Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,690 --> 00:00:06,000
[Lee Min-ki]
2
00:00:08,520 --> 00:00:12,010
[Nana]
3
00:00:13,010 --> 00:00:16,160
[Kang Min-hyuk]
4
00:00:24,820 --> 00:00:29,810
[Oh! Master]
5
00:00:31,370 --> 00:00:33,170
But there's one condition.
6
00:00:33,550 --> 00:00:34,060
[Room Rental Agreement]
7
00:00:34,060 --> 00:00:35,650
[Room Rental Agreement]
While you live in my home,
8
00:00:35,650 --> 00:00:36,530
While you live in my home,
9
00:00:36,620 --> 00:00:39,850
you'll call me "master",
and I'll call you "writer".
10
00:00:41,660 --> 00:00:42,790
Why are you the master?
11
00:00:42,880 --> 00:00:46,190
Because it rhymes with my name. Joo-in.
12
00:00:46,280 --> 00:00:49,390
Master... Master?
13
00:00:49,470 --> 00:00:51,150
Is that correct?
14
00:00:51,230 --> 00:00:52,120
Fine then.
15
00:00:52,200 --> 00:00:54,890
Let's just call each other
"Writer" and "Joo-in".
16
00:00:54,970 --> 00:00:57,070
I can't read the lines of a script written
17
00:00:57,150 --> 00:00:59,170
by a writer who puts on
airs and acts special.
18
00:00:59,250 --> 00:01:01,560
These are extreme terms.
19
00:01:01,650 --> 00:01:03,710
I'm not comfortable with these terms.
20
00:01:03,790 --> 00:01:05,470
Oh, well. Then let's scrap the agreement.
21
00:01:05,550 --> 00:01:07,360
I feel like I'm signing a slave contract.
22
00:01:07,440 --> 00:01:08,450
I'll tear it up then.
23
00:01:08,539 --> 00:01:10,300
Fine. Give that to me.
24
00:01:14,750 --> 00:01:15,970
[Han Bi-soo]
25
00:01:20,840 --> 00:01:22,650
[Oh Joo-in]
26
00:01:25,880 --> 00:01:27,310
-I'll move in tomorrow.
-Tomorrow?
27
00:01:27,390 --> 00:01:28,740
Don't you need time to pack?
28
00:01:28,820 --> 00:01:31,220
I want to work on the script right away.
The sooner, the better.
29
00:01:31,300 --> 00:01:33,400
That way I'll be able to move out
before the lease ends.
30
00:01:33,479 --> 00:01:34,910
The sooner you leave,
the better it is for me.
31
00:01:35,000 --> 00:01:36,050
All right then.
32
00:01:44,030 --> 00:01:45,410
House keys.
33
00:01:53,310 --> 00:01:55,200
Tell me when you'll be finished tomorrow.
34
00:01:55,280 --> 00:01:57,550
I'll come home after you're done moving.
35
00:02:10,479 --> 00:02:11,700
See you tomorrow.
36
00:02:17,250 --> 00:02:18,340
What was that?
37
00:02:22,120 --> 00:02:23,170
[Oh! Master]
38
00:02:23,250 --> 00:02:24,260
[Episode 3]
39
00:02:25,520 --> 00:02:27,960
You did it. You'll be moving
into her house.
40
00:02:28,590 --> 00:02:32,370
Most people would say no.
But Joo-in is so kind.
41
00:02:32,450 --> 00:02:35,680
No, she's not kind.
She just knows what's best for her.
42
00:02:35,770 --> 00:02:39,000
She needs me to keep writing
for the show. That'll help her career.
43
00:02:39,800 --> 00:02:43,240
You really don't need my help tomorrow?
44
00:02:44,500 --> 00:02:46,100
Just keep your lips sealed.
45
00:02:46,180 --> 00:02:49,120
Don't tell Dae-young. Let him keep
thinking I'm staying at this house.
46
00:02:49,210 --> 00:02:50,170
Okay.
47
00:03:14,990 --> 00:03:17,510
I'll make space here for his stuff.
48
00:03:20,829 --> 00:03:22,510
For just three months.
49
00:03:26,880 --> 00:03:27,890
Where's my stuff?
50
00:03:27,970 --> 00:03:30,030
In the storage room in the back.
51
00:03:30,450 --> 00:03:32,040
Why do you ask?
Are you planning to move in?
52
00:03:32,130 --> 00:03:33,560
I found a place.
53
00:03:33,980 --> 00:03:35,990
I want you to move in with us.
Where are you moving to?
54
00:03:36,079 --> 00:03:37,970
I can't tell you or else
you'll sell that place too.
55
00:03:38,050 --> 00:03:41,070
If you want me to live here,
give me a convincing reason.
56
00:03:41,160 --> 00:03:42,250
Stop being so stubborn.
57
00:03:42,329 --> 00:03:44,010
It's my wish.
58
00:03:44,100 --> 00:03:47,329
But why would you ask me to move in now?
59
00:03:47,420 --> 00:03:48,380
It's hard to understand.
60
00:03:48,470 --> 00:03:52,460
Sometimes, you don't need to
justify a wish.
61
00:03:52,579 --> 00:03:54,560
Why is it so hard to grant me one wish?
62
00:03:54,640 --> 00:03:56,150
I'm calling the movers.
63
00:03:56,990 --> 00:03:58,970
Let's have dinner when I'm done moving.
64
00:04:05,900 --> 00:04:07,950
Congratulations on being picked to
host the awards show.
65
00:04:08,040 --> 00:04:10,100
I didn't expect this. It's great.
66
00:04:10,390 --> 00:04:13,830
You've got star power.
That's why the producer picked you.
67
00:04:14,340 --> 00:04:18,329
To maintain your popularity, we need
your new TV show to be a hit.
68
00:04:18,410 --> 00:04:21,940
Then KT Cosmetics will extend your
ad contract. We need momentum.
69
00:04:22,019 --> 00:04:24,380
-Now Joo-in.
-What?
70
00:04:24,460 --> 00:04:26,430
Could you reconsider
not doing Han Bi-soo's TV show
71
00:04:26,520 --> 00:04:27,990
just one more time?
72
00:04:28,070 --> 00:04:31,090
I already made my decision to do it.
73
00:04:31,180 --> 00:04:34,540
And I gave an interview saying
that I would be the lead.
74
00:04:34,620 --> 00:04:37,980
Well, KT Cosmetics is planning to
sign Kim Ji-yeon.
75
00:04:38,440 --> 00:04:40,210
That's fast.
76
00:04:40,290 --> 00:04:41,220
What is their reason?
77
00:04:41,300 --> 00:04:45,210
KT Cosmetics wants you to keep
appearing in romantic comedies.
78
00:04:45,290 --> 00:04:46,970
But your decision to star
in Han Bi-soo's show
79
00:04:47,050 --> 00:04:48,520
has forced their hand.
80
00:04:48,610 --> 00:04:49,990
I'm sorry.
81
00:04:56,000 --> 00:04:59,909
Well, you were their spokesperson
for five years. That's a long run.
82
00:04:59,990 --> 00:05:02,760
So I won't say anything more.
I'll respect your choice.
83
00:05:02,850 --> 00:05:04,860
I'll hold a meeting with Mr. Yoo Dae-young
84
00:05:04,950 --> 00:05:08,010
and check the TV shoot schedules
and other matters.
85
00:05:08,770 --> 00:05:10,240
Thanks a lot.
86
00:05:11,620 --> 00:05:14,020
Don't mention it. It's my job.
87
00:05:14,100 --> 00:05:17,000
After KT signs Kim, they'll inform us
that they won't renew.
88
00:05:17,080 --> 00:05:19,940
But anything can happen in this business,
89
00:05:20,020 --> 00:05:21,910
-so let's see how it goes.
-Okay.
90
00:05:22,000 --> 00:05:23,630
Ms. Kim, Joo-in has to hurry.
91
00:05:23,720 --> 00:05:25,020
All right.
92
00:05:25,440 --> 00:05:27,200
-Do a great job.
-Bye.
93
00:06:18,400 --> 00:06:21,210
It finally feels like home now.
94
00:06:22,310 --> 00:06:23,650
Why is everything rearranged?
95
00:06:23,730 --> 00:06:25,620
Where did my furniture go?
96
00:06:25,710 --> 00:06:27,010
They're in storage.
97
00:06:27,770 --> 00:06:28,770
What did you say?
98
00:06:28,860 --> 00:06:33,230
You put my furniture in storage
without my permission?
99
00:06:33,310 --> 00:06:34,400
Why are you mad?
100
00:06:34,490 --> 00:06:36,710
The house is clean,
and I upgraded the furniture.
101
00:06:36,800 --> 00:06:38,220
These are better furnishings.
102
00:06:38,310 --> 00:06:39,480
What's the problem?
103
00:06:40,070 --> 00:06:43,010
It's wrong to put someone's stuff
in storage. You know that, right?
104
00:06:46,200 --> 00:06:48,260
My intentions were to
make the house look better.
105
00:06:48,350 --> 00:06:50,909
But I see your point.
106
00:06:51,500 --> 00:06:54,180
It won't be easy to
bring your furniture back right now.
107
00:06:54,270 --> 00:06:56,030
They're safely stored in storage.
108
00:06:56,120 --> 00:06:58,340
How about you just try getting used to it?
109
00:06:59,430 --> 00:07:03,880
And if you can't, then I'll return
110
00:07:03,970 --> 00:07:05,350
everything back to how it was.
111
00:07:05,440 --> 00:07:10,060
First, apologize for moving my stuff
without my permission.
112
00:07:11,230 --> 00:07:12,960
Do you really want an apology?
113
00:07:13,040 --> 00:07:14,680
-Yes.
-Fine.
114
00:07:14,760 --> 00:07:15,850
Sorry.
115
00:07:15,940 --> 00:07:18,250
There wasn't a hint of sincerity in it.
116
00:07:18,500 --> 00:07:21,190
I'm truly sorry.
117
00:07:21,570 --> 00:07:22,700
Wait a minute.
118
00:07:31,180 --> 00:07:33,790
Gwang-ja, why are you so late?
119
00:07:33,870 --> 00:07:38,790
Jae-hwan, how do you like your new place?
120
00:07:39,040 --> 00:07:43,320
It's a bit run-down,
but I like the rustic style.
121
00:07:43,450 --> 00:07:47,860
Thanks, Gwang-ja,
for finding this place for us.
122
00:07:49,790 --> 00:07:53,320
On your next TV project,
I'll try to find a better place.
123
00:07:55,590 --> 00:07:56,760
I almost forgot.
124
00:07:58,190 --> 00:07:58,440
[I love you, Jae-hwan. You're mine]
125
00:07:58,440 --> 00:08:01,090
[I love you, Jae-hwan. You're mine]
Here's a gift. Think about me
when you look at it.
126
00:08:01,170 --> 00:08:05,030
Gwang-ja, how can I stop
thinking about you?
127
00:08:06,040 --> 00:08:09,570
When will you become a lead writer
and I, an agency president?
128
00:08:09,650 --> 00:08:11,080
Someday, it'll happen.
129
00:08:11,170 --> 00:08:12,850
We just need to work hard.
130
00:08:13,220 --> 00:08:15,200
Anyway, I'm worried about Ms. Oh.
131
00:08:15,280 --> 00:08:17,550
From my experience,
it takes extra effort to bear with him.
132
00:08:17,630 --> 00:08:19,610
Joo-in is as tough as nails.
133
00:08:19,690 --> 00:08:21,410
To be a top TV star, you have to
134
00:08:21,500 --> 00:08:24,100
work incredibly hard. That takes grit.
135
00:08:24,190 --> 00:08:26,290
She didn't do it all by herself.
136
00:08:26,620 --> 00:08:30,440
She had a road manager like you
who made it possible.
137
00:08:31,540 --> 00:08:34,429
Since the two of them are living together,
138
00:08:34,809 --> 00:08:36,740
they'll eventually develop
some feelings, won't they?
139
00:08:36,830 --> 00:08:40,940
-Living together?
-Yes.
140
00:08:52,790 --> 00:08:56,190
[2021 Asia Drama Awards]
141
00:09:00,720 --> 00:09:02,910
[Safety guidelines when calling]
142
00:09:02,990 --> 00:09:04,710
[Things to buy]
143
00:09:05,970 --> 00:09:07,440
[Safety guidelines when calling]
144
00:09:07,440 --> 00:09:09,380
[Safety guidelines when calling]
[When did he laminate these?]
145
00:09:09,380 --> 00:09:09,420
[When did he laminate these?]
146
00:09:09,500 --> 00:09:11,270
[Floral therapy for flower-loving mom]
147
00:09:18,450 --> 00:09:20,000
He's incredible.
148
00:09:33,820 --> 00:09:35,160
I wonder if he had dinner.
149
00:09:51,370 --> 00:09:54,150
Is it time for dinner?
150
00:10:04,230 --> 00:10:06,370
Look at her.
151
00:10:15,780 --> 00:10:16,990
Are you trying to blow our cover?
152
00:10:17,080 --> 00:10:18,130
-What?
-What if I had walked by
153
00:10:18,130 --> 00:10:18,550
-What?
-What if I had walked by
[Hanjungsung]
154
00:10:18,550 --> 00:10:18,630
[Hanjungsung]
155
00:10:18,630 --> 00:10:20,730
[Hanjungsung]
when you opened the door
for the delivery guy?
156
00:10:20,730 --> 00:10:20,820
[Hanjungsung]
157
00:10:20,820 --> 00:10:21,820
[Hanjungsung]
That's why I told the guy
to leave the food at the door.
158
00:10:21,820 --> 00:10:23,920
That's why I told the guy
to leave the food at the door.
159
00:10:24,010 --> 00:10:25,810
You saw me bring the food in by myself.
160
00:10:25,900 --> 00:10:27,280
But you left the door open.
161
00:10:27,370 --> 00:10:29,550
Someone could have seen me
through the opening.
162
00:10:29,640 --> 00:10:32,320
I was trying to be careful.
I'll watch out.
163
00:10:36,310 --> 00:10:37,570
This is your dinner.
164
00:10:39,250 --> 00:10:41,900
I didn't ask you to order any food
for me, so why did you?
165
00:11:00,670 --> 00:11:01,430
I prefer meeting at a halfway point.
166
00:11:01,430 --> 00:11:02,600
I prefer meeting at a halfway point.
[President Kim Yi-na]
167
00:11:02,600 --> 00:11:02,900
[President Kim Yi-na]
168
00:11:02,900 --> 00:11:04,330
[President Kim Yi-na]
Why did she insist on meeting here?
169
00:11:04,330 --> 00:11:04,830
Why did she insist on meeting here?
170
00:11:05,880 --> 00:11:08,530
She's playing psychological games.
171
00:11:10,840 --> 00:11:11,970
Have a seat.
172
00:11:12,350 --> 00:11:14,360
I could hear you muttering
under your breath.
173
00:11:17,050 --> 00:11:20,410
Oh, Ms. Kim. Well...
174
00:11:20,500 --> 00:11:21,630
My gosh.
175
00:11:22,180 --> 00:11:24,700
How much has Han Bi-soo written so far?
176
00:11:24,780 --> 00:11:26,290
He finished the draft for episode 4.
177
00:11:26,380 --> 00:11:29,310
And he's making changes to it
that Ms. Oh requested.
178
00:11:29,400 --> 00:11:32,880
Indeed. Joo-in is on the verge of
losing her cosmetic contract
179
00:11:32,970 --> 00:11:35,190
because she chose to appear
in Han Bi-soo's TV show.
180
00:11:35,280 --> 00:11:37,250
-I see.
-I'm sure you're aware that the network
181
00:11:37,340 --> 00:11:39,900
won't pick up the show
if Joo-in decides not to do it.
182
00:11:39,980 --> 00:11:42,080
Yes, I'm very aware of that.
183
00:11:42,170 --> 00:11:43,800
I promise you that the show will be a hit.
184
00:11:43,800 --> 00:11:45,190
I promise you that the show will be a hit.
[Oh Joo-in]
185
00:11:45,190 --> 00:11:45,570
[Oh Joo-in]
186
00:11:45,570 --> 00:11:48,420
[Oh Joo-in]
Ms. Oh will be able to
boost her career too.
187
00:11:48,420 --> 00:11:48,510
[Oh Joo-in]
188
00:11:48,510 --> 00:11:48,930
[Oh Joo-in]
That has to happen no matter what.
189
00:11:48,930 --> 00:11:50,230
That has to happen no matter what.
190
00:11:50,310 --> 00:11:53,460
Our agency will fully cooperate
with your studio.
191
00:11:54,980 --> 00:11:56,570
Thank you so much, Ms. Kim.
192
00:11:57,370 --> 00:12:01,910
Joo-in is our agency's top star,
and she's more than just that.
193
00:12:01,990 --> 00:12:02,960
Right.
194
00:12:03,040 --> 00:12:05,770
She's the first actor
I signed to our agency.
195
00:12:05,850 --> 00:12:08,500
She was 18 when I scouted her.
196
00:12:08,580 --> 00:12:12,700
Ever since then, I have always sought
what is best for her career.
197
00:12:12,780 --> 00:12:17,570
I understand how much
she means to you and your agency.
198
00:12:17,870 --> 00:12:21,690
I'll do my best in helping Bi-soo
to write his best work.
199
00:12:23,320 --> 00:12:25,050
Let's try to make this a success.
200
00:12:25,130 --> 00:12:27,440
Thank you, Ms. Kim.
201
00:12:27,780 --> 00:12:31,140
At last, it feels like we're a team.
202
00:12:33,400 --> 00:12:36,720
-Oh, Ms. Kim.
-Oh, gosh.
203
00:12:37,350 --> 00:12:40,460
-That's enough.
-Oh, Ms. Kim.
204
00:12:57,470 --> 00:12:59,740
She's got a lot of energy.
205
00:13:00,200 --> 00:13:02,470
She could kill someone with her punch.
206
00:13:04,360 --> 00:13:06,290
I tried to be thoughtful.
207
00:13:06,370 --> 00:13:10,110
Why can't he say sorry or thank you?
He's got to fix that.
208
00:13:10,490 --> 00:13:13,770
What a jerk. He's antisocial!
209
00:13:16,700 --> 00:13:18,720
Maybe I'll punch him
the next time he acts like that.
210
00:13:20,860 --> 00:13:24,140
She clearly wants to kick me.
211
00:13:25,900 --> 00:13:29,350
But why is an actress like her
taking up boxing?
212
00:13:47,200 --> 00:13:48,460
Darn it!
213
00:13:50,350 --> 00:13:53,330
Hey, you've been in there for 30 minutes.
214
00:14:07,570 --> 00:14:09,330
Life was better when I was living alone.
215
00:14:17,640 --> 00:14:18,650
What?
216
00:14:21,720 --> 00:14:22,810
Darn it.
217
00:14:25,250 --> 00:14:26,720
Oh, gosh...
218
00:14:30,830 --> 00:14:32,810
Excuse me...
219
00:14:35,450 --> 00:14:36,630
Oh Joo-in!
220
00:14:39,570 --> 00:14:40,870
Ms. Oh Joo-in!
221
00:14:43,770 --> 00:14:44,990
Oh Joo-in!
222
00:14:46,080 --> 00:14:49,400
No one's out there, right?
223
00:14:51,200 --> 00:14:52,250
What are you doing?
224
00:14:57,500 --> 00:15:00,230
-Why did you turn around?
-What is it?
225
00:15:00,320 --> 00:15:02,120
Put on some clothes.
226
00:15:02,290 --> 00:15:03,800
How can I wear this? It's soaking wet.
227
00:15:04,180 --> 00:15:06,030
-Don't look.
-Who would want to look?
228
00:15:06,110 --> 00:15:07,580
Then why are you looking?
229
00:15:09,810 --> 00:15:12,240
Keep your eyes covered.
Now walk to your room.
230
00:15:12,330 --> 00:15:13,500
I need to use the bathroom.
231
00:15:13,590 --> 00:15:16,150
Don't move while I head to my room.
232
00:15:18,840 --> 00:15:20,560
Don't peek, okay?
233
00:15:20,640 --> 00:15:22,570
Could you hurry to your room?
234
00:15:23,160 --> 00:15:25,980
I'm watching to see if you're peeking.
235
00:15:27,490 --> 00:15:30,010
I think you sprained your back.
236
00:15:30,090 --> 00:15:33,280
You need to exercise. Your muscles
get tight if you sit around all day.
237
00:15:33,370 --> 00:15:35,850
Don't mind me. I'm fine.
238
00:15:40,840 --> 00:15:42,400
I'm opening my eyes now.
239
00:15:42,730 --> 00:15:44,790
Okay? I'm opening them.
240
00:15:48,660 --> 00:15:50,500
Do you need a heat pack? Do you have one?
241
00:15:50,590 --> 00:15:52,100
[No, thanks.]
242
00:15:59,150 --> 00:16:01,590
Living together with someone
243
00:16:03,020 --> 00:16:05,370
is a real pain.
244
00:16:12,510 --> 00:16:13,560
Oh, gosh.
245
00:16:18,010 --> 00:16:19,650
[Heat pack]
246
00:16:22,040 --> 00:16:23,770
I told her I didn't need it.
247
00:16:51,570 --> 00:16:52,790
Darn it.
248
00:17:05,720 --> 00:17:07,910
[Sein Hospital]
249
00:17:10,970 --> 00:17:13,319
I would rather have a strong espresso.
250
00:17:13,410 --> 00:17:16,770
Pretend the green tea
is a cup of espresso.
251
00:17:16,849 --> 00:17:18,359
Okay, Doctor.
252
00:17:21,050 --> 00:17:23,780
For how long are you
not going to tell Bi-soo?
253
00:17:23,990 --> 00:17:26,680
You should at least let him know.
He's your son.
254
00:17:28,319 --> 00:17:30,250
What good would it be to tell him?
255
00:17:30,380 --> 00:17:32,690
I'll delay telling him
as long as possible.
256
00:17:33,440 --> 00:17:36,300
I think it'll be better to tell him
during my final days.
257
00:17:36,380 --> 00:17:39,870
You need to give him time
to process this news.
258
00:17:39,950 --> 00:17:41,760
I'll figure it out.
259
00:17:42,510 --> 00:17:46,920
After I quit my job as a hospital director
and take care of a few things.
260
00:17:48,140 --> 00:17:49,320
Speaking of which...
261
00:17:49,530 --> 00:17:51,040
[Candidate for Hospital Director Position]
262
00:17:51,040 --> 00:17:51,330
[Candidate for Hospital Director Position]
I'm going to recommend you
to be the new hospital director.
263
00:17:51,330 --> 00:17:54,060
I'm going to recommend you
to be the new hospital director.
264
00:17:59,020 --> 00:18:00,360
Dr. Jung. You're here.
265
00:18:01,080 --> 00:18:02,630
You came at the right time.
266
00:18:05,110 --> 00:18:06,660
[Candidate for Hospital Director Position]
267
00:18:07,330 --> 00:18:08,300
What is this?
268
00:18:08,380 --> 00:18:11,830
I'm going to quit my job.
269
00:18:11,910 --> 00:18:15,480
So I'm planning to recommend both
of you as candidates for the position.
270
00:18:15,900 --> 00:18:17,330
What do you think?
271
00:18:32,990 --> 00:18:34,590
This will go bad by tomorrow.
272
00:18:56,890 --> 00:18:58,110
Where did you go?
273
00:18:58,190 --> 00:18:59,330
I had dinner.
274
00:18:59,410 --> 00:19:00,920
You don't eat at home?
275
00:19:01,850 --> 00:19:03,740
Why eat at home?
That produces food waste and trash.
276
00:19:03,820 --> 00:19:05,000
It's better to eat out.
277
00:19:05,080 --> 00:19:07,690
I'm eating the food I ordered for you,
which you refused to eat.
278
00:19:08,060 --> 00:19:09,870
If nobody eats it, it'll go in the trash.
279
00:19:10,460 --> 00:19:12,600
I didn't ask you to order food for me.
280
00:19:12,680 --> 00:19:14,200
Nor did I ask you to eat that.
281
00:19:14,280 --> 00:19:16,930
The same goes for the heat pack.
282
00:19:17,010 --> 00:19:21,040
Sure. I made a mistake
by ordering food for you.
283
00:19:29,150 --> 00:19:30,780
I just lost my appetite.
284
00:20:10,770 --> 00:20:12,240
Darn it.
285
00:20:35,590 --> 00:20:36,970
Unbelievable.
286
00:21:09,650 --> 00:21:11,080
I need to talk to you.
287
00:21:11,160 --> 00:21:12,210
What is it?
288
00:21:12,290 --> 00:21:13,340
I can't do it like this.
289
00:21:13,430 --> 00:21:15,490
You need to allow me to write
what I please.
290
00:21:15,570 --> 00:21:18,170
Why do you want no character to be killed?
I'm a crime thriller writer.
291
00:21:18,260 --> 00:21:19,600
We already had that discussion.
292
00:21:19,690 --> 00:21:22,250
I let you lease a room here
so that you could write.
293
00:21:22,330 --> 00:21:25,270
If you still can't write the script,
then you lack creativity.
294
00:21:26,780 --> 00:21:28,210
I lack creativity?
295
00:21:28,300 --> 00:21:30,480
How can you say that to me?
296
00:21:31,740 --> 00:21:32,580
What?
297
00:21:32,660 --> 00:21:34,430
Now you're getting on my nerves.
298
00:21:34,510 --> 00:21:36,740
Did you forget our agreement, Han Bi-soo?
299
00:21:37,240 --> 00:21:39,260
-What?
-You heard me.
300
00:21:39,340 --> 00:21:41,530
I'll let it slide maybe once.
301
00:21:41,610 --> 00:21:43,670
But we had an agreement,
so call me master.
302
00:21:46,360 --> 00:21:47,950
Follow the terms, Han Bi-soo.
303
00:21:58,280 --> 00:21:59,960
"Han Bi-soo"?
304
00:22:12,770 --> 00:22:14,200
Oh, gosh.
305
00:22:21,090 --> 00:22:23,650
What are you doing here?
You need to spend every second writing.
306
00:22:23,730 --> 00:22:26,510
I want to, but I have writer's block.
307
00:22:26,590 --> 00:22:29,490
You never had writer's block before.
I don't understand.
308
00:22:30,870 --> 00:22:32,340
What's the problem?
309
00:22:33,900 --> 00:22:36,330
I even leased a traditional house
for you to work on your script.
310
00:22:36,420 --> 00:22:38,600
Oh, come on. It hardly helps.
311
00:22:38,730 --> 00:22:40,280
Why are you being difficult too?
312
00:22:40,370 --> 00:22:43,430
Dealing with Ms. Kim
is stressful as it is.
313
00:22:43,520 --> 00:22:45,990
Bi-soo, I need you
to write terrific scripts.
314
00:22:46,080 --> 00:22:49,100
Give me something
that I can show off to Ms. Kim.
315
00:22:50,240 --> 00:22:52,340
Oh, gosh.
316
00:22:53,340 --> 00:22:54,650
You're leaving so soon?
317
00:22:54,730 --> 00:22:56,450
I'm going to work on the script.
318
00:22:56,700 --> 00:22:58,470
You said you want a terrific one.
319
00:23:01,740 --> 00:23:03,090
Hi, Joo-in.
320
00:23:04,090 --> 00:23:06,490
Let me introduce you to your new stylist.
321
00:23:07,330 --> 00:23:09,640
Nice to meet you. I'm Choi In-young.
322
00:23:13,000 --> 00:23:14,130
What's wrong?
323
00:23:14,930 --> 00:23:17,620
Well, you look kind of familiar.
324
00:23:19,630 --> 00:23:21,990
-Let me show you your wardrobe choices.
-Okay.
325
00:23:22,070 --> 00:23:24,420
-I'm going to talk to the hairdresser.
-Sure.
326
00:23:28,830 --> 00:23:30,930
So I chose these outfits for you
to wear at the meeting
327
00:23:31,020 --> 00:23:32,440
with the award committee members.
328
00:23:32,530 --> 00:23:34,710
I kept it low-key with no frills.
329
00:23:34,840 --> 00:23:36,350
Which one do you like?
330
00:23:37,570 --> 00:23:38,740
I like them both.
331
00:23:38,830 --> 00:23:40,300
That's my favorite look.
332
00:23:40,970 --> 00:23:43,450
In the first romantic comedy show
you were cast in,
333
00:23:43,530 --> 00:23:45,590
you played a clothes model
of an online shopping mall
334
00:23:45,670 --> 00:23:49,290
who posed in dresses
with a minimalist style.
335
00:23:49,370 --> 00:23:51,890
That was in contrast with
the floral dresses
336
00:23:53,780 --> 00:23:58,310
Even though you had a small part,
you outshone everyone.
337
00:23:58,570 --> 00:23:59,570
Thank you.
338
00:23:59,660 --> 00:24:01,760
Wow. You remembered that.
339
00:24:01,840 --> 00:24:05,580
Do you have any special fans
that you remember?
340
00:24:05,660 --> 00:24:08,600
A fan that supported you
from the beginning.
341
00:24:10,750 --> 00:24:13,520
I appreciate all the support
I get from my fans.
342
00:24:13,770 --> 00:24:16,460
But it's hard to remember everyone.
343
00:24:18,980 --> 00:24:20,150
It's not easy.
344
00:24:23,640 --> 00:24:26,450
Could you excuse me?
I need to use the restroom.
345
00:24:26,660 --> 00:24:28,300
-Sure.
-Okay.
346
00:24:42,080 --> 00:24:44,300
[With Joo-in, the actress I love]
347
00:24:44,300 --> 00:24:44,890
[With Joo-in, the actress I love]
How could you not remember me?
348
00:24:44,890 --> 00:24:48,540
How could you not remember me?
349
00:24:48,630 --> 00:24:51,690
[With Joo-in, the actress I love]
350
00:25:09,120 --> 00:25:10,680
-Hello, Chief.
-Oh, dear.
351
00:25:11,520 --> 00:25:13,490
It's been a while, Joo-in.
352
00:25:13,580 --> 00:25:15,760
Our network's top star.
353
00:25:16,390 --> 00:25:17,440
Thank you.
354
00:25:17,520 --> 00:25:19,080
Long time no see, Ms. Kim.
355
00:25:19,160 --> 00:25:22,400
-How have you been?
-Great as always.
356
00:25:22,480 --> 00:25:24,830
Let me introduce you. This is Mr. Jang.
357
00:25:24,920 --> 00:25:28,440
He'll be overseeing the awards ceremony.
He's a trending variety-show producer.
358
00:25:30,380 --> 00:25:33,530
You were his first choice to
host the awards show.
359
00:25:33,610 --> 00:25:37,350
I asked the chief to recommend
an actress for the hosting duties.
360
00:25:37,430 --> 00:25:39,320
And your name was
the first one that came up.
361
00:25:39,400 --> 00:25:43,270
I merely mentioned your name,
but he made the call.
362
00:25:43,350 --> 00:25:45,280
I won't let you down for choosing me.
363
00:25:45,370 --> 00:25:48,940
I know you'll do a great job
in hosting the show.
364
00:25:49,440 --> 00:25:51,080
Now when you're hosting,
365
00:25:51,630 --> 00:25:54,440
make sure you promote
Han Bi-soo's new show, okay?
366
00:25:54,520 --> 00:25:58,260
Oh, Chief. All you think
about are TV shows.
367
00:25:58,350 --> 00:26:01,410
I skimmed the script
and noticed the promotional spots.
368
00:26:01,710 --> 00:26:03,010
I'll do my best to promote it.
369
00:26:03,090 --> 00:26:05,190
I'm not worried at all
about the drama's ratings.
370
00:26:05,280 --> 00:26:07,920
Every show you do does so well.
371
00:26:08,010 --> 00:26:12,750
Our main advertiser is KT Cosmetics,
which you're a spokesperson for.
372
00:26:20,690 --> 00:26:23,290
Joo-in, how about we have some tea?
373
00:26:23,420 --> 00:26:26,020
I don't have time.
374
00:26:26,110 --> 00:26:28,000
I'm going to see my mom.
375
00:26:28,210 --> 00:26:29,760
Okay.
376
00:26:30,770 --> 00:26:33,290
Has your mom seen your new house?
377
00:26:33,370 --> 00:26:35,090
She must've loved it.
378
00:26:35,180 --> 00:26:36,770
Not yet.
379
00:26:36,860 --> 00:26:39,970
I'll bring her to see it
when she's in stable condition.
380
00:26:40,970 --> 00:26:43,540
I'd also like to see your house,
381
00:26:43,620 --> 00:26:45,550
the one you were dying to live in.
382
00:26:45,640 --> 00:26:48,320
Tell me what you want
as a housewarming gift.
383
00:26:48,410 --> 00:26:50,170
Okay, I will.
384
00:26:50,420 --> 00:26:52,480
[Resignation Letter]
385
00:26:54,580 --> 00:26:56,180
[Private Investigator]
386
00:27:01,180 --> 00:27:03,860
Did you find him?
And you have the address?
387
00:27:06,010 --> 00:27:07,940
Okay, I'll check your text.
388
00:27:11,380 --> 00:27:13,820
He lives so close by.
389
00:27:14,830 --> 00:27:17,720
[Nabom Nursing Home]
390
00:27:19,910 --> 00:27:22,760
Artificial flowers just don't look
as good as fresh flowers.
391
00:27:23,140 --> 00:27:24,820
That doesn't matter.
392
00:27:24,950 --> 00:27:26,840
I like anything you get for me.
393
00:27:26,920 --> 00:27:28,770
But still. I'm disappointed.
394
00:27:28,850 --> 00:27:31,120
What's wrong? Did something happen?
395
00:27:31,200 --> 00:27:34,100
-What?
-You look troubled. Tell me.
396
00:27:35,280 --> 00:27:36,750
I look troubled to you?
397
00:27:36,830 --> 00:27:38,760
What is it? Is it something bad?
398
00:27:38,850 --> 00:27:41,450
You can't even look me in the eye.
399
00:27:41,540 --> 00:27:43,130
What? I thought you were...
400
00:27:43,220 --> 00:27:45,650
Those are the lyrics to
a song that Dad liked.
401
00:27:46,620 --> 00:27:49,680
The doctor said memorizing songs
is good for slowing Alzheimer's.
402
00:27:50,270 --> 00:27:51,740
Really?
403
00:27:53,880 --> 00:27:57,450
♫ Why won't you say anything? ♫
404
00:27:57,540 --> 00:27:59,930
♫ Is it something you can't tell me? ♫
405
00:28:00,020 --> 00:28:02,240
♫ You don't have anything to say? ♫
406
00:28:02,330 --> 00:28:04,510
♫ You don't want to tell me? ♫
407
00:28:09,050 --> 00:28:10,940
The lyrics are funny.
408
00:28:12,740 --> 00:28:16,350
Why is it so hard to communicate
my feelings to other people
409
00:28:16,940 --> 00:28:19,460
even though we speak the same
language and have a lot in common?
410
00:28:19,540 --> 00:28:22,990
That will make you want
to know more about that person.
411
00:28:23,160 --> 00:28:26,600
If you could know everything
about someone after talking a bit,
that would be a letdown.
412
00:28:27,230 --> 00:28:28,740
that would be a letdown.
413
00:28:28,830 --> 00:28:29,830
You think so?
414
00:28:31,050 --> 00:28:35,460
Joo-in, how about I stay over
at your place?
415
00:28:36,260 --> 00:28:37,350
Really?
416
00:28:37,480 --> 00:28:40,670
I'd love that.
You can come over right now.
417
00:28:41,590 --> 00:28:42,900
Oh, not today.
418
00:28:43,230 --> 00:28:44,910
How about tomorrow?
I'll come and pick you up.
419
00:28:45,000 --> 00:28:46,170
Great.
420
00:28:59,950 --> 00:29:02,010
-Have a good day.
-Thank you.
421
00:29:12,630 --> 00:29:14,520
Can I ask you something?
422
00:29:14,600 --> 00:29:19,010
I knew a guy who used to
play the guitar for me.
423
00:29:19,100 --> 00:29:21,410
He was a philosophy major.
424
00:29:22,040 --> 00:29:25,860
He always wore a Hawaiian shirt
and at church,
425
00:29:27,290 --> 00:29:30,770
he wore sunglasses
when he performed with the choir.
426
00:29:31,660 --> 00:29:33,380
He was a little strange.
427
00:29:33,460 --> 00:29:35,390
Do you happen to know him?
428
00:29:35,480 --> 00:29:38,840
Is your name Kang Hae-jin?
429
00:29:38,960 --> 00:29:40,850
You remember me!
430
00:29:43,330 --> 00:29:45,050
You're really Kang Hae-jin.
431
00:29:45,140 --> 00:29:47,990
I couldn't stop staring at you
after you came in.
432
00:29:48,670 --> 00:29:52,660
Chang-gyu, you broke a lot of picks
while playing the guitar.
433
00:29:52,740 --> 00:29:54,710
-I still do.
-Really?
434
00:29:55,720 --> 00:29:57,320
You haven't changed.
435
00:29:57,400 --> 00:29:58,750
These are pretty.
436
00:30:02,360 --> 00:30:03,990
That looks nice on you.
437
00:30:04,080 --> 00:30:07,310
You always know how to make people smile.
438
00:30:07,690 --> 00:30:09,710
How have you been?
439
00:30:09,830 --> 00:30:12,440
-Did you get married?
-I'm divorced.
440
00:30:13,110 --> 00:30:16,800
My ex-wife was a good person,
but we weren't right for each other.
441
00:30:18,230 --> 00:30:19,320
So what else did you do?
442
00:30:19,410 --> 00:30:22,100
I was a journalist, but I quit.
443
00:30:22,260 --> 00:30:24,780
I don't like working in an office
and having a boss.
444
00:30:25,200 --> 00:30:28,520
So now I run this record shop
and enjoy music.
445
00:30:28,900 --> 00:30:33,020
-How about you?
-I have a husband and a son.
446
00:30:33,100 --> 00:30:34,280
How did you find me?
447
00:30:34,360 --> 00:30:36,800
I asked around to find you.
448
00:30:36,880 --> 00:30:38,690
I'm touched.
449
00:30:38,770 --> 00:30:41,210
I miss the people I used to know.
450
00:30:41,370 --> 00:30:45,950
Coming here brings back the memories
of the songs you played.
451
00:30:46,710 --> 00:30:48,220
It's a strange feeling.
452
00:30:48,300 --> 00:30:50,570
-You want to listen to me play?
-Sure.
453
00:31:39,120 --> 00:31:40,760
This living room is fine.
454
00:31:40,840 --> 00:31:42,940
But what will I do about this room?
455
00:31:47,310 --> 00:31:48,360
What on earth?
456
00:31:54,910 --> 00:31:56,170
Writer Han.
457
00:32:00,620 --> 00:32:02,300
Just call me Han Bi-soo.
458
00:32:02,390 --> 00:32:04,660
Oh, come on, Writer Han.
459
00:32:04,740 --> 00:32:08,180
I don't understand
what's going on, Master.
460
00:32:08,270 --> 00:32:12,090
-What were you doing in my room?
-I have a favor to ask.
461
00:32:12,170 --> 00:32:13,980
My mom is coming over tomorrow.
462
00:32:16,500 --> 00:32:17,890
-Tomorrow?
-Yes.
463
00:32:17,970 --> 00:32:20,030
She'll be staying for three days.
464
00:32:20,110 --> 00:32:22,210
Could you stay somewhere else
during that time?
465
00:32:23,180 --> 00:32:24,980
You just need me to be away?
466
00:32:25,070 --> 00:32:26,790
What about my stuff then?
467
00:32:27,040 --> 00:32:28,390
About that...
468
00:32:29,730 --> 00:32:31,620
Could we change the room?
469
00:32:35,270 --> 00:32:38,470
-How?
-We can change it to look like my room.
470
00:32:48,040 --> 00:32:49,380
[Author Oh Hyun-chul]
471
00:32:49,720 --> 00:32:51,610
Author Oh Hyun-chul. You like his works?
472
00:32:51,690 --> 00:32:54,050
Of course. He's my dad.
473
00:32:54,380 --> 00:32:56,150
Your dad was an author?
474
00:32:56,230 --> 00:32:58,160
This room used to be my dad's study.
475
00:32:58,250 --> 00:33:00,980
I wanted to put all his stuff back
and make it look like his old study.
476
00:33:01,400 --> 00:33:03,200
But I'll have to wait until you move out.
477
00:33:06,940 --> 00:33:10,470
Once we put this up, we're done.
478
00:33:15,510 --> 00:33:17,440
You want to hang this?
479
00:33:18,200 --> 00:33:20,210
It'll look like it's my room then.
480
00:33:21,260 --> 00:33:22,940
I'm taking it down
as soon as your mom leaves.
481
00:33:23,030 --> 00:33:24,540
Do as you please.
482
00:33:30,210 --> 00:33:31,300
We're done.
483
00:33:39,400 --> 00:33:41,920
-What were you so happy about?
-I was posing for the camera.
484
00:33:42,010 --> 00:33:44,530
It's work. So you smile on cue.
485
00:33:45,830 --> 00:33:46,960
You can do that?
486
00:33:47,550 --> 00:33:49,270
You can with some practice.
487
00:33:49,780 --> 00:33:52,050
And people like it when you smile.
488
00:33:52,130 --> 00:33:54,570
It's good for my career to have more fans.
489
00:33:56,040 --> 00:33:58,680
All I've seen is you yelling
and getting mad at me.
490
00:33:59,100 --> 00:34:00,490
I guess I was like that.
491
00:34:01,200 --> 00:34:03,430
Maybe it's because
we live in the same house.
492
00:34:03,510 --> 00:34:06,870
Well, being around each other
all morning and all night
493
00:34:06,960 --> 00:34:09,219
might be uncomfortable.
494
00:34:10,360 --> 00:34:12,159
Writer Han.
495
00:34:13,929 --> 00:34:15,820
You have another favor to ask?
496
00:34:15,900 --> 00:34:18,000
Changing this room won't be enough.
497
00:34:18,130 --> 00:34:20,310
I need to buy
some extra toiletries for my mom.
498
00:34:20,440 --> 00:34:23,340
My mom won't be suspicious
about this room,
499
00:34:23,420 --> 00:34:27,110
but you have personal belongings
in the living room and the bathroom.
500
00:34:28,250 --> 00:34:31,989
All right. I'll go buy some boxes
to pack my belongings.
501
00:34:32,070 --> 00:34:34,760
And I'll see you back here
after you buy some toiletries.
502
00:34:36,139 --> 00:34:37,150
Okay.
503
00:34:45,679 --> 00:34:49,500
Once we part here,
don't act like you know me.
504
00:34:50,340 --> 00:34:53,110
Who are you? Why are you talking to me?
505
00:34:53,989 --> 00:34:56,719
All right. 1, 2...
506
00:35:06,300 --> 00:35:07,900
Oh Joo-in!
507
00:35:07,980 --> 00:35:10,670
I saw a moving truck a few days ago.
508
00:35:10,790 --> 00:35:13,480
I can't believe a top star
is living in this neighborhood.
509
00:35:13,820 --> 00:35:16,510
I never imagined I'd see you
right before my eyes.
510
00:35:16,590 --> 00:35:17,640
It's an honor.
511
00:35:18,100 --> 00:35:20,790
-Please come often.
-Oh, I will.
512
00:35:21,460 --> 00:35:22,930
I would love to get her autograph.
513
00:35:26,370 --> 00:35:27,720
Oh, you're back.
514
00:35:27,800 --> 00:35:29,780
Are you going to laminate more notes?
515
00:35:30,110 --> 00:35:31,620
-No.
-Someone in your family
516
00:35:31,710 --> 00:35:33,390
has Alzheimer's, right?
517
00:35:33,560 --> 00:35:35,150
That must be tough.
518
00:35:35,240 --> 00:35:37,080
A long illness can wear down a family.
519
00:35:37,250 --> 00:35:39,980
My friend's dad is ill,
and it's really hard caring for him.
520
00:35:40,070 --> 00:35:41,910
Sometimes, he wishes
he could forget about his dad.
521
00:35:42,000 --> 00:35:43,340
It's a big headache.
522
00:35:43,680 --> 00:35:45,190
I don't recall asking you to tell me.
523
00:35:45,320 --> 00:35:48,130
Why do I have to listen
about your friend's situation?
524
00:35:48,210 --> 00:35:49,940
I didn't mean it like that.
525
00:35:50,020 --> 00:35:53,720
How could he consider
his dad's illness as a headache?
526
00:35:53,840 --> 00:35:58,250
I know a person who acts
the exact opposite to him.
527
00:36:10,350 --> 00:36:12,530
-Writer Han, you were impressive.
-What?
528
00:36:14,760 --> 00:36:16,480
I didn't hear you. Say it again.
529
00:36:18,330 --> 00:36:21,690
You said it was wrong to consider
a family illness as a headache.
530
00:36:21,770 --> 00:36:25,680
I felt uncomfortable
when the storeowner said that.
531
00:36:25,760 --> 00:36:28,320
I was uncomfortable with it.
That's why I spoke up.
532
00:36:28,620 --> 00:36:30,970
Thanks for laminating
the notes on the fridge.
533
00:36:31,050 --> 00:36:33,990
I laminated them because
the frayed edges were bothering me.
534
00:36:35,840 --> 00:36:39,870
If something bothers you,
it's good for me, isn't it?
535
00:36:45,880 --> 00:36:47,600
Let me carry some of your stuff for you.
536
00:36:47,680 --> 00:36:49,450
That's okay. I'm fine.
537
00:36:52,350 --> 00:36:54,320
We can't let people see us
walking together.
538
00:36:54,910 --> 00:36:57,600
I'll pretend we met by coincidence.
It's a piece of cake.
539
00:36:58,230 --> 00:37:01,290
I'll tell them that you're a writer friend
and that we met by coincidence.
540
00:37:01,380 --> 00:37:02,590
Maybe not.
541
00:37:02,890 --> 00:37:05,280
I'll say that we're very close.
542
00:37:06,830 --> 00:37:07,840
Very close?
543
00:37:13,970 --> 00:37:15,860
Don't get so close. It's too warm.
544
00:37:16,030 --> 00:37:17,210
It's too warm?
545
00:37:18,300 --> 00:37:19,810
On a chilly night like this?
546
00:37:21,450 --> 00:37:23,210
Wait for me.
547
00:37:25,860 --> 00:37:27,330
Wait for me.
548
00:37:42,160 --> 00:37:43,420
What are you doing?
549
00:37:43,500 --> 00:37:45,050
You didn't notice I was back?
550
00:37:45,680 --> 00:37:49,590
Oh, hi. You seem to be in a good mood.
551
00:37:49,840 --> 00:37:50,930
You're smiling.
552
00:37:51,020 --> 00:37:52,030
I am?
553
00:37:53,410 --> 00:37:54,920
Because it's a full moon.
554
00:38:11,760 --> 00:38:14,830
-What are those pills for?
-I have indigestion.
555
00:38:14,910 --> 00:38:16,930
You've been acting strange lately.
556
00:38:18,060 --> 00:38:20,420
You sold off the house
that Bi-soo was living in.
557
00:38:20,500 --> 00:38:23,310
Then you tell me you're resigning.
558
00:38:23,400 --> 00:38:25,670
I want to retire and enjoy life.
559
00:38:26,630 --> 00:38:30,080
I want to smell something else
than sanitized hospital hallways.
560
00:38:30,540 --> 00:38:34,820
Like flowers and
freshly-baked bread in the morning.
561
00:38:37,130 --> 00:38:39,740
-Before it's too late.
-Why would it be too late?
562
00:38:39,820 --> 00:38:42,130
We've still got a lot of years left.
563
00:38:42,210 --> 00:38:46,120
Anyway, if you want to retire,
then I'll do my best to run the hospital.
564
00:38:46,200 --> 00:38:49,350
I won't disappoint you.
I'll work hard in my new job.
565
00:38:52,840 --> 00:38:55,990
So I need your full support.
566
00:38:56,070 --> 00:39:00,230
You always achieve
what you set your mind on doing.
567
00:39:00,310 --> 00:39:04,180
Recommending you to
the hospital board is all I can do.
568
00:39:04,850 --> 00:39:07,450
You'll be able to get the job on your own.
569
00:39:21,690 --> 00:39:23,370
Closing doors and drawers
is a habit of yours.
570
00:39:23,460 --> 00:39:25,010
I thought you were doing that
out of anger.
571
00:39:25,090 --> 00:39:27,870
The door exists to be closed.
572
00:39:28,030 --> 00:39:29,760
No, it exists to be opened.
573
00:39:29,840 --> 00:39:31,180
Absolutely not.
574
00:39:31,270 --> 00:39:34,290
They exist to divide spaces,
so why would you leave them open?
575
00:39:36,060 --> 00:39:37,740
I even caught you
closing the door to my room.
576
00:39:38,030 --> 00:39:42,060
Why are you so obsessed
with closing doors?
577
00:39:42,150 --> 00:39:45,970
When I see a door half-open,
I can't stop staring at it.
578
00:39:46,050 --> 00:39:49,280
It bothers me, and I get
this uncontrollable urge to close it.
579
00:39:50,170 --> 00:39:53,270
It's very distracting.
580
00:39:55,460 --> 00:39:57,140
That must be stressful.
581
00:40:01,760 --> 00:40:02,930
Writer Han.
582
00:40:04,280 --> 00:40:06,920
What now? You have another favor?
583
00:40:07,010 --> 00:40:08,140
No.
584
00:40:09,110 --> 00:40:11,960
I suddenly told you
that my mom was coming over,
585
00:40:12,050 --> 00:40:13,560
and you didn't complain at all...
586
00:40:13,640 --> 00:40:17,340
I don't need a thank you.
587
00:40:18,680 --> 00:40:21,460
I don't help people
just because they ask for it.
588
00:40:22,130 --> 00:40:24,190
I am doing this because I want to.
589
00:40:25,910 --> 00:40:27,080
All right.
590
00:40:39,350 --> 00:40:41,190
Thanks to you, we're done.
591
00:40:41,660 --> 00:40:44,510
Thank you, Tenant.
592
00:40:44,600 --> 00:40:46,320
Thanks, Landlord.
593
00:41:24,450 --> 00:41:27,390
[Bothersome]
594
00:41:30,250 --> 00:41:34,450
If something bothers you,
it's good for me, isn't it?
595
00:41:40,030 --> 00:41:41,840
[Bothersome]
596
00:42:00,110 --> 00:42:01,370
Are you going out?
597
00:42:01,450 --> 00:42:02,550
Obviously.
598
00:42:02,670 --> 00:42:05,400
Thank you for agreeing to
stay somewhere else.
599
00:42:06,410 --> 00:42:11,110
While I'm away, you can
keep the doors open if you like.
600
00:42:17,120 --> 00:42:18,670
-Writer Han.
-Oh Joo-in.
601
00:42:22,030 --> 00:42:23,500
You can go first.
602
00:42:23,960 --> 00:42:25,310
The door....
603
00:42:26,650 --> 00:42:30,050
Thank you for taking the time to close it.
604
00:42:33,620 --> 00:42:35,260
Have a pleasant time away.
605
00:42:47,650 --> 00:42:49,540
Good morning, Mr. Yoo.
606
00:42:49,630 --> 00:42:51,890
-Oh, boy.
-What are you doing here?
607
00:42:51,980 --> 00:42:53,410
Did you get kicked out?
608
00:42:54,460 --> 00:42:58,320
I feared this would happen. Oh, no!
609
00:42:58,400 --> 00:43:00,340
Focus on doing your job, okay?
610
00:43:00,840 --> 00:43:02,390
Turn on your laptop. Let's start working.
611
00:43:02,480 --> 00:43:03,610
Right now?
612
00:43:05,460 --> 00:43:06,970
["Red Siren"]
613
00:43:07,100 --> 00:43:08,530
["Red Siren", Episode 1]
614
00:43:10,160 --> 00:43:12,890
[A crime thriller doesn't
have to be bloody all the time.]
615
00:43:12,980 --> 00:43:17,260
[You know, boy meets girl,
girl meets boy. They fall in love...]
616
00:43:41,070 --> 00:43:43,680
-Yes.
-You never call your mom first.
617
00:43:43,760 --> 00:43:45,440
I was going to call you.
618
00:43:45,530 --> 00:43:51,450
There's a lot I fell short as a mother.
619
00:43:52,410 --> 00:43:54,850
Why are you saying that all of a sudden?
I feel bad.
620
00:43:56,190 --> 00:43:58,080
Come out for lunch.
621
00:44:07,740 --> 00:44:12,110
Thanks to you, I'm returning to
our old home for the 1st time in 14 years.
622
00:44:33,190 --> 00:44:35,380
It's exactly the same.
623
00:44:38,700 --> 00:44:42,980
It was nice to watch
the laundry dry in the front yard.
624
00:45:40,480 --> 00:45:41,570
Hello?
625
00:45:42,450 --> 00:45:44,510
[Are you the wife of Mr. Oh Hyun-chul?]
626
00:45:44,590 --> 00:45:46,610
[This is Hanjoo Hospital's
emergency center.]
627
00:45:46,690 --> 00:45:50,390
[Your husband collapsed
and was brought to our hospital.]
628
00:45:50,470 --> 00:45:51,980
[He's in critical condition.]
629
00:46:12,180 --> 00:46:13,280
Mom.
630
00:46:15,590 --> 00:46:17,310
-Mom.
-Yes?
631
00:46:21,340 --> 00:46:23,310
Let's go inside. You must be tired.
632
00:46:23,440 --> 00:46:24,490
Okay.
633
00:46:26,970 --> 00:46:28,900
It's so cozy and warm.
634
00:46:31,130 --> 00:46:32,760
You even have a record player.
635
00:46:33,770 --> 00:46:37,170
It would be nice to listen to a record
while sitting in the courtyard.
636
00:46:37,930 --> 00:46:40,030
I bought it for that purpose.
637
00:46:40,110 --> 00:46:42,000
How about taking a rest?
You can look around later.
638
00:46:42,090 --> 00:46:44,990
I want to look around the house.
Don't treat me like a patient.
639
00:46:50,440 --> 00:46:53,260
Why is the fridge so well organized?
Did you actually do this?
640
00:46:53,340 --> 00:46:55,950
When I put my mind to it, I can.
641
00:46:56,320 --> 00:46:59,010
You didn't have to do this
because I was coming.
642
00:46:59,730 --> 00:47:01,660
Looks like you don't cook.
643
00:47:01,740 --> 00:47:03,420
You don't have any food ingredients.
644
00:47:03,510 --> 00:47:04,980
Because I usually eat out.
645
00:47:05,060 --> 00:47:06,740
It's too much work to cook.
646
00:47:06,870 --> 00:47:10,140
But cooking is fun
once you start doing it.
647
00:47:10,230 --> 00:47:13,420
Cooking at home is healthier too.
648
00:47:13,920 --> 00:47:18,080
The things that were a hassle to do
are what you remember the most.
649
00:47:18,160 --> 00:47:20,640
Mom, hearing you nag like that
650
00:47:21,940 --> 00:47:23,330
is so nice.
651
00:47:24,000 --> 00:47:25,260
It's great.
652
00:47:29,170 --> 00:47:31,310
I didn't have time to unpack.
653
00:47:32,440 --> 00:47:35,300
So I read books and scripts here.
654
00:47:48,280 --> 00:47:50,750
-Do you remember that time?
-Of course.
655
00:47:55,630 --> 00:47:59,870
It feels like your dad could be here
writing at any minute.
656
00:48:01,760 --> 00:48:03,480
I miss him.
657
00:48:04,740 --> 00:48:06,290
Mom.
658
00:48:07,260 --> 00:48:09,280
You worked so hard for this, Joo-in.
659
00:48:12,640 --> 00:48:13,810
Thanks.
660
00:48:20,200 --> 00:48:22,130
Why are you only eating vegetables?
661
00:48:22,590 --> 00:48:23,640
My tastes have changed.
662
00:48:23,720 --> 00:48:25,950
You don't crave any foods
663
00:48:26,030 --> 00:48:27,800
because you've tasted
almost all fine cuisines?
664
00:48:27,880 --> 00:48:29,060
Perhaps.
665
00:48:29,350 --> 00:48:32,800
When will you tell me where you're living?
666
00:48:32,880 --> 00:48:34,560
Why do you need to know?
667
00:48:34,640 --> 00:48:37,250
I'll clean up the place
and organize your things.
668
00:48:37,330 --> 00:48:39,930
Then I'll cook something for you there.
669
00:48:40,020 --> 00:48:42,620
I'm curious to know what it looks like.
670
00:48:42,710 --> 00:48:44,600
You know, do the things
that other moms do.
671
00:48:44,680 --> 00:48:46,820
You're bored with running a hospital?
672
00:48:47,030 --> 00:48:49,260
Doing ordinary stuff
that moms do doesn't fit you.
673
00:48:49,340 --> 00:48:51,480
Are you seeing anyone?
674
00:48:51,570 --> 00:48:53,630
I don't have time for that.
I'm too busy writing scripts.
675
00:48:53,710 --> 00:48:54,930
Make time to date someone.
676
00:48:55,010 --> 00:48:57,240
You made a lot of money.
677
00:48:57,660 --> 00:48:59,040
I'll get around to it.
678
00:48:59,130 --> 00:49:00,300
Stop nagging me.
679
00:49:00,390 --> 00:49:02,660
I won't tell you to get married,
680
00:49:02,740 --> 00:49:03,920
but you should date a girl.
681
00:49:04,000 --> 00:49:07,110
-I'm going home, Mom.
-No, enjoy your food.
682
00:49:07,360 --> 00:49:09,120
I won't hang out with you
if you keep this up.
683
00:49:09,210 --> 00:49:10,340
Okay, okay.
684
00:49:11,480 --> 00:49:13,580
-Start dating.
-Come on.
685
00:49:15,130 --> 00:49:17,520
It feels like
I'm back at the nursing home.
686
00:49:17,610 --> 00:49:18,830
You really don't have to.
687
00:49:19,330 --> 00:49:21,470
I like doing this for you.
688
00:49:21,560 --> 00:49:24,540
The oils smell nice,
and I'm able to be a dutiful daughter.
689
00:49:24,660 --> 00:49:26,180
It makes me happy.
690
00:49:37,430 --> 00:49:39,740
[She can stay for a short while with you,]
691
00:49:39,820 --> 00:49:43,690
[but she might display erratic behavior
because she has Alzheimer's.]
692
00:49:43,770 --> 00:49:47,640
[If there's an incident,
call us at any hour, and we'll help.]
693
00:50:17,410 --> 00:50:19,850
I'm Park Gun-ho, and I've been
appointed as your aide.
694
00:50:20,440 --> 00:50:23,250
Nice to meet you.
My sister told me a lot about you.
695
00:50:24,680 --> 00:50:26,230
This is a phone you can use in Korea.
696
00:50:26,320 --> 00:50:27,450
Thanks.
697
00:50:28,330 --> 00:50:29,800
I need to call someone.
698
00:50:31,440 --> 00:50:34,460
[Joo-in]
699
00:50:43,240 --> 00:50:45,720
Hey, Yu-jin. It's been so long
since you last called me.
700
00:50:45,800 --> 00:50:47,860
[You're even busier than me.]
701
00:50:47,950 --> 00:50:49,460
How is Paris?
702
00:50:50,300 --> 00:50:52,690
We visited the Eiffel Tower
and Montmartre together.
703
00:50:52,780 --> 00:50:54,040
[Is it still nice there?]
704
00:50:55,040 --> 00:50:57,900
Paris has the Louvre,
Eiffel Tower, and Montmartre,
705
00:50:57,980 --> 00:50:59,500
but you're missing.
706
00:50:59,580 --> 00:51:00,550
So it's no fun.
707
00:51:01,970 --> 00:51:04,490
I'm so sorry that I missed
your exhibition.
708
00:51:04,580 --> 00:51:06,510
I couldn't find time in my schedule.
709
00:51:06,590 --> 00:51:07,480
That's okay.
710
00:51:07,560 --> 00:51:09,740
Don't lie. It's not okay.
711
00:51:10,210 --> 00:51:11,970
By the way, something great happened.
712
00:51:12,050 --> 00:51:13,900
I bought my old home and moved in there.
713
00:51:14,400 --> 00:51:15,830
Really?
714
00:51:15,920 --> 00:51:17,640
I'm so happy for you.
715
00:51:17,720 --> 00:51:19,530
You always wanted to live there again.
716
00:51:19,610 --> 00:51:23,560
It took me 10 years to return here.
717
00:51:23,640 --> 00:51:24,860
[Good job.]
718
00:51:24,950 --> 00:51:27,090
It must've been tough,
but you never showed it.
719
00:51:27,170 --> 00:51:29,440
You don't have to
hide your feelings around me.
720
00:51:29,520 --> 00:51:30,530
Be yourself, okay?
721
00:51:30,620 --> 00:51:31,710
I won't be annoyed.
722
00:51:31,790 --> 00:51:34,440
Wait. It sounds like you're
in the neighborhood.
723
00:51:34,520 --> 00:51:36,790
Did it sound like that?
724
00:51:37,340 --> 00:51:39,140
I guess I miss Seoul a lot.
725
00:51:39,230 --> 00:51:42,500
Then come back soon. Paris is so far.
726
00:51:43,050 --> 00:51:44,850
I miss you, Yu-jin.
727
00:51:44,940 --> 00:51:47,000
I miss you too, Joo-in.
728
00:52:18,030 --> 00:52:20,550
When did you get here?
You have writer's block again?
729
00:52:20,640 --> 00:52:21,980
No, I just came.
730
00:52:23,280 --> 00:52:25,090
I see. Just because.
731
00:52:25,170 --> 00:52:28,320
The girl I had a crush on in college
came to see me out of the blue.
732
00:52:28,410 --> 00:52:29,330
What?
733
00:52:30,880 --> 00:52:35,040
She was cute back then,
but now she looks so elegant.
734
00:52:37,060 --> 00:52:39,700
Did she have a crush on you too?
735
00:52:41,050 --> 00:52:42,560
I don't know.
736
00:52:42,640 --> 00:52:46,210
I think she just considered me
as a funny college senior.
737
00:52:46,680 --> 00:52:50,160
But it was so nice to meet someone
from my college days.
738
00:52:50,250 --> 00:52:53,610
It brought back a flood of memories.
I felt young again.
739
00:52:53,940 --> 00:52:55,620
Like I was in my 20s.
740
00:52:56,670 --> 00:52:59,400
-You don't look young at all.
-Do you have to say that?
741
00:52:59,480 --> 00:53:01,210
Stop talking about the girl
you had a crush on.
742
00:53:01,290 --> 00:53:03,100
Any new records?
743
00:53:03,180 --> 00:53:05,410
-Show them to me.
-You're so cold.
744
00:53:06,200 --> 00:53:07,550
They're over there.
745
00:53:08,220 --> 00:53:09,310
These?
746
00:53:11,500 --> 00:53:14,060
Don't ever write a script about romance.
747
00:53:33,000 --> 00:53:34,890
She must've been very tired.
748
00:53:43,540 --> 00:53:46,190
Squash, green onion,
749
00:53:46,270 --> 00:53:49,250
chili peppers, mushrooms.
750
00:53:49,340 --> 00:53:52,320
Slice the chili peppers.
751
00:53:52,820 --> 00:53:56,430
Split the mushrooms.
752
00:53:56,520 --> 00:54:01,310
Slice the squash sideways.
753
00:54:01,390 --> 00:54:07,940
Slice the onions into thick slices.
754
00:54:08,280 --> 00:54:13,440
Make the tofu into cubes.
755
00:54:15,710 --> 00:54:18,020
They're not that bad.
756
00:54:18,650 --> 00:54:21,630
I bought them from a guy
who had no space to keep them.
757
00:54:21,720 --> 00:54:23,690
There are a few gems in there.
758
00:54:24,870 --> 00:54:28,020
Isn't this album a killer
759
00:54:29,190 --> 00:54:31,590
Don't say that word.
760
00:54:32,010 --> 00:54:34,990
I can't find a better word
than "sick" to describe it.
761
00:54:35,070 --> 00:54:38,310
Stop it. I have to get it out of my head.
762
00:54:39,400 --> 00:54:42,300
Are you getting stressed over someone?
763
00:54:42,510 --> 00:54:44,020
Is someone giving you problems?
764
00:54:44,100 --> 00:54:45,910
-To the point you want to kill them?
-Yes.
765
00:54:47,130 --> 00:54:48,090
What?
766
00:54:48,680 --> 00:54:50,700
Now she can't kill him herself.
767
00:54:50,780 --> 00:54:53,130
She'll have to get someone else
to do the deed.
768
00:54:53,590 --> 00:54:55,020
What are you talking about?
769
00:54:55,270 --> 00:54:59,050
I can make her the killer
instead of the doctor.
770
00:54:59,140 --> 00:55:02,200
It won't create any problems in the story.
771
00:55:02,290 --> 00:55:04,140
Gosh, he's talking to himself.
772
00:55:04,560 --> 00:55:06,110
What should I name her?
773
00:55:08,420 --> 00:55:09,850
Cha Eun-kyung?
774
00:55:09,930 --> 00:55:12,370
No, that sounds like a doctor's name.
775
00:55:14,010 --> 00:55:15,770
A name...
776
00:55:30,390 --> 00:55:33,370
Will Oh Joo-in be able to handle the role?
777
00:55:47,560 --> 00:55:49,160
Guitar.
778
00:55:50,500 --> 00:55:51,760
Guitar.
779
00:55:51,850 --> 00:55:56,300
Guitarist Oh Joo-in. She uses
a customized rifle shaped like a guitar.
780
00:55:56,380 --> 00:55:59,030
The female killer, Guitarist.
781
00:55:59,950 --> 00:56:01,340
I got it.
782
00:56:01,420 --> 00:56:03,860
I got it. The Guitarist is the killer.
783
00:56:03,940 --> 00:56:05,870
I got it. A guitar shape.
784
00:56:08,480 --> 00:56:09,820
Has he gone crazy?
785
00:56:10,870 --> 00:56:13,480
[Part 1. Guitarist, Female Killer]
786
00:56:15,830 --> 00:56:19,570
I knew it wouldn't work.
787
00:56:39,140 --> 00:56:41,910
I'm a top writer. I'm Han Bi-soo.
788
00:56:41,990 --> 00:56:43,420
No!
789
00:56:55,310 --> 00:56:56,820
That's not it!
790
00:57:13,620 --> 00:57:15,420
Do I have to go to such lengths?
791
00:57:16,640 --> 00:57:19,200
Yes, I do. I have to do it now or never.
792
00:57:19,920 --> 00:57:22,310
I'll just write a few pages.
793
00:58:45,850 --> 00:58:48,320
["Guitarist, Female Killer"]
794
00:58:51,810 --> 00:58:54,250
These pages are warm to the touch.
795
00:58:54,750 --> 00:58:56,930
The smell of fresh printer ink.
796
00:58:57,020 --> 00:59:00,800
Female killer...
I added some murder scenes that I like.
797
00:59:01,850 --> 00:59:05,210
And introduced the Guitarist.
There are also some romantic scenes.
798
00:59:05,750 --> 00:59:08,400
In the last mission, she pulls the trigger
799
00:59:08,480 --> 00:59:10,500
but fails to kill him.
800
00:59:10,580 --> 00:59:12,640
-She suffers from memory loss.
-What are you doing here?
801
00:59:13,230 --> 00:59:15,290
Can't you tell? I'm working.
802
00:59:16,590 --> 00:59:18,140
How can you be here right now?
803
00:59:18,230 --> 00:59:19,610
My mom is here.
804
00:59:19,860 --> 00:59:21,250
Oh, I forgot.
805
00:59:22,510 --> 00:59:24,570
-Hurry before my mom sees you.
-Okay.
806
00:59:26,290 --> 00:59:29,190
-Hurry up!
-I'm packing my computer.
807
00:59:29,270 --> 00:59:30,870
-Hurry.
-Honey.
808
00:59:37,710 --> 00:59:40,440
Honey, good morning.
809
00:59:55,140 --> 01:00:02,280
[Oh! Master]
59922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.