Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,531 --> 00:00:08,210
"Prophecy of Love, Episode 8"
2
00:00:25,000 --> 00:01:45,000
Download Asian Drama, Movies and Shows @ MkvDrama.Com
3
00:02:29,460 --> 00:02:32,900
Thee, you don't need to find
Runn all the way in Prachuap.
4
00:02:33,070 --> 00:02:34,920
You know where Runn is, don't you?
5
00:02:35,330 --> 00:02:39,020
Runn! Runn! Wait, come talk to me!
6
00:02:40,440 --> 00:02:42,540
Runn! Hey!
7
00:02:43,950 --> 00:02:44,930
Runn!
8
00:02:45,860 --> 00:02:48,020
I don't get it. You keep
running away from problems.
9
00:02:48,100 --> 00:02:50,020
I don't want anyone to bother me,
10
00:02:50,100 --> 00:02:51,570
-including you!
-Runn!
11
00:02:51,660 --> 00:02:52,900
You're in Thailand, Mum?
12
00:02:53,140 --> 00:02:56,240
-What happened?
-They're more aggressive each day.
13
00:02:56,330 --> 00:02:59,850
You said we'd be safe
if we stayed in the dark.
14
00:02:59,930 --> 00:03:01,920
Where are you going?
15
00:03:02,000 --> 00:03:05,780
When I fell into the pool, my
hand touched this ring by chance.
16
00:03:05,980 --> 00:03:11,020
If Runn knows that someone
loves and misses her this much.
17
00:03:11,100 --> 00:03:12,520
she'll be very glad.
18
00:03:12,600 --> 00:03:16,420
You're being childish. Be
careful, you'll get into trouble.
19
00:03:16,600 --> 00:03:19,360
I think there's something
fishy about this event.
20
00:03:19,440 --> 00:03:20,900
I'll go to this event.
21
00:03:20,990 --> 00:03:24,510
I want to check if Thanapon's
ring is the same with...
22
00:03:24,590 --> 00:03:27,670
the ring Theeruth found in my pool.
23
00:03:36,170 --> 00:03:39,150
-How are you doing, Rose?
-I'm okay here.
24
00:03:39,250 --> 00:03:41,970
-What about you?
-I'm okay.
25
00:03:42,250 --> 00:03:46,740
Kratai is insane. Instead of giving
me a position that's closer to them,
26
00:03:46,840 --> 00:03:48,910
I have to navigate
the traffic outside.
27
00:03:49,030 --> 00:03:52,160
-Perhaps I was pranked.
-Kratai must have thought it through.
28
00:03:52,260 --> 00:03:56,380
If we're too close to them,
people will suspect us.
29
00:03:56,880 --> 00:03:58,780
Is there anything suspicious there?
30
00:03:59,940 --> 00:04:04,450
It seems that Thanapon
is waiting for someone...
31
00:04:04,610 --> 00:04:07,190
and he doesn't want Pat to know.
32
00:04:07,590 --> 00:04:09,150
Okay, I'll watch over this area.
33
00:04:09,230 --> 00:04:13,220
I have to go, Rose. Give me
a call if you need any help.
34
00:04:13,410 --> 00:04:14,940
Sure, Paul.
35
00:05:14,480 --> 00:05:16,540
-Ms Rin!
-May I interview you?
36
00:05:16,700 --> 00:05:19,170
How come you're at this event?
37
00:05:19,250 --> 00:05:22,010
Well, I'd like to make
merit, that's all.
38
00:05:22,830 --> 00:05:25,320
-You look so pretty. This way, please.
-Alright.
39
00:05:25,400 --> 00:05:30,070
Oh, Rin! I'm so glad that you're here!
40
00:05:30,300 --> 00:05:32,730
-Hello, Pat.
-Hello.
41
00:05:32,810 --> 00:05:35,930
We haven't met each other
since the Rose Park event.
42
00:05:36,010 --> 00:05:40,040
That's right. I heard that you
were filming at my hotel,
43
00:05:40,120 --> 00:05:42,440
but I had no time to say hi to you.
44
00:05:42,520 --> 00:05:46,440
I'm glad you came today. We'll
get to make merit together.
45
00:05:46,520 --> 00:05:48,210
-Sure.
-Let's go inside.
46
00:05:48,290 --> 00:05:50,460
-Yes.
-The event is about to start.
47
00:05:54,200 --> 00:05:55,920
-Please.
-Thank you.
48
00:05:59,300 --> 00:06:01,490
-Hello, Mr Thanapon.
-Hello.
49
00:06:27,260 --> 00:06:28,830
Hey, what's wrong?
50
00:06:29,100 --> 00:06:33,120
Oh, I saw a security guard
who looks just like Paul.
51
00:06:33,200 --> 00:06:38,600
But why would Paul be here
in a security guard uniform?
52
00:06:38,680 --> 00:06:41,580
He's probably enjoying his
time in France with Rose now.
53
00:06:41,750 --> 00:06:44,390
I was probably mistaken.
54
00:07:12,980 --> 00:07:18,300
Runn, I'm standing right here.
No one can hurt you for sure.
55
00:07:19,570 --> 00:07:23,620
I know that no one can hurt me...
56
00:07:24,580 --> 00:07:27,060
if I don't let them.
57
00:07:29,150 --> 00:07:31,790
I trust people too easily.
58
00:07:33,950 --> 00:07:35,910
That's why things
end up this way.
59
00:07:41,260 --> 00:07:43,700
Let bygones be bygones.
60
00:07:46,100 --> 00:07:50,900
You'll be safe here.
I'll protect you.
61
00:08:02,270 --> 00:08:03,960
Let's go inside.
62
00:08:04,930 --> 00:08:08,950
See if anything has
changed in the last 5 years.
63
00:08:09,990 --> 00:08:12,930
From now on, you don't
have to be scared anymore.
64
00:09:17,960 --> 00:09:21,500
You said Rosita and her
mother will be here, didn't you?
65
00:09:22,150 --> 00:09:25,220
Yeah, they're probably in the garden.
66
00:09:36,680 --> 00:09:41,930
Oh, Auntie. We were
just talking about you.
67
00:09:42,700 --> 00:09:44,540
Where's Rosita?
68
00:10:19,860 --> 00:10:23,610
He has the ring on.
Is it not Thanapon's?
69
00:10:27,690 --> 00:10:30,860
Perhaps he has another one?
70
00:10:58,920 --> 00:11:00,360
What are you trying to do?
71
00:11:00,740 --> 00:11:03,670
Why do you have to be angry?
72
00:11:03,910 --> 00:11:05,450
I just came to see you.
73
00:11:05,980 --> 00:11:09,030
You know so well that
Pat will be here.
74
00:11:09,110 --> 00:11:11,300
Yes, I know. That's
why I have to come.
75
00:11:12,510 --> 00:11:16,100
Are you challenging me?
Do you think I'm afraid of you?
76
00:11:16,290 --> 00:11:18,400
And do you think I'm afraid of you?
77
00:11:19,140 --> 00:11:24,040
Don't worry. I won't reveal
our secret to your wife.
78
00:11:26,740 --> 00:11:29,160
But I'd like to remind you that...
79
00:11:29,410 --> 00:11:33,580
I'm not the type of woman whom
you can keep in the shadow forever.
80
00:11:33,820 --> 00:11:35,980
I'll never be anyone's mistress.
81
00:11:37,090 --> 00:11:38,400
Are you threatening me?
82
00:11:38,650 --> 00:11:41,030
If you don't divorce her,
83
00:11:41,510 --> 00:11:43,940
I'll won't just threaten you.
84
00:12:13,580 --> 00:12:19,600
I'm sorry, Rin. I was busy looking
for Pon, so I didn't see you.
85
00:12:20,340 --> 00:12:21,630
Okay.
86
00:12:22,460 --> 00:12:27,900
I just noticed that your
necklace is similar to mine.
87
00:12:40,590 --> 00:12:43,660
Well, I guess we have the same taste.
88
00:12:46,040 --> 00:12:48,280
Pat, what's going on?
89
00:12:48,500 --> 00:12:53,310
I've been looking for you.
Mr Wutthikorn has just arrived.
90
00:12:53,700 --> 00:12:56,330
Let's go welcome him then.
Don't let him wait for too long.
91
00:12:56,630 --> 00:12:58,260
Yes.
92
00:12:58,930 --> 00:13:01,170
See you later, Rin.
93
00:13:15,910 --> 00:13:17,820
-Hello, sir.
-Hello, sir.
94
00:13:17,900 --> 00:13:19,530
Hello. How are you doing?
95
00:13:19,610 --> 00:13:25,140
I'm fine. You're busy with so
many projects, but you're still here.
96
00:13:25,220 --> 00:13:27,230
Thank you so much.
97
00:13:27,320 --> 00:13:29,660
No need to thank me. You're one of us.
98
00:13:29,820 --> 00:13:32,140
I'd like to help if I can.
99
00:13:32,220 --> 00:13:35,220
Besides, Pon has helped me so much.
100
00:13:35,580 --> 00:13:39,310
Anyway, I appreciate that you're
here as our guest of honour.
101
00:13:39,390 --> 00:13:45,020
Normally, Pon is the main
supporter of this foundation...
102
00:13:45,100 --> 00:13:48,180
and I help him
organise events annually.
103
00:13:48,370 --> 00:13:52,880
I hope that you'll be more or
less impressed by this event.
104
00:13:53,020 --> 00:13:56,440
I hope I'll leave this event
feeling impressed as well.
105
00:13:58,450 --> 00:14:01,220
-Let's go inside, sir.
-Please, sir.
106
00:14:01,350 --> 00:14:04,560
We've prepared a seat for
you in the front. This way, sir.
107
00:14:13,430 --> 00:14:14,870
Kratai.
108
00:14:17,800 --> 00:14:21,620
-Are you changing your training base?
-Yes.
109
00:14:22,110 --> 00:14:25,100
And you feel like coming home, right?
110
00:14:25,460 --> 00:14:30,620
As I recall, when you were young,
you were an orphan in some foundation.
111
00:14:30,970 --> 00:14:32,180
Kratai!
112
00:14:32,380 --> 00:14:38,630
I'm usually polite to people,
but you don't deserve it.
113
00:14:39,100 --> 00:14:43,640
Besides, although you follow
your boss to do merit-making,
114
00:14:43,890 --> 00:14:46,640
the merit won't erase
the sins you've committed.
115
00:14:50,520 --> 00:14:53,680
You guys always
claim that I commit sins,
116
00:14:53,990 --> 00:14:58,440
but, strange enough,
my life is so blessed.
117
00:14:59,830 --> 00:15:04,410
Hey, tell Thee for me that
it'll be quite tiring for him...
118
00:15:04,820 --> 00:15:09,580
because that fortune-teller
has escaped to France.
119
00:15:09,900 --> 00:15:15,480
So, the chance of him
putting me in jail is quite slim.
120
00:15:32,960 --> 00:15:37,720
I'm glad and honoured to attend
this event today because...
121
00:15:37,920 --> 00:15:40,900
I myself have donated to this
foundation many times.
122
00:15:40,980 --> 00:15:43,340
A part of it is because
I'm close to Mr Thanapon...
123
00:15:43,520 --> 00:15:46,900
and he's the main
supporter of this place.
124
00:15:47,100 --> 00:15:51,300
Another thing is I'd like to see the
orphans here being well taken care of.
125
00:15:51,460 --> 00:15:55,380
So, they'll grow up to be
competent adults in the future...
126
00:15:55,540 --> 00:15:57,740
and help improve our country.
127
00:15:57,820 --> 00:15:58,930
Thank you.
128
00:16:07,230 --> 00:16:09,830
On behalf of the children
here and Teacher Sompong,
129
00:16:09,910 --> 00:16:13,810
I'd like to say thank you.
130
00:16:14,050 --> 00:16:17,200
I suppose all of you have heard that
Teacher Sompong, our principal,
131
00:16:17,290 --> 00:16:20,740
and the director of our
foundation has gone missing.
132
00:16:22,650 --> 00:16:26,710
This matter has put us in
great sorrow for a month now.
133
00:16:26,860 --> 00:16:30,720
Teacher Sompong loves
this place with all his heart.
134
00:16:30,910 --> 00:16:33,300
He devotes his life
to the children here.
135
00:16:33,460 --> 00:16:37,850
So we'd like to carry on
where he's left of, which is...
136
00:16:38,090 --> 00:16:41,460
to successfully hold
this annual event.
137
00:16:42,090 --> 00:16:46,260
Therefore, Mr Thanapon
would like to donate money...
138
00:16:46,450 --> 00:16:50,420
to help support
Teacher Sompong's family.
139
00:17:11,260 --> 00:17:16,050
I know that everyone feels sad
about the news of Teacher Sompong.
140
00:17:16,620 --> 00:17:22,660
Many people are wondering what
the foundation will do without him.
141
00:17:22,890 --> 00:17:25,260
But I want everyone to be hopeful.
142
00:17:25,520 --> 00:17:28,900
Let's wait for the confirmation
and evidence from the police.
143
00:17:29,110 --> 00:17:35,370
I believe that a good person like
him will be safe and return to us.
144
00:17:41,660 --> 00:17:45,460
Teacher Sompong. I've heard
his name somewhere before.
145
00:17:53,750 --> 00:17:55,670
Are you alright?
146
00:17:59,270 --> 00:18:00,550
I'm alright.
147
00:18:00,740 --> 00:18:07,680
Uh, where is Teacher Sompong?
I'd like to meet him.
148
00:18:07,980 --> 00:18:13,950
He isn't here. He just took leave
to his hometown yesterday.
149
00:18:21,730 --> 00:18:28,980
Now, please enjoy the activities
and performances from our kids.
150
00:18:45,440 --> 00:18:47,990
Rose, it's me.
151
00:18:48,670 --> 00:18:51,370
You came so quietly. You scared me.
152
00:18:51,650 --> 00:18:54,140
I'm afraid people will hear me.
153
00:18:54,630 --> 00:18:58,280
But I saw you watching
Pon on stage looking so serious.
154
00:18:58,530 --> 00:18:59,710
Is there any problem?
155
00:18:59,870 --> 00:19:05,010
I think Thanapon must be involved
with Teacher Sompong's disappearance.
156
00:19:05,300 --> 00:19:09,520
You mean Teacher Sompong,
the foundation's director?
157
00:19:09,960 --> 00:19:11,340
Yeah.
158
00:19:11,750 --> 00:19:17,510
I pieced up my vision
together. I'll tell you later.
159
00:19:18,763 --> 00:19:22,181
Teacher Sompong is a good man
and doesn't do any business.
160
00:19:22,293 --> 00:19:24,193
There shouldn't be
any conflict of interest...
161
00:19:24,280 --> 00:19:26,000
to the point where Pon wants him dead.
162
00:19:26,870 --> 00:19:30,570
Unless he happened to
know Pon's secret.
163
00:19:30,730 --> 00:19:33,690
So, Pon wants to get rid of
him just like what he's doing to you.
164
00:19:38,540 --> 00:19:40,950
This is batik work.
165
00:19:41,030 --> 00:19:45,330
We've hired teachers to teach
the kids and they're quick learners.
166
00:19:45,410 --> 00:19:49,010
They're so beautiful and we've
sold many pieces already.
167
00:19:49,660 --> 00:19:51,160
-This one.
-That's nice.
168
00:19:51,420 --> 00:19:56,080
Please come this way. I'd like to
show you the papier mâché work.
169
00:19:56,160 --> 00:20:03,440
The kids start from painting,
colour mixing, and molding.
170
00:20:03,560 --> 00:20:06,520
Here, we have sold many pieces.
171
00:20:06,670 --> 00:20:09,180
Here it is.
172
00:20:09,310 --> 00:20:12,860
So sorry. Are you alright?
173
00:20:13,280 --> 00:20:16,790
That's alright. No worries.
174
00:20:17,460 --> 00:20:19,130
Pon.
175
00:20:19,380 --> 00:20:23,130
Pon, Mr Wutthikorn called you. Come.
176
00:20:32,370 --> 00:20:41,680
A little butterfly is flying
around in the forest.
177
00:20:41,850 --> 00:20:51,090
It's soaring up and down
while enjoying the flowers.
178
00:20:51,180 --> 00:21:00,370
The sunlight at dawn
shines upon the river.
179
00:21:00,620 --> 00:21:09,460
Its golden ray glitters in the sky,
a happy land for the butterfly.
180
00:21:10,500 --> 00:21:19,390
The golden sky is the
utmost happiness for it.
181
00:21:19,540 --> 00:21:29,700
It doesn't need to rely on flowers,
as it thrives on sunlight.
182
00:21:29,900 --> 00:21:38,910
I want to be the little butterfly
and fly, fly away free.
183
00:21:39,390 --> 00:21:48,720
It's colourful like jewels.
Oh, how happy to be a butterfly!
184
00:21:48,810 --> 00:21:52,630
Oh, how happy to be a butterfly!
185
00:21:52,770 --> 00:21:58,890
Oh, how happy to be a butterfly!
186
00:22:10,620 --> 00:22:12,490
According to the latest information,
187
00:22:12,710 --> 00:22:19,520
Mr Wutthikorn donates a lot of
money to Obchan Foundation each time.
188
00:22:20,400 --> 00:22:23,300
Yes. Why? Is there anything unusual?
189
00:22:23,380 --> 00:22:27,900
After a more thorough investigation,
we found some strange information.
190
00:22:29,860 --> 00:22:33,070
This is the foundation's account.
191
00:22:33,250 --> 00:22:37,480
Mr Wutthikorn donated
to the foundation 3 times.
192
00:22:37,790 --> 00:22:40,960
And the day after he
transferred the money,
193
00:22:41,230 --> 00:22:44,010
one of the kids were adopted.
194
00:22:47,270 --> 00:22:48,900
This is our latest information.
195
00:22:51,430 --> 00:22:54,520
A few days before Teacher
Sompong disappeared,
196
00:22:54,830 --> 00:22:58,100
someone spotted him
meeting a little girl.
197
00:22:58,340 --> 00:23:00,440
Don't tell me it's adultery.
198
00:23:07,510 --> 00:23:09,360
-This is the same girl.
-Yes, sir.
199
00:23:09,560 --> 00:23:13,380
The girl in the picture is the same
one as the foundation's latest member.
200
00:23:13,470 --> 00:23:16,030
She was just adopted 2 months ago.
201
00:23:16,180 --> 00:23:21,150
In summary, after Wutthikorn
transferred money to the foundation,
202
00:23:21,230 --> 00:23:23,060
one girl was adopted.
203
00:23:23,620 --> 00:23:29,020
Soon after, the girl who was last
adopted met up with Teacher Sompong,
204
00:23:29,160 --> 00:23:31,620
Then Teacher Sompong disappeared.
205
00:23:32,450 --> 00:23:34,250
Where is this girl now?
206
00:23:34,700 --> 00:23:37,800
We're trying to contact the
family that adopted her,
207
00:23:38,010 --> 00:23:40,230
but we can't get a hold of them yet.
208
00:23:56,140 --> 00:23:59,440
-Hey.
-What?
209
00:23:59,520 --> 00:24:03,260
Please keep Auychai away
for me. I'll follow those two.
210
00:24:03,460 --> 00:24:05,260
-Okay.
-Okay.
211
00:24:10,850 --> 00:24:15,020
Hey, watch out where you're going!
212
00:24:15,980 --> 00:24:17,760
You bumped me, yet you scolded me.
213
00:24:17,880 --> 00:24:19,990
If you weren't a woman,
I'd punch you now.
214
00:24:20,240 --> 00:24:24,610
Wait, where are you going?
Help me clean up. Have some manners.
215
00:24:26,510 --> 00:24:30,280
I don't have them, I'm a sinful man.
216
00:24:30,900 --> 00:24:37,450
Excuse me, sir. Are you the owner
of the car with number KR4929?
217
00:24:37,590 --> 00:24:38,550
What's wrong?
218
00:24:38,680 --> 00:24:43,080
Please move your car because
it's blocking the delivery truck.
219
00:24:43,930 --> 00:24:48,530
-Why didn't you tell me before I parked?
-As if you'd listen to him.
220
00:24:52,140 --> 00:24:54,640
-Just wait then. I'll leave soon.
-Excuse me, sir.
221
00:24:54,760 --> 00:24:59,840
The delivery truck is in a hurry.
It's full of things for the kids.
222
00:25:00,240 --> 00:25:02,760
What the heck?
Alright, I'll go move it!
223
00:25:14,290 --> 00:25:16,240
How's the event today, sir?
224
00:25:17,010 --> 00:25:20,450
It's quite impressive as
your wife wanted.
225
00:25:20,960 --> 00:25:23,690
Thanks for inviting me to
see them with my own eyes.
226
00:25:24,980 --> 00:25:29,180
Do you have a dessert
you'd like in mind?
227
00:25:35,070 --> 00:25:38,030
I'm sick of desserts these days.
228
00:25:40,510 --> 00:25:42,655
I'd like to taste something sour.
229
00:25:46,440 --> 00:25:51,740
Oh, you're changing your taste
from desserts to fruits, right?
230
00:25:52,540 --> 00:25:56,200
But the fruit you'd like
isn't quite ripe yet.
231
00:25:58,360 --> 00:26:01,720
That's what I like.
Don't you know that?
232
00:26:04,490 --> 00:26:06,530
When can you deliver it to me?
233
00:26:08,940 --> 00:26:10,340
Well,
234
00:26:12,730 --> 00:26:14,720
Who's there?
235
00:26:16,880 --> 00:26:19,180
Hey, stop!
236
00:26:21,470 --> 00:26:22,809
Hey, stop!
237
00:26:23,455 --> 00:26:24,435
Stop!
238
00:26:29,280 --> 00:26:30,800
Where is Auychai?
239
00:26:57,200 --> 00:26:58,800
Shoo! Quiet.
240
00:27:06,560 --> 00:27:08,300
Mr Pon.
241
00:27:10,320 --> 00:27:14,640
Mr Thee came just now. He'd like
to make a donation to us.
242
00:27:19,040 --> 00:27:21,540
Please come this way, sir.
243
00:27:26,270 --> 00:27:29,380
Theeruth. How did you get here?
244
00:27:29,550 --> 00:27:33,380
I'm here anyway.
Now I need to take you out.
245
00:27:35,300 --> 00:27:37,590
What are you going to do?
246
00:27:46,190 --> 00:27:51,310
Oh, where has Mr Thee gone?
He was here just now.
247
00:27:52,500 --> 00:27:54,220
I'm here.
248
00:27:54,460 --> 00:27:56,420
Oh, Mr Thee.
249
00:27:56,880 --> 00:27:59,940
-Theeruth.
-Many of my fellow actors came here.
250
00:28:00,100 --> 00:28:03,050
Rin just came and left, didn't she?
251
00:28:03,520 --> 00:28:07,350
Also, I've been quite
unlucky these days.
252
00:28:07,660 --> 00:28:09,770
Lots of bad incidents
seem to happen to me.
253
00:28:09,960 --> 00:28:13,220
So, I'd like to do merit-making,
as it might improve my life.
254
00:28:14,750 --> 00:28:16,870
Thank you so much.
255
00:28:21,380 --> 00:28:24,560
You don't seem
happy that I'm here.
256
00:28:26,380 --> 00:28:30,040
Why wouldn't I be?
You're here to make merit.
257
00:28:30,380 --> 00:28:34,430
Well then, I'll come
again if I have time.
258
00:28:34,740 --> 00:28:38,920
Please follow me. I'd like to
take a photo of your donation.
259
00:28:39,000 --> 00:28:39,860
Of course.
260
00:28:39,940 --> 00:28:41,740
With Mr Pon as well.
261
00:28:41,980 --> 00:28:46,900
Please come this way.
Please stand right there.
262
00:29:00,880 --> 00:29:03,120
My house isn't a prison.
You don't need to escape.
263
00:29:03,290 --> 00:29:06,450
If you want to go anywhere,
just inform me. Can't you do that?
264
00:29:07,090 --> 00:29:08,490
I'm sorry.
265
00:29:08,650 --> 00:29:11,890
You're busy with your family,
so I didn't want to bother you.
266
00:29:12,010 --> 00:29:16,320
You don't want to bother me or you
just want to be alone with Phollathat?
267
00:29:16,650 --> 00:29:18,620
I'm here to find out
about the culprit.
268
00:29:18,830 --> 00:29:22,520
When I heard from Paul,
I rushed here before it's too late.
269
00:29:22,780 --> 00:29:27,770
If you wanted to come, why were
you not with me when I needed help?
270
00:29:28,270 --> 00:29:31,850
Didn't I help you?
Had I come a little later,
271
00:29:31,930 --> 00:29:34,240
you would've been killed by those two.
272
00:29:37,610 --> 00:29:40,300
-Let's go.
-Where are we going?
273
00:29:40,380 --> 00:29:41,880
You'll know soon.
274
00:29:45,800 --> 00:29:48,860
Rose, why are you dressed like this?
275
00:29:49,020 --> 00:29:51,600
Are you shooting series with Thee?
276
00:29:52,540 --> 00:29:56,720
I'm not working today. We're
having a welcome party for Runn.
277
00:29:56,870 --> 00:29:58,650
That's right.
278
00:29:59,320 --> 00:30:02,920
Are you a cleaner
instead of a florist now?
279
00:30:03,020 --> 00:30:06,700
-Oh, I...
-She volunteered to clean our house.
280
00:30:07,220 --> 00:30:10,340
But she's our guest, isn't she?
281
00:30:10,490 --> 00:30:15,120
She doesn't like to be
comfortable. She likes struggles.
282
00:30:15,350 --> 00:30:18,340
Will you answer all
the questions for me?
283
00:30:18,920 --> 00:30:21,300
Let's go home, Rawee.
You'll get to meet Runn.
284
00:30:21,480 --> 00:30:22,540
Yes.
285
00:30:45,390 --> 00:30:49,820
Thee must scold me for
not telling him about this.
286
00:30:50,100 --> 00:30:52,800
And I even helped you guys.
287
00:30:53,540 --> 00:30:58,830
But who would like their
crush to help another woman?
288
00:31:02,550 --> 00:31:04,560
Are you concerned about Rose?
289
00:31:04,780 --> 00:31:09,590
Thee won't do anything to her,
he may just be a little angry.
290
00:31:09,990 --> 00:31:11,980
I'm not worried about that.
291
00:31:12,820 --> 00:31:16,090
I'm worried about almost
getting caught by Pon.
292
00:31:17,460 --> 00:31:23,130
I don't know if they've realised
that Rose isn't in France.
293
00:31:29,620 --> 00:31:34,540
I suspect that the maid is Rosita,
though I didn't clearly see her face.
294
00:31:34,780 --> 00:31:37,090
But I'm pretty sure it's her.
295
00:31:37,480 --> 00:31:41,940
But my man confirmed that
she went to France with Phollathat.
296
00:31:43,230 --> 00:31:48,600
But Pat also told me she saw
a guard who looked like Phollathat.
297
00:31:48,860 --> 00:31:52,330
Think about it. Theeruth
suddenly showed up.
298
00:31:54,380 --> 00:31:58,650
Are you absolutely sure
that Rosita's gone to France?
299
00:32:04,680 --> 00:32:09,750
Check once again where she is exactly.
300
00:32:10,560 --> 00:32:12,150
Yes, sir.
301
00:32:20,820 --> 00:32:24,780
Haven't you two made up?
302
00:32:29,430 --> 00:32:32,650
-We're not angry at each other.
-But I am.
303
00:32:34,440 --> 00:32:37,980
I'm angry at a person who's careless
and makes others concerned.
304
00:32:40,580 --> 00:32:42,160
Let's go inside.
305
00:33:04,650 --> 00:33:07,050
Are you Runn?
306
00:33:17,160 --> 00:33:22,050
I'd like to give a
welcome gift to you.
307
00:33:22,160 --> 00:33:26,350
I made a card for you at school.
308
00:33:35,480 --> 00:33:37,020
Runn!
309
00:33:40,550 --> 00:33:43,810
Rawee. Rawee, don't cry.
Please don't cry. Good girl.
310
00:33:45,420 --> 00:33:47,640
It's okay. Don't cry.
311
00:33:47,890 --> 00:33:50,600
Does she hate me?
312
00:33:54,950 --> 00:33:58,530
I don't think so. She just came
back and she's very tired.
313
00:33:58,610 --> 00:34:01,040
Let her rest for a while.
314
00:34:01,290 --> 00:34:07,040
And then tomorrow…
you can give her this card.
315
00:34:12,230 --> 00:34:15,210
Don't cry. Don't cry.
316
00:34:17,800 --> 00:34:19,840
Runn. Runn.
317
00:34:20,040 --> 00:34:24,560
-Talk to me, Runn.
-No, I have nothing to talk to you.
318
00:34:24,750 --> 00:34:28,820
I agree to come back, but it doesn’t
mean that I'll accept that girl.
319
00:34:29,580 --> 00:34:31,440
You don't need to accept her now,
320
00:34:31,570 --> 00:34:34,880
but please don't hurt her feelings.
She has nothing to do with it.
321
00:34:35,190 --> 00:34:39,280
I don't want to see that girl.
Don't let her bother me again.
322
00:34:39,600 --> 00:34:42,210
I came home as you asked.
323
00:34:42,460 --> 00:34:44,870
Can't you do what I ask?
324
00:34:45,030 --> 00:34:50,620
-Runn, Rawee is a lovely girl.
-But she reminds me of the incident.
325
00:34:50,870 --> 00:34:53,560
I don't want to think about
it again. I want to forget it.
326
00:34:53,730 --> 00:34:57,130
I want to start a new life.
Don't you get that?
327
00:35:52,400 --> 00:35:54,230
Hey.
328
00:35:56,510 --> 00:36:00,130
I'm... sorry.
329
00:36:07,480 --> 00:36:09,680
That you escaped?
330
00:36:10,530 --> 00:36:15,200
I didn't escape, but
okay…I'm sorry for that.
331
00:36:15,480 --> 00:36:20,200
But what I want to apologise for is
how I used to call you selfish,
332
00:36:20,280 --> 00:36:23,400
self-centred and that you didn't
care about others' feelings.
333
00:36:23,480 --> 00:36:28,280
But what happened today, I feel
like…I should give you moral support.
334
00:36:28,750 --> 00:36:32,250
I just realised that you have
a lot of problems...
335
00:36:32,350 --> 00:36:34,880
and, of course, I'm one
of the problems, too.
336
00:36:34,980 --> 00:36:37,370
But I'm trying to end
everything as soon as I can,
337
00:36:37,450 --> 00:36:39,360
so I won't have to bother you anymore.
338
00:36:39,440 --> 00:36:43,140
As for your family, I hope that you'll
manage to solve your problems,
339
00:36:43,220 --> 00:36:46,520
that a father, a mother and a
child will be together once again.
340
00:36:46,680 --> 00:36:48,390
Uh, wait.
341
00:36:48,650 --> 00:36:52,120
I think you've misunderstood.
342
00:36:55,070 --> 00:36:57,150
I've misunderstood?
343
00:36:57,660 --> 00:37:00,710
Well, I might be the cause of
your misunderstanding, too.
344
00:37:03,370 --> 00:37:05,790
Well, Runn…
345
00:37:06,020 --> 00:37:08,220
Runn is my younger sister,
346
00:37:08,480 --> 00:37:12,400
not my wife. She's my sister.
347
00:37:14,430 --> 00:37:16,390
Sister?
348
00:37:16,740 --> 00:37:18,280
Yeah.
349
00:37:22,850 --> 00:37:25,590
Look, my photos.
350
00:37:28,720 --> 00:37:31,880
This one. Look.
351
00:37:33,480 --> 00:37:38,360
This is me, Theeruth.
This is Theerunn.
352
00:37:38,580 --> 00:37:41,670
Theeruth. Theerunn.
Don't you see the similarity?
353
00:37:42,110 --> 00:37:45,550
How would I know?
You always call her Runn.
354
00:37:45,700 --> 00:37:47,680
How would I know she's your sister?
355
00:37:55,850 --> 00:37:59,080
I looked so cute when I was a kid.
356
00:38:01,860 --> 00:38:05,740
Huh, your manners were
bad since you were a kid.
357
00:38:06,160 --> 00:38:09,980
It's normal for a boy. Don't you
see it's a school event?
358
00:38:10,160 --> 00:38:14,400
Did you like this girl?
359
00:38:14,600 --> 00:38:19,080
You're one of those boys who like
to tease their crushes, right?
360
00:38:19,280 --> 00:38:23,170
Who would tease their crushes?
Everyone teases the ones they hate.
361
00:38:24,980 --> 00:38:28,140
Actually, I didn't hate her that much.
362
00:38:28,290 --> 00:38:32,900
But it was fun when that dugong
got furious and couldn't fight back.
363
00:38:33,040 --> 00:38:35,680
Psychopath. And you
called her a dugong?
364
00:38:35,900 --> 00:38:37,960
-That's her name.
-Who said...
365
00:38:38,870 --> 00:38:46,180
Uh, who said you're unpopular
when you were young?
366
00:38:46,300 --> 00:38:49,330
Mind you, I'm a
number one movie star.
367
00:38:49,440 --> 00:38:51,550
I don't want to boast,
368
00:38:51,940 --> 00:38:56,200
but I was the most handsome boy
and had a girlfriend in every grade.
369
00:38:56,360 --> 00:38:58,710
I was very popular.
370
00:39:03,740 --> 00:39:06,440
I already talked so much about
me. Let's talk about you.
371
00:39:08,380 --> 00:39:12,700
How did you and Phollathat
become a couple?
372
00:39:13,020 --> 00:39:14,470
Have you guys been dating for long?
373
00:39:15,200 --> 00:39:17,320
Paul isn't my boyfriend,
374
00:39:17,610 --> 00:39:21,190
but he's my closest friend.
375
00:39:21,500 --> 00:39:26,100
People keep misunderstanding us
and I can't be bothered with that.
376
00:39:29,660 --> 00:39:33,980
But I think he doesn't think of
you as just a friend.
377
00:39:35,920 --> 00:39:40,320
That's up to him. I can't
control his feelings.
378
00:39:40,510 --> 00:39:44,350
But I already made it clear
with him. Okay?
379
00:39:59,650 --> 00:40:03,480
Rawee, I'll get the prawn for you.
-Yes.
380
00:40:04,420 --> 00:40:06,730
Oops! It fell.
381
00:40:06,950 --> 00:40:10,880
Sorry, you can eat it, then.
I'll get a new one for you.
382
00:40:11,150 --> 00:40:14,190
Stop pretending. Just give
it to me if you want to.
383
00:40:14,410 --> 00:40:17,980
Here, I give Rawee first.
384
00:40:18,110 --> 00:40:19,100
Thank you.
385
00:40:19,180 --> 00:40:22,690
Fine, this one is for you. Here.
386
00:40:22,890 --> 00:40:24,170
Thanks.
387
00:40:26,800 --> 00:40:30,190
You guys made up?
388
00:40:32,160 --> 00:40:38,130
You should ask your brother
because he's the one who got angry.
389
00:40:38,620 --> 00:40:40,520
I'm not angry anymore.
390
00:40:42,340 --> 00:40:43,690
We love each other now.
391
00:40:47,980 --> 00:40:50,670
You're a messier eater than Rawee.
392
00:40:52,870 --> 00:40:54,850
Whose fault is that?
393
00:40:55,040 --> 00:40:59,580
Rawee asked me and I answered
her the truth. Is that allowed?
394
00:41:03,760 --> 00:41:06,620
Hey, Runn. Come and join us.
395
00:41:07,640 --> 00:41:10,560
Eat with us, Runn.
396
00:41:10,750 --> 00:41:13,470
No, I'm not hungry.
397
00:41:17,180 --> 00:41:22,300
Rawee, eat up, so you'll have
energy to run around in the garden.
398
00:41:24,020 --> 00:41:26,100
Come, I'll peel the prawn for you.
399
00:41:33,970 --> 00:41:36,240
Hey, I think I'm too short.
400
00:41:36,360 --> 00:41:39,230
Do you want to be as tall
as the Eiffel Tower?
401
00:41:39,480 --> 00:41:41,580
Don't you think this looks fake?
402
00:41:41,690 --> 00:41:45,050
This is the symbol of France.
403
00:41:45,280 --> 00:41:48,390
You've been there for a while,
don't you have a better photo?
404
00:41:48,560 --> 00:41:53,080
It doesn't look like us now.
I'll try to find it, then.
405
00:41:53,190 --> 00:41:56,720
-Perhaps I have more photos with Rose.
-Right, okay.
406
00:41:56,800 --> 00:41:59,980
So, you want me to finish this
one and post it for now, correct?
407
00:42:00,130 --> 00:42:03,910
I suppose so. The photos
are in my hard disk at home.
408
00:42:03,990 --> 00:42:06,060
But I can't go home just yet.
409
00:42:07,700 --> 00:42:12,280
I don't mean to discourage you,
but do you think this will work?
410
00:42:12,690 --> 00:42:16,930
Come on, Chang. It looks pretty
real from at first glance.
411
00:42:17,010 --> 00:42:19,880
No one would stare at it.
412
00:42:20,010 --> 00:42:22,710
Alright, just pray that the
culprit will believe that.
413
00:42:22,860 --> 00:42:25,860
-I'm going to work,
-Bye.
414
00:42:26,790 --> 00:42:29,110
-Can you adjust here a bit?
-Sure can.
415
00:42:32,410 --> 00:42:35,970
-It looks real, right?
-It sure does.
416
00:42:49,760 --> 00:42:51,650
Yes, sir.
417
00:42:53,500 --> 00:42:56,380
Yes, I'm checking it now.
418
00:43:02,520 --> 00:43:04,200
Yes, sir.
419
00:43:13,950 --> 00:43:17,620
Before I explain to you
about what happened,
420
00:43:17,840 --> 00:43:20,900
I have one thing that
needs to be clarified.
421
00:43:21,120 --> 00:43:22,700
What is it?
422
00:43:22,920 --> 00:43:27,900
Thanapon still wears the ring, which
looks exactly like the one you found.
423
00:43:27,980 --> 00:43:30,870
Is it possible that he has two rings?
424
00:43:31,040 --> 00:43:34,720
Because I'm quite certain
that he's the culprit.
425
00:43:35,070 --> 00:43:37,360
Who would have two wedding rings?
426
00:43:37,470 --> 00:43:42,910
Perhaps when he realised he lost it,
he had them make a new one.
427
00:43:46,990 --> 00:43:49,310
That time!
428
00:43:51,160 --> 00:43:52,880
All done, sir.
429
00:43:58,270 --> 00:44:01,630
He was afraid that Pat
would know that he lost it,
430
00:44:01,710 --> 00:44:03,520
so he ordered a new one.
431
00:44:03,770 --> 00:44:06,190
So, if we check with the jewellery shop,
432
00:44:06,310 --> 00:44:09,700
they should be able to confirm
that he owns the ring in the pool...
433
00:44:09,850 --> 00:44:12,800
and he's the one
who tried to kill you.
434
00:44:13,010 --> 00:44:15,660
Plus what I suspect that...
435
00:44:15,830 --> 00:44:20,050
he's involved with Teacher
Sompong's disappearance.
436
00:44:20,450 --> 00:44:23,480
-Teacher Sompong?
-Yeah.
437
00:44:24,520 --> 00:44:31,160
In my vision, Thanapon was giving
money to Teacher Sompong's family.
438
00:44:31,520 --> 00:44:35,150
Previously, I went to
to the foundation...
439
00:44:35,300 --> 00:44:38,290
and I accidentally touched
Teacher Sompong's rose.
440
00:44:38,390 --> 00:44:41,790
In my vision, I saw someone
running into the woods.
441
00:44:41,920 --> 00:44:45,210
I think that person must
be Teacher Sompong.
442
00:44:48,960 --> 00:44:50,880
So, the rose told you again?
443
00:44:52,360 --> 00:44:54,400
You don't believe it.
444
00:44:55,920 --> 00:44:58,600
No, I do.
445
00:44:59,740 --> 00:45:04,710
Actually, I may have believed you
from the start, but I fooled myself.
446
00:45:04,960 --> 00:45:07,370
Perhaps I was scared given
how accurate you are.
447
00:45:07,640 --> 00:45:10,860
Yeah, so you admit that I'm accurate.
448
00:45:12,220 --> 00:45:16,280
I'll believe you entirely
if you tell me...
449
00:45:16,450 --> 00:45:19,220
about your vision about me.
450
00:45:19,480 --> 00:45:21,360
What did you see?
451
00:45:24,920 --> 00:45:26,560
Well...
452
00:45:35,480 --> 00:45:38,860
Or what you saw was embarrassing?
453
00:45:41,970 --> 00:45:47,730
No, it's...
454
00:45:48,770 --> 00:45:53,640
If it's not something
embarrassing, then what is it?
455
00:45:59,200 --> 00:46:01,280
Ouch! Ouch!
456
00:46:01,470 --> 00:46:02,770
-Rawee!
-Rawee!
457
00:46:02,950 --> 00:46:04,450
Rawee!
458
00:46:06,680 --> 00:46:13,080
Be quiet! Get up and I'll dress
the wound for you. I said get up!
459
00:46:13,250 --> 00:46:17,670
Rawee. What's wrong,
Rawee? What happened?
460
00:46:17,880 --> 00:46:20,430
Runn, what did you do to her?
461
00:46:22,240 --> 00:46:27,550
-I fell down.
-Yes, she did.
462
00:46:28,880 --> 00:46:33,520
Rawee isn't a crybaby.
She hardly cries when she falls.
463
00:46:34,900 --> 00:46:37,860
Tell me, Runn. What did you do to her?
464
00:46:38,760 --> 00:46:42,170
She was pestering me. It's
annoying, so I walked away.
465
00:46:42,700 --> 00:46:44,390
So, you pushed her?
466
00:46:44,640 --> 00:46:47,920
I'm losing my patience.
You hurt her yesterday, too.
467
00:46:48,600 --> 00:46:52,160
Do you know how happy
Rawee was to meet you,
468
00:46:52,420 --> 00:46:56,320
how excited she was to
have you in the family?
469
00:46:56,870 --> 00:46:59,890
Rawee came up with the
idea of a welcome party for you.
470
00:47:00,060 --> 00:47:01,800
She made a card for you as well.
471
00:47:01,990 --> 00:47:04,930
It's mean enough
not to appreciate her.
472
00:47:05,130 --> 00:47:09,450
But how could you push her?
What kind of a mother are you?
473
00:47:09,560 --> 00:47:11,480
I'm not her mother.
474
00:47:12,220 --> 00:47:16,300
Enough. Take Rawee to dress the wound.
475
00:47:16,640 --> 00:47:17,980
Let's go.
476
00:47:26,540 --> 00:47:28,470
I understand that...
477
00:47:28,900 --> 00:47:35,520
when we're hurt, we want to take
proper revenge on those who hurt us.
478
00:47:35,760 --> 00:47:39,880
But you shouldn't lash out at
those who have nothing to do with it.
479
00:47:40,600 --> 00:47:43,220
Or you think it's okay to hurt her
because she's weaker than you?
480
00:47:43,340 --> 00:47:46,390
If you behave like this,
then you're no different...
481
00:47:46,760 --> 00:47:48,960
than those vicious people
who harmed you.
482
00:47:49,630 --> 00:47:53,520
Most importantly, Rawee
isn't just someone else.
483
00:47:53,720 --> 00:47:55,820
She's your flesh and blood, Runn.
484
00:47:55,940 --> 00:47:58,240
But I didn't want her to be
born from the beginning.
485
00:48:02,280 --> 00:48:05,520
Have you seen
Rawee's love for you?
486
00:48:05,870 --> 00:48:10,090
Did you see that Rawee
protected you just now?
487
00:48:10,380 --> 00:48:12,510
Yet you put the blame on the girl.
488
00:48:12,750 --> 00:48:14,640
She's innocent.
489
00:48:14,860 --> 00:48:17,640
Still, she has a daughter's instinct.
490
00:48:18,870 --> 00:48:20,480
What about you?
491
00:48:22,170 --> 00:48:26,510
How can you be so cruel? Do
you have a mother's instinct at all?
492
00:48:27,040 --> 00:48:29,300
Everything is about Rawee.
493
00:48:29,600 --> 00:48:33,240
If I have no place here, why did
you ask me to come back then?
494
00:48:35,080 --> 00:48:36,710
Runn!
495
00:49:19,480 --> 00:49:24,920
That's alright. I'll keep an eye
on the job availability.
496
00:49:25,670 --> 00:49:27,270
Thank you.
497
00:49:28,790 --> 00:49:31,010
Runn.
498
00:49:32,280 --> 00:49:37,970
I'm sorry that I annoyed
you the other day.
499
00:49:39,440 --> 00:49:44,290
You probably didn't like
the card I made for you,
500
00:49:44,610 --> 00:49:48,010
but I really want
to make a card for you.
501
00:49:48,190 --> 00:49:52,240
But this time you can
choose which picture you like.
502
00:49:52,430 --> 00:49:58,490
I've drawn some pictures for
you. Which one do you like?
503
00:49:58,800 --> 00:50:02,600
-Do you want this one?
-No, I don't want it.
504
00:50:02,750 --> 00:50:07,480
But I got A for all of them.
Look at this. This one.
505
00:50:07,680 --> 00:50:09,890
How about this one?
506
00:50:10,250 --> 00:50:13,710
You don't like this one.
How about this?
507
00:50:16,620 --> 00:50:18,860
Or this one?
508
00:50:19,180 --> 00:50:21,020
Or this one?
509
00:50:21,150 --> 00:50:23,480
Do you want this one?
510
00:50:25,730 --> 00:50:29,460
"My family"
511
00:50:33,590 --> 00:50:35,440
So, you like this one, right?
512
00:50:35,560 --> 00:50:39,040
Okay, I'll draw a bigger and
better picture. How's that sound?
513
00:50:39,120 --> 00:50:42,440
-I said I don't want it.
-Take a look at it first.
514
00:50:42,600 --> 00:50:45,040
Ouch! Ouch!
515
00:50:46,510 --> 00:50:48,960
It hurts.
516
00:50:53,500 --> 00:50:57,390
Quiet! Get up. I'll
dress the wound for you.
517
00:50:58,810 --> 00:51:00,490
It hurts!
518
00:51:22,040 --> 00:51:23,440
Runn.
519
00:51:24,980 --> 00:51:28,060
Please, Auy. Don't do anything to me.
520
00:51:28,240 --> 00:51:29,750
I beg you.
521
00:51:30,140 --> 00:51:32,340
This is what lovers do.
522
00:51:32,470 --> 00:51:35,100
Help me! Help me!
523
00:51:36,730 --> 00:51:38,870
No one can hear you scream.
524
00:51:39,730 --> 00:51:42,040
Let's have fun.
525
00:51:50,870 --> 00:51:52,500
Long time no see.
526
00:51:52,720 --> 00:51:54,540
I heard that you went abroad.
527
00:51:55,420 --> 00:51:57,290
None of your business.
528
00:51:58,590 --> 00:52:01,800
Don't tell me that you
returned because you miss me.
529
00:52:02,380 --> 00:52:04,100
Get away from me!
530
00:52:12,170 --> 00:52:14,240
-Let go!
-Why are you screaming?
531
00:52:14,350 --> 00:52:16,470
-I haven't done anything yet.
-Help me! Help me!
532
00:52:16,560 --> 00:52:17,900
Help!
533
00:52:18,170 --> 00:52:20,690
Be quiet!
534
00:52:24,840 --> 00:52:26,920
Abracadabra!
The pain is gone, isn't it?
535
00:52:27,500 --> 00:52:28,980
It is.
536
00:52:29,110 --> 00:52:33,460
Good girl. It doesn't hurt.
I'll put some cream on.
537
00:52:33,720 --> 00:52:37,590
Ms Runn has gone for a while.
I think we should go find her.
538
00:52:39,220 --> 00:52:42,640
I'll go. Please take care of Rawee.
539
00:52:43,210 --> 00:52:44,660
I'll be right back.
540
00:52:48,580 --> 00:52:51,730
Why does Runn hate me?
541
00:52:56,620 --> 00:52:59,980
Runn doesn't hate you.
542
00:53:00,300 --> 00:53:05,820
I think she's quite stressed,
so she's in a bad mood.
543
00:53:06,070 --> 00:53:09,210
Let's not bother her for now.
544
00:53:09,290 --> 00:53:13,980
Wait till she's in a good mood,
then she'll come play with you.
545
00:53:15,120 --> 00:53:16,400
Okay.
546
00:53:18,600 --> 00:53:21,390
Let me see, good girl.
547
00:53:26,490 --> 00:53:29,030
I only want to ask you something.
What are you screaming for?
548
00:53:29,220 --> 00:53:32,380
You know that I've never
had any feelings for you.
549
00:53:32,620 --> 00:53:35,000
It's you who are obsessed with me.
550
00:53:35,150 --> 00:53:36,850
-Stop it!
-Why?
551
00:53:36,980 --> 00:53:38,880
You can't bear the truth?
552
00:53:41,580 --> 00:53:44,660
If you were not Thee's sister,
553
00:53:44,740 --> 00:53:47,660
I wouldn't be interested
in a plain girl like you.
554
00:53:52,940 --> 00:53:54,020
Let go!
555
00:53:54,100 --> 00:53:57,220
Actually, you look more luscious.
556
00:53:57,410 --> 00:53:59,240
How many husbands have you had?
557
00:53:59,350 --> 00:54:02,310
Do you want to be reminded
of your first husband?
558
00:54:02,470 --> 00:54:05,280
Scoundrel! Jerk!
559
00:54:20,370 --> 00:54:22,110
-Chang.
-Thee.
560
00:54:24,740 --> 00:54:26,540
This is Auy's car.
561
00:54:27,070 --> 00:54:29,440
You're good at hurting
those who can't fight back.
562
00:54:29,650 --> 00:54:31,980
But you can do nothing to my brother.
563
00:54:32,080 --> 00:54:34,060
My brother is better
than you in every way!
564
00:54:34,280 --> 00:54:36,440
I suppose you don't know who I am now.
565
00:54:36,520 --> 00:54:39,960
I'm rich and I have whatever
your famous brother has.
566
00:54:40,320 --> 00:54:42,080
But you have no virtues.
567
00:54:42,230 --> 00:54:47,270
You'll never beat Thee in
the next 10 years or in your lifetime.
568
00:54:47,690 --> 00:54:51,810
You're a vagabond child,
who's envious and ungrateful.
569
00:54:52,130 --> 00:54:55,450
Even a dog appreciates whoever
gives food and drink to them,
570
00:54:55,670 --> 00:54:59,400
but you're vicious and
lower than a dog.
571
00:54:59,600 --> 00:55:01,040
You're foul-mouthed!
572
00:55:03,480 --> 00:55:04,540
-Runn!
-Runn!
573
00:55:13,090 --> 00:55:14,050
Runn?
574
00:55:15,600 --> 00:55:17,840
-Runn?
-Auy!
575
00:55:22,790 --> 00:55:23,750
Auy!
576
00:55:25,320 --> 00:55:27,360
-Runn!
-Runn!
577
00:55:27,500 --> 00:55:29,380
-Runn!
-Runn!
578
00:55:30,770 --> 00:55:33,490
-Runn!
-Thee!
579
00:55:33,920 --> 00:55:34,880
Runn.
580
00:55:36,180 --> 00:55:37,700
Runn, are you alright? Runn.
581
00:55:38,790 --> 00:55:40,270
Where did he hurt you?
582
00:55:41,580 --> 00:55:43,170
Does it hurt a lot?
583
00:55:43,320 --> 00:55:45,950
It's Auychai, isn't it?
He hurts you, right?
584
00:55:46,040 --> 00:55:47,600
You'd better take her home now.
585
00:55:50,440 --> 00:55:51,600
Let's go.
586
00:55:58,560 --> 00:56:00,030
Can you bear it?
587
00:56:16,500 --> 00:56:17,720
Rosita.
588
00:56:46,300 --> 00:56:47,820
Rosita.
589
00:56:48,200 --> 00:56:50,020
Pardon?
590
00:56:51,810 --> 00:56:55,240
Sorry. I thought you're
someone I know.
591
00:56:57,860 --> 00:57:00,420
Wait a minute, mister!
592
00:57:04,980 --> 00:57:06,540
Auychai.
593
00:57:10,350 --> 00:57:12,120
What does he want?
594
00:57:12,380 --> 00:57:16,310
I think he came to see Rose.
But he left before saying anything.
595
00:57:16,620 --> 00:57:18,160
Do you know him?
596
00:57:18,330 --> 00:57:19,620
Yes.
597
00:57:34,070 --> 00:57:35,420
Runn!
598
00:57:35,510 --> 00:57:38,360
-Mum!
-What happened?
599
00:57:39,020 --> 00:57:40,700
What happened to your sister?
600
00:57:40,840 --> 00:57:42,220
I'll tell you later.
601
00:57:43,860 --> 00:57:46,980
-Is it Auychai?
-He was here?
602
00:57:47,230 --> 00:57:49,390
He came to ask for Rose just now.
603
00:57:53,580 --> 00:57:54,930
There, there.
604
00:58:05,650 --> 00:58:09,200
Auychai or his men must have
seen Rose at the Obchan Foundation.
605
00:58:09,470 --> 00:58:13,590
Or they may not believe that Rose
is in France, so they come to check.
606
00:58:14,570 --> 00:58:16,710
I think they're not sure.
607
00:58:16,930 --> 00:58:21,250
If they were sure, they would
come and attack me like last time.
608
00:58:21,520 --> 00:58:25,210
Yes, he probably just came
to look around this time.
609
00:58:25,310 --> 00:58:27,720
But he met Runn on the way.
610
00:58:35,190 --> 00:58:36,780
How is she, Mum?
611
00:58:40,220 --> 00:58:42,400
She kept saying that she
wanted to leave this place.
612
00:58:43,100 --> 00:58:47,860
Marisa and I…tried our
best to persuade her.
613
00:58:49,680 --> 00:58:52,320
She took a tranquiliser,
so she's asleep now.
614
00:58:52,940 --> 00:58:54,300
-Auy!
-Thee!
615
00:58:55,060 --> 00:58:57,280
-Where are you going?
-To drag him into jail.
616
00:58:57,440 --> 00:58:59,840
At most, he'll be
charged with assaulting...
617
00:58:59,960 --> 00:59:02,080
and his boss will bail him out.
618
00:59:02,840 --> 00:59:07,340
How many times does he has to harm
Runn, so we can put him in jail?
619
00:59:14,050 --> 00:59:18,920
Can someone please explain to
me what Auychai did to Runn?
620
00:59:32,640 --> 00:59:35,760
I hope it isn't what I think.
621
00:59:38,200 --> 00:59:42,300
Well, Rose and I will go
and take care of Rawee.
622
00:59:42,370 --> 00:59:45,050
She may get scared if she wakes
up to see no one. Come, Rose.
623
00:59:45,280 --> 00:59:46,240
No need to.
624
01:00:00,240 --> 01:00:01,680
Things have got this far.
625
01:00:05,640 --> 01:00:06,560
Yes.
626
01:00:10,040 --> 01:00:13,480
That vicious animal raped Runn.
627
01:00:46,040 --> 01:00:48,730
Runn. I did it because I love you.
628
01:00:48,950 --> 01:00:50,780
You love me too, don't you?
629
01:00:51,000 --> 01:00:52,900
But we shouldn't be doing this.
630
01:00:53,760 --> 01:00:57,980
I'm still a student. What would Mum
and Thee say when they find out?
631
01:00:58,800 --> 01:00:59,930
I'm scared.
632
01:01:03,050 --> 01:01:06,010
No need to be scared.
No one will know if you don't say it.
633
01:01:07,620 --> 01:01:09,860
Your body doesn't change at all.
634
01:01:10,360 --> 01:01:12,520
Keep quiet and act normal.
635
01:01:13,480 --> 01:01:18,840
When I have a chance, I'll tell
your mother that we're dating.
636
01:01:20,360 --> 01:01:21,340
I have to go.
637
01:02:54,190 --> 01:02:59,900
I apologise for everything
that I've done to your family.
638
01:03:01,220 --> 01:03:07,480
You're not Rawee's father, but I
tried to force that position to you.
639
01:03:07,780 --> 01:03:11,200
It's all because of my
prejudice against you.
640
01:03:13,560 --> 01:03:16,060
You've always spoken the truth, no?
641
01:03:18,480 --> 01:03:24,180
I was involved with a pregnant woman
and Rawee is related to me by blood.
642
01:03:34,490 --> 01:03:36,360
That's true.
643
01:03:36,990 --> 01:03:40,660
But if the truth makes
everything worse,
644
01:03:40,880 --> 01:03:43,760
then we might as well
keep it to ourselves.
645
01:03:47,080 --> 01:03:50,110
Now I know why you hate me so much.
646
01:03:51,240 --> 01:03:53,330
What you've done to me...
647
01:03:54,170 --> 01:03:57,030
is nothing compared to the
troubles I've caused you.
648
01:03:58,400 --> 01:04:02,030
Auntie Rujee deserves to scold me,
649
01:04:02,290 --> 01:04:04,950
but instead she's very nice to me.
650
01:04:10,770 --> 01:04:13,950
Mum knows that it isn't your fault.
651
01:04:15,980 --> 01:04:19,010
You just performed your duty.
652
01:04:23,330 --> 01:04:27,360
It's my fault that
everything happened.
653
01:04:28,340 --> 01:04:31,980
I was stupid to think
that Auy was my friend...
654
01:04:33,350 --> 01:04:37,340
even though he hated me
and wanted to win me.
655
01:04:37,860 --> 01:04:43,750
He knew Runn was my weak point,
so he used her to destroy me.
656
01:04:44,900 --> 01:04:48,280
I got your sister knocked
up. I can't help it.
657
01:04:48,490 --> 01:04:50,060
She was asking for it.
658
01:04:53,180 --> 01:04:54,780
I'm going to report you.
659
01:04:56,300 --> 01:04:58,980
Go ahead. What will
you charge me with?
660
01:04:59,310 --> 01:05:00,270
Rape?
661
01:05:00,380 --> 01:05:05,700
Ask you sister if she consented
to be my wife, as she brought me home.
662
01:05:07,090 --> 01:05:08,650
Auy!
663
01:05:09,060 --> 01:05:11,990
-You scoundrel!
-That's enough, Thee!
664
01:05:13,950 --> 01:05:15,740
That's enough.
665
01:05:16,580 --> 01:05:18,310
You'll rot in hell.
666
01:05:26,710 --> 01:05:30,820
Since Runn is pregnant,
how will you take responsibility?
667
01:05:32,550 --> 01:05:37,090
If you want, you can put my
name in the birth certificate.
668
01:05:37,370 --> 01:05:40,070
But if you want me to marry her,
669
01:05:40,310 --> 01:05:43,450
you know so well
how my family status is.
670
01:05:43,980 --> 01:05:49,070
I have no money and I'm
not ready to be a father either.
671
01:05:49,530 --> 01:05:55,860
But it's fine by me if you want
to Runn to have an abortion.
672
01:05:56,580 --> 01:05:57,720
So, everything will be over.
673
01:05:58,010 --> 01:05:59,980
You son of a gun!
674
01:06:07,430 --> 01:06:12,290
Get out of here and don't
ever come back here again.
675
01:06:13,540 --> 01:06:19,060
I won't be back unless…
your daughter wants to see me.
676
01:06:41,340 --> 01:06:44,950
Auy wants 500,000
or he'll tell the press.
677
01:06:46,380 --> 01:06:48,840
Take me to have an abortion.
678
01:06:49,100 --> 01:06:53,230
The baby is innocent. Got that?
And it's my grandchild.
679
01:06:59,200 --> 01:07:01,400
I'll withdraw money for Auychai.
680
01:07:04,850 --> 01:07:08,560
What did the rose tell
you about Theeruth?
681
01:07:08,860 --> 01:07:13,380
Mr Theeruth will be involved
with a pregnant woman.
682
01:07:15,340 --> 01:07:17,770
-Runn!
-Runn!
683
01:07:17,980 --> 01:07:20,980
-Runn!
-Runn!
684
01:07:38,620 --> 01:07:41,330
She looks just like you, Thee.
685
01:07:44,560 --> 01:07:46,900
She's so cute, Mum.
686
01:07:51,760 --> 01:07:53,660
Do you want to hold her?
687
01:07:55,920 --> 01:07:57,850
Take it out of my sight.
688
01:07:58,330 --> 01:08:00,610
I don't want to see it.
689
01:08:05,210 --> 01:08:07,780
-Runn, listen to me…
-No!
690
01:08:08,980 --> 01:08:12,660
Take it away from
me. I hate it.
691
01:09:02,560 --> 01:09:05,690
Runn! Runn!
692
01:09:08,570 --> 01:09:10,720
Runn! Runn!
693
01:09:10,820 --> 01:09:14,760
-Runn! I'm right here.
-Thee.
694
01:09:15,150 --> 01:09:17,470
He knows that I'm here.
695
01:09:17,660 --> 01:09:19,980
I don't want to be here anymore.
696
01:09:20,340 --> 01:09:22,560
He'll come back here again.
697
01:09:25,760 --> 01:09:28,040
I'll never let him harm you again.
698
01:09:28,260 --> 01:09:31,930
I'm sorry that I didn't
look after you so well.
699
01:09:33,280 --> 01:09:37,510
I'm not afraid of him
harming me. I'm worthless.
700
01:09:38,490 --> 01:09:40,890
He can't harm me more than he did.
701
01:09:41,100 --> 01:09:46,080
But he'll use me as a tool to
harm you and make Mum sad.
702
01:09:52,650 --> 01:09:54,450
We can't keep running away.
703
01:09:54,530 --> 01:09:58,700
If he sees that we're weak,
he'll keep abusing us.
704
01:10:01,800 --> 01:10:04,440
Think again.
705
01:10:04,780 --> 01:10:07,790
You're worthy.
706
01:10:08,060 --> 01:10:15,610
No matter who tries to destroy
you, your worth is still within you.
707
01:10:20,070 --> 01:10:25,210
Runn, a woman's worth doesn't
lie in her appearance,
708
01:10:25,740 --> 01:10:28,120
her intelligence or her wealth.
709
01:10:28,250 --> 01:10:30,940
And it doesn't lie in
her virginity either.
710
01:10:33,100 --> 01:10:38,140
Rather, our worth lies in
the virtues we've done.
711
01:10:39,380 --> 01:10:42,750
We must see our own worth...
712
01:10:42,900 --> 01:10:45,790
before expecting
others to see it. Got that?
713
01:10:46,780 --> 01:10:48,220
Mum.
714
01:11:01,530 --> 01:11:03,710
We have to join hands and fight.
715
01:11:05,440 --> 01:11:08,700
Don't let him see that we're weak.
716
01:11:11,140 --> 01:11:17,990
I promise that that vicious man
will have to pay his price.
717
01:11:20,030 --> 01:11:26,650
Right now, I want you to give
moral support to me...
718
01:11:27,250 --> 01:11:29,320
and Mum first. Okay?
719
01:11:42,010 --> 01:11:43,690
What's up, Mum?
720
01:11:44,470 --> 01:11:46,870
We need to talk.
721
01:11:49,550 --> 01:11:54,200
Auychai raped Runn and
now he's trying to kill you.
722
01:11:54,580 --> 01:11:57,890
-Did I get that right?
-Yes, Mum.
723
01:11:59,860 --> 01:12:05,030
Huh? This's a critical matter,
but you answer like it's nothing.
724
01:12:05,390 --> 01:12:10,100
Oh, I thought you understand
the whole situation.
725
01:12:10,930 --> 01:12:17,810
If you're scared, I'll ask Paul
to find a safe place for you.
726
01:12:18,180 --> 01:12:20,420
But I won't run away.
727
01:12:20,700 --> 01:12:25,420
I can't stand seeing Runn or
anyone being a victim because of me.
728
01:12:25,680 --> 01:12:30,940
Anyway, I must help Theeruth and
Captain Chang arrest Auychai...
729
01:12:31,050 --> 01:12:33,230
and all the culprits.
730
01:12:33,420 --> 01:12:35,490
I won't stop until I succeed.
731
01:12:35,760 --> 01:12:38,750
I won't go anywhere.
You can't drive me away.
732
01:12:38,940 --> 01:12:41,340
I'll stay wherever you stay.
733
01:12:41,500 --> 01:12:44,090
If you fight, I will fight with you.
734
01:12:47,630 --> 01:12:51,150
We won't die easily...
735
01:12:52,340 --> 01:12:56,160
because we're pretty.
736
01:12:56,260 --> 01:12:57,960
-We're pretty.
-Yes, Mum.
737
01:12:58,040 --> 01:13:01,930
-The pretty girls will fight!
-Yes, Mum.
738
01:13:11,320 --> 01:13:16,150
I don't get it. Since you returned
from abroad, you didn't go home.
739
01:13:16,570 --> 01:13:20,440
No one can contact you because
you keep changing your address.
740
01:13:20,640 --> 01:13:23,280
When they found you,
you ran away again.
741
01:13:23,360 --> 01:13:25,410
Why are you doing this?
742
01:13:27,400 --> 01:13:29,980
I don't want to stay there.
743
01:13:30,280 --> 01:13:33,650
How can I live in a place
that's full of such memories?
744
01:13:34,740 --> 01:13:36,980
I can't bear it.
745
01:13:38,050 --> 01:13:43,150
Earlier, you said that you didn't
want to meet someone.
746
01:13:44,270 --> 01:13:46,020
Who don't you want to meet?
747
01:13:47,440 --> 01:13:49,900
Something happened there, didn't it?
748
01:13:51,060 --> 01:13:52,570
Yes.
749
01:13:53,900 --> 01:13:57,710
That vicious animal raped Runn.
750
01:14:20,470 --> 01:14:22,420
What's wrong, Chang?
751
01:14:23,540 --> 01:14:25,400
Are you sick?
752
01:14:28,540 --> 01:14:32,700
No. I'm stressed about work.
753
01:15:14,220 --> 01:15:18,480
She's back already. Why
are you looking her photo?
754
01:15:18,700 --> 01:15:21,920
When did you get in?
Why didn't you knock the door?
755
01:15:22,000 --> 01:15:26,310
I'm worried about you, so I barged in.
756
01:15:26,510 --> 01:15:33,580
What if you suddenly get dizzy,
cardiac arrhythmia, or haemorrhage?
757
01:15:33,810 --> 01:15:35,570
It's not funny.
758
01:15:35,700 --> 01:15:38,660
Get out of here before I
splash you with holy water.
759
01:15:39,520 --> 01:15:43,020
Come on, I'm your sister,
not a wandering spirit.
760
01:15:44,980 --> 01:15:46,630
Fine.
761
01:15:48,340 --> 01:15:52,060
Can't you make some noise?
762
01:15:52,980 --> 01:15:57,060
Hey, have you told him about
my brother-in-law's ring?
763
01:15:57,390 --> 01:16:01,780
Not yet. I only said a few words
and he threw me out.
764
01:16:01,980 --> 01:16:06,160
Today he's not in his right mind.
He's very dangerous!
765
01:16:06,750 --> 01:16:08,180
Oh!
766
01:16:10,230 --> 01:16:14,370
Mr Phollathat, Auychai went to search
for Rose at the garden house.
767
01:16:14,450 --> 01:16:15,890
Luckily, he didn't see her.
768
01:16:15,970 --> 01:16:17,520
You must upload new photos...
769
01:16:17,600 --> 01:16:21,540
or do whatever to make them believe
that you and Rose are in France.
770
01:16:21,790 --> 01:16:23,660
Otherwise, Rose will be in danger.
771
01:16:23,910 --> 01:16:25,940
I also have something to tell you.
772
01:16:26,200 --> 01:16:29,310
I asked my sister
about the wedding ring.
773
01:16:29,950 --> 01:16:34,770
Here. This is the jewelry shop
and the owner's phone number.
774
01:16:35,340 --> 01:16:36,910
Thank you so much.
775
01:16:49,540 --> 01:16:50,930
Is Rawee asleep?
776
01:16:51,550 --> 01:16:57,510
Yes, she is. I also
kissed her goodnight for you.
777
01:16:57,730 --> 01:17:00,860
Thank you for taking
care of Rawee for me.
778
01:17:01,100 --> 01:17:04,220
I'm very busy today.
779
01:17:04,320 --> 01:17:07,000
Don't mention it. I understand.
780
01:17:07,540 --> 01:17:14,600
Come to think of it. I think I'll let
Auychai know that I'm in Thailand.
781
01:17:14,770 --> 01:17:18,280
Then you can use me as
a bait to put Auychai in jail.
782
01:17:18,400 --> 01:17:22,410
There's no way that
I'll let you do that.
783
01:17:22,620 --> 01:17:28,510
But you've helped my because
you want to arrest Auychai, no?
784
01:17:29,200 --> 01:17:31,530
Perhaps I did,
785
01:17:31,700 --> 01:17:33,840
but it's changed now.
786
01:17:34,020 --> 01:17:36,670
I can't let anything happen to you.
787
01:17:36,760 --> 01:17:41,930
But with this way, Auychai
will definitely fall into our trap.
788
01:17:42,080 --> 01:17:46,100
No means no. Stop talking about this.
789
01:17:47,610 --> 01:17:48,700
Why?
790
01:17:48,840 --> 01:17:49,820
Well...
791
01:17:56,220 --> 01:18:02,020
Well, if you tell me what you
saw in your vision about me,
792
01:18:02,420 --> 01:18:05,700
then I'll answer you.
793
01:18:11,520 --> 01:18:14,330
I think I'm sleepy.
I'm going to bed now.
794
01:18:14,430 --> 01:18:15,570
Wait.
795
01:18:20,250 --> 01:18:22,570
I have something
important to talk to you.
796
01:18:23,760 --> 01:18:25,000
What is it?
797
01:18:25,760 --> 01:18:28,680
This afternoon, you
said that I hate you.
798
01:18:30,400 --> 01:18:34,080
In fact, I've never hated you.
799
01:18:34,600 --> 01:18:37,200
I won't be angry if you do.
800
01:18:37,720 --> 01:18:42,320
I just said that I don't hate you,
especially at this moment.
801
01:18:44,280 --> 01:18:45,440
Thank you.
802
01:18:46,480 --> 01:18:47,560
Wait.
803
01:18:59,400 --> 01:19:02,280
What I feel is so far from hatred.
804
01:19:11,240 --> 01:19:14,580
I really need to go to bed.
Don't you say "wait" again.
805
01:19:18,040 --> 01:19:19,000
Wait.
806
01:19:19,960 --> 01:19:20,830
Wait.
807
01:19:21,040 --> 01:19:22,240
Wait for what?
808
01:19:35,850 --> 01:19:39,290
You must be shocked
by lots of things today.
809
01:19:40,440 --> 01:19:44,340
No, I've faced so
many unexpected things.
810
01:19:44,480 --> 01:19:47,920
To be honest, what happened here
turned out to be a trivial matter.
811
01:19:49,600 --> 01:19:53,480
The more perfect a family looks,
the more problems they have.
812
01:19:53,750 --> 01:19:56,640
There're always painful
stories that can't be told.
813
01:19:56,760 --> 01:20:02,110
The primary way to solve a problem
is to accept that it isn't a problem,
814
01:20:02,220 --> 01:20:03,690
and it isn't a shameful thing.
815
01:20:03,840 --> 01:20:08,140
We must be brave to
tell it to someone,
816
01:20:08,380 --> 01:20:12,250
just like how Theeruth did.
817
01:20:12,360 --> 01:20:14,840
Why did you study psychology?
818
01:20:14,970 --> 01:20:17,170
I heard that you're a writer.
819
01:20:18,680 --> 01:20:21,680
It's because I had problems.
820
01:20:23,770 --> 01:20:28,240
After my marriage failed, I completely
lost myself for quite a while.
821
01:20:29,380 --> 01:20:32,780
Fortunately, Rose gave me
good encouragement.
822
01:20:33,750 --> 01:20:39,630
At that time, I turned to
Dharma and psychologists.
823
01:20:39,830 --> 01:20:45,020
After my life was back to normal,
I applied to study psychology.
824
01:20:45,220 --> 01:20:49,100
So that I can help people to get
overcome their sorrow like I did.
825
01:20:53,920 --> 01:20:56,280
I'm glad that you're here with us.
826
01:20:57,790 --> 01:21:00,270
Anyway, please keep an eye on Runn.
827
01:21:03,000 --> 01:21:04,760
No problem.
828
01:21:05,110 --> 01:21:10,110
I do believe that Runn will
overcome her sorrow...
829
01:21:10,400 --> 01:21:13,240
and return to her
normal and happy self.
830
01:21:15,280 --> 01:21:18,910
In fact, Runn isn't a weak person.
831
01:21:19,120 --> 01:21:22,380
She has fighter's blood.
But she hasn't realised that.
832
01:21:23,750 --> 01:21:28,880
Think about it. If she's weak
and has no fighter's blood,
833
01:21:29,000 --> 01:21:32,310
she wouldn't dare to leave
your house and start a new life...
834
01:21:32,410 --> 01:21:35,140
or choose a new path for her life.
835
01:21:35,290 --> 01:21:38,870
Most importantly, she
sacrifices herself...
836
01:21:39,000 --> 01:21:43,800
and doesn't let him use her
as a tool to destroy her brother.
837
01:21:44,000 --> 01:21:49,400
See? Actually, she's much
stronger than we think she is.
838
01:21:52,260 --> 01:21:53,580
Thank you so much.
839
01:21:55,370 --> 01:21:57,730
And you have to be strong, too.
840
01:22:04,280 --> 01:22:08,040
Runn isn't a weak person.
She has fighter's blood.
841
01:22:08,160 --> 01:22:09,940
But she hasn't realised that.
842
01:22:15,520 --> 01:22:19,950
Think about it. If she's weak
and has no fighter's blood,
843
01:22:20,060 --> 01:22:22,950
she wouldn't dare to leave
your house and start a new life...
844
01:22:23,030 --> 01:22:25,790
or choose a new path for her life.
845
01:22:28,070 --> 01:22:31,320
Most importantly, she
sacrifices herself...
846
01:22:31,400 --> 01:22:35,370
and doesn't let him use her
as a tool to destroy her brother.
847
01:22:35,460 --> 01:22:39,310
See? She's much stronger
than we think she is.
848
01:23:03,400 --> 01:23:04,880
Sir?
849
01:23:05,980 --> 01:23:07,940
Where have you been all day?
850
01:23:08,680 --> 01:23:12,460
What about Rosita,
did you get anything?
851
01:23:15,780 --> 01:23:20,340
Well, I...
852
01:23:25,270 --> 01:23:28,000
Isn't that a girl screaming?
853
01:23:50,780 --> 01:23:55,130
It's good that you're here. Take
this bad girl out of my sight.
854
01:23:55,350 --> 01:24:00,370
Just a small girl, but she's much
more problematic than the others.
855
01:24:01,430 --> 01:24:08,610
The foundation's event just happened.
Actually, you shouldn't hurry...
856
01:24:22,720 --> 01:24:25,480
Sir, she's so young.
857
01:24:25,610 --> 01:24:27,850
I don't think she's even 17 yet.
858
01:24:27,980 --> 01:24:33,360
I order you to take her to the same
place, not to observe her look.
859
01:24:33,490 --> 01:24:34,690
Yes?
860
01:24:34,960 --> 01:24:36,670
Yes, sir.
861
01:24:38,950 --> 01:24:40,680
Get up.
862
01:24:44,850 --> 01:24:46,570
Be quiet!
863
01:24:46,740 --> 01:24:49,850
If you're quiet, I'll take you home.
864
01:24:49,930 --> 01:24:54,080
Otherwise, you'll stay here.
Got that? Be quiet!
865
01:24:56,160 --> 01:24:58,960
-Clean up this place.
-Yes, sir.
866
01:25:00,560 --> 01:25:01,400
Stay still!
867
01:25:06,410 --> 01:25:07,410
Be quiet!
868
01:25:21,040 --> 01:25:22,000
Walk!
869
01:25:24,040 --> 01:25:25,080
Get in!
870
01:25:30,240 --> 01:25:31,240
Hey, no need.
871
01:25:33,240 --> 01:25:35,440
I can handle this girl myself.
872
01:25:35,810 --> 01:25:38,130
You two go clean the room
and take care of him.
873
01:25:38,260 --> 01:25:39,260
Yes, Boss.
874
01:26:08,530 --> 01:26:12,250
Pull it tighter on this
side. The left side.
875
01:26:12,340 --> 01:26:13,820
That's it.
876
01:26:13,980 --> 01:26:17,710
Just a little bit more. Up. Yes, okay.
877
01:26:17,980 --> 01:26:20,090
Exactly like that.
878
01:26:23,140 --> 01:26:26,670
Wow, you're going all out.
879
01:26:26,750 --> 01:26:30,320
I thought you'll use
photoshop like last time.
880
01:26:30,710 --> 01:26:34,100
We've discussed and this way
looks more believable.
881
01:26:34,180 --> 01:26:37,990
-Are you done with the breakfast set?
-Here, it's all done.
882
01:26:38,130 --> 01:26:41,750
-Okay.
-Will you help me with the tea set?
883
01:26:41,930 --> 01:26:44,300
-Sure.
-Okay.
884
01:26:44,850 --> 01:26:48,980
Hey, why is it loose
again? Pull it up.
885
01:27:01,750 --> 01:27:04,530
Phollathat is devoting himself to you.
886
01:27:04,640 --> 01:27:06,850
Don't you feel anything for him?
887
01:27:07,960 --> 01:27:10,400
Well, it's possible.
888
01:27:11,080 --> 01:27:15,670
The more you encourage me,
the more likely I'll give in to him.
889
01:27:19,620 --> 01:27:22,890
I'll give this to Runn first.
Talk to you later.
890
01:27:23,550 --> 01:27:24,470
Hm.
891
01:27:28,740 --> 01:27:31,050
Did Captain Chang know that...
892
01:27:31,130 --> 01:27:35,360
my mum suggested we
treat Runn like normal?
893
01:27:35,440 --> 01:27:39,780
We can take care of her, but not
so much to make her uncomfortable.
894
01:27:40,080 --> 01:27:41,380
I already told him.
895
01:27:42,860 --> 01:27:47,050
And… does he know
who Rawee's mother is?
896
01:27:47,640 --> 01:27:48,480
No.
897
01:27:49,560 --> 01:27:51,610
He didn't know that Runn was pregnant.
898
01:27:53,380 --> 01:27:56,500
And he thought that I adopted Rawee.
899
01:27:56,800 --> 01:28:02,740
Perhaps, he used to wonder like others
did that Rawee was my child.
900
01:28:06,330 --> 01:28:10,500
But when will Rawee know
who her real mother is?
901
01:28:11,730 --> 01:28:15,980
She has to wait until Runn
can become a good mother.
902
01:28:26,190 --> 01:28:29,030
-Are you revising for an exam?
-Yes.
903
01:28:30,060 --> 01:28:32,460
Actually, I should've
graduated a long time ago,
904
01:28:33,460 --> 01:28:37,610
but I worked while studying,
so I took longer.
905
01:28:38,070 --> 01:28:43,530
Previously, I was lucky that
my ex-boss hired me...
906
01:28:43,680 --> 01:28:45,800
even though I only graduated grade 12.
907
01:28:45,960 --> 01:28:49,510
But now I think it's
best to rely on myself.
908
01:28:52,020 --> 01:28:55,460
You're a smart girl and you
have a good attitude.
909
01:28:56,610 --> 01:28:59,530
You remind me
of one celebrity.
910
01:29:00,100 --> 01:29:03,460
I met her once and
I also have her autograph.
911
01:29:04,450 --> 01:29:05,700
Who's that?
912
01:29:05,870 --> 01:29:08,330
Oprah Winfrey. Do you know her?
913
01:29:08,880 --> 01:29:11,300
Yes, she's a famous host.
914
01:29:11,380 --> 01:29:16,620
That's right. But before she
gains fame and tons of money,
915
01:29:16,700 --> 01:29:22,020
her life has been through such
horrible things, it's unbelievable.
916
01:29:22,180 --> 01:29:25,900
My eyes were full of tears
when I read her biography.
917
01:29:26,020 --> 01:29:29,190
I like one of her sayings. She said,
918
01:29:29,300 --> 01:29:35,840
"Turn your wounds into wisdom".
919
01:29:35,980 --> 01:29:42,240
We all must go through
failure to find success in life,
920
01:29:42,320 --> 01:29:44,930
whatever that failure is.
921
01:29:45,080 --> 01:29:47,980
Those who succeed choose not
to be stuck with the bad things.
922
01:29:48,190 --> 01:29:54,050
Rather, they learn from their
mistakes and move on.
923
01:29:57,120 --> 01:29:58,280
Hello.
924
01:30:00,680 --> 01:30:02,320
You have a guest.
925
01:30:03,680 --> 01:30:05,360
Please excuse me.
926
01:30:05,760 --> 01:30:08,200
We'll talk some other day.
927
01:30:14,500 --> 01:30:17,960
I bought your favourite
crepe cake for you.
928
01:30:19,610 --> 01:30:21,140
Thank you.
929
01:30:22,270 --> 01:30:27,300
Let me know when your
exam is and I'll drive you there.
930
01:30:29,360 --> 01:30:31,640
And it's close to your birthday
931
01:30:32,160 --> 01:30:36,720
If you'd like to do merit-making,
I can accompany you.
932
01:30:40,130 --> 01:30:42,950
Why are you being so nice to me?
933
01:30:43,260 --> 01:30:47,060
If you do it out of pity, please don't.
934
01:30:48,490 --> 01:30:52,390
In the past, I survived on my
own and I'll continue to do so.
935
01:30:52,520 --> 01:30:54,600
-No need to feel sorry for me.
-Runn.
936
01:30:56,870 --> 01:30:58,950
I'm not being nice to you out of pity.
937
01:30:59,920 --> 01:31:01,480
But it's because I...
938
01:31:05,840 --> 01:31:10,600
If you've ever looked at me,
you'll know that I've never changed.
939
01:31:11,640 --> 01:31:13,600
I've been doing this all along.
940
01:31:15,560 --> 01:31:17,720
I know you've never noticed it,
941
01:31:19,480 --> 01:31:21,200
but it's fine.
942
01:31:22,200 --> 01:31:24,240
It's fine whether
you notice it or not.
943
01:31:25,360 --> 01:31:27,160
Or you may get sick of me,
944
01:31:28,840 --> 01:31:30,800
but I'll keep doing this forever.
945
01:31:54,200 --> 01:32:00,280
I've been training for so long
and just got to use my talent today.
946
01:32:00,370 --> 01:32:03,410
If I don't pass my training,
I don't know what to say.
947
01:32:05,260 --> 01:32:09,150
Wow, this looks like a café in Paris.
948
01:32:09,290 --> 01:32:12,050
Yes. Now you sit right here.
949
01:32:15,440 --> 01:32:17,120
And I'll sit over there.
950
01:32:20,040 --> 01:32:21,850
There's an Eiffel Tower as well?
951
01:32:22,030 --> 01:32:26,670
Come on, Thee. They're
in Paris. Eiffel Tower is a must.
952
01:32:27,280 --> 01:32:28,960
-Let me see.
-Come.
953
01:32:31,450 --> 01:32:34,050
Hey. Hey, there.
954
01:32:35,080 --> 01:32:36,040
Hey.
955
01:32:39,400 --> 01:32:40,440
Yeah, you.
956
01:32:41,880 --> 01:32:44,800
-Me?
-Yes, you.
957
01:32:53,600 --> 01:32:55,680
Can you take a video clip of us?
958
01:32:56,500 --> 01:33:01,340
I want it to look like we're having
breakfast with the view like this one.
959
01:33:07,300 --> 01:33:09,170
-Let's do it.
-Okay.
960
01:33:17,280 --> 01:33:19,180
Wait, wait.
961
01:33:19,850 --> 01:33:23,550
I think it's good
that you're holding a cup.
962
01:33:23,670 --> 01:33:27,500
But the other hand, you should
put a piece of bread in your mouth.
963
01:33:27,580 --> 01:33:30,230
-The bread?
-Yeah, act like you're eating.
964
01:33:30,310 --> 01:33:34,690
And Rosita, lean back a bit.
A little more. Good.
965
01:33:34,770 --> 01:33:38,660
Then you won't block the Eiffel
Tower. Now it's is in the middle.
966
01:33:38,750 --> 01:33:43,120
That's great. Looking
good, we're all set.
967
01:33:43,200 --> 01:33:47,160
-Let's do it.
-They should be looking at each other.
968
01:33:47,250 --> 01:33:49,480
Don't forget it's a couple theme.
969
01:33:51,550 --> 01:33:53,570
The culprit is so smart these days.
970
01:33:53,740 --> 01:33:58,360
If they act like they're so in
love, it won't look realistic.
971
01:33:58,440 --> 01:34:01,120
The culprits can tell if it's
fake or real. This is good.
972
01:34:01,260 --> 01:34:02,640
Let's do it.
973
01:34:04,200 --> 01:34:05,720
Action!
974
01:34:12,160 --> 01:34:15,880
You just keep eating. No
need to look into her eyes.
975
01:34:16,380 --> 01:34:18,540
That's good. Yeah.
976
01:34:19,250 --> 01:34:21,450
Rosita, you keep sipping.
977
01:34:22,440 --> 01:34:25,600
Yes, that's it.
978
01:34:28,200 --> 01:34:31,070
You can laugh, but no need
to look at each other in the eyes.
979
01:34:33,460 --> 01:34:35,660
Just like that. Good. Good.
980
01:34:41,000 --> 01:34:43,000
Okay, cut. That's it.
981
01:34:43,360 --> 01:34:44,360
We got it.
982
01:34:45,240 --> 01:34:47,120
I think it looks so real.
983
01:34:48,220 --> 01:34:50,650
It's because I have
experience with camera angles.
984
01:34:50,800 --> 01:34:52,550
That's why it looks so real.
985
01:34:52,700 --> 01:34:55,980
It's also because I have
a talent on setting a table.
986
01:34:56,930 --> 01:34:59,910
The rest is my job to edit the clip.
987
01:35:00,030 --> 01:35:01,720
I guarantee it'll be perfect.
988
01:35:01,960 --> 01:35:06,360
Right, I hope we can
fool the culprits this time.
989
01:35:07,120 --> 01:35:07,960
Yes.
990
01:35:11,520 --> 01:35:12,520
Here.
991
01:35:35,200 --> 01:35:38,280
I contacted the owner
of the jewellery shop.
992
01:35:39,040 --> 01:35:44,180
Thanapon ordered a ring and bought
2 necklaces in similar designs.
993
01:35:44,420 --> 01:35:48,340
And the ring he ordered is
a copy of his wedding ring.
994
01:35:49,320 --> 01:35:51,930
That means when he
realised that he lost the ring,
995
01:35:52,040 --> 01:35:54,600
he ordered a new one, as he's
afraid his wife would notice it...
996
01:35:54,730 --> 01:35:57,540
and that he'd be
suspected as a murderer.
997
01:35:57,710 --> 01:36:02,910
The reason that he wants to kill
Rosita must be about the corruption.
998
01:36:04,240 --> 01:36:09,200
But I have a feeling that this
involves Obchan Foundation.
999
01:36:10,130 --> 01:36:14,740
I overheard their conversation,
but I didn't quite understand.
1000
01:36:14,880 --> 01:36:18,050
It must be some kind of secret code.
1001
01:36:20,600 --> 01:36:22,600
Could it be about drugs?
1002
01:36:23,820 --> 01:36:27,660
Teacher Sompong may happened to
know that they're involved with drugs.
1003
01:36:29,560 --> 01:36:32,100
If it isn't drug trafficking,
it might be human trafficking.
1004
01:36:32,330 --> 01:36:37,090
Because a few girls went
missing after being adopted.
1005
01:36:37,620 --> 01:36:40,470
And the last girl tried to
contact Teacher Sompong...
1006
01:36:40,600 --> 01:36:42,480
and then both of them
suddenly disappeared.
1007
01:36:43,400 --> 01:36:46,040
Can the secret code
be about those girls?
1008
01:36:49,630 --> 01:36:53,190
Based on what you told
us, a dessert is a girl.
1009
01:36:54,520 --> 01:36:58,520
But what does the fruit mean,
especially the unripe fruit?
1010
01:37:05,480 --> 01:37:08,800
Hello, I'm Captain Kacha, I'm
handling Teacher Sompong's case.
1011
01:37:09,680 --> 01:37:10,560
Yes.
1012
01:37:10,920 --> 01:37:14,320
Will any girl be getting adopted soon?
1013
01:37:17,360 --> 01:37:18,200
What?
1014
01:37:19,760 --> 01:37:22,640
Thank you so much.
I'll contact you later.
1015
01:37:23,620 --> 01:37:27,980
A girl was adopted yesterday,
named "Lemon," aged 13.
1016
01:37:31,380 --> 01:37:32,700
Lemon. Fruit.
1017
01:37:33,230 --> 01:37:35,830
Unripe means she's underage.
1018
01:37:41,620 --> 01:37:44,520
Call the family who adopted
a girl named Lemon...
1019
01:37:44,600 --> 01:37:46,880
from Obchan Foundation
for interrogation immediately.
1020
01:37:47,640 --> 01:37:49,390
Wait. There's more.
1021
01:37:49,640 --> 01:37:53,250
Issue a search warrant on
Mr Wutthikorn's house immediately.
1022
01:37:53,400 --> 01:37:55,520
I'll meet you there. Okay?
1023
01:37:56,500 --> 01:37:57,620
Good. See you.
1024
01:37:58,530 --> 01:38:01,140
-I'll search Wutthikorn's house.
-Okay.
1025
01:38:01,260 --> 01:38:04,610
I'll see Rin at the event this
afternoon. I'll try asking her.
1026
01:38:04,720 --> 01:38:06,680
Perhaps, I'll get more
information about Thanapon.
1027
01:38:06,770 --> 01:38:07,630
Okay.
1028
01:38:08,520 --> 01:38:10,760
I hope that Lemon
is still in good shape.
1029
01:38:21,960 --> 01:38:25,440
Darn it. I said stop! You!
1030
01:38:29,910 --> 01:38:33,760
So, your work is to send fruits and
desserts to Mr Wutthikorn, right?
1031
01:38:34,280 --> 01:38:35,600
Where did you hear it from?
1032
01:38:42,200 --> 01:38:43,320
Ms Rin!
1033
01:38:44,370 --> 01:38:47,690
I noticed the pregnancy test
has two lines.
1034
01:38:47,810 --> 01:38:49,330
She's definitely pregnant.
1035
01:38:51,040 --> 01:38:53,460
Rosita is definitely at Thee's house.
1036
01:38:53,640 --> 01:38:56,720
Thanks, Rin. You've helped me so much.
1037
01:38:56,840 --> 01:38:59,860
You know where Rosita is now.
What are you going to do next?
1038
01:39:00,040 --> 01:39:05,010
Well, I'll get rid of the person
who knows the secret.
1039
01:39:05,034 --> 01:39:30,034
Download Asian Drama, Movies and Shows @ MkvDrama.Com
80894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.