All language subtitles for Prophecy.of.Love.E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,531 --> 00:00:08,210 "Prophecy of Love, Episode 8" 2 00:00:25,000 --> 00:01:45,000 Download Asian Drama, Movies and Shows @ MkvDrama.Com 3 00:02:29,460 --> 00:02:32,900 Thee, you don't need to find Runn all the way in Prachuap. 4 00:02:33,070 --> 00:02:34,920 You know where Runn is, don't you? 5 00:02:35,330 --> 00:02:39,020 Runn! Runn! Wait, come talk to me! 6 00:02:40,440 --> 00:02:42,540 Runn! Hey! 7 00:02:43,950 --> 00:02:44,930 Runn! 8 00:02:45,860 --> 00:02:48,020 I don't get it. You keep running away from problems. 9 00:02:48,100 --> 00:02:50,020 I don't want anyone to bother me, 10 00:02:50,100 --> 00:02:51,570 -including you! -Runn! 11 00:02:51,660 --> 00:02:52,900 You're in Thailand, Mum? 12 00:02:53,140 --> 00:02:56,240 -What happened? -They're more aggressive each day. 13 00:02:56,330 --> 00:02:59,850 You said we'd be safe if we stayed in the dark. 14 00:02:59,930 --> 00:03:01,920 Where are you going? 15 00:03:02,000 --> 00:03:05,780 When I fell into the pool, my hand touched this ring by chance. 16 00:03:05,980 --> 00:03:11,020 If Runn knows that someone loves and misses her this much. 17 00:03:11,100 --> 00:03:12,520 she'll be very glad. 18 00:03:12,600 --> 00:03:16,420 You're being childish. Be careful, you'll get into trouble. 19 00:03:16,600 --> 00:03:19,360 I think there's something fishy about this event. 20 00:03:19,440 --> 00:03:20,900 I'll go to this event. 21 00:03:20,990 --> 00:03:24,510 I want to check if Thanapon's ring is the same with... 22 00:03:24,590 --> 00:03:27,670 the ring Theeruth found in my pool. 23 00:03:36,170 --> 00:03:39,150 -How are you doing, Rose? -I'm okay here. 24 00:03:39,250 --> 00:03:41,970 -What about you? -I'm okay. 25 00:03:42,250 --> 00:03:46,740 Kratai is insane. Instead of giving me a position that's closer to them, 26 00:03:46,840 --> 00:03:48,910 I have to navigate the traffic outside. 27 00:03:49,030 --> 00:03:52,160 -Perhaps I was pranked. -Kratai must have thought it through. 28 00:03:52,260 --> 00:03:56,380 If we're too close to them, people will suspect us. 29 00:03:56,880 --> 00:03:58,780 Is there anything suspicious there? 30 00:03:59,940 --> 00:04:04,450 It seems that Thanapon is waiting for someone... 31 00:04:04,610 --> 00:04:07,190 and he doesn't want Pat to know. 32 00:04:07,590 --> 00:04:09,150 Okay, I'll watch over this area. 33 00:04:09,230 --> 00:04:13,220 I have to go, Rose. Give me a call if you need any help. 34 00:04:13,410 --> 00:04:14,940 Sure, Paul. 35 00:05:14,480 --> 00:05:16,540 -Ms Rin! -May I interview you? 36 00:05:16,700 --> 00:05:19,170 How come you're at this event? 37 00:05:19,250 --> 00:05:22,010 Well, I'd like to make merit, that's all. 38 00:05:22,830 --> 00:05:25,320 -You look so pretty. This way, please. -Alright. 39 00:05:25,400 --> 00:05:30,070 Oh, Rin! I'm so glad that you're here! 40 00:05:30,300 --> 00:05:32,730 -Hello, Pat. -Hello. 41 00:05:32,810 --> 00:05:35,930 We haven't met each other since the Rose Park event. 42 00:05:36,010 --> 00:05:40,040 That's right. I heard that you were filming at my hotel, 43 00:05:40,120 --> 00:05:42,440 but I had no time to say hi to you. 44 00:05:42,520 --> 00:05:46,440 I'm glad you came today. We'll get to make merit together. 45 00:05:46,520 --> 00:05:48,210 -Sure. -Let's go inside. 46 00:05:48,290 --> 00:05:50,460 -Yes. -The event is about to start. 47 00:05:54,200 --> 00:05:55,920 -Please. -Thank you. 48 00:05:59,300 --> 00:06:01,490 -Hello, Mr Thanapon. -Hello. 49 00:06:27,260 --> 00:06:28,830 Hey, what's wrong? 50 00:06:29,100 --> 00:06:33,120 Oh, I saw a security guard who looks just like Paul. 51 00:06:33,200 --> 00:06:38,600 But why would Paul be here in a security guard uniform? 52 00:06:38,680 --> 00:06:41,580 He's probably enjoying his time in France with Rose now. 53 00:06:41,750 --> 00:06:44,390 I was probably mistaken. 54 00:07:12,980 --> 00:07:18,300 Runn, I'm standing right here. No one can hurt you for sure. 55 00:07:19,570 --> 00:07:23,620 I know that no one can hurt me... 56 00:07:24,580 --> 00:07:27,060 if I don't let them. 57 00:07:29,150 --> 00:07:31,790 I trust people too easily. 58 00:07:33,950 --> 00:07:35,910 That's why things end up this way. 59 00:07:41,260 --> 00:07:43,700 Let bygones be bygones. 60 00:07:46,100 --> 00:07:50,900 You'll be safe here. I'll protect you. 61 00:08:02,270 --> 00:08:03,960 Let's go inside. 62 00:08:04,930 --> 00:08:08,950 See if anything has changed in the last 5 years. 63 00:08:09,990 --> 00:08:12,930 From now on, you don't have to be scared anymore. 64 00:09:17,960 --> 00:09:21,500 You said Rosita and her mother will be here, didn't you? 65 00:09:22,150 --> 00:09:25,220 Yeah, they're probably in the garden. 66 00:09:36,680 --> 00:09:41,930 Oh, Auntie. We were just talking about you. 67 00:09:42,700 --> 00:09:44,540 Where's Rosita? 68 00:10:19,860 --> 00:10:23,610 He has the ring on. Is it not Thanapon's? 69 00:10:27,690 --> 00:10:30,860 Perhaps he has another one? 70 00:10:58,920 --> 00:11:00,360 What are you trying to do? 71 00:11:00,740 --> 00:11:03,670 Why do you have to be angry? 72 00:11:03,910 --> 00:11:05,450 I just came to see you. 73 00:11:05,980 --> 00:11:09,030 You know so well that Pat will be here. 74 00:11:09,110 --> 00:11:11,300 Yes, I know. That's why I have to come. 75 00:11:12,510 --> 00:11:16,100 Are you challenging me? Do you think I'm afraid of you? 76 00:11:16,290 --> 00:11:18,400 And do you think I'm afraid of you? 77 00:11:19,140 --> 00:11:24,040 Don't worry. I won't reveal our secret to your wife. 78 00:11:26,740 --> 00:11:29,160 But I'd like to remind you that... 79 00:11:29,410 --> 00:11:33,580 I'm not the type of woman whom you can keep in the shadow forever. 80 00:11:33,820 --> 00:11:35,980 I'll never be anyone's mistress. 81 00:11:37,090 --> 00:11:38,400 Are you threatening me? 82 00:11:38,650 --> 00:11:41,030 If you don't divorce her, 83 00:11:41,510 --> 00:11:43,940 I'll won't just threaten you. 84 00:12:13,580 --> 00:12:19,600 I'm sorry, Rin. I was busy looking for Pon, so I didn't see you. 85 00:12:20,340 --> 00:12:21,630 Okay. 86 00:12:22,460 --> 00:12:27,900 I just noticed that your necklace is similar to mine. 87 00:12:40,590 --> 00:12:43,660 Well, I guess we have the same taste. 88 00:12:46,040 --> 00:12:48,280 Pat, what's going on? 89 00:12:48,500 --> 00:12:53,310 I've been looking for you. Mr Wutthikorn has just arrived. 90 00:12:53,700 --> 00:12:56,330 Let's go welcome him then. Don't let him wait for too long. 91 00:12:56,630 --> 00:12:58,260 Yes. 92 00:12:58,930 --> 00:13:01,170 See you later, Rin. 93 00:13:15,910 --> 00:13:17,820 -Hello, sir. -Hello, sir. 94 00:13:17,900 --> 00:13:19,530 Hello. How are you doing? 95 00:13:19,610 --> 00:13:25,140 I'm fine. You're busy with so many projects, but you're still here. 96 00:13:25,220 --> 00:13:27,230 Thank you so much. 97 00:13:27,320 --> 00:13:29,660 No need to thank me. You're one of us. 98 00:13:29,820 --> 00:13:32,140 I'd like to help if I can. 99 00:13:32,220 --> 00:13:35,220 Besides, Pon has helped me so much. 100 00:13:35,580 --> 00:13:39,310 Anyway, I appreciate that you're here as our guest of honour. 101 00:13:39,390 --> 00:13:45,020 Normally, Pon is the main supporter of this foundation... 102 00:13:45,100 --> 00:13:48,180 and I help him organise events annually. 103 00:13:48,370 --> 00:13:52,880 I hope that you'll be more or less impressed by this event. 104 00:13:53,020 --> 00:13:56,440 I hope I'll leave this event feeling impressed as well. 105 00:13:58,450 --> 00:14:01,220 -Let's go inside, sir. -Please, sir. 106 00:14:01,350 --> 00:14:04,560 We've prepared a seat for you in the front. This way, sir. 107 00:14:13,430 --> 00:14:14,870 Kratai. 108 00:14:17,800 --> 00:14:21,620 -Are you changing your training base? -Yes. 109 00:14:22,110 --> 00:14:25,100 And you feel like coming home, right? 110 00:14:25,460 --> 00:14:30,620 As I recall, when you were young, you were an orphan in some foundation. 111 00:14:30,970 --> 00:14:32,180 Kratai! 112 00:14:32,380 --> 00:14:38,630 I'm usually polite to people, but you don't deserve it. 113 00:14:39,100 --> 00:14:43,640 Besides, although you follow your boss to do merit-making, 114 00:14:43,890 --> 00:14:46,640 the merit won't erase the sins you've committed. 115 00:14:50,520 --> 00:14:53,680 You guys always claim that I commit sins, 116 00:14:53,990 --> 00:14:58,440 but, strange enough, my life is so blessed. 117 00:14:59,830 --> 00:15:04,410 Hey, tell Thee for me that it'll be quite tiring for him... 118 00:15:04,820 --> 00:15:09,580 because that fortune-teller has escaped to France. 119 00:15:09,900 --> 00:15:15,480 So, the chance of him putting me in jail is quite slim. 120 00:15:32,960 --> 00:15:37,720 I'm glad and honoured to attend this event today because... 121 00:15:37,920 --> 00:15:40,900 I myself have donated to this foundation many times. 122 00:15:40,980 --> 00:15:43,340 A part of it is because I'm close to Mr Thanapon... 123 00:15:43,520 --> 00:15:46,900 and he's the main supporter of this place. 124 00:15:47,100 --> 00:15:51,300 Another thing is I'd like to see the orphans here being well taken care of. 125 00:15:51,460 --> 00:15:55,380 So, they'll grow up to be competent adults in the future... 126 00:15:55,540 --> 00:15:57,740 and help improve our country. 127 00:15:57,820 --> 00:15:58,930 Thank you. 128 00:16:07,230 --> 00:16:09,830 On behalf of the children here and Teacher Sompong, 129 00:16:09,910 --> 00:16:13,810 I'd like to say thank you. 130 00:16:14,050 --> 00:16:17,200 I suppose all of you have heard that Teacher Sompong, our principal, 131 00:16:17,290 --> 00:16:20,740 and the director of our foundation has gone missing. 132 00:16:22,650 --> 00:16:26,710 This matter has put us in great sorrow for a month now. 133 00:16:26,860 --> 00:16:30,720 Teacher Sompong loves this place with all his heart. 134 00:16:30,910 --> 00:16:33,300 He devotes his life to the children here. 135 00:16:33,460 --> 00:16:37,850 So we'd like to carry on where he's left of, which is... 136 00:16:38,090 --> 00:16:41,460 to successfully hold this annual event. 137 00:16:42,090 --> 00:16:46,260 Therefore, Mr Thanapon would like to donate money... 138 00:16:46,450 --> 00:16:50,420 to help support Teacher Sompong's family. 139 00:17:11,260 --> 00:17:16,050 I know that everyone feels sad about the news of Teacher Sompong. 140 00:17:16,620 --> 00:17:22,660 Many people are wondering what the foundation will do without him. 141 00:17:22,890 --> 00:17:25,260 But I want everyone to be hopeful. 142 00:17:25,520 --> 00:17:28,900 Let's wait for the confirmation and evidence from the police. 143 00:17:29,110 --> 00:17:35,370 I believe that a good person like him will be safe and return to us. 144 00:17:41,660 --> 00:17:45,460 Teacher Sompong. I've heard his name somewhere before. 145 00:17:53,750 --> 00:17:55,670 Are you alright? 146 00:17:59,270 --> 00:18:00,550 I'm alright. 147 00:18:00,740 --> 00:18:07,680 Uh, where is Teacher Sompong? I'd like to meet him. 148 00:18:07,980 --> 00:18:13,950 He isn't here. He just took leave to his hometown yesterday. 149 00:18:21,730 --> 00:18:28,980 Now, please enjoy the activities and performances from our kids. 150 00:18:45,440 --> 00:18:47,990 Rose, it's me. 151 00:18:48,670 --> 00:18:51,370 You came so quietly. You scared me. 152 00:18:51,650 --> 00:18:54,140 I'm afraid people will hear me. 153 00:18:54,630 --> 00:18:58,280 But I saw you watching Pon on stage looking so serious. 154 00:18:58,530 --> 00:18:59,710 Is there any problem? 155 00:18:59,870 --> 00:19:05,010 I think Thanapon must be involved with Teacher Sompong's disappearance. 156 00:19:05,300 --> 00:19:09,520 You mean Teacher Sompong, the foundation's director? 157 00:19:09,960 --> 00:19:11,340 Yeah. 158 00:19:11,750 --> 00:19:17,510 I pieced up my vision together. I'll tell you later. 159 00:19:18,763 --> 00:19:22,181 Teacher Sompong is a good man and doesn't do any business. 160 00:19:22,293 --> 00:19:24,193 There shouldn't be any conflict of interest... 161 00:19:24,280 --> 00:19:26,000 to the point where Pon wants him dead. 162 00:19:26,870 --> 00:19:30,570 Unless he happened to know Pon's secret. 163 00:19:30,730 --> 00:19:33,690 So, Pon wants to get rid of him just like what he's doing to you. 164 00:19:38,540 --> 00:19:40,950 This is batik work. 165 00:19:41,030 --> 00:19:45,330 We've hired teachers to teach the kids and they're quick learners. 166 00:19:45,410 --> 00:19:49,010 They're so beautiful and we've sold many pieces already. 167 00:19:49,660 --> 00:19:51,160 -This one. -That's nice. 168 00:19:51,420 --> 00:19:56,080 Please come this way. I'd like to show you the papier mâché work. 169 00:19:56,160 --> 00:20:03,440 The kids start from painting, colour mixing, and molding. 170 00:20:03,560 --> 00:20:06,520 Here, we have sold many pieces. 171 00:20:06,670 --> 00:20:09,180 Here it is. 172 00:20:09,310 --> 00:20:12,860 So sorry. Are you alright? 173 00:20:13,280 --> 00:20:16,790 That's alright. No worries. 174 00:20:17,460 --> 00:20:19,130 Pon. 175 00:20:19,380 --> 00:20:23,130 Pon, Mr Wutthikorn called you. Come. 176 00:20:32,370 --> 00:20:41,680 A little butterfly is flying around in the forest. 177 00:20:41,850 --> 00:20:51,090 It's soaring up and down while enjoying the flowers. 178 00:20:51,180 --> 00:21:00,370 The sunlight at dawn shines upon the river. 179 00:21:00,620 --> 00:21:09,460 Its golden ray glitters in the sky, a happy land for the butterfly. 180 00:21:10,500 --> 00:21:19,390 The golden sky is the utmost happiness for it. 181 00:21:19,540 --> 00:21:29,700 It doesn't need to rely on flowers, as it thrives on sunlight. 182 00:21:29,900 --> 00:21:38,910 I want to be the little butterfly and fly, fly away free. 183 00:21:39,390 --> 00:21:48,720 It's colourful like jewels. Oh, how happy to be a butterfly! 184 00:21:48,810 --> 00:21:52,630 Oh, how happy to be a butterfly! 185 00:21:52,770 --> 00:21:58,890 Oh, how happy to be a butterfly! 186 00:22:10,620 --> 00:22:12,490 According to the latest information, 187 00:22:12,710 --> 00:22:19,520 Mr Wutthikorn donates a lot of money to Obchan Foundation each time. 188 00:22:20,400 --> 00:22:23,300 Yes. Why? Is there anything unusual? 189 00:22:23,380 --> 00:22:27,900 After a more thorough investigation, we found some strange information. 190 00:22:29,860 --> 00:22:33,070 This is the foundation's account. 191 00:22:33,250 --> 00:22:37,480 Mr Wutthikorn donated to the foundation 3 times. 192 00:22:37,790 --> 00:22:40,960 And the day after he transferred the money, 193 00:22:41,230 --> 00:22:44,010 one of the kids were adopted. 194 00:22:47,270 --> 00:22:48,900 This is our latest information. 195 00:22:51,430 --> 00:22:54,520 A few days before Teacher Sompong disappeared, 196 00:22:54,830 --> 00:22:58,100 someone spotted him meeting a little girl. 197 00:22:58,340 --> 00:23:00,440 Don't tell me it's adultery. 198 00:23:07,510 --> 00:23:09,360 -This is the same girl. -Yes, sir. 199 00:23:09,560 --> 00:23:13,380 The girl in the picture is the same one as the foundation's latest member. 200 00:23:13,470 --> 00:23:16,030 She was just adopted 2 months ago. 201 00:23:16,180 --> 00:23:21,150 In summary, after Wutthikorn transferred money to the foundation, 202 00:23:21,230 --> 00:23:23,060 one girl was adopted. 203 00:23:23,620 --> 00:23:29,020 Soon after, the girl who was last adopted met up with Teacher Sompong, 204 00:23:29,160 --> 00:23:31,620 Then Teacher Sompong disappeared. 205 00:23:32,450 --> 00:23:34,250 Where is this girl now? 206 00:23:34,700 --> 00:23:37,800 We're trying to contact the family that adopted her, 207 00:23:38,010 --> 00:23:40,230 but we can't get a hold of them yet. 208 00:23:56,140 --> 00:23:59,440 -Hey. -What? 209 00:23:59,520 --> 00:24:03,260 Please keep Auychai away for me. I'll follow those two. 210 00:24:03,460 --> 00:24:05,260 -Okay. -Okay. 211 00:24:10,850 --> 00:24:15,020 Hey, watch out where you're going! 212 00:24:15,980 --> 00:24:17,760 You bumped me, yet you scolded me. 213 00:24:17,880 --> 00:24:19,990 If you weren't a woman, I'd punch you now. 214 00:24:20,240 --> 00:24:24,610 Wait, where are you going? Help me clean up. Have some manners. 215 00:24:26,510 --> 00:24:30,280 I don't have them, I'm a sinful man. 216 00:24:30,900 --> 00:24:37,450 Excuse me, sir. Are you the owner of the car with number KR4929? 217 00:24:37,590 --> 00:24:38,550 What's wrong? 218 00:24:38,680 --> 00:24:43,080 Please move your car because it's blocking the delivery truck. 219 00:24:43,930 --> 00:24:48,530 -Why didn't you tell me before I parked? -As if you'd listen to him. 220 00:24:52,140 --> 00:24:54,640 -Just wait then. I'll leave soon. -Excuse me, sir. 221 00:24:54,760 --> 00:24:59,840 The delivery truck is in a hurry. It's full of things for the kids. 222 00:25:00,240 --> 00:25:02,760 What the heck? Alright, I'll go move it! 223 00:25:14,290 --> 00:25:16,240 How's the event today, sir? 224 00:25:17,010 --> 00:25:20,450 It's quite impressive as your wife wanted. 225 00:25:20,960 --> 00:25:23,690 Thanks for inviting me to see them with my own eyes. 226 00:25:24,980 --> 00:25:29,180 Do you have a dessert you'd like in mind? 227 00:25:35,070 --> 00:25:38,030 I'm sick of desserts these days. 228 00:25:40,510 --> 00:25:42,655 I'd like to taste something sour. 229 00:25:46,440 --> 00:25:51,740 Oh, you're changing your taste from desserts to fruits, right? 230 00:25:52,540 --> 00:25:56,200 But the fruit you'd like isn't quite ripe yet. 231 00:25:58,360 --> 00:26:01,720 That's what I like. Don't you know that? 232 00:26:04,490 --> 00:26:06,530 When can you deliver it to me? 233 00:26:08,940 --> 00:26:10,340 Well, 234 00:26:12,730 --> 00:26:14,720 Who's there? 235 00:26:16,880 --> 00:26:19,180 Hey, stop! 236 00:26:21,470 --> 00:26:22,809 Hey, stop! 237 00:26:23,455 --> 00:26:24,435 Stop! 238 00:26:29,280 --> 00:26:30,800 Where is Auychai? 239 00:26:57,200 --> 00:26:58,800 Shoo! Quiet. 240 00:27:06,560 --> 00:27:08,300 Mr Pon. 241 00:27:10,320 --> 00:27:14,640 Mr Thee came just now. He'd like to make a donation to us. 242 00:27:19,040 --> 00:27:21,540 Please come this way, sir. 243 00:27:26,270 --> 00:27:29,380 Theeruth. How did you get here? 244 00:27:29,550 --> 00:27:33,380 I'm here anyway. Now I need to take you out. 245 00:27:35,300 --> 00:27:37,590 What are you going to do? 246 00:27:46,190 --> 00:27:51,310 Oh, where has Mr Thee gone? He was here just now. 247 00:27:52,500 --> 00:27:54,220 I'm here. 248 00:27:54,460 --> 00:27:56,420 Oh, Mr Thee. 249 00:27:56,880 --> 00:27:59,940 -Theeruth. -Many of my fellow actors came here. 250 00:28:00,100 --> 00:28:03,050 Rin just came and left, didn't she? 251 00:28:03,520 --> 00:28:07,350 Also, I've been quite unlucky these days. 252 00:28:07,660 --> 00:28:09,770 Lots of bad incidents seem to happen to me. 253 00:28:09,960 --> 00:28:13,220 So, I'd like to do merit-making, as it might improve my life. 254 00:28:14,750 --> 00:28:16,870 Thank you so much. 255 00:28:21,380 --> 00:28:24,560 You don't seem happy that I'm here. 256 00:28:26,380 --> 00:28:30,040 Why wouldn't I be? You're here to make merit. 257 00:28:30,380 --> 00:28:34,430 Well then, I'll come again if I have time. 258 00:28:34,740 --> 00:28:38,920 Please follow me. I'd like to take a photo of your donation. 259 00:28:39,000 --> 00:28:39,860 Of course. 260 00:28:39,940 --> 00:28:41,740 With Mr Pon as well. 261 00:28:41,980 --> 00:28:46,900 Please come this way. Please stand right there. 262 00:29:00,880 --> 00:29:03,120 My house isn't a prison. You don't need to escape. 263 00:29:03,290 --> 00:29:06,450 If you want to go anywhere, just inform me. Can't you do that? 264 00:29:07,090 --> 00:29:08,490 I'm sorry. 265 00:29:08,650 --> 00:29:11,890 You're busy with your family, so I didn't want to bother you. 266 00:29:12,010 --> 00:29:16,320 You don't want to bother me or you just want to be alone with Phollathat? 267 00:29:16,650 --> 00:29:18,620 I'm here to find out about the culprit. 268 00:29:18,830 --> 00:29:22,520 When I heard from Paul, I rushed here before it's too late. 269 00:29:22,780 --> 00:29:27,770 If you wanted to come, why were you not with me when I needed help? 270 00:29:28,270 --> 00:29:31,850 Didn't I help you? Had I come a little later, 271 00:29:31,930 --> 00:29:34,240 you would've been killed by those two. 272 00:29:37,610 --> 00:29:40,300 -Let's go. -Where are we going? 273 00:29:40,380 --> 00:29:41,880 You'll know soon. 274 00:29:45,800 --> 00:29:48,860 Rose, why are you dressed like this? 275 00:29:49,020 --> 00:29:51,600 Are you shooting series with Thee? 276 00:29:52,540 --> 00:29:56,720 I'm not working today. We're having a welcome party for Runn. 277 00:29:56,870 --> 00:29:58,650 That's right. 278 00:29:59,320 --> 00:30:02,920 Are you a cleaner instead of a florist now? 279 00:30:03,020 --> 00:30:06,700 -Oh, I... -She volunteered to clean our house. 280 00:30:07,220 --> 00:30:10,340 But she's our guest, isn't she? 281 00:30:10,490 --> 00:30:15,120 She doesn't like to be comfortable. She likes struggles. 282 00:30:15,350 --> 00:30:18,340 Will you answer all the questions for me? 283 00:30:18,920 --> 00:30:21,300 Let's go home, Rawee. You'll get to meet Runn. 284 00:30:21,480 --> 00:30:22,540 Yes. 285 00:30:45,390 --> 00:30:49,820 Thee must scold me for not telling him about this. 286 00:30:50,100 --> 00:30:52,800 And I even helped you guys. 287 00:30:53,540 --> 00:30:58,830 But who would like their crush to help another woman? 288 00:31:02,550 --> 00:31:04,560 Are you concerned about Rose? 289 00:31:04,780 --> 00:31:09,590 Thee won't do anything to her, he may just be a little angry. 290 00:31:09,990 --> 00:31:11,980 I'm not worried about that. 291 00:31:12,820 --> 00:31:16,090 I'm worried about almost getting caught by Pon. 292 00:31:17,460 --> 00:31:23,130 I don't know if they've realised that Rose isn't in France. 293 00:31:29,620 --> 00:31:34,540 I suspect that the maid is Rosita, though I didn't clearly see her face. 294 00:31:34,780 --> 00:31:37,090 But I'm pretty sure it's her. 295 00:31:37,480 --> 00:31:41,940 But my man confirmed that she went to France with Phollathat. 296 00:31:43,230 --> 00:31:48,600 But Pat also told me she saw a guard who looked like Phollathat. 297 00:31:48,860 --> 00:31:52,330 Think about it. Theeruth suddenly showed up. 298 00:31:54,380 --> 00:31:58,650 Are you absolutely sure that Rosita's gone to France? 299 00:32:04,680 --> 00:32:09,750 Check once again where she is exactly. 300 00:32:10,560 --> 00:32:12,150 Yes, sir. 301 00:32:20,820 --> 00:32:24,780 Haven't you two made up? 302 00:32:29,430 --> 00:32:32,650 -We're not angry at each other. -But I am. 303 00:32:34,440 --> 00:32:37,980 I'm angry at a person who's careless and makes others concerned. 304 00:32:40,580 --> 00:32:42,160 Let's go inside. 305 00:33:04,650 --> 00:33:07,050 Are you Runn? 306 00:33:17,160 --> 00:33:22,050 I'd like to give a welcome gift to you. 307 00:33:22,160 --> 00:33:26,350 I made a card for you at school. 308 00:33:35,480 --> 00:33:37,020 Runn! 309 00:33:40,550 --> 00:33:43,810 Rawee. Rawee, don't cry. Please don't cry. Good girl. 310 00:33:45,420 --> 00:33:47,640 It's okay. Don't cry. 311 00:33:47,890 --> 00:33:50,600 Does she hate me? 312 00:33:54,950 --> 00:33:58,530 I don't think so. She just came back and she's very tired. 313 00:33:58,610 --> 00:34:01,040 Let her rest for a while. 314 00:34:01,290 --> 00:34:07,040 And then tomorrow… you can give her this card. 315 00:34:12,230 --> 00:34:15,210 Don't cry. Don't cry. 316 00:34:17,800 --> 00:34:19,840 Runn. Runn. 317 00:34:20,040 --> 00:34:24,560 -Talk to me, Runn. -No, I have nothing to talk to you. 318 00:34:24,750 --> 00:34:28,820 I agree to come back, but it doesn’t mean that I'll accept that girl. 319 00:34:29,580 --> 00:34:31,440 You don't need to accept her now, 320 00:34:31,570 --> 00:34:34,880 but please don't hurt her feelings. She has nothing to do with it. 321 00:34:35,190 --> 00:34:39,280 I don't want to see that girl. Don't let her bother me again. 322 00:34:39,600 --> 00:34:42,210 I came home as you asked. 323 00:34:42,460 --> 00:34:44,870 Can't you do what I ask? 324 00:34:45,030 --> 00:34:50,620 -Runn, Rawee is a lovely girl. -But she reminds me of the incident. 325 00:34:50,870 --> 00:34:53,560 I don't want to think about it again. I want to forget it. 326 00:34:53,730 --> 00:34:57,130 I want to start a new life. Don't you get that? 327 00:35:52,400 --> 00:35:54,230 Hey. 328 00:35:56,510 --> 00:36:00,130 I'm... sorry. 329 00:36:07,480 --> 00:36:09,680 That you escaped? 330 00:36:10,530 --> 00:36:15,200 I didn't escape, but okay…I'm sorry for that. 331 00:36:15,480 --> 00:36:20,200 But what I want to apologise for is how I used to call you selfish, 332 00:36:20,280 --> 00:36:23,400 self-centred and that you didn't care about others' feelings. 333 00:36:23,480 --> 00:36:28,280 But what happened today, I feel like…I should give you moral support. 334 00:36:28,750 --> 00:36:32,250 I just realised that you have a lot of problems... 335 00:36:32,350 --> 00:36:34,880 and, of course, I'm one of the problems, too. 336 00:36:34,980 --> 00:36:37,370 But I'm trying to end everything as soon as I can, 337 00:36:37,450 --> 00:36:39,360 so I won't have to bother you anymore. 338 00:36:39,440 --> 00:36:43,140 As for your family, I hope that you'll manage to solve your problems, 339 00:36:43,220 --> 00:36:46,520 that a father, a mother and a child will be together once again. 340 00:36:46,680 --> 00:36:48,390 Uh, wait. 341 00:36:48,650 --> 00:36:52,120 I think you've misunderstood. 342 00:36:55,070 --> 00:36:57,150 I've misunderstood? 343 00:36:57,660 --> 00:37:00,710 Well, I might be the cause of your misunderstanding, too. 344 00:37:03,370 --> 00:37:05,790 Well, Runn… 345 00:37:06,020 --> 00:37:08,220 Runn is my younger sister, 346 00:37:08,480 --> 00:37:12,400 not my wife. She's my sister. 347 00:37:14,430 --> 00:37:16,390 Sister? 348 00:37:16,740 --> 00:37:18,280 Yeah. 349 00:37:22,850 --> 00:37:25,590 Look, my photos. 350 00:37:28,720 --> 00:37:31,880 This one. Look. 351 00:37:33,480 --> 00:37:38,360 This is me, Theeruth. This is Theerunn. 352 00:37:38,580 --> 00:37:41,670 Theeruth. Theerunn. Don't you see the similarity? 353 00:37:42,110 --> 00:37:45,550 How would I know? You always call her Runn. 354 00:37:45,700 --> 00:37:47,680 How would I know she's your sister? 355 00:37:55,850 --> 00:37:59,080 I looked so cute when I was a kid. 356 00:38:01,860 --> 00:38:05,740 Huh, your manners were bad since you were a kid. 357 00:38:06,160 --> 00:38:09,980 It's normal for a boy. Don't you see it's a school event? 358 00:38:10,160 --> 00:38:14,400 Did you like this girl? 359 00:38:14,600 --> 00:38:19,080 You're one of those boys who like to tease their crushes, right? 360 00:38:19,280 --> 00:38:23,170 Who would tease their crushes? Everyone teases the ones they hate. 361 00:38:24,980 --> 00:38:28,140 Actually, I didn't hate her that much. 362 00:38:28,290 --> 00:38:32,900 But it was fun when that dugong got furious and couldn't fight back. 363 00:38:33,040 --> 00:38:35,680 Psychopath. And you called her a dugong? 364 00:38:35,900 --> 00:38:37,960 -That's her name. -Who said... 365 00:38:38,870 --> 00:38:46,180 Uh, who said you're unpopular when you were young? 366 00:38:46,300 --> 00:38:49,330 Mind you, I'm a number one movie star. 367 00:38:49,440 --> 00:38:51,550 I don't want to boast, 368 00:38:51,940 --> 00:38:56,200 but I was the most handsome boy and had a girlfriend in every grade. 369 00:38:56,360 --> 00:38:58,710 I was very popular. 370 00:39:03,740 --> 00:39:06,440 I already talked so much about me. Let's talk about you. 371 00:39:08,380 --> 00:39:12,700 How did you and Phollathat become a couple? 372 00:39:13,020 --> 00:39:14,470 Have you guys been dating for long? 373 00:39:15,200 --> 00:39:17,320 Paul isn't my boyfriend, 374 00:39:17,610 --> 00:39:21,190 but he's my closest friend. 375 00:39:21,500 --> 00:39:26,100 People keep misunderstanding us and I can't be bothered with that. 376 00:39:29,660 --> 00:39:33,980 But I think he doesn't think of you as just a friend. 377 00:39:35,920 --> 00:39:40,320 That's up to him. I can't control his feelings. 378 00:39:40,510 --> 00:39:44,350 But I already made it clear with him. Okay? 379 00:39:59,650 --> 00:40:03,480 Rawee, I'll get the prawn for you. -Yes. 380 00:40:04,420 --> 00:40:06,730 Oops! It fell. 381 00:40:06,950 --> 00:40:10,880 Sorry, you can eat it, then. I'll get a new one for you. 382 00:40:11,150 --> 00:40:14,190 Stop pretending. Just give it to me if you want to. 383 00:40:14,410 --> 00:40:17,980 Here, I give Rawee first. 384 00:40:18,110 --> 00:40:19,100 Thank you. 385 00:40:19,180 --> 00:40:22,690 Fine, this one is for you. Here. 386 00:40:22,890 --> 00:40:24,170 Thanks. 387 00:40:26,800 --> 00:40:30,190 You guys made up? 388 00:40:32,160 --> 00:40:38,130 You should ask your brother because he's the one who got angry. 389 00:40:38,620 --> 00:40:40,520 I'm not angry anymore. 390 00:40:42,340 --> 00:40:43,690 We love each other now. 391 00:40:47,980 --> 00:40:50,670 You're a messier eater than Rawee. 392 00:40:52,870 --> 00:40:54,850 Whose fault is that? 393 00:40:55,040 --> 00:40:59,580 Rawee asked me and I answered her the truth. Is that allowed? 394 00:41:03,760 --> 00:41:06,620 Hey, Runn. Come and join us. 395 00:41:07,640 --> 00:41:10,560 Eat with us, Runn. 396 00:41:10,750 --> 00:41:13,470 No, I'm not hungry. 397 00:41:17,180 --> 00:41:22,300 Rawee, eat up, so you'll have energy to run around in the garden. 398 00:41:24,020 --> 00:41:26,100 Come, I'll peel the prawn for you. 399 00:41:33,970 --> 00:41:36,240 Hey, I think I'm too short. 400 00:41:36,360 --> 00:41:39,230 Do you want to be as tall as the Eiffel Tower? 401 00:41:39,480 --> 00:41:41,580 Don't you think this looks fake? 402 00:41:41,690 --> 00:41:45,050 This is the symbol of France. 403 00:41:45,280 --> 00:41:48,390 You've been there for a while, don't you have a better photo? 404 00:41:48,560 --> 00:41:53,080 It doesn't look like us now. I'll try to find it, then. 405 00:41:53,190 --> 00:41:56,720 -Perhaps I have more photos with Rose. -Right, okay. 406 00:41:56,800 --> 00:41:59,980 So, you want me to finish this one and post it for now, correct? 407 00:42:00,130 --> 00:42:03,910 I suppose so. The photos are in my hard disk at home. 408 00:42:03,990 --> 00:42:06,060 But I can't go home just yet. 409 00:42:07,700 --> 00:42:12,280 I don't mean to discourage you, but do you think this will work? 410 00:42:12,690 --> 00:42:16,930 Come on, Chang. It looks pretty real from at first glance. 411 00:42:17,010 --> 00:42:19,880 No one would stare at it. 412 00:42:20,010 --> 00:42:22,710 Alright, just pray that the culprit will believe that. 413 00:42:22,860 --> 00:42:25,860 -I'm going to work, -Bye. 414 00:42:26,790 --> 00:42:29,110 -Can you adjust here a bit? -Sure can. 415 00:42:32,410 --> 00:42:35,970 -It looks real, right? -It sure does. 416 00:42:49,760 --> 00:42:51,650 Yes, sir. 417 00:42:53,500 --> 00:42:56,380 Yes, I'm checking it now. 418 00:43:02,520 --> 00:43:04,200 Yes, sir. 419 00:43:13,950 --> 00:43:17,620 Before I explain to you about what happened, 420 00:43:17,840 --> 00:43:20,900 I have one thing that needs to be clarified. 421 00:43:21,120 --> 00:43:22,700 What is it? 422 00:43:22,920 --> 00:43:27,900 Thanapon still wears the ring, which looks exactly like the one you found. 423 00:43:27,980 --> 00:43:30,870 Is it possible that he has two rings? 424 00:43:31,040 --> 00:43:34,720 Because I'm quite certain that he's the culprit. 425 00:43:35,070 --> 00:43:37,360 Who would have two wedding rings? 426 00:43:37,470 --> 00:43:42,910 Perhaps when he realised he lost it, he had them make a new one. 427 00:43:46,990 --> 00:43:49,310 That time! 428 00:43:51,160 --> 00:43:52,880 All done, sir. 429 00:43:58,270 --> 00:44:01,630 He was afraid that Pat would know that he lost it, 430 00:44:01,710 --> 00:44:03,520 so he ordered a new one. 431 00:44:03,770 --> 00:44:06,190 So, if we check with the jewellery shop, 432 00:44:06,310 --> 00:44:09,700 they should be able to confirm that he owns the ring in the pool... 433 00:44:09,850 --> 00:44:12,800 and he's the one who tried to kill you. 434 00:44:13,010 --> 00:44:15,660 Plus what I suspect that... 435 00:44:15,830 --> 00:44:20,050 he's involved with Teacher Sompong's disappearance. 436 00:44:20,450 --> 00:44:23,480 -Teacher Sompong? -Yeah. 437 00:44:24,520 --> 00:44:31,160 In my vision, Thanapon was giving money to Teacher Sompong's family. 438 00:44:31,520 --> 00:44:35,150 Previously, I went to to the foundation... 439 00:44:35,300 --> 00:44:38,290 and I accidentally touched Teacher Sompong's rose. 440 00:44:38,390 --> 00:44:41,790 In my vision, I saw someone running into the woods. 441 00:44:41,920 --> 00:44:45,210 I think that person must be Teacher Sompong. 442 00:44:48,960 --> 00:44:50,880 So, the rose told you again? 443 00:44:52,360 --> 00:44:54,400 You don't believe it. 444 00:44:55,920 --> 00:44:58,600 No, I do. 445 00:44:59,740 --> 00:45:04,710 Actually, I may have believed you from the start, but I fooled myself. 446 00:45:04,960 --> 00:45:07,370 Perhaps I was scared given how accurate you are. 447 00:45:07,640 --> 00:45:10,860 Yeah, so you admit that I'm accurate. 448 00:45:12,220 --> 00:45:16,280 I'll believe you entirely if you tell me... 449 00:45:16,450 --> 00:45:19,220 about your vision about me. 450 00:45:19,480 --> 00:45:21,360 What did you see? 451 00:45:24,920 --> 00:45:26,560 Well... 452 00:45:35,480 --> 00:45:38,860 Or what you saw was embarrassing? 453 00:45:41,970 --> 00:45:47,730 No, it's... 454 00:45:48,770 --> 00:45:53,640 If it's not something embarrassing, then what is it? 455 00:45:59,200 --> 00:46:01,280 Ouch! Ouch! 456 00:46:01,470 --> 00:46:02,770 -Rawee! -Rawee! 457 00:46:02,950 --> 00:46:04,450 Rawee! 458 00:46:06,680 --> 00:46:13,080 Be quiet! Get up and I'll dress the wound for you. I said get up! 459 00:46:13,250 --> 00:46:17,670 Rawee. What's wrong, Rawee? What happened? 460 00:46:17,880 --> 00:46:20,430 Runn, what did you do to her? 461 00:46:22,240 --> 00:46:27,550 -I fell down. -Yes, she did. 462 00:46:28,880 --> 00:46:33,520 Rawee isn't a crybaby. She hardly cries when she falls. 463 00:46:34,900 --> 00:46:37,860 Tell me, Runn. What did you do to her? 464 00:46:38,760 --> 00:46:42,170 She was pestering me. It's annoying, so I walked away. 465 00:46:42,700 --> 00:46:44,390 So, you pushed her? 466 00:46:44,640 --> 00:46:47,920 I'm losing my patience. You hurt her yesterday, too. 467 00:46:48,600 --> 00:46:52,160 Do you know how happy Rawee was to meet you, 468 00:46:52,420 --> 00:46:56,320 how excited she was to have you in the family? 469 00:46:56,870 --> 00:46:59,890 Rawee came up with the idea of a welcome party for you. 470 00:47:00,060 --> 00:47:01,800 She made a card for you as well. 471 00:47:01,990 --> 00:47:04,930 It's mean enough not to appreciate her. 472 00:47:05,130 --> 00:47:09,450 But how could you push her? What kind of a mother are you? 473 00:47:09,560 --> 00:47:11,480 I'm not her mother. 474 00:47:12,220 --> 00:47:16,300 Enough. Take Rawee to dress the wound. 475 00:47:16,640 --> 00:47:17,980 Let's go. 476 00:47:26,540 --> 00:47:28,470 I understand that... 477 00:47:28,900 --> 00:47:35,520 when we're hurt, we want to take proper revenge on those who hurt us. 478 00:47:35,760 --> 00:47:39,880 But you shouldn't lash out at those who have nothing to do with it. 479 00:47:40,600 --> 00:47:43,220 Or you think it's okay to hurt her because she's weaker than you? 480 00:47:43,340 --> 00:47:46,390 If you behave like this, then you're no different... 481 00:47:46,760 --> 00:47:48,960 than those vicious people who harmed you. 482 00:47:49,630 --> 00:47:53,520 Most importantly, Rawee isn't just someone else. 483 00:47:53,720 --> 00:47:55,820 She's your flesh and blood, Runn. 484 00:47:55,940 --> 00:47:58,240 But I didn't want her to be born from the beginning. 485 00:48:02,280 --> 00:48:05,520 Have you seen Rawee's love for you? 486 00:48:05,870 --> 00:48:10,090 Did you see that Rawee protected you just now? 487 00:48:10,380 --> 00:48:12,510 Yet you put the blame on the girl. 488 00:48:12,750 --> 00:48:14,640 She's innocent. 489 00:48:14,860 --> 00:48:17,640 Still, she has a daughter's instinct. 490 00:48:18,870 --> 00:48:20,480 What about you? 491 00:48:22,170 --> 00:48:26,510 How can you be so cruel? Do you have a mother's instinct at all? 492 00:48:27,040 --> 00:48:29,300 Everything is about Rawee. 493 00:48:29,600 --> 00:48:33,240 If I have no place here, why did you ask me to come back then? 494 00:48:35,080 --> 00:48:36,710 Runn! 495 00:49:19,480 --> 00:49:24,920 That's alright. I'll keep an eye on the job availability. 496 00:49:25,670 --> 00:49:27,270 Thank you. 497 00:49:28,790 --> 00:49:31,010 Runn. 498 00:49:32,280 --> 00:49:37,970 I'm sorry that I annoyed you the other day. 499 00:49:39,440 --> 00:49:44,290 You probably didn't like the card I made for you, 500 00:49:44,610 --> 00:49:48,010 but I really want to make a card for you. 501 00:49:48,190 --> 00:49:52,240 But this time you can choose which picture you like. 502 00:49:52,430 --> 00:49:58,490 I've drawn some pictures for you. Which one do you like? 503 00:49:58,800 --> 00:50:02,600 -Do you want this one? -No, I don't want it. 504 00:50:02,750 --> 00:50:07,480 But I got A for all of them. Look at this. This one. 505 00:50:07,680 --> 00:50:09,890 How about this one? 506 00:50:10,250 --> 00:50:13,710 You don't like this one. How about this? 507 00:50:16,620 --> 00:50:18,860 Or this one? 508 00:50:19,180 --> 00:50:21,020 Or this one? 509 00:50:21,150 --> 00:50:23,480 Do you want this one? 510 00:50:25,730 --> 00:50:29,460 "My family" 511 00:50:33,590 --> 00:50:35,440 So, you like this one, right? 512 00:50:35,560 --> 00:50:39,040 Okay, I'll draw a bigger and better picture. How's that sound? 513 00:50:39,120 --> 00:50:42,440 -I said I don't want it. -Take a look at it first. 514 00:50:42,600 --> 00:50:45,040 Ouch! Ouch! 515 00:50:46,510 --> 00:50:48,960 It hurts. 516 00:50:53,500 --> 00:50:57,390 Quiet! Get up. I'll dress the wound for you. 517 00:50:58,810 --> 00:51:00,490 It hurts! 518 00:51:22,040 --> 00:51:23,440 Runn. 519 00:51:24,980 --> 00:51:28,060 Please, Auy. Don't do anything to me. 520 00:51:28,240 --> 00:51:29,750 I beg you. 521 00:51:30,140 --> 00:51:32,340 This is what lovers do. 522 00:51:32,470 --> 00:51:35,100 Help me! Help me! 523 00:51:36,730 --> 00:51:38,870 No one can hear you scream. 524 00:51:39,730 --> 00:51:42,040 Let's have fun. 525 00:51:50,870 --> 00:51:52,500 Long time no see. 526 00:51:52,720 --> 00:51:54,540 I heard that you went abroad. 527 00:51:55,420 --> 00:51:57,290 None of your business. 528 00:51:58,590 --> 00:52:01,800 Don't tell me that you returned because you miss me. 529 00:52:02,380 --> 00:52:04,100 Get away from me! 530 00:52:12,170 --> 00:52:14,240 -Let go! -Why are you screaming? 531 00:52:14,350 --> 00:52:16,470 -I haven't done anything yet. -Help me! Help me! 532 00:52:16,560 --> 00:52:17,900 Help! 533 00:52:18,170 --> 00:52:20,690 Be quiet! 534 00:52:24,840 --> 00:52:26,920 Abracadabra! The pain is gone, isn't it? 535 00:52:27,500 --> 00:52:28,980 It is. 536 00:52:29,110 --> 00:52:33,460 Good girl. It doesn't hurt. I'll put some cream on. 537 00:52:33,720 --> 00:52:37,590 Ms Runn has gone for a while. I think we should go find her. 538 00:52:39,220 --> 00:52:42,640 I'll go. Please take care of Rawee. 539 00:52:43,210 --> 00:52:44,660 I'll be right back. 540 00:52:48,580 --> 00:52:51,730 Why does Runn hate me? 541 00:52:56,620 --> 00:52:59,980 Runn doesn't hate you. 542 00:53:00,300 --> 00:53:05,820 I think she's quite stressed, so she's in a bad mood. 543 00:53:06,070 --> 00:53:09,210 Let's not bother her for now. 544 00:53:09,290 --> 00:53:13,980 Wait till she's in a good mood, then she'll come play with you. 545 00:53:15,120 --> 00:53:16,400 Okay. 546 00:53:18,600 --> 00:53:21,390 Let me see, good girl. 547 00:53:26,490 --> 00:53:29,030 I only want to ask you something. What are you screaming for? 548 00:53:29,220 --> 00:53:32,380 You know that I've never had any feelings for you. 549 00:53:32,620 --> 00:53:35,000 It's you who are obsessed with me. 550 00:53:35,150 --> 00:53:36,850 -Stop it! -Why? 551 00:53:36,980 --> 00:53:38,880 You can't bear the truth? 552 00:53:41,580 --> 00:53:44,660 If you were not Thee's sister, 553 00:53:44,740 --> 00:53:47,660 I wouldn't be interested in a plain girl like you. 554 00:53:52,940 --> 00:53:54,020 Let go! 555 00:53:54,100 --> 00:53:57,220 Actually, you look more luscious. 556 00:53:57,410 --> 00:53:59,240 How many husbands have you had? 557 00:53:59,350 --> 00:54:02,310 Do you want to be reminded of your first husband? 558 00:54:02,470 --> 00:54:05,280 Scoundrel! Jerk! 559 00:54:20,370 --> 00:54:22,110 -Chang. -Thee. 560 00:54:24,740 --> 00:54:26,540 This is Auy's car. 561 00:54:27,070 --> 00:54:29,440 You're good at hurting those who can't fight back. 562 00:54:29,650 --> 00:54:31,980 But you can do nothing to my brother. 563 00:54:32,080 --> 00:54:34,060 My brother is better than you in every way! 564 00:54:34,280 --> 00:54:36,440 I suppose you don't know who I am now. 565 00:54:36,520 --> 00:54:39,960 I'm rich and I have whatever your famous brother has. 566 00:54:40,320 --> 00:54:42,080 But you have no virtues. 567 00:54:42,230 --> 00:54:47,270 You'll never beat Thee in the next 10 years or in your lifetime. 568 00:54:47,690 --> 00:54:51,810 You're a vagabond child, who's envious and ungrateful. 569 00:54:52,130 --> 00:54:55,450 Even a dog appreciates whoever gives food and drink to them, 570 00:54:55,670 --> 00:54:59,400 but you're vicious and lower than a dog. 571 00:54:59,600 --> 00:55:01,040 You're foul-mouthed! 572 00:55:03,480 --> 00:55:04,540 -Runn! -Runn! 573 00:55:13,090 --> 00:55:14,050 Runn? 574 00:55:15,600 --> 00:55:17,840 -Runn? -Auy! 575 00:55:22,790 --> 00:55:23,750 Auy! 576 00:55:25,320 --> 00:55:27,360 -Runn! -Runn! 577 00:55:27,500 --> 00:55:29,380 -Runn! -Runn! 578 00:55:30,770 --> 00:55:33,490 -Runn! -Thee! 579 00:55:33,920 --> 00:55:34,880 Runn. 580 00:55:36,180 --> 00:55:37,700 Runn, are you alright? Runn. 581 00:55:38,790 --> 00:55:40,270 Where did he hurt you? 582 00:55:41,580 --> 00:55:43,170 Does it hurt a lot? 583 00:55:43,320 --> 00:55:45,950 It's Auychai, isn't it? He hurts you, right? 584 00:55:46,040 --> 00:55:47,600 You'd better take her home now. 585 00:55:50,440 --> 00:55:51,600 Let's go. 586 00:55:58,560 --> 00:56:00,030 Can you bear it? 587 00:56:16,500 --> 00:56:17,720 Rosita. 588 00:56:46,300 --> 00:56:47,820 Rosita. 589 00:56:48,200 --> 00:56:50,020 Pardon? 590 00:56:51,810 --> 00:56:55,240 Sorry. I thought you're someone I know. 591 00:56:57,860 --> 00:57:00,420 Wait a minute, mister! 592 00:57:04,980 --> 00:57:06,540 Auychai. 593 00:57:10,350 --> 00:57:12,120 What does he want? 594 00:57:12,380 --> 00:57:16,310 I think he came to see Rose. But he left before saying anything. 595 00:57:16,620 --> 00:57:18,160 Do you know him? 596 00:57:18,330 --> 00:57:19,620 Yes. 597 00:57:34,070 --> 00:57:35,420 Runn! 598 00:57:35,510 --> 00:57:38,360 -Mum! -What happened? 599 00:57:39,020 --> 00:57:40,700 What happened to your sister? 600 00:57:40,840 --> 00:57:42,220 I'll tell you later. 601 00:57:43,860 --> 00:57:46,980 -Is it Auychai? -He was here? 602 00:57:47,230 --> 00:57:49,390 He came to ask for Rose just now. 603 00:57:53,580 --> 00:57:54,930 There, there. 604 00:58:05,650 --> 00:58:09,200 Auychai or his men must have seen Rose at the Obchan Foundation. 605 00:58:09,470 --> 00:58:13,590 Or they may not believe that Rose is in France, so they come to check. 606 00:58:14,570 --> 00:58:16,710 I think they're not sure. 607 00:58:16,930 --> 00:58:21,250 If they were sure, they would come and attack me like last time. 608 00:58:21,520 --> 00:58:25,210 Yes, he probably just came to look around this time. 609 00:58:25,310 --> 00:58:27,720 But he met Runn on the way. 610 00:58:35,190 --> 00:58:36,780 How is she, Mum? 611 00:58:40,220 --> 00:58:42,400 She kept saying that she wanted to leave this place. 612 00:58:43,100 --> 00:58:47,860 Marisa and I…tried our best to persuade her. 613 00:58:49,680 --> 00:58:52,320 She took a tranquiliser, so she's asleep now. 614 00:58:52,940 --> 00:58:54,300 -Auy! -Thee! 615 00:58:55,060 --> 00:58:57,280 -Where are you going? -To drag him into jail. 616 00:58:57,440 --> 00:58:59,840 At most, he'll be charged with assaulting... 617 00:58:59,960 --> 00:59:02,080 and his boss will bail him out. 618 00:59:02,840 --> 00:59:07,340 How many times does he has to harm Runn, so we can put him in jail? 619 00:59:14,050 --> 00:59:18,920 Can someone please explain to me what Auychai did to Runn? 620 00:59:32,640 --> 00:59:35,760 I hope it isn't what I think. 621 00:59:38,200 --> 00:59:42,300 Well, Rose and I will go and take care of Rawee. 622 00:59:42,370 --> 00:59:45,050 She may get scared if she wakes up to see no one. Come, Rose. 623 00:59:45,280 --> 00:59:46,240 No need to. 624 01:00:00,240 --> 01:00:01,680 Things have got this far. 625 01:00:05,640 --> 01:00:06,560 Yes. 626 01:00:10,040 --> 01:00:13,480 That vicious animal raped Runn. 627 01:00:46,040 --> 01:00:48,730 Runn. I did it because I love you. 628 01:00:48,950 --> 01:00:50,780 You love me too, don't you? 629 01:00:51,000 --> 01:00:52,900 But we shouldn't be doing this. 630 01:00:53,760 --> 01:00:57,980 I'm still a student. What would Mum and Thee say when they find out? 631 01:00:58,800 --> 01:00:59,930 I'm scared. 632 01:01:03,050 --> 01:01:06,010 No need to be scared. No one will know if you don't say it. 633 01:01:07,620 --> 01:01:09,860 Your body doesn't change at all. 634 01:01:10,360 --> 01:01:12,520 Keep quiet and act normal. 635 01:01:13,480 --> 01:01:18,840 When I have a chance, I'll tell your mother that we're dating. 636 01:01:20,360 --> 01:01:21,340 I have to go. 637 01:02:54,190 --> 01:02:59,900 I apologise for everything that I've done to your family. 638 01:03:01,220 --> 01:03:07,480 You're not Rawee's father, but I tried to force that position to you. 639 01:03:07,780 --> 01:03:11,200 It's all because of my prejudice against you. 640 01:03:13,560 --> 01:03:16,060 You've always spoken the truth, no? 641 01:03:18,480 --> 01:03:24,180 I was involved with a pregnant woman and Rawee is related to me by blood. 642 01:03:34,490 --> 01:03:36,360 That's true. 643 01:03:36,990 --> 01:03:40,660 But if the truth makes everything worse, 644 01:03:40,880 --> 01:03:43,760 then we might as well keep it to ourselves. 645 01:03:47,080 --> 01:03:50,110 Now I know why you hate me so much. 646 01:03:51,240 --> 01:03:53,330 What you've done to me... 647 01:03:54,170 --> 01:03:57,030 is nothing compared to the troubles I've caused you. 648 01:03:58,400 --> 01:04:02,030 Auntie Rujee deserves to scold me, 649 01:04:02,290 --> 01:04:04,950 but instead she's very nice to me. 650 01:04:10,770 --> 01:04:13,950 Mum knows that it isn't your fault. 651 01:04:15,980 --> 01:04:19,010 You just performed your duty. 652 01:04:23,330 --> 01:04:27,360 It's my fault that everything happened. 653 01:04:28,340 --> 01:04:31,980 I was stupid to think that Auy was my friend... 654 01:04:33,350 --> 01:04:37,340 even though he hated me and wanted to win me. 655 01:04:37,860 --> 01:04:43,750 He knew Runn was my weak point, so he used her to destroy me. 656 01:04:44,900 --> 01:04:48,280 I got your sister knocked up. I can't help it. 657 01:04:48,490 --> 01:04:50,060 She was asking for it. 658 01:04:53,180 --> 01:04:54,780 I'm going to report you. 659 01:04:56,300 --> 01:04:58,980 Go ahead. What will you charge me with? 660 01:04:59,310 --> 01:05:00,270 Rape? 661 01:05:00,380 --> 01:05:05,700 Ask you sister if she consented to be my wife, as she brought me home. 662 01:05:07,090 --> 01:05:08,650 Auy! 663 01:05:09,060 --> 01:05:11,990 -You scoundrel! -That's enough, Thee! 664 01:05:13,950 --> 01:05:15,740 That's enough. 665 01:05:16,580 --> 01:05:18,310 You'll rot in hell. 666 01:05:26,710 --> 01:05:30,820 Since Runn is pregnant, how will you take responsibility? 667 01:05:32,550 --> 01:05:37,090 If you want, you can put my name in the birth certificate. 668 01:05:37,370 --> 01:05:40,070 But if you want me to marry her, 669 01:05:40,310 --> 01:05:43,450 you know so well how my family status is. 670 01:05:43,980 --> 01:05:49,070 I have no money and I'm not ready to be a father either. 671 01:05:49,530 --> 01:05:55,860 But it's fine by me if you want to Runn to have an abortion. 672 01:05:56,580 --> 01:05:57,720 So, everything will be over. 673 01:05:58,010 --> 01:05:59,980 You son of a gun! 674 01:06:07,430 --> 01:06:12,290 Get out of here and don't ever come back here again. 675 01:06:13,540 --> 01:06:19,060 I won't be back unless… your daughter wants to see me. 676 01:06:41,340 --> 01:06:44,950 Auy wants 500,000 or he'll tell the press. 677 01:06:46,380 --> 01:06:48,840 Take me to have an abortion. 678 01:06:49,100 --> 01:06:53,230 The baby is innocent. Got that? And it's my grandchild. 679 01:06:59,200 --> 01:07:01,400 I'll withdraw money for Auychai. 680 01:07:04,850 --> 01:07:08,560 What did the rose tell you about Theeruth? 681 01:07:08,860 --> 01:07:13,380 Mr Theeruth will be involved with a pregnant woman. 682 01:07:15,340 --> 01:07:17,770 -Runn! -Runn! 683 01:07:17,980 --> 01:07:20,980 -Runn! -Runn! 684 01:07:38,620 --> 01:07:41,330 She looks just like you, Thee. 685 01:07:44,560 --> 01:07:46,900 She's so cute, Mum. 686 01:07:51,760 --> 01:07:53,660 Do you want to hold her? 687 01:07:55,920 --> 01:07:57,850 Take it out of my sight. 688 01:07:58,330 --> 01:08:00,610 I don't want to see it. 689 01:08:05,210 --> 01:08:07,780 -Runn, listen to me… -No! 690 01:08:08,980 --> 01:08:12,660 Take it away from me. I hate it. 691 01:09:02,560 --> 01:09:05,690 Runn! Runn! 692 01:09:08,570 --> 01:09:10,720 Runn! Runn! 693 01:09:10,820 --> 01:09:14,760 -Runn! I'm right here. -Thee. 694 01:09:15,150 --> 01:09:17,470 He knows that I'm here. 695 01:09:17,660 --> 01:09:19,980 I don't want to be here anymore. 696 01:09:20,340 --> 01:09:22,560 He'll come back here again. 697 01:09:25,760 --> 01:09:28,040 I'll never let him harm you again. 698 01:09:28,260 --> 01:09:31,930 I'm sorry that I didn't look after you so well. 699 01:09:33,280 --> 01:09:37,510 I'm not afraid of him harming me. I'm worthless. 700 01:09:38,490 --> 01:09:40,890 He can't harm me more than he did. 701 01:09:41,100 --> 01:09:46,080 But he'll use me as a tool to harm you and make Mum sad. 702 01:09:52,650 --> 01:09:54,450 We can't keep running away. 703 01:09:54,530 --> 01:09:58,700 If he sees that we're weak, he'll keep abusing us. 704 01:10:01,800 --> 01:10:04,440 Think again. 705 01:10:04,780 --> 01:10:07,790 You're worthy. 706 01:10:08,060 --> 01:10:15,610 No matter who tries to destroy you, your worth is still within you. 707 01:10:20,070 --> 01:10:25,210 Runn, a woman's worth doesn't lie in her appearance, 708 01:10:25,740 --> 01:10:28,120 her intelligence or her wealth. 709 01:10:28,250 --> 01:10:30,940 And it doesn't lie in her virginity either. 710 01:10:33,100 --> 01:10:38,140 Rather, our worth lies in the virtues we've done. 711 01:10:39,380 --> 01:10:42,750 We must see our own worth... 712 01:10:42,900 --> 01:10:45,790 before expecting others to see it. Got that? 713 01:10:46,780 --> 01:10:48,220 Mum. 714 01:11:01,530 --> 01:11:03,710 We have to join hands and fight. 715 01:11:05,440 --> 01:11:08,700 Don't let him see that we're weak. 716 01:11:11,140 --> 01:11:17,990 I promise that that vicious man will have to pay his price. 717 01:11:20,030 --> 01:11:26,650 Right now, I want you to give moral support to me... 718 01:11:27,250 --> 01:11:29,320 and Mum first. Okay? 719 01:11:42,010 --> 01:11:43,690 What's up, Mum? 720 01:11:44,470 --> 01:11:46,870 We need to talk. 721 01:11:49,550 --> 01:11:54,200 Auychai raped Runn and now he's trying to kill you. 722 01:11:54,580 --> 01:11:57,890 -Did I get that right? -Yes, Mum. 723 01:11:59,860 --> 01:12:05,030 Huh? This's a critical matter, but you answer like it's nothing. 724 01:12:05,390 --> 01:12:10,100 Oh, I thought you understand the whole situation. 725 01:12:10,930 --> 01:12:17,810 If you're scared, I'll ask Paul to find a safe place for you. 726 01:12:18,180 --> 01:12:20,420 But I won't run away. 727 01:12:20,700 --> 01:12:25,420 I can't stand seeing Runn or anyone being a victim because of me. 728 01:12:25,680 --> 01:12:30,940 Anyway, I must help Theeruth and Captain Chang arrest Auychai... 729 01:12:31,050 --> 01:12:33,230 and all the culprits. 730 01:12:33,420 --> 01:12:35,490 I won't stop until I succeed. 731 01:12:35,760 --> 01:12:38,750 I won't go anywhere. You can't drive me away. 732 01:12:38,940 --> 01:12:41,340 I'll stay wherever you stay. 733 01:12:41,500 --> 01:12:44,090 If you fight, I will fight with you. 734 01:12:47,630 --> 01:12:51,150 We won't die easily... 735 01:12:52,340 --> 01:12:56,160 because we're pretty. 736 01:12:56,260 --> 01:12:57,960 -We're pretty. -Yes, Mum. 737 01:12:58,040 --> 01:13:01,930 -The pretty girls will fight! -Yes, Mum. 738 01:13:11,320 --> 01:13:16,150 I don't get it. Since you returned from abroad, you didn't go home. 739 01:13:16,570 --> 01:13:20,440 No one can contact you because you keep changing your address. 740 01:13:20,640 --> 01:13:23,280 When they found you, you ran away again. 741 01:13:23,360 --> 01:13:25,410 Why are you doing this? 742 01:13:27,400 --> 01:13:29,980 I don't want to stay there. 743 01:13:30,280 --> 01:13:33,650 How can I live in a place that's full of such memories? 744 01:13:34,740 --> 01:13:36,980 I can't bear it. 745 01:13:38,050 --> 01:13:43,150 Earlier, you said that you didn't want to meet someone. 746 01:13:44,270 --> 01:13:46,020 Who don't you want to meet? 747 01:13:47,440 --> 01:13:49,900 Something happened there, didn't it? 748 01:13:51,060 --> 01:13:52,570 Yes. 749 01:13:53,900 --> 01:13:57,710 That vicious animal raped Runn. 750 01:14:20,470 --> 01:14:22,420 What's wrong, Chang? 751 01:14:23,540 --> 01:14:25,400 Are you sick? 752 01:14:28,540 --> 01:14:32,700 No. I'm stressed about work. 753 01:15:14,220 --> 01:15:18,480 She's back already. Why are you looking her photo? 754 01:15:18,700 --> 01:15:21,920 When did you get in? Why didn't you knock the door? 755 01:15:22,000 --> 01:15:26,310 I'm worried about you, so I barged in. 756 01:15:26,510 --> 01:15:33,580 What if you suddenly get dizzy, cardiac arrhythmia, or haemorrhage? 757 01:15:33,810 --> 01:15:35,570 It's not funny. 758 01:15:35,700 --> 01:15:38,660 Get out of here before I splash you with holy water. 759 01:15:39,520 --> 01:15:43,020 Come on, I'm your sister, not a wandering spirit. 760 01:15:44,980 --> 01:15:46,630 Fine. 761 01:15:48,340 --> 01:15:52,060 Can't you make some noise? 762 01:15:52,980 --> 01:15:57,060 Hey, have you told him about my brother-in-law's ring? 763 01:15:57,390 --> 01:16:01,780 Not yet. I only said a few words and he threw me out. 764 01:16:01,980 --> 01:16:06,160 Today he's not in his right mind. He's very dangerous! 765 01:16:06,750 --> 01:16:08,180 Oh! 766 01:16:10,230 --> 01:16:14,370 Mr Phollathat, Auychai went to search for Rose at the garden house. 767 01:16:14,450 --> 01:16:15,890 Luckily, he didn't see her. 768 01:16:15,970 --> 01:16:17,520 You must upload new photos... 769 01:16:17,600 --> 01:16:21,540 or do whatever to make them believe that you and Rose are in France. 770 01:16:21,790 --> 01:16:23,660 Otherwise, Rose will be in danger. 771 01:16:23,910 --> 01:16:25,940 I also have something to tell you. 772 01:16:26,200 --> 01:16:29,310 I asked my sister about the wedding ring. 773 01:16:29,950 --> 01:16:34,770 Here. This is the jewelry shop and the owner's phone number. 774 01:16:35,340 --> 01:16:36,910 Thank you so much. 775 01:16:49,540 --> 01:16:50,930 Is Rawee asleep? 776 01:16:51,550 --> 01:16:57,510 Yes, she is. I also kissed her goodnight for you. 777 01:16:57,730 --> 01:17:00,860 Thank you for taking care of Rawee for me. 778 01:17:01,100 --> 01:17:04,220 I'm very busy today. 779 01:17:04,320 --> 01:17:07,000 Don't mention it. I understand. 780 01:17:07,540 --> 01:17:14,600 Come to think of it. I think I'll let Auychai know that I'm in Thailand. 781 01:17:14,770 --> 01:17:18,280 Then you can use me as a bait to put Auychai in jail. 782 01:17:18,400 --> 01:17:22,410 There's no way that I'll let you do that. 783 01:17:22,620 --> 01:17:28,510 But you've helped my because you want to arrest Auychai, no? 784 01:17:29,200 --> 01:17:31,530 Perhaps I did, 785 01:17:31,700 --> 01:17:33,840 but it's changed now. 786 01:17:34,020 --> 01:17:36,670 I can't let anything happen to you. 787 01:17:36,760 --> 01:17:41,930 But with this way, Auychai will definitely fall into our trap. 788 01:17:42,080 --> 01:17:46,100 No means no. Stop talking about this. 789 01:17:47,610 --> 01:17:48,700 Why? 790 01:17:48,840 --> 01:17:49,820 Well... 791 01:17:56,220 --> 01:18:02,020 Well, if you tell me what you saw in your vision about me, 792 01:18:02,420 --> 01:18:05,700 then I'll answer you. 793 01:18:11,520 --> 01:18:14,330 I think I'm sleepy. I'm going to bed now. 794 01:18:14,430 --> 01:18:15,570 Wait. 795 01:18:20,250 --> 01:18:22,570 I have something important to talk to you. 796 01:18:23,760 --> 01:18:25,000 What is it? 797 01:18:25,760 --> 01:18:28,680 This afternoon, you said that I hate you. 798 01:18:30,400 --> 01:18:34,080 In fact, I've never hated you. 799 01:18:34,600 --> 01:18:37,200 I won't be angry if you do. 800 01:18:37,720 --> 01:18:42,320 I just said that I don't hate you, especially at this moment. 801 01:18:44,280 --> 01:18:45,440 Thank you. 802 01:18:46,480 --> 01:18:47,560 Wait. 803 01:18:59,400 --> 01:19:02,280 What I feel is so far from hatred. 804 01:19:11,240 --> 01:19:14,580 I really need to go to bed. Don't you say "wait" again. 805 01:19:18,040 --> 01:19:19,000 Wait. 806 01:19:19,960 --> 01:19:20,830 Wait. 807 01:19:21,040 --> 01:19:22,240 Wait for what? 808 01:19:35,850 --> 01:19:39,290 You must be shocked by lots of things today. 809 01:19:40,440 --> 01:19:44,340 No, I've faced so many unexpected things. 810 01:19:44,480 --> 01:19:47,920 To be honest, what happened here turned out to be a trivial matter. 811 01:19:49,600 --> 01:19:53,480 The more perfect a family looks, the more problems they have. 812 01:19:53,750 --> 01:19:56,640 There're always painful stories that can't be told. 813 01:19:56,760 --> 01:20:02,110 The primary way to solve a problem is to accept that it isn't a problem, 814 01:20:02,220 --> 01:20:03,690 and it isn't a shameful thing. 815 01:20:03,840 --> 01:20:08,140 We must be brave to tell it to someone, 816 01:20:08,380 --> 01:20:12,250 just like how Theeruth did. 817 01:20:12,360 --> 01:20:14,840 Why did you study psychology? 818 01:20:14,970 --> 01:20:17,170 I heard that you're a writer. 819 01:20:18,680 --> 01:20:21,680 It's because I had problems. 820 01:20:23,770 --> 01:20:28,240 After my marriage failed, I completely lost myself for quite a while. 821 01:20:29,380 --> 01:20:32,780 Fortunately, Rose gave me good encouragement. 822 01:20:33,750 --> 01:20:39,630 At that time, I turned to Dharma and psychologists. 823 01:20:39,830 --> 01:20:45,020 After my life was back to normal, I applied to study psychology. 824 01:20:45,220 --> 01:20:49,100 So that I can help people to get overcome their sorrow like I did. 825 01:20:53,920 --> 01:20:56,280 I'm glad that you're here with us. 826 01:20:57,790 --> 01:21:00,270 Anyway, please keep an eye on Runn. 827 01:21:03,000 --> 01:21:04,760 No problem. 828 01:21:05,110 --> 01:21:10,110 I do believe that Runn will overcome her sorrow... 829 01:21:10,400 --> 01:21:13,240 and return to her normal and happy self. 830 01:21:15,280 --> 01:21:18,910 In fact, Runn isn't a weak person. 831 01:21:19,120 --> 01:21:22,380 She has fighter's blood. But she hasn't realised that. 832 01:21:23,750 --> 01:21:28,880 Think about it. If she's weak and has no fighter's blood, 833 01:21:29,000 --> 01:21:32,310 she wouldn't dare to leave your house and start a new life... 834 01:21:32,410 --> 01:21:35,140 or choose a new path for her life. 835 01:21:35,290 --> 01:21:38,870 Most importantly, she sacrifices herself... 836 01:21:39,000 --> 01:21:43,800 and doesn't let him use her as a tool to destroy her brother. 837 01:21:44,000 --> 01:21:49,400 See? Actually, she's much stronger than we think she is. 838 01:21:52,260 --> 01:21:53,580 Thank you so much. 839 01:21:55,370 --> 01:21:57,730 And you have to be strong, too. 840 01:22:04,280 --> 01:22:08,040 Runn isn't a weak person. She has fighter's blood. 841 01:22:08,160 --> 01:22:09,940 But she hasn't realised that. 842 01:22:15,520 --> 01:22:19,950 Think about it. If she's weak and has no fighter's blood, 843 01:22:20,060 --> 01:22:22,950 she wouldn't dare to leave your house and start a new life... 844 01:22:23,030 --> 01:22:25,790 or choose a new path for her life. 845 01:22:28,070 --> 01:22:31,320 Most importantly, she sacrifices herself... 846 01:22:31,400 --> 01:22:35,370 and doesn't let him use her as a tool to destroy her brother. 847 01:22:35,460 --> 01:22:39,310 See? She's much stronger than we think she is. 848 01:23:03,400 --> 01:23:04,880 Sir? 849 01:23:05,980 --> 01:23:07,940 Where have you been all day? 850 01:23:08,680 --> 01:23:12,460 What about Rosita, did you get anything? 851 01:23:15,780 --> 01:23:20,340 Well, I... 852 01:23:25,270 --> 01:23:28,000 Isn't that a girl screaming? 853 01:23:50,780 --> 01:23:55,130 It's good that you're here. Take this bad girl out of my sight. 854 01:23:55,350 --> 01:24:00,370 Just a small girl, but she's much more problematic than the others. 855 01:24:01,430 --> 01:24:08,610 The foundation's event just happened. Actually, you shouldn't hurry... 856 01:24:22,720 --> 01:24:25,480 Sir, she's so young. 857 01:24:25,610 --> 01:24:27,850 I don't think she's even 17 yet. 858 01:24:27,980 --> 01:24:33,360 I order you to take her to the same place, not to observe her look. 859 01:24:33,490 --> 01:24:34,690 Yes? 860 01:24:34,960 --> 01:24:36,670 Yes, sir. 861 01:24:38,950 --> 01:24:40,680 Get up. 862 01:24:44,850 --> 01:24:46,570 Be quiet! 863 01:24:46,740 --> 01:24:49,850 If you're quiet, I'll take you home. 864 01:24:49,930 --> 01:24:54,080 Otherwise, you'll stay here. Got that? Be quiet! 865 01:24:56,160 --> 01:24:58,960 -Clean up this place. -Yes, sir. 866 01:25:00,560 --> 01:25:01,400 Stay still! 867 01:25:06,410 --> 01:25:07,410 Be quiet! 868 01:25:21,040 --> 01:25:22,000 Walk! 869 01:25:24,040 --> 01:25:25,080 Get in! 870 01:25:30,240 --> 01:25:31,240 Hey, no need. 871 01:25:33,240 --> 01:25:35,440 I can handle this girl myself. 872 01:25:35,810 --> 01:25:38,130 You two go clean the room and take care of him. 873 01:25:38,260 --> 01:25:39,260 Yes, Boss. 874 01:26:08,530 --> 01:26:12,250 Pull it tighter on this side. The left side. 875 01:26:12,340 --> 01:26:13,820 That's it. 876 01:26:13,980 --> 01:26:17,710 Just a little bit more. Up. Yes, okay. 877 01:26:17,980 --> 01:26:20,090 Exactly like that. 878 01:26:23,140 --> 01:26:26,670 Wow, you're going all out. 879 01:26:26,750 --> 01:26:30,320 I thought you'll use photoshop like last time. 880 01:26:30,710 --> 01:26:34,100 We've discussed and this way looks more believable. 881 01:26:34,180 --> 01:26:37,990 -Are you done with the breakfast set? -Here, it's all done. 882 01:26:38,130 --> 01:26:41,750 -Okay. -Will you help me with the tea set? 883 01:26:41,930 --> 01:26:44,300 -Sure. -Okay. 884 01:26:44,850 --> 01:26:48,980 Hey, why is it loose again? Pull it up. 885 01:27:01,750 --> 01:27:04,530 Phollathat is devoting himself to you. 886 01:27:04,640 --> 01:27:06,850 Don't you feel anything for him? 887 01:27:07,960 --> 01:27:10,400 Well, it's possible. 888 01:27:11,080 --> 01:27:15,670 The more you encourage me, the more likely I'll give in to him. 889 01:27:19,620 --> 01:27:22,890 I'll give this to Runn first. Talk to you later. 890 01:27:23,550 --> 01:27:24,470 Hm. 891 01:27:28,740 --> 01:27:31,050 Did Captain Chang know that... 892 01:27:31,130 --> 01:27:35,360 my mum suggested we treat Runn like normal? 893 01:27:35,440 --> 01:27:39,780 We can take care of her, but not so much to make her uncomfortable. 894 01:27:40,080 --> 01:27:41,380 I already told him. 895 01:27:42,860 --> 01:27:47,050 And… does he know who Rawee's mother is? 896 01:27:47,640 --> 01:27:48,480 No. 897 01:27:49,560 --> 01:27:51,610 He didn't know that Runn was pregnant. 898 01:27:53,380 --> 01:27:56,500 And he thought that I adopted Rawee. 899 01:27:56,800 --> 01:28:02,740 Perhaps, he used to wonder like others did that Rawee was my child. 900 01:28:06,330 --> 01:28:10,500 But when will Rawee know who her real mother is? 901 01:28:11,730 --> 01:28:15,980 She has to wait until Runn can become a good mother. 902 01:28:26,190 --> 01:28:29,030 -Are you revising for an exam? -Yes. 903 01:28:30,060 --> 01:28:32,460 Actually, I should've graduated a long time ago, 904 01:28:33,460 --> 01:28:37,610 but I worked while studying, so I took longer. 905 01:28:38,070 --> 01:28:43,530 Previously, I was lucky that my ex-boss hired me... 906 01:28:43,680 --> 01:28:45,800 even though I only graduated grade 12. 907 01:28:45,960 --> 01:28:49,510 But now I think it's best to rely on myself. 908 01:28:52,020 --> 01:28:55,460 You're a smart girl and you have a good attitude. 909 01:28:56,610 --> 01:28:59,530 You remind me of one celebrity. 910 01:29:00,100 --> 01:29:03,460 I met her once and I also have her autograph. 911 01:29:04,450 --> 01:29:05,700 Who's that? 912 01:29:05,870 --> 01:29:08,330 Oprah Winfrey. Do you know her? 913 01:29:08,880 --> 01:29:11,300 Yes, she's a famous host. 914 01:29:11,380 --> 01:29:16,620 That's right. But before she gains fame and tons of money, 915 01:29:16,700 --> 01:29:22,020 her life has been through such horrible things, it's unbelievable. 916 01:29:22,180 --> 01:29:25,900 My eyes were full of tears when I read her biography. 917 01:29:26,020 --> 01:29:29,190 I like one of her sayings. She said, 918 01:29:29,300 --> 01:29:35,840 "Turn your wounds into wisdom". 919 01:29:35,980 --> 01:29:42,240 We all must go through failure to find success in life, 920 01:29:42,320 --> 01:29:44,930 whatever that failure is. 921 01:29:45,080 --> 01:29:47,980 Those who succeed choose not to be stuck with the bad things. 922 01:29:48,190 --> 01:29:54,050 Rather, they learn from their mistakes and move on. 923 01:29:57,120 --> 01:29:58,280 Hello. 924 01:30:00,680 --> 01:30:02,320 You have a guest. 925 01:30:03,680 --> 01:30:05,360 Please excuse me. 926 01:30:05,760 --> 01:30:08,200 We'll talk some other day. 927 01:30:14,500 --> 01:30:17,960 I bought your favourite crepe cake for you. 928 01:30:19,610 --> 01:30:21,140 Thank you. 929 01:30:22,270 --> 01:30:27,300 Let me know when your exam is and I'll drive you there. 930 01:30:29,360 --> 01:30:31,640 And it's close to your birthday 931 01:30:32,160 --> 01:30:36,720 If you'd like to do merit-making, I can accompany you. 932 01:30:40,130 --> 01:30:42,950 Why are you being so nice to me? 933 01:30:43,260 --> 01:30:47,060 If you do it out of pity, please don't. 934 01:30:48,490 --> 01:30:52,390 In the past, I survived on my own and I'll continue to do so. 935 01:30:52,520 --> 01:30:54,600 -No need to feel sorry for me. -Runn. 936 01:30:56,870 --> 01:30:58,950 I'm not being nice to you out of pity. 937 01:30:59,920 --> 01:31:01,480 But it's because I... 938 01:31:05,840 --> 01:31:10,600 If you've ever looked at me, you'll know that I've never changed. 939 01:31:11,640 --> 01:31:13,600 I've been doing this all along. 940 01:31:15,560 --> 01:31:17,720 I know you've never noticed it, 941 01:31:19,480 --> 01:31:21,200 but it's fine. 942 01:31:22,200 --> 01:31:24,240 It's fine whether you notice it or not. 943 01:31:25,360 --> 01:31:27,160 Or you may get sick of me, 944 01:31:28,840 --> 01:31:30,800 but I'll keep doing this forever. 945 01:31:54,200 --> 01:32:00,280 I've been training for so long and just got to use my talent today. 946 01:32:00,370 --> 01:32:03,410 If I don't pass my training, I don't know what to say. 947 01:32:05,260 --> 01:32:09,150 Wow, this looks like a café in Paris. 948 01:32:09,290 --> 01:32:12,050 Yes. Now you sit right here. 949 01:32:15,440 --> 01:32:17,120 And I'll sit over there. 950 01:32:20,040 --> 01:32:21,850 There's an Eiffel Tower as well? 951 01:32:22,030 --> 01:32:26,670 Come on, Thee. They're in Paris. Eiffel Tower is a must. 952 01:32:27,280 --> 01:32:28,960 -Let me see. -Come. 953 01:32:31,450 --> 01:32:34,050 Hey. Hey, there. 954 01:32:35,080 --> 01:32:36,040 Hey. 955 01:32:39,400 --> 01:32:40,440 Yeah, you. 956 01:32:41,880 --> 01:32:44,800 -Me? -Yes, you. 957 01:32:53,600 --> 01:32:55,680 Can you take a video clip of us? 958 01:32:56,500 --> 01:33:01,340 I want it to look like we're having breakfast with the view like this one. 959 01:33:07,300 --> 01:33:09,170 -Let's do it. -Okay. 960 01:33:17,280 --> 01:33:19,180 Wait, wait. 961 01:33:19,850 --> 01:33:23,550 I think it's good that you're holding a cup. 962 01:33:23,670 --> 01:33:27,500 But the other hand, you should put a piece of bread in your mouth. 963 01:33:27,580 --> 01:33:30,230 -The bread? -Yeah, act like you're eating. 964 01:33:30,310 --> 01:33:34,690 And Rosita, lean back a bit. A little more. Good. 965 01:33:34,770 --> 01:33:38,660 Then you won't block the Eiffel Tower. Now it's is in the middle. 966 01:33:38,750 --> 01:33:43,120 That's great. Looking good, we're all set. 967 01:33:43,200 --> 01:33:47,160 -Let's do it. -They should be looking at each other. 968 01:33:47,250 --> 01:33:49,480 Don't forget it's a couple theme. 969 01:33:51,550 --> 01:33:53,570 The culprit is so smart these days. 970 01:33:53,740 --> 01:33:58,360 If they act like they're so in love, it won't look realistic. 971 01:33:58,440 --> 01:34:01,120 The culprits can tell if it's fake or real. This is good. 972 01:34:01,260 --> 01:34:02,640 Let's do it. 973 01:34:04,200 --> 01:34:05,720 Action! 974 01:34:12,160 --> 01:34:15,880 You just keep eating. No need to look into her eyes. 975 01:34:16,380 --> 01:34:18,540 That's good. Yeah. 976 01:34:19,250 --> 01:34:21,450 Rosita, you keep sipping. 977 01:34:22,440 --> 01:34:25,600 Yes, that's it. 978 01:34:28,200 --> 01:34:31,070 You can laugh, but no need to look at each other in the eyes. 979 01:34:33,460 --> 01:34:35,660 Just like that. Good. Good. 980 01:34:41,000 --> 01:34:43,000 Okay, cut. That's it. 981 01:34:43,360 --> 01:34:44,360 We got it. 982 01:34:45,240 --> 01:34:47,120 I think it looks so real. 983 01:34:48,220 --> 01:34:50,650 It's because I have experience with camera angles. 984 01:34:50,800 --> 01:34:52,550 That's why it looks so real. 985 01:34:52,700 --> 01:34:55,980 It's also because I have a talent on setting a table. 986 01:34:56,930 --> 01:34:59,910 The rest is my job to edit the clip. 987 01:35:00,030 --> 01:35:01,720 I guarantee it'll be perfect. 988 01:35:01,960 --> 01:35:06,360 Right, I hope we can fool the culprits this time. 989 01:35:07,120 --> 01:35:07,960 Yes. 990 01:35:11,520 --> 01:35:12,520 Here. 991 01:35:35,200 --> 01:35:38,280 I contacted the owner of the jewellery shop. 992 01:35:39,040 --> 01:35:44,180 Thanapon ordered a ring and bought 2 necklaces in similar designs. 993 01:35:44,420 --> 01:35:48,340 And the ring he ordered is a copy of his wedding ring. 994 01:35:49,320 --> 01:35:51,930 That means when he realised that he lost the ring, 995 01:35:52,040 --> 01:35:54,600 he ordered a new one, as he's afraid his wife would notice it... 996 01:35:54,730 --> 01:35:57,540 and that he'd be suspected as a murderer. 997 01:35:57,710 --> 01:36:02,910 The reason that he wants to kill Rosita must be about the corruption. 998 01:36:04,240 --> 01:36:09,200 But I have a feeling that this involves Obchan Foundation. 999 01:36:10,130 --> 01:36:14,740 I overheard their conversation, but I didn't quite understand. 1000 01:36:14,880 --> 01:36:18,050 It must be some kind of secret code. 1001 01:36:20,600 --> 01:36:22,600 Could it be about drugs? 1002 01:36:23,820 --> 01:36:27,660 Teacher Sompong may happened to know that they're involved with drugs. 1003 01:36:29,560 --> 01:36:32,100 If it isn't drug trafficking, it might be human trafficking. 1004 01:36:32,330 --> 01:36:37,090 Because a few girls went missing after being adopted. 1005 01:36:37,620 --> 01:36:40,470 And the last girl tried to contact Teacher Sompong... 1006 01:36:40,600 --> 01:36:42,480 and then both of them suddenly disappeared. 1007 01:36:43,400 --> 01:36:46,040 Can the secret code be about those girls? 1008 01:36:49,630 --> 01:36:53,190 Based on what you told us, a dessert is a girl. 1009 01:36:54,520 --> 01:36:58,520 But what does the fruit mean, especially the unripe fruit? 1010 01:37:05,480 --> 01:37:08,800 Hello, I'm Captain Kacha, I'm handling Teacher Sompong's case. 1011 01:37:09,680 --> 01:37:10,560 Yes. 1012 01:37:10,920 --> 01:37:14,320 Will any girl be getting adopted soon? 1013 01:37:17,360 --> 01:37:18,200 What? 1014 01:37:19,760 --> 01:37:22,640 Thank you so much. I'll contact you later. 1015 01:37:23,620 --> 01:37:27,980 A girl was adopted yesterday, named "Lemon," aged 13. 1016 01:37:31,380 --> 01:37:32,700 Lemon. Fruit. 1017 01:37:33,230 --> 01:37:35,830 Unripe means she's underage. 1018 01:37:41,620 --> 01:37:44,520 Call the family who adopted a girl named Lemon... 1019 01:37:44,600 --> 01:37:46,880 from Obchan Foundation for interrogation immediately. 1020 01:37:47,640 --> 01:37:49,390 Wait. There's more. 1021 01:37:49,640 --> 01:37:53,250 Issue a search warrant on Mr Wutthikorn's house immediately. 1022 01:37:53,400 --> 01:37:55,520 I'll meet you there. Okay? 1023 01:37:56,500 --> 01:37:57,620 Good. See you. 1024 01:37:58,530 --> 01:38:01,140 -I'll search Wutthikorn's house. -Okay. 1025 01:38:01,260 --> 01:38:04,610 I'll see Rin at the event this afternoon. I'll try asking her. 1026 01:38:04,720 --> 01:38:06,680 Perhaps, I'll get more information about Thanapon. 1027 01:38:06,770 --> 01:38:07,630 Okay. 1028 01:38:08,520 --> 01:38:10,760 I hope that Lemon is still in good shape. 1029 01:38:21,960 --> 01:38:25,440 Darn it. I said stop! You! 1030 01:38:29,910 --> 01:38:33,760 So, your work is to send fruits and desserts to Mr Wutthikorn, right? 1031 01:38:34,280 --> 01:38:35,600 Where did you hear it from? 1032 01:38:42,200 --> 01:38:43,320 Ms Rin! 1033 01:38:44,370 --> 01:38:47,690 I noticed the pregnancy test has two lines. 1034 01:38:47,810 --> 01:38:49,330 She's definitely pregnant. 1035 01:38:51,040 --> 01:38:53,460 Rosita is definitely at Thee's house. 1036 01:38:53,640 --> 01:38:56,720 Thanks, Rin. You've helped me so much. 1037 01:38:56,840 --> 01:38:59,860 You know where Rosita is now. What are you going to do next? 1038 01:39:00,040 --> 01:39:05,010 Well, I'll get rid of the person who knows the secret. 1039 01:39:05,034 --> 01:39:30,034 Download Asian Drama, Movies and Shows @ MkvDrama.Com 80894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.