Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,490 --> 00:00:08,810
"Prophecy of Love, Episode 13"
2
00:00:30,340 --> 00:02:20,340
Download Asian Drama, Movies and Shows @ MkvDrama.Com
3
00:02:29,570 --> 00:02:33,260
If I have to die, but I
get to kiss you,
4
00:02:33,575 --> 00:02:35,900
I think it's worth it.
5
00:02:40,260 --> 00:02:42,272
What event is this?
6
00:02:42,460 --> 00:02:43,583
Why is Theeruth here?
7
00:02:43,660 --> 00:02:46,877
There's a person who can
give you better details.
8
00:02:47,120 --> 00:02:51,383
But what happened
to me...wasn't an accident.
9
00:02:51,500 --> 00:02:56,875
Mr Thanapon sent the girls
from the foundation to Mr Wutthikorn
10
00:02:56,940 --> 00:02:59,607
Don't come near me!
11
00:02:59,780 --> 00:03:01,767
-Pon, calm down.
-Paul, help me!
12
00:03:03,020 --> 00:03:04,500
Let me go.
13
00:03:07,540 --> 00:03:09,602
He can't guess where Rose is.
14
00:03:09,750 --> 00:03:11,048
I think Pon can guess it.
15
00:03:11,100 --> 00:03:13,860
He knows that place and
he's asked to buy it many times.
16
00:03:14,050 --> 00:03:15,751
Even though we can't
run away from our fate,
17
00:03:15,900 --> 00:03:18,247
we can alleviate it.
18
00:03:18,470 --> 00:03:22,142
It's me who's been
trying to kill you from the beginning
19
00:03:34,270 --> 00:03:35,550
You!
20
00:03:41,710 --> 00:03:44,260
Rose, hang in there.
21
00:03:46,300 --> 00:03:48,868
-Whose letter is this?
-Isabelle.
22
00:03:49,040 --> 00:03:52,260
That means Rose bore the
misfortune on behalf of me, right?
23
00:03:52,470 --> 00:03:54,579
I can't answer you that,
24
00:03:54,650 --> 00:03:58,360
but I can confirm that the
reason Rose decided to do this...
25
00:03:58,600 --> 00:04:00,730
is because she loves you.
26
00:04:04,180 --> 00:04:06,570
Rin would like to talk to you.
27
00:04:13,460 --> 00:04:15,400
Say what you want to say.
28
00:04:30,370 --> 00:04:31,980
Well,
29
00:04:35,260 --> 00:04:38,810
I apologise for everything
that I've done.
30
00:04:42,210 --> 00:04:47,200
I was stupid for
believing that he'd love me.
31
00:04:48,720 --> 00:04:51,690
But, in the end, he chose you.
32
00:04:53,670 --> 00:04:56,380
He told me to have an abortion.
33
00:04:57,930 --> 00:05:02,290
When I refused, he intended
to kill me and the baby.
34
00:05:04,830 --> 00:05:07,930
He never loved me at all.
35
00:05:15,670 --> 00:05:17,300
And...
36
00:05:18,740 --> 00:05:24,500
I apologise for humiliating you
at my press conference.
37
00:05:27,250 --> 00:05:29,662
I was so humiliated as well,
38
00:05:29,897 --> 00:05:33,940
but I didn't want to
make anymore mistake...
39
00:05:34,460 --> 00:05:38,140
and I didn't want him
to harm anyone again.
40
00:05:39,490 --> 00:05:42,720
I am so sorry.
41
00:05:58,440 --> 00:06:01,530
Although you can't forgive me,
42
00:06:02,340 --> 00:06:07,530
I'd like you to know
that I'm truly remorseful.
43
00:06:08,880 --> 00:06:12,030
And I'd like to apologise
to you with all my heart.
44
00:06:15,400 --> 00:06:17,370
Pat.
45
00:06:33,100 --> 00:06:35,711
It's not only that he didn't love you,
46
00:06:35,960 --> 00:06:39,198
but he also didn't
love me as you said.
47
00:06:39,660 --> 00:06:43,970
What you did, you did the right thing.
48
00:06:46,510 --> 00:06:48,768
Though I was angry and humiliated,
49
00:06:48,920 --> 00:06:53,066
it's less than how you're
being condemned by society.
50
00:06:55,980 --> 00:06:58,160
I forgive you.
51
00:06:59,120 --> 00:07:02,240
So, we don't owe each other anything.
52
00:07:18,520 --> 00:07:19,980
Thank you.
53
00:07:24,240 --> 00:07:26,340
Thank you so much.
54
00:07:31,580 --> 00:07:36,099
Since you've forgiven
Rin, please excuse us.
55
00:07:36,320 --> 00:07:38,478
We have a long journey ahead.
56
00:07:38,840 --> 00:07:40,782
Where are you going?
57
00:07:47,170 --> 00:07:51,980
I'll go and stay with
Lyla until I recover.
58
00:07:52,740 --> 00:07:55,850
What about your acting career?
Don't you want to do that anymore?
59
00:07:56,260 --> 00:07:59,640
I really have no idea about my future.
60
00:08:00,240 --> 00:08:04,802
Perhaps I won't be in the
industry in the future.
61
00:08:05,103 --> 00:08:08,440
But when that time comes,
62
00:08:09,060 --> 00:08:17,090
I know that I'll be strong and pick
myself up like how Lyla did.
63
00:08:26,130 --> 00:08:28,750
Then, please do excuse us.
64
00:08:49,740 --> 00:08:55,026
I'm glad you accepted what
happened and finally let it go.
65
00:08:55,980 --> 00:09:01,259
That's fabulous. You're the
best woman of the year.
66
00:09:01,580 --> 00:09:05,317
You're the one who told
me to move forward.
67
00:09:05,490 --> 00:09:09,151
I don't want to think too much
and have wrinkles on my face.
68
00:09:09,340 --> 00:09:13,545
I'm still young and pretty. I can
find more happiness somewhere.
69
00:09:17,430 --> 00:09:23,380
So, everything is over. Now, we just
have to wait for Rose to wake up.
70
00:09:29,990 --> 00:09:31,680
Here.
71
00:09:35,710 --> 00:09:37,331
There.
72
00:09:37,720 --> 00:09:40,762
Dinner is ready.
73
00:09:43,190 --> 00:09:45,140
Right from the stove.
74
00:09:45,660 --> 00:09:48,210
Wow, looks yummy!
75
00:09:48,290 --> 00:09:50,285
These are all Mummy
Runn's favorite dishes.
76
00:09:50,460 --> 00:09:54,847
You know her so well. Isn't
that right, Mummy Runn?
77
00:09:55,150 --> 00:09:56,217
Yes.
78
00:09:56,610 --> 00:10:00,354
There aren't only Runn's favorite
dishes, but there's yours, too.
79
00:10:00,480 --> 00:10:01,640
Thank you.
80
00:10:01,930 --> 00:10:03,200
Please, Auntie.
81
00:10:03,310 --> 00:10:06,690
Otherwise, Thee will scold me
for not taking good care of you.
82
00:10:06,755 --> 00:10:08,200
Thank you.
83
00:10:08,308 --> 00:10:10,990
This is so nice.
84
00:10:13,660 --> 00:10:15,980
Thanks, Runn.
85
00:10:20,860 --> 00:10:22,630
Thanks, Rawee.
86
00:10:25,450 --> 00:10:27,030
Here you go.
87
00:10:29,500 --> 00:10:32,650
Have a seat, Runn.
88
00:10:40,350 --> 00:10:42,820
Allow me.
89
00:10:48,610 --> 00:10:53,190
Thank you. You're such a good cook.
90
00:10:53,650 --> 00:10:58,700
If you like it, I'll drop by to
cook for you more often.
91
00:10:59,450 --> 00:11:02,840
Please don't. Otherwise,
I'll gain so much weight.
92
00:11:03,940 --> 00:11:06,720
Moreover, I want to
learn how to cook.
93
00:11:07,130 --> 00:11:09,620
I want to look after everyone, too.
94
00:11:10,420 --> 00:11:12,801
You're always thinking of
looking after others.
95
00:11:14,090 --> 00:11:16,680
Don't you want someone
to look after you?
96
00:11:21,150 --> 00:11:24,220
I don't need anyone
to look after me.
97
00:11:24,780 --> 00:11:30,980
I know now that we must be strong
and stand on our own feet.
98
00:11:33,040 --> 00:11:34,288
Okay.
99
00:11:34,570 --> 00:11:36,943
If you don't want
someone to look after you,
100
00:11:38,100 --> 00:11:41,650
what about a loved one?
101
00:11:42,220 --> 00:11:44,880
Do you want that?
102
00:11:51,980 --> 00:11:54,660
Don't throw away your life with me.
103
00:11:55,740 --> 00:12:01,780
I'm not planning anything apart
from being the best mother for Rawee,
104
00:12:02,180 --> 00:12:04,731
a good sister for Thee,
105
00:12:05,170 --> 00:12:09,910
and a good daughter
who won't upset Mum.
106
00:12:10,740 --> 00:12:12,260
Runn,
107
00:12:14,660 --> 00:12:16,540
that's okay.
108
00:12:17,230 --> 00:12:19,170
I can wait.
109
00:12:19,590 --> 00:12:22,042
I've been waiting for so long.
110
00:12:22,320 --> 00:12:26,574
Until now, my feelings for
you have never changed.
111
00:12:28,160 --> 00:12:30,660
If I was brave enough previously,
112
00:12:31,340 --> 00:12:33,977
brave enough to tell
you about my feelings,
113
00:12:34,130 --> 00:12:37,340
I wouldn't have left it
unsaid for this long.
114
00:12:39,500 --> 00:12:42,090
Please give me a chance.
115
00:12:43,220 --> 00:12:45,010
Will you?
116
00:12:49,820 --> 00:12:52,000
Chang.
117
00:13:40,170 --> 00:13:42,530
You asked me...
118
00:13:44,430 --> 00:13:47,340
if I liked you because
of your appearance.
119
00:13:50,250 --> 00:13:52,530
I did at that time.
120
00:13:56,040 --> 00:13:58,950
But when the incident
happened to Runn,
121
00:13:59,940 --> 00:14:02,870
I wanted to strangle you to death.
122
00:14:06,370 --> 00:14:08,880
But there seemed to be
some kind of attraction.
123
00:14:10,660 --> 00:14:12,600
The more I hated you,
124
00:14:13,760 --> 00:14:16,200
the more I couldn't run away from you.
125
00:14:19,400 --> 00:14:22,150
When you were attacked,
126
00:14:23,660 --> 00:14:30,230
my anger and hatred turned
into my desire to protect you.
127
00:14:34,520 --> 00:14:36,037
And when I got closer to you,
128
00:14:36,390 --> 00:14:39,980
I got to see who you really are.
129
00:14:42,410 --> 00:14:45,080
It turned into love.
130
00:14:48,230 --> 00:14:49,860
Rose.
131
00:14:53,000 --> 00:14:55,220
Please wake up.
132
00:14:57,260 --> 00:15:00,260
Wake up to hear me say that word.
133
00:15:57,690 --> 00:15:59,620
Please wake up soon, Rose.
134
00:16:02,300 --> 00:16:04,180
I'm waiting for you.
135
00:16:17,630 --> 00:16:19,420
Hello.
136
00:16:23,290 --> 00:16:26,678
You can go to work now.
I'll watch over Rose.
137
00:16:26,760 --> 00:16:28,962
You can come back in the evening.
138
00:16:29,270 --> 00:16:33,992
I'll be here, too.
They won't get lonely.
139
00:16:34,200 --> 00:16:39,158
Yes, I'll help Auntie
Marisa watch over Rose, too.
140
00:16:39,510 --> 00:16:45,230
I promise that once she opens her
eyes, I'll immediately inform you.
141
00:16:46,660 --> 00:16:49,380
Thanks, Rawee.
142
00:16:50,270 --> 00:16:52,280
Well, then...
143
00:16:52,940 --> 00:16:57,143
please excuse me, Mum,
Yeekeng, and Auntie.
144
00:16:57,220 --> 00:17:00,570
I'll be back here as soon
as I finish my work.
145
00:17:00,702 --> 00:17:01,906
Sure.
146
00:17:18,730 --> 00:17:23,534
Thee comes to visit and brings
roses for Rose everyday...
147
00:17:23,650 --> 00:17:26,580
and kisses her forehead everyday.
148
00:17:30,550 --> 00:17:36,140
So, Thee is a prince who kisses
his sleeping beauty everyday.
149
00:17:36,320 --> 00:17:41,260
I guarantee that she'll
wake up very soon.
150
00:18:05,880 --> 00:18:08,890
I cut some stems and
changed the water in the vase,
151
00:18:08,950 --> 00:18:12,955
so the roses won't be wilted. When
she's awake, she'll feel refreshing.
152
00:18:13,190 --> 00:18:14,743
Thanks.
153
00:18:14,990 --> 00:18:17,217
I'll go out and grab some coffee.
154
00:18:17,450 --> 00:18:22,783
I always get sleepy in the afternoon
these days. Can I get you anything?
155
00:18:22,940 --> 00:18:25,540
Hm, I don't think so. Take you time.
156
00:18:25,620 --> 00:18:27,871
I'll be back soon.
157
00:18:31,980 --> 00:18:37,090
You see, Rose? We all
love and care about you.
158
00:18:37,680 --> 00:18:42,890
Please wake up soon,
everyone is waiting for you.
159
00:20:18,090 --> 00:20:20,420
Isabelle!
160
00:20:26,620 --> 00:20:29,459
I really want to see you.
161
00:20:29,530 --> 00:20:32,377
I noticed that you were busy...
162
00:20:32,580 --> 00:20:36,401
and I'm confident that you can
manage all this confusion well.
163
00:20:36,720 --> 00:20:39,020
So, you know what will happen?
164
00:20:39,730 --> 00:20:41,395
I have confidence in you.
165
00:20:41,510 --> 00:20:45,710
I shouldn't interfere with
changes in your life.
166
00:20:46,580 --> 00:20:51,220
You've performed your duty very well.
167
00:20:52,110 --> 00:20:56,234
From now on, your life
won't face any difficulty.
168
00:20:56,481 --> 00:20:59,380
My life won't face any difficulty?
169
00:20:59,870 --> 00:21:04,485
That means I'm going to die, right?
170
00:21:04,830 --> 00:21:10,677
Because I disobeyed the
rule of fortune-tellers, didn't I?
171
00:21:51,290 --> 00:21:55,570
Rose, are you okay?
172
00:21:56,940 --> 00:21:58,417
Rose!
173
00:21:58,670 --> 00:22:00,620
Rose.
174
00:22:08,910 --> 00:22:12,640
Help! The patient is in shock.
175
00:22:23,110 --> 00:22:24,829
Oh, sorry.
176
00:22:25,060 --> 00:22:26,600
Uh, I'm sorry.
177
00:22:26,878 --> 00:22:28,580
That's fine.
178
00:22:32,360 --> 00:22:33,940
A black rose?
179
00:22:34,390 --> 00:22:39,017
Yes. The black rose
is a very rare flower.
180
00:22:39,460 --> 00:22:42,349
It's the symbol of eternal love.
181
00:22:42,940 --> 00:22:46,300
Here. This one's for you.
182
00:22:49,710 --> 00:22:55,020
Will it be the symbol of eternal
love or the symbol of death?
183
00:22:55,190 --> 00:22:57,260
It's your own choice.
184
00:23:02,490 --> 00:23:04,570
You know.
185
00:23:06,760 --> 00:23:09,680
Even if everything has
already been written,
186
00:23:11,150 --> 00:23:15,260
don't you think we can
change our own destiny?
187
00:23:49,510 --> 00:23:51,600
Mr Thee!
188
00:23:52,510 --> 00:23:55,230
-Hello.
-Hello.
189
00:23:58,860 --> 00:24:01,600
Who are you looking for?
190
00:24:03,940 --> 00:24:08,610
The doctor and nurses are
rushing to Ms Rose's room.
191
00:24:13,740 --> 00:24:15,832
Help, Doctor!
192
00:24:15,980 --> 00:24:19,190
-Please wait outside.
-Yes.
193
00:24:21,320 --> 00:24:23,500
What happened?
194
00:24:23,980 --> 00:24:26,070
Rose is in shock.
195
00:24:33,030 --> 00:24:36,940
Throughout your time
as a rose fortune-teller,
196
00:24:37,114 --> 00:24:42,460
you have shown me that you've
paid attention to your duty.
197
00:24:42,740 --> 00:24:46,600
You've helped others without
concerning about yourself.
198
00:24:47,540 --> 00:24:51,792
But you know that we
can't change our fate,
199
00:24:52,020 --> 00:24:56,100
but what we can do is to alleviate it.
200
00:25:04,250 --> 00:25:07,260
You recognised this black rose, right?
201
00:25:13,700 --> 00:25:14,945
Take it.
202
00:25:15,170 --> 00:25:16,995
This is your fate.
203
00:25:17,170 --> 00:25:19,410
Am I dead?
204
00:25:20,280 --> 00:25:22,210
I don't want to die.
205
00:25:25,070 --> 00:25:28,235
I want…to go back to my mum.
206
00:25:28,460 --> 00:25:31,463
I'll help you to be with
your mother again.
207
00:25:31,640 --> 00:25:32,869
Really?
208
00:25:33,110 --> 00:25:34,760
Of course.
209
00:25:39,780 --> 00:25:41,330
I accept.
210
00:25:45,980 --> 00:25:50,600
No one…can run away
from their own destiny.
211
00:25:51,980 --> 00:25:56,190
Will you...help me once again?
212
00:25:57,950 --> 00:26:02,500
But what do I have to trade it with?
213
00:26:35,480 --> 00:26:39,980
Will it be the symbol of eternal
love or the symbol of death?
214
00:26:40,150 --> 00:26:42,430
It's your own choice.
215
00:26:57,420 --> 00:27:01,990
There're no trading or
any condition anymore.
216
00:27:02,730 --> 00:27:08,400
It's time for you to have and
enjoy a happy life with your spouse.
217
00:27:09,130 --> 00:27:10,780
My spouse?
218
00:27:11,060 --> 00:27:15,490
It's your destiny that
he's your spouse.
219
00:27:16,430 --> 00:27:19,480
You and him turned hatred into love...
220
00:27:21,010 --> 00:27:24,720
and helped fighting
and solving all the problems.
221
00:27:25,600 --> 00:27:32,860
If I had given you a hand...and
helped you from the beginning,
222
00:27:33,160 --> 00:27:36,740
your love wouldn't be this strong.
223
00:27:37,120 --> 00:27:43,550
I've seen with my own eyes
that he loves you so much...
224
00:27:43,840 --> 00:27:47,130
and is ready to protect
you with his life.
225
00:27:47,960 --> 00:27:53,560
And you also, you're ready to
sacrifice your life for him...
226
00:27:53,820 --> 00:27:57,720
because you love him very much.
227
00:27:58,530 --> 00:28:01,830
And what you mean is…
228
00:28:02,650 --> 00:28:06,370
I will give you…a new life,
229
00:28:06,680 --> 00:28:11,960
as a present because you've
performed your duty perfectly.
230
00:28:47,480 --> 00:28:49,040
Rose.
231
00:28:49,240 --> 00:28:50,870
Rose.
232
00:28:51,190 --> 00:28:52,360
How is my daughter, Doc?
233
00:28:52,510 --> 00:28:54,400
The chemicals in her
body are abnormal.
234
00:28:54,530 --> 00:28:57,840
She has low level of magnesium,
calcium, and phosphorus in her blood.
235
00:28:58,010 --> 00:29:01,630
I already fixed it, but we have
to keep an eye on her.
236
00:29:03,910 --> 00:29:05,450
Rose.
237
00:29:05,790 --> 00:29:07,540
Rose.
238
00:29:08,130 --> 00:29:10,510
You will be okay.
239
00:29:17,830 --> 00:29:20,080
Black rose.
240
00:29:21,440 --> 00:29:23,740
Where did you get this black rose?
241
00:29:26,140 --> 00:29:29,460
From a woman that I
almost walked into.
242
00:29:29,880 --> 00:29:34,160
She said some strange things
as if she knows what's happened.
243
00:29:34,490 --> 00:29:38,240
I was about to ask her,
but she disappeared.
244
00:29:39,200 --> 00:29:40,800
Isabelle!
245
00:29:41,760 --> 00:29:43,160
Who?
246
00:29:43,610 --> 00:29:45,720
That woman is Isabelle.
247
00:29:46,010 --> 00:29:49,040
She taught Rose rose fortune-telling.
248
00:29:50,090 --> 00:29:54,230
She gave a rose to Rose
when Rose was hit by a car.
249
00:29:55,120 --> 00:30:02,320
Then Rose woke up despite having
been unconscious for almost 3 months.
250
00:30:05,190 --> 00:30:11,410
That time...I put the rose
into Rose's hands.
251
00:30:38,670 --> 00:30:41,340
Please come back to me, Rose.
252
00:30:43,140 --> 00:30:44,480
Come back.
253
00:31:04,550 --> 00:31:09,380
I'll be able to go back
right now, won't I?
254
00:31:50,220 --> 00:31:54,190
Go ahead. Everyone
is waiting for you.
255
00:31:55,540 --> 00:31:58,200
Thank you. Thank you so much.
256
00:32:06,460 --> 00:32:08,860
Best of luck.
257
00:32:18,410 --> 00:32:22,080
-Goodbye
-Goodbye.
258
00:33:09,760 --> 00:33:11,200
Rose.
259
00:33:14,110 --> 00:33:15,040
Rose.
260
00:33:17,120 --> 00:33:18,880
Rose.
261
00:33:20,650 --> 00:33:22,520
Thee.
262
00:33:49,160 --> 00:33:52,090
All your sorrow and grief are over.
263
00:33:52,320 --> 00:33:56,950
I'm so glad that you come back to me.
264
00:33:59,200 --> 00:34:01,400
I'm glad, too.
265
00:34:02,290 --> 00:34:05,620
I'm sorry for making
you worried about me.
266
00:34:10,550 --> 00:34:12,960
-Keng.
-Yes?
267
00:34:13,170 --> 00:34:16,550
Thank you for taking care
of my mum for me.
268
00:34:16,810 --> 00:34:20,290
Don't mention it.
The pleasure is mine.
269
00:34:59,340 --> 00:35:01,580
Oh, it's Rujee.
270
00:35:01,800 --> 00:35:03,680
Perhaps she can't
get a hold of you.
271
00:35:03,770 --> 00:35:06,270
Oh, I forgot that I
turned my phone off.
272
00:35:06,520 --> 00:35:10,710
That's alright. She probably calls
to ask about Rose, I'll tell her.
273
00:35:11,020 --> 00:35:15,120
Uh…why don't you stay
with Rose for now?
274
00:35:15,390 --> 00:35:16,590
-Yeekeng.
-Yes?
275
00:35:16,630 --> 00:35:20,160
-Come with me. Let's go buy some food.
-Oh, okay.
276
00:35:42,190 --> 00:35:47,850
This black rose, you got it
from Isabelle, right?
277
00:35:48,360 --> 00:35:51,260
Is she the one you've told me about?
278
00:35:54,910 --> 00:35:59,440
She's the one who gave you the
power to see the future through roses.
279
00:36:00,340 --> 00:36:05,980
Seriously, is she a witch or
something of that sort?
280
00:36:09,000 --> 00:36:11,020
I don't know.
281
00:36:11,890 --> 00:36:17,320
But what I know is that she
brought me back to you.
282
00:36:27,630 --> 00:36:30,350
Thanks for coming back.
283
00:36:32,140 --> 00:36:36,920
Please don't do that again.
Don't risk your life for me.
284
00:36:37,590 --> 00:36:43,340
Do you know how frightened I was
the whole time I waited for you.
285
00:36:43,560 --> 00:36:48,760
I kept praying...that your
prophecy wouldn't come true.
286
00:36:49,470 --> 00:36:52,670
Their love won't go smoothly.
287
00:36:52,850 --> 00:36:56,880
It'll be full of
obstacles...and blood.
288
00:36:57,120 --> 00:37:04,200
This person and their lover
are facing big misfortune,
289
00:37:04,360 --> 00:37:06,710
which could be fatal.
290
00:37:06,900 --> 00:37:11,750
Although I know how
accurate your prophecy is,
291
00:37:13,080 --> 00:37:15,860
I still wished for a
miracle to happen.
292
00:37:16,280 --> 00:37:19,480
And it did happen.
293
00:37:20,590 --> 00:37:23,240
There's no miracle.
294
00:37:23,440 --> 00:37:28,450
I told you that 30% is destined,
295
00:37:28,740 --> 00:37:32,960
but the remaining 70%
depends on action.
296
00:37:33,110 --> 00:37:36,450
But if I could turn back time,
297
00:37:37,050 --> 00:37:39,510
I'd still do the same.
298
00:37:40,520 --> 00:37:44,370
I don't want you to
bare my misfortune.
299
00:37:45,920 --> 00:37:49,720
Although I wasn't not the
cause of all the incidents,
300
00:37:49,910 --> 00:37:53,000
I played a part in them.
301
00:37:54,130 --> 00:37:56,180
So, I wanted to end everything myself.
302
00:37:56,440 --> 00:37:59,270
You wanted to
end it with your life?
303
00:38:00,730 --> 00:38:03,670
But I came back to you.
304
00:38:05,890 --> 00:38:10,880
And…it'll never happen again.
305
00:38:11,940 --> 00:38:14,380
It really is all over.
306
00:38:16,690 --> 00:38:18,570
What do you mean?
307
00:38:23,500 --> 00:38:26,880
You know the meaning
of a black rose, right?
308
00:38:28,530 --> 00:38:29,990
I do.
309
00:38:30,250 --> 00:38:31,780
But don't change the subject.
310
00:38:31,930 --> 00:38:36,440
You said it won't happen again,
what do you mean by that?
311
00:38:37,260 --> 00:38:39,480
It means...
312
00:38:40,010 --> 00:38:47,520
It means I'll be with you eternally,
like the meaning of a black rose.
313
00:39:45,450 --> 00:39:46,600
All done. Let's go.
314
00:39:46,730 --> 00:39:48,790
-Mum.
-Yes?
315
00:39:50,560 --> 00:39:53,330
When I went to Dad's house,
316
00:39:54,080 --> 00:39:57,960
I had a chance to discover
things he didn't tell us.
317
00:39:59,280 --> 00:40:03,480
He didn't have another
child or get married again.
318
00:40:04,170 --> 00:40:09,220
He still loved you and
me until his last breath.
319
00:40:11,020 --> 00:40:16,270
In his diary, he
apologised to you.
320
00:40:17,160 --> 00:40:19,750
I remember him writing that...
321
00:40:19,950 --> 00:40:24,760
he felt guilty and had
been apologising to you.
322
00:40:25,950 --> 00:40:29,020
But I didn't forgive him even once.
323
00:40:29,810 --> 00:40:33,800
Dad wasn't angry that you
didn't give him a chance.
324
00:40:34,100 --> 00:40:37,910
He had always respected your decision.
325
00:40:38,450 --> 00:40:41,440
I don't want to distress you mum,
326
00:40:41,710 --> 00:40:44,780
so I've watched you from afar.
327
00:40:45,420 --> 00:40:49,870
You may notice from the photos
that I've never forgot about you.
328
00:40:51,850 --> 00:40:55,460
I don't blame your mum
for not forgiving me.
329
00:40:55,610 --> 00:40:58,530
I am ashamed of
what I did to your mum.
330
00:40:58,830 --> 00:41:06,380
Just one impulsive act and
I lost my little family forever.
331
00:41:10,620 --> 00:41:13,300
I have to apologise to you.
332
00:41:13,580 --> 00:41:18,770
My arrogance made you unhappy.
333
00:41:19,280 --> 00:41:21,970
No need to apologise to me.
334
00:41:22,680 --> 00:41:25,180
You raised me as best as you could...
335
00:41:25,480 --> 00:41:28,090
and I was very happy.
336
00:41:30,020 --> 00:41:32,050
I know...
337
00:41:32,800 --> 00:41:37,300
your heart was wounded because
of your feelings towards your dad.
338
00:41:39,890 --> 00:41:44,410
But when I realised that,
he already passed away...
339
00:41:44,720 --> 00:41:47,240
and you already grew up.
340
00:41:47,900 --> 00:41:52,290
It's too late for me to change
your feelings about him.
341
00:41:53,370 --> 00:41:58,670
And I know the reason why
you don't want to have a boyfriend...
342
00:41:59,360 --> 00:42:04,300
is because you're afraid that
you'll get hurt like me.
343
00:42:10,330 --> 00:42:12,860
Don't blame it on yourself.
344
00:42:13,360 --> 00:42:19,480
I didn't love anyone because I
hadn't found the right guy yet.
345
00:42:35,790 --> 00:42:40,410
But now I found him.
346
00:42:58,710 --> 00:43:01,990
Actually you can drop me at my home.
347
00:43:02,180 --> 00:43:05,050
I feel bad to bother
your family again.
348
00:43:05,240 --> 00:43:06,810
There's no one at your house...
349
00:43:06,860 --> 00:43:10,530
and Auntie Marisa has to rush
to France to publish her novel.
350
00:43:10,720 --> 00:43:13,500
How can I leave you there all alone?
351
00:43:14,480 --> 00:43:16,100
I can stay by myself.
352
00:43:16,390 --> 00:43:21,610
But I won't let you. I'll be mad
from worrying about you.
353
00:43:23,190 --> 00:43:27,820
It's best you stay here. You've stayed
here and can continue to stay here.
354
00:43:28,490 --> 00:43:31,560
Or…you can stay here
forever if you'd like to.
355
00:43:31,740 --> 00:43:33,240
Rose!
356
00:43:34,960 --> 00:43:36,610
Rawee.
357
00:43:37,880 --> 00:43:39,880
Have you recovered? You're
not hurt anymore, right?
358
00:43:40,130 --> 00:43:44,140
I'm all right now. I can
even play with you now.
359
00:43:44,360 --> 00:43:45,730
Hold your horses.
360
00:43:45,800 --> 00:43:49,430
If your wound cracks open, I'm
too lazy to take you to the hospital.
361
00:43:49,550 --> 00:43:54,710
Come on, she got injured
because of you, but you're too lazy?
362
00:43:55,710 --> 00:43:57,580
He is just babbling, Mum
363
00:43:57,710 --> 00:44:03,390
If it happens, he'll be so desperate
to take her to the hospital.
364
00:44:03,530 --> 00:44:05,600
-You're...
-Thee!
365
00:44:05,720 --> 00:44:10,080
Oops, Uncle Thee.
Don't harm Mummy Runn.
366
00:44:10,300 --> 00:44:15,250
Wow, you're on her side.
Now I'm a nobody in this house.
367
00:44:16,610 --> 00:44:19,640
Oh, it's good that you know. Come.
368
00:44:19,730 --> 00:44:24,240
Take Rose to her room
and we'll have dinner together.
369
00:44:24,430 --> 00:44:30,400
I'll prepare a feast this evening
to welcome you back from the hospital.
370
00:44:35,140 --> 00:44:40,540
Thank you so much for risking
your life for Thee. I truly thank you.
371
00:44:42,060 --> 00:44:45,050
It's me who should thank everyone.
372
00:44:45,310 --> 00:44:49,270
You were in trouble because of my
prophecy from 6 years ago until now.
373
00:44:49,420 --> 00:44:51,530
Yet you're so nice to me.
374
00:44:51,640 --> 00:44:54,810
No one bear a grudge against me.
375
00:44:55,070 --> 00:44:58,310
I must apologise and
thank you once again.
376
00:44:58,480 --> 00:45:00,330
No need to apologise.
377
00:45:00,600 --> 00:45:02,580
It's all over now.
378
00:45:03,190 --> 00:45:06,310
Thee mentioned you had given
a statement to the police, right?
379
00:45:06,640 --> 00:45:10,000
Now let the police perform their duty.
380
00:45:12,230 --> 00:45:14,950
Oh, speak of the devil.
381
00:45:15,060 --> 00:45:18,190
-Hello, Auntie.
-Hello.
382
00:45:18,640 --> 00:45:21,390
-Did you skip work?
-I finished for the day.
383
00:45:21,620 --> 00:45:25,140
So, I come here for a delicious meal.
384
00:45:25,480 --> 00:45:31,280
Good. I need help in the kitchen,
so the meal will be done faster.
385
00:45:31,370 --> 00:45:32,860
Yes, Auntie.
386
00:45:37,550 --> 00:45:39,240
Let's go.
387
00:45:41,720 --> 00:45:44,370
-Here, Uncle Thee.
-Thank you.
388
00:45:47,000 --> 00:45:50,010
Thee, I'm here. I'll help you.
389
00:45:50,200 --> 00:45:52,940
Thanks. Oh, what about…
390
00:45:53,010 --> 00:45:56,440
Oh, Paul! Come, I'll help you.
391
00:45:56,580 --> 00:45:59,270
-Thanks, Rawee.
-Well, well.
392
00:45:59,430 --> 00:46:02,990
Look, Kratai. Don't you
feel ashamed at all?
393
00:46:03,240 --> 00:46:06,980
You just walked right in here
without helping me at all.
394
00:46:07,130 --> 00:46:10,730
Oh? Why didn't you tell me
if you needed a hand?
395
00:46:10,830 --> 00:46:13,790
I didn't think you'd be so weak
that you couldn't carry that.
396
00:46:14,000 --> 00:46:18,200
I can carry it, but it's
about being kind.
397
00:46:18,440 --> 00:46:22,280
Okay. I'm sorry for
being unkind to you.
398
00:46:22,530 --> 00:46:24,910
Yet you're kind to Theeruth.
399
00:46:25,220 --> 00:46:29,640
This is not the right time to sulk.
400
00:46:29,740 --> 00:46:35,420
Earn one's keep. I'm at Thee's
house, so I have to help him, no?
401
00:46:35,700 --> 00:46:39,490
I'm not sulking. I don't want
to fight with you anymore.
402
00:46:39,710 --> 00:46:42,860
Rawee, Kratai is helping
Thee out already,
403
00:46:42,970 --> 00:46:45,040
why don't you go
help me in the kitchen?
404
00:46:45,120 --> 00:46:46,490
Okay.
405
00:46:50,060 --> 00:46:52,870
Okay. I'll get this for you. Let's go.
406
00:46:54,320 --> 00:46:57,180
He's so sulky.
407
00:47:06,480 --> 00:47:09,480
-Hand me some eggs.
-Okay.
408
00:47:10,920 --> 00:47:13,850
Great minds think alike.
409
00:47:14,480 --> 00:47:19,690
That's right. We're so alike,
but Runn still doesn't give in.
410
00:47:20,450 --> 00:47:23,990
-What are you talking about?
-Well, it's true.
411
00:47:24,100 --> 00:47:27,240
Even Auntie Rujee knows
that we're so alike.
412
00:47:27,440 --> 00:47:30,560
It's only you who don't admit it.
413
00:47:30,760 --> 00:47:35,310
When will you give in?
I can't wait any longer.
414
00:47:35,500 --> 00:47:39,460
Hey, you made a move when
you have the chance, right?
415
00:47:39,810 --> 00:47:44,380
-Well, I don't want to wait anymore.
-That's enough.
416
00:47:44,570 --> 00:47:46,930
I won't talk to you anymore.
417
00:47:52,770 --> 00:47:55,980
Keep trying. I'll help you.
418
00:47:56,230 --> 00:47:57,510
Yes.
419
00:48:39,090 --> 00:48:40,880
Oh, Runn.
420
00:48:44,090 --> 00:48:46,800
-Well...
-What's wrong?
421
00:48:47,960 --> 00:48:51,190
Can you do me a favour?
422
00:49:00,440 --> 00:49:03,370
Do you want me to predict your future?
423
00:49:03,700 --> 00:49:07,210
Well, I don't know what to do.
424
00:49:07,680 --> 00:49:12,300
I'm confused, hesitant
uncertain.
425
00:49:13,080 --> 00:49:15,820
I know that Chang is a good guy.
426
00:49:16,320 --> 00:49:19,650
I want to move on from the past, too.
427
00:49:20,220 --> 00:49:22,430
But I'm afraid of the future.
428
00:49:23,480 --> 00:49:25,690
I'm not ready to start over again.
429
00:49:26,460 --> 00:49:29,040
I'm afraid it will
end up like before.
430
00:49:29,560 --> 00:49:34,210
If that happens, I won't
be able to take it anymore.
431
00:49:37,100 --> 00:49:39,360
Calm down, Runn.
432
00:49:40,040 --> 00:49:44,390
Sometimes, we all
need a spiritual anchor.
433
00:49:44,880 --> 00:49:48,760
People may think it's credulous
and can't be proved,
434
00:49:48,910 --> 00:49:54,280
but if it can heal our mind
and give us some hope...
435
00:49:54,440 --> 00:49:59,590
and strength to fight with
all cruelty in this world,
436
00:50:01,170 --> 00:50:05,960
if you want me to help you, I will.
437
00:50:07,280 --> 00:50:09,500
Choose your rose then.
438
00:51:15,220 --> 00:51:17,740
I can't see anything.
439
00:51:21,980 --> 00:51:27,560
Previously, when I woke
up in the hospital,
440
00:51:27,800 --> 00:51:31,640
I touched Theeruth's black rose...
441
00:51:32,000 --> 00:51:36,150
and I couldn't see anything either.
442
00:51:38,180 --> 00:51:41,430
I think that it really is over now.
443
00:51:41,670 --> 00:51:47,090
I probably can't see
anyone's future anymore.
444
00:51:52,510 --> 00:51:57,820
But even without my
prophecy, I believe that…
445
00:51:57,960 --> 00:52:01,930
you'll be able to choose
the best thing for yourself.
446
00:52:13,040 --> 00:52:15,400
But I made the wrong choice before.
447
00:52:21,300 --> 00:52:23,520
Then you choose again.
448
00:52:24,040 --> 00:52:28,820
Let it be your life experience.
449
00:52:30,400 --> 00:52:33,290
Look, Runn.
450
00:52:33,710 --> 00:52:37,700
We can choose more than once.
451
00:52:38,040 --> 00:52:40,170
It's the same for this time.
452
00:52:41,680 --> 00:52:47,090
Use your heart to choose
and you'll know the answer.
453
00:53:03,210 --> 00:53:05,680
Hey, Rawee.
454
00:53:06,480 --> 00:53:08,280
Why are you sitting here alone?
455
00:53:08,410 --> 00:53:12,970
I finished helping out and Uncle
Thee said I can go play now.
456
00:53:13,160 --> 00:53:18,170
But I don't like to play alone,
so I'm reading a fairy tale instead.
457
00:53:18,530 --> 00:53:20,210
Uncle Thee?
458
00:53:20,360 --> 00:53:25,570
Yes. Mummy Runn told me to
call him Uncle Thee from now on.
459
00:53:25,670 --> 00:53:27,870
I see. Good girl.
460
00:53:27,910 --> 00:53:33,640
Well, then I'm bro...Uncle Chang.
Isn't it? Can I read a tale with you?
461
00:53:33,740 --> 00:53:36,260
-Sure
-Which one are you reading?
462
00:53:36,330 --> 00:53:40,840
-Tell me about it.
-It's "Baby Bear Wants To Grow Up."
463
00:53:41,180 --> 00:53:46,870
It's about the family of Daddy Bear,
Mummy Bear, and Baby Bear.
464
00:53:46,940 --> 00:53:52,220
I assign myself as Baby
Bear because I like it.
465
00:53:52,330 --> 00:53:55,110
Mumm Runn is Mummy Bear.
466
00:53:55,160 --> 00:53:59,960
And Mummy Runn said
Uncle Thee can be Daddy bear.
467
00:54:00,110 --> 00:54:03,310
Oh. Why is it Uncle Thee?
468
00:54:03,340 --> 00:54:06,610
Well, there's only
Uncle Thee in this house.
469
00:54:06,740 --> 00:54:11,160
Rawee, Uncle Thee is your uncle,
470
00:54:11,320 --> 00:54:15,380
so he has to be Uncle Bear,
not Daddy Bear.
471
00:54:16,010 --> 00:54:18,800
So, who can be Daddy bear, then?
472
00:54:18,930 --> 00:54:21,320
What about me?
473
00:54:21,750 --> 00:54:24,920
But you're my uncle
just like Uncle Thee.
474
00:54:25,160 --> 00:54:26,950
How can you be Daddy Bear?
475
00:54:27,140 --> 00:54:34,880
Well, let's see. Can you let
me be Daddy Chang,
476
00:54:35,190 --> 00:54:38,390
so I can be Daddy Bear for you?
477
00:54:41,840 --> 00:54:46,410
Well, I'll ask Mummy Runn if
she allows you to be Daddy Chang.
478
00:54:46,440 --> 00:54:47,480
Uh..
479
00:54:47,560 --> 00:54:50,480
-Mummy Runn!
-Yes, Rawee?
480
00:54:50,550 --> 00:54:51,870
Why did you bring the tale here?
481
00:54:52,040 --> 00:54:56,080
Well, Uncle Chang said that
he'd like to be Daddy Chang...
482
00:54:56,210 --> 00:54:59,040
because he'd like to
be Daddy Bear for me.
483
00:54:59,090 --> 00:55:03,290
Will you allow him to
be Daddy Bear for me?
484
00:55:05,180 --> 00:55:07,080
Chang!
485
00:55:08,080 --> 00:55:10,380
What did you say to Rawee?
486
00:55:10,590 --> 00:55:14,260
Well…I just spoke the truth.
487
00:55:15,680 --> 00:55:19,550
I do want to be Daddy Chang
and Daddy Bear for Rawee.
488
00:55:21,190 --> 00:55:23,240
Will you allow that?
489
00:55:28,320 --> 00:55:30,480
Runn, do you know that...
490
00:55:30,710 --> 00:55:35,660
when I saw Thee watched over Rose
at the hospital, I realised that...
491
00:55:35,770 --> 00:55:38,500
our life is so short.
492
00:55:39,080 --> 00:55:41,920
Moreover, my job has to
face risks everyday.
493
00:55:42,090 --> 00:55:46,710
I can wait for you all my life,
but I don't want to wait anymore.
494
00:55:47,480 --> 00:55:51,470
I'm afraid something will happen to
me before I get to tell you that...
495
00:55:54,560 --> 00:55:56,300
that I love you.
496
00:55:59,690 --> 00:56:01,990
I love you for who you are.
497
00:56:02,920 --> 00:56:05,060
I don't care about the past.
498
00:56:05,420 --> 00:56:08,640
I'd like you to be my
present and future.
499
00:56:10,640 --> 00:56:13,320
Have you thought this through?
500
00:56:14,160 --> 00:56:17,940
In the past 6 years, I was
caught up in my past.
501
00:56:18,650 --> 00:56:21,520
I couldn't see neither the present...
502
00:56:22,730 --> 00:56:25,320
nor the future.
503
00:56:26,000 --> 00:56:28,680
I'm afraid that I'll disappoint you
504
00:56:28,980 --> 00:56:31,980
and that will make me more
disappointed in myself.
505
00:56:32,460 --> 00:56:33,750
Runn,
506
00:56:35,070 --> 00:56:38,280
you may think that you're unworthy.
507
00:56:39,320 --> 00:56:44,680
But if you want me to be your
present and future,
508
00:56:48,130 --> 00:56:51,960
can I have the flower in your hand?
509
00:56:52,510 --> 00:56:54,950
And I'll propose to you right here.
510
00:56:58,960 --> 00:57:04,070
I'd like you to be my past,
present, and future.
511
00:57:04,600 --> 00:57:08,460
I'd like you to be the most
important person in my life.
512
00:57:08,990 --> 00:57:14,440
I promise that I'll love and take
the best care of you and Rawee.
513
00:57:16,000 --> 00:57:17,800
Mummy Runn.
514
00:57:18,380 --> 00:57:21,930
I'd like to have a happy family.
515
00:57:24,730 --> 00:57:30,060
Will you please allow Uncle
Chang to be my Daddy Bear?
516
00:57:30,280 --> 00:57:31,870
Please?
517
00:57:32,220 --> 00:57:37,720
Please allow Uncle Chang to be
my Daddy Chang and Daddy bear.
518
00:57:37,840 --> 00:57:41,040
Pretty please.
519
00:57:41,400 --> 00:57:42,990
Please.
520
00:57:45,470 --> 00:57:46,920
Will you?
521
00:58:07,930 --> 00:58:09,640
Thank you, Runn.
522
00:58:10,190 --> 00:58:12,860
Thank you for opening
your heart for me.
523
00:58:13,520 --> 00:58:19,600
I'm glad that you've thrown away your
sorrow and welcomed happiness.
524
00:58:21,350 --> 00:58:23,750
My happiness doesn't lie in marriage.
525
00:58:25,600 --> 00:58:28,360
My happiness is...
526
00:58:28,760 --> 00:58:33,290
having someone who loves me for
who I am and I love him.
527
00:58:34,280 --> 00:58:37,020
That's all I want.
528
00:58:56,980 --> 00:58:58,910
Ahem.
529
00:59:35,320 --> 00:59:38,700
I've been waiting for this day.
530
00:59:39,060 --> 00:59:42,900
From now on, I wish you
all the happiness, Runn.
531
00:59:43,020 --> 00:59:45,120
Thank you, Mum.
532
00:59:45,430 --> 00:59:50,200
I will be happy, as I'm surrounded
by people who love me.
533
00:59:50,480 --> 00:59:53,950
I'm sorry that I've caused
trouble to everyone.
534
00:59:54,110 --> 00:59:58,890
From now on, I'll face and won't
run away from problems again.
535
00:59:59,060 --> 01:00:03,560
I don't think Chang will let you
run away. He keeps staring you.
536
01:00:05,520 --> 01:00:09,240
Since I'll be your brother-in-law,
I want to force you down a bit.
537
01:00:09,280 --> 01:00:15,340
Come on. Don't to that yet.
Let me enjoy the moment.
538
01:00:15,680 --> 01:00:20,800
I was cheering you guys for so
long that my hunger is gone now.
539
01:00:20,990 --> 01:00:23,520
Don't let me see that you're eating.
540
01:00:25,600 --> 01:00:31,040
Mum. How much of a
dowry should we ask for?
541
01:00:31,410 --> 01:00:35,040
You can take my whole
life if you want.
542
01:00:35,110 --> 01:00:39,320
-Wow!
-Chang!
543
01:00:39,390 --> 01:00:42,110
Chang, that's so corny.
How could you say that?
544
01:00:42,160 --> 01:00:44,840
What? You also said
that in your series.
545
01:00:45,000 --> 01:00:47,250
I got goosebumps.
546
01:00:48,440 --> 01:00:52,180
If you dare to say it,
I dare to accept it.
547
01:00:52,530 --> 01:00:57,360
But you'd better save your
life for our country's sake.
548
01:00:57,580 --> 01:01:00,440
I leave Runn's life in your hands.
549
01:01:00,660 --> 01:01:03,770
I believe that you can make her happy.
550
01:01:04,030 --> 01:01:07,910
Even if you don't ask, I intend to
take good care of Runn anyway.
551
01:01:08,070 --> 01:01:13,280
She'll be the happiest woman
in this world. You just wait and see.
552
01:01:13,330 --> 01:01:15,660
Sure.
553
01:01:16,340 --> 01:01:18,730
How about you?
554
01:01:26,350 --> 01:01:29,680
Today I don't want to upstage you,
555
01:01:29,970 --> 01:01:32,020
but it won't be long.
556
01:01:33,600 --> 01:01:37,630
I say, we should eat now.
557
01:01:37,770 --> 01:01:41,440
-Good idea.
-Let's eat, everyone.
558
01:01:41,510 --> 01:01:45,480
-I'll get for you.
-Thank you.
559
01:01:46,490 --> 01:01:49,960
Eat lots of vegetables, Rawee.
560
01:01:53,920 --> 01:01:58,090
Wow, a kiss after a kick.
561
01:01:58,280 --> 01:02:00,420
Just eat it.
562
01:02:41,990 --> 01:02:46,100
It's the press conference for the
series, but where's the lead actress?
563
01:02:46,200 --> 01:02:51,710
Yes. At present, Rin isn't
ready to meet anyone.
564
01:02:51,910 --> 01:02:58,750
Our team understands and gives her
time to heal and think things over.
565
01:02:58,920 --> 01:03:02,170
She asked me to apologise
to everyone on her behalf...
566
01:03:02,270 --> 01:03:06,640
for causing troubles and
upsetting everyone.
567
01:03:06,800 --> 01:03:10,640
Now we'd like to ask about the
lead actress in your real life.
568
01:03:10,870 --> 01:03:13,590
The other day you posted a photo
of your family party on your IG.
569
01:03:13,660 --> 01:03:16,930
There are both familiar and
unfamiliar women in it.
570
01:03:17,000 --> 01:03:21,420
-Yeah, that's right.
-Please tell us who they are.
571
01:03:21,500 --> 01:03:24,960
The woman you're not
familiar with is...
572
01:03:25,180 --> 01:03:26,880
my sister.
573
01:03:27,070 --> 01:03:28,030
-Sister?
-I see.
574
01:03:28,080 --> 01:03:31,310
The thing is she has
just returned home.
575
01:03:31,510 --> 01:03:36,490
You must be familiar with
Theerawee, my adopted sister.
576
01:03:37,530 --> 01:03:44,770
In fact, Rawee is my niece and
she is my sister's daughter,
577
01:03:44,900 --> 01:03:46,760
not my daughter as the rumours said.
578
01:03:47,010 --> 01:03:49,920
-Your sister's daughter.
-I see.
579
01:03:50,000 --> 01:03:54,420
I have to apologise to everyone...
580
01:03:54,530 --> 01:03:57,120
for hiding this matter all along.
581
01:03:57,480 --> 01:04:04,500
I couldn't say it at that time because
it was quite sensitive for my family.
582
01:04:04,910 --> 01:04:07,200
But everything is okay now.
583
01:04:07,340 --> 01:04:09,280
Everyone in my family is happy.
584
01:04:09,400 --> 01:04:14,170
So, that means Ms Rose's
prophecy 6 years ago is true, right?
585
01:04:14,300 --> 01:04:17,090
-It's true, isn't it?
-Her prophecy came true.
586
01:04:17,210 --> 01:04:21,700
I must apologise for
disappointing all of you...
587
01:04:21,800 --> 01:04:28,520
and apologise to directors, the series
team, my fans, and those who are...
588
01:04:28,550 --> 01:04:30,510
troubled by this.
589
01:04:30,880 --> 01:04:35,530
Do you think it'll affect the
series that is about to go on air?
590
01:04:36,680 --> 01:04:42,850
Though Rin's and my personal problems
may affect the viewers' perspectives,
591
01:04:43,170 --> 01:04:46,620
still I'd like you all to stay
tuned to Murderer of Love...
592
01:04:46,960 --> 01:04:51,860
because all the cast and crew
worked so hard for it.
593
01:04:52,120 --> 01:04:57,720
I hope all the viewers will
continue to support us as before.
594
01:04:58,280 --> 01:05:02,770
In the past, you and Ms Rose
didn't get along very well.
595
01:05:02,850 --> 01:05:08,970
You even had a big quarrel. How
come she was at you family party?
596
01:05:09,210 --> 01:05:13,970
Is it like in the series how
a couple turn hatred into love?
597
01:05:14,020 --> 01:05:16,480
-That's right.
-Is that what happened?
598
01:05:18,750 --> 01:05:24,100
Hey, can you ask your rose
when I'll meet my soulmate?
599
01:05:24,340 --> 01:05:29,180
Next year, this year, today...
600
01:05:29,430 --> 01:05:31,270
or at this moment?
601
01:05:32,190 --> 01:05:34,850
I don't think you should ask
about your soulmate at the moment.
602
01:05:35,010 --> 01:05:38,900
I suggest you manage
all the women well first.
603
01:05:39,130 --> 01:05:42,190
Although you don't
have a serious girlfriend yet,
604
01:05:42,340 --> 01:05:44,470
you've been in the
news with many women.
605
01:05:44,740 --> 01:05:48,450
Perhaps the pregnant
woman is one of them.
606
01:05:49,210 --> 01:05:52,280
But I must warn you to choose well.
607
01:05:52,980 --> 01:05:55,390
Those who chase
two rabbits get none.
608
01:05:57,480 --> 01:05:59,590
So you mean a woman will
get knocked up by me, right?
609
01:05:59,720 --> 01:06:01,700
That's your word. My
rose didn't say that.
610
01:06:01,720 --> 01:06:04,510
Nothing to do with the rose.
What's your problem with me,
611
01:06:04,640 --> 01:06:05,940
you con fortune-teller?
612
01:06:06,080 --> 01:06:08,770
-That's right.
-Please calm down.
613
01:06:10,980 --> 01:06:17,260
Please welcome on stage Ms Rosita,
the famous rose fortune-teller.
614
01:06:24,370 --> 01:06:27,740
Please give Miss Rosita
another round of applause.
615
01:06:34,640 --> 01:06:38,440
This is our surprise of the day.
Ms Rose Rosita,
616
01:06:38,490 --> 01:06:43,430
a professional floristry and also
a famous rose fortune-teller.
617
01:06:43,580 --> 01:06:46,320
Today, she'll predict
for Mr Thee and Ms Rin.
618
01:06:46,410 --> 01:06:47,800
Are you ready, Ms Rin?
619
01:06:49,360 --> 01:06:53,720
I'm ready. Well, I've
heard so much about you.
620
01:06:53,930 --> 01:06:55,670
What about you, Mr Thee?
621
01:06:57,190 --> 01:07:01,770
If Mr Theeruth isn't ready
then it's fine by me.
622
01:07:03,950 --> 01:07:05,930
I'm ready.
623
01:07:07,480 --> 01:07:10,710
This rose tells me that...
624
01:07:11,040 --> 01:07:14,400
this person is rebellious,
625
01:07:15,040 --> 01:07:17,460
doesn't like to follow the rules,
626
01:07:18,600 --> 01:07:21,250
stubborn, hot-tempered,
627
01:07:21,390 --> 01:07:23,290
pretentious.
628
01:07:27,870 --> 01:07:31,640
Please don't get angry just yet.
I have a good news.
629
01:07:31,890 --> 01:07:36,410
This person…won't be alone any longer.
630
01:07:37,430 --> 01:07:40,070
His love life is about to begin.
631
01:07:40,260 --> 01:07:41,920
"Rinradee, Theeruth"
632
01:07:42,060 --> 01:07:44,760
You mean this person is about to
meet their soulmate, right?
633
01:07:44,850 --> 01:07:47,240
Something like that.
634
01:07:48,700 --> 01:07:51,480
I'm not a con artist.
I speak the truth.
635
01:07:51,710 --> 01:07:55,930
From your roses? Stop making
money from messing with others' lives.
636
01:07:56,060 --> 01:07:59,220
I told you I didn't mean
for this to happen.
637
01:07:59,280 --> 01:08:01,510
-Are you deaf?
-You said the same thing 6 years ago.
638
01:08:01,600 --> 01:08:05,700
Last week you also said the same thing
and today you cursed me to death.
639
01:08:05,810 --> 01:08:07,950
If tomorrow someone hires you,
640
01:08:08,100 --> 01:08:10,610
you'll say the same thing, right?
641
01:08:11,350 --> 01:08:13,270
I won't believe any
of your words again.
642
01:08:13,430 --> 01:08:15,700
If you cross the line next time...
643
01:08:15,850 --> 01:08:19,190
and use your rose fortune-telling
to trick people for money again,
644
01:08:19,360 --> 01:08:22,070
you'll know what's
it like to be in hell.
645
01:08:27,050 --> 01:08:29,440
Series are actually
based on real life.
646
01:08:30,540 --> 01:08:33,880
Is that why you're often
seen with Ms Rose?
647
01:08:34,070 --> 01:08:38,520
So, you were trying court her,
not trying to murder her, right?
648
01:08:38,600 --> 01:08:44,360
Although I do lots of action series,
I don't just go around killing people.
649
01:08:44,600 --> 01:08:49,140
I went to her often because I was
afraid that she might know my secret.
650
01:08:49,230 --> 01:08:53,840
Although she could predict only
the future, I still didn't trust her.
651
01:08:54,560 --> 01:09:01,830
But, unfortunately, I always met
her when she was in danger.
652
01:09:02,870 --> 01:09:07,220
Hello, Ti. I already told you that
I'm not going anywhere today.
653
01:09:07,300 --> 01:09:09,870
I'm at home and I'm sleepy.
654
01:09:11,270 --> 01:09:17,480
Yesterday that fortune-teller
accused me. How could I stay still?
655
01:09:18,260 --> 01:09:23,040
Yes, we'll go our separate
ways as you said. Okay?
656
01:09:23,480 --> 01:09:26,220
Bye now. I'm sleepy.
657
01:09:51,280 --> 01:09:52,840
Hey!
658
01:10:07,340 --> 01:10:08,790
Rosita.
659
01:10:08,870 --> 01:10:10,970
Rosita.
660
01:10:53,160 --> 01:10:55,040
Hey, what's wrong with you?
661
01:10:55,220 --> 01:10:57,130
You.
662
01:10:59,960 --> 01:11:02,880
But there's some good
luck in that misfortune.
663
01:11:03,080 --> 01:11:07,160
I got to help Ms Rose
from the culprit many times.
664
01:11:22,040 --> 01:11:23,630
Rosita!
665
01:11:40,640 --> 01:11:42,750
Go!
666
01:11:46,840 --> 01:11:48,660
Watch out!
667
01:11:49,480 --> 01:11:51,480
Go! Go!
668
01:11:53,380 --> 01:11:56,430
Go that way! Can you go on?
669
01:11:59,240 --> 01:12:01,360
Move!
670
01:12:03,300 --> 01:12:05,080
Rosita!
671
01:12:06,890 --> 01:12:09,050
Rosita! Rosita!
672
01:12:13,330 --> 01:12:15,140
Rosita!
673
01:12:15,870 --> 01:12:18,180
Rosita! Rosita!
674
01:12:18,790 --> 01:12:20,840
Rosita!
675
01:12:22,260 --> 01:12:24,320
Theeruth!
676
01:12:30,730 --> 01:12:34,370
Since then we got
to know each other more.
677
01:12:34,530 --> 01:12:37,480
I realised I misunderstood her.
678
01:12:37,590 --> 01:12:40,330
And she misunderstood
something about me, too.
679
01:12:40,420 --> 01:12:43,320
So, we got to talk things out.
680
01:12:45,440 --> 01:12:48,800
-Your shoulder hurts, no?
-Actually it doesn't hurt that much.
681
01:12:49,000 --> 01:12:52,630
Go back to your room
and open the fridge.
682
01:12:52,720 --> 01:12:55,200
-Why's that?
-Just do it.
683
01:12:55,370 --> 01:12:59,670
You use your body for your career,
yet you don't take care of yourself.
684
01:13:08,680 --> 01:13:11,180
It should still be within 48 hours.
685
01:13:11,220 --> 01:13:14,700
P.S. Apply the ice pack,
followed by the hot pack.
686
01:13:17,000 --> 01:13:18,370
You forgot this.
687
01:13:18,650 --> 01:13:20,160
Thanks.
688
01:13:20,790 --> 01:13:22,360
Wait.
689
01:13:29,560 --> 01:13:32,070
You haven't taken your medicine yet.
690
01:13:32,260 --> 01:13:34,660
Take it and go to sleep.
691
01:13:36,270 --> 01:13:38,000
Thanks.
692
01:13:40,350 --> 01:13:42,860
Here, it's for you.
693
01:13:43,910 --> 01:13:45,820
As a repayment for your chocolate.
694
01:13:45,980 --> 01:13:48,120
Otherwise, you'll say that I
only take things from you.
695
01:13:48,350 --> 01:13:49,490
Here.
696
01:13:54,330 --> 01:13:57,440
Let's take a selfie before
the fireworks finish.
697
01:14:10,890 --> 01:14:13,780
Then you fall in love
with each other, right?
698
01:14:13,860 --> 01:14:16,580
-Right?
-Is that true?
699
01:14:16,780 --> 01:14:20,930
Well…something like that.
700
01:14:21,330 --> 01:14:25,920
So, Rose's prophecy about your
soulmate means her, right?
701
01:14:26,180 --> 01:14:29,900
-Is that true?
-It's her, isn't it?
702
01:14:31,200 --> 01:14:36,100
No one can run away from their
destiny, even the fortune-teller.
703
01:14:37,180 --> 01:14:42,420
That means you believe in prophecy
and rose fortune-telling, right?
704
01:14:43,800 --> 01:14:48,850
-Right?
-Do you believe it?
705
01:14:48,940 --> 01:14:50,840
Rose used to tell me that...
706
01:14:51,420 --> 01:14:54,630
there's nothing in this world
that roses don't know.
707
01:14:55,200 --> 01:14:58,870
It depends on whether
roses want to tell us.
708
01:15:00,040 --> 01:15:04,080
At this point, I totally believe it.
709
01:15:20,580 --> 01:15:26,960
Yes. At present, Ms Rose only accepts
floristry work and nothing else.
710
01:15:27,120 --> 01:15:30,230
Sorry about that. Thank you.
711
01:15:37,840 --> 01:15:41,440
Ms Rose, aren't you going
to change your mind?
712
01:15:42,010 --> 01:15:45,630
There are more than 10 people
calling you this morning.
713
01:15:45,760 --> 01:15:49,250
They want you to predict their future.
714
01:15:49,420 --> 01:15:52,400
I won't give anymore prophecy, Keng.
715
01:15:52,580 --> 01:15:54,930
I prefer to do only floristry.
716
01:15:54,970 --> 01:15:58,810
But your prophecy is so accurate.
717
01:15:58,860 --> 01:16:05,360
Even the past event about how
Rawee is related to Thee by blood.
718
01:16:05,480 --> 01:16:10,760
And also about Ms Lyla, Ms
Rinradee and Mrs Nanthawadee.
719
01:16:10,860 --> 01:16:13,580
They were all accurate.
720
01:16:13,860 --> 01:16:20,140
The prophecy about Wutthikorn and
Thanapon was absolutely accurate.
721
01:16:20,220 --> 01:16:26,250
Let's not forget about Thee's prophecy
that he'd face big misfortune,
722
01:16:26,320 --> 01:16:31,220
which could be fatal
for Thee and his lover.
723
01:16:31,400 --> 01:16:35,340
How's that? It's absolutely
accurate, right?
724
01:16:36,050 --> 01:16:42,350
I just said what I saw and tried
to alleviate it like I always did.
725
01:16:42,690 --> 01:16:48,790
Exactly. That's why it's a shame that
you're not using your special talent.
726
01:16:50,010 --> 01:16:51,790
But I do understand you.
727
01:16:51,900 --> 01:16:57,520
Because of those incidents, your
life was in chaos and at a big risk.
728
01:16:57,670 --> 01:17:02,860
It's all because of your special
talent. I would give up on it as well.
729
01:17:07,490 --> 01:17:09,150
-Mr Paul.
-Paul.
730
01:17:09,230 --> 01:17:10,900
Are you here to see Ms Rose?
731
01:17:11,100 --> 01:17:14,830
Yes and I'm here to
buy some flowers as well.
732
01:17:14,870 --> 01:17:16,480
Please.
733
01:17:19,420 --> 01:17:21,750
Who will you give to?
734
01:17:22,050 --> 01:17:25,670
Uh…to the trainee.
735
01:17:27,560 --> 01:17:30,960
On the occasion of
finishing the training.
736
01:17:31,050 --> 01:17:33,340
So, I want to organise
a farewell party.
737
01:17:34,730 --> 01:17:39,640
Okay, will you give it to all
trainees or just Kratai?
738
01:17:43,400 --> 01:17:45,760
Well, just one bouquet
would be enough.
739
01:17:46,490 --> 01:17:51,690
You see? I told you that
we're not soulmate.
740
01:17:51,960 --> 01:17:54,870
Will you admit it now?
741
01:17:55,760 --> 01:17:58,970
I never thought that
I could give up on you.
742
01:17:59,500 --> 01:18:01,780
But when I see you and Theeruth,
743
01:18:01,930 --> 01:18:05,340
I know that he can take
better care of you than I can.
744
01:18:06,190 --> 01:18:10,090
For me, I guess I have to take
care that tomboy trainee instead.
745
01:18:11,570 --> 01:18:15,810
Okay. I'll arrange the best
rose bouquet for you.
746
01:18:16,080 --> 01:18:19,070
-Please wait for a moment.
-Sure.
747
01:18:35,950 --> 01:18:37,270
Here you go.
748
01:18:37,440 --> 01:18:44,770
Orange roses mean
fresh love, self-confident,
749
01:18:44,870 --> 01:18:47,560
and warming love when you're with her.
750
01:18:52,440 --> 01:18:54,230
Thank you, Rose.
751
01:18:55,750 --> 01:18:58,160
I have thank you, too.
752
01:18:58,300 --> 01:19:00,590
Best of luck.
753
01:19:01,310 --> 01:19:03,370
I'll get going, then.
754
01:19:20,760 --> 01:19:23,410
Another couple done.
755
01:19:35,200 --> 01:19:38,510
-Kratai.
-Thee.
756
01:19:39,010 --> 01:19:41,920
You said you need to talk
to me. What's it all about?
757
01:19:42,360 --> 01:19:45,470
You don't have anymore work, right?
758
01:19:45,720 --> 01:19:48,290
No, I don't. I'm ready to have
a long talk with you.
759
01:19:48,480 --> 01:19:51,500
-Shall we sit?
-That's okay, we can talk here.
760
01:19:51,630 --> 01:19:54,150
It won't take long, but...
761
01:19:54,230 --> 01:19:56,780
I'm afraid that what
I'm going to tell you...
762
01:19:56,940 --> 01:20:00,820
might affect your feelings
and distract you from your work.
763
01:20:01,620 --> 01:20:03,460
Is it that serious?
764
01:20:04,610 --> 01:20:07,400
Tell me, I'm ready.
765
01:20:07,950 --> 01:20:11,840
I'm not ready. Please give me
a moment to prepare myself.
766
01:20:15,380 --> 01:20:17,890
Okay, I'm ready.
767
01:20:18,360 --> 01:20:20,440
I liked you, Thee.
768
01:20:26,230 --> 01:20:28,440
But I don't like you anymore.
769
01:20:29,870 --> 01:20:32,700
I'm sorry for telling you so late.
770
01:20:32,920 --> 01:20:35,910
In fact, I had a crush on
you since I was a kid.
771
01:20:36,170 --> 01:20:41,450
You were always kind and protected me
from being bullied by the boxers.
772
01:20:41,600 --> 01:20:48,050
I made up my mind that the day I
graduated, I'd confess my love to you.
773
01:20:48,250 --> 01:20:53,110
It's you who told me to study
hard and don't think about love...
774
01:20:53,260 --> 01:20:55,010
and I obeyed you.
775
01:20:55,250 --> 01:20:59,570
But today I passed my training
course, which is like graduating.
776
01:20:59,740 --> 01:21:03,080
So,I think it's time for
me to tell you that...
777
01:21:04,260 --> 01:21:06,590
I really liked you.
778
01:21:06,820 --> 01:21:09,420
and I liked you so much.
779
01:21:10,120 --> 01:21:15,190
I behaved well, studied hard and put
my best effort into everything...
780
01:21:15,340 --> 01:21:17,410
for you.
781
01:21:18,250 --> 01:21:24,080
You're always my idol and you're
always the first person I think of.
782
01:21:26,240 --> 01:21:30,310
But today there's someone
who's replaced you.
783
01:21:30,670 --> 01:21:35,170
And I think I'm
always on the top of his mind, too.
784
01:21:36,880 --> 01:21:43,150
Because you always have Rose
in your heart, no room for me.
785
01:21:43,730 --> 01:21:49,070
Therefore, don't be sad that you're
no longer on my mind anymore.
786
01:21:52,980 --> 01:21:56,950
I can be the first or the
last person you think of.
787
01:21:57,190 --> 01:22:01,360
Although you no longer have a
crush on me, you're still my sister.
788
01:22:01,760 --> 01:22:05,320
Come on, won't you hold me back?
789
01:22:05,560 --> 01:22:07,980
I did meet the right guy for me.
790
01:22:08,060 --> 01:22:10,130
The right guy will
come at the right time.
791
01:22:10,280 --> 01:22:13,920
I'm not your guy from the beginning.
792
01:22:15,700 --> 01:22:19,880
I'm so glad that you've
finally met that person.
793
01:22:21,120 --> 01:22:22,980
Okay.
794
01:22:24,190 --> 01:22:26,040
What a relief!
795
01:22:42,820 --> 01:22:45,630
You want to see me?
796
01:22:48,330 --> 01:22:52,220
I need some advice.
Perhaps you can help me.
797
01:22:55,090 --> 01:22:59,220
I'll try my chance with Rose again
and this will be the last time.
798
01:23:00,480 --> 01:23:04,240
I'm thinking of sending this bouquet
as an invitation for dinner tonight.
799
01:23:05,530 --> 01:23:10,440
Since you're a foodie, can
you recommend me a restaurant,
800
01:23:10,560 --> 01:23:13,340
which will make Rose give
in and accept my love?
801
01:23:13,490 --> 01:23:18,230
Hold on. Didn't you see the news that
Thee admitted Rose was his girlfriend?
802
01:23:18,270 --> 01:23:20,380
It's the talk of the town.
803
01:23:20,530 --> 01:23:23,630
People will condemn
you for doing this.
804
01:23:23,870 --> 01:23:26,280
There's plenty of single
women out there.
805
01:23:26,350 --> 01:23:29,740
You can choose me. I already
gave up on Thee, I'm now single.
806
01:23:30,560 --> 01:23:32,840
You don't love Theeruth anymore?
807
01:23:32,890 --> 01:23:35,760
I don't love Thee, I love you!
808
01:23:41,250 --> 01:23:45,460
Oh, you tricked me!
809
01:23:46,120 --> 01:23:49,480
Since I already said it, you
must be responsible for that.
810
01:23:49,800 --> 01:23:54,740
Okay. How about I take
responsibility with this bouquet?
811
01:23:55,040 --> 01:23:57,380
And this.
812
01:23:58,130 --> 01:23:59,920
What's this?
813
01:24:07,710 --> 01:24:09,820
A job application form?
814
01:24:10,000 --> 01:24:11,900
Do you want me to work here?
815
01:24:12,040 --> 01:24:13,050
Yes.
816
01:24:13,670 --> 01:24:15,810
You can just fill up this form.
817
01:24:15,960 --> 01:24:21,650
But at present, there's only a vacancy
for the hotel owner's wife.
818
01:24:24,600 --> 01:24:26,760
Give me a pen. I'll do it now.
819
01:24:27,020 --> 01:24:28,400
You seem to be in a hurry.
820
01:24:28,480 --> 01:24:31,300
This position is hard to come by.
821
01:24:31,350 --> 01:24:34,810
It's only vacant once in a while,
so I must take my chance.
822
01:24:35,230 --> 01:24:41,000
But I'll be in probation as the hotel
owner's girlfriend for now.
823
01:24:42,170 --> 01:24:48,650
If you're qualified to be the husband
of a boxing camp's owner's daughter,
824
01:24:48,800 --> 01:24:51,270
then I'll promote myself.
825
01:24:52,860 --> 01:24:54,760
Is this my flower?
826
01:24:55,280 --> 01:24:56,960
Thank you.
827
01:25:00,420 --> 01:25:02,770
You're kind of cute.
828
01:25:05,120 --> 01:25:06,630
Don't forget to fill out the form.
829
01:25:06,720 --> 01:25:10,150
Do I have to? Can you just accept me?
830
01:25:13,190 --> 01:25:15,120
I guess so.
831
01:25:15,780 --> 01:25:17,310
I knew it.
832
01:25:27,290 --> 01:25:29,120
Ms Rose.
833
01:25:29,280 --> 01:25:32,180
If there's nothing else then
I'll go home now.
834
01:25:32,370 --> 01:25:35,000
Sure can. I'll take care of it here.
835
01:25:35,050 --> 01:25:37,760
-Please close the shop as well.
-Sure.
836
01:25:43,530 --> 01:25:45,340
Hello.
837
01:25:58,120 --> 01:26:00,650
What did you forget, Keng?
838
01:26:04,750 --> 01:26:06,680
Are you here to pick me up?
839
01:26:07,920 --> 01:26:10,360
No, I'm here to buy flowers.
840
01:26:11,640 --> 01:26:16,310
I want…roses in purple lavender.
841
01:26:17,110 --> 01:26:19,380
Arrange a bouquet for me.
842
01:26:21,090 --> 01:26:26,010
You know the meaning
of a purple rose, right?
843
01:26:26,100 --> 01:26:29,640
I know. It's love at first sight.
844
01:26:30,350 --> 01:26:33,480
I want the most beautiful bouquet.
845
01:26:52,440 --> 01:26:56,370
One is enough, no need
for a big bouquet. It's a waste.
846
01:27:04,010 --> 01:27:06,080
Don't you see anything?
847
01:27:08,480 --> 01:27:11,100
What do you want me to see?
848
01:27:12,670 --> 01:27:14,360
A vision of our wedding day.
849
01:27:15,270 --> 01:27:18,200
Are you proposing to me now?
850
01:27:18,460 --> 01:27:23,370
I come here, I buy a rose, and I hold
your hands. What do you think?
851
01:27:23,760 --> 01:27:25,440
Yes?
852
01:27:27,380 --> 01:27:29,270
No need to use my vision.
853
01:27:29,480 --> 01:27:32,880
You can just ask me directly
and I'll say yes anyway.
854
01:27:41,770 --> 01:27:48,120
You told me that, in your
vision, I kissed you, right?
855
01:27:52,820 --> 01:27:56,970
What's wrong? Are you
afraid your vision will come true?
856
01:27:57,320 --> 01:28:03,390
No, but you didn't kiss me.
857
01:28:04,480 --> 01:28:06,680
It's me who kissed you.
858
01:28:59,000 --> 01:29:04,810
And finally they live together
happy ever after.
859
01:29:06,180 --> 01:29:08,480
The end.
860
01:29:11,040 --> 01:29:14,880
Wow. This is the prince
and the princess.
861
01:29:14,910 --> 01:29:16,480
Yes, the prince and the princess.
862
01:29:16,610 --> 01:29:21,020
Why don't you go ride a bicycle
with Dad outside, Rata?
863
01:29:21,100 --> 01:29:25,150
Then I'll cook a dinner
for you. Yes?
864
01:29:25,300 --> 01:29:26,940
Okay, let's go.
865
01:29:27,020 --> 01:29:30,960
Oops, that was close. Come
with me, so Maman can cook.
866
01:29:31,010 --> 01:29:33,100
Maman will cook for you.
867
01:29:33,210 --> 01:29:37,230
What do you want to eat? Tell
Maman what you'd like to eat.
868
01:29:37,330 --> 01:29:41,340
-What do you want?
-What about you, Daddy?
869
01:29:58,000 --> 01:30:03,030
Yes, Mum. Enjoy your trip.
Don't worry about here.
870
01:30:03,170 --> 01:30:06,190
Chang and I will take care of it.
871
01:30:07,320 --> 01:30:09,100
Yes.
872
01:30:13,380 --> 01:30:16,180
We still have more tables
inside. Please come in.
873
01:30:18,290 --> 01:30:21,570
Was that your mum? Which
country is she in now?
874
01:30:21,690 --> 01:30:26,120
Gran Canaria. I never
heard of it until now.
875
01:30:26,210 --> 01:30:30,780
Mum said the beach
is beautiful and serene.
876
01:30:31,000 --> 01:30:35,060
She wants us to watch her VLOG
in "Roam with Two Aunties" channel.
877
01:30:35,140 --> 01:30:39,580
The new episode is coming.
I'll ask Kratai to share it.
878
01:30:40,870 --> 01:30:47,440
Rose mentioned that Auntie Marisa
is writing a new tale for our child.
879
01:30:48,360 --> 01:30:52,030
Hey, we don't have any child yet.
880
01:30:52,440 --> 01:30:56,820
Because you won't get married to
me. I've proposed to you many times.
881
01:30:57,140 --> 01:31:01,280
Well, I'm not ready yet. I'm still
having fun with life and...
882
01:31:01,520 --> 01:31:03,840
taking care of Rawee.
883
01:31:04,100 --> 01:31:09,130
Sure. Here, I'll help you.
884
01:31:11,840 --> 01:31:16,280
Rawee is almost done with her
class. You'd better go pick her up.
885
01:31:17,400 --> 01:31:20,360
Come on. Are you shy to be with me?
886
01:31:20,470 --> 01:31:23,070
-Hurry up.
-Okay, I go now.
887
01:31:27,680 --> 01:31:29,660
That's my deposit. See you.
888
01:31:50,610 --> 01:31:53,720
Oh, flowers. I'm tired now.
889
01:31:59,680 --> 01:32:02,390
No, my dear. Don't do that.
890
01:32:02,510 --> 01:32:05,860
-No, Rata.
-I want to give it to Maman.
891
01:32:05,960 --> 01:32:09,940
No can do. I don't know whose roses
are these. Let's leave them there.
892
01:32:10,050 --> 01:32:13,640
Let's go home. Don't
be stubborn. Okay?
893
01:32:13,700 --> 01:32:15,300
-Okay.
-Let's go.
894
01:32:15,350 --> 01:32:19,170
Hello, pretty girl.
895
01:32:19,240 --> 01:32:21,560
Would you like some roses?
896
01:32:24,280 --> 01:32:28,070
Okay. Take this one.
This rose is pretty.
897
01:32:28,790 --> 01:32:32,360
You want to give it to
your mum, right? Take it.
898
01:32:34,360 --> 01:32:36,480
Maman!
899
01:32:39,170 --> 01:32:42,980
Sorry for my kid and…
thanks for the flower.
900
01:32:43,140 --> 01:32:45,320
-It's alright.
-Sorry.
901
01:32:45,400 --> 01:32:47,180
Rata!
902
01:32:47,320 --> 01:32:51,070
Your mum will scold me. Come here.
903
01:33:34,180 --> 01:33:35,840
Maman!
904
01:33:36,220 --> 01:33:38,550
Yes, Rata?
905
01:33:38,650 --> 01:33:40,830
Peekaboo!
906
01:33:41,980 --> 01:33:47,270
Hey, is this for me? Thanks.
907
01:33:49,320 --> 01:33:51,500
I have something to tell you.
908
01:33:51,640 --> 01:33:52,590
What is it?
909
01:33:52,610 --> 01:33:57,390
Tomorrow Daddy will give you a
pink box with a white ribbon.
910
01:33:57,460 --> 01:34:00,160
There's a rose
necklace inside.
911
01:34:01,600 --> 01:34:03,450
Rata!
912
01:34:04,810 --> 01:34:06,160
Rata.
913
01:34:06,380 --> 01:34:08,380
Are you teasing me?
914
01:34:08,680 --> 01:34:11,160
Your mum will scold me.
915
01:34:11,340 --> 01:34:12,840
Are you teasing me?
916
01:34:20,480 --> 01:34:21,550
Rose.
917
01:34:23,800 --> 01:34:25,790
-Rose.
-What?
918
01:34:26,500 --> 01:34:28,340
Let's eat. I'm hungry.
919
01:34:28,540 --> 01:34:29,350
Okay.
920
01:34:30,320 --> 01:34:34,860
Sit down. Don't tell Maman,
okay? Sit now. Sit.
921
01:35:05,250 --> 01:35:07,440
Tada!
922
01:35:07,640 --> 01:35:10,260
Happy 5th anniversary!
923
01:35:11,000 --> 01:35:14,900
Oh, thanks.
924
01:35:15,060 --> 01:35:19,040
But you know that I
have no present for you.
925
01:35:19,260 --> 01:35:23,680
Well, I feel like you're giving
me a present everyday.
926
01:35:26,960 --> 01:35:31,030
Rata is growing up to be a
good girl because of you.
927
01:35:32,080 --> 01:35:34,480
Don't you want to take any credit?
928
01:35:34,800 --> 01:35:39,670
Well, I prefer love from you and Rata.
929
01:35:39,840 --> 01:35:45,560
Wow, you always sweet talk
me on a special day.
930
01:35:45,800 --> 01:35:48,480
Well, too much sweetness is not good.
931
01:35:49,700 --> 01:35:53,480
Can I open it now?
I want to see what's inside.
932
01:36:05,040 --> 01:36:09,800
Tomorrow Daddy will give you a
pink box with a white ribbon.
933
01:36:09,850 --> 01:36:12,430
There's a rose necklace inside.
934
01:36:15,740 --> 01:36:18,360
What's wrong? Don't you like it?
935
01:36:18,900 --> 01:36:20,890
No. I like it.
936
01:36:21,600 --> 01:36:23,380
I'm just surprised that...
937
01:36:23,530 --> 01:36:28,690
last night Rata told me you'd
give me a rose necklace...
938
01:36:28,890 --> 01:36:30,970
and it turned out to be true.
939
01:36:31,180 --> 01:36:33,490
Did Rata go through my stuff?
940
01:36:33,840 --> 01:36:37,000
But the box isn't torn or opened.
941
01:36:38,760 --> 01:36:40,890
Perhaps she heard you
talking on the phone?
942
01:36:41,080 --> 01:36:43,970
I bought it from the shop.
943
01:36:45,700 --> 01:36:47,260
Or did she follow you?
944
01:36:47,340 --> 01:36:51,690
Are you crazy? She just
turned 4 yeas old.
945
01:36:58,340 --> 01:37:02,090
Do you think she has
a special talent like you?
946
01:37:04,450 --> 01:37:06,700
Don't worry about it.
947
01:37:06,770 --> 01:37:11,300
Even if she has a special
talent like you used to have,
948
01:37:11,400 --> 01:37:15,000
I believe that it's been destined.
949
01:37:15,640 --> 01:37:19,700
You know so well that no one
can run away from their own destiny.
950
01:37:21,100 --> 01:37:23,080
Even you and me.
951
01:37:23,260 --> 01:37:25,370
We can't run away from it.
952
01:38:00,840 --> 01:38:13,390
"The End"
953
01:38:13,414 --> 01:38:38,414
Download Asian Drama, Movies and Shows @ MkvDrama.Com
72752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.