Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:27,016 --> 00:02:30,005
Good morning, ladies and
gentlemen.
This is your captain speaking.
4
00:02:30,019 --> 00:02:33,017
We are on our final approach
to Rio de Janeiro,
5
00:02:33,019 --> 00:02:36,010
where we have clear skies,
25 degree Celsius,
6
00:02:36,012 --> 00:02:37,012
a beautiful day.
7
00:02:38,009 --> 00:02:40,001
Welcome to Rio de Janeiro.
8
00:02:47,009 --> 00:02:48,015
Check it out, babe.
9
00:02:54,003 --> 00:02:54,023
James.
10
00:02:55,017 --> 00:02:56,014
James?
11
00:02:58,013 --> 00:02:59,012
Wake up.
12
00:03:01,016 --> 00:03:03,013
Help!
13
00:03:03,021 --> 00:03:05,007
James! James!
14
00:03:05,009 --> 00:03:06,007
Help!
15
00:03:06,009 --> 00:03:07,015
-Is there a doctor on board?
-Yes!
16
00:03:07,017 --> 00:03:08,020
-A doctor, please.
-Yes!
17
00:03:11,015 --> 00:03:12,012
Can I help?
18
00:03:15,010 --> 00:03:16,012
Is he okay?
19
00:03:16,014 --> 00:03:17,010
Are you okay?
20
00:03:46,003 --> 00:03:48,000
Wake up, honey.
21
00:04:11,006 --> 00:04:12,014
No one will know.
22
00:04:14,005 --> 00:04:15,004
God will know.
23
00:04:18,007 --> 00:04:19,003
Cut.
24
00:04:19,021 --> 00:04:21,011
Thank you, guys. Moving on.
25
00:04:24,016 --> 00:04:26,001
Okay, everyone, next up,
26
00:04:26,003 --> 00:04:28,004
priest wakes up
from his dream in the woods.
27
00:04:29,010 --> 00:04:31,012
-How was it?
-Incomplete.
28
00:04:33,016 --> 00:04:35,008
Uh, I think
he needs your microphone.
29
00:04:36,006 --> 00:04:37,006
I know Portuguese.
30
00:04:38,003 --> 00:04:39,015
That wasn't even Portuguese.
31
00:04:43,000 --> 00:04:44,020
Why did you ask for an
interpreter?
32
00:04:44,022 --> 00:04:46,009
Not that I don't like the job.
33
00:04:47,018 --> 00:04:49,001
So we could talk about love
34
00:04:50,001 --> 00:04:50,020
in private.
35
00:04:51,010 --> 00:04:52,012
Not so private.
36
00:04:55,000 --> 00:04:56,012
What is love, Felícia?
37
00:04:57,018 --> 00:04:58,017
I don't know.
38
00:04:59,017 --> 00:05:00,012
I guess...
39
00:05:01,013 --> 00:05:02,020
I guess love is good.
40
00:05:05,020 --> 00:05:06,021
Wanna go for a walk?
41
00:05:09,004 --> 00:05:09,023
You go.
42
00:05:11,004 --> 00:05:12,013
Maybe you'll find your answer.
43
00:05:50,006 --> 00:05:52,014
Good morning,
44
00:05:52,016 --> 00:05:54,001
Mr. Batista. Son of a bitch.
45
00:05:55,018 --> 00:05:57,004
Good morning, Ms. Jane Doe.
46
00:05:58,011 --> 00:05:59,008
Would you please stop?
47
00:06:00,012 --> 00:06:01,007
Stop!
48
00:06:02,013 --> 00:06:04,005
Son of a bitch!
49
00:06:05,013 --> 00:06:07,001
Go to hell!
50
00:06:08,005 --> 00:06:09,008
It's what you deserve.
51
00:06:11,020 --> 00:06:13,012
Go ahead look at me.
52
00:06:14,005 --> 00:06:16,004
You want to soak me, do it! Go
for it.
53
00:06:17,002 --> 00:06:18,015
Good. I'm soaking.
54
00:06:33,017 --> 00:06:34,019
Uh, uh, uh, uh, uh.
55
00:06:34,021 --> 00:06:35,022
You paying for it today?
56
00:06:36,011 --> 00:06:37,013
What? Pay?
57
00:06:37,015 --> 00:06:38,014
No way.
58
00:06:39,007 --> 00:06:40,017
It's filled with tragedies.
59
00:06:41,007 --> 00:06:43,008
Maybe, but it's not for free.
60
00:06:43,010 --> 00:06:45,007
Don't fight with me. Why fight?
61
00:06:52,002 --> 00:06:53,007
Hi, Ms. Jane Doe.
62
00:06:56,011 --> 00:06:57,021
I'm going to accept it.
63
00:06:58,000 --> 00:06:59,023
Take it. Just one.
64
00:07:00,001 --> 00:07:00,020
Take all of it.
65
00:07:08,001 --> 00:07:10,011
What about my bread with ham?
66
00:07:13,008 --> 00:07:14,011
Come back after 6:00 p.m.
67
00:07:15,003 --> 00:07:15,022
Deal.
68
00:07:20,010 --> 00:07:22,022
This kid cried the whole night.
69
00:07:23,000 --> 00:07:24,015
Actually, her mother only goesthere to increase her rent.
70
00:07:25,022 --> 00:07:27,001
You are a warrior.
71
00:07:27,014 --> 00:07:30,005
-I'm so glad I met you.
72
00:07:30,007 --> 00:07:31,008
Do you have any change?
73
00:07:31,010 --> 00:07:32,018
I need to take a shower.
74
00:07:32,020 --> 00:07:33,021
A man poured water on me.
75
00:07:34,006 --> 00:07:35,014
Stinky water.
76
00:07:35,016 --> 00:07:37,020
Do you have any change?
I'll pay you back later.
77
00:07:38,009 --> 00:07:39,021
-No, no...
-Give me some.
78
00:07:39,023 --> 00:07:41,017
Give me some.
79
00:07:53,005 --> 00:07:54,001
Hey, lady.
80
00:07:54,023 --> 00:07:56,011
Lady, you can't brush your teeth
here.
81
00:07:57,023 --> 00:07:58,020
Good morning, guard.
82
00:07:59,008 --> 00:08:00,005
The water is great.
83
00:08:00,016 --> 00:08:01,016
Very cold.
84
00:08:01,018 --> 00:08:03,004
Get out. I'm not joking.
85
00:08:04,004 --> 00:08:06,007
-If you keep going, I'll arrest
you.
-What?
86
00:08:06,009 --> 00:08:08,012
You just want to arrest us,
officer?
87
00:08:08,014 --> 00:08:09,017
It's not healthy.
88
00:08:09,019 --> 00:08:11,003
Yeah, what do you suggest then?
89
00:08:11,011 --> 00:08:12,020
Become a pilot. Look there.
90
00:08:13,017 --> 00:08:16,014
You work one night
and rest for three days.
91
00:08:17,012 --> 00:08:18,016
Life is short.
92
00:08:18,018 --> 00:08:20,012
You should enjoy it, eventually
you die.
93
00:08:20,014 --> 00:08:23,001
Who will arrest the thieves?
You?
94
00:08:23,003 --> 00:08:24,004
Not the police.
95
00:08:24,013 --> 00:08:26,000
If you go downtown,
96
00:08:26,002 --> 00:08:27,016
you'll see many guys dressed in
suits.
97
00:08:27,018 --> 00:08:29,006
You should start with them,
98
00:08:29,008 --> 00:08:30,008
from the top, the elite.
99
00:08:30,010 --> 00:08:31,014
Well, I'm gonna start with you.
100
00:08:31,016 --> 00:08:33,007
You can't brush your teeth here.
101
00:08:33,009 --> 00:08:34,014
But I didn't do anything.
102
00:08:34,016 --> 00:08:35,012
You have to leave.
103
00:08:35,014 --> 00:08:37,006
-Come on!
-Leave her alone!
104
00:08:41,000 --> 00:08:41,020
Bastard!
105
00:08:43,002 --> 00:08:46,022
Stop!
106
00:08:47,019 --> 00:08:48,019
Stop!
107
00:08:49,022 --> 00:08:50,023
Get back here!
108
00:08:53,011 --> 00:08:54,005
Son of a bitch!
109
00:09:02,021 --> 00:09:03,016
Sorry.
110
00:09:24,018 --> 00:09:26,013
You need to take a good shower,
okay?
111
00:09:30,011 --> 00:09:31,016
Grandma.
112
00:09:34,020 --> 00:09:35,021
It's me, Leandro.
113
00:09:43,011 --> 00:09:45,003
Honey.
114
00:09:46,002 --> 00:09:48,012
Everybody at home said you died,
Grandma.
115
00:09:49,014 --> 00:09:51,000
To your family, I'm dead.
116
00:09:52,013 --> 00:09:53,009
Look what...
117
00:09:54,018 --> 00:09:55,018
what I got.
118
00:09:58,010 --> 00:09:59,015
Look at that.
119
00:10:00,006 --> 00:10:01,019
I've been following you for a
while.
120
00:10:01,021 --> 00:10:04,004
I saw you sleeping in the
street.
Why is that?
121
00:10:04,013 --> 00:10:05,020
I'm used to it.
122
00:10:06,018 --> 00:10:07,015
How so?
123
00:10:08,008 --> 00:10:10,018
You had a house, a bed.
124
00:10:11,017 --> 00:10:13,007
You were a teacher.
125
00:10:13,009 --> 00:10:14,015
I can't understand.
126
00:10:15,005 --> 00:10:16,021
You don't have to understand,
son.
127
00:10:16,023 --> 00:10:18,012
I live in the streets because I
want to.
128
00:10:18,021 --> 00:10:19,020
It's easy.
129
00:10:23,013 --> 00:10:24,023
What is it?
130
00:10:25,001 --> 00:10:25,022
What's the matter?
131
00:10:28,003 --> 00:10:31,001
Nothing. It's just too messed up
for me.
132
00:10:31,019 --> 00:10:33,013
There is no mess.
133
00:10:33,015 --> 00:10:35,013
Okay. Come with me.
134
00:10:36,010 --> 00:10:37,018
Come with me, I'm inviting you.
135
00:10:37,020 --> 00:10:39,011
No, you come with me.
136
00:10:39,013 --> 00:10:41,011
You come with me. I'll call the
office,
137
00:10:41,013 --> 00:10:43,011
I won't go to work,
and you'll come with me.
138
00:10:43,013 --> 00:10:44,007
I won't.
139
00:10:45,011 --> 00:10:46,014
I need to take a shower, son.
140
00:10:47,002 --> 00:10:47,022
In the fountain?
141
00:10:49,005 --> 00:10:50,001
Yes.
142
00:10:51,017 --> 00:10:53,010
If it's dirty, you gotta clean
it.
143
00:10:53,012 --> 00:10:54,014
Now you're talking like Mom?
144
00:10:56,004 --> 00:10:58,002
Don't compare me with her.
145
00:10:58,004 --> 00:10:59,001
For God's sake.
146
00:10:59,003 --> 00:11:00,004
Why for God's sake?
147
00:11:02,002 --> 00:11:05,006
She probably thinks like you,
that life is,
148
00:11:05,008 --> 00:11:06,006
I don't know...
149
00:11:06,008 --> 00:11:07,018
Things are more complicated
150
00:11:07,020 --> 00:11:08,019
than they seem.
151
00:11:09,009 --> 00:11:10,005
That's it.
152
00:11:10,023 --> 00:11:12,001
Life is easy.
153
00:11:12,013 --> 00:11:13,015
There are no riddles.
154
00:11:13,017 --> 00:11:14,012
None.
155
00:11:16,014 --> 00:11:18,012
CITY OF RIO DE JANEIRO
156
00:11:19,007 --> 00:11:20,020
What you say doesn't
make sense.
157
00:11:20,022 --> 00:11:21,018
Why?
158
00:11:21,020 --> 00:11:24,016
You pay for water, electricity,
a telephone,
159
00:11:24,018 --> 00:11:26,009
Internet, waste collection.
160
00:11:26,011 --> 00:11:28,021
Condo fees. Paying condo fees?
161
00:11:28,023 --> 00:11:29,020
I don't pay anything.
162
00:11:30,010 --> 00:11:32,017
Nothing. I don't have to pay.
163
00:11:33,009 --> 00:11:34,015
I like the streets.
164
00:11:35,003 --> 00:11:36,008
I live in the streets.
165
00:11:36,010 --> 00:11:38,008
Do you remember we had a house?
166
00:11:38,010 --> 00:11:39,009
-Sure.
-Okay.
167
00:11:40,005 --> 00:11:42,015
Do you remember us watching TV
on the couch,
168
00:11:42,017 --> 00:11:43,015
you and me?
169
00:11:43,017 --> 00:11:45,016
No, I'd rather sit on the floor.
170
00:11:45,018 --> 00:11:47,020
-Come on.
-I hated that couch.
171
00:11:47,022 --> 00:11:49,011
Do I have to like a couch?
172
00:11:49,013 --> 00:11:50,011
Stop that, Grandma.
173
00:11:50,013 --> 00:11:51,018
I don't like houses.
174
00:11:53,008 --> 00:11:55,012
Scheduled parties
175
00:11:55,014 --> 00:11:57,008
for grandmothers, grandfathers,
mothers.
176
00:11:57,010 --> 00:11:58,014
God forbid.
177
00:11:59,003 --> 00:12:00,014
I may look crazy--
178
00:12:00,016 --> 00:12:02,011
Yes, you really look crazy.
179
00:12:02,013 --> 00:12:04,007
But I like people.
180
00:12:04,009 --> 00:12:05,004
I like...
181
00:12:05,012 --> 00:12:06,012
the streets.
182
00:12:07,008 --> 00:12:09,009
Of this city, son.
183
00:12:10,022 --> 00:12:12,001
But you're dirty, Grandma.
184
00:12:12,012 --> 00:12:13,007
It's from life.
185
00:12:15,005 --> 00:12:16,009
You can't take a shower.
186
00:12:17,000 --> 00:12:18,005
How dare you?
187
00:12:18,007 --> 00:12:19,005
Of course I can.
188
00:12:19,021 --> 00:12:21,001
Of course I can!
189
00:12:22,001 --> 00:12:24,017
That wine tries
to take the place of pain
190
00:12:24,019 --> 00:12:27,013
That pain takes up the half of
truth
191
00:12:27,015 --> 00:12:28,012
Come!
192
00:12:31,001 --> 00:12:32,018
Come, Leandro!
193
00:12:32,020 --> 00:12:36,001
Come, son! Come here!
194
00:12:43,022 --> 00:12:46,007
The true nature within
195
00:12:49,009 --> 00:12:51,005
Half full, half empty
196
00:12:52,016 --> 00:12:55,018
Half sorrow, half joy
197
00:12:58,019 --> 00:13:04,007
almighty love
198
00:13:07,003 --> 00:13:10,009
We would do well to remember
199
00:13:10,011 --> 00:13:13,011
That an empty glass
200
00:13:16,018 --> 00:13:19,017
Is still full of air
201
00:14:06,001 --> 00:14:07,011
Do you know what day it is
today?
202
00:14:07,013 --> 00:14:09,020
It's the third anniversary
of the day she left me.
203
00:14:10,020 --> 00:14:11,019
Bitch.
204
00:14:14,013 --> 00:14:15,015
I still love her.
205
00:14:16,021 --> 00:14:17,020
Here.
206
00:14:18,008 --> 00:14:19,005
Three hours and
40...
207
00:14:20,000 --> 00:14:21,002
Almost the time...
208
00:14:21,016 --> 00:14:23,013
I even put her perfume on the
photo.
209
00:14:23,015 --> 00:14:24,010
You know?
210
00:14:25,021 --> 00:14:27,022
But it's not the same.
211
00:14:31,000 --> 00:14:32,015
Hey! What are you doing?
212
00:14:36,004 --> 00:14:37,020
Perfume is a trap.
213
00:14:38,006 --> 00:14:40,010
Perfume is a trap in the air.
214
00:14:41,009 --> 00:14:42,013
Son of a bitch.
215
00:14:44,009 --> 00:14:45,010
I should have forgiven her.
216
00:15:36,023 --> 00:15:38,020
What the fuck are
you doing
smoking at work?
217
00:15:41,018 --> 00:15:42,023
I asked you to get me a beer.
218
00:16:02,006 --> 00:16:04,012
You know what the problem
with humankind is, James?
219
00:16:05,009 --> 00:16:06,022
They never want to do a fucking
thing.
220
00:16:13,017 --> 00:16:14,012
Love you.
221
00:16:22,007 --> 00:16:23,022
Some sun will do you good,
James.
222
00:16:24,000 --> 00:16:25,007
You're always in the shade.
223
00:16:28,021 --> 00:16:30,002
But I hate the sun.
224
00:16:55,011 --> 00:16:56,005
Dorothy.
225
00:17:00,002 --> 00:17:00,021
What's the matter?
226
00:17:01,007 --> 00:17:02,009
I was thinking,
227
00:17:02,011 --> 00:17:04,003
why don't we go to Mermaid
Beach?
228
00:17:04,020 --> 00:17:06,009
You like it there so much.
229
00:17:07,008 --> 00:17:08,015
But you never want to go.
230
00:17:09,021 --> 00:17:11,005
I've changed my mind.
231
00:17:11,022 --> 00:17:14,020
Why? You always say
the water is too dangerous out
there.
232
00:17:17,012 --> 00:17:19,006
I exaggerate sometimes.
233
00:17:21,012 --> 00:17:23,008
You always exaggerate, James.
234
00:17:24,023 --> 00:17:26,010
I'm old, Dorothy.
235
00:17:27,016 --> 00:17:30,010
Old people are always scared
of everything.
236
00:17:33,005 --> 00:17:34,002
I love you.
237
00:17:38,002 --> 00:17:40,005
Are you sure you don't want togo lie under the trees?
238
00:17:40,018 --> 00:17:42,017
-In the shade?
-Yes, I'm sure.
239
00:17:43,009 --> 00:17:44,023
I'm starting to like the sun.
240
00:17:48,023 --> 00:17:50,007
You're weird today, James.
241
00:17:52,009 --> 00:17:55,011
If you think about it, Dorothy,
we're all weird.
242
00:17:57,005 --> 00:17:59,006
Could you offer me
a piece of your chocolate?
243
00:18:00,018 --> 00:18:01,017
Are you crazy?
244
00:18:02,010 --> 00:18:03,010
You have diabetes.
245
00:18:03,018 --> 00:18:05,008
Are you trying to make me a
widow?
246
00:18:05,010 --> 00:18:08,018
One day, you'll have to start
getting used to that idea,
Dorothy.
247
00:18:10,016 --> 00:18:13,001
Please don't start
with your profound pessimism,
James.
248
00:18:14,006 --> 00:18:18,002
Do you know what would ease
my profound pessimism?
249
00:18:18,004 --> 00:18:19,000
What?
250
00:18:20,002 --> 00:18:20,022
A cigarette.
251
00:18:24,008 --> 00:18:25,011
You're losing your mind.
252
00:18:25,013 --> 00:18:27,008
All your health problems
and you want to smoke?
253
00:18:30,012 --> 00:18:31,009
Dorothy,
254
00:18:33,002 --> 00:18:34,018
what do you think about luck?
255
00:18:38,010 --> 00:18:39,021
You are really weird today,
James.
256
00:18:39,023 --> 00:18:41,005
All these questions you ask me,
257
00:18:41,007 --> 00:18:42,012
you think I'm some kind of...
258
00:18:43,006 --> 00:18:46,006
Aristotle, that I can answer
all your existential questions?
259
00:18:46,008 --> 00:18:48,018
It's not an existential
question, Dorothy.
260
00:18:50,019 --> 00:18:52,020
And you don't have to be
Aristotle
261
00:18:52,022 --> 00:18:54,014
to have an opinion about luck.
262
00:18:57,000 --> 00:18:58,008
Anyway, I don't know. I...
263
00:19:02,014 --> 00:19:05,000
Let's just say that
I believe that luck is a good
thing.
264
00:19:09,018 --> 00:19:11,018
Yeah, that's right.
Luck is a very good thing.
265
00:19:13,018 --> 00:19:14,014
And you?
266
00:19:15,016 --> 00:19:16,014
What do you think?
267
00:19:17,021 --> 00:19:19,005
What do you want me to say?
268
00:19:20,006 --> 00:19:22,011
I'm a builder. I don't believe
in luck.
269
00:19:23,011 --> 00:19:25,019
However, as an architect,
270
00:19:27,012 --> 00:19:29,021
I believe luck can be designed.
271
00:19:32,012 --> 00:19:34,007
This is too complex for me.
272
00:19:45,010 --> 00:19:46,012
I love this song.
273
00:19:47,021 --> 00:19:48,019
Why don't you dance?
274
00:19:49,006 --> 00:19:50,003
It's too hot.
275
00:19:51,009 --> 00:19:54,002
You're too shy to dance
in front of those guys.
276
00:19:58,007 --> 00:19:59,003
James,
277
00:20:01,004 --> 00:20:03,005
I don't know what shy is.
278
00:20:20,011 --> 00:20:23,001
The pipe roared
279
00:20:23,003 --> 00:20:24,010
On top of the hill
280
00:20:24,012 --> 00:20:26,009
People from my town
281
00:20:26,011 --> 00:20:29,011
Went uphill to go dance
282
00:20:30,018 --> 00:20:33,001
The pipe roared
283
00:20:33,003 --> 00:20:34,023
On top of the hill
284
00:20:35,001 --> 00:20:36,021
People from my town
285
00:20:36,023 --> 00:20:38,021
Went uphill to go dance
286
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
Maria Doida
287
00:20:41,002 --> 00:20:43,001
Margarida Florisbela
288
00:20:43,003 --> 00:20:45,001
Really sad by the window
289
00:20:45,003 --> 00:20:48,019
Didn't dance
Didn't want to play
290
00:21:04,008 --> 00:21:06,004
It's too hot. I'm gonna swim.
291
00:21:07,005 --> 00:21:09,002
-Be careful.
-Don't worry.
292
00:21:09,018 --> 00:21:10,017
I love you.
293
00:21:52,017 --> 00:21:53,014
Guys!
294
00:21:54,010 --> 00:21:55,004
Hey!
295
00:21:58,009 --> 00:21:59,013
Guys!
296
00:22:01,012 --> 00:22:02,016
Guys?
297
00:22:05,008 --> 00:22:06,009
James!
298
00:22:07,021 --> 00:22:09,015
Help me!
299
00:22:12,018 --> 00:22:14,009
Help!
300
00:22:15,000 --> 00:22:15,020
Help!
301
00:22:18,005 --> 00:22:19,013
James!
302
00:22:23,000 --> 00:22:26,005
James!
303
00:22:51,019 --> 00:22:52,021
I love you, too.
304
00:30:11,016 --> 00:30:13,010
Hey, the
flowers!
-I'm sorry.
305
00:30:15,016 --> 00:30:17,017
Hello, how are you?
Hello, grey hair!
306
00:30:17,019 --> 00:30:19,018
Well, time goes by, right?
307
00:30:20,009 --> 00:30:21,020
-It's nice to see you.
-Yeah.
308
00:30:21,022 --> 00:30:22,018
Is this your daughter?
309
00:30:22,020 --> 00:30:24,005
Yes, this is my daughter.
310
00:30:24,007 --> 00:30:25,016
So sweet.
Cute, right?
311
00:30:25,018 --> 00:30:27,020
Very cute.
312
00:30:29,011 --> 00:30:31,004
This is my wife--
313
00:30:31,006 --> 00:30:32,013
Nice to meet you. I'm Felícia.
314
00:30:32,015 --> 00:30:34,000
Felícia?
315
00:30:34,017 --> 00:30:35,011
-Really?
-Yeah.
316
00:30:38,014 --> 00:30:39,019
That's our daughter's name.
317
00:30:42,012 --> 00:30:43,008
Is it?
318
00:30:44,004 --> 00:30:45,004
Yes.
319
00:30:54,004 --> 00:30:55,005
Hi.
320
00:30:55,021 --> 00:30:57,015
Célio, it's
Ricardo.
321
00:30:58,008 --> 00:31:01,013
You have been selected
to escort Jai Arnott at the
festival.
322
00:31:02,011 --> 00:31:03,021
Pick him up from the airport,
okay?
323
00:31:04,009 --> 00:31:06,002
Jai Arnott, the actor?
324
00:31:06,004 --> 00:31:10,015
Yeah, that's right. Pick him up
from the airport at 8:45.
325
00:31:10,017 --> 00:31:12,013
Sure, no problem.
326
00:31:34,006 --> 00:31:35,005
Did you like it?
327
00:31:35,023 --> 00:31:37,021
Yes, a lot.
328
00:31:37,023 --> 00:31:39,009
It's big, isn't it?
329
00:31:39,011 --> 00:31:40,022
It's nice.
330
00:31:41,007 --> 00:31:42,008
Too expensive?
331
00:31:42,023 --> 00:31:44,004
A bit, but...
332
00:31:45,007 --> 00:31:46,012
I think it's worth it.
333
00:31:48,005 --> 00:31:49,007
Hey, honey.
334
00:31:52,001 --> 00:31:53,006
Hello, darling, how are you?
335
00:31:53,008 --> 00:31:54,013
Did you like the apartment?
336
00:31:57,014 --> 00:31:59,019
Yes, I liked it a lot. It's very
nice.
337
00:31:59,021 --> 00:32:01,016
I'll take a picture and send it
you, okay?
338
00:32:02,022 --> 00:32:04,005
Okay, kisses.
339
00:32:04,013 --> 00:32:05,011
Kisses.
340
00:32:21,018 --> 00:32:22,014
Mr. Arnott!
341
00:32:23,001 --> 00:32:25,013
My name is Célio.
May I take your bags, please?
342
00:32:39,014 --> 00:32:43,007
[Célio] You have a lot of fans
in Brazil.
I'm really excited about the new
film.
343
00:32:46,009 --> 00:32:47,005
Did you enjoy your flight?
344
00:32:48,007 --> 00:32:49,003
Yeah.
345
00:32:49,023 --> 00:32:52,017
I didn't have to speak toanybody for 17 hours.
346
00:32:56,000 --> 00:32:57,009
Do you follow Portuguese?
347
00:32:57,011 --> 00:32:58,010
No.
348
00:32:59,010 --> 00:33:01,003
You speak any other language?
349
00:33:03,016 --> 00:33:05,002
I know a little German.
350
00:33:10,007 --> 00:33:11,020
Would you like a drive around
Rio?
351
00:33:13,010 --> 00:33:15,003
I can show you a nice place, if
you want.
352
00:33:15,005 --> 00:33:16,013
Bangu 1, Bangu
2.
353
00:33:17,008 --> 00:33:20,014
I'm not really
in the mood for it. Or
chit-chat.
354
00:33:21,009 --> 00:33:23,015
I just need a shower,
okay?
355
00:33:24,003 --> 00:33:25,002
Yes, sir.
356
00:33:25,004 --> 00:33:26,015
Soon as I clear these lights.
357
00:33:27,007 --> 00:33:28,015
Justin Bieber.
358
00:33:28,017 --> 00:33:30,008
No, that's Jai
Arnott!
359
00:33:34,004 --> 00:33:35,016
Why are you opening the windows?
360
00:33:37,020 --> 00:33:39,014
Please get me an autograph!
361
00:33:39,016 --> 00:33:41,010
I'm not sure he can write.
362
00:33:41,012 --> 00:33:43,023
Just one.
Don't you think he will give me
one?
363
00:33:44,001 --> 00:33:46,011
If you're trying to
make me angry, it's working!
364
00:33:46,019 --> 00:33:48,011
Drive! Get out of here.
365
00:33:49,019 --> 00:33:50,017
Drive!
366
00:33:56,009 --> 00:33:57,011
What does that say?
367
00:33:58,003 --> 00:33:58,021
-Hmm?
-Wel--
368
00:33:59,016 --> 00:34:00,023
"Welcome to Rio.
369
00:34:01,001 --> 00:34:02,017
The most exciting city in the
world."
370
00:34:04,009 --> 00:34:08,009
"Your driver, Célio,
will take care of your every
need."
371
00:34:10,018 --> 00:34:13,015
I'm at the end
of a five-month press tour,
mate.
372
00:34:14,009 --> 00:34:18,017
The only thing I need is to getto my hotel room and get some
fucking...
373
00:34:20,005 --> 00:34:21,016
Stop, stop, stop, stop!
374
00:34:21,018 --> 00:34:22,017
Okay.
375
00:34:31,012 --> 00:34:32,017
¡Ay, caramba!
376
00:34:41,014 --> 00:34:43,017
"Pão de Açúcar."Sugar Loaf.
377
00:34:44,022 --> 00:34:48,002
-Some say it's...
-Magic.
378
00:34:49,013 --> 00:34:51,000
You know what? I've changed my
mind.
379
00:34:51,002 --> 00:34:52,009
There is something I want to
see.
380
00:34:53,019 --> 00:34:55,020
But the junket starts in 90
minutes.
381
00:34:55,022 --> 00:34:58,000
Let him suffer. It's in my
contract.
382
00:34:58,015 --> 00:35:00,018
Is being anasshole part of your contract, too?
383
00:35:01,006 --> 00:35:02,006
Come on.
384
00:35:08,013 --> 00:35:09,011
[Célio] Mr. Arnott, please.
385
00:35:10,005 --> 00:35:11,002
I really like my job.
386
00:35:11,014 --> 00:35:13,001
And what is that exactly, Célio?
387
00:35:13,021 --> 00:35:15,005
Driving assholes like me around?
388
00:35:16,016 --> 00:35:18,003
It's a volunteer work.
389
00:35:19,013 --> 00:35:22,006
I'm actually a drug dealer
and a child trafficker.
390
00:35:23,006 --> 00:35:25,020
So you got any mouths to feed? A
wife?
391
00:35:25,022 --> 00:35:26,021
Kids?
392
00:35:26,023 --> 00:35:28,000
Cat?
393
00:35:28,002 --> 00:35:29,006
[Célio] No, no. Nothing.
394
00:35:29,008 --> 00:35:32,002
I once had a cat barbecue.
395
00:35:32,004 --> 00:35:33,000
Yeah, me neither.
396
00:35:33,021 --> 00:35:36,008
Congratulations. You got a new
boss.
How do we get up there?
397
00:35:36,010 --> 00:35:38,006
The cable car around the front.
Over there.
398
00:35:39,017 --> 00:35:40,016
Let's take the shortcut.
399
00:35:41,003 --> 00:35:41,022
[Célio] What do you mean?
400
00:35:43,002 --> 00:35:43,021
Climb.
401
00:35:44,010 --> 00:35:46,008
What do you mean? Climb? Up
there?
402
00:35:46,017 --> 00:35:47,016
Yeah.
403
00:35:47,018 --> 00:35:50,004
Fuck, what a crazy gringo!
404
00:35:50,006 --> 00:35:51,018
Yeah, I am mad.
405
00:35:53,009 --> 00:35:55,001
Célio, my dad was born in
Lisbon.
406
00:35:55,010 --> 00:35:56,016
I don't speak Portuguese.
407
00:35:57,006 --> 00:35:58,004
But I understand it.
408
00:36:00,013 --> 00:36:01,014
Shit.
409
00:36:01,016 --> 00:36:02,021
No. Jai.
410
00:36:03,006 --> 00:36:05,003
It's for my
safety.
Check this out.
411
00:36:05,005 --> 00:36:06,003
Hey, mate.
412
00:36:06,005 --> 00:36:07,008
[Célio in Portuguese] Sorry,
man.
413
00:36:13,018 --> 00:36:16,004
[Célio] Do you do stupid things
like this often, boss?
414
00:36:16,006 --> 00:36:17,014
Only on my own.
415
00:36:17,016 --> 00:36:19,023
I'm the only man
who's never let me down.
416
00:36:20,019 --> 00:36:22,013
And no more "boss." Call me Jai.
417
00:36:31,016 --> 00:36:33,019
Whoa, whoa, whoa.
Don't look down. Look at me.
418
00:36:34,017 --> 00:36:35,021
Tell me a story. Tell me...
419
00:36:36,009 --> 00:36:38,017
How did Sugar Loaf get its name,
huh?
420
00:36:39,010 --> 00:36:40,006
Okay.
421
00:36:41,001 --> 00:36:43,009
Once upon a time, the Indians
baked a magic bread.
422
00:36:43,011 --> 00:36:44,015
-Magic bread?
-Yeah.
423
00:36:44,017 --> 00:36:46,023
The slaves covered the loaf with
sugar.
424
00:36:47,020 --> 00:36:49,001
The stupid
emperor
425
00:36:49,013 --> 00:36:52,005
forced the slaves
to bake the bread for his
troops.
426
00:36:52,017 --> 00:36:54,023
The troops got fat
and could not fight. Understood?
427
00:36:55,017 --> 00:36:57,019
Only one woman could save the
day.
428
00:36:58,011 --> 00:36:59,008
Carmen Miranda...
429
00:36:59,017 --> 00:37:01,002
who sang so loud,
430
00:37:01,004 --> 00:37:04,014
she dropped the loaf
onto the feet of a man called
Pelé,
431
00:37:04,016 --> 00:37:07,022
who kicked it into Guanabara
Bay,
432
00:37:08,000 --> 00:37:11,005
where it gave birth
to a giant ostrich egg.
433
00:37:11,007 --> 00:37:13,003
And they all lived happily ever
after.
434
00:37:13,005 --> 00:37:14,010
Do you buy all that, Jai?
435
00:37:16,012 --> 00:37:17,019
Did a donkey hold a pen?
436
00:37:19,007 --> 00:37:20,003
It's stupid, huh?
437
00:37:20,014 --> 00:37:21,010
Yeah.
438
00:37:28,006 --> 00:37:29,005
How you doing down there?
439
00:37:30,002 --> 00:37:31,001
You're a bit quiet, Cél.
440
00:37:32,021 --> 00:37:34,020
Yeah, sorry.
441
00:37:35,007 --> 00:37:38,005
I get like this
in the church and funerals.
442
00:37:40,001 --> 00:37:41,010
You don't trust yourself.
443
00:37:42,012 --> 00:37:46,000
There comes a time and a place
when the only person you can
rely on is...
444
00:38:06,017 --> 00:38:08,000
You're too good for this job.
445
00:38:08,016 --> 00:38:09,010
You're fired.
446
00:38:10,001 --> 00:38:11,002
Fuck off.
447
00:38:12,007 --> 00:38:13,003
Mate.
448
00:38:15,022 --> 00:38:18,016
When we talk to each other
449
00:38:19,014 --> 00:38:24,001
Telling stories and silly things
450
00:38:24,014 --> 00:38:28,013
So many things in common
451
00:38:28,015 --> 00:38:32,021
Revealing our secrets
452
00:38:33,006 --> 00:38:39,004
I don't even know when to say
I feel afraid
453
00:38:40,001 --> 00:38:42,003
So afraid
454
00:38:42,005 --> 00:38:45,022
I need to say that I love you
455
00:38:46,000 --> 00:38:48,008
Win or lose you
456
00:38:49,001 --> 00:38:55,015
For real
I need to say that I love you
457
00:38:56,004 --> 00:38:59,022
So much
458
00:39:13,016 --> 00:39:14,021
Magic Sugar Loaf.
459
00:39:23,021 --> 00:39:25,000
I think I'm in love.
460
00:39:32,016 --> 00:39:35,019
I need to say that I love you
461
00:39:35,021 --> 00:39:38,017
Win or lose your
462
00:39:38,019 --> 00:39:41,010
For real
463
00:39:41,019 --> 00:39:45,005
I need to say that I love you
464
00:39:45,013 --> 00:39:49,010
So much
465
00:40:20,022 --> 00:40:22,017
Come on. No.
466
00:40:23,007 --> 00:40:24,011
-You're not gonna win.
467
00:40:24,019 --> 00:40:25,020
I'm just holding it.
468
00:40:33,002 --> 00:40:34,005
I let you win.
469
00:41:40,004 --> 00:41:41,012
It's beautiful out there.
470
00:41:43,015 --> 00:41:44,011
Yeah.
471
00:41:46,019 --> 00:41:48,015
-Watch out for me.
-I do.
472
00:41:49,001 --> 00:41:49,023
You did.
473
00:41:50,021 --> 00:41:51,023
Always.
474
00:41:55,008 --> 00:41:57,003
-Don't believe what they say.
-No. Never.
475
00:42:02,011 --> 00:42:03,007
How do I look?
476
00:42:05,013 --> 00:42:06,009
Wispy.
477
00:42:07,017 --> 00:42:08,014
Wispy?
478
00:42:09,016 --> 00:42:10,012
Yeah.
479
00:42:11,013 --> 00:42:12,017
What the fuck does that mean?
480
00:42:15,019 --> 00:42:17,002
What are you doing?
481
00:42:17,022 --> 00:42:18,020
I don't know.
482
00:42:18,022 --> 00:42:19,022
Hey!
483
00:42:20,014 --> 00:42:22,023
Hey! He fucked you over,
and now you go back to him?
484
00:42:23,001 --> 00:42:23,021
It's not your business.
485
00:42:23,023 --> 00:42:26,002
-Why? Tell me why.
-It's none of your business.
486
00:42:26,004 --> 00:42:27,022
Why? 'Cause that fuck is
beautiful?
487
00:42:28,000 --> 00:42:28,023
You don't own me.
488
00:42:29,001 --> 00:42:30,003
I never owned you.
489
00:42:31,010 --> 00:42:32,012
But I fucking love you!
490
00:42:33,000 --> 00:42:36,009
I know, I know, I know.
491
00:42:36,011 --> 00:42:37,019
I'm crazy about you, too.
492
00:42:39,005 --> 00:42:40,012
I was.
493
00:42:42,001 --> 00:42:43,004
I'm all fucked up.
494
00:42:44,005 --> 00:42:46,003
Who isn't? Who isn't fucked up?
495
00:42:46,014 --> 00:42:47,014
The world is fucked.
496
00:42:48,014 --> 00:42:49,017
And we're in it, baby.
497
00:42:50,014 --> 00:42:51,014
What does that mean?
498
00:42:52,004 --> 00:42:55,003
Means nothing. It's just words.
499
00:42:57,002 --> 00:42:58,000
Words?
500
00:42:58,002 --> 00:42:59,023
I can never express myself.
501
00:43:02,009 --> 00:43:04,014
-Words are stones.
-I never had a chance.
502
00:43:04,016 --> 00:43:06,023
All right? Let's put
the fucking cards on the table.
503
00:43:07,001 --> 00:43:08,016
This face never had a chance.
504
00:43:09,010 --> 00:43:10,004
Hey!
505
00:43:17,003 --> 00:43:17,023
One word.
506
00:43:18,016 --> 00:43:20,020
And another
confession.
That's what it is!
507
00:43:28,023 --> 00:43:30,003
Let's have a drink, all right?
508
00:43:32,018 --> 00:43:33,016
For old time's sake.
509
00:43:37,008 --> 00:43:38,005
Here.
510
00:43:51,010 --> 00:43:53,005
I know what it is to have my
heart broken.
511
00:43:55,002 --> 00:43:55,022
I lost a wife.
512
00:43:56,014 --> 00:43:59,006
Yeah, but you two-timed her
when she was alive.
513
00:43:59,008 --> 00:44:00,012
Yeah.
514
00:44:00,020 --> 00:44:01,015
Big deal.
515
00:44:02,011 --> 00:44:03,007
Tell the truth.
516
00:44:04,004 --> 00:44:05,014
We had our battles, all right?
517
00:44:06,014 --> 00:44:09,022
She tried to kill me,
but I never stopped loving her.
518
00:44:11,003 --> 00:44:12,000
She knew?
519
00:44:12,002 --> 00:44:15,006
Real love, not some
bullshit greeting card.
520
00:44:15,017 --> 00:44:16,018
A woman knows.
521
00:44:17,013 --> 00:44:19,013
It was nothing. Just sex.
522
00:44:20,008 --> 00:44:21,018
Sex is something.
523
00:44:23,003 --> 00:44:25,019
Maybe, but I never told her.
524
00:44:26,021 --> 00:44:27,018
I kept it quiet...
525
00:44:28,019 --> 00:44:30,015
like a man, inside.
526
00:44:31,006 --> 00:44:35,001
I didn't cry,
"Honey, I'm sorry, I fucked up."
527
00:44:36,007 --> 00:44:38,006
You're an asshole.
528
00:44:39,009 --> 00:44:40,009
I want you, Skinny.
529
00:44:40,021 --> 00:44:41,019
Don't call me that.
530
00:44:42,004 --> 00:44:43,022
I want you bad, still.
531
00:44:44,000 --> 00:44:46,011
Don't call me Skinny ever, you
fuckhead.
532
00:44:47,005 --> 00:44:50,010
Just your voice alone
drives me fuckin' nuts.
533
00:44:52,019 --> 00:44:54,022
-That does sound nice.
-It is.
534
00:44:55,015 --> 00:44:56,013
It is nice.
535
00:44:57,012 --> 00:44:58,008
That sound you make...
536
00:45:00,010 --> 00:45:01,008
Where does it come from?
537
00:45:07,019 --> 00:45:08,015
What happened?
538
00:45:10,012 --> 00:45:11,010
Everything...
539
00:45:12,020 --> 00:45:13,018
and nothing.
540
00:45:17,020 --> 00:45:18,018
Good old days.
541
00:46:11,012 --> 00:46:14,002
We had something and you blew
it.
542
00:46:22,012 --> 00:46:23,011
How do I look?
543
00:46:24,007 --> 00:46:25,005
Like...
544
00:46:26,006 --> 00:46:28,023
that little girl who was afraid
to cross the street.
545
00:46:29,022 --> 00:46:31,001
You didn't know me then.
546
00:46:33,000 --> 00:46:33,022
I should've.
547
00:47:00,004 --> 00:47:02,022
When there is no more love
548
00:47:03,000 --> 00:47:05,020
There is still something left
549
00:47:06,009 --> 00:47:10,000
A few shared mists
A few shared secrets
550
00:47:10,002 --> 00:47:12,020
Near a large pink house
551
00:47:12,022 --> 00:47:16,003
When there is no more love
552
00:47:16,005 --> 00:47:18,020
There is still terror
553
00:47:19,012 --> 00:47:23,006
And endless streams of insults
And broken oaths in your blood
554
00:47:23,008 --> 00:47:27,003
Doors banging in the wind
And the fear of the lover
555
00:47:31,005 --> 00:47:33,017
No more views over the sea
556
00:47:34,003 --> 00:47:36,016
The unchanging straight future
557
00:47:37,018 --> 00:47:40,003
Love experiences its ordinary
winter
558
00:47:40,021 --> 00:47:43,015
So ordinary
559
00:47:44,004 --> 00:47:46,022
One single wrong word
560
00:47:47,000 --> 00:47:49,016
For a stone's throw
561
00:47:50,010 --> 00:47:53,001
Love experiences its winter
562
00:47:53,003 --> 00:47:56,016
On the sea, so ordinary
563
00:47:56,018 --> 00:47:58,016
So ordinary
564
00:48:03,010 --> 00:48:06,011
When there is no more love
565
00:48:06,020 --> 00:48:08,012
There is still tenderness
566
00:48:09,022 --> 00:48:14,023
And sometimes you get drunk
On cheap wine to experience
567
00:48:16,011 --> 00:48:18,016
A moment that leaves us
Even less full of love
568
00:48:19,012 --> 00:48:21,011
Suddenly everything gets heavier
569
00:48:23,001 --> 00:48:25,006
When there is no more love
570
00:48:25,008 --> 00:48:28,001
There are still two hostages
Like two lions in a cage
571
00:48:28,003 --> 00:48:30,014
Dreaming of new horizons
572
00:48:30,016 --> 00:48:32,017
New horizons
573
00:48:32,019 --> 00:48:35,014
No more views over the sea
574
00:48:35,016 --> 00:48:38,006
The unchanging straight future
575
00:48:39,006 --> 00:48:41,016
Love experiences its ordinary
winter♪
576
00:48:42,006 --> 00:48:45,002
So ordinary
577
00:48:46,001 --> 00:48:48,004
One single wrong word
578
00:48:48,017 --> 00:48:51,004
For a stone's throw
579
00:48:51,023 --> 00:48:54,018
Love experiences its winter
580
00:48:55,005 --> 00:48:57,009
On the sea, so ordinary
581
00:48:57,011 --> 00:48:58,014
So ordinary
582
00:49:09,006 --> 00:49:13,000
When there is no more love
583
00:49:16,010 --> 00:49:18,008
-[woman]Real.
-[man]Real.
584
00:49:18,010 --> 00:49:23,006
-Real.
585
00:49:25,006 --> 00:49:27,017
Heal.
586
00:49:28,003 --> 00:49:30,012
-Heal.
587
00:49:30,014 --> 00:49:31,022
Heal the world.
588
00:49:32,000 --> 00:49:33,004
Heal the world.
589
00:49:33,006 --> 00:49:35,014
-World.
590
00:49:35,023 --> 00:49:37,011
-Leandro?
-Oui?
591
00:49:37,013 --> 00:49:38,015
Real world.
592
00:49:40,017 --> 00:49:43,020
Real world.
593
00:49:43,022 --> 00:49:48,009
Real. Real.
594
00:49:48,011 --> 00:49:50,005
Come on.
-Oui.
595
00:49:50,007 --> 00:49:51,018
Earth.
596
00:49:54,022 --> 00:49:56,011
Earth.
597
00:49:57,004 --> 00:49:58,013
Earth.
598
00:49:59,000 --> 00:50:00,012
The.
599
00:50:02,016 --> 00:50:04,002
The.
600
00:50:06,008 --> 00:50:08,009
The. The.
601
00:50:09,012 --> 00:50:11,005
-To do.
602
00:50:11,007 --> 00:50:12,018
No... To do.
603
00:50:12,020 --> 00:50:14,019
To do.
604
00:50:16,020 --> 00:50:17,014
Do.
605
00:50:19,001 --> 00:50:19,019
Do.
606
00:50:20,018 --> 00:50:21,012
To do.
607
00:50:24,008 --> 00:50:25,007
I can't.
608
00:50:25,016 --> 00:50:28,011
Of course you can, Leandro.
You can do anything you want.
609
00:50:29,015 --> 00:50:30,014
No, I can't.
610
00:51:15,017 --> 00:51:17,015
AMAZING CHAMPIONSHIP - FIGHT
BONUS - 5 SUPER FIGHTS
611
00:51:24,006 --> 00:51:25,018
300 LOOKS FOR SUMMER
STRAIGHT FROM ROME
612
00:51:25,020 --> 00:51:28,012
PUGILIST "TEXAS" FRAYJO AND WIFEMARÍA SILVA SUFFER TRAGIC CAR ACCIDENT
613
00:51:55,021 --> 00:51:57,012
Professional fight, Texas?
614
00:51:57,022 --> 00:51:59,015
You're kidding me, right?
615
00:52:00,003 --> 00:52:02,015
There's no professional fight
when you don't have an arm.
616
00:52:04,016 --> 00:52:05,023
I need 80 grand.
617
00:52:06,016 --> 00:52:10,021
Eighty grand, Texas?
Everybody needs that, even me.
618
00:52:12,019 --> 00:52:14,007
Get up! Go!
619
00:52:16,012 --> 00:52:18,003
Maria needs to have a surgery.
620
00:52:18,014 --> 00:52:20,006
The doctor said she could walk
again.
621
00:52:21,011 --> 00:52:23,012
Texas, you should have thought
about that
622
00:52:24,001 --> 00:52:27,006
when you drove a car
under the influence.
623
00:52:27,008 --> 00:52:30,009
Now, it's your problem.
It's your responsibility.
624
00:52:37,022 --> 00:52:41,005
Look. I can get you something.
625
00:53:06,007 --> 00:53:08,008
Are you fucking with me, Ilha?
626
00:53:08,022 --> 00:53:11,000
What the fuck is that?
627
00:53:11,002 --> 00:53:13,001
It's no joke, man. This is my
fighter.
628
00:53:13,019 --> 00:53:16,006
-Are you João Frayjo Texas?
-Yes, I am.
629
00:53:21,014 --> 00:53:22,014
Get up, man!
630
00:53:23,013 --> 00:53:25,007
Go after him!
631
00:53:48,009 --> 00:53:49,008
Only 500 reais?
632
00:53:50,001 --> 00:53:51,011
Didn't you need 80 grand?
633
00:53:52,004 --> 00:53:54,014
It's just the beginning.
Everything has a beginning.
634
00:54:49,009 --> 00:54:50,007
Texas.
635
00:54:51,014 --> 00:54:53,016
A gringo wants to talk to you.
636
00:54:56,009 --> 00:54:57,003
Good fight.
637
00:54:59,003 --> 00:54:59,021
Sit down.
638
00:55:01,015 --> 00:55:04,015
This gringo has an offer for
you.
639
00:55:11,004 --> 00:55:13,005
I understand your wife needs an
operation.
640
00:55:14,000 --> 00:55:17,014
He knows about
your wife's
condition and that she needs
surgery.
641
00:55:17,023 --> 00:55:18,021
I propose that we
fight.
642
00:55:20,003 --> 00:55:23,012
And if you win, I pay for her
surgery...
643
00:55:23,014 --> 00:55:24,016
He's saying--
644
00:55:25,003 --> 00:55:26,004
...her rehabilitation.
645
00:55:26,017 --> 00:55:28,005
...that you need to fight.
646
00:55:28,013 --> 00:55:31,004
If you win, he will pay
for her surgery and treatment.
647
00:55:32,022 --> 00:55:33,018
If I win...
648
00:55:34,015 --> 00:55:37,009
I pay for her surgery and
rehabilitation.
649
00:55:37,020 --> 00:55:41,014
If you lose, he'll pay as well.
650
00:55:41,016 --> 00:55:43,014
Hold on. I ain't
finished.
-Okay.
651
00:55:46,008 --> 00:55:48,013
My wife died some years ago.
652
00:55:49,008 --> 00:55:50,012
His wife died a while ago.
653
00:55:50,014 --> 00:55:54,008
She was pregnant.
She died in childbirth with my
son, hijo.
654
00:55:54,022 --> 00:55:59,007
She died duringher pregnancy and lost the baby,
too, got it?
655
00:55:59,009 --> 00:56:02,020
I saw your wife in a magazine
and...
656
00:56:05,006 --> 00:56:06,007
she looks just like her.
657
00:56:07,005 --> 00:56:08,002
He's saying...
658
00:56:08,019 --> 00:56:12,020
he saw your pictures of her in a
magazine,
and she looks a lot like his
late wife.
659
00:56:12,022 --> 00:56:15,014
Same name, Maria.
660
00:56:15,023 --> 00:56:19,020
So, I win, I pay for
everything...
661
00:56:22,010 --> 00:56:23,018
and Maria comes to live with me.
662
00:56:24,014 --> 00:56:27,012
Well, we do whatever we have to
do,
as many times as we have to do
it.
663
00:56:29,008 --> 00:56:32,000
She has a baby... She comes back
to you.
664
00:56:32,016 --> 00:56:33,013
I keep the kid.
665
00:56:34,008 --> 00:56:36,015
Here's the
thing.
He'll pay for everything.
666
00:56:37,021 --> 00:56:40,012
But when she recovers,
he'll take her to his house
667
00:56:40,023 --> 00:56:43,019
and have sex as many times
necessary for her to get
pregnant.
668
00:56:43,021 --> 00:56:45,018
He'll give her back to you
when the kid's born.
669
00:56:46,012 --> 00:56:47,019
He'll keep the kid.
670
00:56:47,021 --> 00:56:48,016
All right?
671
00:56:51,016 --> 00:56:52,018
Calm down.
672
00:56:54,006 --> 00:56:55,002
It's an offer.
673
00:56:55,020 --> 00:56:56,022
It's a serious offer.
674
00:56:58,007 --> 00:57:00,020
So you talk to your wife, okay?
Think about it.
675
00:57:02,014 --> 00:57:03,015
I'll kill you.
Calm down.
676
00:57:04,010 --> 00:57:05,020
I'll kill you.
Hey.
677
00:57:36,001 --> 00:57:39,016
I'll be your light shining
bright
678
00:57:39,018 --> 00:57:43,004
I'll be shinning
679
00:57:44,018 --> 00:57:51,008
I'll hold your hand, help youstand I'll be guiding
680
00:57:52,007 --> 00:57:56,003
I'll be a light for you
681
00:57:56,019 --> 00:58:02,015
Helping you
To fight through everything
682
00:58:05,011 --> 00:58:10,000
I'll be right here for you
683
00:58:32,020 --> 00:58:36,007
I'll be your light shining
bright
684
00:58:36,009 --> 00:58:39,005
I'll be shinning
685
00:59:11,018 --> 00:59:12,019
Are you that actor?
686
00:59:19,008 --> 00:59:20,004
No.
687
00:59:22,012 --> 00:59:23,010
Goodfellas?
688
00:59:25,010 --> 00:59:27,001
Do you think I'd lie in church?
689
00:59:34,023 --> 00:59:36,001
I'm not in that one.
690
01:00:33,003 --> 01:00:36,008
Found you.
Hey, guys, check it out!
691
01:00:36,010 --> 01:00:39,009
See this cute guy? He's a thief!
692
01:00:39,011 --> 01:00:42,006
He hired me and didn't pay
for my services. He's a thief.
693
01:00:42,008 --> 01:00:47,010
-You bit me, are you mad?
-No, but I'll be mad now if you
don't pay.
694
01:00:49,015 --> 01:00:53,017
Look at this face. He's a thief.
695
01:01:04,018 --> 01:01:05,018
Hey, Mom. Did they score?
696
01:02:30,001 --> 01:02:33,013
Did you know that a fake
Brazilian passport is the most
expensive?
697
01:02:33,015 --> 01:02:35,004
Really? Why?
698
01:02:36,007 --> 01:02:41,004
Because it's the only place
with all skin tones. White,
black, brown,
699
01:02:42,015 --> 01:02:44,004
Asians, natives, and so on.
700
01:02:44,021 --> 01:02:46,012
Brazilians come in all colors.
701
01:02:47,004 --> 01:02:48,003
-Understood?
Mmm-hmm.
702
01:02:48,013 --> 01:02:50,004
You understand,
guys?
703
01:02:50,006 --> 01:02:52,017
Sure.
We all speak Portuguese.
704
01:02:53,002 --> 01:02:54,009
You speak
Portuguese,
guys, right?
705
01:02:54,011 --> 01:02:55,011
Si.
706
01:03:01,001 --> 01:03:04,013
In neighboring
countries,
most people are white.
707
01:03:05,002 --> 01:03:05,020
Why?
708
01:03:07,013 --> 01:03:08,009
Because, in the past,
709
01:03:09,008 --> 01:03:11,001
white people exterminated the
other races.
710
01:03:12,012 --> 01:03:13,014
This didn't happen in Brazil.
711
01:03:14,022 --> 01:03:20,014
Why don't you stop thesestupid stories and starting loving
yourself?
712
01:03:21,015 --> 01:03:23,020
-Okay. Did you like it?
-Yes.
713
01:03:24,014 --> 01:03:26,023
-I like your skin tone.
Cool, right?
714
01:03:27,010 --> 01:03:28,018
It matches your hair.
715
01:03:29,019 --> 01:03:31,019
Thank you.
Do you like this chocolate skin
tone?
716
01:03:34,015 --> 01:03:37,017
This is the way I am
717
01:03:37,019 --> 01:03:40,004
If you want to like me,
take me as I am
718
01:03:43,003 --> 01:03:45,001
So, you're going to meet Isabel
today.
719
01:03:59,020 --> 01:04:01,008
Say hi to her for me.
720
01:04:03,006 --> 01:04:05,006
I made this for her.
721
01:04:08,010 --> 01:04:09,008
Isabel.
722
01:04:11,001 --> 01:04:12,010
Ah, Isabel.
723
01:04:14,009 --> 01:04:15,010
She's an angel.
724
01:04:17,002 --> 01:04:18,021
And sleeps with a man like you.
725
01:04:19,014 --> 01:04:20,021
For free.
726
01:04:22,015 --> 01:04:23,022
Son of a bitch.
727
01:05:27,006 --> 01:05:28,008
Fernando.
728
01:05:28,020 --> 01:05:29,023
Fernando!
729
01:06:17,015 --> 01:06:20,002
I got the visa. I'm going to New
York.
730
01:06:21,008 --> 01:06:24,009
You don't even speak English.
731
01:06:27,010 --> 01:06:28,018
I'm not a hooker.
732
01:06:29,007 --> 01:06:30,013
You're a son of a bitch.
733
01:06:30,015 --> 01:06:32,010
-What?
734
01:06:57,023 --> 01:06:59,000
Come, Fernando.
735
01:08:28,007 --> 01:08:29,009
So thirsty.
736
01:08:40,011 --> 01:08:43,001
So thirsty for your damn blood!
737
01:08:47,017 --> 01:08:50,007
So thirsty! Damn
blood!
738
01:09:27,012 --> 01:09:30,011
Retreat, everybody!
739
01:10:06,012 --> 01:10:10,002
Today is the thirdbirthday of the day that she left me.
740
01:10:12,018 --> 01:10:14,001
And I still love her.
741
01:10:24,006 --> 01:10:26,019
I put some perfume on the photo.
742
01:10:26,021 --> 01:10:27,019
Her perfume.
743
01:10:29,002 --> 01:10:30,005
But it's not the same.
744
01:10:30,021 --> 01:10:32,004
You know?
745
01:10:32,006 --> 01:10:34,011
Her perfume on her skin.
746
01:10:36,017 --> 01:10:38,023
And I really miss it.
747
01:10:40,010 --> 01:10:42,013
Her smell in the morning.
748
01:10:43,020 --> 01:10:44,022
She's really beautiful.
749
01:10:46,011 --> 01:10:47,014
Why did she leave you?
750
01:10:49,012 --> 01:10:50,015
Too complicated.
751
01:10:53,000 --> 01:10:54,001
Other mans...
752
01:10:54,021 --> 01:10:56,019
-other womans.
-Yeah.
753
01:11:02,001 --> 01:11:03,003
Whore.
754
01:11:03,013 --> 01:11:05,014
I think
maybe you should forgive her.
755
01:11:06,014 --> 01:11:08,006
And she would forgive you, too.
756
01:11:13,002 --> 01:11:13,023
Maybe.
757
01:11:41,012 --> 01:11:42,009
Stay steady.
758
01:11:54,015 --> 01:11:55,016
I would go.
759
01:11:56,018 --> 01:11:58,007
If it was up to me, I'd go.
760
01:12:01,016 --> 01:12:04,003
Yeah, luckily, they invited me.
761
01:12:04,017 --> 01:12:07,002
Anyone would go,
it's a unique opportunity!
762
01:12:07,004 --> 01:12:08,020
I know.
763
01:12:09,011 --> 01:12:10,010
I know.
764
01:12:25,009 --> 01:12:27,005
You have to accept this
invitation.
765
01:12:28,007 --> 01:12:29,016
The other things will follow.
766
01:12:31,016 --> 01:12:32,013
The other things?
767
01:12:39,010 --> 01:12:40,014
Guys, dressing room!
768
01:12:48,019 --> 01:12:52,007
MUNICIPAL THEATER
769
01:13:21,016 --> 01:13:23,009
-Come with me.
-They want you!
770
01:13:23,011 --> 01:13:25,012
-I won't go without you.
-For God's sake!
771
01:13:27,020 --> 01:13:28,016
I'm fine here.
772
01:13:45,018 --> 01:13:46,022
There's something I didn't tell
you.
773
01:13:49,005 --> 01:13:50,015
You're here because I asked for
you.
774
01:14:00,004 --> 01:14:02,002
What's going on? Get on
stage!
775
01:14:08,006 --> 01:14:09,007
Get on stage!
776
01:14:43,007 --> 01:14:45,001
I'd have a place without you.
777
01:14:46,009 --> 01:14:47,011
A worse place.
778
01:14:48,016 --> 01:14:50,001
But I would have one.
779
01:14:51,011 --> 01:14:52,011
You always had.
780
01:15:09,000 --> 01:15:10,018
I remember existing without you.
781
01:15:12,023 --> 01:15:14,006
I remember I fell in love.
782
01:15:18,008 --> 01:15:19,004
Deeply?
783
01:15:20,018 --> 01:15:21,014
Deeply.
784
01:16:33,017 --> 01:16:35,021
I'm in the place you created.
785
01:16:36,013 --> 01:16:38,015
This obligation for me to
leave...
786
01:16:39,007 --> 01:16:40,019
is also a creation of yours.
787
01:17:57,019 --> 01:17:58,016
I'm staying.
788
01:17:59,013 --> 01:18:02,011
-I'll leave.
-Then take me with you.
789
01:18:03,009 --> 01:18:04,010
Where?
790
01:18:06,004 --> 01:18:08,000
To the last place you owned.
791
01:18:09,005 --> 01:18:10,021
That's when we met.
792
01:18:12,021 --> 01:18:13,018
I'm still there today.
793
01:18:14,022 --> 01:18:16,016
Then we'll restart from there.
794
01:21:04,013 --> 01:21:11,005
What's the use
795
01:21:14,022 --> 01:21:17,012
Of so wide a sky
796
01:21:20,008 --> 01:21:25,001
Of so wide a sea
797
01:21:27,019 --> 01:21:32,007
What's the use of the waves that
break
798
01:21:33,007 --> 01:21:36,009
In the breeze of the evening
799
01:21:38,011 --> 01:21:42,008
What use is the evening
800
01:21:43,010 --> 01:21:45,018
An useless landscape
801
01:21:46,011 --> 01:21:50,010
It may be
802
01:21:53,008 --> 01:22:00,005
You will never come
803
01:22:03,023 --> 01:22:06,021
You will never come again
804
01:22:09,014 --> 01:22:14,001
What's the use of
the flowers that grow
805
01:22:17,008 --> 01:22:22,007
Grow by the wayside
806
01:22:23,008 --> 01:22:25,019
If I must make my way
807
01:22:28,022 --> 01:22:33,008
If I must make my way
808
01:22:33,010 --> 01:22:36,009
Alone
809
01:22:37,008 --> 01:22:40,015
Without you
810
01:23:07,004 --> 01:23:12,003
What's the use of
the flowers that grow
811
01:23:13,005 --> 01:23:15,016
Grow by the wayside
812
01:23:19,002 --> 01:23:22,009
If I must make my way
813
01:23:23,013 --> 01:23:26,003
Alone
814
01:23:26,022 --> 01:23:30,023
Without you
815
01:23:34,000 --> 01:23:39,010
Without you
816
01:23:49,009 --> 01:23:50,005
So?
817
01:23:52,000 --> 01:23:53,009
Aren't you going to apologize?
818
01:23:54,021 --> 01:23:56,014
You never helped me with Clara!
819
01:24:02,006 --> 01:24:03,006
It's all a lie.
820
01:24:05,001 --> 01:24:07,015
These open arms of yours are a
lie, too.
821
01:24:08,010 --> 01:24:10,006
This city below is a lie!
822
01:24:11,009 --> 01:24:12,012
Have you been down there?
823
01:24:13,021 --> 01:24:15,007
You don't go down there, do you?
824
01:24:15,018 --> 01:24:18,014
There's no love there.
So you stay up here.
825
01:24:20,000 --> 01:24:22,003
Police kill people,
826
01:24:22,012 --> 01:24:25,021
rain floods the streets, people
die.
827
01:24:26,021 --> 01:24:28,015
Kids won't go to school.
828
01:24:30,007 --> 01:24:32,004
But it's better
to stay up here watching, right?
829
01:24:38,015 --> 01:24:40,007
You know what? I'm leaving.
830
01:24:40,023 --> 01:24:44,002
Wonderful city, my ass!
Have a great Olympics.
831
01:26:48,020 --> 01:26:51,005
This telephone is not working.
832
01:26:51,014 --> 01:26:52,008
Uh...
833
01:26:53,000 --> 01:26:54,013
Sorry, I don't...
834
01:26:55,003 --> 01:26:57,021
I don't speak Portuguese.
835
01:26:57,023 --> 01:26:59,023
I want to use thephone for two minutes. Just there.
836
01:27:00,001 --> 01:27:02,003
This public telephone is not
working.
837
01:27:02,005 --> 01:27:04,023
I will tell you. My phone, this
one is...
838
01:27:05,020 --> 01:27:07,006
It's dead.
839
01:27:07,019 --> 01:27:11,022
God! Can you please use another
telephone?
840
01:27:12,000 --> 01:27:13,001
This one is broken.
841
01:27:13,003 --> 01:27:14,007
Nadine.
842
01:27:14,009 --> 01:27:15,008
Thank God.
Where did you disappear?
843
01:27:15,010 --> 01:27:16,011
I was trying to call you...
844
01:27:16,013 --> 01:27:19,003
There was a whole busload oftourists asking to take pictures with me.
845
01:27:19,005 --> 01:27:21,006
Hello, man.
-What's up, little man?
846
01:27:21,018 --> 01:27:24,017
Can you please ask this crazywoman to use another telephone?
847
01:27:25,008 --> 01:27:27,019
This one is broken.
848
01:27:28,007 --> 01:27:29,014
Ah, it's broken.
849
01:27:29,016 --> 01:27:31,003
Did you write this?
850
01:27:31,005 --> 01:27:33,016
Yes, I did. I'll explain.
851
01:27:34,011 --> 01:27:36,019
I'm waiting for a very important
call.
852
01:27:36,021 --> 01:27:38,009
-Really?
-Yes.
853
01:27:39,010 --> 01:27:40,010
What?
854
01:27:40,012 --> 01:27:43,005
He was waiting
for a very, very important call.
855
01:27:43,007 --> 01:27:46,005
I'm waiting for a call from
Jesus, okay?
856
01:27:46,017 --> 01:27:47,016
From Jesus?
857
01:27:47,018 --> 01:27:48,021
You mean Jesus?
858
01:27:48,023 --> 01:27:50,007
From Jesus.
859
01:27:51,009 --> 01:27:52,009
Jesus?
860
01:27:53,003 --> 01:27:54,017
The baby, the Savior?
861
01:27:54,019 --> 01:27:58,001
Yeah, Jesus. In the name of the
Father,
the Son and the Holy Spirit.
862
01:27:58,003 --> 01:28:01,020
I left a message on his
answering machine,
I'm waiting for him to respond.
863
01:28:02,005 --> 01:28:04,009
Where is Jesus's number?
864
01:28:05,001 --> 01:28:07,017
I got it from my brother's
pocket.
865
01:28:07,019 --> 01:28:09,021
He's a friend of my brother.
866
01:28:10,007 --> 01:28:11,010
It's none of your business.
867
01:28:11,012 --> 01:28:13,019
Apparently,
his brother and Jesus hang out.
868
01:28:13,021 --> 01:28:15,019
Who told you it's Jesus?
869
01:28:15,021 --> 01:28:17,018
Don't you believe me?
870
01:28:18,021 --> 01:28:20,001
You're not gonna believe this.
871
01:28:23,002 --> 01:28:26,012
Here, but be
quick,
I'm waiting for him to call.
872
01:28:28,018 --> 01:28:30,000
It's an answering
machine.
873
01:28:31,010 --> 01:28:33,006
You're about to reach heaven...
874
01:28:34,000 --> 01:28:35,014
Jesus cannot speak right now...
875
01:28:36,002 --> 01:28:39,022
If you need a little something
to reach paradise,
876
01:28:40,000 --> 01:28:41,012
leave your name and number,
877
01:28:41,014 --> 01:28:44,003
and Jesus will call you back.
878
01:28:44,017 --> 01:28:46,020
Ask and you shall receive.
879
01:28:50,021 --> 01:28:53,012
Sounds like a completely
different Jesus.
880
01:28:54,001 --> 01:28:55,016
Now you believe
me?
881
01:28:57,003 --> 01:28:59,019
-Sure.
-Every time my brother goes
there
882
01:28:59,021 --> 01:29:02,005
and comes back home, he doesn't
beat me.
883
01:29:04,011 --> 01:29:05,013
How long...
884
01:29:06,017 --> 01:29:08,019
How long are you going to wait?
885
01:29:08,021 --> 01:29:12,014
Forever. I don't have
a family waiting for me.
886
01:29:14,009 --> 01:29:15,007
What?
887
01:29:16,019 --> 01:29:18,014
I think his brother beats him.
888
01:29:19,017 --> 01:29:23,006
And he says he doesn't have afamily waiting for him.
889
01:29:33,023 --> 01:29:35,014
What's your
name?
890
01:29:35,016 --> 01:29:37,014
-João.
-João?
891
01:29:37,016 --> 01:29:38,016
Okay.
892
01:29:38,018 --> 01:29:42,016
Listen, João,
I want to take a picture of you.
893
01:29:42,018 --> 01:29:43,015
What?
894
01:29:43,017 --> 01:29:44,015
I want to take a
picture.
895
01:29:44,017 --> 01:29:47,014
Never mind, never mind.
Just take a picture, like this
way.
896
01:29:47,016 --> 01:29:48,018
Good, good. Okay.
897
01:29:48,020 --> 01:29:49,022
Say cheese.
898
01:29:50,000 --> 01:29:51,001
Cheese.
899
01:29:51,003 --> 01:29:54,020
She's cute,
but she's crazy. Are you
married?
900
01:29:54,022 --> 01:29:56,017
Not in real life.
901
01:29:56,019 --> 01:29:58,013
Okay.
-Thank God.
902
01:29:59,015 --> 01:30:00,011
Perfect.
903
01:30:01,009 --> 01:30:03,017
Okay. João, thank you...
904
01:30:03,019 --> 01:30:05,019
Thank you very much. Okay?
905
01:30:05,021 --> 01:30:08,021
-Thank you. Thank you. Thank
you.
-Bye.
906
01:30:08,023 --> 01:30:11,009
Good luck. Good luck.
-See you. Let's go.
907
01:30:11,011 --> 01:30:12,010
Good luck, João.
908
01:30:13,013 --> 01:30:15,004
-Stay fine.
-Bye.
909
01:30:16,001 --> 01:30:16,021
Bye.
910
01:30:17,009 --> 01:30:19,014
Annoying tourists.
911
01:30:20,019 --> 01:30:21,013
Ow.
912
01:30:35,008 --> 01:30:37,006
-Hello, Jesus?
João?
913
01:30:37,008 --> 01:30:39,003
Why did you take so long?
914
01:30:39,005 --> 01:30:41,010
Sorry, I was busy.
915
01:30:41,012 --> 01:30:45,016
Me, too, I was busy
with two crazy tourists.
916
01:30:45,018 --> 01:30:48,000
Can you do me a little favor?
917
01:30:48,002 --> 01:30:49,000
Yes?
918
01:30:49,002 --> 01:30:51,013
I want a football autographed
by your father.
919
01:30:51,015 --> 01:30:52,022
My father?
920
01:30:53,000 --> 01:30:54,014
Yes, your father.
921
01:30:54,016 --> 01:30:56,009
Isn't God your father?
922
01:30:56,011 --> 01:30:57,014
Aren't you...
923
01:30:58,005 --> 01:31:01,023
Aren't you Jesus Arantes do
Nascimento,
Pelé's son?
924
01:31:02,001 --> 01:31:05,010
-Pelé?
-Yes, Pelé. God.
925
01:31:06,002 --> 01:31:08,004
He wants a football from Pelé.
926
01:31:09,016 --> 01:31:10,023
The football player?
927
01:31:12,013 --> 01:31:14,012
Jesus, are you nearby?
928
01:31:14,022 --> 01:31:17,001
Sure, I'm everywhere.
929
01:31:17,012 --> 01:31:20,005
You promise you'll do that for
me?
930
01:31:20,007 --> 01:31:21,011
I'll try.
931
01:31:21,013 --> 01:31:24,013
You'll try?
Put your mother on the phone,
please.
932
01:31:25,002 --> 01:31:27,021
-My mother?
-Yes, the Virgin Mary.
933
01:31:28,009 --> 01:31:30,015
My mother.
934
01:31:32,003 --> 01:31:33,005
One moment.
935
01:31:34,007 --> 01:31:35,011
Mommy...
936
01:31:36,002 --> 01:31:38,017
"Yes, my son."
937
01:31:39,013 --> 01:31:40,015
Say something.
938
01:31:42,015 --> 01:31:45,000
Yes, my son.
939
01:31:45,002 --> 01:31:46,022
Did you get my messages?
940
01:31:47,000 --> 01:31:48,023
You don't give me what I ask
for.
941
01:31:49,001 --> 01:31:50,021
I prayed
942
01:31:51,006 --> 01:31:53,013
and asked for a puppy,
but you gave me a shirt instead.
943
01:31:54,007 --> 01:31:55,019
Can you slow down?
944
01:31:56,006 --> 01:31:57,012
Slowly, slowly.
945
01:31:57,014 --> 01:31:59,019
Now I
understand.
946
01:31:59,021 --> 01:32:01,019
Jesus speaks Portuguese,
947
01:32:01,021 --> 01:32:04,000
Mary speaks English.
948
01:32:04,002 --> 01:32:08,017
That's why the world is such a
mess.
Crazy!
949
01:32:08,019 --> 01:32:10,022
Mommy is sick.
950
01:32:11,000 --> 01:32:13,023
Jesus, you promise
you'll give me this ball?
951
01:32:14,001 --> 01:32:15,012
Leave it to me.
952
01:32:16,016 --> 01:32:18,014
Hey, Jesus,
953
01:32:18,022 --> 01:32:20,023
I swear that if you do this,
954
01:32:21,001 --> 01:32:22,014
I'll never bother you again.
955
01:32:22,016 --> 01:32:24,018
Don't worry.
956
01:32:25,011 --> 01:32:27,019
I'll give you my personal
number.
957
01:32:27,021 --> 01:32:30,002
Don't call the other one
anymore.
958
01:32:30,004 --> 01:32:32,013
I know you have a pen.
959
01:32:32,015 --> 01:32:34,018
Of course, you know everything.
960
01:32:38,009 --> 01:32:39,021
Tell me your number.
961
01:32:41,012 --> 01:32:42,023
-Bye.
-Eight,
962
01:32:43,018 --> 01:32:44,018
zero,
963
01:32:45,003 --> 01:32:46,005
two...
964
01:32:46,007 --> 01:32:47,007
Uh-huh.
965
01:32:47,020 --> 01:32:48,019
...zero,
966
01:32:49,004 --> 01:32:50,001
zero,
967
01:32:50,019 --> 01:32:51,021
two--
968
01:32:52,006 --> 01:32:54,007
-So many numbers.
-Two.
969
01:32:54,009 --> 01:32:55,010
Uh-huh.
970
01:32:55,018 --> 01:32:57,016
Okay.
971
01:32:57,018 --> 01:32:58,023
Take care.
972
01:32:59,001 --> 01:33:01,021
Jesus, one more thing.
973
01:33:01,023 --> 01:33:05,016
You need some more
Portuguese classes up there.
974
01:33:06,007 --> 01:33:07,013
Yes, my son.
975
01:33:08,005 --> 01:33:09,016
Bye, Jesus.
976
01:33:14,001 --> 01:33:16,017
No one will ever
believe you
as Mother Mary.
977
01:33:26,015 --> 01:33:27,015
Hey, Tony.
978
01:33:27,017 --> 01:33:30,007
No. No, I haven't read the
script yet.
979
01:33:30,009 --> 01:33:32,014
Listen, I have a divine mission
for you.
980
01:34:18,014 --> 01:34:19,013
Hello.
981
01:34:19,015 --> 01:34:21,010
-[João in Portuguese] Hello,
Jesus?
-João!
982
01:34:21,012 --> 01:34:24,012
No, it's Pedro.
I'd like to ask you for a favor.
983
01:34:24,014 --> 01:34:26,002
I want a bicycle.
984
01:34:41,020 --> 01:34:43,001
What are you looking at?
985
01:34:44,014 --> 01:34:45,020
What you are doing here alone?
986
01:34:45,022 --> 01:34:48,009
I was flying a kite,
but it's ripped.
987
01:34:50,001 --> 01:34:51,004
Can you hold this for me?
988
01:34:52,001 --> 01:34:53,007
You can have it if you want.
989
01:34:55,010 --> 01:34:57,009
No, you drooled all over it.
990
01:35:05,023 --> 01:35:06,023
Here.
991
01:35:08,015 --> 01:35:09,012
Thank you.
992
01:35:10,017 --> 01:35:11,015
Thank you.
993
01:37:45,003 --> 01:37:46,016
Beautiful
994
01:37:47,022 --> 01:37:49,016
You seem even lovelier
995
01:37:50,017 --> 01:37:52,008
As I wait for you
996
01:37:53,009 --> 01:37:55,004
I feel so alone
997
01:37:56,013 --> 01:37:58,008
My sorrow grows
998
01:37:59,020 --> 01:38:03,004
It grows
999
01:38:03,022 --> 01:38:05,018
Beautiful
1000
01:38:06,006 --> 01:38:08,002
As soon as I see you
1001
01:38:08,023 --> 01:38:11,001
The sorrow is gone
1002
01:38:11,018 --> 01:38:16,019
All I see is joy
Run, go see the sky
1003
01:38:18,000 --> 01:38:19,021
You'll see the sun bring a
1004
01:38:21,010 --> 01:38:23,007
Good morning
61713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.