Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:05,147
(My Perfect Stranger)
2
00:00:06,108 --> 00:00:07,540
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:07,565 --> 00:00:08,975
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:10,156 --> 00:00:11,785
The incidents that happened in our village...
5
00:00:11,786 --> 00:00:14,286
The culprit... I saw him.
6
00:00:14,726 --> 00:00:16,356
I saw the crime take place.
7
00:00:17,396 --> 00:00:18,594
It was my brother.
8
00:00:18,595 --> 00:00:19,965
(Previously)
9
00:00:19,966 --> 00:00:21,594
- We finally caught this jerk. - Gosh.
10
00:00:21,595 --> 00:00:23,135
Ko Mi Sook wasn't the culprit...
11
00:00:23,296 --> 00:00:25,435
but a witness.
12
00:00:25,436 --> 00:00:26,535
The culprit is a man,
13
00:00:26,536 --> 00:00:29,506
and the only person who saw his face is Ko Mi Sook.
14
00:00:32,875 --> 00:00:34,644
- Mr. Yoon. - Yoo Bum Ryong?
15
00:00:34,645 --> 00:00:36,015
Soon Ae!
16
00:00:36,446 --> 00:00:37,475
No.
17
00:00:41,285 --> 00:00:43,186
Lee Soon Ae, get up!
18
00:00:49,455 --> 00:00:50,625
Soon Ae, it's me.
19
00:00:52,056 --> 00:00:53,326
Another person died.
20
00:00:53,725 --> 00:00:55,125
It was a boy this time.
21
00:00:55,265 --> 00:00:57,135
A boy died in an abandoned house out of nowhere.
22
00:00:57,136 --> 00:00:58,795
If not, Lee Soon Ae would've died.
23
00:00:58,796 --> 00:01:00,165
If it hadn't been for you,
24
00:01:00,166 --> 00:01:01,735
I would've been caught by the criminal.
25
00:01:05,875 --> 00:01:06,906
(Bong Bong Teahouse)
26
00:01:08,475 --> 00:01:10,115
How long was this here?
27
00:01:11,015 --> 00:01:12,015
(Bong Bong Teahouse)
28
00:01:13,416 --> 00:01:15,615
(I'm glad you regained consciousness. I'll see you again.)
29
00:01:15,886 --> 00:01:19,556
(My Perfect Stranger, Episode 14, Meeting You Will Bring Me Joy)
30
00:01:20,356 --> 00:01:21,984
(Episode 14)
31
00:01:21,985 --> 00:01:25,526
(Woojung Hospital)
32
00:01:33,336 --> 00:01:35,535
That shameless, disgusting jerk!
33
00:01:35,705 --> 00:01:37,236
How dare you come here?
34
00:01:37,806 --> 00:01:41,176
How dare you threaten us with that stupid note?
35
00:01:41,605 --> 00:01:44,415
I should have seen that brazen face of his!
36
00:01:44,716 --> 00:01:46,415
- Please calm down. Get in. - Gosh.
37
00:01:47,986 --> 00:01:49,716
That shameless jerk!
38
00:01:51,086 --> 00:01:53,325
Yoon Young, get in.
39
00:01:53,656 --> 00:01:55,656
You should come with us to our house for the time being.
40
00:01:56,656 --> 00:01:57,725
Okay.
41
00:02:00,625 --> 00:02:02,325
That crazy jerk.
42
00:02:03,195 --> 00:02:05,165
That jerk has some nerve to show up here.
43
00:02:06,065 --> 00:02:09,005
He came here and left a threatening note.
44
00:02:11,035 --> 00:02:14,146
It means that he's not scared of getting caught.
45
00:02:14,276 --> 00:02:15,345
This...
46
00:02:17,746 --> 00:02:19,075
Is that what you think?
47
00:02:21,545 --> 00:02:23,785
To me, it looks like the complete opposite.
48
00:02:27,225 --> 00:02:30,396
This guy is utterly scared in case he gets caught.
49
00:02:31,355 --> 00:02:32,926
He's trying to threaten her with this note,
50
00:02:33,295 --> 00:02:34,996
so she stays quiet.
51
00:02:37,836 --> 00:02:39,165
This was the first time...
52
00:02:39,505 --> 00:02:41,236
he failed to kill his victim.
53
00:02:42,135 --> 00:02:45,375
The fact that the victim is alive has shocked him.
54
00:02:56,986 --> 00:02:58,716
But how come there are only two detectives on this?
55
00:02:59,785 --> 00:03:01,085
- What? - Is there...
56
00:03:01,086 --> 00:03:02,755
another important case in this village than this?
57
00:03:04,496 --> 00:03:07,165
How come only two detectives came when we reported this?
58
00:03:10,065 --> 00:03:12,396
Well, that's...
59
00:03:13,605 --> 00:03:16,236
I bet the police don't want to turn this into a big case...
60
00:03:17,375 --> 00:03:18,505
again.
61
00:03:35,686 --> 00:03:37,695
What do you mean only two of us will go?
62
00:03:38,056 --> 00:03:39,795
We need every detective we can get. And that still might not be enough.
63
00:03:40,195 --> 00:03:42,395
The culprit was at the hospital.
64
00:03:42,396 --> 00:03:43,436
Who said that was the culprit?
65
00:03:45,696 --> 00:03:47,534
- What did you say? - What if some guy...
66
00:03:47,535 --> 00:03:48,835
was playing with the note?
67
00:03:48,836 --> 00:03:50,706
Why are you jumping to the conclusion that it was the culprit?
68
00:03:53,245 --> 00:03:55,545
Don't alarm the residents. Just go quietly.
69
00:03:55,706 --> 00:03:57,945
And bring that note to me right away.
70
00:03:57,946 --> 00:04:00,216
I'll be the one checking it out. Understood?
71
00:04:06,156 --> 00:04:08,326
(Case File on Lee Soon Ae's abduction case)
72
00:04:24,376 --> 00:04:26,446
(Bong Bong Teahouse)
73
00:04:30,446 --> 00:04:32,716
What choice do I have? He's been on my back about getting the boy.
74
00:04:33,285 --> 00:04:34,785
Forget about getting promoted to commissioner.
75
00:04:35,185 --> 00:04:38,256
He might lose his job over this. So he can't give us any more time.
76
00:04:38,816 --> 00:04:40,156
So what could I do?
77
00:04:40,485 --> 00:04:41,955
Since we already have Ko Min Soo in custody,
78
00:04:41,956 --> 00:04:43,026
he'll have to be the culprit.
79
00:04:43,855 --> 00:04:46,396
So Ko Min Soo killed Lee Ju Young and Lee Kyung Ae.
80
00:04:46,665 --> 00:04:48,395
Then another guy is responsible for the latest incident?
81
00:04:48,396 --> 00:04:49,535
That's right.
82
00:04:49,696 --> 00:04:53,636
With that, we would have at least closed one case.
83
00:04:54,305 --> 00:04:56,406
We didn't find any evidence on Yoo Bum Ryong.
84
00:04:56,706 --> 00:04:59,946
But we found evidence on the girl, Lee Soon Ae.
85
00:05:00,276 --> 00:05:01,345
The same sentence in the same handwriting.
86
00:05:01,776 --> 00:05:03,675
"Women who read are dangerous."
87
00:05:04,245 --> 00:05:07,816
Right. This would have made sense without that note.
88
00:05:08,485 --> 00:05:10,385
Then the note from the hospital room today...
89
00:05:10,386 --> 00:05:12,586
That should never have been there.
90
00:05:18,396 --> 00:05:21,925
(Congratulations on hosting the 1988 Seoul Olympics.)
91
00:05:32,605 --> 00:05:36,175
Gosh. Thank you so much for driving us home.
92
00:05:36,576 --> 00:05:37,745
Don't mention it.
93
00:05:39,115 --> 00:05:41,885
By the way, you cannot tell anyone...
94
00:05:41,886 --> 00:05:44,156
about what happened tonight for the time being.
95
00:05:44,485 --> 00:05:46,126
It could interfere with our investigation.
96
00:05:46,555 --> 00:05:48,156
You understand me, right?
97
00:05:48,256 --> 00:05:49,595
Of course.
98
00:05:49,826 --> 00:05:53,865
I just want you to do one thing. Catch that culprit.
99
00:05:54,495 --> 00:05:55,495
Okay.
100
00:05:58,836 --> 00:06:00,035
Why are you leaving?
101
00:06:02,735 --> 00:06:04,435
The culprit could have been...
102
00:06:05,576 --> 00:06:07,206
one of the people who came by today.
103
00:06:09,816 --> 00:06:11,376
But how come you're not asking her...
104
00:06:12,516 --> 00:06:13,816
who stopped by today?
105
00:06:14,216 --> 00:06:17,515
Oh, that. There's a separate protocol.
106
00:06:17,516 --> 00:06:18,815
Just wait a bit.
107
00:06:18,816 --> 00:06:20,386
How much longer must we wait?
108
00:06:21,256 --> 00:06:23,795
What do you plan to do going forward with this case?
109
00:06:25,626 --> 00:06:27,766
She even got a threatening note from the culprit.
110
00:06:28,766 --> 00:06:32,466
Sending her home like this cannot be everything you're doing. Right?
111
00:06:38,305 --> 00:06:41,245
I will go to the station and check on that.
112
00:07:05,995 --> 00:07:08,566
(Woojung-ri's 5th Firework Festival)
113
00:07:11,435 --> 00:07:14,805
(Screen Adjustment Time)
114
00:08:16,835 --> 00:08:19,335
Where have you been all night? You said you'd be back soon.
115
00:08:20,305 --> 00:08:23,776
I needed to find a way to be able to face you.
116
00:08:25,276 --> 00:08:26,445
They're inside, right?
117
00:08:27,785 --> 00:08:28,986
Let's go inside and talk.
118
00:08:40,695 --> 00:08:42,295
The news?
119
00:08:42,465 --> 00:08:43,496
Yes.
120
00:08:43,965 --> 00:08:47,266
We can tell what happened yesterday on the news.
121
00:08:51,305 --> 00:08:53,476
I walked all over the village...
122
00:08:53,776 --> 00:08:55,205
after leaving the hospital yesterday.
123
00:08:56,346 --> 00:08:58,415
But the residents and the police...
124
00:08:59,315 --> 00:09:02,016
were way too quiet as if nothing had happened.
125
00:09:04,256 --> 00:09:08,055
This silence will not keep Soon Ae safe.
126
00:09:08,955 --> 00:09:11,455
On top of that, the culprit left a threatening note to Soon Ae.
127
00:09:12,126 --> 00:09:14,695
But no police officers are guarding your house.
128
00:09:17,565 --> 00:09:21,506
We need to get the public involved in this case as much as we can.
129
00:09:23,906 --> 00:09:26,136
The police must investigate more aggressively.
130
00:09:27,445 --> 00:09:29,715
If the police don't want to do so,
131
00:09:30,146 --> 00:09:31,675
we must make them.
132
00:09:33,246 --> 00:09:36,555
I believe the surest way to get them to work is through the news.
133
00:09:39,285 --> 00:09:41,256
If we disclose this case to the press,
134
00:09:41,785 --> 00:09:44,096
the police will have no choice but to start investigating.
135
00:09:44,896 --> 00:09:46,665
Once the police start investigating,
136
00:09:47,626 --> 00:09:50,535
the culprit will think twice before approaching Soon Ae.
137
00:09:52,935 --> 00:09:56,005
As of now, this is the only way to catch the culprit...
138
00:09:56,006 --> 00:09:59,035
while keeping Soon Ae safe.
139
00:09:59,305 --> 00:10:00,506
But...
140
00:10:01,906 --> 00:10:03,346
To do that,
141
00:10:03,776 --> 00:10:06,785
Soon Ae will have to be on the news herself.
142
00:10:07,386 --> 00:10:10,055
For a victim's interview or whatnot.
143
00:10:11,085 --> 00:10:13,185
I know what you are concerned about.
144
00:10:13,785 --> 00:10:15,584
We'll have to make sure...
145
00:10:15,585 --> 00:10:17,425
they don't recognize her voice or her face.
146
00:10:18,055 --> 00:10:20,795
I know reporters who will do that for her.
147
00:10:23,065 --> 00:10:26,535
I trust you, of course. But...
148
00:10:27,665 --> 00:10:29,406
Even if we alter her voice and blur her face,
149
00:10:29,976 --> 00:10:33,175
the culprit will recognize her.
150
00:10:35,846 --> 00:10:37,945
Since it involves my daughter,
151
00:10:39,276 --> 00:10:41,746
things could become even more dangerous.
152
00:10:43,085 --> 00:10:46,185
Honestly, I'm not so willing to do it.
153
00:11:08,876 --> 00:11:10,646
I have never...
154
00:11:11,315 --> 00:11:13,285
cooked for you, have I?
155
00:11:20,085 --> 00:11:22,626
I've always wanted to cook for you.
156
00:11:22,996 --> 00:11:27,025
There isn't much because I had to prepare it in a hurry,
157
00:11:27,026 --> 00:11:28,126
but please eat up.
158
00:11:28,726 --> 00:11:30,165
Eat up, sweetheart.
159
00:11:31,266 --> 00:11:32,366
All right.
160
00:11:39,876 --> 00:11:41,545
No matter what happens...
161
00:11:43,276 --> 00:11:44,545
Even if...
162
00:11:48,215 --> 00:11:51,756
something heartbreaking happens to my kid,
163
00:11:52,856 --> 00:11:57,156
I must feed the rest of the family.
164
00:11:57,925 --> 00:11:59,695
That's how a mom feels.
165
00:12:00,465 --> 00:12:02,896
Mr. Yoon, you may not be my son,
166
00:12:03,435 --> 00:12:07,406
but I still think of you as my family.
167
00:12:08,006 --> 00:12:09,165
Otherwise,
168
00:12:09,665 --> 00:12:11,834
how could you have cared about us,
169
00:12:11,835 --> 00:12:15,876
thought of us, worried about us, and helped us...
170
00:12:16,276 --> 00:12:17,976
all this time?
171
00:12:18,116 --> 00:12:21,116
Just as you said, it wasn't your matter.
172
00:12:22,116 --> 00:12:23,656
It couldn't have been your business.
173
00:12:24,285 --> 00:12:25,455
So if you...
174
00:12:26,055 --> 00:12:30,996
think being on a news show is that important,
175
00:12:32,555 --> 00:12:34,065
then I'd like to trust your words.
176
00:12:35,695 --> 00:12:39,065
Will you be able...
177
00:12:39,906 --> 00:12:42,105
to keep Soon Ae safe, though?
178
00:12:42,106 --> 00:12:43,205
Honey.
179
00:12:43,476 --> 00:12:47,075
Do you know what the police have told us the most?
180
00:12:47,406 --> 00:12:50,516
"Calm down. Keep quiet."
181
00:12:51,146 --> 00:12:54,545
Has anything been resolved for keeping quiet?
182
00:12:55,585 --> 00:12:57,084
If we just stand idly because we are scared,
183
00:12:57,085 --> 00:12:58,156
then what will we do about Soon Ae?
184
00:12:58,616 --> 00:13:01,026
Until when will she have to stay hidden?
185
00:13:04,356 --> 00:13:07,195
I want to be on the news show.
186
00:13:11,535 --> 00:13:13,705
I want to be on it too.
187
00:13:16,435 --> 00:13:18,736
I'm not the one at fault.
188
00:13:20,575 --> 00:13:22,406
The one who should be afraid...
189
00:13:23,045 --> 00:13:26,045
is the culprit, not me.
190
00:13:34,026 --> 00:13:36,495
I know how difficult this must be for you,
191
00:13:36,496 --> 00:13:39,295
but please do well since it's an important interview.
192
00:13:40,596 --> 00:13:42,525
Focus on the mother and the daughter.
193
00:13:42,526 --> 00:13:45,965
- Mr. Kim. Fix your shirt. - Okay.
194
00:13:46,506 --> 00:13:49,064
Make sure to blur their faces properly,
195
00:13:49,065 --> 00:13:51,606
and alter their voices completely.
196
00:13:53,075 --> 00:13:56,204
The viewers should be curious about the assailant, not the victim.
197
00:13:56,205 --> 00:13:57,276
Of course.
198
00:13:58,246 --> 00:14:01,116
It'd be better if we could show it directly.
199
00:14:01,346 --> 00:14:03,486
The police must've taken the matchbox...
200
00:14:03,886 --> 00:14:05,454
and the note inside it, right?
201
00:14:05,455 --> 00:14:07,324
Yes, we submitted them all.
202
00:14:07,325 --> 00:14:08,485
All right, then.
203
00:14:08,486 --> 00:14:10,355
We'll just start the shoot as is.
204
00:14:10,356 --> 00:14:12,496
Mr. Kim. Let's start with the interview.
205
00:14:23,805 --> 00:14:25,506
What are you doing here?
206
00:14:26,376 --> 00:14:29,476
What about you? What are you up to in there?
207
00:14:33,616 --> 00:14:34,915
(Bong Bong Teahouse)
208
00:14:43,756 --> 00:14:47,596
How could you reveal the case the police are still investigating?
209
00:14:47,896 --> 00:14:49,195
Without evidence, at that.
210
00:14:50,596 --> 00:14:54,965
But is it okay to pocket a piece of evidence like this?
211
00:14:56,736 --> 00:15:00,506
I just figured it'd be destroyed if it stayed in there.
212
00:15:02,506 --> 00:15:03,975
You were right, after all.
213
00:15:03,976 --> 00:15:06,545
I doubt that a man from the future lied to me.
214
00:15:07,646 --> 00:15:11,055
Still, I didn't know we'd become that horrible.
215
00:15:15,085 --> 00:15:16,824
There's another thing that actually disappeared.
216
00:15:16,825 --> 00:15:18,325
(Case File on Lee Soon Ae's abduction case)
217
00:15:21,165 --> 00:15:23,195
The note that was in Lee Soon Ae's pocket...
218
00:15:23,496 --> 00:15:26,965
when she ran out of the abandoned house. It's gone.
219
00:15:29,006 --> 00:15:31,175
You must know what that implies.
220
00:15:33,945 --> 00:15:35,276
That's why you called them.
221
00:15:35,846 --> 00:15:37,246
The journalists.
222
00:15:40,886 --> 00:15:43,185
I will never let it go unnoticed.
223
00:15:44,656 --> 00:15:46,685
It will cause quite a stir.
224
00:15:49,325 --> 00:15:51,324
Captain!
225
00:15:51,325 --> 00:15:52,795
- Captain! - What is it?
226
00:15:53,996 --> 00:15:55,464
The reporters from a broadcasting company from Seoul...
227
00:15:55,465 --> 00:15:58,195
are poking around here and there to investigate the case.
228
00:15:58,236 --> 00:16:00,334
The whole village has been stirred.
229
00:16:00,335 --> 00:16:01,866
A broadcasting company from Seoul?
230
00:16:01,965 --> 00:16:04,136
In 1, 2, 3. Start.
231
00:16:04,535 --> 00:16:07,174
At Woojung-gun, Woojung-eup, Woojung-Ri,
232
00:16:07,175 --> 00:16:08,175
which has been chosen...
233
00:16:08,176 --> 00:16:09,405
as a crime-free village for five years in a row,
234
00:16:09,406 --> 00:16:12,414
a total of 3 murder cases occurred in the last 30 days.
235
00:16:12,415 --> 00:16:14,345
The village will be stirred up even more from now on.
236
00:16:14,346 --> 00:16:17,914
Last May, the culprit brutally murdered two women,
237
00:16:17,915 --> 00:16:21,885
and they left their signature sign with the victims.
238
00:16:21,886 --> 00:16:25,125
And one of them is the note where they left their message.
239
00:16:25,126 --> 00:16:26,595
It was in this matchbox.
240
00:16:26,596 --> 00:16:28,625
It was made by the teahouse...
241
00:16:28,626 --> 00:16:30,136
that the youths of this town frequent the most.
242
00:16:30,295 --> 00:16:32,295
Based on such facts,
243
00:16:32,366 --> 00:16:34,305
the police assumed the culprit to be a young man...
244
00:16:34,306 --> 00:16:36,974
from the same town who frequents the same teahouse.
245
00:16:36,975 --> 00:16:39,004
They've been checking the customers who could be...
246
00:16:39,005 --> 00:16:42,106
Everyone will be talking about the culprit every day.
247
00:16:42,876 --> 00:16:46,684
And the culprit will be watching this from someplace.
248
00:16:46,685 --> 00:16:47,815
The whole village is anxious...
249
00:16:47,816 --> 00:16:49,285
because the culprit hasn't been caught.
250
00:16:49,286 --> 00:16:51,754
On fourth, the victim who survived...
251
00:16:51,755 --> 00:16:53,355
another incident,
252
00:16:53,356 --> 00:16:56,285
was blackmailed by the culprit once again,
253
00:16:56,286 --> 00:16:58,425
leaving the whole village in shock.
254
00:17:03,066 --> 00:17:05,366
The moment I saw this handwriting,
255
00:17:06,265 --> 00:17:07,965
I felt as if...
256
00:17:08,235 --> 00:17:11,876
the culprit was watching me right next to me.
257
00:17:12,935 --> 00:17:17,046
And the police aren't taking any action.
258
00:17:17,116 --> 00:17:19,475
That can't be true.
259
00:17:20,116 --> 00:17:21,985
We, the police,
260
00:17:22,415 --> 00:17:24,856
will do our best...
261
00:17:25,015 --> 00:17:26,725
to protect the victim.
262
00:17:26,755 --> 00:17:29,455
Things will start to change little by little.
263
00:17:32,255 --> 00:17:35,896
Report to me if you see anyone suspicious.
264
00:17:36,225 --> 00:17:37,765
Hello, sir.
265
00:17:38,465 --> 00:17:41,535
We'll be guarding the place around the clock,
266
00:17:41,536 --> 00:17:42,965
so you can be reassured.
267
00:17:44,576 --> 00:17:46,535
It's been a month since the investigation started.
268
00:17:46,536 --> 00:17:48,346
Hasn't there been any progress?
269
00:17:49,306 --> 00:17:52,046
Of course, that's not true.
270
00:17:52,346 --> 00:17:56,856
We've already gotten our hands on the prime suspect.
271
00:17:57,356 --> 00:18:00,924
We'll be forwarding him to the prosecution soon.
272
00:18:00,925 --> 00:18:04,395
If things don't change, then we'll have to change them.
273
00:18:04,396 --> 00:18:06,965
You can be at ease.
274
00:18:07,596 --> 00:18:09,396
Even if they cover up the case,
275
00:18:09,525 --> 00:18:12,836
it looks like they'll make Ko Min Soo the actual culprit.
276
00:18:14,435 --> 00:18:17,076
As long as he's stuck in there,
277
00:18:17,576 --> 00:18:19,675
a proper investigation seems impossible.
278
00:18:21,576 --> 00:18:23,715
What about Ko Mi Sook? Has she not spoken yet?
279
00:18:28,586 --> 00:18:30,556
What on earth are you saying?
280
00:18:31,616 --> 00:18:34,185
I have never lied, Mr. Detective.
281
00:18:34,286 --> 00:18:35,425
Ko Mi Sook.
282
00:18:36,755 --> 00:18:41,596
Do you know how dangerous it is to lie to the police?
283
00:18:42,165 --> 00:18:45,636
If you tell me honestly now, I'll look past your mistake,
284
00:18:46,366 --> 00:18:49,765
but you must know that this is the last chance I can offer.
285
00:18:50,036 --> 00:18:52,975
If we find the real culprit,
286
00:18:53,745 --> 00:18:57,346
we don't know how much we'll accuse you of.
287
00:18:57,675 --> 00:19:00,075
Do you think it's easy to confess that the only brother I have...
288
00:19:00,076 --> 00:19:01,646
is a culprit?
289
00:19:02,146 --> 00:19:03,855
I barely managed to confess...
290
00:19:03,856 --> 00:19:05,615
after contemplating turning in my own brother...
291
00:19:05,616 --> 00:19:07,356
thousands of times.
292
00:19:09,556 --> 00:19:11,656
And you're accusing me now.
293
00:19:15,626 --> 00:19:17,366
I actually saw it.
294
00:19:19,796 --> 00:19:21,765
I saw my brother by the riverside that day.
295
00:19:21,836 --> 00:19:24,375
Even if we provided her with evidence...
296
00:19:24,376 --> 00:19:25,935
that Ko Min Soo isn't the culprit,
297
00:19:27,106 --> 00:19:28,505
she'd say she couldn't see it.
298
00:19:29,106 --> 00:19:32,646
It must've been the last resolution for her.
299
00:19:34,586 --> 00:19:37,215
We can't just wait for her answer.
300
00:19:37,356 --> 00:19:39,014
The more the reporters press,
301
00:19:39,015 --> 00:19:41,326
the faster the police will try to reach a conclusion.
302
00:19:43,725 --> 00:19:45,556
If we use our means,
303
00:19:46,296 --> 00:19:48,495
we might be able to get the confession in a few days.
304
00:19:49,126 --> 00:19:50,734
No matter how trash of a man he is,
305
00:19:50,735 --> 00:19:52,866
we can't make him take a fall for something he didn't do.
306
00:19:52,965 --> 00:19:55,205
And that'd be advantageous for the real culprit.
307
00:19:57,536 --> 00:19:59,836
Ko Mi Sook isn't even budging at all.
308
00:20:01,106 --> 00:20:02,646
How am I supposed to get Ko Min Soo out?
309
00:20:04,876 --> 00:20:05,975
Is it okay...
310
00:20:07,086 --> 00:20:09,146
for me to meet him?
311
00:20:12,156 --> 00:20:13,356
(Storage)
312
00:20:26,265 --> 00:20:29,605
Someone will be guarding the door,
313
00:20:29,606 --> 00:20:31,136
so be done with it in five minutes.
314
00:20:38,116 --> 00:20:39,316
Do you remember...
315
00:20:40,616 --> 00:20:42,316
bumping into me at night on the 16th?
316
00:20:45,116 --> 00:20:47,185
Goodness. What do I do?
317
00:20:49,255 --> 00:20:50,296
He won't die.
318
00:20:55,096 --> 00:20:57,336
Gosh. It hurts. I broke my arm.
319
00:20:59,836 --> 00:21:02,005
I'm trying to get you out of here.
320
00:21:02,435 --> 00:21:05,406
Don't try to get smart with me. Just try to remember.
321
00:21:06,505 --> 00:21:08,775
What did you do, and where did you go after that?
322
00:21:14,316 --> 00:21:15,386
About Lee Kyung Ae...
323
00:21:16,816 --> 00:21:17,985
Are you going to tell the police?
324
00:21:22,255 --> 00:21:23,386
That night...
325
00:21:24,826 --> 00:21:26,056
you hurt your hand.
326
00:21:26,965 --> 00:21:28,165
How did you treat that?
327
00:21:29,796 --> 00:21:31,136
Did Mi Sook help you?
328
00:21:32,935 --> 00:21:34,005
Mi Sook?
329
00:21:36,806 --> 00:21:38,536
Oh, dear.
330
00:21:41,876 --> 00:21:43,005
Gosh.
331
00:21:48,386 --> 00:21:51,755
Hey, I'm dying of thirst.
332
00:21:52,685 --> 00:21:54,886
Go get me something to drink.
333
00:21:57,656 --> 00:21:58,725
Go.
334
00:22:30,126 --> 00:22:31,796
I think we took a taxi...
335
00:22:32,856 --> 00:22:34,725
and went to the hospital.
336
00:22:37,036 --> 00:22:39,165
But I kept falling asleep.
337
00:22:43,165 --> 00:22:44,376
Mi Sook must know...
338
00:22:45,806 --> 00:22:46,975
where we went.
339
00:22:49,876 --> 00:22:50,945
Taxi...
340
00:22:51,316 --> 00:22:53,076
(Woojung-gun Taxi Driver List)
341
00:23:04,525 --> 00:23:05,626
Stop.
342
00:23:08,326 --> 00:23:09,495
Hello, excuse me.
343
00:23:09,695 --> 00:23:12,335
I'm Detective Baek Dong Sik, who called you earlier.
344
00:23:12,336 --> 00:23:13,964
So you drove some customers...
345
00:23:13,965 --> 00:23:16,005
between the night of the 16th and the early morning of the 17th?
346
00:23:16,235 --> 00:23:17,235
Yes.
347
00:23:19,576 --> 00:23:21,876
Were they these people?
348
00:23:38,695 --> 00:23:41,525
The police claim that Ko Min Soo is the prime suspect.
349
00:23:41,725 --> 00:23:42,796
This is his alibi.
350
00:23:47,066 --> 00:23:48,265
(Hospital Admission and Discharge Certificate)
351
00:23:48,465 --> 00:23:49,704
(Medical Certificate)
352
00:23:49,705 --> 00:23:50,705
Oh, my.
353
00:23:51,275 --> 00:23:54,546
You're the one who tipped us off, but where do you get these things?
354
00:23:55,146 --> 00:23:57,116
Do you really just teach Korean?
355
00:23:57,245 --> 00:23:58,675
I don't think so.
356
00:24:00,116 --> 00:24:01,886
By the look of him, he looks like one of us.
357
00:24:03,646 --> 00:24:05,515
How many minutes do you think it will air?
358
00:24:06,015 --> 00:24:09,425
To be honest, I thought of one minute and a half on the way.
359
00:24:09,725 --> 00:24:12,626
Then it became 3 minutes and 5 minutes.
360
00:24:13,025 --> 00:24:15,765
I became more ambitious as there seemed to be more to it.
361
00:24:15,995 --> 00:24:19,096
How about 20 minutes, then?
362
00:24:19,566 --> 00:24:20,665
Twenty?
363
00:24:23,136 --> 00:24:26,205
Mr. Yoon, you don't seem to know how news works.
364
00:24:26,806 --> 00:24:28,445
There's a certain format.
365
00:24:28,745 --> 00:24:31,075
If you cover 1 story for 20 minutes, people will...
366
00:24:31,076 --> 00:24:32,275
Will they get bored?
367
00:24:34,415 --> 00:24:36,515
I don't know much about it,
368
00:24:37,485 --> 00:24:40,015
but there must be viewers...
369
00:24:40,856 --> 00:24:42,925
who are interested in watching in-depth reporting.
370
00:24:45,225 --> 00:24:49,225
As reporters, you all must have dreamed of doing it as well.
371
00:24:50,296 --> 00:24:53,165
Hey, isn't it the format you've been wanting to do?
372
00:24:54,366 --> 00:24:56,606
How about covering the top 2 stories for 20 minutes each?
373
00:24:57,205 --> 00:25:00,705
Well, it is, but I'm not really there yet.
374
00:25:01,245 --> 00:25:02,675
You could push yourself.
375
00:25:03,915 --> 00:25:05,015
Would it work?
376
00:25:05,515 --> 00:25:06,675
I think so.
377
00:25:07,286 --> 00:25:09,985
Gosh. The work environment in broadcasting got a lot better.
378
00:25:10,445 --> 00:25:11,816
When I was younger, it was much worse.
379
00:25:12,886 --> 00:25:15,586
It goes back to 1989.
380
00:25:16,056 --> 00:25:18,125
I suggested covering two in-depth stories...
381
00:25:18,126 --> 00:25:20,695
for 20 minutes each for the weekend news.
382
00:25:21,066 --> 00:25:24,295
I was so young, but I insisted on doing it.
383
00:25:24,296 --> 00:25:26,836
Don't you get tired of talking about when you were young?
384
00:25:26,965 --> 00:25:30,675
Hey, do you know how ground breaking it was in our station's history?
385
00:25:31,136 --> 00:25:32,175
That kid.
386
00:25:33,675 --> 00:25:37,515
Will someone take out the one who wrote history, please?
387
00:25:39,616 --> 00:25:41,346
That's what an anchor ought to be.
388
00:25:41,386 --> 00:25:43,485
He's firm and adamant.
389
00:25:43,886 --> 00:25:45,255
He's admirable.
390
00:25:46,755 --> 00:25:48,086
Am I capable of that?
391
00:25:48,286 --> 00:25:51,855
I think once you do it, it will be ground breaking.
392
00:25:51,856 --> 00:25:52,895
Do you think so?
393
00:25:52,896 --> 00:25:54,195
Why don't you talk to the director?
394
00:25:55,826 --> 00:25:57,866
It looks like he used a fake name.
395
00:25:58,336 --> 00:26:01,165
He was in the hospital from the night of the 16th to the 18th.
396
00:26:01,665 --> 00:26:04,376
If that's true, Ko Min Soo can't be the murderer.
397
00:26:04,876 --> 00:26:06,505
To confirm that fact,
398
00:26:08,175 --> 00:26:09,376
I need you...
399
00:26:10,445 --> 00:26:11,675
to wrap this up for me.
400
00:26:12,715 --> 00:26:15,684
The police arrested and investigated Mr. Ko as a prime suspect.
401
00:26:15,685 --> 00:26:17,255
However, we obtained proof...
402
00:26:17,415 --> 00:26:20,356
that Mr. Ko had an alibi on the day of the incident.
403
00:26:21,086 --> 00:26:22,656
Film the chief as soon as he comes out.
404
00:26:22,856 --> 00:26:24,195
He's coming out. Record!
405
00:26:24,425 --> 00:26:26,925
- Sir, can we interview you? - Excuse me.
406
00:26:27,126 --> 00:26:30,025
Is it true that your prime suspect Mr. Ko had an alibi?
407
00:26:31,596 --> 00:26:32,796
How do you already know that?
408
00:26:32,866 --> 00:26:34,965
How will this change the direction of the investigation?
409
00:26:35,136 --> 00:26:36,866
Do you have more suspects?
410
00:26:39,536 --> 00:26:41,605
The residents are demanding measures...
411
00:26:41,606 --> 00:26:43,106
to strengthen security in the neighbourhood.
412
00:26:43,445 --> 00:26:45,445
The police will be able to overcome Woojung-Ri residents' distrust...
413
00:26:45,616 --> 00:26:48,086
and win their trust back...
414
00:26:48,245 --> 00:26:50,685
only by conducting a responsible investigation.
415
00:27:26,955 --> 00:27:27,955
What?
416
00:27:35,896 --> 00:27:36,925
What's wrong?
417
00:27:38,765 --> 00:27:40,336
Can I stop by somewhere?
418
00:27:41,866 --> 00:27:44,106
- Okay. See you at home. - All right.
419
00:27:44,175 --> 00:27:45,275
I'll be quick.
420
00:28:04,525 --> 00:28:05,596
Mi Sook.
421
00:28:06,425 --> 00:28:08,366
Why are you standing there? Come on in.
422
00:28:18,975 --> 00:28:20,205
What are you doing?
423
00:28:28,745 --> 00:28:29,985
Hey, Mi Sook.
424
00:29:04,316 --> 00:29:05,586
Who is this?
425
00:29:06,215 --> 00:29:08,525
It's good to see you. It's been so long.
426
00:29:21,336 --> 00:29:24,205
What are you doing? Did you forget to meet me today?
427
00:29:29,876 --> 00:29:32,445
What? Are you two friends now?
428
00:29:33,876 --> 00:29:35,015
That's good.
429
00:29:35,945 --> 00:29:37,146
Why don't you come in with us?
430
00:29:39,715 --> 00:29:41,556
Do you want to go back in as soon as you're released?
431
00:29:48,965 --> 00:29:50,025
Aren't you coming?
432
00:29:57,836 --> 00:29:59,175
I'll be back.
433
00:30:09,346 --> 00:30:12,056
Okay. I'm in a good mood today.
434
00:30:13,056 --> 00:30:15,656
Go. I'll see you at home later.
435
00:30:54,525 --> 00:30:55,826
Why did you help me?
436
00:31:14,185 --> 00:31:15,485
That darn necklace.
437
00:31:16,846 --> 00:31:18,815
When you're nervous, annoyed, or bothered,
438
00:31:18,816 --> 00:31:20,586
you fidget with your necklace.
439
00:31:22,356 --> 00:31:25,556
And my stupid habit of spotting that before anyone else.
440
00:31:28,465 --> 00:31:30,025
That's why.
441
00:31:37,975 --> 00:31:39,036
How do you feel...
442
00:31:41,175 --> 00:31:43,046
now that Ko Min Soo has been released?
443
00:31:55,255 --> 00:31:57,255
You're finally crying now.
444
00:31:58,856 --> 00:32:02,066
You weren't affected when you saw other people in pain.
445
00:32:03,796 --> 00:32:06,265
Even when you saw Ms. Lee dying by this cold riverside...
446
00:32:07,096 --> 00:32:09,705
without knowing why she deserved such a death,
447
00:32:10,505 --> 00:32:14,475
and when you saw your classmate in agony after losing her sister,
448
00:32:16,505 --> 00:32:18,975
you only treated it as a chance to make things better for you.
449
00:32:20,445 --> 00:32:22,515
And this is when you're going to cry?
450
00:33:16,248 --> 00:33:17,349
Wait.
451
00:33:24,099 --> 00:33:26,297
I'll hold on to this.
452
00:33:26,298 --> 00:33:27,669
Is that important?
453
00:33:28,599 --> 00:33:31,538
You're not married. Why do you have baby clothes?
454
00:33:31,968 --> 00:33:33,168
Gosh. Look at that.
455
00:33:33,169 --> 00:33:35,909
Baby clothes and baby shoes. You have so much stuff in there.
456
00:33:36,008 --> 00:33:37,439
Are you pregnant?
457
00:33:38,239 --> 00:33:40,408
Gosh. It must be a boy.
458
00:33:43,379 --> 00:33:44,478
I won't...
459
00:33:46,618 --> 00:33:47,919
throw this box out.
460
00:33:48,288 --> 00:33:49,819
Just throw out the rest for me.
461
00:33:50,449 --> 00:33:51,489
Sure.
462
00:34:15,449 --> 00:34:17,378
I was curious about how the case was going...
463
00:34:17,379 --> 00:34:18,719
and concerned too. So I asked you to come.
464
00:34:19,478 --> 00:34:22,018
I'm hearing a lot of chatter in the village. Is everything okay?
465
00:34:24,388 --> 00:34:26,888
Your grandson is responsible for it.
466
00:34:30,689 --> 00:34:33,328
You should have stopped him if it was going to be dangerous.
467
00:34:34,058 --> 00:34:35,668
He's not even from here.
468
00:34:35,669 --> 00:34:38,299
What if it puts him in the spotlight and they start wondering about him?
469
00:34:38,868 --> 00:34:41,908
But thanks to him, we solved a lot of problems.
470
00:34:42,208 --> 00:34:44,708
Soon Ae has protection from the police now.
471
00:34:44,939 --> 00:34:48,449
And the police stopped framing an innocent guy.
472
00:34:51,219 --> 00:34:53,117
You've done enough.
473
00:34:53,118 --> 00:34:55,319
You should leave the rest to the police.
474
00:34:59,089 --> 00:35:00,888
Are you listening to me?
475
00:35:01,689 --> 00:35:02,689
Gosh. Look at that.
476
00:35:02,690 --> 00:35:05,657
Baby clothes and baby shoes. You have so much stuff in there.
477
00:35:05,658 --> 00:35:07,029
Are you pregnant?
478
00:35:10,169 --> 00:35:11,439
I won't...
479
00:35:12,038 --> 00:35:13,469
throw this box out.
480
00:35:13,739 --> 00:35:15,169
Just throw out the rest for me.
481
00:35:15,208 --> 00:35:16,538
My grandson.
482
00:35:19,279 --> 00:35:20,538
Yes.
483
00:35:21,178 --> 00:35:22,707
Sure. Okay.
484
00:35:22,708 --> 00:35:23,808
Are you sure?
485
00:35:24,748 --> 00:35:26,548
Don't insert yourself into dangerous situations.
486
00:35:26,549 --> 00:35:28,049
Don't do anything. Okay?
487
00:35:28,748 --> 00:35:31,657
Right. I have a favour to ask you.
488
00:35:31,658 --> 00:35:34,017
Yes, go on. What is it? Tell me.
489
00:35:34,018 --> 00:35:36,488
Soon Ae probably didn't get treated properly...
490
00:35:36,489 --> 00:35:38,558
because she had to leave the hospital all of a sudden.
491
00:35:38,899 --> 00:35:41,569
I wanted her to stay in a safe place with her family.
492
00:35:41,928 --> 00:35:43,169
But not in this village.
493
00:35:43,199 --> 00:35:45,839
Right. I was actually worried about her.
494
00:35:46,439 --> 00:35:49,538
I'll look for a great hospital in Seoul.
495
00:35:50,069 --> 00:35:51,738
I'll have the officers...
496
00:35:51,739 --> 00:35:53,208
- accompany her. - Yes.
497
00:35:54,549 --> 00:35:55,908
And...
498
00:35:56,379 --> 00:35:58,919
can I borrow your car?
499
00:36:01,549 --> 00:36:02,649
Yoon Young.
500
00:36:09,859 --> 00:36:11,299
Were you waiting for me?
501
00:36:14,598 --> 00:36:16,098
What's this car?
502
00:36:17,638 --> 00:36:19,498
I'll answer questions on our way.
503
00:36:19,939 --> 00:36:21,739
It will take a while anyway.
504
00:36:23,138 --> 00:36:24,439
Are we going somewhere?
505
00:36:24,678 --> 00:36:25,839
A beautiful place.
506
00:36:34,649 --> 00:36:35,649
Get in.
507
00:36:45,228 --> 00:36:48,069
What do you think about the sea from 1987?
508
00:36:49,928 --> 00:36:52,469
The water seems clearer.
509
00:36:53,368 --> 00:36:54,669
Is it just in my head?
510
00:36:55,868 --> 00:36:58,308
You should check it yourself once you go back.
511
00:36:59,978 --> 00:37:01,978
There are so many things to check.
512
00:37:04,248 --> 00:37:07,748
By the way, what made you decide to bring me all the way here?
513
00:37:08,888 --> 00:37:10,388
Come to think of it,
514
00:37:11,458 --> 00:37:13,518
after bringing you so far into the past,
515
00:37:14,158 --> 00:37:17,899
I had never taken you to see a pretty sight.
516
00:37:20,328 --> 00:37:22,268
After discovering the time machine,
517
00:37:22,598 --> 00:37:25,038
I lived as if I were racing against time.
518
00:37:25,439 --> 00:37:26,898
I wanted to try out the future...
519
00:37:26,899 --> 00:37:28,538
based on what I knew at certain times.
520
00:37:28,638 --> 00:37:30,509
I was all over the place.
521
00:37:31,839 --> 00:37:35,549
So I had never thought about what I wanted to do at those moments...
522
00:37:36,449 --> 00:37:38,348
or with whom and where I wanted to be.
523
00:37:39,879 --> 00:37:41,848
I never had the luxury to think about such things.
524
00:37:43,788 --> 00:37:45,958
So when you gave that some thought,
525
00:37:47,489 --> 00:37:49,788
you wanted to see a pretty sight with me?
526
00:37:52,328 --> 00:37:53,759
I guess so.
527
00:37:56,029 --> 00:37:58,669
- What else? - What else?
528
00:38:02,739 --> 00:38:05,677
I wanted to order someone's favourite food,
529
00:38:05,678 --> 00:38:08,208
sweet and salty food, and watch her eat with gusto.
530
00:38:09,009 --> 00:38:10,009
What else?
531
00:38:11,348 --> 00:38:14,248
I do want to listen to her talk on and on...
532
00:38:14,748 --> 00:38:18,819
about trivial things like what she likes and hates.
533
00:38:22,859 --> 00:38:24,998
I like all of your answers.
534
00:38:26,558 --> 00:38:29,029
Should we do a trial run with each answer?
535
00:38:30,098 --> 00:38:31,169
Sure.
536
00:38:45,419 --> 00:38:47,888
The best sweet and salty dish is tteokbokki.
537
00:38:49,719 --> 00:38:50,989
Next.
538
00:38:53,759 --> 00:38:54,928
An old bookstore.
539
00:38:55,428 --> 00:38:57,428
I like the smell of old books.
540
00:38:57,759 --> 00:38:58,798
I like how it feels on my fingers...
541
00:38:58,799 --> 00:39:00,928
when I flip through faded, yellow pages.
542
00:39:01,529 --> 00:39:03,468
And I like the excitement of playing...
543
00:39:03,469 --> 00:39:05,768
a treasure hunt with old, hard-to-find books.
544
00:39:07,569 --> 00:39:08,638
What else?
545
00:39:10,509 --> 00:39:11,978
Friday at 3pm.
546
00:39:12,078 --> 00:39:13,137
It feels like I have the whole world to myself...
547
00:39:13,138 --> 00:39:14,207
three hours before getting off work.
548
00:39:14,208 --> 00:39:15,478
You know what I mean, right?
549
00:39:15,879 --> 00:39:17,949
I used to run the weekend news.
550
00:39:20,819 --> 00:39:22,848
I see. You worked on weekends.
551
00:39:24,118 --> 00:39:25,888
Then you must hate Mondays.
552
00:39:26,888 --> 00:39:28,657
Sunday at 9pm.
553
00:39:28,658 --> 00:39:30,989
That's the exact time my mood gets spoiled.
554
00:39:31,759 --> 00:39:34,529
That's the exact time I start appearing on TV.
555
00:39:36,669 --> 00:39:37,939
I'll start liking Sunday evenings.
556
00:39:45,808 --> 00:39:47,608
This must be a popular tteokbokki stall in 1987.
557
00:39:47,609 --> 00:39:49,748
The rice cakes are so chewy. It's so good.
558
00:39:52,219 --> 00:39:53,448
Have a bite.
559
00:39:53,449 --> 00:39:54,649
I have my own plate of food.
560
00:39:54,819 --> 00:39:55,989
I'll eat it from mine.
561
00:39:59,219 --> 00:40:01,158
Bus 540.
562
00:40:02,589 --> 00:40:06,328
When I feel gloomy, I just sit at a bus stop.
563
00:40:07,158 --> 00:40:11,339
I just get on a random bus and sit there thoughtlessly.
564
00:40:12,569 --> 00:40:14,568
I just look out the window.
565
00:40:14,569 --> 00:40:17,368
Once the bus finishes the route, I feel somewhat better.
566
00:40:18,279 --> 00:40:19,738
And among all the buses,
567
00:40:19,739 --> 00:40:23,109
Bus 540 has the best view.
568
00:40:24,279 --> 00:40:26,578
I should remember that. What else?
569
00:40:27,419 --> 00:40:28,449
What else...
570
00:40:31,388 --> 00:40:32,989
I want to stop here.
571
00:40:34,319 --> 00:40:35,788
It was supposed to be a trial run.
572
00:40:39,029 --> 00:40:40,299
I want to hear...
573
00:40:41,469 --> 00:40:43,669
whatever you were going to tell me.
574
00:40:44,768 --> 00:40:46,739
That's why you brought me all the way here.
575
00:40:48,739 --> 00:40:50,969
The case isn't even closed.
576
00:40:51,169 --> 00:40:52,779
There's no way you brought me here for no reason.
577
00:40:54,308 --> 00:40:57,208
How tough is it for you to bring it up? Why are we here?
578
00:40:59,848 --> 00:41:01,549
Whatever I do,
579
00:41:02,419 --> 00:41:04,118
you will trust me, right?
580
00:41:05,719 --> 00:41:07,089
What's this about?
581
00:41:08,989 --> 00:41:12,328
I can't tell you what I plan to do right now.
582
00:41:13,299 --> 00:41:15,529
But I can promise you that nothing will happen to me.
583
00:41:17,228 --> 00:41:19,868
So don't worry. And just wait for me.
584
00:41:30,779 --> 00:41:34,178
(Bong Bong Teahouse)
585
00:41:37,118 --> 00:41:38,618
(Permanently closed)
586
00:41:39,958 --> 00:41:41,589
(Bong Bong Teahouse)
587
00:41:49,368 --> 00:41:50,699
Are you leaving now?
588
00:41:54,038 --> 00:41:55,109
Yes.
589
00:41:56,009 --> 00:41:57,038
I see.
590
00:42:03,308 --> 00:42:04,379
Wait.
591
00:42:09,589 --> 00:42:13,518
Can you walk me to the bus terminal?
592
00:42:15,129 --> 00:42:17,489
It's scary because it's dark.
593
00:42:21,954 --> 00:42:24,255
People have been filming this and that around the town.
594
00:42:24,825 --> 00:42:26,425
I heard it was because you reported it.
595
00:42:28,294 --> 00:42:30,994
I heard you've been providing information to them.
596
00:42:31,494 --> 00:42:32,724
Everyone's been talking about it.
597
00:42:33,764 --> 00:42:34,965
It's not even your business.
598
00:42:35,934 --> 00:42:37,035
Aren't you even scared?
599
00:42:37,735 --> 00:42:39,434
It is my business after all.
600
00:42:41,535 --> 00:42:44,505
Living in a town with a murderer on the loose...
601
00:42:45,204 --> 00:42:48,244
means someone close to me could be in constant danger.
602
00:42:49,644 --> 00:42:51,744
And there are many people I want to protect.
603
00:42:55,555 --> 00:42:56,755
You're a nice guy.
604
00:42:58,885 --> 00:43:01,854
But I bet your mom wouldn't think so.
605
00:43:13,805 --> 00:43:16,135
Did I cross the line again?
606
00:43:18,144 --> 00:43:20,175
Sorry. I just...
607
00:43:20,805 --> 00:43:23,345
If my son were to sacrifice himself to save someone,
608
00:43:24,275 --> 00:43:25,744
I'd be so worried.
609
00:43:26,345 --> 00:43:28,854
I don't think I've ever asked your opinion.
610
00:43:31,555 --> 00:43:33,354
Okay, fine. I'm sorry.
611
00:43:34,994 --> 00:43:37,755
I guess I've been having such thoughts a lot lately.
612
00:43:56,845 --> 00:44:01,044
(Woojung General Store)
613
00:44:07,285 --> 00:44:10,655
(Woojung General Store)
614
00:44:11,794 --> 00:44:13,494
What are you holding on to?
615
00:44:27,505 --> 00:44:28,914
The baby in me.
616
00:44:32,285 --> 00:44:33,914
I've been collecting these for the baby.
617
00:44:36,755 --> 00:44:38,825
I made some of them,
618
00:44:39,155 --> 00:44:40,724
and I bought some of them because they were pretty.
619
00:44:50,735 --> 00:44:52,135
Isn't this shoe really cute?
620
00:44:54,974 --> 00:44:56,604
How can it be this small?
621
00:44:57,104 --> 00:44:59,075
It's even smaller than my hand.
622
00:45:01,715 --> 00:45:04,914
It feels strange to think of him walking in this.
623
00:45:07,744 --> 00:45:09,155
Only those who are desperate...
624
00:45:10,285 --> 00:45:13,055
to have a child collect those, don't they?
625
00:45:20,764 --> 00:45:21,834
Yes, I've been waiting.
626
00:45:23,235 --> 00:45:24,735
I've already named him.
627
00:45:26,135 --> 00:45:28,474
Hae for "greeting" and Jun for "happiness."
628
00:45:29,575 --> 00:45:31,744
Someone you'd be happy to see.
629
00:45:32,704 --> 00:45:33,775
Hae Jun.
630
00:45:35,115 --> 00:45:36,414
You were startled because he has your name, right?
631
00:45:38,744 --> 00:45:39,985
I felt the same way.
632
00:45:41,285 --> 00:45:43,215
Well, I bet the meanings are different.
633
00:45:46,325 --> 00:45:48,025
I've really wanted to meet...
634
00:45:49,494 --> 00:45:53,264
my precious baby I had with someone I loved.
635
00:45:55,294 --> 00:45:56,595
If my child...
636
00:45:57,934 --> 00:46:01,035
were to look at me with sparkling eyes,
637
00:46:04,805 --> 00:46:06,244
I'd find them so beautiful.
638
00:46:11,644 --> 00:46:12,845
You even had such thoughts.
639
00:46:15,314 --> 00:46:16,755
So why are you leaving?
640
00:46:24,095 --> 00:46:25,494
Because I'm not sure anymore.
641
00:46:51,314 --> 00:46:52,354
I'm leaving.
642
00:46:52,954 --> 00:46:54,224
Thanks for walking me.
643
00:46:55,294 --> 00:46:56,294
Well, then.
644
00:46:57,555 --> 00:46:58,695
Take care.
645
00:47:57,343 --> 00:47:59,582
("KSBC 9 o'clock News")
646
00:47:59,842 --> 00:48:02,572
"KSBC 9 o'clock News" will begin now.
647
00:48:03,072 --> 00:48:05,140
Our news show will exclusively report...
648
00:48:05,141 --> 00:48:07,780
on two cases, which is a format...
649
00:48:07,781 --> 00:48:09,451
we have never taken before.
650
00:48:09,951 --> 00:48:12,851
It'll be divided into two parts,
651
00:48:12,982 --> 00:48:15,652
and each case was investigated in detail.
652
00:48:15,851 --> 00:48:17,990
The first case is regarding a serial murder case...
653
00:48:17,991 --> 00:48:19,922
in a town...
654
00:48:20,061 --> 00:48:22,930
that had no crime for five years in a row.
655
00:48:22,931 --> 00:48:24,092
- Hey. - Yes.
656
00:48:24,331 --> 00:48:27,301
That's the report they filmed in our town for several days, right?
657
00:48:27,302 --> 00:48:30,902
That's right. The punk who leaves a note in a matchbox.
658
00:48:32,471 --> 00:48:33,640
Gosh.
659
00:48:33,641 --> 00:48:37,672
(Woojung-Ri ticket office for intercity buses)
660
00:48:50,692 --> 00:48:52,060
At Woojung-gun, Woojung-eup, Woojung-Ri,
661
00:48:52,061 --> 00:48:53,191
which has been chosen...
662
00:48:53,192 --> 00:48:55,161
as a crime-free village for five years in a row,
663
00:48:55,292 --> 00:48:58,391
a total of 3 murder cases occurred in the last 30 days.
664
00:48:59,362 --> 00:49:02,501
Last May, the culprit brutally murdered two women,
665
00:49:02,502 --> 00:49:06,141
and they left their signature sign with the victims.
666
00:49:06,371 --> 00:49:09,411
And one of them is the note where they left their message.
667
00:49:09,572 --> 00:49:10,942
It was in this matchbox.
668
00:49:11,011 --> 00:49:12,981
It was made by the teahouse...
669
00:49:12,982 --> 00:49:14,511
that the youths of this town frequent the most.
670
00:49:14,911 --> 00:49:16,681
Based on such facts,
671
00:49:16,752 --> 00:49:18,821
the police assumed the culprit to be a young man...
672
00:49:18,822 --> 00:49:21,422
from the same town who frequents the same teahouse.
673
00:49:21,621 --> 00:49:24,720
They've been checking the customers who could be suspects...
674
00:49:24,721 --> 00:49:26,421
by questioning them,
675
00:49:26,422 --> 00:49:28,362
but there hasn't been any significant result.
676
00:49:28,592 --> 00:49:30,330
The whole village is anxious...
677
00:49:30,331 --> 00:49:32,030
because the culprit hasn't been caught.
678
00:49:32,031 --> 00:49:34,100
On fourth, the victim who survived...
679
00:49:34,101 --> 00:49:36,402
another incident,
680
00:49:36,601 --> 00:49:39,301
was blackmailed by the culprit once again,
681
00:49:39,302 --> 00:49:41,241
leaving the whole village in shock.
682
00:49:42,442 --> 00:49:44,411
The moment I saw this handwriting,
683
00:49:46,482 --> 00:49:51,212
I felt as if the culprit was watching me right next to me.
684
00:49:51,652 --> 00:49:55,450
Goodness. What a creepy guy.
685
00:49:55,451 --> 00:49:56,551
I know, right?
686
00:49:56,552 --> 00:49:58,450
Could he really be someone from our town?
687
00:49:58,451 --> 00:50:00,760
- What? - The police ought to give trust...
688
00:50:00,761 --> 00:50:02,330
Maybe he's among us.
689
00:50:02,331 --> 00:50:04,091
Goodness. That's such a horrible thing to say.
690
00:50:04,092 --> 00:50:05,760
Don't you know how quiet this town is?
691
00:50:05,761 --> 00:50:08,361
- I mean, it could happen. - That's right.
692
00:50:08,362 --> 00:50:11,200
- Don't say such things. - I mean...
693
00:50:11,201 --> 00:50:14,041
Next up is the exclusive report...
694
00:50:14,042 --> 00:50:15,211
made by the witness...
695
00:50:15,212 --> 00:50:17,612
that the reporters obtained.
696
00:50:18,511 --> 00:50:21,240
The witness whom we interviewed...
697
00:50:21,241 --> 00:50:22,511
is the additional witness...
698
00:50:22,752 --> 00:50:25,421
who has made a report...
699
00:50:25,422 --> 00:50:27,181
that could be crucial in catching the culprit.
700
00:50:28,022 --> 00:50:31,792
Dear viewers. Please pay attention to it as you watch.
701
00:50:33,721 --> 00:50:34,761
Wait.
702
00:50:38,261 --> 00:50:40,661
I'm a Korean Literature teacher at Woojung High School,
703
00:50:43,931 --> 00:50:45,302
Yoon Hae Jun.
704
00:50:46,542 --> 00:50:47,902
On the night of the fourth,
705
00:50:48,072 --> 00:50:50,410
I witnessed what happened at the abandoned house...
706
00:50:50,411 --> 00:50:51,811
for the third murder case.
707
00:50:52,612 --> 00:50:54,112
I chased the culprit...
708
00:50:55,042 --> 00:50:56,951
and ran toward to the mountain at the back.
709
00:51:10,462 --> 00:51:12,701
Mr. Yoon actually did an interview?
710
00:51:15,031 --> 00:51:17,031
He said he'd blur my face,
711
00:51:18,371 --> 00:51:20,871
but why didn't he reveal his?
712
00:51:29,382 --> 00:51:31,311
According to what I saw,
713
00:51:31,511 --> 00:51:34,081
he was wearing a black hat and a black jacket.
714
00:51:34,351 --> 00:51:36,851
And the back of his back was torn vertically.
715
00:51:37,152 --> 00:51:39,621
Is it okay to expose his face like that?
716
00:51:40,561 --> 00:51:43,791
I know, right? He tried to cover everyone else's.
717
00:51:43,792 --> 00:51:45,331
- But with his identity... - I know.
718
00:51:46,161 --> 00:51:47,161
Yu Sub.
719
00:51:49,871 --> 00:51:51,531
- Yu Sub? - Yes.
720
00:51:52,502 --> 00:51:54,902
What are you thinking so intently about?
721
00:51:55,572 --> 00:51:58,112
I was just...
722
00:51:59,712 --> 00:52:00,842
I was just so mad.
723
00:52:01,011 --> 00:52:03,911
Is there anything else you'd like to report on?
724
00:52:05,052 --> 00:52:06,951
While chasing the culprit,
725
00:52:07,252 --> 00:52:09,951
I saw his face myself.
726
00:52:11,422 --> 00:52:13,322
If I run into him again,
727
00:52:14,621 --> 00:52:16,761
I'm sure I'll be able to recognize him.
728
00:52:25,502 --> 00:52:27,341
Can you go to Gyeonggi Province, Woojung-Ri as fast as you can?
729
00:52:27,342 --> 00:52:28,371
Yes.
730
00:52:58,302 --> 00:53:00,342
Since both houses are empty now,
731
00:53:00,701 --> 00:53:03,112
we just have to wait until tomorrow night.
732
00:53:05,882 --> 00:53:07,882
Do you think he'll really show up?
733
00:53:08,641 --> 00:53:11,612
If he watches the news, he's bound to show up.
734
00:53:12,422 --> 00:53:14,822
It'll be hard to resist after hearing that I saw his face.
735
00:54:50,411 --> 00:54:51,552
What?
736
00:54:59,061 --> 00:55:00,592
Why are you here?
737
00:55:10,531 --> 00:55:11,871
What you said on the news...
738
00:55:13,442 --> 00:55:15,101
How you said that you saw the culprit's face.
739
00:55:16,411 --> 00:55:17,542
You were lying, right?
740
00:55:18,342 --> 00:55:19,381
What?
741
00:55:19,382 --> 00:55:21,581
What are you going to do if he comes and finds you?
742
00:55:22,652 --> 00:55:24,612
Why would you do something so dangerous?
743
00:55:29,022 --> 00:55:30,791
Let's get out of here for now.
744
00:55:30,792 --> 00:55:32,022
How did you know?
745
00:55:34,161 --> 00:55:35,391
How did you know I was lying?
746
00:55:37,232 --> 00:55:38,862
How do you know...
747
00:55:39,962 --> 00:55:41,362
that I didn't see his face?
748
00:55:41,831 --> 00:55:43,302
How are you so sure?
749
00:55:51,572 --> 00:55:52,641
Because if you saw his face,
750
00:55:54,911 --> 00:55:56,482
there's no way you wouldn't know.
751
00:56:00,422 --> 00:56:01,482
There's no way...
752
00:56:03,752 --> 00:56:06,161
you could say something like that.
753
00:56:14,161 --> 00:56:15,502
Do you know...
754
00:56:17,002 --> 00:56:18,302
who the culprit is?
755
00:56:34,351 --> 00:56:36,721
In that baby box,
756
00:56:37,252 --> 00:56:38,621
there was also this.
757
00:56:39,891 --> 00:56:41,692
He's supposed to be born...
758
00:56:42,491 --> 00:56:44,192
in the winter.
759
00:56:47,261 --> 00:56:49,402
I wanted him to stay warm.
760
00:56:52,701 --> 00:56:54,342
I made it myself.
761
00:56:58,342 --> 00:56:59,342
Do you think...
762
00:57:02,281 --> 00:57:03,951
you can tell what this is?
763
00:57:16,531 --> 00:57:18,061
Everything's mine.
764
00:57:19,502 --> 00:57:21,862
The string that was used to tie those people up,
765
00:57:22,772 --> 00:57:24,031
and the matchboxes...
766
00:57:26,042 --> 00:57:28,042
They all belonged to me.
767
00:57:34,681 --> 00:57:35,951
Our Hae Jun...
768
00:57:40,721 --> 00:57:43,192
I wanted to see him so much.
769
00:57:45,822 --> 00:57:48,022
But now I don't know what to do.
770
00:57:53,261 --> 00:57:54,431
He...
771
00:57:56,031 --> 00:57:57,572
That jerk...
772
00:58:03,272 --> 00:58:04,371
That person.
773
00:58:09,851 --> 00:58:11,011
The baby's father...
774
00:58:17,752 --> 00:58:19,022
is the culprit?
775
00:58:22,931 --> 00:58:24,962
And that's why you left?
776
00:58:26,261 --> 00:58:27,402
I was scared.
777
00:58:30,601 --> 00:58:32,002
It was horrific.
778
00:58:34,672 --> 00:58:37,141
I could no longer stay next to a guy like him.
779
00:58:40,281 --> 00:58:42,382
Even this baby that I've been waiting so long to see.
780
00:58:44,552 --> 00:58:45,951
I don't know anymore.
781
00:58:48,621 --> 00:58:50,422
I don't look forward to seeing my baby anymore.
782
00:58:52,761 --> 00:58:53,862
I don't...
783
00:58:56,491 --> 00:58:58,132
want to meet him anymore.
784
00:59:00,362 --> 00:59:02,031
The fact that the baby is his child...
785
00:59:05,072 --> 00:59:06,601
is so horrific...
786
00:59:08,641 --> 00:59:09,712
and terrifying.
787
01:00:33,422 --> 01:00:34,721
What in the world?
788
01:00:36,031 --> 01:00:37,061
Why is he...
789
01:00:41,402 --> 01:00:42,462
Darn it.
790
01:00:46,402 --> 01:00:47,442
Yoon Yeon Woo!
791
01:02:41,422 --> 01:02:44,951
(My Perfect Stranger)
57462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.