK.
614
01:06:49,215 --> 01:06:51,092
- Alright, just on your own now.
- Okay.
615
01:06:52,176 --> 01:06:53,177
Now hold steady.
616
01:06:54,971 --> 01:06:55,930
Whenever you're ready,
617
01:06:55,930 --> 01:06:57,014
- just fire.
- Okay.
618
01:07:03,270 --> 01:07:05,064
Hey!
619
01:07:06,649 --> 01:07:07,566
Now listen,
620
01:07:08,275 --> 01:07:10,861
I got you a box of shells.
I want you to
621
01:07:11,028 --> 01:07:12,947
- come out here every day...
- Okay.
622
01:07:13,197 --> 01:07:14,949
...'til you feel secure
about it, alright?
623
01:07:14,949 --> 01:07:15,783
Okay.
624
01:07:15,950 --> 01:07:16,909
- Mmhm?
- Mmhm.
625
01:07:57,783 --> 01:07:58,659
Hello?
626
01:07:59,201 --> 01:08:02,038
Hi honey. Yeah,
I have to work late.
627
01:08:02,455 --> 01:08:03,622
Oh no, Ben.
628
01:08:03,873 --> 01:08:06,625
Yeah, well I-I called Olie
and I thought
629
01:08:06,834 --> 01:08:08,836
you could stay over there.
630
01:08:08,836 --> 01:08:11,338
She says "alright".
I'll pick you up after.
631
01:08:12,089 --> 01:08:13,758
Well, try not to be
too late, okay?
632
01:08:13,758 --> 01:08:15,551
You know Olie likes
to go to bed early and...
633
01:08:17,261 --> 01:08:21,515
Ah, okay.
I love you. Bye bye.
634
01:09:55,025 --> 01:09:56,110
Olie?
635
01:09:57,987 --> 01:09:58,946
Olie?
636
01:10:11,500 --> 01:10:12,501
Olie?
637
01:10:21,677 --> 01:10:25,055
Yes ma'am. 508. Thank you.
638
01:10:32,938 --> 01:10:37,276
Yes ma'am. Well, I guess there's
nobody home, thank you.
639
01:10:46,660 --> 01:10:47,620
Wheeler!
640
01:10:55,669 --> 01:10:58,380
I called my house again,
and I called Mrs. Gibson again
641
01:10:58,547 --> 01:10:59,632
and there's no answer.
642
01:11:00,758 --> 01:11:02,760
I'm worried sick. I think
I'm gonna get over there,
643
01:11:02,760 --> 01:11:04,094
- will you take over for me?
- Sure.
644
01:11:04,303 --> 01:11:06,096
But Ben, do you want me to
go with you?
645
01:11:06,305 --> 01:11:08,432
No, that's alright.
I'll see you tomorrow.
646
01:12:52,411 --> 01:12:53,370
Oh, my God.
647
01:13:37,539 --> 01:13:38,749
Get away from here.
648
01:15:19,975 --> 01:15:20,934
Ben!
649
01:15:22,603 --> 01:15:24,938
Oh, my God, Ben!
God!
650
01:15:25,564 --> 01:15:27,065
Ben, no!
651
01:15:30,736 --> 01:15:32,362
No!
652
01:16:06,563 --> 01:16:07,439
No!
653
01:16:11,777 --> 01:16:16,073
Be quiet. Just be quiet.
I'm not gonna hurt you.
654
01:16:18,534 --> 01:16:22,329
Please, don't. Don't.
655
01:16:22,704 --> 01:16:24,414
Be quiet and I won't
hurt you.
656
01:16:35,801 --> 01:16:36,635
Please.
657
01:16:50,566 --> 01:16:51,525
Please.
658
01:16:54,278 --> 01:16:56,822
Police are coming. Please.
659
01:16:58,073 --> 01:17:00,284
I think someone's
gonna be here--
660
01:17:04,705 --> 01:17:08,208
Please don't.
Don't. No.
661
01:17:21,138 --> 01:17:22,097
Ruth!
662
01:17:32,065 --> 01:17:32,899
Ben!
663
01:17:42,326 --> 01:17:45,621
Ben, just hold on Ben. I'm going
to get you to the hospital.
664
01:17:50,792 --> 01:17:52,336
Paging Dr. Williams.
665
01:17:53,295 --> 01:17:54,921
Paging Dr. Williams.
666
01:17:56,673 --> 01:17:59,926
Ruth, here comes the doctor now.
667
01:18:13,523 --> 01:18:17,778
Mrs. Watkins, I'm sorry. We
did everything we could.
668
01:18:43,637 --> 01:18:46,598
Dearly beloved, we are
gathered here to return
669
01:18:46,598 --> 01:18:47,974
the body of this our neighbor,
670
01:18:48,600 --> 01:18:50,602
our friend and this loved one,
back to the earth
671
01:18:50,769 --> 01:18:51,853
of which it came.
672
01:18:52,896 --> 01:18:56,066
Let us be reminded that death
is only the golden key
673
01:18:56,274 --> 01:18:58,151
to the door to the kingdom
of God.
674
01:18:59,277 --> 01:19:01,863
The bible says, "Oh death,
where's thy sting.
675
01:19:02,572 --> 01:19:04,574
Oh pray, where's thy victory."
676
01:19:05,534 --> 01:19:08,328
Ashes to ashes and dust to dust.
677
01:19:10,872 --> 01:19:13,834
Let us pray.
Kind, heavenly father,
678
01:19:14,000 --> 01:19:16,878
we beseech thee to watch over
this family
679
01:19:17,421 --> 01:19:18,714
and the dark days to come,
680
01:19:18,880 --> 01:19:20,590
through their sadness
to sorrow.
681
01:19:21,174 --> 01:19:23,135
Give them strength and courage
to go on.
682
01:19:24,052 --> 01:19:25,637
We thank thee also
for the privilege
683
01:19:26,221 --> 01:19:27,889
of knowing this young man
684
01:19:28,181 --> 01:19:32,936
for such a short time. May his
peace be with thee always, amen.
685
01:20:14,936 --> 01:20:15,854
What are you doing?
686
01:20:18,315 --> 01:20:20,484
You put that knife down
you son of a bitch!
687
01:20:21,276 --> 01:20:22,736
Dwayne, you hear me?
688
01:20:23,195 --> 01:20:24,654
You went to his funeral.
689
01:20:26,364 --> 01:20:27,574
Damn you, Ann.
690
01:20:27,866 --> 01:20:31,870
You went to his funeral.
That bastard wanted to kill me.
691
01:20:32,370 --> 01:20:35,665
Dwayne. Now you put
that knife down.
692
01:20:37,250 --> 01:20:39,503
Dwayne, it's part of our plan.
693
01:20:40,962 --> 01:20:44,674
That plan has always worked.
Ever since the police
694
01:20:44,841 --> 01:20:46,301
thought that themcourt bailiffs,
695
01:20:46,510 --> 01:20:48,428
that we hid in the shed was us.
696
01:20:53,642 --> 01:20:56,686
Let's get away from here.
Let's let 'em have the place.
697
01:20:56,937 --> 01:21:00,148
Todd! I see 'em Todd,
here they come.
698
01:21:01,191 --> 01:21:03,777
The court has ordered that I
should give you these papers.
699
01:21:04,945 --> 01:21:07,572
And that you should vacate
these premises immediately.
700
01:21:10,408 --> 01:21:11,535
Do you hear me?
701
01:21:42,190 --> 01:21:44,526
When Todd slipped usaway from the house that night,
702
01:21:45,402 --> 01:21:47,737
I knew we would have
our revenge.
703
01:21:48,280 --> 01:21:51,366
And I've had to pay the price
all these years.
704
01:21:51,658 --> 01:21:53,201
Sitting in this wheelchair.
705
01:21:55,036 --> 01:21:58,164
Nobody's every gonna live
in our house.
706
01:22:00,208 --> 01:22:01,835
Honey you know that.
707
01:22:02,544 --> 01:22:04,629
I've always seen to that.
708
01:22:05,380 --> 01:22:09,843
And honey, I've always taken
good care of you, haven't I?
709
01:22:10,135 --> 01:22:12,345
Ever since we was first married.
710
01:22:13,305 --> 01:22:15,348
It's not gonna work
this time, Ann.
711
01:22:16,516 --> 01:22:19,352
You keeping me locked in here
like some animal.
712
01:22:19,728 --> 01:22:21,146
All these years.
713
01:22:22,480 --> 01:22:24,566
Lettin' me out just to kill
those people
714
01:22:24,566 --> 01:22:26,985
and then locking me up again.
715
01:22:27,986 --> 01:22:31,156
I ain't gonna be locked up
again. Never.
716
01:22:32,115 --> 01:22:33,825
- Never.
- No!
717
01:22:34,367 --> 01:22:36,786
No! No!
718
01:22:40,749 --> 01:22:41,583
No!
719
01:22:42,042 --> 01:22:43,710
No!
720
01:23:10,654 --> 01:23:11,488
Jake...
721
01:23:11,821 --> 01:23:13,782
I'd like to stop over by
Olie's on the way back.
722
01:23:13,782 --> 01:23:15,700
Do you mind? I'd like to say
goodbye to her before
723
01:23:15,700 --> 01:23:18,161
I go back to the house and get
my things. Would that be OK?
724
01:23:18,161 --> 01:23:19,621
- Sure thing.
- Thanks.
725
01:23:50,026 --> 01:23:50,986
Olie?
726
01:23:58,284 --> 01:23:59,244
Olie?
727
01:24:05,500 --> 01:24:06,376
Olie?
728
01:24:06,835 --> 01:24:08,420
In here dear.
729
01:24:10,630 --> 01:24:14,551
I just wanted to come by to say
goodbye to you before I leave.
730
01:24:14,759 --> 01:24:17,595
And to thank you for being so
good to me during this time.
731
01:24:23,435 --> 01:24:24,394
Olie um...
732
01:24:24,728 --> 01:24:27,981
I came by the other day but
the house was...
733
01:24:35,280 --> 01:24:38,533
Help! Jake! Jake! Jake!
734
01:24:42,829 --> 01:24:44,039
Help me!
735
01:24:48,668 --> 01:24:49,627
Please!
736
01:25:05,185 --> 01:25:07,771
Ruth. Open up, Ruth.
It's me Jake.
737
01:25:07,771 --> 01:25:09,147
Everything's alright, Ruth.
738
01:25:10,315 --> 01:25:11,316
Ruth open...
739
01:25:15,445 --> 01:25:16,488
Everything's alright.
740
01:26:13,294 --> 01:26:14,546
Well come on.
741
01:26:26,266 --> 01:26:27,976
- Come on in.
- Morning.
742
01:26:30,019 --> 01:26:31,104
Sit down.
743
01:26:32,272 --> 01:26:34,232
Well, what did you think of
those two properties
744
01:26:34,232 --> 01:26:35,233
you looked at?
745
01:26:35,233 --> 01:26:37,944
Well, not fit for a dog.
746
01:26:40,321 --> 01:26:43,032
Wilbur, go ahead and tell him
about it.
747
01:26:43,366 --> 01:26:45,034
- Huh?
- Tell him about it.
748
01:26:46,119 --> 01:26:47,370
Oh, uh, yeah.
749
01:26:48,997 --> 01:26:52,959
Well, like the wife said. Those
two houses we looked at,
750
01:26:53,126 --> 01:26:55,128
they just, you know,
they weren't fit
751
01:26:55,336 --> 01:26:56,880
for stray dogs to live in.
752
01:27:01,134 --> 01:27:04,804
Anyway, we were comin' back
on Route 2 and we stopped
753
01:27:04,971 --> 01:27:08,975
and we looked and we looked.
754
01:27:10,602 --> 01:27:11,436
Bless you.
755
01:27:12,061 --> 01:27:14,606
We say this house, it just,
I tell you,
756
01:27:14,856 --> 01:27:16,232
it's just something we wanted.
757
01:27:16,774 --> 01:27:20,904
It's got-the ground's fertile,
and we just kept looking at it
758
01:27:21,613 --> 01:27:22,906
and finally we just...
759
01:27:23,573 --> 01:27:24,532
we drove in.
760
01:27:24,991 --> 01:27:27,285
House looked like it hadn't
been lived in for years.
761
01:27:27,660 --> 01:27:29,495
No, there wasn't
nobody around. And...
762
01:27:30,413 --> 01:27:32,207
it's the kind of house we want.
763
01:27:32,790 --> 01:27:34,000
- Route 2?
- Yeah,
764
01:27:34,000 --> 01:27:35,752
it was right down there
on Route 2.
765
01:27:38,004 --> 01:27:39,214
Let's see here now.
766
01:27:42,675 --> 01:27:44,344
This the house
you're talking about?
767
01:27:44,636 --> 01:27:46,804
That's it!
Ain't it, Wilbur?
768
01:27:47,430 --> 01:27:50,099
Yes sir. Yes sir, Mr. Rudd,
that's it.
769
01:27:50,850 --> 01:27:52,060
That's the house we want.
770
01:27:54,812 --> 01:27:57,690
And we're prepared to pay cash
for it too.
771
01:28:00,360 --> 01:28:01,319
Alright.
772
01:28:03,529 --> 01:28:07,659
Asking price is $10,000.
I want to make sure
773
01:28:07,659 --> 01:28:09,744
that you have the right paper.
774
01:28:13,498 --> 01:28:15,291
I want you to study
these contracts,
775
01:28:20,088 --> 01:28:21,839
and you look them over tonight
776
01:28:23,633 --> 01:28:25,260
and be here first thing
in the morning.
777
01:28:27,762 --> 01:28:28,972
Come on, Wilbur.
778
01:28:29,889 --> 01:28:32,475
I'm gonna read this over with
a magnifying glass.
779
01:28:40,149 --> 01:28:44,279
I'd like you to meet Mrs. Rudd.
These are the Bumfords.
780
01:28:44,279 --> 01:28:45,363
Hello, nice to meet you.
781
01:28:45,655 --> 01:28:48,032
- How do you do, ma'am?
- Nice to meet you.
782
01:28:48,491 --> 01:28:50,952
They're gonna buy
the Monroe house.
783
01:28:57,875 --> 01:29:01,212
- Nice to have met you.
- Nice to have met you.
784
01:29:11,014 --> 01:29:11,889
Ruth.
785
01:29:14,642 --> 01:29:15,601
Ruth.
786
01:29:20,606 --> 01:29:22,025
Time to go home.
787
01:29:28,781 --> 01:29:30,491
Jake you know I,
never wanted anybody
788
01:29:30,742 --> 01:29:33,995
to live in that house again.
You promised me.
789
01:29:42,378 --> 01:29:45,590
On Tuesday June 3rd, 1948,
790
01:29:46,049 --> 01:29:48,551
Mrs. Bumford was foundin an old well
791
01:29:48,718 --> 01:29:52,180
at the back of the house.Death ruled accidental.
792
01:29:52,805 --> 01:29:55,099
Three months later on Septemberthe eighth,
793
01:29:55,433 --> 01:29:58,394
Mr. Bumford was found hanging inthe front room,
794
01:29:58,811 --> 01:30:01,064
Coroner's Office ruled suicide.
795
01:30:01,564 --> 01:30:05,860
Today, this houseremains vacant.
54654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.