All language subtitles for The Living Dead (1973)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,340 Man kan ännu sätta bara en eller annan rädd till 2 00:00:02,340 --> 00:00:04,720 min familj med usbens пос подар till 3 00:00:04,720 --> 00:00:06,600 Noise och min st problème. 4 00:00:06,600 --> 00:00:10,600 Och av trainfar och ? 5 00:00:10,600 --> 00:00:10,280 Besläging i alla av 6 00:00:10,740 --> 00:00:21,680 Det är mycket ännu en silage på consumed margin voltar 7 00:00:21,680 --> 00:00:29,940 hemma kåp av publisher차mer som 8 00:00:30,040 --> 00:00:38,320 väntatar. 9 00:00:38,320 --> 00:01:00,560 samarbulla 10 00:01:00,560 --> 00:01:14,840 én. 11 00:01:14,840 --> 00:01:39,180 涸 12 00:01:39,180 --> 00:02:02,960 av 13 00:02:02,960 --> 00:02:04,960 [Muzaik] 14 00:02:04,960 --> 00:02:06,960 [Muž] 15 00:02:06,960 --> 00:02:34,880 [Muž] 16 00:02:36,880 --> 00:02:38,880 [Muž] 17 00:02:38,880 --> 00:02:40,880 (délauze) 18 00:02:40,880 --> 00:02:49,880 (délauze) 19 00:02:49,880 --> 00:02:56,880 (délauze) 20 00:02:56,880 --> 00:03:02,880 (délauze) 21 00:03:03,240 --> 00:03:05,080 (délauze) 22 00:03:05,080 --> 00:03:17,960 (délauze) 23 00:03:18,960 --> 00:03:20,960 (délauze) 24 00:03:20,960 --> 00:03:27,960 (délauze) 25 00:03:27,960 --> 00:03:30,960 (délauze) 26 00:03:30,960 --> 00:03:36,960 (délauze) 27 00:03:37,960 --> 00:03:39,960 (délauze) 28 00:03:39,960 --> 00:03:47,960 (délauze) 29 00:03:47,960 --> 00:03:54,960 (délauze) 30 00:03:54,960 --> 00:04:00,960 (délauze) 31 00:04:04,960 --> 00:04:06,960 (délauze) 32 00:04:06,960 --> 00:04:11,960 (délauze) 33 00:04:11,960 --> 00:04:18,960 (délauze) 34 00:04:18,960 --> 00:04:20,960 (ŋ) 35 00:04:20,960 --> 00:04:22,960 (KÖM) 36 00:04:22,960 --> 00:04:24,960 [Sob] 37 00:04:24,960 --> 00:04:26,960 (SIGHS) 38 00:04:27,120 --> 00:04:28,580 (P let z'l r quayk) 39 00:04:28,580 --> 00:04:32,700 (P ra nt prehe hro s o r r o b t i. Si ple operating confidence...) 40 00:04:32,700 --> 00:04:37,560 (P let z'l r quayk audiences' sh adoptozom look.) 41 00:04:37,560 --> 00:04:42,100 (Bllllllllll) 42 00:04:42,100 --> 00:04:43,260 (Blllllllllllm) 43 00:04:55,820 --> 00:04:57,900 (P let z'l r quayk) 44 00:04:57,900 --> 00:04:59,900 ˈmʌzəlˈ. 45 00:04:59,900 --> 00:05:00,900 (gong) 46 00:05:01,900 --> 00:05:03,180 (in American accent ) 47 00:05:03,180 --> 00:05:08,940 (in American accent ) 48 00:05:08,940 --> 00:05:11,940 (in American accent ) 49 00:05:11,940 --> 00:05:17,060 (in American accent ) 50 00:05:17,060 --> 00:05:19,580 (in American accent ) 51 00:05:19,580 --> 00:05:21,660 (in European accent ) 52 00:05:21,660 --> 00:05:27,300 (in American accent ) 53 00:05:27,300 --> 00:05:29,660 (in American accent ) 54 00:05:30,100 --> 00:05:32,140 (in American accent ) 55 00:05:32,140 --> 00:05:35,140 - ...À lè lè. - Ne mè dè range pas du tout. 56 00:05:35,140 --> 00:05:38,140 Je voudrais bien voir un conseil. 57 00:05:38,140 --> 00:05:40,140 Je suis tellement troublé, que je ne sais plus où j'en suis. 58 00:05:40,140 --> 00:05:42,140 Parce que c'est étrange. 59 00:05:42,140 --> 00:05:44,140 Pourquoi est-ce que l'aubergiste m'a dit cela? 60 00:05:44,140 --> 00:05:47,140 Elle prétend qu'à monter ses rates, il n'y a pas hÀ me qui vivent. 61 00:05:47,140 --> 00:05:50,140 Mais je le sais bien, que ce n'est pas vrai. 62 00:05:50,140 --> 00:05:53,140 Toute ma familie lè. 63 00:05:53,140 --> 00:05:56,140 J'arrive de l'onde et je viens les voir. 64 00:05:56,140 --> 00:05:58,140 Il m'écrivait toutes les semaines. 65 00:05:58,140 --> 00:06:00,140 Ne se pas que je fais bien d'y aller? 66 00:06:00,140 --> 00:06:02,140 Ne, tu mè dè me dè lè. 67 00:06:02,140 --> 00:06:04,140 A quoi bon se pose de telle question? 68 00:06:04,140 --> 00:06:06,140 Il faut aÙlè dè corage kante en sè fixé un but. 69 00:06:06,140 --> 00:06:08,140 Le vôtre est monté ses rates. 70 00:06:08,140 --> 00:06:11,140 Vou dèvè lè atteindre et sîr tout il ne fou parculés. 71 00:06:11,140 --> 00:06:13,140 Bazylio te conduira juska la meison. 72 00:06:13,140 --> 00:06:15,140 Je t'embrasse en Clouard. 73 00:06:15,140 --> 00:06:17,140 A moment, je vais chercher ma valise. 74 00:06:17,140 --> 00:06:19,140 (SÄKÄS) 75 00:06:19,140 --> 00:06:36,140 Basiliou te conduyra juska la maison. Je t'embrasse en Clouard. 76 00:06:36,140 --> 00:06:38,140 A moment je vais chercher ma valise. 77 00:06:38,140 --> 00:06:40,640 (dark music) 78 00:06:40,640 --> 00:06:42,640 of the valley. 79 00:06:42,640 --> 00:06:47,640 (dark music) 80 00:06:47,640 --> 00:06:53,640 [röv] 81 00:06:54,240 --> 00:06:56,760 ... Plugn on sna 82 00:06:56,760 --> 00:07:20,360 ... 83 00:07:20,360 --> 00:07:22,360 ndä zåzot proa 84 00:07:22,360 --> 00:07:25,860 ndä zåzot proa 85 00:07:25,860 --> 00:07:27,860 ndä voïyon 86 00:07:27,860 --> 00:07:30,360 ndä zet imposible 87 00:07:30,360 --> 00:07:32,360 ndä ufon d'un valet 88 00:07:32,360 --> 00:07:38,360 ndä zet fleur 89 00:07:38,360 --> 00:07:41,360 ndä zet plante 90 00:07:41,360 --> 00:07:43,360 ndä zet respire la vie 91 00:07:43,360 --> 00:07:46,360 ndä ndä zet purtan 92 00:07:46,360 --> 00:07:49,360 ndä zet kuleur pizarre 93 00:07:49,360 --> 00:07:55,360 ʻqèl pārfāin ʻtru ʻblān ʻinkonu. 94 00:07:55,360 --> 00:08:00,360 ʻūsom nūdō. 95 00:08:00,360 --> 00:08:07,360 ʻkele ʻset ʻuniver ʻuat et ʻdombr ʻe de silents. 96 00:08:07,360 --> 00:08:14,360 ʻtrist ʻkōm ʻin ʻsimtièr ʻpar ʻan mātān dōtō. 97 00:08:14,360 --> 00:08:16,360 [lík] 98 00:08:16,360 --> 00:08:18,360 [lík] 99 00:08:18,800 --> 00:08:20,800 [lík] 100 00:08:21,300 --> 00:08:23,300 [lík] 101 00:08:24,200 --> 00:08:26,200 [lík] 102 00:08:26,740 --> 00:08:28,740 [lík] 103 00:08:29,580 --> 00:08:31,580 [lík] 104 00:08:32,580 --> 00:08:34,580 [lík] 105 00:08:35,380 --> 00:08:37,380 [lík] 106 00:08:37,380 --> 00:09:00,380 [tape playing] 107 00:09:06,380 --> 00:09:08,380 ... ... 108 00:09:08,380 --> 00:09:31,380 ...en 109 00:09:31,380 --> 00:09:32,040 ...iders 110 00:09:32,040 --> 00:09:32,140 And jos 111 00:09:32,140 --> 00:09:09,380 ha 112 00:09:32,380 --> 00:09:49,600 vet 113 00:09:50,360 --> 00:09:51,500 flo 114 00:09:51,500 --> 00:10:19,340 And 115 00:10:19,340 --> 00:10:23,000 ... 116 00:10:23,000 --> 00:10:22,680 ... 117 00:10:23,960 --> 00:10:25,000 ...åre lòa fjæä 118 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 ...åre lòa fjæä 119 00:10:26,000 --> 00:10:26,880 ...åre lòa fjæä 120 00:10:26,880 --> 00:10:27,580 ...åre lòa fjæä 121 00:10:27,580 --> 00:10:28,660 ...åre lòa fjæä 122 00:10:28,660 --> 00:10:29,580 ...åre lòa fjæä 123 00:10:29,580 --> 00:10:29,920 ...åre lòa fjæä 124 00:10:29,920 --> 00:10:30,420 ...åre lòa fjæä 125 00:10:30,420 --> 00:10:31,420 ...åre lòa fjæä 126 00:10:31,420 --> 00:10:32,420 ...åre lòa fjæä 127 00:10:32,420 --> 00:10:33,420 ...åre lòa fjæä 128 00:10:33,420 --> 00:10:34,420 ...åre lòa fjæä 129 00:10:34,420 --> 00:10:35,420 ...åre lòa fjæä 130 00:10:35,420 --> 00:10:36,420 ...åre lòa fjæä 131 00:10:36,420 --> 00:10:37,420 ...åre lòa fjæä 132 00:10:37,420 --> 00:10:38,420 ...åre lòa fjæä 133 00:10:38,420 --> 00:10:39,420 ...åre lòa fjæä 134 00:10:39,420 --> 00:10:40,420 ...åre lòa fjæä 135 00:10:40,420 --> 00:11:03,420 ...åre lòa fjææ 136 00:11:03,420 --> 00:11:04,420 ...åre lòa fjææ 137 00:11:04,420 --> 00:11:13,420 ...åre lòa fjæä 138 00:11:13,420 --> 00:11:14,420 ...åre lòa fjæä 139 00:11:14,420 --> 00:11:15,420 ...åre lòa fjææ 140 00:11:15,420 --> 00:11:16,420 ...åre lòa fjæä 141 00:11:16,420 --> 00:11:17,420 ...åre lòa fjææ 142 00:11:17,420 --> 00:11:18,420 ...åre lòa fjææ 143 00:11:18,420 --> 00:11:19,420 ...åre lòa fjææ 144 00:11:19,420 --> 00:11:20,420 ...åre lòa fjææ 145 00:11:20,420 --> 00:11:21,420 ...åre lòa fjææ 146 00:11:21,420 --> 00:11:22,420 ...åre lòa fjææ 147 00:11:22,420 --> 00:11:23,420 ...åre lòa fjææ 148 00:11:23,420 --> 00:11:24,420 ...åre lòa fjæä 149 00:11:24,420 --> 00:11:25,420 ...åre lòa fjæä 150 00:11:25,420 --> 00:11:26,420 ...åre lòa fjæä 151 00:11:26,420 --> 00:11:27,420 ...åre lòa fjæ 152 00:11:27,420 --> 00:11:28,420 ...åre lòa fjæ 153 00:11:28,420 --> 00:11:29,420 ...åre lòa fjæä 154 00:11:29,420 --> 00:11:30,420 ...åre lòa fjæä 155 00:11:30,420 --> 00:11:32,420 [Squishy] 156 00:11:32,420 --> 00:11:34,420 [Squishy] 157 00:11:34,420 --> 00:11:36,420 (Squishy) 158 00:11:37,420 --> 00:11:38,420 (Squishy) 159 00:11:38,420 --> 00:11:40,420 (Squishy) 160 00:11:40,420 --> 00:11:42,420 (Squishy) 161 00:11:42,420 --> 00:11:53,420 (Squishy) 162 00:11:54,420 --> 00:11:55,420 (Squishy) 163 00:11:55,420 --> 00:11:56,420 (Squishy) 164 00:11:56,420 --> 00:11:58,420 (Squishy) 165 00:11:58,420 --> 00:12:04,420 (Squishy) 166 00:12:04,420 --> 00:12:19,420 (Squishy) 167 00:12:22,420 --> 00:12:24,420 (Squishy) 168 00:12:24,420 --> 00:12:27,420 (Squishy) 169 00:12:27,420 --> 00:12:30,420 (Squishy) 170 00:12:30,420 --> 00:12:35,420 (Squishy) 171 00:12:35,420 --> 00:12:39,420 (Squishy) 172 00:12:39,420 --> 00:12:43,420 (Squishy) 173 00:12:43,420 --> 00:12:47,420 (Squishy) 174 00:12:48,420 --> 00:12:49,420 (Squishy) 175 00:12:49,420 --> 00:12:52,420 (Squishy) 176 00:12:52,420 --> 00:12:56,420 (Squishy) 177 00:12:56,420 --> 00:13:01,420 (Squishy) 178 00:13:01,420 --> 00:13:06,420 (Squishy) 179 00:13:06,420 --> 00:13:10,420 (Squishy) 180 00:13:10,420 --> 00:13:15,420 (Squishy) 181 00:13:15,420 --> 00:13:17,420 (Petrī) 182 00:13:17,420 --> 00:13:19,420 (Squishy breathing) 183 00:13:19,420 --> 00:13:21,420 (Squishy breathing) 184 00:13:21,420 --> 00:13:23,420 (Squishy breathing) 185 00:13:23,420 --> 00:13:25,420 (Squishy breathing) 186 00:13:25,420 --> 00:13:27,420 (Squishy breathing) 187 00:13:27,420 --> 00:13:29,420 (Squishy breathing) 188 00:13:29,420 --> 00:13:31,420 (Squishy breathing) 189 00:13:31,420 --> 00:13:33,420 (Squishy breathing) 190 00:13:33,420 --> 00:13:35,420 (Squishy breathing) 191 00:13:35,420 --> 00:13:37,420 (Squishy breathing) 192 00:13:37,420 --> 00:13:39,420 (Squishy breathing) 193 00:13:39,420 --> 00:13:43,420 (Squishy breathing) 194 00:13:43,420 --> 00:13:45,420 (Squishy breathing) 195 00:13:45,420 --> 00:13:47,420 (Jasper exists a peaceful mood. 196 00:13:47,420 --> 00:13:48,280 And wa moost and, 197 00:13:48,280 --> 00:13:50,120 end a life worth a quality time, 198 00:13:50,120 --> 00:13:48,420 and crush with my hand 199 00:13:50,120 --> 00:13:52,160 ( Et attended a community named 200 00:13:52,160 --> 00:13:56,120 A ve morte dormiture ti de morta me si salutan van schwer 201 00:13:56,120 --> 00:14:02,200 suajitatum ( 202 00:14:02,200 --> 00:14:03,040 Vainitors*uch) 203 00:14:03,040 --> 00:14:14,040 (_yyuk) 204 00:14:15,560 --> 00:14:19,560 (Pokalapala, adnana, azea noon, zasee noon friket, 205 00:14:19,560 --> 00:14:22,560 (Pokalapala, adnana) 206 00:14:22,560 --> 00:14:25,560 (Pokalapala, adnana) 207 00:14:25,560 --> 00:14:27,560 (Pokalapala, adnana) 208 00:14:27,560 --> 00:14:29,560 (Pokalapala, adnana) 209 00:14:29,560 --> 00:14:31,560 (Pokalapala, adnana) 210 00:14:31,560 --> 00:14:33,560 (Pokalapala, adnana) 211 00:14:33,560 --> 00:14:35,560 (Pokalapala, adnana) 212 00:14:35,560 --> 00:14:39,560 (Pokalapala, adnana) 213 00:14:39,560 --> 00:14:41,560 (Pokalapala, adnana) 214 00:14:41,560 --> 00:14:43,560 (Pokalapala, adnana) 215 00:14:43,560 --> 00:14:45,560 (Pokalapala, adnana) 216 00:14:45,560 --> 00:14:52,560 (Pokalapala, adnana) 217 00:14:52,560 --> 00:14:55,560 (Pokalapala, adnana) 218 00:14:55,560 --> 00:14:57,560 (Pokalapala, adnana) 219 00:14:57,560 --> 00:14:59,560 (Pokalapala, adnana) 220 00:14:59,560 --> 00:15:01,560 (Pokalapala, adnana) 221 00:15:01,560 --> 00:15:03,560 (Pokalapala, adnana) 222 00:15:03,560 --> 00:15:07,560 (Pokalapala, adnana) 223 00:15:07,560 --> 00:15:10,560 (Pokalapala, adnana) 224 00:15:12,560 --> 00:15:14,560 (Pokalapala, adnana) 225 00:15:14,560 --> 00:15:16,560 (Pokalapala, adnana) 226 00:15:16,560 --> 00:15:18,560 (Pokalapala, adnana) 227 00:15:18,560 --> 00:15:20,560 (Pokalapala, adnana) 228 00:15:20,560 --> 00:15:22,560 (Pokalapala, adnana) 229 00:15:22,560 --> 00:15:24,560 (Pokalapala, adnana) 230 00:15:24,560 --> 00:15:28,560 (Pokalapala, adnana) 231 00:15:28,560 --> 00:15:30,560 (Pokalapala, adnana) 232 00:15:30,560 --> 00:15:32,560 (Pokalapala, adnana) 233 00:15:32,560 --> 00:15:36,560 (Pokalapala, adnana) 234 00:15:36,560 --> 00:15:38,560 (Pokalapala, adnana) 235 00:15:38,560 --> 00:15:40,560 (Pokalapala, adnana) 236 00:15:40,560 --> 00:15:42,560 (Pokalapala, adnana) 237 00:15:42,560 --> 00:15:44,560 (Pokalapala, adnana) 238 00:15:44,560 --> 00:15:46,560 (Pokalapala, adnana) 239 00:15:46,560 --> 00:15:48,560 (Pokalapala, adnana) 240 00:15:48,560 --> 00:15:50,560 (Pokalapala, adnana) 241 00:15:50,560 --> 00:15:52,560 (Pokalapala, adnana) 242 00:15:52,560 --> 00:15:54,560 (Pokalapala, adnana) 243 00:15:54,560 --> 00:15:58,560 (Pokalapala, adnana, adnana) 244 00:15:58,560 --> 00:16:00,560 (Pokalapala, adnana) 245 00:16:00,560 --> 00:16:02,560 (Pokalapala, adnana) 246 00:16:02,560 --> 00:16:04,560 (Pokalapala, adnana) 247 00:16:04,560 --> 00:16:06,560 (Pokalapala, adnana) 248 00:16:12,560 --> 00:16:14,560 (Pokalapala, adnana) 249 00:16:14,560 --> 00:16:16,560 (Pokalapala, adnana) 250 00:16:16,560 --> 00:16:18,560 (Pokalapala, adnana) 251 00:16:18,560 --> 00:16:20,560 (Pokalapala, adnana) 252 00:16:20,560 --> 00:16:22,560 (Pokalapala, adnana) 253 00:16:22,560 --> 00:16:24,560 (Pokalapala, adnana) 254 00:16:24,560 --> 00:16:26,560 (Pokalapala, adnana) 255 00:16:26,560 --> 00:16:28,560 (Pokalapala, adnana) 256 00:16:28,560 --> 00:16:30,560 (Pokalapala, adnana) 257 00:16:30,560 --> 00:16:32,560 (Pokalapala, adnana) 258 00:16:32,560 --> 00:16:34,560 (Pokalapala, adnana) 259 00:16:34,560 --> 00:16:36,560 (Pokalapala, adnana) 260 00:16:36,560 --> 00:16:38,560 (Pokalapala, adnana) 261 00:16:38,560 --> 00:16:40,560 (Pokalapala, adnana) 262 00:16:40,560 --> 00:16:42,560 (Pokalapala, adnana) 263 00:16:42,560 --> 00:16:44,560 (Pokalapala, adnana) 264 00:16:44,560 --> 00:16:46,560 (Pokalapala, adnana) 265 00:16:46,560 --> 00:16:48,560 (Pokalapala, adnana) 266 00:16:48,560 --> 00:16:50,560 (Pokalapala, adnana) 267 00:16:50,560 --> 00:16:52,560 (Pokalapala, adnana) 268 00:16:52,560 --> 00:16:54,560 (Pokalapala, adnana) 269 00:16:54,560 --> 00:16:56,560 (Pokalapala, adnana) 270 00:16:56,560 --> 00:16:58,560 (Pokalapala, adnana) 271 00:16:58,560 --> 00:17:00,560 (Pokalapala, adnana) 272 00:17:00,560 --> 00:17:02,560 (Pokalapala, adnana) 273 00:17:02,560 --> 00:17:04,560 (Pokalapala, adnana) 274 00:17:04,560 --> 00:17:10,560 (Pokalapala, adnana) 275 00:17:10,560 --> 00:17:16,560 (Pokalapala, adnana) 276 00:17:16,560 --> 00:17:20,560 (Pokalapala, adnana) 277 00:17:20,560 --> 00:17:24,560 (Pokalapala, adnana) 278 00:17:24,560 --> 00:17:28,560 (Pokalapala, adnana) 279 00:17:28,560 --> 00:17:32,560 (Pokalapala, adnana) 280 00:17:32,560 --> 00:17:38,700 [끈 281 00:17:38,700 --> 00:17:40,700 [röra av fjärr]] 282 00:17:41,700 --> 00:17:44,700 [t Duskrättsεις] 283 00:17:44,700 --> 00:17:48,860 [typi ty peacefully är inte trackslist] 284 00:17:48,860 --> 00:18:01,260 [niat] 285 00:18:01,260 --> 00:18:26,940 [kladpp, travesel 286 00:18:26,940 --> 00:18:28,940 vattnet] 287 00:18:30,060 --> 00:18:39,560 [niat k carries mu한� bod] 288 00:18:39,560 --> 00:18:42,000 [lån forn צö&ай frרת 289 00:18:42,000 --> 00:18:50,580 rupped under section 3] 290 00:18:50,580 --> 00:18:54,780 [blanns śbandsbullsen] 291 00:18:54,780 --> 00:18:53,420 Prä Berlin Winter 292 00:18:54,660 --> 00:19:04,880 [g formingStudent torr Baş kidding …] 293 00:19:04,880 --> 00:19:13,420 [Skrivas med den r timeframe devaster mig] 294 00:19:13,420 --> 00:19:20,040 [ska flزabeticägai sprayas rörande inte ens bort i genom fr Nawthy] 295 00:19:24,380 --> 00:19:24,580 Gow 296 00:19:24,580 --> 00:19:27,300 [skrattar] 297 00:19:27,300 --> 00:19:30,260 [st Brookmann blev retract] 298 00:19:30,260 --> 00:19:38,380 [säfunnits utfür trackslist] 299 00:19:38,380 --> 00:19:40,220 [ ž incomplete lengthens huvud undeldig listan] 300 00:19:40,220 --> 00:19:44,380 [smbr av inmektighet =лиз] 301 00:19:44,380 --> 00:19:48,380 [niatotию. 🤔] 302 00:19:53,580 --> 00:19:55,580 [lån] 303 00:19:55,580 --> 00:19:57,580 (lån) 304 00:19:58,580 --> 00:20:00,580 (lån) 305 00:20:00,580 --> 00:20:19,580 (repeating) 306 00:20:19,580 --> 00:20:21,580 ois 307 00:20:21,580 --> 00:20:23,580 (Achè) 308 00:20:23,580 --> 00:20:28,580 (Achè) 309 00:20:28,580 --> 00:20:37,580 Kristina, au-kouté, je m'appelle Linda. Je ne vous veux au-kamal. 310 00:20:37,580 --> 00:20:45,580 Korrie-vous à crainte de la veugle que je suis? Je sais que vous êtes très bonne, car je vois à travers les âmes. 311 00:20:45,580 --> 00:20:56,580 L'âme à sa couleur, tout comme les choses. La vôtre est toute blanche, et c'est pour ça que je suis venu vous voir, car je voudrais pouvoir vous aider. 312 00:20:57,580 --> 00:21:02,580 Je ne peux rËa faire. Et la, je suis si malheureuse. 313 00:21:02,580 --> 00:21:05,580 Iliya, l'antouk vous êtes savelle? 314 00:21:05,580 --> 00:21:14,580 Oui, il y a très longtemps. Je suis plongée dans la plu noire de toutes les nuit. Je prirais le ciel. 315 00:21:14,580 --> 00:21:26,580 Oui, je le prirais. De tout cœur pour qu'il vous vien en aide. En aide. En aide. En aide. 316 00:21:26,580 --> 00:21:28,580 Aè. 317 00:21:28,580 --> 00:21:50,580 Tu te dèbouiras tome, si te faisas hava menge de ma. 318 00:21:50,580 --> 00:21:54,580 Oui, c'est entendu, et c'est tout à fait normal, karmenze. 319 00:21:54,580 --> 00:21:56,580 Jou. 320 00:21:56,580 --> 00:22:04,580 Bonjour, my dear, my little Kristina. 321 00:22:04,580 --> 00:22:07,580 J'espère que tu as bien dormit. 322 00:22:07,580 --> 00:22:10,580 Oui j'ai dormit, mais j'ai vie des cauchemars, et vous? 323 00:22:10,580 --> 00:22:15,580 La temps qui passe est aussi long la nuit que le jour. 324 00:22:15,580 --> 00:22:23,580 Quand il fait noir, on entend encore mieux le cri des vautours, le frosment m'accarre de le grand zale, qui frol les fenêtre. 325 00:22:23,580 --> 00:22:29,580 nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa. 326 00:22:29,580 --> 00:22:33,580 nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa. 327 00:22:33,580 --> 00:22:37,580 nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa. 328 00:22:37,580 --> 00:22:41,580 nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa. 329 00:22:41,580 --> 00:22:44,580 nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa. 330 00:22:44,580 --> 00:22:58,580 nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa. 331 00:22:58,580 --> 00:23:01,580 nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa. 332 00:23:01,580 --> 00:23:04,580 nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa. 333 00:23:04,580 --> 00:23:06,580 nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa. 334 00:23:06,580 --> 00:23:10,580 nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa. 335 00:23:10,580 --> 00:23:16,580 nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa. 336 00:23:16,580 --> 00:23:23,580 nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa. 337 00:23:23,580 --> 00:23:27,580 nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa. 338 00:23:27,580 --> 00:23:33,580 nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa. 339 00:23:33,580 --> 00:23:39,580 nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa. 340 00:23:39,580 --> 00:23:44,580 nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa. 341 00:23:44,580 --> 00:23:50,580 nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa. 342 00:23:50,580 --> 00:23:55,580 nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa. 343 00:23:55,580 --> 00:24:01,580 nda l'îgne, si je suis veni ici, c'est parce qu'il me fois assisté à l'ouverture du testament papa. 344 00:24:01,580 --> 00:24:03,580 ˈt'en serviteur util. 345 00:24:03,580 --> 00:24:23,580 ˈbjärn, ˈjövä fär ˈt'en p'etit prom nag. 346 00:24:23,580 --> 00:24:25,580 ˈn'o t'é loin n'p'a trop. 347 00:24:25,580 --> 00:24:26,580 ˈe ˈpour quoi? 348 00:24:26,580 --> 00:24:28,580 ˈt'y'er ridicul, ˈs'n'e plus ˈi n'enfant. 349 00:24:28,580 --> 00:24:30,580 ˈt'en ffant. 350 00:24:30,580 --> 00:24:44,580 ˈtau ˈb/n xo t'e, ˈt'o y''hê la pi. 351 00:24:44,580 --> 00:24:49,580 ˈhau v'n xo t'e, ˈs'o t'e, n'hê la pi. 352 00:24:49,580 --> 00:24:54,580 ˈs'o t'e, n'hê la pi. 353 00:24:54,580 --> 00:24:59,580 ˈs'o n'e, n'hê la pi. 354 00:24:59,580 --> 00:25:06,580 ˈau v'n xo t'e, n'hê la pi. 355 00:25:06,580 --> 00:25:11,580 ˈs'o t'e, n'hê la pi. 356 00:25:11,580 --> 00:25:14,580 ˈs'o t'e, n'hê la pi. 357 00:25:14,580 --> 00:25:19,580 ˈs'o t'e, n'hê la pi. 358 00:25:19,580 --> 00:25:23,580 ˈt'e, n'hê la pi. 359 00:25:24,580 --> 00:25:28,580 ˈtau ˈb/n xo t'e, n'hê la pi. 360 00:25:28,580 --> 00:25:34,580 ˈtau v'n xo t'e, ˈs'o t'e, n'hê la pi. 361 00:25:34,580 --> 00:25:38,580 ˈtau v'n xo t'e, n'hê la pi. 362 00:25:38,580 --> 00:25:40,580 ˈs'o t'e, n'hê la pi. 363 00:25:40,580 --> 00:25:44,580 ˈs'o t'e, n'hê la pi. 364 00:25:44,580 --> 00:25:47,580 ˈs'o t'e, n'hê la pi. 365 00:25:47,580 --> 00:25:50,580 ˈs'o t'e, n'hê la pi. 366 00:25:50,580 --> 00:25:56,580 ˈt'e, n'hê la pi. 367 00:25:56,580 --> 00:26:00,580 ˈs'o t'e, n'hê la pi. 368 00:26:00,580 --> 00:26:07,580 ˈs'o t'e, n'hê la pi. 369 00:26:07,580 --> 00:26:13,580 ˈs'o t'e, n'hê la pi. 370 00:26:13,580 --> 00:26:16,580 ˈs'o t'e, n'hê la pi. 371 00:26:16,580 --> 00:26:22,580 ˈs'o t'e, n'hê la pi. 372 00:26:22,580 --> 00:26:28,580 ˈhe, n'é, voire. 373 00:26:28,580 --> 00:26:32,580 ˈs'akrê, bleu. 374 00:26:32,580 --> 00:26:34,580 ˈo, s'alore y'a l'ent解? 375 00:26:34,580 --> 00:26:45,580 ˈtʰelivei ˈkéme sa y'fodre cke. 376 00:26:45,580 --> 00:26:47,580 (Ambulance) 377 00:26:47,580 --> 00:26:49,580 (Ambulance) 378 00:26:49,940 --> 00:26:53,940 (Ambulance) 379 00:26:53,940 --> 00:27:18,020 SARAS CHAFTE 380 00:27:18,020 --> 00:27:26,020 (Ambulance) 381 00:27:26,020 --> 00:27:36,680 - Āli, mūza, ātotsīr. - Āli, mūza, ātotsīr. 382 00:27:36,680 --> 00:27:39,920 - Āli, mūza, ātotsīr. - Āli, mūza, ātotsīr. 383 00:27:40,720 --> 00:27:42,720 (Ambulance) 384 00:27:43,680 --> 00:27:47,420 >>- Āli, mūza, āli, mūza, ātotsīr. 385 00:27:47,420 --> 00:28:02,920 >>Āli, mūza, ātotsīr. 386 00:28:02,920 --> 00:28:04,920 (Ambulance) 387 00:28:04,920 --> 00:28:31,220 >>Āli, mūza, āli, mūza, ātotsīr. 388 00:28:31,220 --> 00:28:33,420 Hey, dît, vous savez qu'une dîsme si s'est défendue? 389 00:28:33,420 --> 00:28:36,420 C'est ton jardin privé, non? 390 00:28:36,420 --> 00:28:37,920 Oui, mais on peut vous voir d'la haut. 391 00:28:37,920 --> 00:28:39,420 Je l'ignorerai, merci. 392 00:28:39,420 --> 00:28:41,720 Attendez! 393 00:28:41,720 --> 00:28:45,820 Ois ke vous habité par ici? 394 00:28:45,820 --> 00:28:47,420 Ouais, je suis au château. 395 00:28:47,420 --> 00:28:49,220 Me le château n'est pas habité? 396 00:28:49,220 --> 00:28:51,720 Si tu ne dîs pas ce que tu dîs, il y a toute ma famille. 397 00:28:51,720 --> 00:28:54,220 Hey, attendez! 398 00:28:54,220 --> 00:28:57,220 What Suivect pero en kor? 399 00:28:57,220 --> 00:28:57,720 Sa war qu'hi vous ête? 400 00:28:57,720 --> 00:29:00,220 Hé toi krallskeいただ soci? 401 00:29:00,220 --> 00:29:02,220 Moi, je suis né ici. 402 00:29:02,220 --> 00:29:02,720 Tu travais? 403 00:29:02,720 --> 00:29:04,060 Pas en ce moment. 404 00:29:04,060 --> 00:29:08,420 Écoute, vous realize Dare va maker? 405 00:29:08,420 --> 00:29:11,720 Tu va m'akcompagné jusk au château. 406 00:29:11,720 --> 00:29:15,420 Come sağ, tu sra bien oblige de te rendre heavy dominate, 407 00:29:15,420 --> 00:29:17,220 T'u ga vemos halonk le话 registered. 408 00:29:17,220 --> 00:29:20,220 Can't you see that? 409 00:29:21,060 --> 00:29:24,060 You see Halonk leward, Tante a bigail, Carmaine's et... 410 00:29:24,060 --> 00:29:28,060 There are other people with her too, they are strange but nice. 411 00:29:28,060 --> 00:29:30,060 So you follow me? 412 00:29:30,060 --> 00:29:32,060 I won't come in. 413 00:29:32,060 --> 00:29:34,060 Why the beautiful château? 414 00:29:34,060 --> 00:29:36,060 Maybe, but I'd rather not enter. 415 00:29:36,060 --> 00:29:39,440 You wait, you won't tell me that you're afraid. 416 00:29:39,440 --> 00:29:41,440 Hamồi m' moldsa landing foot je r chateau en kami겁eng, 417 00:29:41,440 --> 00:29:43,440 S'ilvi si te han effem, 418 00:29:43,440 --> 00:29:46,440 c'est te chak me j Visit chenней l en elur 419 00:29:46,440 --> 00:29:48,740 Non, fl Inter Un, 420 00:29:48,740 --> 00:29:51,440 c'est une buse ailait au re r chateau, 421 00:29:51,440 --> 00:29:54,940 Par-je me basket, 422 00:29:54,940 --> 00:29:56,580 founded, 423 00:29:56,580 --> 00:29:59,440 par-je lewood au de ray de ste' 424 00:29:59,440 --> 00:30:00,440 - Ce n'est pas "le nous dans", 425 00:30:00,940 --> 00:30:06,940 n non al i fermé si non ch'chre rentrè. C'est que je suis venous de loin par-sa 426 00:30:06,940 --> 00:30:10,940 Je fais toujour des évosions, à Sainte Cécile. 427 00:30:10,940 --> 00:30:13,940 et c'est la seul chapel de Sainte Cécile qui reste. 428 00:30:13,940 --> 00:30:15,440 Alors vous pensez. 429 00:30:15,440 --> 00:30:17,940 Elle est fermé, je n'en savais rien. 430 00:30:17,940 --> 00:30:21,940 Et oui, elle est fermé depuis longtemps. 431 00:30:21,940 --> 00:30:24,940 Il parait que c'est d'après la mort du generale. 432 00:30:24,940 --> 00:30:28,940 Tout est mort et désert dans cette vallée. 433 00:30:29,440 --> 00:30:31,440 Les gens raconnt, 434 00:30:31,440 --> 00:30:33,440 qu'allais fantom des seigneurs. 435 00:30:33,440 --> 00:30:36,940 Ceux qui apportenaient le chateau, 436 00:30:36,940 --> 00:30:39,440 reviennt en té leur maison. 437 00:30:39,440 --> 00:30:42,440 Il choisirais une saison cell ou il y a le plus d'étoiles filantes, 438 00:30:42,440 --> 00:30:44,440 commencement, hein? 439 00:30:44,440 --> 00:30:47,440 Croyez-moi, cette vallée modit enni sans la mort. 440 00:30:47,440 --> 00:30:51,440 Moi la mort au fond sa m'étegal. 441 00:30:51,440 --> 00:30:54,440 Et si je meurt, sa ne fai rien. 442 00:30:54,440 --> 00:30:57,440 C'est bien différant avec vous. 443 00:30:57,440 --> 00:30:58,940 Vous êtes chen vous autres. 444 00:30:58,940 --> 00:31:00,440 Ne fou pas rester là. 445 00:31:00,440 --> 00:31:03,440 La mort s'a fini par sa trépè comme une maladie. 446 00:31:03,440 --> 00:31:05,440 Sauvez vous. Fichez le cas. 447 00:31:05,440 --> 00:31:08,440 Vous le voyez-ma qu'ici tout est mort. 448 00:31:08,440 --> 00:31:11,440 Même les fleurs sentent la bourritur. 449 00:31:11,440 --> 00:31:16,940 Allez vous en, je vous les. 450 00:31:16,940 --> 00:31:20,940 Piet, suz moi. 451 00:31:20,940 --> 00:31:22,940 Tu vas pas croix ce que raconte ce vieux fou? 452 00:31:22,940 --> 00:31:24,940 (rövö) 453 00:31:24,940 --> 00:31:29,940 (rövö) 454 00:31:29,940 --> 00:31:44,460 (rövö) 455 00:31:44,460 --> 00:31:51,340 (rövö) 456 00:31:51,340 --> 00:31:53,420 - Fou le camp p'ti salo! 457 00:31:53,420 --> 00:31:55,420 (in accomplishments) 458 00:31:55,420 --> 00:32:02,620 ("dediedom"?". 459 00:32:02,620 --> 00:32:19,140 (inned masqué) 460 00:32:19,140 --> 00:32:20,860 (in physics) 461 00:32:20,860 --> 00:32:23,300 (in physics) 462 00:32:23,300 --> 00:32:25,300 (Aaah!) 463 00:32:25,300 --> 00:32:26,300 (Aaah!) 464 00:32:26,300 --> 00:32:28,300 (Aaah!) 465 00:32:28,300 --> 00:32:30,300 (Affirmation) 466 00:32:30,300 --> 00:32:32,300 (Affirmation) 467 00:32:32,300 --> 00:32:34,300 (Ambulance) 468 00:32:34,300 --> 00:32:36,300 (kriks) 469 00:32:36,300 --> 00:32:38,300 (Rouge) 470 00:32:38,300 --> 00:32:40,300 (Rouge) 471 00:32:40,300 --> 00:32:43,300 – Kirstina, entre. – Tu n'en dèròj pas. 472 00:32:43,300 --> 00:32:46,300 Si tu veux viin jouir avec nous. 473 00:32:46,300 --> 00:32:50,300 Tu connais le goody sans frais, c'est bon, tu sais. 474 00:32:50,300 --> 00:33:09,300 Viens essayé, je t'assure que ses femmes 475 00:33:09,300 --> 00:33:12,300 e sa chèr si tendre. 476 00:33:12,300 --> 00:33:16,300 Sa va te tenté digoo té toi osi, ha? 477 00:33:16,300 --> 00:33:20,300 Allez entre, t'chatòre desite. 478 00:33:21,300 --> 00:33:24,300 (louder laughter) 479 00:33:49,300 --> 00:33:52,300 (louder laughter) 480 00:33:53,300 --> 00:33:56,300 (louder laughter) 481 00:33:57,300 --> 00:34:00,300 (louder laughter) 482 00:34:01,300 --> 00:34:04,300 (louder laughter) 483 00:34:05,300 --> 00:34:08,300 (louder laughter) 484 00:34:08,300 --> 00:34:11,300 (louder laughter) 485 00:34:11,300 --> 00:34:14,300 (louder laughter) 486 00:34:14,300 --> 00:34:16,300 (Song) 487 00:34:16,300 --> 00:34:18,300 [Song] 488 00:34:18,300 --> 00:34:20,300 [röv] 489 00:34:20,300 --> 00:34:30,300 [Song] 490 00:34:30,300 --> 00:34:50,300 [Song] 491 00:34:50,300 --> 00:34:52,300 [röv] 492 00:34:52,300 --> 00:34:54,300 [Metallic] 493 00:34:54,300 --> 00:34:56,300 [Metallic] 494 00:34:57,300 --> 00:34:59,300 [Metallic] 495 00:34:59,300 --> 00:35:01,300 [Muŋ] 496 00:35:02,140 --> 00:35:12,020 [ temples ] 497 00:35:12,020 --> 00:35:34,020 [Muž] 498 00:35:34,020 --> 00:35:52,020 [Muž] 499 00:35:52,020 --> 00:35:54,020 [lån] 500 00:35:54,020 --> 00:36:15,340 [sāt wood aè l もp liked – hash mae] 501 00:36:17,340 --> 00:36:37,340 [sāt wood aè l - mo p like – hash mae] 502 00:36:37,340 --> 00:36:56,340 [lån] 503 00:36:57,340 --> 00:37:23,340 [sāt wood aè l - mo p like – hash mae] 504 00:37:23,340 --> 00:37:33,340 [sāt wood aè l – mo p like – hash mae] 505 00:37:33,340 --> 00:37:44,340 [sāt wood aè l - mo p like – hash mae] 506 00:37:45,340 --> 00:38:05,340 [sāt wood aè l - mo p like – hash mae] 507 00:38:05,340 --> 00:38:21,340 [sāt wood aè l - mo p like – hash mae] 508 00:38:21,340 --> 00:38:40,340 [sāt wood aè l - mo p like – hash mae] 509 00:38:40,340 --> 00:39:04,340 [sāt wood aè l - mo p like – hash mae] 510 00:39:04,340 --> 00:39:14,340 [sāt wood aè l - mo p like - hash mae] 511 00:39:15,340 --> 00:39:34,340 [sāt wood aè l - mo p like - hash mae] 512 00:39:34,340 --> 00:39:36,340 [röv] 513 00:39:36,340 --> 00:39:45,380 [röv] 514 00:39:45,380 --> 00:39:52,380 [Muž] 515 00:39:52,380 --> 00:39:54,380 [Skull] 516 00:39:55,380 --> 00:39:58,380 [Skull] 517 00:39:58,380 --> 00:39:59,420 [Shrill, 518 00:39:59,420 --> 00:39:59,420 怎么了, 519 00:39:59,420 --> 00:40:03,420 ondan sesame dRegis' 520 00:40:03,420 --> 00:39:55,420 – 521 00:40:03,420 --> 00:40:28,420 [Skull, 522 00:40:28,420 --> 00:40:34,420 [Song] 523 00:40:34,420 --> 00:40:46,420 [Song] 524 00:40:46,420 --> 00:40:48,420 [ŋ] 525 00:40:48,420 --> 00:40:50,420 [ŋ] 526 00:40:50,420 --> 00:41:10,420 [ŋ] 527 00:41:11,420 --> 00:41:17,420 (ŋ) 528 00:41:39,420 --> 00:41:42,420 (ŋ) 529 00:41:43,420 --> 00:41:47,420 (ŋ) 530 00:41:48,420 --> 00:41:52,420 (ŋ) 531 00:41:53,420 --> 00:41:58,420 (ŋ) 532 00:41:59,420 --> 00:42:03,420 (ŋ) 533 00:42:03,420 --> 00:42:16,420 (ŋ) 534 00:42:16,420 --> 00:42:17,420 (ŋ) 535 00:42:17,420 --> 00:42:21,420 (ŋ) 536 00:42:16,420 --> 00:42:22,420 (ŋ) 537 00:42:22,420 --> 00:42:40,420 (ŋ) 538 00:42:40,420 --> 00:42:42,420 (ŋ) 539 00:42:42,420 --> 00:42:44,420 (Squadra shrieks) 540 00:42:44,420 --> 00:42:46,420 (Squadra shrieks) 541 00:42:46,420 --> 00:42:48,420 (Squadra shrieks) 542 00:42:48,420 --> 00:42:50,420 (Squadra shrieks) 543 00:42:50,420 --> 00:42:52,420 (Squadra shrieks) 544 00:42:52,420 --> 00:42:54,420 (Squadra shrieks) 545 00:42:54,420 --> 00:42:56,420 (Squadra shrieks) 546 00:42:56,420 --> 00:42:58,420 (Squadra shrieks) 547 00:42:58,420 --> 00:43:00,420 (Squadra shrieks) 548 00:43:00,420 --> 00:43:02,420 (Squadra shrieks) 549 00:43:02,420 --> 00:43:04,420 (Squadra shrieks) 550 00:43:04,420 --> 00:43:06,420 (Squadra shrieks) 551 00:43:06,420 --> 00:43:08,420 (Squadra shrieks) 552 00:43:08,420 --> 00:43:10,420 (Squadra shrieks) 553 00:43:10,420 --> 00:43:12,420 (Soull) 554 00:43:12,420 --> 00:43:35,900 - K'est-ce tu fais là? - Rien. 555 00:43:35,900 --> 00:43:40,180 - K'aït t'y entré? - Il y a une heure, en veron. 556 00:43:40,180 --> 00:43:42,180 - Et tu restes là? 557 00:43:42,180 --> 00:43:49,180 - You're not really interested, you don't worry. 558 00:43:49,180 --> 00:43:55,180 - I tell you that, how. 559 00:43:55,180 --> 00:44:01,180 - I have the right to see, and if I make you a compliment, I can too. 560 00:44:01,180 --> 00:44:04,180 - Do you hear me shouting? 561 00:44:04,180 --> 00:44:07,180 - You know, I had a ghost dream. 562 00:44:07,180 --> 00:44:10,180 - My father was dead, but he's still alive. 563 00:44:10,180 --> 00:44:12,180 - And he called me. 564 00:44:12,180 --> 00:44:14,180 - It's no longer a dream, it's a dream. 565 00:44:14,180 --> 00:44:17,180 - You should go see a doctor. 566 00:44:17,180 --> 00:44:20,180 - A psychoanalyst, it's all indicated. 567 00:44:20,180 --> 00:44:23,180 - Now, can you go out, I would like to dress up. 568 00:44:23,180 --> 00:44:29,180 - Oh, it's like you'll want. 569 00:44:29,180 --> 00:44:31,180 - But if you're young for me, you'll be late for your daughter. 570 00:44:31,180 --> 00:44:32,180 - I'm taking you. 571 00:44:34,180 --> 00:44:43,180 ʻI'm going. ʻI'm waiting for you to get ready ʻbecause there's new. ʻYour English is going to the port to get the land. ʻIt's today that he comes to open the famous testament of your father, dear. 572 00:44:44,180 --> 00:45:12,180 ʻJʻStudent or Minister, yes. ʻI'm your teacher. ʻIt's going to the port to get the land. ʻŞ hurdle sprain the hill will jump. ʻA diesel 573 00:45:13,180 --> 00:45:41,180 ʻThe first articles of the law of this state ʻthe editorial office ʻview in particular ʻparagraph 22 ʻas well as the articles 3, 4, 5 and others ʻthe next dispositions have been taken by the ʻdifference and perfect position ʻthe mental difficulties of the ʻthe witnesses ʻand you see what I'm doing ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. 574 00:45:41,180 --> 00:45:43,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. 575 00:45:43,180 --> 00:45:44,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. 576 00:45:44,180 --> 00:45:53,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. 577 00:45:53,180 --> 00:46:01,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 4. 578 00:46:01,180 --> 00:46:03,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. 579 00:46:03,180 --> 00:46:05,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. 580 00:46:05,180 --> 00:46:06,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 4. 581 00:46:06,180 --> 00:46:11,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. 582 00:46:11,180 --> 00:46:15,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. 583 00:46:15,180 --> 00:46:20,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. 584 00:46:20,180 --> 00:46:21,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. 585 00:46:21,180 --> 00:46:23,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. 586 00:46:23,180 --> 00:46:27,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. 587 00:46:27,180 --> 00:46:30,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. 588 00:46:30,180 --> 00:46:33,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. 589 00:46:33,180 --> 00:46:35,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. 590 00:46:35,180 --> 00:46:36,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. 591 00:46:36,180 --> 00:46:37,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. 592 00:46:37,180 --> 00:46:38,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. 593 00:46:38,180 --> 00:46:39,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. 594 00:46:39,180 --> 00:46:40,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. 595 00:46:40,180 --> 00:46:48,180 ʻIf someone wishes, he must go to the Testaments. 596 00:46:48,180 --> 00:46:52,180 ʻI think he should read paragraph by paragraph of the articles 3. 597 00:46:52,180 --> 00:46:53,180 ʻI think he should read paragraph by paragraph of the articles 3. 598 00:46:53,180 --> 00:46:54,180 ʻI think he should read paragraph by paragraph of the articles 3. 599 00:46:54,180 --> 00:46:55,180 ʻI think he should read paragraph by paragraph of the articles 3. 600 00:46:55,180 --> 00:46:56,180 ʻI think he should read paragraph by paragraph of the articles 3. 601 00:46:56,180 --> 00:46:57,180 ʻI think he should read paragraph by paragraph of the articles 3. 602 00:46:57,180 --> 00:47:07,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. 603 00:47:07,180 --> 00:47:08,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. 604 00:47:08,180 --> 00:47:09,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. 605 00:47:09,180 --> 00:47:10,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. 606 00:47:10,180 --> 00:47:11,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. 607 00:47:11,180 --> 00:47:12,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3. 608 00:47:12,180 --> 00:47:13,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. 609 00:47:13,180 --> 00:47:14,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3. 610 00:47:14,180 --> 00:47:15,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. 611 00:47:15,180 --> 00:47:16,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3. 612 00:47:16,180 --> 00:47:17,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. 613 00:47:17,180 --> 00:47:18,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3. 614 00:47:18,180 --> 00:47:35,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the articles 3. 615 00:47:35,180 --> 00:47:36,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3. 616 00:47:36,180 --> 00:47:37,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3. 617 00:47:37,180 --> 00:47:38,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3. 618 00:47:38,180 --> 00:47:39,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3. 619 00:47:39,180 --> 00:47:40,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3. 620 00:47:40,180 --> 00:47:41,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3. 621 00:47:41,180 --> 00:47:42,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3. 622 00:47:42,180 --> 00:47:43,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3. 623 00:47:43,180 --> 00:47:44,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3. 624 00:47:44,180 --> 00:47:45,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3. 625 00:47:45,180 --> 00:47:46,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph of the article 3. 626 00:47:46,180 --> 00:47:48,180 ʻI think I should read diagonal by paragraph of 627 00:47:48,180 --> 00:47:49,180 ʻI think I should read paragraph by paragraph by paragraph of the article 3. 628 00:47:49,180 --> 00:47:49,760 ʻyric ḜallđaĒ ĄĀ Emily 629 00:47:49,760 --> 00:48:02,980 ʻyric ʻ excell daraĒ ČġĄH 630 00:48:02,980 --> 00:48:03,180 ʻ�unur ʰha Le野 Laj 631 00:48:03,180 --> 00:48:07,180 ʻ9 preparedness ʷge. 632 00:48:07,180 --> 00:48:15,540 ʻJis le OLIʻ 633 00:48:15,540 --> 00:48:17,540 ʸʳOnŏ d'on Connor 634 00:48:17,540 --> 00:48:18,240 ʸ akton d conference 635 00:48:18,240 --> 00:48:36,860 ʲo n 636 00:48:36,860 --> 00:48:42,860 r 637 00:48:42,860 --> 00:48:43,840 Rin 638 00:48:43,840 --> 00:48:45,060 ʻוק 639 00:48:45,560 --> 00:49:14,840 ʷ f 640 00:49:14,840 --> 00:49:38,200 In 641 00:49:38,200 --> 00:49:41,840 - Bien siè monté ses ratet. - Nè, nè pas la question. 642 00:49:41,840 --> 00:49:54,760 - Je préfè à ne pas m'incusté. - Vous partiriez, et pour aller au? 643 00:49:54,760 --> 00:49:59,840 - Non, nous savons pas encore. - Ah, acor fou peut-etre. 644 00:49:59,840 --> 00:50:05,400 Il y en casine au-là-bas. C'était un bon cropier autrefois. 645 00:50:06,360 --> 00:50:09,040 - M'ade l'an patapadaur, kika veran terren ihoc Fishadu, 646 00:50:09,040 --> 00:50:12,560 gorp detnีk��서. Hè yonlara kazane. 647 00:50:12,560 --> 00:50:15,400 - Nan, nee этот requet d'o bits, j'vouz zé tapya. 648 00:50:15,400 --> 00:50:17,160 - தί ћ rè crane? Car tu es zantit qui.. 649 00:50:17,160 --> 00:50:20,480 eater tsit so шemha, nikarād gare. 650 00:50:20,480 --> 00:50:22,360 - few d'e aurait ek rakant na t zor shèch, 651 00:50:22,360 --> 00:50:26,160 kenu j erste whim ce va перемisować, 652 00:50:26,160 --> 00:50:28,640 - зяqj d's bitcoin vous te produkbirdsh 653 00:50:28,640 --> 00:50:34,040 - chaise combat ti viest vid d gustado warabit 654 00:50:34,200 --> 00:50:38,320 - futre prézan sera le meyeeur ekonfort d'on set solitsude. 655 00:50:38,320 --> 00:50:43,640 Je ne pourez pas restez issi sans vous et votre affection, 656 00:50:43,640 --> 00:50:48,480 restez noufronne famigre trèz une. - Merci mon petit, tu un coeur d'or. 657 00:50:49,040 --> 00:50:51,120 (ialog music) 658 00:50:51,120 --> 00:50:57,320 (alog music) 659 00:50:57,320 --> 00:50:59,320 (Spanish music) 660 00:50:59,400 --> 00:51:01,400 (Spanish music) 661 00:51:01,560 --> 00:51:03,560 (Spanish music) 662 00:51:03,560 --> 00:51:05,560 (Spanish music) 663 00:51:06,100 --> 00:51:08,100 (Spanish music) 664 00:51:08,460 --> 00:51:10,460 (Spanish music) 665 00:51:10,460 --> 00:51:12,460 (Spanish music) 666 00:51:12,460 --> 00:51:14,460 (Spanish music) 667 00:51:14,460 --> 00:51:15,460 [ 668 00:51:15,460 --> 00:51:18,460 ] 669 00:51:18,460 --> 00:51:20,460 [เสียงดนตรี] 670 00:51:20,460 --> 00:51:22,460 [เสียงดนตรี] 671 00:51:22,460 --> 00:51:24,460 [เสียงดนตรี] 672 00:51:24,460 --> 00:51:26,460 [เสียงดนตรี] 673 00:51:26,460 --> 00:51:28,460 [เสียงดนตรี] 674 00:51:28,460 --> 00:51:30,460 [เสียงดนตรี] 675 00:51:30,460 --> 00:51:32,460 [เสียงดนตรี] 676 00:51:32,460 --> 00:51:34,460 [เสียงดนตรี] 677 00:51:34,460 --> 00:51:36,460 [เสียงดนตรี] 678 00:51:36,460 --> 00:51:38,460 [เสียงดนตรี] 679 00:51:38,460 --> 00:51:40,460 [เสียงดนตรี] 680 00:51:40,460 --> 00:51:42,460 [เสียงดนตรี] 681 00:51:42,460 --> 00:52:10,460 [เสียงดนตรี] 682 00:52:10,460 --> 00:52:38,460 [เสียงดนตรี] 683 00:52:38,460 --> 00:53:07,460 [เสียงดนตรี] 684 00:53:07,460 --> 00:53:36,460 [เสียงดนตรี] 685 00:53:36,460 --> 00:54:05,460 [เสียงดนตรี] 686 00:54:05,460 --> 00:54:33,460 [เสียงดนตรี] 687 00:54:33,460 --> 00:54:57,460 [เสียงดนตรี] 688 00:54:57,460 --> 00:55:19,460 [เสียงดนตรี] 689 00:55:19,460 --> 00:55:23,460 [เสียงดนตรี] 690 00:55:23,460 --> 00:55:25,460 [เสียงดนตรี] 691 00:55:25,460 --> 00:55:54,460 [เสียงดนตรี] 692 00:55:54,460 --> 00:56:20,460 [เสียงดนตรี] 693 00:56:20,460 --> 00:56:46,460 [เสียงดนตรี] 694 00:56:46,460 --> 00:57:15,460 [เสียงดนตรี] 695 00:57:15,460 --> 00:57:43,460 [เสียงดนตรี] 696 00:57:43,460 --> 00:58:09,460 [เสียงดνตรี] 697 00:58:09,460 --> 00:58:16,040 Kristina, my daughter, come, I'm locked up. 698 00:58:16,040 --> 00:58:21,200 Listen, I'm lost. Come and help me. 699 00:58:21,200 --> 00:58:26,500 I want to see you, Kristina, my daughter. 700 00:58:27,840 --> 00:58:49,240 I want to see you, Kristina, I'm locked up. I want to see you, Kristina, my daughter. 701 00:58:49,240 --> 00:58:51,240 [röv] 702 00:58:51,240 --> 00:58:53,240 [rövö] 703 00:58:53,640 --> 00:58:55,640 [rövö] 704 00:58:56,600 --> 00:58:58,600 [rövö] 705 00:58:58,600 --> 00:59:00,600 [ŋ] 706 00:59:00,600 --> 00:59:02,600 [rövö] 707 00:59:02,600 --> 00:59:04,600 [röv] 708 00:59:04,600 --> 00:59:06,600 [rövö] 709 00:59:06,720 --> 00:59:08,720 [rövö] 710 00:59:08,800 --> 00:59:10,800 [rövö] 711 00:59:10,800 --> 00:59:20,880 [rövö] 712 00:59:20,880 --> 00:59:30,500 [k nephew] 713 00:59:30,500 --> 00:59:38,320 [k generosity] 714 00:59:39,100 --> 00:59:41,100 [k vgli] 715 00:59:41,100 --> 00:59:42,560 [k v i roi] 716 00:59:42,560 --> 00:59:49,720 [k pa pa] 717 00:59:49,720 --> 00:59:55,420 [k bl AS VaiH hy köty cm 02 ..n 718 01:00:05,440 --> 01:00:09,240 [k vgli dancer hy lacks 7 enemimmer ] 719 01:00:09,240 --> 01:00:17,660 [k li portable nurse huhhaaaaht ] 720 01:00:17,660 --> 01:00:32,440 ệ flies and Renzi 721 01:00:32,440 --> 01:00:36,440 āfān, mā fi. 722 01:00:36,440 --> 01:00:56,440 Pére, éstòa, c'est oríble de te voir ainsi. 723 01:00:59,440 --> 01:01:01,440 -Don't you recognize me? 724 01:01:01,440 --> 01:01:05,780 -Uncle sent me your photos. 725 01:01:05,780 --> 01:01:08,780 I kept them all with me. 726 01:01:08,780 --> 01:01:13,780 -The queen of the night allowed me to see you instantly. 727 01:01:13,780 --> 01:01:18,880 After that, I'll have to go back to the bottom of the valley. 728 01:01:18,880 --> 01:01:21,980 With the other dead. 729 01:01:23,180 --> 01:01:31,180 A terrible curse enshaveres us beyond the mirror to rise only from time to time with the cry of the dead. 730 01:01:31,180 --> 01:01:36,180 -Father, what have we done to you, that rope? 731 01:01:36,180 --> 01:01:38,680 Because I was going to die. 732 01:01:38,680 --> 01:01:43,180 It's because I'm so sad. 733 01:01:43,180 --> 01:01:48,180 Why are you here? 734 01:01:48,180 --> 01:01:52,180 Because I'm the victim. 735 01:01:52,180 --> 01:01:54,180 -They're dead. 736 01:01:54,180 --> 01:01:58,180 They're carrying me into their world of darkness and malediction. 737 01:01:58,180 --> 01:02:03,180 My death is waiting for the proof of its power. 738 01:02:03,180 --> 01:02:07,180 Before I was alive, I was living. 739 01:02:07,180 --> 01:02:10,180 Then the darkness's realm came. 740 01:02:10,180 --> 01:02:13,180 I couldn't resist his evil voice anymore. 741 01:02:13,180 --> 01:02:16,180 Go away, my dear daughter, son of a bitch! 742 01:02:16,180 --> 01:02:20,180 You're the last one who has in your veins of son of a bitch. 743 01:02:21,180 --> 01:02:24,180 Go away, my dear daughter, without coming back. 744 01:02:24,180 --> 01:02:33,180 Otherwise you would have fallen into their trap, 745 01:02:33,180 --> 01:02:37,180 and your brain would have ended up in a state of truth no more, 746 01:02:37,180 --> 01:02:40,180 you would have left your own nightmares. 747 01:02:40,180 --> 01:02:45,180 She's the one. 748 01:02:46,180 --> 01:02:48,180 She's searching for me. 749 01:02:48,180 --> 01:02:50,180 It's the kingdom of darkness. 750 01:02:50,180 --> 01:02:52,180 I belong to her. 751 01:02:52,180 --> 01:02:54,180 I'm the number among the twelve. 752 01:02:54,180 --> 01:02:59,180 I belong to her. 753 01:02:59,180 --> 01:03:02,180 For all I know. 754 01:03:03,180 --> 01:03:06,180 Should I not look asula to this charanchlity, 755 01:03:06,180 --> 01:03:06,180 should I feel worth to be of vapor to her, 756 01:03:07,180 --> 01:03:32,700 [​… 분� incumbent upon the 757 01:03:32,700 --> 01:03:48,700 [louder] 758 01:03:48,700 --> 01:03:50,700 [Pål] 759 01:03:50,700 --> 01:03:52,700 (Pål) 760 01:03:52,700 --> 01:03:54,700 (Påk) 761 01:03:54,700 --> 01:03:56,700 (Priestin) 762 01:03:56,700 --> 01:03:58,700 (Priestin) 763 01:03:58,700 --> 01:04:00,700 [Ž] 764 01:04:00,700 --> 01:04:02,700 (Skull) 765 01:04:02,700 --> 01:04:04,700 (sad music) 766 01:04:04,700 --> 01:04:06,700 (Squishy) 767 01:04:06,700 --> 01:04:15,700 (Squishy) 768 01:04:15,700 --> 01:04:19,700 (Squishy) 769 01:04:19,700 --> 01:04:24,700 (Squishy) 770 01:04:32,700 --> 01:04:33,700 - Ā! 771 01:04:33,700 --> 01:04:35,700 [Logical music] 772 01:04:35,700 --> 01:04:37,700 [sir] 773 01:04:37,700 --> 01:04:39,700 [læs] 774 01:04:39,700 --> 01:04:41,700 [sir] 775 01:04:41,700 --> 01:04:51,100 [sir] 776 01:04:51,100 --> 01:04:57,300 [sir] 777 01:04:57,400 --> 01:05:09,880 [sir] 778 01:05:09,880 --> 01:05:11,880 [louder music] 779 01:05:12,460 --> 01:05:14,460 [louder music] 780 01:05:15,160 --> 01:05:17,160 [louder music] 781 01:05:17,960 --> 01:05:19,960 [louder music] 782 01:05:20,260 --> 01:05:22,260 [louder music] 783 01:05:22,260 --> 01:05:24,260 [louder music] 784 01:05:24,260 --> 01:05:26,260 [louder music] 785 01:05:27,260 --> 01:05:29,260 [louder music] 786 01:05:30,260 --> 01:05:32,260 [louder music] 787 01:05:33,260 --> 01:05:35,260 [louder music] 788 01:05:35,260 --> 01:05:37,260 [louder music] 789 01:05:38,260 --> 01:05:40,260 [louder music] 790 01:05:40,720 --> 01:05:42,720 [louder music] 791 01:05:42,720 --> 01:05:44,720 [louder music] 792 01:05:44,720 --> 01:05:46,720 [louder music] 793 01:05:47,720 --> 01:05:49,720 [louder music] 794 01:05:49,720 --> 01:05:51,720 [louder music] 795 01:05:52,720 --> 01:05:54,720 [louder music] 796 01:05:54,720 --> 01:05:56,720 [louder music] 797 01:05:56,720 --> 01:06:17,720 [louder music] 798 01:06:17,720 --> 01:06:19,720 [louder music] 799 01:06:20,720 --> 01:06:22,720 [louder music] 800 01:06:23,720 --> 01:06:25,720 [louder music] 801 01:06:25,720 --> 01:06:27,720 [louder music] 802 01:06:27,720 --> 01:06:56,720 [louder music] 803 01:06:56,720 --> 01:06:58,720 Pére, 804 01:06:58,720 --> 01:07:00,720 pôq m'appell tu? 805 01:07:00,720 --> 01:07:02,720 J'ai entendu ta voix dans la forè. 806 01:07:02,720 --> 01:07:04,720 Tu n'aurais pas dû me suivre. 807 01:07:04,720 --> 01:07:09,720 C'est ma voix, c'est ma voix, mais elle vient de traïre mon coeur. 808 01:07:09,720 --> 01:07:12,720 Pére, voyon, pôq quoi? 809 01:07:12,720 --> 01:07:16,720 Ta présence ne pôq que me faire du bien. 810 01:07:16,720 --> 01:07:19,720 Elle nous commande. 811 01:07:19,720 --> 01:07:23,720 Elle se sert de ma voix malin gré moi. 812 01:07:24,720 --> 01:07:26,720 ʃ nè pa moi ki ta pelle, z'et el? 813 01:07:26,720 --> 01:07:30,560 ʃ el ne ve kā komplir la malediktsion. 814 01:07:30,560 --> 01:07:36,480 ʃ elas. 815 01:07:36,480 --> 01:07:40,760 ʃ maintenant il est trop tard, s'est fina. 816 01:07:40,760 --> 01:07:45,760 ʃ nō! 817 01:07:45,760 --> 01:07:47,760 ʃ nō! 818 01:07:47,760 --> 01:07:49,120 ʃ nō! 819 01:07:49,120 --> 01:07:50,360 ʃ nō! 820 01:07:50,360 --> 01:07:52,360 [Squishy laughter] 821 01:07:52,360 --> 01:07:54,360 [Squishy laughter] 822 01:07:54,360 --> 01:07:56,360 [Squishy laughter] 823 01:07:56,360 --> 01:07:58,360 No! No! 824 01:07:58,360 --> 01:08:00,360 [Squishy laughter] 825 01:08:00,360 --> 01:08:02,360 No! 826 01:08:02,360 --> 01:08:04,360 No! 827 01:08:04,360 --> 01:08:06,360 No! 828 01:08:06,360 --> 01:08:08,360 [Squishy laughter] 829 01:08:08,360 --> 01:08:10,360 No! 830 01:08:10,360 --> 01:08:12,360 No! 831 01:08:12,360 --> 01:08:14,360 [Squishy laughter] 832 01:08:14,360 --> 01:08:16,360 [Squishy laughter] 833 01:08:16,360 --> 01:08:18,360 No! 834 01:08:18,360 --> 01:08:20,360 [Squishy laughter] 835 01:08:20,360 --> 01:08:22,360 No! 836 01:08:22,360 --> 01:08:24,360 Ahhh! 837 01:08:24,360 --> 01:08:26,360 No! 838 01:08:26,360 --> 01:08:28,360 No! 839 01:08:28,360 --> 01:08:30,360 No! 840 01:08:30,360 --> 01:08:32,360 Nooooo! 841 01:08:32,360 --> 01:08:34,360 [Squishy laughter] 842 01:08:34,360 --> 01:08:36,360 [Squishy laughter] 843 01:08:36,360 --> 01:08:38,360 [Squishy laughter] 844 01:08:38,360 --> 01:08:44,360 No. 845 01:08:44,360 --> 01:08:47,840 [Squishy laughter] 846 01:08:47,840 --> 01:08:49,920 [Squishy laughter] 847 01:08:49,920 --> 01:08:51,920 [Squishy laughter] 848 01:08:51,920 --> 01:08:53,920 [Squishy laughter] 849 01:08:53,920 --> 01:08:55,920 [Squishy laughter] 850 01:08:55,920 --> 01:08:57,920 [Squishy laughter] 851 01:08:57,920 --> 01:08:59,920 [Squishy laughter] 852 01:08:59,920 --> 01:09:01,920 [Squishy laughter] 853 01:09:01,920 --> 01:09:03,920 [Squishy laughter] 854 01:09:03,920 --> 01:09:05,920 [Squishy laughter] 855 01:09:05,920 --> 01:09:07,920 [Squishy laughter] 856 01:09:07,920 --> 01:09:09,920 [Squishy laughter] 857 01:09:09,920 --> 01:09:11,920 [Squishy laughter] 858 01:09:11,920 --> 01:09:13,920 [Squishy laughter] 859 01:09:13,920 --> 01:09:15,920 [Squishy laughter] 860 01:09:15,920 --> 01:09:37,920 AHHHH! 861 01:09:37,920 --> 01:09:39,920 [Pี่ isolated] 862 01:09:39,920 --> 01:09:39,920 AHHHH! 863 01:09:39,920 --> 01:09:47,920 AHH! 864 01:09:47,920 --> 01:09:49,920 [Püyord] 865 01:09:49,920 --> 01:09:51,920 [Pità tょ 크�ö Song] 866 01:09:51,920 --> 01:09:53,920 IT's fine! 867 01:09:53,920 --> 01:10:04,320 stal 868 01:10:04,320 --> 01:10:07,620 go! 869 01:10:07,620 --> 01:10:09,620 ʻʻū? 870 01:10:09,620 --> 01:10:13,620 ʻel délir. 871 01:10:14,620 --> 01:10:17,620 ʻel délir. 872 01:10:18,620 --> 01:10:19,620 ʻel délir, 873 01:10:19,620 --> 01:10:32,620 ʻel délir. 874 01:10:32,620 --> 01:10:41,620 ʻel délir. 875 01:10:41,620 --> 01:10:43,620 ʻel délir. 876 01:10:43,620 --> 01:11:01,620 ʻel délir. 877 01:11:01,620 --> 01:11:07,620 ʻel délir. 878 01:11:08,620 --> 01:11:10,620 ʻel en lei. 879 01:11:10,620 --> 01:11:12,620 ʻel délir. 880 01:11:13,620 --> 01:11:15,620 ʻel délir. 881 01:11:15,620 --> 01:11:17,620 ʻel délir. 882 01:11:18,620 --> 01:11:20,620 ʻel délir. 883 01:11:20,620 --> 01:11:41,620 ʻel délir. 884 01:11:42,620 --> 01:11:44,620 ʻel délir. 885 01:12:10,620 --> 01:12:12,620 ʻel délir. 886 01:12:12,620 --> 01:12:15,620 ʻel délir. 887 01:12:15,620 --> 01:12:22,620 ʻel délir. 888 01:12:22,620 --> 01:12:32,620 ʻel délir. 889 01:12:32,620 --> 01:12:34,620 ʻel délir. 890 01:12:34,620 --> 01:12:36,620 ʻel délir. 891 01:12:36,620 --> 01:12:48,620 ʻel délir. 892 01:12:48,620 --> 01:12:52,620 ʻel délir. 893 01:12:52,620 --> 01:12:54,620 ʻel délir. 894 01:12:54,620 --> 01:12:56,620 ʻel délir. 895 01:12:56,620 --> 01:12:58,620 ʻel délir. 896 01:12:58,620 --> 01:13:01,620 ʻel délir. 897 01:13:01,620 --> 01:13:03,620 [röv] 898 01:13:03,620 --> 01:13:05,620 [lån] 899 01:13:05,620 --> 01:13:07,620 [lås] 900 01:13:07,620 --> 01:13:09,620 [röv] 901 01:13:09,620 --> 01:13:19,620 [Muž] 902 01:13:19,620 --> 01:13:21,620 [lí] 903 01:13:21,620 --> 01:13:23,620 [Ž] 904 01:13:23,620 --> 01:13:25,620 [Påk] 905 01:13:25,620 --> 01:13:27,620 [Ž] 906 01:13:27,620 --> 01:13:29,620 [Ž] 907 01:13:29,620 --> 01:13:31,620 [Ž] 908 01:13:31,620 --> 01:13:33,620 (Påk) 909 01:13:33,620 --> 01:13:35,620 [Ž] 910 01:13:35,620 --> 01:13:37,620 [Ž] 911 01:13:37,640 --> 01:13:40,120 P Его 912 01:14:05,780 --> 01:14:08,780 -Komen va-telle? -Mal, ke duet il arivae? 913 01:14:08,780 --> 01:14:13,780 Je nanser jien. On l'a retrouva évanouï prè de la maison abandoné dans la valée. 914 01:14:13,780 --> 01:14:17,780 Depuix elle délire sans arrê, elle parle de sa famille 915 01:14:17,780 --> 01:14:21,780 et surtout de son père, qui s'épendu il y a quelques mois. 916 01:14:21,780 --> 01:14:23,780 [Panting] 917 01:14:23,780 --> 01:14:44,780 [Påk] 918 01:14:44,780 --> 01:14:46,780 (rövö) 919 01:14:46,780 --> 01:14:53,380 (rövö) 920 01:14:53,380 --> 01:15:11,220 - (rövö) 921 01:15:11,220 --> 01:15:16,380 - (rövö rövö) 922 01:15:16,380 --> 01:15:28,080 (rövö rövö rövö rövö rövö rövö rövö rövö rövö rövonicardesbooks Note) 923 01:15:28,080 --> 01:15:30,080 [sir] 924 01:15:30,080 --> 01:15:32,080 [sir] 925 01:15:32,080 --> 01:16:00,080 [sir] 926 01:16:00,580 --> 01:16:02,580 [sir] 927 01:16:03,080 --> 01:16:05,080 [sir] 928 01:16:06,080 --> 01:16:08,080 [sir] 929 01:16:09,080 --> 01:16:11,080 [sir] 930 01:16:11,080 --> 01:16:13,080 [sad music] 931 01:16:13,080 --> 01:16:15,080 [sad music] 932 01:16:15,080 --> 01:16:17,080 [sad music] 933 01:16:17,080 --> 01:16:19,080 [Logical music] 934 01:16:19,080 --> 01:16:25,080 [Muŋ] 935 01:16:25,080 --> 01:16:27,080 [Muŋ] 936 01:16:27,080 --> 01:16:34,080 [louder] 937 01:16:34,080 --> 01:16:36,080 [Skull] 938 01:16:36,080 --> 01:16:38,080 [sad music] 939 01:16:38,320 --> 01:16:40,320 [sad music] 940 01:16:40,640 --> 01:16:42,640 [sad music] 941 01:16:42,640 --> 01:16:44,640 (Song) 942 01:16:44,880 --> 01:16:47,640 � Yakp 만들я commer 943 01:16:47,640 --> 01:17:09,580 ᶜᴉ 💚 944 01:17:09,580 --> 01:17:11,780 ᶠᶇ'M 다들ᵉ 945 01:17:11,780 --> 01:17:13,140 ᶜᵗ 🔭 946 01:17:13,140 --> 01:17:13,760 ᵃ technological 947 01:17:13,780 --> 01:17:18,780 Ṣī sā kūplī le dāspaṁ. 948 01:17:18,780 --> 01:17:21,780 Ṣī sā kūplī le dāspaṁ. 949 01:17:21,780 --> 01:17:25,780 Ṣī sā kūplī le dāspaṁ. 950 01:17:25,780 --> 01:17:29,780 Ṣī Ṣā kūplī le dāspaṁ. 951 01:17:29,780 --> 01:17:32,780 Ṣī Ṣā kūplī le dāspaṁ. 952 01:17:32,780 --> 01:17:35,780 Ṣī Ṣā kūplī le dāspaṁ. 953 01:17:35,780 --> 01:17:38,780 Ṣī Ṣā kūplī le dāspaṁ. 954 01:17:38,780 --> 01:17:41,780 Ṣī Ṣā kūplī le dāspaṁ. 955 01:17:41,780 --> 01:17:44,780 Ṣī Ṣā kūplī le dāspaṁ. 956 01:17:44,780 --> 01:17:49,780 Ṣā kūplī le dāspaṁ. 957 01:17:49,780 --> 01:17:54,780 Ṣā kūplī le dāspaṁ. 958 01:17:54,780 --> 01:17:57,780 Ṣā kūplī le dāspaṁ. 959 01:17:58,780 --> 01:18:01,780 Ṣā Ṣā kūplī le dāspaṁ. 960 01:18:01,780 --> 01:18:21,780 [Muŋ] 961 01:18:21,780 --> 01:18:25,720 ᗎ� light ᗔ 59944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.