All language subtitles for The.Black.Demon.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG[TGx]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,344 --> 00:00:23,084 Al honderden jaren vertellen vissers over een mythische haai... 2 00:00:23,171 --> 00:00:27,280 ...van goddelijke proporties, voor de kust van Baja. 3 00:00:27,330 --> 00:00:32,168 Hij drijft mensen tot waanzin met visioenen van de dood. 4 00:00:32,356 --> 00:00:36,674 Men noemt hem El Demonio Negro. 5 00:00:36,962 --> 00:00:41,315 De legende zegt dat hij alleen komt als hij wordt opgeroepen. 6 00:00:51,088 --> 00:00:53,000 EL DIAMANTE 7 00:00:53,089 --> 00:00:58,959 Nacho, ooit gedacht aan een nieuwe baan? Ik ben zwemmen met dolfijnen zat. 8 00:00:59,048 --> 00:01:05,048 Erotische fotografie, of zo. We zijn te oud voor deze onzin. Nou ja, jij dan. 9 00:01:05,837 --> 00:01:07,097 Testje radio. 10 00:01:07,229 --> 00:01:13,533 Uno, dos, tres. We gaan verder bij Radio Sardientje met Baja's beste duiker, Nacho. 11 00:01:13,621 --> 00:01:18,012 Hij is niet de jongste of de knapste, maar hij is het echte werk. 12 00:01:18,101 --> 00:01:22,318 De marine panter is er klaar voor. Hij haalt diep adem... 13 00:01:23,102 --> 00:01:24,580 Hou je waffel. 14 00:01:25,147 --> 00:01:28,016 De uitzending wordt geannuleerd. 15 00:01:28,322 --> 00:01:29,582 Bommen los. 16 00:02:09,595 --> 00:02:15,421 Radio Barracuda aan Nacho. De Nachorator. Moetje dit liedje horen. 17 00:04:49,353 --> 00:04:50,413 Nacho. 18 00:04:50,832 --> 00:04:52,249 Alles oké? 19 00:04:52,932 --> 00:04:54,928 Geef eens antwoord. 20 00:04:57,734 --> 00:04:58,950 Nacho? 21 00:05:00,065 --> 00:05:03,291 Toe nou, geef antwoord. Nacho, meld je. 22 00:06:06,625 --> 00:06:09,755 Moetje ruiken. -Ruikt zo lekker. 23 00:06:10,886 --> 00:06:17,106 Zeg op, knul. Heb je piratenschepen gezien? -Nog niet, maar we komen in de buurt. 24 00:06:17,193 --> 00:06:22,585 Gooi er nog eens zo'n Triviant vraag in. -Ja, laten we dat nog eens doen. 25 00:06:22,672 --> 00:06:24,803 Leuk weetje 32. -Nee, hè? 26 00:06:24,890 --> 00:06:28,755 Hou op. -Meest prominente vis langs de Baja kust? 27 00:06:28,805 --> 00:06:32,066 Die weet ik. -Heb je geen makkelijke vragen? 28 00:06:32,155 --> 00:06:37,373 Of we spelen iets anders. Ik ben het nu al zat en we zijn er nog niet eens. 29 00:06:37,460 --> 00:06:41,156 Zalm, het is zalm. -Er is geen zalm bij Baja. 30 00:06:41,245 --> 00:06:44,548 Sukkelvis. Hé Tommy, is het sukkelvis? 31 00:06:44,897 --> 00:06:48,848 Misschien. Of een rood lippige vleermuisvis. 32 00:06:48,898 --> 00:06:53,899 Geelvintonijn. Dat is mijn antwoord. -Gestreepte marlijn, duh. 33 00:06:55,596 --> 00:06:58,249 Duh? Gaan we nou brutaal worden? 34 00:06:58,336 --> 00:07:01,462 Mag hij 'duh' zeggen? Ik mocht dat nooit. 35 00:07:01,512 --> 00:07:04,902 Niemand mag 'duh' zeggen. Ik hou niet van 'duh'. 36 00:07:04,990 --> 00:07:09,377 Het is niet eerlijk. Hij is jullie favoriet. Ongelooflijk. 37 00:07:09,427 --> 00:07:11,600 Jullie zijn ongelooflijk. 38 00:07:19,865 --> 00:07:24,213 Over leuke weetjes gesproken, Bahia was onze eerste trip. 39 00:07:24,561 --> 00:07:27,605 Voor we getrouwd waren. -Ik moet spugen. 40 00:07:27,693 --> 00:07:29,823 Je vader was zo romantisch. 41 00:07:29,911 --> 00:07:31,606 Ben ik nog. -Nee, hoor. 42 00:07:31,694 --> 00:07:33,520 Hoe lang was dat geleden? 43 00:07:33,608 --> 00:07:36,869 Je zus is net 15 geworden, dus 15 jaar geleden. 44 00:07:36,957 --> 00:07:39,218 Plus negen maanden. -Precies. 45 00:07:41,350 --> 00:07:42,914 Gadver. 46 00:07:45,046 --> 00:07:47,567 Je was voor ons ook een verrassing. 47 00:07:47,655 --> 00:07:51,438 Nu voel ik me pas echt bijzonder. -Je bent bijzonder. 48 00:07:52,135 --> 00:07:53,352 Wacht effe. Wat? 49 00:07:53,440 --> 00:07:58,962 Maar goed, Bahia was mijn eerste platformklus voor Nixon OiL 50 00:07:59,572 --> 00:08:00,920 Saai. 51 00:08:01,008 --> 00:08:02,523 Helemaal niet saai. 52 00:08:02,573 --> 00:08:08,313 Want daarna wist ik dat ik een familie financieel kon onderhouden. 53 00:08:08,401 --> 00:08:11,619 En kon trouwen met de vrouw waarvan ik hield. 54 00:08:11,706 --> 00:08:15,141 De vrouw die je zwanger gemaakt had. -Die zit. 55 00:08:15,229 --> 00:08:16,750 Bat is gemeen. Hou op. 56 00:08:16,839 --> 00:08:19,795 Waarom hebben we kinderen? -Geen idee. 57 00:08:19,883 --> 00:08:23,748 Ik hoop dat we piraten zien. -Piraten zijn stom. 58 00:08:23,798 --> 00:08:27,574 Jij kent alleen de piraat op de Captain Morgan fles. 59 00:08:27,624 --> 00:08:30,537 Kop dicht. Niet waar. -Dat mag ik hopen. 60 00:08:30,625 --> 00:08:33,886 Wat bedoel je daarmee? -Je bent 15. 61 00:08:33,974 --> 00:08:37,409 Wat weet jij van Captain Morgan? -Leugenaar. 62 00:08:41,890 --> 00:08:46,755 Ik denk dat ik het zie. Is dat het? -Jawel, maatje. Dat is El Diamante. 63 00:08:46,805 --> 00:08:51,370 Ga je het ontbinden? -Ontmantelen, slimmerik. 64 00:08:52,023 --> 00:08:53,631 Weet ik nog niet. 65 00:08:53,719 --> 00:09:00,106 Hangt af van de veiligheidstest, systeem functionaliteit, raffinaderij quota. 66 00:09:00,156 --> 00:09:03,417 Wil je dat hij het ook in het Engels vertelt? 67 00:09:03,506 --> 00:09:08,940 Ik ontmantel ElDiamante alleen als ze niet te redden is. Het is alsof je... 68 00:09:09,333 --> 00:09:10,811 De stop eruit trekt. 69 00:09:12,333 --> 00:09:17,465 Papa moet jou ontmantelen. -En ik moet jouw stop eruit trekken. 70 00:09:27,774 --> 00:09:29,729 Hebben we uitzicht op zee? 71 00:09:31,600 --> 00:09:35,905 Paul, je hebt toch gereserveerd? -Dat hotel zit nooit vol. 72 00:09:36,689 --> 00:09:38,732 Pap zit in de problemen. 73 00:09:39,604 --> 00:09:43,516 Het leek me leuk om in datzelfde hotel te slapen. 74 00:09:43,605 --> 00:09:45,343 Waar is dat eigenlijk? 75 00:09:45,431 --> 00:09:51,214 Costa AzuL Mooiste hotel in de stad. Ze maken heftige sint-jakobsschelpen. 76 00:09:51,346 --> 00:09:54,823 Doe er een koude margarita bij en je vrouw is blij. 77 00:09:54,912 --> 00:09:56,129 Ik wil nachos. 78 00:09:56,217 --> 00:09:59,608 We zijn in Mexico, probeer Spaans te spreken. 79 00:09:59,697 --> 00:10:01,783 Oké. Quiero nachos. 80 00:10:01,871 --> 00:10:06,175 Volgens mij was hier ergens een leuk hotel-restaurant. 81 00:10:09,047 --> 00:10:12,395 Nou, pa. Ziet er fantastisch uit. Goede keuze. 82 00:10:12,526 --> 00:10:14,265 Wat zou er gebeurd zijn? 83 00:11:06,195 --> 00:11:11,979 Mooiste hotel in de stad? Echt, pa? -Er is veel veranderd sinds de laatste keer. 84 00:11:12,066 --> 00:11:13,712 Het is zeker niet vol. 85 00:11:13,762 --> 00:11:15,979 Ik had beter kunnen bellen, hè? 86 00:11:18,764 --> 00:11:20,851 Parden, spreekt u Engels? 87 00:11:22,374 --> 00:11:24,287 Meneer, spreekt u Engels? 88 00:11:26,984 --> 00:11:29,028 Hij spreekt geen Engels. 89 00:11:36,335 --> 00:11:39,421 Eigenlijk spreekt hij helemaal niets. 90 00:11:41,249 --> 00:11:48,512 Je bent ver van huis, gringo. -Ik kom hier een weekendje met m'n familie. 91 00:11:49,208 --> 00:11:52,861 Families komen niet hier voor een weekendje. 92 00:11:55,166 --> 00:11:56,687 Ben je'een olieman? 93 00:11:59,473 --> 00:12:04,517 Nixon Oil. Die ken je vast wel. We hebben deze stad praktisch gebouwd. 94 00:12:16,173 --> 00:12:21,217 Kijk maar eens goed rond, maat. Ben je trots op je werk? 95 00:12:21,305 --> 00:12:26,132 Hoi, ik ben Ines. En jouw naam is? -Noem hem El Rey. 96 00:12:26,654 --> 00:12:28,045 Aangenaam. 97 00:12:29,004 --> 00:12:34,309 Bit is mijn eehtgenoot, Paul. En onze kinderen, Audrey en Tommy. 98 00:12:36,657 --> 00:12:42,180 Wat mijn man wilde zeggen, is dat we wat rondreizen met de kinderen. 99 00:12:43,834 --> 00:12:46,399 Ik ben geboren in Porto Vallarta. 100 00:12:46,487 --> 00:12:50,748 We wilden hen graag dichterbij hun afkomst brengen. 101 00:12:51,489 --> 00:12:52,879 Heb jij kinderen? 102 00:12:58,403 --> 00:13:01,012 Ja. -Dan begrijp je wat ik bedoel. 103 00:13:04,188 --> 00:13:07,449 Hier. Voor de gemeenschap. 104 00:13:08,668 --> 00:13:12,538 Kun je ons een restaurant wijzen? Of een café? 105 00:13:13,930 --> 00:13:17,103 Dat zou ons enorm helpen. Alsjeblieft. 106 00:13:19,714 --> 00:13:20,931 Alsjeblieft? 107 00:13:29,326 --> 00:13:30,804 Ik haal de kinderen. 108 00:14:24,038 --> 00:14:27,908 Wat is dat? -Wat zou het? Doorlopen. 109 00:14:28,562 --> 00:14:33,041 Dat heb ik niet eerder gezien. -Tlaloc. De Azteekse god. 110 00:14:34,912 --> 00:14:37,956 Waarom is het hier? -Bescherming. 111 00:14:59,311 --> 00:15:00,615 Waar is Tommy? 112 00:15:07,922 --> 00:15:10,399 Kom mee, je moet bij ons blijven. 113 00:15:30,885 --> 00:15:32,145 We zijn er. 114 00:15:38,366 --> 00:15:42,018 Trouwens, daarnet zei je... bescherming. 115 00:15:43,193 --> 00:15:45,149 Bescherming tegen wat? 116 00:15:47,399 --> 00:15:48,899 El Demonio. 117 00:15:49,848 --> 00:15:53,687 El Demonio? De Demon? -Wacht. Meneer El Rey. 118 00:15:55,458 --> 00:15:56,849 Dit is voor u. 119 00:16:04,852 --> 00:16:10,940 Dat was heel lief van je. Ongelooflijk, je deeltje piratenlapje met hem. 120 00:16:15,812 --> 00:16:18,681 Alstublieft. -Bedankt. 121 00:16:18,770 --> 00:16:22,292 Ik snap het. Het is de baas. Oké, ik ga er nu naar toe. 122 00:16:23,728 --> 00:16:25,118 Ik begrijp het. 123 00:16:27,467 --> 00:16:31,642 We moeten iets anders verzinnen, hier blijven we niet. 124 00:16:32,600 --> 00:16:35,947 Wie was dat, liefje? -De zaak. 125 00:16:36,036 --> 00:16:39,818 Ze blijven drammen dat ik de inspectie meteen doe. 126 00:16:39,907 --> 00:16:45,689 We staan onder druk van de overheid. Ik vaar naar El Diamante, doe de inspectie. 127 00:16:45,778 --> 00:16:51,213 Terwijl ik daar ben boek jij iets ergens anders in Ensenada. Iets moois. 128 00:16:51,301 --> 00:16:56,781 Ik ben terug voor zonsondergang. -Laat je ons hier achter? 129 00:16:56,868 --> 00:17:01,651 Wat moeten wij intussen doen? -'Wat moeten wij intussen doen?' 130 00:17:03,696 --> 00:17:09,392 Jongens. Ik ben maar een paar uur weg. -Weet je het zeker? 131 00:17:09,481 --> 00:17:14,133 Hoe eerder ik ga, hoe eerder we weg zijn. -Hoe kom je daar? 132 00:17:14,961 --> 00:17:19,352 De zaak heeft een boot voor me geregeld. -Gaaf! Mag ik mee? 133 00:17:20,354 --> 00:17:26,050 Sorry, kleine man. Je bent niet groot genoeg voor deze trip. 134 00:17:33,575 --> 00:17:34,966 Vertrouw me. 135 00:17:36,184 --> 00:17:40,055 De mensen hier hebben wel meer aan hun hoofd dan ons. 136 00:17:40,143 --> 00:17:41,402 Echt? 137 00:17:41,491 --> 00:17:44,578 Wat bedoel je daarmee? -Taloc. 138 00:17:45,188 --> 00:17:49,405 Tlalaloc. -Het is Tlaloc, jongens. Niet zo moeilijk. 139 00:17:49,536 --> 00:17:54,232 Die enge god die je overal ziet? Zijn de dorpelingen daarom stil? 140 00:17:54,321 --> 00:18:00,627 Dat hoort bij hun cultuur. Trouwens kleine man, piraten hadden geen internet. 141 00:18:00,714 --> 00:18:05,237 Dus we leggen dit even weg, dan kan je een echte piraat zijn. 142 00:18:05,324 --> 00:18:07,716 Goed idee. -Tot uw orders. 143 00:18:07,802 --> 00:18:09,758 Ik zal het overwegen. 144 00:18:12,891 --> 00:18:15,891 Ja, we redden ons wel. Maar schiet wel op. 145 00:18:15,980 --> 00:18:17,762 Gedraag je. -Goed dan. 146 00:18:17,850 --> 00:18:21,589 Ondertussen gaan wij van het uitzicht genieten. 147 00:18:23,155 --> 00:18:25,460 Spreek je Engels? -Een beetje. 148 00:18:25,591 --> 00:18:29,809 Doe me een plezier. Pas een beetje op m'n gezin, oké? 149 00:18:37,900 --> 00:18:41,508 Mag ik? -Nee, ik geef het straks aan je. 150 00:18:57,253 --> 00:19:03,732 Hallo. Goedendag. Mijn naam is Paul Sturges. Ik werk bij Nixon OiL 151 00:19:04,299 --> 00:19:06,994 Ik moet naar het platform varen. 152 00:19:07,126 --> 00:19:11,777 Ja. Choco is aan de kust. Hij wacht op je. Daar. 153 00:19:12,040 --> 00:19:16,215 Wil je ze op het platform zeggen dat ik er aan kom? 154 00:19:16,302 --> 00:19:19,042 Zeker weten. Graag gedaan. 155 00:19:34,221 --> 00:19:35,480 Hola. 156 00:19:36,857 --> 00:19:38,147 Hola amigo. 157 00:19:38,235 --> 00:19:44,702 Paul Sturges, Nixon OiL Jij hebt me een paar jaar geleden ook gebracht. 158 00:19:44,990 --> 00:19:48,816 Laten we gaan. Ik wil voor zonsondergang terug zijn. 159 00:19:52,835 --> 00:19:55,139 Lukt het? -Ik wacht op de golf. 160 00:20:02,186 --> 00:20:05,839 Wat is hier gebeurd? -Wat bedoelt u? 161 00:20:06,100 --> 00:20:11,188 Wat ik bedoel? Waar zijn alle boten? Waar zijn de vissers gebleven? 162 00:20:11,276 --> 00:20:13,536 Alle mensen die hier woonden? 163 00:20:14,973 --> 00:20:18,450 Dingen... Heel erg slecht, meneer. 164 00:20:18,886 --> 00:20:21,408 Wat bedoel je met slechte dingen? 165 00:20:25,976 --> 00:20:30,629 El Diamante. Het heeft de Demon ontwaakt. 166 00:20:34,805 --> 00:20:36,108 De Demon. 167 00:20:59,856 --> 00:21:02,855 Ik snap het niet. Waarom stoppen we hier? 168 00:21:05,380 --> 00:21:06,683 Sorry, meneer. 169 00:21:09,207 --> 00:21:12,250 Ik kan niet verder dan hier. -Waarom niet? 170 00:21:12,382 --> 00:21:15,381 Foute energie. -Foute energie? 171 00:21:15,556 --> 00:21:18,991 Choco, als je meer geld wilt, dan krijg je dat. 172 00:21:19,079 --> 00:21:24,340 Ik kan niet verder, maar de boot is klaar. Ik heb alles gecheckt. 173 00:21:24,429 --> 00:21:26,124 Motor is ijzersterk. 174 00:21:29,213 --> 00:21:31,996 Ziet u? Pepe wacht op het platform. 175 00:21:33,910 --> 00:21:38,693 Ja, ik ken Pepe. -Hij weet alles. Hij is een 00:21:44,565 Bel wanneer u Naar bent. -Er is geen bereik hier. 177 00:21:44,652 --> 00:21:45,956 Gebruik de radio. 178 00:21:46,044 --> 00:21:50,828 Laat maar, ik ga zelf wel terug. Je wordt bedankt. 179 00:21:50,915 --> 00:21:52,132 Graag gedaan. 180 00:22:10,573 --> 00:22:15,922 'Taloc is de god van de regen. Zijn naam betekent nectar van de aarde. 181 00:22:16,010 --> 00:22:21,906 Hij was één van de oudste en sterkste Azteekse góden, 2500 jaar geleden. 182 00:22:22,925 --> 00:22:28,398 Hij was welwillend gever van leven en water. Maar werd ook zeer gevreesd. 183 00:22:28,448 --> 00:22:32,491 Hij kon regen tegenhouden, droogte en honger veroorzaken. 184 00:22:32,541 --> 00:22:37,520 Hij kon met bliksem gooien en verwoestende orkanen ontketenen.' 185 00:22:37,570 --> 00:22:41,743 Er is zelfs een berg naarTaloc vernoemd. -Het is Tlaloc. 186 00:22:42,309 --> 00:22:46,105 Er klopt iets niet. Wat mis ik hier? 187 00:22:46,759 --> 00:22:51,455 Er zijn geen vogels. 'Hij was de heerser van de derde zon.' 188 00:22:51,543 --> 00:22:57,327 Die andere gast, z'n naam kan ik niet uitspreken, heeft z'n vriendin gestolen. 189 00:22:57,719 --> 00:23:02,110 Toen werd hij zo boos dat hij alle gebeden om regen negeerde. 190 00:23:02,807 --> 00:23:07,285 Heftig. -Nee, een lullige streek. 191 00:23:08,156 --> 00:23:10,765 Net als toen Ross Rachel bedroog. 192 00:23:10,853 --> 00:23:13,723 Dat deed hij niet, het was uit. 193 00:23:16,202 --> 00:23:19,116 Ik moet naar de WC. -Schiet wel op, oké? 194 00:23:21,595 --> 00:23:27,596 Die knul is zo beïnvloedbaar. Hebben jullie ruzie om Rachel en Ross? 195 00:23:29,729 --> 00:23:31,728 Oké, genoeg hiervan. 196 00:23:34,600 --> 00:23:36,382 Wil jij het doen? 197 00:23:37,078 --> 00:23:38,426 Let op. 198 00:23:44,037 --> 00:23:46,732 Wat is het heet, hè? -Nou en of. 199 00:23:48,038 --> 00:23:51,951 Mag ik? -We wachten op mijn echtgenoot. 200 00:23:55,867 --> 00:23:57,779 Ik zie geen echtgenoot. 201 00:24:01,650 --> 00:24:06,173 Zoek je er één? -Laat ons alsjeblieft met rust. 202 00:24:06,261 --> 00:24:10,044 Wat doe je? Toon eens wat meer respect. 203 00:24:14,220 --> 00:24:16,525 Blijf van m'n dochter af. -Mam? 204 00:24:16,700 --> 00:24:18,351 Ik zei: Laat haar los. 205 00:24:19,614 --> 00:24:21,047 Audrey, achter me. 206 00:24:21,918 --> 00:24:23,134 Kom. 207 00:24:23,744 --> 00:24:25,396 Ga weg jij. 208 00:24:25,745 --> 00:24:29,876 Ga weg. -Tommy, hier! Blijf hier. Blijf bij mij. 209 00:24:30,790 --> 00:24:35,051 Blijf bij me. Heeft mijn man je daarom betaald, klootzak? 210 00:24:35,184 --> 00:24:36,574 Blijf waar je bent. 211 00:24:40,011 --> 00:24:41,272 Rennen. 212 00:24:55,755 --> 00:24:57,885 Audrey, rennen. 213 00:24:59,757 --> 00:25:01,060 KLOTE GRINGOS 214 00:25:05,149 --> 00:25:07,887 Mam, we worden gevolgd. -Negeer ze. 215 00:25:07,976 --> 00:25:13,020 Niemand mag je aanvallen of respectloos behandelen. En jou ook niet. 216 00:25:13,108 --> 00:25:14,803 Ik vind wel een uitweg. 217 00:25:15,935 --> 00:25:20,239 Hallo, meneer. Wilt u ons naar het olieplatform brengen? 218 00:25:20,328 --> 00:25:22,589 Naar El Diamante? -Inderdaad. 219 00:25:22,676 --> 00:25:27,241 Nee, dat kan ik niet. -Jawel, dat kunt u wel. Het is dringend. 220 00:25:28,590 --> 00:25:30,242 Laat mij nou maar, oké? 221 00:25:30,331 --> 00:25:31,852 Hier, alstublieft. 222 00:25:37,072 --> 00:25:38,985 Stap in. -Hartelijk dank. 223 00:26:43,267 --> 00:26:44,657 Waar is iedereen? 224 00:27:07,882 --> 00:27:09,142 Pepe? 225 00:27:16,102 --> 00:27:17,362 Is er iemand? 226 00:27:25,801 --> 00:27:27,845 Wat stelt dit verdomme voor? 227 00:27:34,064 --> 00:27:36,760 Dit zal de directie niet accepteren. 228 00:28:03,247 --> 00:28:04,464 Is er iemand? 229 00:28:21,601 --> 00:28:24,036 Hallo meisje, helemaal alleen? 230 00:28:25,559 --> 00:28:29,646 Nee, dat is hij niet. -Rustig met dat ding. Ik zoek Pepe. 231 00:28:29,734 --> 00:28:30,993 Pepe is dood. 232 00:28:31,343 --> 00:28:35,734 Wie ben jij, klojo? -Ik ben Paul Sturges van Nixon OiL 233 00:28:35,822 --> 00:28:40,910 Wat is hier aan de hand? Heeft de havenmeester niet gezegd dat ik kwam? 234 00:28:44,520 --> 00:28:45,999 Onze radio is stuk. 235 00:28:46,261 --> 00:28:49,131 Nooit verwacht iemand van Nixon te zien. 236 00:28:49,218 --> 00:28:51,000 Ik kom voor de inspectie. 237 00:28:51,523 --> 00:28:52,783 Is dat zo? 238 00:28:53,306 --> 00:28:55,045 Beetje laat, hè Blondie? 239 00:28:55,132 --> 00:28:56,393 Ben je alleen? 240 00:28:57,698 --> 00:29:01,656 Natuurlijk ben ik alleen. Waar is iedereen? 241 00:29:03,178 --> 00:29:04,874 Hoe ben je hier gekomen? 242 00:29:06,093 --> 00:29:07,919 Dat kleine motorbootje. 243 00:29:11,355 --> 00:29:13,310 Verdomme. 244 00:29:17,270 --> 00:29:19,966 Verdomme? Wat verdomme? 245 00:29:26,360 --> 00:29:29,098 Familie? -Familie? Laat eens zien. 246 00:29:32,188 --> 00:29:33,535 Wat krijgen we nou? 247 00:29:47,757 --> 00:29:49,497 Ga weg bij de rand. 248 00:29:52,237 --> 00:29:53,498 Wat is dat? 249 00:29:58,543 --> 00:30:00,151 Heb je me niet gehoord? 250 00:30:09,417 --> 00:30:10,720 Wat doe je? 251 00:30:12,939 --> 00:30:15,765 Waarom doe je dat? Hou daarmee op. 252 00:30:17,636 --> 00:30:19,723 Daar is pap en nog twee gasten. 253 00:30:21,637 --> 00:30:22,854 Wat gebeurt er? 254 00:30:27,552 --> 00:30:31,292 Wat gebeurt er? -Ik weet het niet. Maar hou je vast. 255 00:30:31,467 --> 00:30:34,423 Waar komt dat vandaan? -Daar vandaan. 256 00:30:39,251 --> 00:30:40,903 Ben jij niet lekker? 257 00:30:40,991 --> 00:30:43,948 Gaat het, jongens? Handen binnenboord. 258 00:30:49,646 --> 00:30:51,516 Ga met papa mee. 259 00:30:53,647 --> 00:30:57,125 Wat gebeurt er, schat? -Wat doen jullie hier? 260 00:30:58,040 --> 00:30:59,300 Wat is dat? 261 00:30:59,388 --> 00:31:01,084 Wat gebeurt er? 262 00:31:01,432 --> 00:31:05,085 Waarom ben je hier? -We konden daar niet blijven. 263 00:31:20,308 --> 00:31:24,743 Er waren... Er waren lichamen. Allemaal dood. Dood. 264 00:31:24,830 --> 00:31:27,831 Er is daar niets. -Diep inademen. 265 00:31:27,919 --> 00:31:30,006 Haal adem. Haal adem. 266 00:31:30,137 --> 00:31:33,789 Maar ik heb ze gezien. -Breng haar naar boven. 267 00:31:33,921 --> 00:31:38,791 Je bent in orde. -Ga je maar opfrissen en afdrogen. 268 00:31:40,487 --> 00:31:43,531 Ik breng haar wel. -Ik kom er zo aan. 269 00:31:44,576 --> 00:31:47,967 Wat gebeurt hier? Hoe is de boot gezonken? 270 00:31:48,056 --> 00:31:53,317 Waarom vluchtte hij? Wat heeft zij gezien? -Wil je niet weten. 271 00:31:54,754 --> 00:31:56,014 Wat is er? 272 00:32:09,976 --> 00:32:11,235 Wat is dat? 273 00:32:29,981 --> 00:32:31,328 Jezus Christus. 274 00:32:33,765 --> 00:32:35,156 De Zwarte Demon. 275 00:32:35,767 --> 00:32:37,549 Waar zijn mijn kinderen? 276 00:33:08,515 --> 00:33:09,732 Dank je. 277 00:33:17,866 --> 00:33:19,822 Voorzichtig, het is heet. 278 00:33:24,867 --> 00:33:26,128 Hier. 279 00:33:28,043 --> 00:33:29,999 Ik was niet boos op je, oké? 280 00:34:18,363 --> 00:34:23,928 Probeer het niet te begrijpen. Accepteer dat het echt is en leeft. 281 00:34:25,582 --> 00:34:27,582 Hoe lang is dat ding daar al? 282 00:34:28,409 --> 00:34:31,757 Weet ik niet. Ik ben alle besef van tijd kwijt. 283 00:34:36,108 --> 00:34:37,760 Ik heet Chato. 284 00:34:41,370 --> 00:34:42,587 Chato. 285 00:34:43,719 --> 00:34:48,588 Waar is de rest van de bemanning? -Weg. Sommigen geëvacueerd. 286 00:34:48,719 --> 00:34:54,721 Anderen waren minder gelukkig. Junior en ik waren slim genoeg om hier te blijven. 287 00:34:55,548 --> 00:34:56,895 Slim genoeg? 288 00:35:00,246 --> 00:35:03,811 Ik krijg geen verbinding. Er is geen verbinding. 289 00:35:03,899 --> 00:35:05,506 is hier geen bereik. 290 00:35:06,725 --> 00:35:09,985 Wat gebeurt hier? Wat was dat ding dat we zagen? 291 00:35:11,639 --> 00:35:16,380 Die arme man. Ik vroeg hem ons te brengen en deed naar tegen hem. 292 00:35:16,468 --> 00:35:22,251 Luister naar me. Het is niet jouw schuld. Jij kon het niet weten. Niemand. 293 00:35:23,991 --> 00:35:25,296 Wat is dat dan? 294 00:35:27,079 --> 00:35:30,645 Een soort haai. -Het is geen haai. 295 00:35:32,603 --> 00:35:34,211 Het is een megalodon. 296 00:35:34,342 --> 00:35:39,300 Die bestaan niet. -Ik zei dat jullie binnen moesten blijven. 297 00:35:39,387 --> 00:35:43,823 We moeten hier vanaf kunnen komen. -Dan waren wij hier niet. 298 00:35:43,911 --> 00:35:47,910 De radio werkt al weken niet meer, oproepen genegeerd. 299 00:35:48,042 --> 00:35:52,086 De satelliettelefoon? -Door de bemanning meegenomen. 300 00:35:52,173 --> 00:35:58,219 Als je blijft vragen over boten, telefoons, ontsnappen dan zijn we nog wel even bezig. 301 00:35:58,306 --> 00:36:00,611 Wie is dit? -Dat is Toro. 302 00:36:01,612 --> 00:36:07,222 Stoere naam voor zo'n klein hondje. -Vind je? Kijk hem maar niet in z'n ogen. 303 00:36:14,181 --> 00:36:16,267 Dacht je dat ik dat verzon? 304 00:36:19,270 --> 00:36:21,138 Toch niet zo stoer, hè? 305 00:36:24,359 --> 00:36:25,575 Wat was dat? 306 00:36:25,707 --> 00:36:30,048 Dat komt van de zuid-poot. -Hij wil het platform neerhalen. 307 00:36:30,098 --> 00:36:33,924 Breng de kinderen naar binnen. Ik ga dit oplossen. 308 00:36:34,057 --> 00:36:36,100 Waar? -We gaan naar binnen. 309 00:36:36,187 --> 00:36:40,014 Wat zijn jullie functies? -Ik doe wat nodig is. 310 00:36:40,363 --> 00:36:43,755 We proberen die roestbak overeind te houden. 311 00:36:43,842 --> 00:36:46,054 Roestbak is licht uitgedrukt. 312 00:36:46,104 --> 00:36:51,229 Geef me een volledig rapport. Meldkamer, elektra, satelliet, alles. 313 00:36:51,279 --> 00:36:53,931 Niets werkt, dat is het rapport. 314 00:36:54,019 --> 00:36:55,367 Niets werkt. 315 00:36:56,324 --> 00:37:02,107 Hoe vaak ramt dat ding het platform? -Heel vaak. Wanneer ie maar zin heeft. 316 00:37:02,196 --> 00:37:06,675 En het pompvolume? -Nul. De olie lekt al maandenlang in zee. 317 00:37:07,415 --> 00:37:11,414 Dat meen je niet. Lekt dat ding al maandenlang zoveel? 318 00:37:12,329 --> 00:37:17,895 Die schoften van Nixon Oil weten dat. Waarom stuurden jullie nooit iemand? 319 00:37:18,001 --> 00:37:22,175 Belachelijk. -Ziet al deze schade er belachelijk uit? 320 00:37:22,463 --> 00:37:25,540 Ik zal je wat vertellen. Wij zijn hier opgegroeid. 321 00:37:25,590 --> 00:37:31,399 Allemaal familie hier. Toen we van de problemen hoorden zijn we teruggekomen. 322 00:37:31,631 --> 00:37:34,422 En we vonden dit. Hou je maar niet van de domme. 323 00:37:34,472 --> 00:37:36,072 Sorry, man. 324 00:37:37,785 --> 00:37:43,742 Als we dit overleven verzamel ik de hele Nixon directie en voer hun ballen aan Toro. 325 00:37:50,220 --> 00:37:54,726 Jezus. Ze is beschadigd. Ze kan niet veel meer hebben. 326 00:37:54,776 --> 00:37:58,255 Jawel, ze is ontworpen om klasse 5 te weerstaan. 327 00:38:02,606 --> 00:38:04,991 Voelt dat als klasse 5, Blondie? 328 00:38:05,041 --> 00:38:06,823 De noodstroom werkt nog. 329 00:38:09,956 --> 00:38:11,347 Nu dus niet meer. 330 00:38:13,304 --> 00:38:15,739 Kolere. -Wat nu? 331 00:38:18,914 --> 00:38:24,133 We hebben stroom nodig. Zonder de noodleiding werkt de generator niet. 332 00:38:24,438 --> 00:38:31,092 Waar is die leiding? Deze. Hier. Dan kan ik de radio repareren en om hulp vragen. 333 00:38:31,833 --> 00:38:35,701 Bedoel je duiken? -Hoe komen we anders daar beneden? 334 00:38:36,050 --> 00:38:38,789 Doet de duikerklok het nog? -Jazeker. 335 00:38:39,181 --> 00:38:41,089 Ik haal de flessen. 336 00:38:41,139 --> 00:38:43,399 Pap? Moetje dit zien. 337 00:38:44,662 --> 00:38:46,879 Ja, jongen. Dat eten ze hier. 338 00:38:46,967 --> 00:38:51,359 Niet de enchiladas van m'n omaatje, maar het vult de maag. 339 00:38:51,447 --> 00:38:54,620 Wij zijn een stuk opgeknapt. -Ben je in orde? 340 00:38:55,578 --> 00:38:59,535 Ik weet hoe we de radio kunnen repareren en ontsnappen. 341 00:38:59,622 --> 00:39:01,536 We hebben een plan, hè? 342 00:39:01,667 --> 00:39:05,972 Laten we de ramen open doen. Wat licht in dit hok. Help me. 343 00:39:06,929 --> 00:39:11,843 Om de noodleiding te repareren moeten we een hoop werk doen beneden. 344 00:39:11,932 --> 00:39:14,279 Kan jij lassen? -Een beetje. 345 00:39:14,888 --> 00:39:19,628 Een beetje? Laat maar. Wij gaan naar beneden, blijf jij maar boven. 346 00:39:19,716 --> 00:39:24,368 Wij doen het sneller. -Ik zal de zuurstoftanks in orde maken. 347 00:39:25,327 --> 00:39:28,980 Ik laat jullie zakken, jullie fiksen de leiding. 348 00:39:29,241 --> 00:39:33,981 Jullie gaan toch niet naar beneden? Ben je die haai vergeten? 349 00:39:34,069 --> 00:39:39,243 De duikerklok is gemaakt van dik staal. Daar bijt hij nooit doorheen. 350 00:39:39,331 --> 00:39:42,026 Het is oké. Echt waar. 351 00:39:42,158 --> 00:39:47,028 Hé kids. Er is een schaakbord, wat boeken en spellen. Als je wilt... 352 00:39:47,160 --> 00:39:49,377 We zijn hier niet op vakantie. 353 00:39:50,683 --> 00:39:55,031 Het spijt me. Het is eigenlijk een heel goed idee. 354 00:39:55,988 --> 00:39:59,989 Waarom is een haai geïnteresseerd in een olieplatform? 355 00:40:01,641 --> 00:40:08,121 Jullie firma, dit platform moest banen creëren. Betere toekomst voor Bahia AzuL 356 00:40:10,384 --> 00:40:12,210 Dat gebeurde eerst ook. 357 00:40:14,037 --> 00:40:18,124 Totdat de voorschriften steeds meer genegeerd werden. 358 00:40:20,299 --> 00:40:22,474 Het kon niemand wat schelen. 359 00:40:25,693 --> 00:40:29,693 Dit is geen gewone haai. Niet zomaar een megalodon. 360 00:40:31,130 --> 00:40:35,000 Wat is het dan? -Het is veel meer dan dat. 361 00:40:37,697 --> 00:40:39,130 Het is een vloek. 362 00:40:40,219 --> 00:40:44,605 Een vloek? Doe me een lol. Dit is niet het moment hiervoor. 363 00:40:44,655 --> 00:40:48,873 Paul, laat hem praten. -El Demonio is een verlengstuk. 364 00:40:50,832 --> 00:40:52,657 De wraak van een oude god. 365 00:40:52,745 --> 00:40:58,479 Als kind vertelde opa altijd verhalen over de god van de regen. 366 00:40:58,529 --> 00:41:00,572 Taloc. -Tlaloc. 367 00:41:01,008 --> 00:41:02,529 Kom hier. 368 00:41:02,660 --> 00:41:09,140 Opa zei altijd dat Tlaloc geen gewone god was. Hij was een schenker van al het leven. 369 00:41:10,055 --> 00:41:14,142 Dat zijn tranen de oceanen, meren en rivieren maakten. 370 00:41:14,230 --> 00:41:19,882 En boven alles, dat we beden voor wat we nodig hadden. Nooit voor meer. 371 00:41:20,667 --> 00:41:26,537 Duizenden jaren geleden vroegen we meer dan nodig was. Er kwam een overstroming. 372 00:41:26,668 --> 00:41:32,017 Een overstroming die niet veroorzaakt werd door de natuur, maar door wraak. 373 00:41:32,366 --> 00:41:33,627 Wraak? 374 00:41:34,410 --> 00:41:35,627 Waarom? 375 00:41:36,063 --> 00:41:40,019 Mensen namen te veel. Ze kapten alle bomen. 376 00:41:40,672 --> 00:41:45,281 In plaats van alleen voor hun eigen eten, doodden ze alle dieren. 377 00:41:45,413 --> 00:41:50,979 Ze wilden de rivieren en meren beheersen. Ze dachten dat zij de macht hadden. 378 00:41:51,415 --> 00:41:53,894 We dachten dat wij de góden waren. 379 00:41:54,460 --> 00:41:59,678 Daar werd hij woedend van. En Tlalocs waarschuwing werd genegeerd. 380 00:41:59,809 --> 00:42:03,939 Totdat de Zwarte Demon werd geboren. -Nou komt het, hoor. 381 00:42:04,028 --> 00:42:07,984 Teruggebracht van uitsterving doorTlaloc zelf. 382 00:42:08,638 --> 00:42:14,682 Dat was niet zomaar een meg. Hij laatje dingen zien. Dingen in je hoofd. 383 00:42:14,771 --> 00:42:17,205 Doe me een lol. -Geloof je me niet? 384 00:42:17,293 --> 00:42:20,163 Zullen we je dochter vragen wat ze zag? 385 00:42:20,251 --> 00:42:21,988 Wat heb je gezien Paul? 386 00:42:25,469 --> 00:42:27,904 Wij vernietigen Tlalocs wereld. 387 00:42:27,991 --> 00:42:30,992 En de Demon is terug om het te beschermen. 388 00:42:31,297 --> 00:42:35,253 Hoe houden we hem tegen? -De enige manier is hem te doden. 389 00:42:35,342 --> 00:42:41,909 Maar dat houdt Tlaloc niet tegen. Hij stopt pas als er een ultiem offer wordt gebracht. 390 00:42:42,040 --> 00:42:45,865 Je hebt het gezien. Deze hele omgeving is verpest. 391 00:42:46,431 --> 00:42:52,128 En alles dat heilig was en dat ons leven schonk, is gedood. 392 00:42:53,173 --> 00:42:58,465 Het is Taloc. Daarom was het zo stoffig in Bahia. Taloc laat het niet regenen. 393 00:42:58,515 --> 00:43:01,962 Knul. Het is Tlaloc. 394 00:43:04,089 --> 00:43:06,089 T-L-A-loc 395 00:43:16,006 --> 00:43:18,007 Zie je? Heel goed. 396 00:43:18,747 --> 00:43:20,137 Wat is dat? 397 00:43:21,704 --> 00:43:23,052 Een halsketting. 398 00:43:23,704 --> 00:43:25,051 Die brengt geluk. 399 00:43:29,489 --> 00:43:34,533 Genoeg. Dus dat is je antwoord? Voor alles dat er mis is in de wereld? 400 00:43:35,448 --> 00:43:38,751 Hou toch op, man. Boze góden? Ultiem offer? 401 00:43:38,840 --> 00:43:40,100 Hou op. 402 00:43:40,188 --> 00:43:45,449 Ik ga niet zitten luisteren hoe hij onze kinderen bijgelovige onzin voert. 403 00:43:45,537 --> 00:43:49,493 Ze hebben al genoeg aan hun hoofd. -Open je ogen. 404 00:43:49,582 --> 00:43:51,799 We vernietigen onze planeet. 405 00:43:55,889 --> 00:43:58,280 We moeten dit nu doen. 406 00:44:05,848 --> 00:44:10,386 Luister niet naar zijn praatjes. Hij is gek geworden. 407 00:44:10,436 --> 00:44:15,497 Weet je dat zeker? We kunnen niet ontkennen wat we hier zien. 408 00:44:15,547 --> 00:44:18,503 Er is een reuzenhaai. Je hebt 'm gezien. 409 00:44:33,638 --> 00:44:35,639 Klok loopt op de batterij. 410 00:44:41,554 --> 00:44:45,898 Als ik hem handmatig laat zakken heb je meer licht beneden. 411 00:44:45,948 --> 00:44:47,946 Geloof je nu wel in Tlaloc? 412 00:44:48,034 --> 00:44:51,860 Welnee, wel in een enorme haai die ik zelf gezien heb. 413 00:44:56,690 --> 00:45:01,690 Hij mag jou wel, Blondie. Hij maakt altijd lawaai als jij er bent. 414 00:45:02,604 --> 00:45:07,865 De inlaatkleppen zijn op 200 voet diepte. -Nee, dieper. 75 meter. 415 00:45:07,953 --> 00:45:12,562 Werkt die intercom? -Nee, maar de camera wel. Je kan ons zien. 416 00:45:12,651 --> 00:45:16,565 geven een teken als we stoppen. Begrepen? 417 00:46:12,973 --> 00:46:14,321 Nog een beetje. 418 00:46:22,063 --> 00:46:25,629 Wie gaat als eerste? -Jij natuurlijk. 419 00:46:26,848 --> 00:46:30,630 Waarom ik? -Anders wordt Toro een wees. 420 00:46:34,807 --> 00:46:36,284 Ik zal je helpen. 421 00:47:36,565 --> 00:47:38,694 Ik begrijp je, stoere jongen. 422 00:48:08,052 --> 00:48:09,400 Wat is dat? 423 00:50:16,353 --> 00:50:18,484 Blijf daar. Wat is er gebeurd? 424 00:50:19,658 --> 00:50:20,875 Chato. 425 00:50:21,702 --> 00:50:24,311 Waar is Junior? -Gaat het? 426 00:50:24,703 --> 00:50:27,878 Waar is Junior? Waar is hij? 427 00:50:29,227 --> 00:50:33,227 Help hem eruit. Help hem eruit. 428 00:51:01,782 --> 00:51:07,987 Wat is er, Audrey? -Niets. Pa en ma hebben weer ruzie. 429 00:51:18,112 --> 00:51:20,503 Jij neemt me mijn gezin niet af. 430 00:51:31,116 --> 00:51:33,680 Zo'n dood heeft hij niet verdiend. 431 00:51:38,161 --> 00:51:40,335 Hij probeerde ons te redden. 432 00:51:42,423 --> 00:51:45,205 Zo'n dood heeft hij niet verdiend. 433 00:51:50,730 --> 00:51:52,816 Dat heeft hij niet verdiend. 434 00:51:55,993 --> 00:52:00,037 Liefje, mag ik wat zeggen? Alles komt in orde. 435 00:52:01,733 --> 00:52:06,908 Dat zeg je steeds. Maar het is niet in orde. Helemaal niet. 436 00:52:09,692 --> 00:52:14,606 Ik vraag je niet om blindelings te geloven wat hij zegt. 437 00:52:14,693 --> 00:52:19,211 Maar je kan niet beweren dat dit normaal is. -Hoe helpt jou dat? 438 00:52:19,261 --> 00:52:23,392 Weet ik niet. Er zijn dingen die we niet kunnen verklaren. 439 00:52:23,480 --> 00:52:27,045 Ik wil dat je dat toegeeft, zolang we hier zijn. 440 00:52:27,132 --> 00:52:32,785 Je had hier niet eens moeten zijn. Ik zei dat je moest wachten, je negeert me. 441 00:52:37,571 --> 00:52:43,354 Je hebt gelijk. Het spijt me. Het spijt me zo. 442 00:52:44,659 --> 00:52:50,313 Maar ik kon daar niet blijven met die dronkenlappen daar. Dat kon niet. 443 00:52:50,400 --> 00:52:53,749 En jij zei dat het maar een paar uur zou duren. 444 00:52:56,750 --> 00:53:01,273 Dat dacht ik. Ik dacht echt dat het een paar uur zou duren. 445 00:53:03,710 --> 00:53:07,926 Het spijt me. Ik weet dat je bang bent. 446 00:53:11,146 --> 00:53:15,277 Het gaat niet alleen om ons. De kinderen. 447 00:53:16,800 --> 00:53:22,497 Als hen iets zou overkomen. Ik zou niet weten wat ik dan zou doen. 448 00:53:22,585 --> 00:53:26,758 Ik werk eraan. Ik beloof je dat ik eraan werk. 449 00:53:29,586 --> 00:53:32,977 Zijn jullie eindelijk klaar met ruzie maken? 450 00:53:34,501 --> 00:53:36,457 We maakten geen ruzie. 451 00:53:37,850 --> 00:53:39,763 Wat is dit? -Koffie? 452 00:53:39,850 --> 00:53:44,808 Koffie voor mij? Dank je wel. -Ik ga bij Toro kijken. 453 00:53:44,896 --> 00:53:47,329 Trouwens, waar is Junior? 454 00:53:55,072 --> 00:53:58,899 Hij is in de elektrakamer. Hij komt zo weer terug. 455 00:54:22,864 --> 00:54:24,298 Nieuw shirt? 456 00:54:28,257 --> 00:54:33,301 Junior heeft me dat andere shirt gegeven. Dat kan ik nu niet dragen. 457 00:54:36,477 --> 00:54:38,650 Het spijt me van je collega. 458 00:54:44,914 --> 00:54:51,654 Hij gaf me tien jaar van z'n leven. Ontmoette hem op een platform toen hij 20 was. 459 00:54:52,438 --> 00:54:56,699 Hij klaagde nooit. Deed altijd wat ik zei. 460 00:55:01,615 --> 00:55:06,963 Heb je het gezien? -Inderdaad. 461 00:55:10,009 --> 00:55:13,444 Genoeg explosieven om een dorp plat te gooien. 462 00:55:15,706 --> 00:55:17,096 Waarom? 463 00:55:20,099 --> 00:55:22,011 Hoeveel tijd hebben we? 464 00:55:24,274 --> 00:55:25,535 Weet ik niet. 465 00:55:35,407 --> 00:55:39,582 Kijk. Hier zijn we. Pakje signaalpistool. Waar is het? 466 00:55:40,714 --> 00:55:41,931 is niets. 467 00:55:42,236 --> 00:55:44,236 Geef hier. 468 00:55:44,324 --> 00:55:48,846 Zie je dat schip niet? Daar. Kijk dan. -Kijk. Er is niets. 469 00:55:54,762 --> 00:56:01,501 Hoe vaak moet ik het nog zeggen? Hij laatje dingen zien. Hij speelt met je gedachten. 470 00:56:05,852 --> 00:56:10,896 De enige waarop we nu nog kunnen vertrouwen... zijn jij en ik. 471 00:56:15,159 --> 00:56:20,333 El Demonio, het olielek. Moeder Natuur stelt ons verantwoordelijk. 472 00:56:21,901 --> 00:56:23,421 Dit is ons probleem. 473 00:56:28,555 --> 00:56:36,060 Het olielek? M'n rug op met dat lek. Dat is niet mijn schuld. Ik ben God niet. 474 00:56:36,791 --> 00:56:39,722 Ik heb dat ding daar niet gecreëerd. 475 00:56:40,601 --> 00:56:44,645 Nee, jij bertt God niet, maar een ïkloterige marionet. 476 00:56:46,560 --> 00:56:53,735 Uiteindelijk zijn we allemaal marionetten. -De marionet van Nixon Oil, klootzak. 477 00:56:54,605 --> 00:57:00,563 Denk je dat God wat geeft om dat horloge? Of je SUV? Of je mooie rode shirt? 478 00:57:00,652 --> 00:57:04,696 Daar heb ik voor gewerkt. Dit heb ik allemaal verdiend. 479 00:57:04,783 --> 00:57:09,088 Dus steek die bijgelovige Azteekse onzin maar in je reet. 480 00:57:09,219 --> 00:57:13,046 Want ik geef dit niet op. Nooit. En dit is burgundy. 481 00:57:14,916 --> 00:57:17,351 Jij hebt geen idee wat je hebt, hè? 482 00:57:17,439 --> 00:57:20,395 Hou op, hou op. Wat is hier aan de hand? 483 00:57:22,702 --> 00:57:24,528 Dat zal ik je vertellen. 484 00:57:25,833 --> 00:57:26,963 Dit. 485 00:57:28,400 --> 00:57:29,834 Dit allemaal. 486 00:57:32,357 --> 00:57:37,792 Is niets anders dan incompetentie en nalatigheid. Wanbeleid. 487 00:57:38,750 --> 00:57:44,795 Dat is wat het is. En dat ding daarbuiten is een mutant die daardoor veroorzaakt is. 488 00:58:00,322 --> 00:58:03,235 Ik heb geen honger. -Je moet eten. 489 00:58:05,584 --> 00:58:06,975 Eten? 490 00:58:07,150 --> 00:58:10,324 Wat is dat? -Vegetarische lasagne. Wil je? 491 00:58:10,412 --> 00:58:13,891 Nee, geef maar aan Toro. -Gaan we nu weg? 492 00:58:14,283 --> 00:58:18,108 Ja, maar papa moet nog wat werk doen. 493 00:58:25,156 --> 00:58:28,373 Wat is er met je mond gebeurd? Je mond? 494 00:58:29,810 --> 00:58:31,896 Oh, uitgegleden op het dek. 495 00:58:33,376 --> 00:58:35,375 Gaan we dood, pap? 496 00:58:35,464 --> 00:58:37,072 Wat, schatje? 497 00:58:39,899 --> 00:58:43,029 Hé, maat. Wat is dat voor vraag? Luister. 498 00:58:43,161 --> 00:58:48,118 Soms geeft het leven problemen die te groot lijken om op te lossen. 499 00:58:48,250 --> 00:58:52,337 Maar dan moeten we ons concentreren en het oplossen. 500 00:58:52,425 --> 00:58:56,860 Net als bij schaken. Met de koning en zijn leger. Toch, pap? 501 00:58:56,949 --> 00:59:00,600 Precies. En alle stukken werken samen om te winnen. 502 00:59:00,731 --> 00:59:04,905 Maar je moet stukken offeren om de koning te beschermen. 503 00:59:05,385 --> 00:59:08,380 En Tlaloc had het liefst kinderen. 504 00:59:08,430 --> 00:59:14,039 Met de tranen van kinderen maakte hij de rivieren en waterwegen. 505 00:59:14,128 --> 00:59:16,824 Denk je dat dat met jou gaat gebeuren? 506 00:59:16,911 --> 00:59:22,259 De Azteken trokken de nagels van hun kinderen uit zodat ze gingen huilen. 507 00:59:22,390 --> 00:59:28,478 Voordat ze hun keel doorsneden. -Er wordt vandaag niemand geofferd, oké? 508 00:59:30,480 --> 00:59:31,740 Ja, pap. 509 00:59:34,569 --> 00:59:40,177 En als je terugkomt, kunnen we weg? -Precies. Dat probeer ik te regelen. 510 00:59:40,227 --> 00:59:41,389 Hé, hé, luister. 511 00:59:41,439 --> 00:59:43,179 Willen jullie helpen? 512 00:59:43,571 --> 00:59:48,484 Zoek alles af naar dingen die kunnen helpen om hier vanaf te komen. 513 00:59:48,573 --> 00:59:49,833 Zoals wat? 514 00:59:49,921 --> 00:59:53,356 Kweenie. Jullie zijn slim. Verzin maar iets. 515 00:59:53,923 --> 00:59:55,270 Waterwegen. 516 00:59:57,315 --> 00:59:59,271 Wil jij je zus gaan helpen? 517 01:00:02,577 --> 01:00:06,621 Ik wil niet dat je je zorgen maakt. Ik ben zo terug. 518 01:00:25,236 --> 01:00:27,714 Je kan dit niet alleen doen. 519 01:00:27,802 --> 01:00:31,106 Waarom niet? -Teamwork, laat hem je helpen. 520 01:00:31,716 --> 01:00:34,542 Zodat ie me weer in elkaar kan slaan? 521 01:00:41,300 --> 01:00:42,655 Ik help hem wel. 522 01:00:46,894 --> 01:00:50,721 Wil je vertellen wat je doet? -Ik heb een nieuw plan. 523 01:00:50,809 --> 01:00:56,724 Daar hebben we het over gehad. Ik heb alle blauwdrukken laten zien. Wat zoek je? 524 01:00:58,116 --> 01:00:59,594 Waterwegen. 525 01:01:00,682 --> 01:01:02,639 Waterwegen. -Waterwegen? 526 01:01:03,987 --> 01:01:05,247 De generator. 527 01:01:09,685 --> 01:01:13,815 De afvoer. Waar is de afvoer? -De afvoer, oké. 528 01:01:15,165 --> 01:01:19,600 Als ik het koelsysteem omleid, kan ik de generator opstarten. 529 01:01:21,472 --> 01:01:22,906 Oké, Blondie. 530 01:01:27,168 --> 01:01:30,255 Misschien kunnen we de radio maken. 531 01:01:34,823 --> 01:01:36,084 Het zit vast. 532 01:02:32,362 --> 01:02:36,232 CONCLUSIE: ONGEKENDE WERELDWIJDE GEVOLGEN 533 01:03:09,852 --> 01:03:11,112 En wat nu? 534 01:03:13,723 --> 01:03:15,200 Je kan toch lassen? 535 01:03:35,773 --> 01:03:37,903 Meneer Chato. 536 01:03:41,123 --> 01:03:43,992 Mama, heb je iets gevonden? -Audrey. 537 01:03:46,603 --> 01:03:48,428 Mammie. 538 01:03:50,690 --> 01:03:52,212 Pappie. 539 01:03:54,517 --> 01:03:55,865 En Tlaloc. 540 01:03:55,996 --> 01:03:57,648 Heb je iets gevonden? 541 01:04:01,955 --> 01:04:06,334 ALGEMENE GEVARENPROCEDURE -INCIDENT NIET MELDEN 542 01:04:10,479 --> 01:04:15,785 Heer van de zee, geef ons nederige doorgang over uw turbulente zee. 543 01:04:16,177 --> 01:04:17,698 Vergeef ons, Tlaloc. 544 01:04:35,175 --> 01:04:37,266 WERKPLEK ONVEILIG - STILLEGGEN 545 01:04:40,184 --> 01:04:43,880 Dit is de olie. -Ik hoop dat dit werkt. 546 01:04:45,403 --> 01:04:48,448 WERKPLEK VEILIG INSPECTEUR: PAUL STURGES 547 01:05:02,713 --> 01:05:05,713 Waar is hij? -Ik dacht dat hij bij jou was. 548 01:05:08,932 --> 01:05:10,193 Ines. 549 01:05:13,542 --> 01:05:15,672 Mam, help me. 550 01:05:36,505 --> 01:05:38,940 Daar komt hij, Blondie. Schiet op. 551 01:05:45,161 --> 01:05:46,552 Kom op. Kom op. 552 01:06:14,952 --> 01:06:18,170 Hoe is m'n piraat? Ga jij je maar opfrissen. 553 01:06:19,301 --> 01:06:21,041 Wat is er mis? 554 01:06:21,781 --> 01:06:26,477 Ik heb iets bedacht. -Je hebt alle waarschuwingen genegeerd. 555 01:06:27,000 --> 01:06:31,386 Waar heb je het over? -Ik heb je handtekeningen gezien. 556 01:06:31,436 --> 01:06:35,261 Mijn handtekeningen? -Ga je het nou ontkennen? 557 01:06:35,350 --> 01:06:40,741 Liefje, ik weet niet waar je het over hebt. -Jij had dit kunnen voorkomen. 558 01:06:40,874 --> 01:06:46,092 Wat? Waar heb je het over? -Ik zag je handtekeningen op de rapporten. 559 01:06:48,137 --> 01:06:49,701 Wil je dat uitleggen? 560 01:06:53,486 --> 01:06:57,660 Het is ingewikkeld. Echt waar. -Hou op met dat gelul. 561 01:06:57,747 --> 01:06:59,356 Wat gebeurt er, mam? 562 01:07:01,315 --> 01:07:04,569 Luister naar me, Ines. Doe dit niet. Niet nu. 563 01:07:04,619 --> 01:07:08,794 We praten erover als we weg zijn. -Zij moeten het weten. 564 01:07:08,882 --> 01:07:12,839 Zodat zij nooit zoiets zullen doen. Vertel het ze. 565 01:07:13,144 --> 01:07:18,666 Dat jij dit gevaarte jarenlang veilig verklaard hebt. Nietwaar? 566 01:07:18,755 --> 01:07:24,755 Ik heb het gedaan. Wil je dat horen? We kunnen het er later over hebben. 567 01:07:24,844 --> 01:07:26,229 Waarom? 568 01:07:26,279 --> 01:07:30,541 Omdat het mijn werk is. -Dat is het niet. Dit is niet jouw werk. 569 01:07:30,672 --> 01:07:34,585 Jouw werk is om dit soort platformen stil te leggen. 570 01:07:34,673 --> 01:07:38,803 Heb je enig idee wat je gedaan hebt? Ons aangedaan hebt? 571 01:07:38,891 --> 01:07:43,799 Kijk om je heen. Hierdoor zijn mensen dood gegaan. En nog steeds. 572 01:07:43,849 --> 01:07:46,328 Ik had geen keus. Echt niet. 573 01:07:47,415 --> 01:07:51,503 Ik deed het voor ons. Zodat wij een beter leven hebben. 574 01:07:51,591 --> 01:07:54,244 Ten koste van het leven van anderen? -Ik had geen keus. 575 01:07:54,331 --> 01:07:57,680 Dat had je wel. 576 01:07:58,897 --> 01:08:01,288 Je hebt het voor jezelf gedaan. 577 01:08:03,811 --> 01:08:07,943 Jij bent het monster. Niet die haai daarbuiten. 578 01:08:48,652 --> 01:08:50,609 We gaan het niet redden, hè? 579 01:08:52,305 --> 01:08:53,609 No, senor. 580 01:08:56,915 --> 01:09:01,307 M'n eerste inspectie Van El Diamante was in m'n eerste jaar. 581 01:09:05,353 --> 01:09:07,005 Ze was prachtig. 582 01:09:23,706 --> 01:09:25,454 Ze was prachtig. 583 01:09:27,099 --> 01:09:31,664 Omdat ze net buiten het federale rechtsgebied viel... 584 01:09:31,753 --> 01:09:35,144 ...golden al die regeringsregels niet. 585 01:09:35,231 --> 01:09:39,884 Daardoor konden bedrijven zoals Nixon Oil... 586 01:09:39,973 --> 01:09:44,103 ...hun eigen veiligheidsregels handhaven. 587 01:09:47,366 --> 01:09:50,061 Die allereerste inspectie... 588 01:09:51,715 --> 01:09:53,819 ...faalde ze op alle fronten. 589 01:09:54,689 --> 01:10:00,065 Ik hoopte dat ik op termijn verbeteringen kon doorvoeren. 590 01:10:03,936 --> 01:10:07,283 Terug aan wal schreef ik mijn rapport. 591 01:10:08,981 --> 01:10:14,720 inclusief alle gevaren en tekortkomingen van El Diamante. 592 01:10:16,232 --> 01:10:17,486 Dat leverde ik in. 593 01:10:17,536 --> 01:10:18,651 TEKST AANPASSEN 594 01:10:18,701 --> 01:10:23,411 De volgende ochtend al, werd ik in een chic kantoor ontboden. 595 01:10:23,898 --> 01:10:30,764 Ze vroegen of m'n nieuwe baan me beviel. Of het huis m'n aanstaande vrouw beviel. 596 01:10:30,814 --> 01:10:34,031 Ze gooiden het rapport terug naar me. 597 01:10:34,990 --> 01:10:37,163 Ze gaven me 'aanbevelingen'. 598 01:10:40,469 --> 01:10:43,208 Over het negeren van de problemen. 599 01:10:43,862 --> 01:10:45,556 Ze insinueerden... 600 01:10:48,123 --> 01:10:52,689 ...dat als ik het niet deed, ze iemand anders zouden nemen. 601 01:10:55,561 --> 01:10:57,952 Ik heb m'n rapport herschreven. 602 01:10:59,432 --> 01:11:06,214 Ik ondertekende alle rapporten die ze me gaven. Dat ging zo jarenlang door. 603 01:11:07,694 --> 01:11:12,217 Allemaal zodat wat oliemiljonairs konden blijven graaien. 604 01:11:12,304 --> 01:11:16,479 Terwijl dit dorp werd verwoest. Ik heb m'n rol gespeeld, 605 01:11:16,567 --> 01:11:19,306 maar ik wist niet dat het zo erg is. 606 01:11:25,961 --> 01:11:32,397 Zie je die bom? Zulke explosieven gebruiken we bij Nixon voor onderwatersloop. 607 01:11:39,269 --> 01:11:42,662 De schoften waar ik voor werk willen me doden. 608 01:11:45,837 --> 01:11:48,793 Ik wist vanaf het begin wie jij was. 609 01:11:51,360 --> 01:11:55,099 Maar ik wist niet dat Nixon Oil jou wilde opblazen. 610 01:12:07,713 --> 01:12:13,796 Het is allemaal zo logisch. Mijn handtekeningen op het rapport. 611 01:12:13,846 --> 01:12:17,889 Dan werken ze me weg en ze hebben de perfecte zondebok. 612 01:12:23,849 --> 01:12:30,241 Blondie, wat maakt de man? Niet zijn huis, z'n geld of z'n kleding. 613 01:12:31,198 --> 01:12:37,417 Maar wat hij doet in onzekere tijden. Je staat op het punt om je gezin te verliezen. 614 01:12:37,505 --> 01:12:42,158 De enige vraag die je jezelf moet stellen is: Hoe zet ik dit recht? 615 01:12:43,289 --> 01:12:48,682 Zodra je dat beseft, weet je wat je moet doen. 616 01:12:54,077 --> 01:12:55,477 Ach ja... 617 01:12:56,728 --> 01:13:00,207 En maak je geen zorgen dat die bom ons opblaast. 618 01:13:04,270 --> 01:13:06,022 ERUPTIE AFSLUITER 619 01:13:30,434 --> 01:13:32,564 Ik word nerveus van je. 620 01:13:38,871 --> 01:13:44,656 Jongens, wat dacht je hiervan? -Dat vlot is niet oké. Er zitten scheuren in. 621 01:13:48,005 --> 01:13:50,745 Wacht, help me om het open te maken. 622 01:14:16,057 --> 01:14:19,143 Tommy, wil je dit naar achter brengen? 623 01:14:21,798 --> 01:14:23,841 Wat zijn jullie van plan? 624 01:14:23,973 --> 01:14:28,668 Wil je de aceton en reddingsvesten pakken, uit de kastjes? 625 01:14:30,280 --> 01:14:32,062 Wat zijn we aan het doen? 626 01:14:32,193 --> 01:14:35,627 We hebben piekstukken nodig. -Hebben we lijm? 627 01:14:35,715 --> 01:14:36,975 Kijk toe en leer. 628 01:14:37,759 --> 01:14:40,107 Ik wist dat je het waar zou maken. 629 01:14:40,847 --> 01:14:42,542 Heb je alles gevonden? 630 01:15:28,645 --> 01:15:31,123 Laat Tlaloc z'n werk afmaken. 631 01:15:42,518 --> 01:15:45,258 Heb je er nog één? -Ja, hoeveel? 632 01:15:45,345 --> 01:15:47,736 Geef me er één. -En mij twee. 633 01:15:48,346 --> 01:15:50,912 Jongens, dit werkt echt. 634 01:15:54,523 --> 01:15:59,566 Wacht eens, hoe lang ben je hier al? En dan repareer je nu pas de radio? 635 01:16:04,656 --> 01:16:10,956 Je wilde niet dat er hulp gestuurd werd, hè? Je wilde dat El Diamante zou zinken. 636 01:16:11,006 --> 01:16:13,323 Zelfs als jij dan mee zou gaan. 637 01:16:15,660 --> 01:16:19,977 Om je volk te redden. -Heb je een plan, Blondie? 638 01:16:20,964 --> 01:16:25,052 Nou en of, dat heb ik zeker. Ik blaas dat pokkending op. 639 01:16:26,314 --> 01:16:31,706 Je kan de Demon en het platform niet opblazen en dan denken dat alles oké is. 640 01:16:31,795 --> 01:16:36,491 Natuurlijk niet. Ik ga eerst het lek dichten. -Dat is onmogelijk. 641 01:16:36,579 --> 01:16:39,579 Jij weet niets over reparatiekleppen. 642 01:16:39,666 --> 01:16:44,362 Ik heb iets gezien dat alleen mannen in dure rode shirts weten. 643 01:16:45,190 --> 01:16:46,886 Je bedoelt burgundy. 644 01:16:47,408 --> 01:16:53,452 En ondertussen, met wat geluk, kan ik me verzoenen met een boze regengod. 645 01:16:53,541 --> 01:16:54,975 Hoe dan? 646 01:16:55,410 --> 01:17:01,585 Als ik de reparatieklep van de boorleiding kan vergrendelen, dan is er een kans... 647 01:17:01,673 --> 01:17:06,891 ...dat de druk voldoende afneemt om de eruptieafsluiterte activeren. 648 01:17:07,022 --> 01:17:12,458 En daarmee de put te vergrendelen. Daarna voer ik de bom die pokkenhaaj. 649 01:17:13,764 --> 01:17:15,068 En dan? 650 01:17:16,635 --> 01:17:22,156 Dan zwem ik naar de duikerklok. Die zou me moeten beschermen tegen de klap. 651 01:17:23,071 --> 01:17:24,418 Wat er van over is. 652 01:17:24,506 --> 01:17:30,812 En dan pakken wij een hele goede fles tequila en bezuipen ons. Jij trakteert. 653 01:17:30,899 --> 01:17:34,726 Nee, nee, dat moetje niet... Dat moet je niet doen. 654 01:17:34,814 --> 01:17:40,292 Ik ben de chef. Ik ga met haar onder. -Luister, je hebt een groot hart. 655 01:17:40,381 --> 01:17:45,120 Maar dit platform, dit lek, dat is allemaal mijn schuld. 656 01:17:45,208 --> 01:17:50,035 Dat ding daar beneden wil mij hebben. Dat weet jij als geen ander. 657 01:17:50,123 --> 01:17:51,905 Dit gaat lukken. 658 01:17:52,037 --> 01:17:57,995 Zodra ik naar beneden ga zet jij m'n gezin in dat vlot en brengt ze in veiligheid. 659 01:17:58,082 --> 01:17:59,473 Neem m'n tas mee. 660 01:18:06,084 --> 01:18:07,953 Gaat het hiermee lukken? 661 01:18:13,304 --> 01:18:15,435 Is het klaar? 662 01:18:15,783 --> 01:18:18,522 Alles oké, pap? -Ja, alles oké. 663 01:18:23,655 --> 01:18:25,480 Klaar om te vertrekken? 664 01:18:27,917 --> 01:18:31,961 Het voelt alsof we misschien moeten bidden? 665 01:18:37,181 --> 01:18:39,312 Weet jij hoe je moet bidden? 666 01:18:39,399 --> 01:18:43,529 Na al die jaren dat ik geprobeerd heb je zover te krijgen. 667 01:18:43,618 --> 01:18:47,966 Het is eindelijk tot me doorgedrongen. -U ook Mr Chato. 668 01:18:54,447 --> 01:18:56,118 'Heer van de zee. 669 01:18:58,468 --> 01:19:00,498 Heer van het nectar. 670 01:19:01,598 --> 01:19:04,005 Zoetgeurende goudsbloem. 671 01:19:05,033 --> 01:19:07,639 Geef ons nederigheid. 672 01:19:09,189 --> 01:19:12,389 En doorgang door uw woelige zee. 673 01:19:15,571 --> 01:19:18,497 En heldere rechtvaardige wateren. 674 01:19:21,151 --> 01:19:23,999 Moge u, eerbiedwaardige god... 675 01:19:27,039 --> 01:19:29,783 ...ons vergeven, Tlaloc. 676 01:19:32,502 --> 01:19:35,503 Vergeef ons, Tlaloc. 677 01:19:38,417 --> 01:19:41,000 Vergeef ons, Tlaloc.' 678 01:19:51,247 --> 01:19:53,726 Paul, wacht. Nee. -Luister. 679 01:19:54,378 --> 01:19:58,031 Ik heb vreselijke fouten gemaakt en het spijt me. 680 01:20:00,076 --> 01:20:02,380 Er zit een bom aan het platform. 681 01:20:03,773 --> 01:20:08,599 Ik heb geen tijd om het uit te leggen. Maar dat kan ons helpen. 682 01:20:08,687 --> 01:20:13,818 Ik ga duiken, de bommen losmaken. Dan ga ik de klok in en laat ze vallen. 683 01:20:13,950 --> 01:20:18,864 Om het monster te doden. -Dat is het monster niet, weetje nog? 684 01:20:32,738 --> 01:20:35,042 Mijn geest is helder. 685 01:20:41,480 --> 01:20:42,697 Ik hou van je. 686 01:20:47,003 --> 01:20:49,742 Ga de kinderen in veiligheid brengen. 687 01:20:56,876 --> 01:21:02,747 Geen volle tanks meer en deze is bijna leeg. -Ik red me wel. 688 01:21:04,009 --> 01:21:08,879 Wat als je het niet redt? -Zorg dan voor m'n gezin. 689 01:21:11,184 --> 01:21:12,936 En ook voor jouw gezin. 690 01:21:13,663 --> 01:21:20,404 Beloof me, wat er ook beneden gebeurt, datje m'n gezin in veiligheid brengt. 691 01:21:20,840 --> 01:21:22,301 Afgesproken? 692 01:21:23,667 --> 01:21:25,232 Afgesproken, maat. 693 01:21:25,320 --> 01:21:29,928 Als daar echt een boze god is, matst hij ons nu misschien eens. 694 01:21:30,017 --> 01:21:31,885 Maar El Demonio niet. 695 01:21:36,889 --> 01:21:38,497 Ik heb geen spuug. 696 01:21:44,891 --> 01:21:46,847 Ik zie je aan de ander kant. 697 01:21:53,763 --> 01:21:55,328 Ik hou van je. 698 01:22:19,032 --> 01:22:20,292 Alles in orde. 699 01:22:21,598 --> 01:22:23,076 Tot ziens. 700 01:22:48,084 --> 01:22:51,997 Familie, we moeten gaan.. Toro, we gaan naar huis. 701 01:22:52,289 --> 01:22:54,024 Schiet op, we gaan. 702 01:24:42,771 --> 01:24:44,946 Ik ben klaar. -Ik ben klaar. 703 01:26:32,197 --> 01:26:33,979 Ines, ben je daar? 704 01:26:36,155 --> 01:26:37,937 Is dat Paul? 705 01:26:41,678 --> 01:26:46,939 Liefje, het spijt me. We moeten die Margarita's een andere keer doen. 706 01:26:47,071 --> 01:26:53,680 Wat bedoel je? Hou je aan het plan. -Ik ben bang dat dit het plan is. 707 01:26:56,769 --> 01:27:03,857 Liefje, zeg tegen Chato, z'n stad, z'n volk, dat het me spijt. Het gaat nu beter worden. 708 01:27:03,989 --> 01:27:07,337 Kom naar boven en zeg het hem zelf. 709 01:27:08,120 --> 01:27:10,034 Hoor je me, maat? 710 01:27:10,382 --> 01:27:15,253 Er zit een cadeau in de tas. Zorg dat het bij de juiste mensen komt. 711 01:27:15,341 --> 01:27:17,079 Begrepen, m'n maat. 712 01:27:25,125 --> 01:27:27,865 M'n lieve mooie jonge vrouw. 713 01:27:31,563 --> 01:27:37,085 Dat is jouw vlot. Je had het altijd al in je, onthoud dat. 714 01:27:37,174 --> 01:27:38,434 Dat doe ik. 715 01:27:45,784 --> 01:27:47,523 Je gaat eindelijk weg. 716 01:27:47,611 --> 01:27:51,916 Alleen vaar ik niet naar dezelfde bestemming als jullie. 717 01:27:53,266 --> 01:27:56,048 Er zit een cadeau voor je in de tas. 718 01:27:59,267 --> 01:28:05,658 Piraten staan bekend om hun moed, hun dapperheid... 719 01:28:05,747 --> 01:28:11,400 ...en hun gedrevenheid om de wereld te ontdekken met hun bemanning. 720 01:28:12,489 --> 01:28:16,445 Jij bent nu de kapitein. Begrijp je wat ik zeg? 721 01:28:18,317 --> 01:28:19,881 Ik denk het wel. 722 01:28:22,623 --> 01:28:23,881 Liefje. 723 01:28:28,362 --> 01:28:32,363 Ik had dat hotel moeten boeken. -Niet doen 724 01:28:32,451 --> 01:28:34,538 Alsjeblieft, doe dit niet. 725 01:28:38,540 --> 01:28:41,192 Ik zal jullie af en toe opzoeken. 726 01:28:43,846 --> 01:28:45,410 Ik hou van je. 727 01:28:49,152 --> 01:28:51,108 Ik hou van jullie. 728 01:29:02,417 --> 01:29:05,503 Ik hou ook van jou, oké? Ik ook van jou. 729 01:30:01,565 --> 01:30:05,261 Hij heeft het geflikt. Een keiharde witte jongen. 730 01:30:12,830 --> 01:30:14,873 Mam, kijk. Kijk. 731 01:30:18,919 --> 01:30:20,440 Hier. 732 01:31:38,552 --> 01:31:41,290 Papa zal altijd bij ons zijn, oké? 733 01:31:43,553 --> 01:31:44,857 Hier. 734 01:32:21,304 --> 01:32:23,739 Mam, het regent. 735 01:32:42,900 --> 01:32:47,106 Vertaling: Three Lines Productions bv 736 01:32:47,156 --> 01:32:48,856 Sync.: Alpago5 55752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.