All language subtitles for Rio.I.Love.You.2014.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:27,016 --> 00:02:30,005 Good morning, ladies and gentlemen. This is your captain speaking. 4 00:02:30,019 --> 00:02:33,017 We are on our final approach to Rio de Janeiro, 5 00:02:33,019 --> 00:02:36,010 where we have clear skies, 25 degree Celsius, 6 00:02:36,012 --> 00:02:37,012 a beautiful day. 7 00:02:38,009 --> 00:02:40,001 Welcome to Rio de Janeiro. 8 00:02:47,009 --> 00:02:48,015 Check it out, babe. 9 00:02:54,003 --> 00:02:54,023 James. 10 00:02:55,017 --> 00:02:56,014 James? 11 00:02:58,013 --> 00:02:59,012 Wake up. 12 00:03:01,016 --> 00:03:03,013 Help! 13 00:03:03,021 --> 00:03:05,007 James! James! 14 00:03:05,009 --> 00:03:06,007 Help! 15 00:03:06,009 --> 00:03:07,015 -Is there a doctor on board? -Yes! 16 00:03:07,017 --> 00:03:08,020 -A doctor, please. -Yes! 17 00:03:11,015 --> 00:03:12,012 Can I help? 18 00:03:15,010 --> 00:03:16,012 Is he okay? 19 00:03:16,014 --> 00:03:17,010 Are you okay? 20 00:03:46,003 --> 00:03:48,000 Wake up, honey. 21 00:04:11,006 --> 00:04:12,014 No one will know. 22 00:04:14,005 --> 00:04:15,004 God will know. 23 00:04:18,007 --> 00:04:19,003 Cut. 24 00:04:19,021 --> 00:04:21,011 Thank you, guys. Moving on. 25 00:04:24,016 --> 00:04:26,001 Okay, everyone, next up, 26 00:04:26,003 --> 00:04:28,004 priest wakes up from his dream in the woods. 27 00:04:29,010 --> 00:04:31,012 -How was it? -Incomplete. 28 00:04:33,016 --> 00:04:35,008 Uh, I think he needs your microphone. 29 00:04:36,006 --> 00:04:37,006 I know Portuguese. 30 00:04:38,003 --> 00:04:39,015 That wasn't even Portuguese. 31 00:04:43,000 --> 00:04:44,020 Why did you ask for an interpreter? 32 00:04:44,022 --> 00:04:46,009 Not that I don't like the job. 33 00:04:47,018 --> 00:04:49,001 So we could talk about love 34 00:04:50,001 --> 00:04:50,020 in private. 35 00:04:51,010 --> 00:04:52,012 Not so private. 36 00:04:55,000 --> 00:04:56,012 What is love, Felícia? 37 00:04:57,018 --> 00:04:58,017 I don't know. 38 00:04:59,017 --> 00:05:00,012 I guess... 39 00:05:01,013 --> 00:05:02,020 I guess love is good. 40 00:05:05,020 --> 00:05:06,021 Wanna go for a walk? 41 00:05:09,004 --> 00:05:09,023 You go. 42 00:05:11,004 --> 00:05:12,013 Maybe you'll find your answer. 43 00:05:50,006 --> 00:05:52,014 Good morning, 44 00:05:52,016 --> 00:05:54,001 Mr. Batista. Son of a bitch. 45 00:05:55,018 --> 00:05:57,004 Good morning, Ms. Jane Doe. 46 00:05:58,011 --> 00:05:59,008 Would you please stop? 47 00:06:00,012 --> 00:06:01,007 Stop! 48 00:06:02,013 --> 00:06:04,005 Son of a bitch! 49 00:06:05,013 --> 00:06:07,001 Go to hell! 50 00:06:08,005 --> 00:06:09,008 It's what you deserve. 51 00:06:11,020 --> 00:06:13,012 Go ahead look at me. 52 00:06:14,005 --> 00:06:16,004 You want to soak me, do it! Go for it. 53 00:06:17,002 --> 00:06:18,015 Good. I'm soaking. 54 00:06:33,017 --> 00:06:34,019 Uh, uh, uh, uh, uh. 55 00:06:34,021 --> 00:06:35,022 You paying for it today? 56 00:06:36,011 --> 00:06:37,013 What? Pay? 57 00:06:37,015 --> 00:06:38,014 No way. 58 00:06:39,007 --> 00:06:40,017 It's filled with tragedies. 59 00:06:41,007 --> 00:06:43,008 Maybe, but it's not for free. 60 00:06:43,010 --> 00:06:45,007 Don't fight with me. Why fight? 61 00:06:52,002 --> 00:06:53,007 Hi, Ms. Jane Doe. 62 00:06:56,011 --> 00:06:57,021 I'm going to accept it. 63 00:06:58,000 --> 00:06:59,023 Take it. Just one. 64 00:07:00,001 --> 00:07:00,020 Take all of it. 65 00:07:08,001 --> 00:07:10,011 What about my bread with ham? 66 00:07:13,008 --> 00:07:14,011 Come back after 6:00 p.m. 67 00:07:15,003 --> 00:07:15,022 Deal. 68 00:07:20,010 --> 00:07:22,022 This kid cried the whole night. 69 00:07:23,000 --> 00:07:24,015 Actually, her mother only goesthere to increase her rent. 70 00:07:25,022 --> 00:07:27,001 You are a warrior. 71 00:07:27,014 --> 00:07:30,005 -I'm so glad I met you. 72 00:07:30,007 --> 00:07:31,008 Do you have any change? 73 00:07:31,010 --> 00:07:32,018 I need to take a shower. 74 00:07:32,020 --> 00:07:33,021 A man poured water on me. 75 00:07:34,006 --> 00:07:35,014 Stinky water. 76 00:07:35,016 --> 00:07:37,020 Do you have any change? I'll pay you back later. 77 00:07:38,009 --> 00:07:39,021 -No, no... -Give me some. 78 00:07:39,023 --> 00:07:41,017 Give me some. 79 00:07:53,005 --> 00:07:54,001 Hey, lady. 80 00:07:54,023 --> 00:07:56,011 Lady, you can't brush your teeth here. 81 00:07:57,023 --> 00:07:58,020 Good morning, guard. 82 00:07:59,008 --> 00:08:00,005 The water is great. 83 00:08:00,016 --> 00:08:01,016 Very cold. 84 00:08:01,018 --> 00:08:03,004 Get out. I'm not joking. 85 00:08:04,004 --> 00:08:06,007 -If you keep going, I'll arrest you. -What? 86 00:08:06,009 --> 00:08:08,012 You just want to arrest us, officer? 87 00:08:08,014 --> 00:08:09,017 It's not healthy. 88 00:08:09,019 --> 00:08:11,003 Yeah, what do you suggest then? 89 00:08:11,011 --> 00:08:12,020 Become a pilot. Look there. 90 00:08:13,017 --> 00:08:16,014 You work one night and rest for three days. 91 00:08:17,012 --> 00:08:18,016 Life is short. 92 00:08:18,018 --> 00:08:20,012 You should enjoy it, eventually you die. 93 00:08:20,014 --> 00:08:23,001 Who will arrest the thieves? You? 94 00:08:23,003 --> 00:08:24,004 Not the police. 95 00:08:24,013 --> 00:08:26,000 If you go downtown, 96 00:08:26,002 --> 00:08:27,016 you'll see many guys dressed in suits. 97 00:08:27,018 --> 00:08:29,006 You should start with them, 98 00:08:29,008 --> 00:08:30,008 from the top, the elite. 99 00:08:30,010 --> 00:08:31,014 Well, I'm gonna start with you. 100 00:08:31,016 --> 00:08:33,007 You can't brush your teeth here. 101 00:08:33,009 --> 00:08:34,014 But I didn't do anything. 102 00:08:34,016 --> 00:08:35,012 You have to leave. 103 00:08:35,014 --> 00:08:37,006 -Come on! -Leave her alone! 104 00:08:41,000 --> 00:08:41,020 Bastard! 105 00:08:43,002 --> 00:08:46,022 Stop! 106 00:08:47,019 --> 00:08:48,019 Stop! 107 00:08:49,022 --> 00:08:50,023 Get back here! 108 00:08:53,011 --> 00:08:54,005 Son of a bitch! 109 00:09:02,021 --> 00:09:03,016 Sorry. 110 00:09:24,018 --> 00:09:26,013 You need to take a good shower, okay? 111 00:09:30,011 --> 00:09:31,016 Grandma. 112 00:09:34,020 --> 00:09:35,021 It's me, Leandro. 113 00:09:43,011 --> 00:09:45,003 Honey. 114 00:09:46,002 --> 00:09:48,012 Everybody at home said you died, Grandma. 115 00:09:49,014 --> 00:09:51,000 To your family, I'm dead. 116 00:09:52,013 --> 00:09:53,009 Look what... 117 00:09:54,018 --> 00:09:55,018 what I got. 118 00:09:58,010 --> 00:09:59,015 Look at that. 119 00:10:00,006 --> 00:10:01,019 I've been following you for a while. 120 00:10:01,021 --> 00:10:04,004 I saw you sleeping in the street. Why is that? 121 00:10:04,013 --> 00:10:05,020 I'm used to it. 122 00:10:06,018 --> 00:10:07,015 How so? 123 00:10:08,008 --> 00:10:10,018 You had a house, a bed. 124 00:10:11,017 --> 00:10:13,007 You were a teacher. 125 00:10:13,009 --> 00:10:14,015 I can't understand. 126 00:10:15,005 --> 00:10:16,021 You don't have to understand, son. 127 00:10:16,023 --> 00:10:18,012 I live in the streets because I want to. 128 00:10:18,021 --> 00:10:19,020 It's easy. 129 00:10:23,013 --> 00:10:24,023 What is it? 130 00:10:25,001 --> 00:10:25,022 What's the matter? 131 00:10:28,003 --> 00:10:31,001 Nothing. It's just too messed up for me. 132 00:10:31,019 --> 00:10:33,013 There is no mess. 133 00:10:33,015 --> 00:10:35,013 Okay. Come with me. 134 00:10:36,010 --> 00:10:37,018 Come with me, I'm inviting you. 135 00:10:37,020 --> 00:10:39,011 No, you come with me. 136 00:10:39,013 --> 00:10:41,011 You come with me. I'll call the office, 137 00:10:41,013 --> 00:10:43,011 I won't go to work, and you'll come with me. 138 00:10:43,013 --> 00:10:44,007 I won't. 139 00:10:45,011 --> 00:10:46,014 I need to take a shower, son. 140 00:10:47,002 --> 00:10:47,022 In the fountain? 141 00:10:49,005 --> 00:10:50,001 Yes. 142 00:10:51,017 --> 00:10:53,010 If it's dirty, you gotta clean it. 143 00:10:53,012 --> 00:10:54,014 Now you're talking like Mom? 144 00:10:56,004 --> 00:10:58,002 Don't compare me with her. 145 00:10:58,004 --> 00:10:59,001 For God's sake. 146 00:10:59,003 --> 00:11:00,004 Why for God's sake? 147 00:11:02,002 --> 00:11:05,006 She probably thinks like you, that life is, 148 00:11:05,008 --> 00:11:06,006 I don't know... 149 00:11:06,008 --> 00:11:07,018 Things are more complicated 150 00:11:07,020 --> 00:11:08,019 than they seem. 151 00:11:09,009 --> 00:11:10,005 That's it. 152 00:11:10,023 --> 00:11:12,001 Life is easy. 153 00:11:12,013 --> 00:11:13,015 There are no riddles. 154 00:11:13,017 --> 00:11:14,012 None. 155 00:11:16,014 --> 00:11:18,012 CITY OF RIO DE JANEIRO 156 00:11:19,007 --> 00:11:20,020 What you say doesn't make sense. 157 00:11:20,022 --> 00:11:21,018 Why? 158 00:11:21,020 --> 00:11:24,016 You pay for water, electricity, a telephone, 159 00:11:24,018 --> 00:11:26,009 Internet, waste collection. 160 00:11:26,011 --> 00:11:28,021 Condo fees. Paying condo fees? 161 00:11:28,023 --> 00:11:29,020 I don't pay anything. 162 00:11:30,010 --> 00:11:32,017 Nothing. I don't have to pay. 163 00:11:33,009 --> 00:11:34,015 I like the streets. 164 00:11:35,003 --> 00:11:36,008 I live in the streets. 165 00:11:36,010 --> 00:11:38,008 Do you remember we had a house? 166 00:11:38,010 --> 00:11:39,009 -Sure. -Okay. 167 00:11:40,005 --> 00:11:42,015 Do you remember us watching TV on the couch, 168 00:11:42,017 --> 00:11:43,015 you and me? 169 00:11:43,017 --> 00:11:45,016 No, I'd rather sit on the floor. 170 00:11:45,018 --> 00:11:47,020 -Come on. -I hated that couch. 171 00:11:47,022 --> 00:11:49,011 Do I have to like a couch? 172 00:11:49,013 --> 00:11:50,011 Stop that, Grandma. 173 00:11:50,013 --> 00:11:51,018 I don't like houses. 174 00:11:53,008 --> 00:11:55,012 Scheduled parties 175 00:11:55,014 --> 00:11:57,008 for grandmothers, grandfathers, mothers. 176 00:11:57,010 --> 00:11:58,014 God forbid. 177 00:11:59,003 --> 00:12:00,014 I may look crazy-- 178 00:12:00,016 --> 00:12:02,011 Yes, you really look crazy. 179 00:12:02,013 --> 00:12:04,007 But I like people. 180 00:12:04,009 --> 00:12:05,004 I like... 181 00:12:05,012 --> 00:12:06,012 the streets. 182 00:12:07,008 --> 00:12:09,009 Of this city, son. 183 00:12:10,022 --> 00:12:12,001 But you're dirty, Grandma. 184 00:12:12,012 --> 00:12:13,007 It's from life. 185 00:12:15,005 --> 00:12:16,009 You can't take a shower. 186 00:12:17,000 --> 00:12:18,005 How dare you? 187 00:12:18,007 --> 00:12:19,005 Of course I can. 188 00:12:19,021 --> 00:12:21,001 Of course I can! 189 00:12:22,001 --> 00:12:24,017 That wine tries to take the place of pain 190 00:12:24,019 --> 00:12:27,013 That pain takes up the half of truth 191 00:12:27,015 --> 00:12:28,012 Come! 192 00:12:31,001 --> 00:12:32,018 Come, Leandro! 193 00:12:32,020 --> 00:12:36,001 Come, son! Come here! 194 00:12:43,022 --> 00:12:46,007 The true nature within 195 00:12:49,009 --> 00:12:51,005 Half full, half empty 196 00:12:52,016 --> 00:12:55,018 Half sorrow, half joy 197 00:12:58,019 --> 00:13:04,007 almighty love 198 00:13:07,003 --> 00:13:10,009 We would do well to remember 199 00:13:10,011 --> 00:13:13,011 That an empty glass 200 00:13:16,018 --> 00:13:19,017 Is still full of air 201 00:14:06,001 --> 00:14:07,011 Do you know what day it is today? 202 00:14:07,013 --> 00:14:09,020 It's the third anniversary of the day she left me. 203 00:14:10,020 --> 00:14:11,019 Bitch. 204 00:14:14,013 --> 00:14:15,015 I still love her. 205 00:14:16,021 --> 00:14:17,020 Here. 206 00:14:18,008 --> 00:14:19,005 Three hours and 40... 207 00:14:20,000 --> 00:14:21,002 Almost the time... 208 00:14:21,016 --> 00:14:23,013 I even put her perfume on the photo. 209 00:14:23,015 --> 00:14:24,010 You know? 210 00:14:25,021 --> 00:14:27,022 But it's not the same. 211 00:14:31,000 --> 00:14:32,015 Hey! What are you doing? 212 00:14:36,004 --> 00:14:37,020 Perfume is a trap. 213 00:14:38,006 --> 00:14:40,010 Perfume is a trap in the air. 214 00:14:41,009 --> 00:14:42,013 Son of a bitch. 215 00:14:44,009 --> 00:14:45,010 I should have forgiven her. 216 00:15:36,023 --> 00:15:38,020 What the fuck are you doing smoking at work? 217 00:15:41,018 --> 00:15:42,023 I asked you to get me a beer. 218 00:16:02,006 --> 00:16:04,012 You know what the problem with humankind is, James? 219 00:16:05,009 --> 00:16:06,022 They never want to do a fucking thing. 220 00:16:13,017 --> 00:16:14,012 Love you. 221 00:16:22,007 --> 00:16:23,022 Some sun will do you good, James. 222 00:16:24,000 --> 00:16:25,007 You're always in the shade. 223 00:16:28,021 --> 00:16:30,002 But I hate the sun. 224 00:16:55,011 --> 00:16:56,005 Dorothy. 225 00:17:00,002 --> 00:17:00,021 What's the matter? 226 00:17:01,007 --> 00:17:02,009 I was thinking, 227 00:17:02,011 --> 00:17:04,003 why don't we go to Mermaid Beach? 228 00:17:04,020 --> 00:17:06,009 You like it there so much. 229 00:17:07,008 --> 00:17:08,015 But you never want to go. 230 00:17:09,021 --> 00:17:11,005 I've changed my mind. 231 00:17:11,022 --> 00:17:14,020 Why? You always say the water is too dangerous out there. 232 00:17:17,012 --> 00:17:19,006 I exaggerate sometimes. 233 00:17:21,012 --> 00:17:23,008 You always exaggerate, James. 234 00:17:24,023 --> 00:17:26,010 I'm old, Dorothy. 235 00:17:27,016 --> 00:17:30,010 Old people are always scared of everything. 236 00:17:33,005 --> 00:17:34,002 I love you. 237 00:17:38,002 --> 00:17:40,005 Are you sure you don't want togo lie under the trees? 238 00:17:40,018 --> 00:17:42,017 -In the shade? -Yes, I'm sure. 239 00:17:43,009 --> 00:17:44,023 I'm starting to like the sun. 240 00:17:48,023 --> 00:17:50,007 You're weird today, James. 241 00:17:52,009 --> 00:17:55,011 If you think about it, Dorothy, we're all weird. 242 00:17:57,005 --> 00:17:59,006 Could you offer me a piece of your chocolate? 243 00:18:00,018 --> 00:18:01,017 Are you crazy? 244 00:18:02,010 --> 00:18:03,010 You have diabetes. 245 00:18:03,018 --> 00:18:05,008 Are you trying to make me a widow? 246 00:18:05,010 --> 00:18:08,018 One day, you'll have to start getting used to that idea, Dorothy. 247 00:18:10,016 --> 00:18:13,001 Please don't start with your profound pessimism, James. 248 00:18:14,006 --> 00:18:18,002 Do you know what would ease my profound pessimism? 249 00:18:18,004 --> 00:18:19,000 What? 250 00:18:20,002 --> 00:18:20,022 A cigarette. 251 00:18:24,008 --> 00:18:25,011 You're losing your mind. 252 00:18:25,013 --> 00:18:27,008 All your health problems and you want to smoke? 253 00:18:30,012 --> 00:18:31,009 Dorothy, 254 00:18:33,002 --> 00:18:34,018 what do you think about luck? 255 00:18:38,010 --> 00:18:39,021 You are really weird today, James. 256 00:18:39,023 --> 00:18:41,005 All these questions you ask me, 257 00:18:41,007 --> 00:18:42,012 you think I'm some kind of... 258 00:18:43,006 --> 00:18:46,006 Aristotle, that I can answer all your existential questions? 259 00:18:46,008 --> 00:18:48,018 It's not an existential question, Dorothy. 260 00:18:50,019 --> 00:18:52,020 And you don't have to be Aristotle 261 00:18:52,022 --> 00:18:54,014 to have an opinion about luck. 262 00:18:57,000 --> 00:18:58,008 Anyway, I don't know. I... 263 00:19:02,014 --> 00:19:05,000 Let's just say that I believe that luck is a good thing. 264 00:19:09,018 --> 00:19:11,018 Yeah, that's right. Luck is a very good thing. 265 00:19:13,018 --> 00:19:14,014 And you? 266 00:19:15,016 --> 00:19:16,014 What do you think? 267 00:19:17,021 --> 00:19:19,005 What do you want me to say? 268 00:19:20,006 --> 00:19:22,011 I'm a builder. I don't believe in luck. 269 00:19:23,011 --> 00:19:25,019 However, as an architect, 270 00:19:27,012 --> 00:19:29,021 I believe luck can be designed. 271 00:19:32,012 --> 00:19:34,007 This is too complex for me. 272 00:19:45,010 --> 00:19:46,012 I love this song. 273 00:19:47,021 --> 00:19:48,019 Why don't you dance? 274 00:19:49,006 --> 00:19:50,003 It's too hot. 275 00:19:51,009 --> 00:19:54,002 You're too shy to dance in front of those guys. 276 00:19:58,007 --> 00:19:59,003 James, 277 00:20:01,004 --> 00:20:03,005 I don't know what shy is. 278 00:20:20,011 --> 00:20:23,001 The pipe roared 279 00:20:23,003 --> 00:20:24,010 On top of the hill 280 00:20:24,012 --> 00:20:26,009 People from my town 281 00:20:26,011 --> 00:20:29,011 Went uphill to go dance 282 00:20:30,018 --> 00:20:33,001 The pipe roared 283 00:20:33,003 --> 00:20:34,023 On top of the hill 284 00:20:35,001 --> 00:20:36,021 People from my town 285 00:20:36,023 --> 00:20:38,021 Went uphill to go dance 286 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 Maria Doida 287 00:20:41,002 --> 00:20:43,001 Margarida Florisbela 288 00:20:43,003 --> 00:20:45,001 Really sad by the window 289 00:20:45,003 --> 00:20:48,019 Didn't dance Didn't want to play 290 00:21:04,008 --> 00:21:06,004 It's too hot. I'm gonna swim. 291 00:21:07,005 --> 00:21:09,002 -Be careful. -Don't worry. 292 00:21:09,018 --> 00:21:10,017 I love you. 293 00:21:52,017 --> 00:21:53,014 Guys! 294 00:21:54,010 --> 00:21:55,004 Hey! 295 00:21:58,009 --> 00:21:59,013 Guys! 296 00:22:01,012 --> 00:22:02,016 Guys? 297 00:22:05,008 --> 00:22:06,009 James! 298 00:22:07,021 --> 00:22:09,015 Help me! 299 00:22:12,018 --> 00:22:14,009 Help! 300 00:22:15,000 --> 00:22:15,020 Help! 301 00:22:18,005 --> 00:22:19,013 James! 302 00:22:23,000 --> 00:22:26,005 James! 303 00:22:51,019 --> 00:22:52,021 I love you, too. 304 00:30:11,016 --> 00:30:13,010 Hey, the flowers! -I'm sorry. 305 00:30:15,016 --> 00:30:17,017 Hello, how are you? Hello, grey hair! 306 00:30:17,019 --> 00:30:19,018 Well, time goes by, right? 307 00:30:20,009 --> 00:30:21,020 -It's nice to see you. -Yeah. 308 00:30:21,022 --> 00:30:22,018 Is this your daughter? 309 00:30:22,020 --> 00:30:24,005 Yes, this is my daughter. 310 00:30:24,007 --> 00:30:25,016 So sweet. Cute, right? 311 00:30:25,018 --> 00:30:27,020 Very cute. 312 00:30:29,011 --> 00:30:31,004 This is my wife-- 313 00:30:31,006 --> 00:30:32,013 Nice to meet you. I'm Felícia. 314 00:30:32,015 --> 00:30:34,000 Felícia? 315 00:30:34,017 --> 00:30:35,011 -Really? -Yeah. 316 00:30:38,014 --> 00:30:39,019 That's our daughter's name. 317 00:30:42,012 --> 00:30:43,008 Is it? 318 00:30:44,004 --> 00:30:45,004 Yes. 319 00:30:54,004 --> 00:30:55,005 Hi. 320 00:30:55,021 --> 00:30:57,015 Célio, it's Ricardo. 321 00:30:58,008 --> 00:31:01,013 You have been selected to escort Jai Arnott at the festival. 322 00:31:02,011 --> 00:31:03,021 Pick him up from the airport, okay? 323 00:31:04,009 --> 00:31:06,002 Jai Arnott, the actor? 324 00:31:06,004 --> 00:31:10,015 Yeah, that's right. Pick him up from the airport at 8:45. 325 00:31:10,017 --> 00:31:12,013 Sure, no problem. 326 00:31:34,006 --> 00:31:35,005 Did you like it? 327 00:31:35,023 --> 00:31:37,021 Yes, a lot. 328 00:31:37,023 --> 00:31:39,009 It's big, isn't it? 329 00:31:39,011 --> 00:31:40,022 It's nice. 330 00:31:41,007 --> 00:31:42,008 Too expensive? 331 00:31:42,023 --> 00:31:44,004 A bit, but... 332 00:31:45,007 --> 00:31:46,012 I think it's worth it. 333 00:31:48,005 --> 00:31:49,007 Hey, honey. 334 00:31:52,001 --> 00:31:53,006 Hello, darling, how are you? 335 00:31:53,008 --> 00:31:54,013 Did you like the apartment? 336 00:31:57,014 --> 00:31:59,019 Yes, I liked it a lot. It's very nice. 337 00:31:59,021 --> 00:32:01,016 I'll take a picture and send it you, okay? 338 00:32:02,022 --> 00:32:04,005 Okay, kisses. 339 00:32:04,013 --> 00:32:05,011 Kisses. 340 00:32:21,018 --> 00:32:22,014 Mr. Arnott! 341 00:32:23,001 --> 00:32:25,013 My name is Célio. May I take your bags, please? 342 00:32:39,014 --> 00:32:43,007 [Célio] You have a lot of fans in Brazil. I'm really excited about the new film. 343 00:32:46,009 --> 00:32:47,005 Did you enjoy your flight? 344 00:32:48,007 --> 00:32:49,003 Yeah. 345 00:32:49,023 --> 00:32:52,017 I didn't have to speak toanybody for 17 hours. 346 00:32:56,000 --> 00:32:57,009 Do you follow Portuguese? 347 00:32:57,011 --> 00:32:58,010 No. 348 00:32:59,010 --> 00:33:01,003 You speak any other language? 349 00:33:03,016 --> 00:33:05,002 I know a little German. 350 00:33:10,007 --> 00:33:11,020 Would you like a drive around Rio? 351 00:33:13,010 --> 00:33:15,003 I can show you a nice place, if you want. 352 00:33:15,005 --> 00:33:16,013 Bangu 1, Bangu 2. 353 00:33:17,008 --> 00:33:20,014 I'm not really in the mood for it. Or chit-chat. 354 00:33:21,009 --> 00:33:23,015 I just need a shower, okay? 355 00:33:24,003 --> 00:33:25,002 Yes, sir. 356 00:33:25,004 --> 00:33:26,015 Soon as I clear these lights. 357 00:33:27,007 --> 00:33:28,015 Justin Bieber. 358 00:33:28,017 --> 00:33:30,008 No, that's Jai Arnott! 359 00:33:34,004 --> 00:33:35,016 Why are you opening the windows? 360 00:33:37,020 --> 00:33:39,014 Please get me an autograph! 361 00:33:39,016 --> 00:33:41,010 I'm not sure he can write. 362 00:33:41,012 --> 00:33:43,023 Just one. Don't you think he will give me one? 363 00:33:44,001 --> 00:33:46,011 If you're trying to make me angry, it's working! 364 00:33:46,019 --> 00:33:48,011 Drive! Get out of here. 365 00:33:49,019 --> 00:33:50,017 Drive! 366 00:33:56,009 --> 00:33:57,011 What does that say? 367 00:33:58,003 --> 00:33:58,021 -Hmm? -Wel-- 368 00:33:59,016 --> 00:34:00,023 "Welcome to Rio. 369 00:34:01,001 --> 00:34:02,017 The most exciting city in the world." 370 00:34:04,009 --> 00:34:08,009 "Your driver, Célio, will take care of your every need." 371 00:34:10,018 --> 00:34:13,015 I'm at the end of a five-month press tour, mate. 372 00:34:14,009 --> 00:34:18,017 The only thing I need is to getto my hotel room and get some fucking... 373 00:34:20,005 --> 00:34:21,016 Stop, stop, stop, stop! 374 00:34:21,018 --> 00:34:22,017 Okay. 375 00:34:31,012 --> 00:34:32,017 ¡Ay, caramba! 376 00:34:41,014 --> 00:34:43,017 "Pão de Açúcar." Sugar Loaf. 377 00:34:44,022 --> 00:34:48,002 -Some say it's... -Magic. 378 00:34:49,013 --> 00:34:51,000 You know what? I've changed my mind. 379 00:34:51,002 --> 00:34:52,009 There is something I want to see. 380 00:34:53,019 --> 00:34:55,020 But the junket starts in 90 minutes. 381 00:34:55,022 --> 00:34:58,000 Let him suffer. It's in my contract. 382 00:34:58,015 --> 00:35:00,018 Is being anasshole part of your contract, too? 383 00:35:01,006 --> 00:35:02,006 Come on. 384 00:35:08,013 --> 00:35:09,011 [Célio] Mr. Arnott, please. 385 00:35:10,005 --> 00:35:11,002 I really like my job. 386 00:35:11,014 --> 00:35:13,001 And what is that exactly, Célio? 387 00:35:13,021 --> 00:35:15,005 Driving assholes like me around? 388 00:35:16,016 --> 00:35:18,003 It's a volunteer work. 389 00:35:19,013 --> 00:35:22,006 I'm actually a drug dealer and a child trafficker. 390 00:35:23,006 --> 00:35:25,020 So you got any mouths to feed? A wife? 391 00:35:25,022 --> 00:35:26,021 Kids? 392 00:35:26,023 --> 00:35:28,000 Cat? 393 00:35:28,002 --> 00:35:29,006 [Célio] No, no. Nothing. 394 00:35:29,008 --> 00:35:32,002 I once had a cat barbecue. 395 00:35:32,004 --> 00:35:33,000 Yeah, me neither. 396 00:35:33,021 --> 00:35:36,008 Congratulations. You got a new boss. How do we get up there? 397 00:35:36,010 --> 00:35:38,006 The cable car around the front. Over there. 398 00:35:39,017 --> 00:35:40,016 Let's take the shortcut. 399 00:35:41,003 --> 00:35:41,022 [Célio] What do you mean? 400 00:35:43,002 --> 00:35:43,021 Climb. 401 00:35:44,010 --> 00:35:46,008 What do you mean? Climb? Up there? 402 00:35:46,017 --> 00:35:47,016 Yeah. 403 00:35:47,018 --> 00:35:50,004 Fuck, what a crazy gringo! 404 00:35:50,006 --> 00:35:51,018 Yeah, I am mad. 405 00:35:53,009 --> 00:35:55,001 Célio, my dad was born in Lisbon. 406 00:35:55,010 --> 00:35:56,016 I don't speak Portuguese. 407 00:35:57,006 --> 00:35:58,004 But I understand it. 408 00:36:00,013 --> 00:36:01,014 Shit. 409 00:36:01,016 --> 00:36:02,021 No. Jai. 410 00:36:03,006 --> 00:36:05,003 It's for my safety. Check this out. 411 00:36:05,005 --> 00:36:06,003 Hey, mate. 412 00:36:06,005 --> 00:36:07,008 [Célio in Portuguese] Sorry, man. 413 00:36:13,018 --> 00:36:16,004 [Célio] Do you do stupid things like this often, boss? 414 00:36:16,006 --> 00:36:17,014 Only on my own. 415 00:36:17,016 --> 00:36:19,023 I'm the only man who's never let me down. 416 00:36:20,019 --> 00:36:22,013 And no more "boss." Call me Jai. 417 00:36:31,016 --> 00:36:33,019 Whoa, whoa, whoa. Don't look down. Look at me. 418 00:36:34,017 --> 00:36:35,021 Tell me a story. Tell me... 419 00:36:36,009 --> 00:36:38,017 How did Sugar Loaf get its name, huh? 420 00:36:39,010 --> 00:36:40,006 Okay. 421 00:36:41,001 --> 00:36:43,009 Once upon a time, the Indians baked a magic bread. 422 00:36:43,011 --> 00:36:44,015 -Magic bread? -Yeah. 423 00:36:44,017 --> 00:36:46,023 The slaves covered the loaf with sugar. 424 00:36:47,020 --> 00:36:49,001 The stupid emperor 425 00:36:49,013 --> 00:36:52,005 forced the slaves to bake the bread for his troops. 426 00:36:52,017 --> 00:36:54,023 The troops got fat and could not fight. Understood? 427 00:36:55,017 --> 00:36:57,019 Only one woman could save the day. 428 00:36:58,011 --> 00:36:59,008 Carmen Miranda... 429 00:36:59,017 --> 00:37:01,002 who sang so loud, 430 00:37:01,004 --> 00:37:04,014 she dropped the loaf onto the feet of a man called Pelé, 431 00:37:04,016 --> 00:37:07,022 who kicked it into Guanabara Bay, 432 00:37:08,000 --> 00:37:11,005 where it gave birth to a giant ostrich egg. 433 00:37:11,007 --> 00:37:13,003 And they all lived happily ever after. 434 00:37:13,005 --> 00:37:14,010 Do you buy all that, Jai? 435 00:37:16,012 --> 00:37:17,019 Did a donkey hold a pen? 436 00:37:19,007 --> 00:37:20,003 It's stupid, huh? 437 00:37:20,014 --> 00:37:21,010 Yeah. 438 00:37:28,006 --> 00:37:29,005 How you doing down there? 439 00:37:30,002 --> 00:37:31,001 You're a bit quiet, Cél. 440 00:37:32,021 --> 00:37:34,020 Yeah, sorry. 441 00:37:35,007 --> 00:37:38,005 I get like this in the church and funerals. 442 00:37:40,001 --> 00:37:41,010 You don't trust yourself. 443 00:37:42,012 --> 00:37:46,000 There comes a time and a place when the only person you can rely on is... 444 00:38:06,017 --> 00:38:08,000 You're too good for this job. 445 00:38:08,016 --> 00:38:09,010 You're fired. 446 00:38:10,001 --> 00:38:11,002 Fuck off. 447 00:38:12,007 --> 00:38:13,003 Mate. 448 00:38:15,022 --> 00:38:18,016 When we talk to each other 449 00:38:19,014 --> 00:38:24,001 Telling stories and silly things 450 00:38:24,014 --> 00:38:28,013 So many things in common 451 00:38:28,015 --> 00:38:32,021 Revealing our secrets 452 00:38:33,006 --> 00:38:39,004 I don't even know when to say I feel afraid 453 00:38:40,001 --> 00:38:42,003 So afraid 454 00:38:42,005 --> 00:38:45,022 I need to say that I love you 455 00:38:46,000 --> 00:38:48,008 Win or lose you 456 00:38:49,001 --> 00:38:55,015 For real I need to say that I love you 457 00:38:56,004 --> 00:38:59,022 So much 458 00:39:13,016 --> 00:39:14,021 Magic Sugar Loaf. 459 00:39:23,021 --> 00:39:25,000 I think I'm in love. 460 00:39:32,016 --> 00:39:35,019 I need to say that I love you 461 00:39:35,021 --> 00:39:38,017 Win or lose your 462 00:39:38,019 --> 00:39:41,010 For real 463 00:39:41,019 --> 00:39:45,005 I need to say that I love you 464 00:39:45,013 --> 00:39:49,010 So much 465 00:40:20,022 --> 00:40:22,017 Come on. No. 466 00:40:23,007 --> 00:40:24,011 -You're not gonna win. 467 00:40:24,019 --> 00:40:25,020 I'm just holding it. 468 00:40:33,002 --> 00:40:34,005 I let you win. 469 00:41:40,004 --> 00:41:41,012 It's beautiful out there. 470 00:41:43,015 --> 00:41:44,011 Yeah. 471 00:41:46,019 --> 00:41:48,015 -Watch out for me. -I do. 472 00:41:49,001 --> 00:41:49,023 You did. 473 00:41:50,021 --> 00:41:51,023 Always. 474 00:41:55,008 --> 00:41:57,003 -Don't believe what they say. -No. Never. 475 00:42:02,011 --> 00:42:03,007 How do I look? 476 00:42:05,013 --> 00:42:06,009 Wispy. 477 00:42:07,017 --> 00:42:08,014 Wispy? 478 00:42:09,016 --> 00:42:10,012 Yeah. 479 00:42:11,013 --> 00:42:12,017 What the fuck does that mean? 480 00:42:15,019 --> 00:42:17,002 What are you doing? 481 00:42:17,022 --> 00:42:18,020 I don't know. 482 00:42:18,022 --> 00:42:19,022 Hey! 483 00:42:20,014 --> 00:42:22,023 Hey! He fucked you over, and now you go back to him? 484 00:42:23,001 --> 00:42:23,021 It's not your business. 485 00:42:23,023 --> 00:42:26,002 -Why? Tell me why. -It's none of your business. 486 00:42:26,004 --> 00:42:27,022 Why? 'Cause that fuck is beautiful? 487 00:42:28,000 --> 00:42:28,023 You don't own me. 488 00:42:29,001 --> 00:42:30,003 I never owned you. 489 00:42:31,010 --> 00:42:32,012 But I fucking love you! 490 00:42:33,000 --> 00:42:36,009 I know, I know, I know. 491 00:42:36,011 --> 00:42:37,019 I'm crazy about you, too. 492 00:42:39,005 --> 00:42:40,012 I was. 493 00:42:42,001 --> 00:42:43,004 I'm all fucked up. 494 00:42:44,005 --> 00:42:46,003 Who isn't? Who isn't fucked up? 495 00:42:46,014 --> 00:42:47,014 The world is fucked. 496 00:42:48,014 --> 00:42:49,017 And we're in it, baby. 497 00:42:50,014 --> 00:42:51,014 What does that mean? 498 00:42:52,004 --> 00:42:55,003 Means nothing. It's just words. 499 00:42:57,002 --> 00:42:58,000 Words? 500 00:42:58,002 --> 00:42:59,023 I can never express myself. 501 00:43:02,009 --> 00:43:04,014 -Words are stones. -I never had a chance. 502 00:43:04,016 --> 00:43:06,023 All right? Let's put the fucking cards on the table. 503 00:43:07,001 --> 00:43:08,016 This face never had a chance. 504 00:43:09,010 --> 00:43:10,004 Hey! 505 00:43:17,003 --> 00:43:17,023 One word. 506 00:43:18,016 --> 00:43:20,020 And another confession. That's what it is! 507 00:43:28,023 --> 00:43:30,003 Let's have a drink, all right? 508 00:43:32,018 --> 00:43:33,016 For old time's sake. 509 00:43:37,008 --> 00:43:38,005 Here. 510 00:43:51,010 --> 00:43:53,005 I know what it is to have my heart broken. 511 00:43:55,002 --> 00:43:55,022 I lost a wife. 512 00:43:56,014 --> 00:43:59,006 Yeah, but you two-timed her when she was alive. 513 00:43:59,008 --> 00:44:00,012 Yeah. 514 00:44:00,020 --> 00:44:01,015 Big deal. 515 00:44:02,011 --> 00:44:03,007 Tell the truth. 516 00:44:04,004 --> 00:44:05,014 We had our battles, all right? 517 00:44:06,014 --> 00:44:09,022 She tried to kill me, but I never stopped loving her. 518 00:44:11,003 --> 00:44:12,000 She knew? 519 00:44:12,002 --> 00:44:15,006 Real love, not some bullshit greeting card. 520 00:44:15,017 --> 00:44:16,018 A woman knows. 521 00:44:17,013 --> 00:44:19,013 It was nothing. Just sex. 522 00:44:20,008 --> 00:44:21,018 Sex is something. 523 00:44:23,003 --> 00:44:25,019 Maybe, but I never told her. 524 00:44:26,021 --> 00:44:27,018 I kept it quiet... 525 00:44:28,019 --> 00:44:30,015 like a man, inside. 526 00:44:31,006 --> 00:44:35,001 I didn't cry, "Honey, I'm sorry, I fucked up." 527 00:44:36,007 --> 00:44:38,006 You're an asshole. 528 00:44:39,009 --> 00:44:40,009 I want you, Skinny. 529 00:44:40,021 --> 00:44:41,019 Don't call me that. 530 00:44:42,004 --> 00:44:43,022 I want you bad, still. 531 00:44:44,000 --> 00:44:46,011 Don't call me Skinny ever, you fuckhead. 532 00:44:47,005 --> 00:44:50,010 Just your voice alone drives me fuckin' nuts. 533 00:44:52,019 --> 00:44:54,022 -That does sound nice. -It is. 534 00:44:55,015 --> 00:44:56,013 It is nice. 535 00:44:57,012 --> 00:44:58,008 That sound you make... 536 00:45:00,010 --> 00:45:01,008 Where does it come from? 537 00:45:07,019 --> 00:45:08,015 What happened? 538 00:45:10,012 --> 00:45:11,010 Everything... 539 00:45:12,020 --> 00:45:13,018 and nothing. 540 00:45:17,020 --> 00:45:18,018 Good old days. 541 00:46:11,012 --> 00:46:14,002 We had something and you blew it. 542 00:46:22,012 --> 00:46:23,011 How do I look? 543 00:46:24,007 --> 00:46:25,005 Like... 544 00:46:26,006 --> 00:46:28,023 that little girl who was afraid to cross the street. 545 00:46:29,022 --> 00:46:31,001 You didn't know me then. 546 00:46:33,000 --> 00:46:33,022 I should've. 547 00:47:00,004 --> 00:47:02,022 When there is no more love 548 00:47:03,000 --> 00:47:05,020 There is still something left 549 00:47:06,009 --> 00:47:10,000 A few shared mists A few shared secrets 550 00:47:10,002 --> 00:47:12,020 Near a large pink house 551 00:47:12,022 --> 00:47:16,003 When there is no more love 552 00:47:16,005 --> 00:47:18,020 There is still terror 553 00:47:19,012 --> 00:47:23,006 And endless streams of insults And broken oaths in your blood 554 00:47:23,008 --> 00:47:27,003 Doors banging in the wind And the fear of the lover 555 00:47:31,005 --> 00:47:33,017 No more views over the sea 556 00:47:34,003 --> 00:47:36,016 The unchanging straight future 557 00:47:37,018 --> 00:47:40,003 Love experiences its ordinary winter 558 00:47:40,021 --> 00:47:43,015 So ordinary 559 00:47:44,004 --> 00:47:46,022 One single wrong word 560 00:47:47,000 --> 00:47:49,016 For a stone's throw 561 00:47:50,010 --> 00:47:53,001 Love experiences its winter 562 00:47:53,003 --> 00:47:56,016 On the sea, so ordinary 563 00:47:56,018 --> 00:47:58,016 So ordinary 564 00:48:03,010 --> 00:48:06,011 When there is no more love 565 00:48:06,020 --> 00:48:08,012 There is still tenderness 566 00:48:09,022 --> 00:48:14,023 And sometimes you get drunk On cheap wine to experience 567 00:48:16,011 --> 00:48:18,016 A moment that leaves us Even less full of love 568 00:48:19,012 --> 00:48:21,011 Suddenly everything gets heavier 569 00:48:23,001 --> 00:48:25,006 When there is no more love 570 00:48:25,008 --> 00:48:28,001 There are still two hostages Like two lions in a cage 571 00:48:28,003 --> 00:48:30,014 Dreaming of new horizons 572 00:48:30,016 --> 00:48:32,017 New horizons 573 00:48:32,019 --> 00:48:35,014 No more views over the sea 574 00:48:35,016 --> 00:48:38,006 The unchanging straight future 575 00:48:39,006 --> 00:48:41,016 Love experiences its ordinary winter♪ 576 00:48:42,006 --> 00:48:45,002 So ordinary 577 00:48:46,001 --> 00:48:48,004 One single wrong word 578 00:48:48,017 --> 00:48:51,004 For a stone's throw 579 00:48:51,023 --> 00:48:54,018 Love experiences its winter 580 00:48:55,005 --> 00:48:57,009 On the sea, so ordinary 581 00:48:57,011 --> 00:48:58,014 So ordinary 582 00:49:09,006 --> 00:49:13,000 When there is no more love 583 00:49:16,010 --> 00:49:18,008 -[woman] Real. -[man] Real. 584 00:49:18,010 --> 00:49:23,006 -Real. 585 00:49:25,006 --> 00:49:27,017 Heal. 586 00:49:28,003 --> 00:49:30,012 -Heal. 587 00:49:30,014 --> 00:49:31,022 Heal the world. 588 00:49:32,000 --> 00:49:33,004 Heal the world. 589 00:49:33,006 --> 00:49:35,014 -World. 590 00:49:35,023 --> 00:49:37,011 -Leandro? -Oui? 591 00:49:37,013 --> 00:49:38,015 Real world. 592 00:49:40,017 --> 00:49:43,020 Real world. 593 00:49:43,022 --> 00:49:48,009 Real. Real. 594 00:49:48,011 --> 00:49:50,005 Come on. -Oui. 595 00:49:50,007 --> 00:49:51,018 Earth. 596 00:49:54,022 --> 00:49:56,011 Earth. 597 00:49:57,004 --> 00:49:58,013 Earth. 598 00:49:59,000 --> 00:50:00,012 The. 599 00:50:02,016 --> 00:50:04,002 The. 600 00:50:06,008 --> 00:50:08,009 The. The. 601 00:50:09,012 --> 00:50:11,005 -To do. 602 00:50:11,007 --> 00:50:12,018 No... To do. 603 00:50:12,020 --> 00:50:14,019 To do. 604 00:50:16,020 --> 00:50:17,014 Do. 605 00:50:19,001 --> 00:50:19,019 Do. 606 00:50:20,018 --> 00:50:21,012 To do. 607 00:50:24,008 --> 00:50:25,007 I can't. 608 00:50:25,016 --> 00:50:28,011 Of course you can, Leandro. You can do anything you want. 609 00:50:29,015 --> 00:50:30,014 No, I can't. 610 00:51:15,017 --> 00:51:17,015 AMAZING CHAMPIONSHIP - FIGHT BONUS - 5 SUPER FIGHTS 611 00:51:24,006 --> 00:51:25,018 300 LOOKS FOR SUMMER STRAIGHT FROM ROME 612 00:51:25,020 --> 00:51:28,012 PUGILIST "TEXAS" FRAYJO AND WIFEMARÍA SILVA SUFFER TRAGIC CAR ACCIDENT 613 00:51:55,021 --> 00:51:57,012 Professional fight, Texas? 614 00:51:57,022 --> 00:51:59,015 You're kidding me, right? 615 00:52:00,003 --> 00:52:02,015 There's no professional fight when you don't have an arm. 616 00:52:04,016 --> 00:52:05,023 I need 80 grand. 617 00:52:06,016 --> 00:52:10,021 Eighty grand, Texas? Everybody needs that, even me. 618 00:52:12,019 --> 00:52:14,007 Get up! Go! 619 00:52:16,012 --> 00:52:18,003 Maria needs to have a surgery. 620 00:52:18,014 --> 00:52:20,006 The doctor said she could walk again. 621 00:52:21,011 --> 00:52:23,012 Texas, you should have thought about that 622 00:52:24,001 --> 00:52:27,006 when you drove a car under the influence. 623 00:52:27,008 --> 00:52:30,009 Now, it's your problem. It's your responsibility. 624 00:52:37,022 --> 00:52:41,005 Look. I can get you something. 625 00:53:06,007 --> 00:53:08,008 Are you fucking with me, Ilha? 626 00:53:08,022 --> 00:53:11,000 What the fuck is that? 627 00:53:11,002 --> 00:53:13,001 It's no joke, man. This is my fighter. 628 00:53:13,019 --> 00:53:16,006 -Are you João Frayjo Texas? -Yes, I am. 629 00:53:21,014 --> 00:53:22,014 Get up, man! 630 00:53:23,013 --> 00:53:25,007 Go after him! 631 00:53:48,009 --> 00:53:49,008 Only 500 reais? 632 00:53:50,001 --> 00:53:51,011 Didn't you need 80 grand? 633 00:53:52,004 --> 00:53:54,014 It's just the beginning. Everything has a beginning. 634 00:54:49,009 --> 00:54:50,007 Texas. 635 00:54:51,014 --> 00:54:53,016 A gringo wants to talk to you. 636 00:54:56,009 --> 00:54:57,003 Good fight. 637 00:54:59,003 --> 00:54:59,021 Sit down. 638 00:55:01,015 --> 00:55:04,015 This gringo has an offer for you. 639 00:55:11,004 --> 00:55:13,005 I understand your wife needs an operation. 640 00:55:14,000 --> 00:55:17,014 He knows about your wife's condition and that she needs surgery. 641 00:55:17,023 --> 00:55:18,021 I propose that we fight. 642 00:55:20,003 --> 00:55:23,012 And if you win, I pay for her surgery... 643 00:55:23,014 --> 00:55:24,016 He's saying-- 644 00:55:25,003 --> 00:55:26,004 ...her rehabilitation. 645 00:55:26,017 --> 00:55:28,005 ...that you need to fight. 646 00:55:28,013 --> 00:55:31,004 If you win, he will pay for her surgery and treatment. 647 00:55:32,022 --> 00:55:33,018 If I win... 648 00:55:34,015 --> 00:55:37,009 I pay for her surgery and rehabilitation. 649 00:55:37,020 --> 00:55:41,014 If you lose, he'll pay as well. 650 00:55:41,016 --> 00:55:43,014 Hold on. I ain't finished. -Okay. 651 00:55:46,008 --> 00:55:48,013 My wife died some years ago. 652 00:55:49,008 --> 00:55:50,012 His wife died a while ago. 653 00:55:50,014 --> 00:55:54,008 She was pregnant. She died in childbirth with my son, hijo. 654 00:55:54,022 --> 00:55:59,007 She died duringher pregnancy and lost the baby, too, got it? 655 00:55:59,009 --> 00:56:02,020 I saw your wife in a magazine and... 656 00:56:05,006 --> 00:56:06,007 she looks just like her. 657 00:56:07,005 --> 00:56:08,002 He's saying... 658 00:56:08,019 --> 00:56:12,020 he saw your pictures of her in a magazine, and she looks a lot like his late wife. 659 00:56:12,022 --> 00:56:15,014 Same name, Maria. 660 00:56:15,023 --> 00:56:19,020 So, I win, I pay for everything... 661 00:56:22,010 --> 00:56:23,018 and Maria comes to live with me. 662 00:56:24,014 --> 00:56:27,012 Well, we do whatever we have to do, as many times as we have to do it. 663 00:56:29,008 --> 00:56:32,000 She has a baby... She comes back to you. 664 00:56:32,016 --> 00:56:33,013 I keep the kid. 665 00:56:34,008 --> 00:56:36,015 Here's the thing. He'll pay for everything. 666 00:56:37,021 --> 00:56:40,012 But when she recovers, he'll take her to his house 667 00:56:40,023 --> 00:56:43,019 and have sex as many times necessary for her to get pregnant. 668 00:56:43,021 --> 00:56:45,018 He'll give her back to you when the kid's born. 669 00:56:46,012 --> 00:56:47,019 He'll keep the kid. 670 00:56:47,021 --> 00:56:48,016 All right? 671 00:56:51,016 --> 00:56:52,018 Calm down. 672 00:56:54,006 --> 00:56:55,002 It's an offer. 673 00:56:55,020 --> 00:56:56,022 It's a serious offer. 674 00:56:58,007 --> 00:57:00,020 So you talk to your wife, okay? Think about it. 675 00:57:02,014 --> 00:57:03,015 I'll kill you. Calm down. 676 00:57:04,010 --> 00:57:05,020 I'll kill you. Hey. 677 00:57:36,001 --> 00:57:39,016 I'll be your light shining bright 678 00:57:39,018 --> 00:57:43,004 I'll be shinning 679 00:57:44,018 --> 00:57:51,008 I'll hold your hand, help youstand I'll be guiding 680 00:57:52,007 --> 00:57:56,003 I'll be a light for you 681 00:57:56,019 --> 00:58:02,015 Helping you To fight through everything 682 00:58:05,011 --> 00:58:10,000 I'll be right here for you 683 00:58:32,020 --> 00:58:36,007 I'll be your light shining bright 684 00:58:36,009 --> 00:58:39,005 I'll be shinning 685 00:59:11,018 --> 00:59:12,019 Are you that actor? 686 00:59:19,008 --> 00:59:20,004 No. 687 00:59:22,012 --> 00:59:23,010 Goodfellas? 688 00:59:25,010 --> 00:59:27,001 Do you think I'd lie in church? 689 00:59:34,023 --> 00:59:36,001 I'm not in that one. 690 01:00:33,003 --> 01:00:36,008 Found you. Hey, guys, check it out! 691 01:00:36,010 --> 01:00:39,009 See this cute guy? He's a thief! 692 01:00:39,011 --> 01:00:42,006 He hired me and didn't pay for my services. He's a thief. 693 01:00:42,008 --> 01:00:47,010 -You bit me, are you mad? -No, but I'll be mad now if you don't pay. 694 01:00:49,015 --> 01:00:53,017 Look at this face. He's a thief. 695 01:01:04,018 --> 01:01:05,018 Hey, Mom. Did they score? 696 01:02:30,001 --> 01:02:33,013 Did you know that a fake Brazilian passport is the most expensive? 697 01:02:33,015 --> 01:02:35,004 Really? Why? 698 01:02:36,007 --> 01:02:41,004 Because it's the only place with all skin tones. White, black, brown, 699 01:02:42,015 --> 01:02:44,004 Asians, natives, and so on. 700 01:02:44,021 --> 01:02:46,012 Brazilians come in all colors. 701 01:02:47,004 --> 01:02:48,003 -Understood? Mmm-hmm. 702 01:02:48,013 --> 01:02:50,004 You understand, guys? 703 01:02:50,006 --> 01:02:52,017 Sure. We all speak Portuguese. 704 01:02:53,002 --> 01:02:54,009 You speak Portuguese, guys, right? 705 01:02:54,011 --> 01:02:55,011 Si. 706 01:03:01,001 --> 01:03:04,013 In neighboring countries, most people are white. 707 01:03:05,002 --> 01:03:05,020 Why? 708 01:03:07,013 --> 01:03:08,009 Because, in the past, 709 01:03:09,008 --> 01:03:11,001 white people exterminated the other races. 710 01:03:12,012 --> 01:03:13,014 This didn't happen in Brazil. 711 01:03:14,022 --> 01:03:20,014 Why don't you stop thesestupid stories and starting loving yourself? 712 01:03:21,015 --> 01:03:23,020 -Okay. Did you like it? -Yes. 713 01:03:24,014 --> 01:03:26,023 -I like your skin tone. Cool, right? 714 01:03:27,010 --> 01:03:28,018 It matches your hair. 715 01:03:29,019 --> 01:03:31,019 Thank you. Do you like this chocolate skin tone? 716 01:03:34,015 --> 01:03:37,017 This is the way I am 717 01:03:37,019 --> 01:03:40,004 If you want to like me, take me as I am 718 01:03:43,003 --> 01:03:45,001 So, you're going to meet Isabel today. 719 01:03:59,020 --> 01:04:01,008 Say hi to her for me. 720 01:04:03,006 --> 01:04:05,006 I made this for her. 721 01:04:08,010 --> 01:04:09,008 Isabel. 722 01:04:11,001 --> 01:04:12,010 Ah, Isabel. 723 01:04:14,009 --> 01:04:15,010 She's an angel. 724 01:04:17,002 --> 01:04:18,021 And sleeps with a man like you. 725 01:04:19,014 --> 01:04:20,021 For free. 726 01:04:22,015 --> 01:04:23,022 Son of a bitch. 727 01:05:27,006 --> 01:05:28,008 Fernando. 728 01:05:28,020 --> 01:05:29,023 Fernando! 729 01:06:17,015 --> 01:06:20,002 I got the visa. I'm going to New York. 730 01:06:21,008 --> 01:06:24,009 You don't even speak English. 731 01:06:27,010 --> 01:06:28,018 I'm not a hooker. 732 01:06:29,007 --> 01:06:30,013 You're a son of a bitch. 733 01:06:30,015 --> 01:06:32,010 -What? 734 01:06:57,023 --> 01:06:59,000 Come, Fernando. 735 01:08:28,007 --> 01:08:29,009 So thirsty. 736 01:08:40,011 --> 01:08:43,001 So thirsty for your damn blood! 737 01:08:47,017 --> 01:08:50,007 So thirsty! Damn blood! 738 01:09:27,012 --> 01:09:30,011 Retreat, everybody! 739 01:10:06,012 --> 01:10:10,002 Today is the thirdbirthday of the day that she left me. 740 01:10:12,018 --> 01:10:14,001 And I still love her. 741 01:10:24,006 --> 01:10:26,019 I put some perfume on the photo. 742 01:10:26,021 --> 01:10:27,019 Her perfume. 743 01:10:29,002 --> 01:10:30,005 But it's not the same. 744 01:10:30,021 --> 01:10:32,004 You know? 745 01:10:32,006 --> 01:10:34,011 Her perfume on her skin. 746 01:10:36,017 --> 01:10:38,023 And I really miss it. 747 01:10:40,010 --> 01:10:42,013 Her smell in the morning. 748 01:10:43,020 --> 01:10:44,022 She's really beautiful. 749 01:10:46,011 --> 01:10:47,014 Why did she leave you? 750 01:10:49,012 --> 01:10:50,015 Too complicated. 751 01:10:53,000 --> 01:10:54,001 Other mans... 752 01:10:54,021 --> 01:10:56,019 -other womans. -Yeah. 753 01:11:02,001 --> 01:11:03,003 Whore. 754 01:11:03,013 --> 01:11:05,014 I think maybe you should forgive her. 755 01:11:06,014 --> 01:11:08,006 And she would forgive you, too. 756 01:11:13,002 --> 01:11:13,023 Maybe. 757 01:11:41,012 --> 01:11:42,009 Stay steady. 758 01:11:54,015 --> 01:11:55,016 I would go. 759 01:11:56,018 --> 01:11:58,007 If it was up to me, I'd go. 760 01:12:01,016 --> 01:12:04,003 Yeah, luckily, they invited me. 761 01:12:04,017 --> 01:12:07,002 Anyone would go, it's a unique opportunity! 762 01:12:07,004 --> 01:12:08,020 I know. 763 01:12:09,011 --> 01:12:10,010 I know. 764 01:12:25,009 --> 01:12:27,005 You have to accept this invitation. 765 01:12:28,007 --> 01:12:29,016 The other things will follow. 766 01:12:31,016 --> 01:12:32,013 The other things? 767 01:12:39,010 --> 01:12:40,014 Guys, dressing room! 768 01:12:48,019 --> 01:12:52,007 MUNICIPAL THEATER 769 01:13:21,016 --> 01:13:23,009 -Come with me. -They want you! 770 01:13:23,011 --> 01:13:25,012 -I won't go without you. -For God's sake! 771 01:13:27,020 --> 01:13:28,016 I'm fine here. 772 01:13:45,018 --> 01:13:46,022 There's something I didn't tell you. 773 01:13:49,005 --> 01:13:50,015 You're here because I asked for you. 774 01:14:00,004 --> 01:14:02,002 What's going on? Get on stage! 775 01:14:08,006 --> 01:14:09,007 Get on stage! 776 01:14:43,007 --> 01:14:45,001 I'd have a place without you. 777 01:14:46,009 --> 01:14:47,011 A worse place. 778 01:14:48,016 --> 01:14:50,001 But I would have one. 779 01:14:51,011 --> 01:14:52,011 You always had. 780 01:15:09,000 --> 01:15:10,018 I remember existing without you. 781 01:15:12,023 --> 01:15:14,006 I remember I fell in love. 782 01:15:18,008 --> 01:15:19,004 Deeply? 783 01:15:20,018 --> 01:15:21,014 Deeply. 784 01:16:33,017 --> 01:16:35,021 I'm in the place you created. 785 01:16:36,013 --> 01:16:38,015 This obligation for me to leave... 786 01:16:39,007 --> 01:16:40,019 is also a creation of yours. 787 01:17:57,019 --> 01:17:58,016 I'm staying. 788 01:17:59,013 --> 01:18:02,011 -I'll leave. -Then take me with you. 789 01:18:03,009 --> 01:18:04,010 Where? 790 01:18:06,004 --> 01:18:08,000 To the last place you owned. 791 01:18:09,005 --> 01:18:10,021 That's when we met. 792 01:18:12,021 --> 01:18:13,018 I'm still there today. 793 01:18:14,022 --> 01:18:16,016 Then we'll restart from there. 794 01:21:04,013 --> 01:21:11,005 What's the use 795 01:21:14,022 --> 01:21:17,012 Of so wide a sky 796 01:21:20,008 --> 01:21:25,001 Of so wide a sea 797 01:21:27,019 --> 01:21:32,007 What's the use of the waves that break 798 01:21:33,007 --> 01:21:36,009 In the breeze of the evening 799 01:21:38,011 --> 01:21:42,008 What use is the evening 800 01:21:43,010 --> 01:21:45,018 An useless landscape 801 01:21:46,011 --> 01:21:50,010 It may be 802 01:21:53,008 --> 01:22:00,005 You will never come 803 01:22:03,023 --> 01:22:06,021 You will never come again 804 01:22:09,014 --> 01:22:14,001 What's the use of the flowers that grow 805 01:22:17,008 --> 01:22:22,007 Grow by the wayside 806 01:22:23,008 --> 01:22:25,019 If I must make my way 807 01:22:28,022 --> 01:22:33,008 If I must make my way 808 01:22:33,010 --> 01:22:36,009 Alone 809 01:22:37,008 --> 01:22:40,015 Without you 810 01:23:07,004 --> 01:23:12,003 What's the use of the flowers that grow 811 01:23:13,005 --> 01:23:15,016 Grow by the wayside 812 01:23:19,002 --> 01:23:22,009 If I must make my way 813 01:23:23,013 --> 01:23:26,003 Alone 814 01:23:26,022 --> 01:23:30,023 Without you 815 01:23:34,000 --> 01:23:39,010 Without you 816 01:23:49,009 --> 01:23:50,005 So? 817 01:23:52,000 --> 01:23:53,009 Aren't you going to apologize? 818 01:23:54,021 --> 01:23:56,014 You never helped me with Clara! 819 01:24:02,006 --> 01:24:03,006 It's all a lie. 820 01:24:05,001 --> 01:24:07,015 These open arms of yours are a lie, too. 821 01:24:08,010 --> 01:24:10,006 This city below is a lie! 822 01:24:11,009 --> 01:24:12,012 Have you been down there? 823 01:24:13,021 --> 01:24:15,007 You don't go down there, do you? 824 01:24:15,018 --> 01:24:18,014 There's no love there. So you stay up here. 825 01:24:20,000 --> 01:24:22,003 Police kill people, 826 01:24:22,012 --> 01:24:25,021 rain floods the streets, people die. 827 01:24:26,021 --> 01:24:28,015 Kids won't go to school. 828 01:24:30,007 --> 01:24:32,004 But it's better to stay up here watching, right? 829 01:24:38,015 --> 01:24:40,007 You know what? I'm leaving. 830 01:24:40,023 --> 01:24:44,002 Wonderful city, my ass! Have a great Olympics. 831 01:26:48,020 --> 01:26:51,005 This telephone is not working. 832 01:26:51,014 --> 01:26:52,008 Uh... 833 01:26:53,000 --> 01:26:54,013 Sorry, I don't... 834 01:26:55,003 --> 01:26:57,021 I don't speak Portuguese. 835 01:26:57,023 --> 01:26:59,023 I want to use thephone for two minutes. Just there. 836 01:27:00,001 --> 01:27:02,003 This public telephone is not working. 837 01:27:02,005 --> 01:27:04,023 I will tell you. My phone, this one is... 838 01:27:05,020 --> 01:27:07,006 It's dead. 839 01:27:07,019 --> 01:27:11,022 God! Can you please use another telephone? 840 01:27:12,000 --> 01:27:13,001 This one is broken. 841 01:27:13,003 --> 01:27:14,007 Nadine. 842 01:27:14,009 --> 01:27:15,008 Thank God. Where did you disappear? 843 01:27:15,010 --> 01:27:16,011 I was trying to call you... 844 01:27:16,013 --> 01:27:19,003 There was a whole busload oftourists asking to take pictures with me. 845 01:27:19,005 --> 01:27:21,006 Hello, man. -What's up, little man? 846 01:27:21,018 --> 01:27:24,017 Can you please ask this crazywoman to use another telephone? 847 01:27:25,008 --> 01:27:27,019 This one is broken. 848 01:27:28,007 --> 01:27:29,014 Ah, it's broken. 849 01:27:29,016 --> 01:27:31,003 Did you write this? 850 01:27:31,005 --> 01:27:33,016 Yes, I did. I'll explain. 851 01:27:34,011 --> 01:27:36,019 I'm waiting for a very important call. 852 01:27:36,021 --> 01:27:38,009 -Really? -Yes. 853 01:27:39,010 --> 01:27:40,010 What? 854 01:27:40,012 --> 01:27:43,005 He was waiting for a very, very important call. 855 01:27:43,007 --> 01:27:46,005 I'm waiting for a call from Jesus, okay? 856 01:27:46,017 --> 01:27:47,016 From Jesus? 857 01:27:47,018 --> 01:27:48,021 You mean Jesus? 858 01:27:48,023 --> 01:27:50,007 From Jesus. 859 01:27:51,009 --> 01:27:52,009 Jesus? 860 01:27:53,003 --> 01:27:54,017 The baby, the Savior? 861 01:27:54,019 --> 01:27:58,001 Yeah, Jesus. In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 862 01:27:58,003 --> 01:28:01,020 I left a message on his answering machine, I'm waiting for him to respond. 863 01:28:02,005 --> 01:28:04,009 Where is Jesus's number? 864 01:28:05,001 --> 01:28:07,017 I got it from my brother's pocket. 865 01:28:07,019 --> 01:28:09,021 He's a friend of my brother. 866 01:28:10,007 --> 01:28:11,010 It's none of your business. 867 01:28:11,012 --> 01:28:13,019 Apparently, his brother and Jesus hang out. 868 01:28:13,021 --> 01:28:15,019 Who told you it's Jesus? 869 01:28:15,021 --> 01:28:17,018 Don't you believe me? 870 01:28:18,021 --> 01:28:20,001 You're not gonna believe this. 871 01:28:23,002 --> 01:28:26,012 Here, but be quick, I'm waiting for him to call. 872 01:28:28,018 --> 01:28:30,000 It's an answering machine. 873 01:28:31,010 --> 01:28:33,006 You're about to reach heaven... 874 01:28:34,000 --> 01:28:35,014 Jesus cannot speak right now... 875 01:28:36,002 --> 01:28:39,022 If you need a little something to reach paradise, 876 01:28:40,000 --> 01:28:41,012 leave your name and number, 877 01:28:41,014 --> 01:28:44,003 and Jesus will call you back. 878 01:28:44,017 --> 01:28:46,020 Ask and you shall receive. 879 01:28:50,021 --> 01:28:53,012 Sounds like a completely different Jesus. 880 01:28:54,001 --> 01:28:55,016 Now you believe me? 881 01:28:57,003 --> 01:28:59,019 -Sure. -Every time my brother goes there 882 01:28:59,021 --> 01:29:02,005 and comes back home, he doesn't beat me. 883 01:29:04,011 --> 01:29:05,013 How long... 884 01:29:06,017 --> 01:29:08,019 How long are you going to wait? 885 01:29:08,021 --> 01:29:12,014 Forever. I don't have a family waiting for me. 886 01:29:14,009 --> 01:29:15,007 What? 887 01:29:16,019 --> 01:29:18,014 I think his brother beats him. 888 01:29:19,017 --> 01:29:23,006 And he says he doesn't have afamily waiting for him. 889 01:29:33,023 --> 01:29:35,014 What's your name? 890 01:29:35,016 --> 01:29:37,014 -João. -João? 891 01:29:37,016 --> 01:29:38,016 Okay. 892 01:29:38,018 --> 01:29:42,016 Listen, João, I want to take a picture of you. 893 01:29:42,018 --> 01:29:43,015 What? 894 01:29:43,017 --> 01:29:44,015 I want to take a picture. 895 01:29:44,017 --> 01:29:47,014 Never mind, never mind. Just take a picture, like this way. 896 01:29:47,016 --> 01:29:48,018 Good, good. Okay. 897 01:29:48,020 --> 01:29:49,022 Say cheese. 898 01:29:50,000 --> 01:29:51,001 Cheese. 899 01:29:51,003 --> 01:29:54,020 She's cute, but she's crazy. Are you married? 900 01:29:54,022 --> 01:29:56,017 Not in real life. 901 01:29:56,019 --> 01:29:58,013 Okay. -Thank God. 902 01:29:59,015 --> 01:30:00,011 Perfect. 903 01:30:01,009 --> 01:30:03,017 Okay. João, thank you... 904 01:30:03,019 --> 01:30:05,019 Thank you very much. Okay? 905 01:30:05,021 --> 01:30:08,021 -Thank you. Thank you. Thank you. -Bye. 906 01:30:08,023 --> 01:30:11,009 Good luck. Good luck. -See you. Let's go. 907 01:30:11,011 --> 01:30:12,010 Good luck, João. 908 01:30:13,013 --> 01:30:15,004 -Stay fine. -Bye. 909 01:30:16,001 --> 01:30:16,021 Bye. 910 01:30:17,009 --> 01:30:19,014 Annoying tourists. 911 01:30:20,019 --> 01:30:21,013 Ow. 912 01:30:35,008 --> 01:30:37,006 -Hello, Jesus? João? 913 01:30:37,008 --> 01:30:39,003 Why did you take so long? 914 01:30:39,005 --> 01:30:41,010 Sorry, I was busy. 915 01:30:41,012 --> 01:30:45,016 Me, too, I was busy with two crazy tourists. 916 01:30:45,018 --> 01:30:48,000 Can you do me a little favor? 917 01:30:48,002 --> 01:30:49,000 Yes? 918 01:30:49,002 --> 01:30:51,013 I want a football autographed by your father. 919 01:30:51,015 --> 01:30:52,022 My father? 920 01:30:53,000 --> 01:30:54,014 Yes, your father. 921 01:30:54,016 --> 01:30:56,009 Isn't God your father? 922 01:30:56,011 --> 01:30:57,014 Aren't you... 923 01:30:58,005 --> 01:31:01,023 Aren't you Jesus Arantes do Nascimento, Pelé's son? 924 01:31:02,001 --> 01:31:05,010 -Pelé? -Yes, Pelé. God. 925 01:31:06,002 --> 01:31:08,004 He wants a football from Pelé. 926 01:31:09,016 --> 01:31:10,023 The football player? 927 01:31:12,013 --> 01:31:14,012 Jesus, are you nearby? 928 01:31:14,022 --> 01:31:17,001 Sure, I'm everywhere. 929 01:31:17,012 --> 01:31:20,005 You promise you'll do that for me? 930 01:31:20,007 --> 01:31:21,011 I'll try. 931 01:31:21,013 --> 01:31:24,013 You'll try? Put your mother on the phone, please. 932 01:31:25,002 --> 01:31:27,021 -My mother? -Yes, the Virgin Mary. 933 01:31:28,009 --> 01:31:30,015 My mother. 934 01:31:32,003 --> 01:31:33,005 One moment. 935 01:31:34,007 --> 01:31:35,011 Mommy... 936 01:31:36,002 --> 01:31:38,017 "Yes, my son." 937 01:31:39,013 --> 01:31:40,015 Say something. 938 01:31:42,015 --> 01:31:45,000 Yes, my son. 939 01:31:45,002 --> 01:31:46,022 Did you get my messages? 940 01:31:47,000 --> 01:31:48,023 You don't give me what I ask for. 941 01:31:49,001 --> 01:31:50,021 I prayed 942 01:31:51,006 --> 01:31:53,013 and asked for a puppy, but you gave me a shirt instead. 943 01:31:54,007 --> 01:31:55,019 Can you slow down? 944 01:31:56,006 --> 01:31:57,012 Slowly, slowly. 945 01:31:57,014 --> 01:31:59,019 Now I understand. 946 01:31:59,021 --> 01:32:01,019 Jesus speaks Portuguese, 947 01:32:01,021 --> 01:32:04,000 Mary speaks English. 948 01:32:04,002 --> 01:32:08,017 That's why the world is such a mess. Crazy! 949 01:32:08,019 --> 01:32:10,022 Mommy is sick. 950 01:32:11,000 --> 01:32:13,023 Jesus, you promise you'll give me this ball? 951 01:32:14,001 --> 01:32:15,012 Leave it to me. 952 01:32:16,016 --> 01:32:18,014 Hey, Jesus, 953 01:32:18,022 --> 01:32:20,023 I swear that if you do this, 954 01:32:21,001 --> 01:32:22,014 I'll never bother you again. 955 01:32:22,016 --> 01:32:24,018 Don't worry. 956 01:32:25,011 --> 01:32:27,019 I'll give you my personal number. 957 01:32:27,021 --> 01:32:30,002 Don't call the other one anymore. 958 01:32:30,004 --> 01:32:32,013 I know you have a pen. 959 01:32:32,015 --> 01:32:34,018 Of course, you know everything. 960 01:32:38,009 --> 01:32:39,021 Tell me your number. 961 01:32:41,012 --> 01:32:42,023 -Bye. -Eight, 962 01:32:43,018 --> 01:32:44,018 zero, 963 01:32:45,003 --> 01:32:46,005 two... 964 01:32:46,007 --> 01:32:47,007 Uh-huh. 965 01:32:47,020 --> 01:32:48,019 ...zero, 966 01:32:49,004 --> 01:32:50,001 zero, 967 01:32:50,019 --> 01:32:51,021 two-- 968 01:32:52,006 --> 01:32:54,007 -So many numbers. -Two. 969 01:32:54,009 --> 01:32:55,010 Uh-huh. 970 01:32:55,018 --> 01:32:57,016 Okay. 971 01:32:57,018 --> 01:32:58,023 Take care. 972 01:32:59,001 --> 01:33:01,021 Jesus, one more thing. 973 01:33:01,023 --> 01:33:05,016 You need some more Portuguese classes up there. 974 01:33:06,007 --> 01:33:07,013 Yes, my son. 975 01:33:08,005 --> 01:33:09,016 Bye, Jesus. 976 01:33:14,001 --> 01:33:16,017 No one will ever believe you as Mother Mary. 977 01:33:26,015 --> 01:33:27,015 Hey, Tony. 978 01:33:27,017 --> 01:33:30,007 No. No, I haven't read the script yet. 979 01:33:30,009 --> 01:33:32,014 Listen, I have a divine mission for you. 980 01:34:18,014 --> 01:34:19,013 Hello. 981 01:34:19,015 --> 01:34:21,010 -[João in Portuguese] Hello, Jesus? -João! 982 01:34:21,012 --> 01:34:24,012 No, it's Pedro. I'd like to ask you for a favor. 983 01:34:24,014 --> 01:34:26,002 I want a bicycle. 984 01:34:41,020 --> 01:34:43,001 What are you looking at? 985 01:34:44,014 --> 01:34:45,020 What you are doing here alone? 986 01:34:45,022 --> 01:34:48,009 I was flying a kite, but it's ripped. 987 01:34:50,001 --> 01:34:51,004 Can you hold this for me? 988 01:34:52,001 --> 01:34:53,007 You can have it if you want. 989 01:34:55,010 --> 01:34:57,009 No, you drooled all over it. 990 01:35:05,023 --> 01:35:06,023 Here. 991 01:35:08,015 --> 01:35:09,012 Thank you. 992 01:35:10,017 --> 01:35:11,015 Thank you. 993 01:37:45,003 --> 01:37:46,016 Beautiful 994 01:37:47,022 --> 01:37:49,016 You seem even lovelier 995 01:37:50,017 --> 01:37:52,008 As I wait for you 996 01:37:53,009 --> 01:37:55,004 I feel so alone 997 01:37:56,013 --> 01:37:58,008 My sorrow grows 998 01:37:59,020 --> 01:38:03,004 It grows 999 01:38:03,022 --> 01:38:05,018 Beautiful 1000 01:38:06,006 --> 01:38:08,002 As soon as I see you 1001 01:38:08,023 --> 01:38:11,001 The sorrow is gone 1002 01:38:11,018 --> 01:38:16,019 All I see is joy Run, go see the sky 1003 01:38:18,000 --> 01:38:19,021 You'll see the sun bring a 1004 01:38:21,010 --> 01:38:23,007 Good morning 61713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.