All language subtitles for My.Marvellous.Fable.S01E01.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,340 --> 00:01:27,780 =My Marvellous Fable= 2 00:02:14,620 --> 00:02:15,380 (I am Feng Tianlan.) 3 00:02:16,140 --> 00:02:17,780 (An intern editor at Shanguan Culture.) 4 00:02:19,540 --> 00:02:20,580 (The woman who has just exited the car) 5 00:02:20,660 --> 00:02:21,380 (is called Wang Putao.) 6 00:02:22,620 --> 00:02:23,780 (The author who I'm trying to get the draft from.) 7 00:02:25,660 --> 00:02:27,820 (One of the top ten best-selling female authors.) 8 00:02:28,820 --> 00:02:29,620 (Also known as) 9 00:02:30,100 --> 00:02:31,100 (the Ogress.) 10 00:02:34,940 --> 00:02:36,060 (This half-naked man on the beach) 11 00:02:36,380 --> 00:02:37,740 (who's afraid to get into the water) 12 00:02:38,020 --> 00:02:38,580 (is me.) 13 00:02:41,260 --> 00:02:42,380 (If you want to know why I have to go so far) 14 00:02:42,660 --> 00:02:43,860 (as to jump into the sea just to get the draft,) 15 00:02:45,340 --> 00:02:46,700 (we have to go back to when I was young.) 16 00:02:48,060 --> 00:02:49,540 I don't want to play hide-and-seek anymore. 17 00:02:50,180 --> 00:02:51,940 I'm always the seeker. 18 00:02:52,540 --> 00:02:53,500 It has been three months. 19 00:02:54,100 --> 00:02:54,700 I want to play it. 20 00:02:54,700 --> 00:02:55,300 Tianlan. 21 00:02:55,300 --> 00:02:56,820 You've been the seeker for so many times. 22 00:02:57,220 --> 00:02:58,860 So why don't do it one more time? 23 00:02:59,220 --> 00:02:59,900 My mom told me 24 00:03:00,380 --> 00:03:01,420 that we have to love what we do. 25 00:03:01,700 --> 00:03:03,300 Look at how happy we are. 26 00:03:03,860 --> 00:03:04,340 (Yes.) 27 00:03:04,900 --> 00:03:06,740 (I've never been able to say no since I was young.) 28 00:03:07,660 --> 00:03:08,100 Well. 29 00:03:08,380 --> 00:03:08,980 Okay then. 30 00:03:08,980 --> 00:03:10,700 It'll be the last time for this year then. 31 00:03:11,340 --> 00:03:11,620 Let's go. 32 00:03:13,220 --> 00:03:13,500 Let's go. 33 00:03:16,420 --> 00:03:17,820 (If I had said no,) 34 00:03:18,500 --> 00:03:20,260 (maybe none of this would've happened.) 35 00:03:21,220 --> 00:03:23,140 (Or if I had listened to my parents back then) 36 00:03:23,940 --> 00:03:25,500 (and not included being Wang Putao's editor) 37 00:03:25,820 --> 00:03:26,940 (in my career plan.) 38 00:03:26,940 --> 00:03:27,540 We won't interfere 39 00:03:27,540 --> 00:03:28,540 with what you want to do. 40 00:03:28,700 --> 00:03:30,220 But you have to listen to us 41 00:03:30,340 --> 00:03:31,540 when it comes to your job. 42 00:03:35,820 --> 00:03:36,100 Dad. 43 00:03:36,780 --> 00:03:37,100 Mom. 44 00:03:38,660 --> 00:03:39,980 There are things that I want to do. 45 00:03:41,180 --> 00:03:41,660 (No.) 46 00:03:41,860 --> 00:03:42,380 (I don't want to do it.) 47 00:03:42,650 --> 00:03:44,620 (Copy Editor: Shanguan Culture Co., Ltd.) 48 00:03:50,470 --> 00:03:54,950 (The Last Night) 49 00:04:00,380 --> 00:04:00,980 Feng Tianlan. 50 00:04:02,540 --> 00:04:02,940 Come in. 51 00:04:04,060 --> 00:04:04,380 Okay. 52 00:04:15,180 --> 00:04:15,700 Age. 53 00:04:16,660 --> 00:04:17,100 I'm 25. 54 00:04:17,420 --> 00:04:17,980 Height. 55 00:04:18,700 --> 00:04:19,300 I'm 183 cm tall. 56 00:04:19,420 --> 00:04:19,980 Weight. 57 00:04:21,060 --> 00:04:21,540 I weigh 69 kilograms. 58 00:04:21,940 --> 00:04:22,540 Academic qualifications. 59 00:04:23,820 --> 00:04:25,500 I graduated from a national key university and hold a double bachelor's degree 60 00:04:25,500 --> 00:04:26,380 in Chinese and Film Directing and Production. 61 00:04:26,940 --> 00:04:28,820 I studied Chinese Literature and Foreign Philosophy. 62 00:04:29,380 --> 00:04:29,980 What are your strengths? 63 00:04:31,140 --> 00:04:32,420 I have a stronger sense of self-management 64 00:04:32,420 --> 00:04:33,260 and obedience. 65 00:04:34,500 --> 00:04:34,940 I'm not afraid to sacrifice... 66 00:04:34,940 --> 00:04:35,860 Enough. 67 00:04:35,860 --> 00:04:37,060 Have you read her book before? 68 00:04:38,900 --> 00:04:39,820 I think so. 69 00:04:40,060 --> 00:04:40,500 But... 70 00:04:41,500 --> 00:04:42,400 (The Last Night) 71 00:04:43,860 --> 00:04:44,420 I've never read it before. 72 00:04:46,420 --> 00:04:46,820 Okay. 73 00:04:47,500 --> 00:04:49,380 Your salary as an intern will be 20,000. 74 00:04:50,260 --> 00:04:50,820 Twenty thousand? 75 00:04:51,060 --> 00:04:51,860 It's not nine-to-nine, six days a week. 76 00:04:52,300 --> 00:04:53,300 And it's not 12-12, seven days a week. 77 00:04:53,620 --> 00:04:54,300 Your salary is guaranteed. 78 00:04:54,500 --> 00:04:55,300 And you can get commissions from your project. 79 00:04:55,420 --> 00:04:57,540 If you continue to work for us, you'll get a 30% increase in salary. 80 00:04:58,500 --> 00:04:59,300 Aren't you satisfied with it? 81 00:05:00,420 --> 00:05:01,740 I think it's too good for me. 82 00:05:05,380 --> 00:05:08,300 You think that everyone in the world is excellent 83 00:05:08,580 --> 00:05:09,700 except for you. 84 00:05:10,620 --> 00:05:12,740 I really like how humble you are. 85 00:05:13,260 --> 00:05:14,540 You've been wearing second-hand clothes since you were young 86 00:05:14,740 --> 00:05:15,980 and bullied by everyone every day. 87 00:05:16,180 --> 00:05:17,420 When you are used to disappointment, 88 00:05:17,420 --> 00:05:18,740 you won't be afraid to face it again and again, 89 00:05:18,740 --> 00:05:20,180 living a plain and diligent life. 90 00:05:20,980 --> 00:05:22,860 There aren't many young people like you now. 91 00:05:24,260 --> 00:05:26,500 We've interviewed more than 100 people. 92 00:05:27,180 --> 00:05:28,500 I've never met 93 00:05:28,540 --> 00:05:29,420 someone 94 00:05:30,020 --> 00:05:31,300 as diffident, timid, 95 00:05:31,580 --> 00:05:32,900 weak, and cautious as you, 96 00:05:33,460 --> 00:05:35,420 who has a little bit of OCD. 97 00:05:35,420 --> 00:05:35,980 Yes. 98 00:05:35,980 --> 00:05:36,380 My goodness. 99 00:05:36,380 --> 00:05:38,180 I love that a lot. 100 00:05:38,940 --> 00:05:39,580 The important thing here 101 00:05:40,100 --> 00:05:41,380 is we've chosen you. 102 00:05:42,420 --> 00:05:43,740 Are you willing to join us 103 00:05:44,300 --> 00:05:45,740 and accept this challenge together? 104 00:05:47,300 --> 00:05:52,420 - Come to us. - Come to us. 105 00:05:52,420 --> 00:05:52,940 Come to us. 106 00:05:54,620 --> 00:05:55,620 I'm worth 20,000? 107 00:05:56,260 --> 00:05:57,180 Are you willing to accept the challenge? 108 00:05:57,300 --> 00:05:58,940 An annual salary of 200,000 is waiting for you. 109 00:05:59,500 --> 00:06:00,300 That's 40,000 less. 110 00:06:01,500 --> 00:06:02,500 - That's not important. - That's not important. 111 00:06:02,940 --> 00:06:05,260 The important thing is you are the best. 112 00:06:05,420 --> 00:06:07,740 - You are the best! - You are the best! 113 00:06:07,940 --> 00:06:08,940 I am the best. 114 00:06:09,380 --> 00:06:10,620 - You are the best! - You are the best! 115 00:06:35,620 --> 00:06:37,700 Are we too ruthless? 116 00:06:38,780 --> 00:06:39,860 He just graduated. 117 00:06:40,620 --> 00:06:41,820 A university student. 118 00:06:42,180 --> 00:06:43,940 I can only wish him all the best. 119 00:06:45,060 --> 00:06:45,500 (Yes.) 120 00:06:46,180 --> 00:06:47,260 (I should've left back then.) 121 00:06:48,980 --> 00:06:50,180 (The three of them) 122 00:06:50,180 --> 00:06:51,860 (looked at me with pity,) 123 00:06:51,860 --> 00:06:52,940 (with genuine tears in their eyes.) 124 00:06:55,380 --> 00:06:56,700 (Foreshadowing the torment) 125 00:06:57,540 --> 00:06:58,940 (that has just begun.) 126 00:07:21,220 --> 00:07:21,980 Can I help you? 127 00:07:23,500 --> 00:07:23,820 Hello. 128 00:07:24,500 --> 00:07:26,500 Is Ms. Wang Putao, the writer, 129 00:07:26,620 --> 00:07:27,420 at home? 130 00:07:27,740 --> 00:07:29,180 I am Wang Putao. 131 00:07:30,380 --> 00:07:31,300 You are Wang Putao? 132 00:07:32,860 --> 00:07:35,860 The Wang Putao who kills a dozen people in every novel 133 00:07:36,260 --> 00:07:38,620 and writes millions of words every year? 134 00:07:38,980 --> 00:07:39,860 Yeah. Can I help you? 135 00:07:42,260 --> 00:07:43,300 Nice to meet you. 136 00:07:43,300 --> 00:07:44,100 Let me introduce myself. 137 00:07:44,540 --> 00:07:45,300 I am Feng Tianlan. 138 00:07:45,620 --> 00:07:47,620 I'm the new intern editor at Shanguan Culture. 139 00:07:48,100 --> 00:07:49,740 I'm now in charge of publishing your books. 140 00:07:50,620 --> 00:07:51,700 I don't want to write anymore! 141 00:07:52,180 --> 00:07:52,420 Wait. 142 00:07:54,380 --> 00:07:54,860 You 143 00:07:55,500 --> 00:07:56,500 are not Wang Putao, right? 144 00:07:57,940 --> 00:07:58,820 How do you know? 145 00:07:59,220 --> 00:08:00,580 You are supposed to be from Qionghai, right? 146 00:08:00,740 --> 00:08:01,900 But you have a different accent. 147 00:08:02,820 --> 00:08:03,940 Wang Putao, 148 00:08:04,060 --> 00:08:04,740 Ms. Wang, 149 00:08:04,860 --> 00:08:05,940 I know that you are in there. 150 00:08:06,060 --> 00:08:06,740 Please come out. 151 00:08:06,860 --> 00:08:07,100 Wang... 152 00:08:07,980 --> 00:08:08,820 You're 153 00:08:08,860 --> 00:08:10,300 so annoying! 154 00:08:52,060 --> 00:08:52,420 (No.) 155 00:08:53,180 --> 00:08:54,540 (There's no such thing as "ifs".) 156 00:08:55,220 --> 00:08:55,820 (Maybe everything) 157 00:08:56,900 --> 00:08:58,340 (is destined to happen.) 158 00:09:03,340 --> 00:09:03,820 Come in. 159 00:09:21,660 --> 00:09:22,460 Ms. Wang Putao. 160 00:09:23,540 --> 00:09:24,180 Writer Wang. 161 00:09:28,140 --> 00:09:28,700 Nice to meet you. 162 00:09:28,940 --> 00:09:29,780 I'm an intern editor from Shanguan Culture 163 00:09:29,780 --> 00:09:31,300 who will be in charge of you. 164 00:09:31,540 --> 00:09:32,180 I am Feng Tianlan. 165 00:09:36,460 --> 00:09:37,180 It's my pleasure 166 00:09:37,420 --> 00:09:38,900 to be able to help you with your newest book. 167 00:09:39,460 --> 00:09:40,340 Although I'm not that experienced, 168 00:09:40,420 --> 00:09:41,540 I'll do my very best 169 00:09:41,740 --> 00:09:42,700 so that it's to your approval. 170 00:09:48,300 --> 00:09:50,060 You have always been highly acclaimed among emerging writers. 171 00:09:50,660 --> 00:09:51,540 I have always admired you. 172 00:09:51,700 --> 00:09:52,420 What have I written before? 173 00:09:53,460 --> 00:09:54,420 The Tragic Land Reclamation. 174 00:09:54,460 --> 00:09:55,340 The July Reincarnation. 175 00:09:55,340 --> 00:09:55,820 Harvest Celebration. 176 00:09:55,820 --> 00:09:57,020 Which of them is not mine? 177 00:09:58,220 --> 00:09:58,780 They all are. 178 00:10:00,100 --> 00:10:00,980 What is this? 179 00:10:03,780 --> 00:10:05,300 Your internship is tied to my new book, 180 00:10:05,300 --> 00:10:05,660 right? 181 00:10:06,340 --> 00:10:06,820 Without a new book, 182 00:10:06,820 --> 00:10:08,060 you'll lose your job, right? 183 00:10:08,060 --> 00:10:08,300 Yes. 184 00:10:08,340 --> 00:10:09,060 Am I hard to get along? 185 00:10:09,180 --> 00:10:09,340 Yes. 186 00:10:10,900 --> 00:10:11,420 No. 187 00:10:11,420 --> 00:10:12,060 Am I easy to handle? 188 00:10:12,260 --> 00:10:13,060 That's not what I mean. 189 00:10:20,180 --> 00:10:20,420 By the way, 190 00:10:20,420 --> 00:10:20,820 where's my car? 191 00:10:22,940 --> 00:10:23,700 I don't know 192 00:10:23,940 --> 00:10:24,700 where your car is. 193 00:10:25,060 --> 00:10:25,780 I can't write without my car. 194 00:10:29,060 --> 00:10:30,060 I have never seen an author 195 00:10:30,060 --> 00:10:31,500 who can't write without a car. 196 00:10:35,420 --> 00:10:36,980 Looks like you don't know me at all. 197 00:10:37,380 --> 00:10:38,620 And you are not that smart. 198 00:10:40,300 --> 00:10:41,900 I don't want an editor, 199 00:10:42,060 --> 00:10:43,020 but a partner. 200 00:10:44,180 --> 00:10:45,940 In sports, you have the striker and... 201 00:10:47,580 --> 00:10:48,540 The defender? 202 00:10:49,180 --> 00:10:50,780 In war, you have the vanguard and... 203 00:10:51,420 --> 00:10:51,940 Logistics support? 204 00:10:53,940 --> 00:10:54,300 Well... 205 00:10:54,820 --> 00:10:55,300 Ms. Wang. 206 00:10:55,540 --> 00:10:57,460 I'm here to talk to you about the new book, 207 00:10:57,580 --> 00:10:58,820 not to talk about me. 208 00:11:00,060 --> 00:11:01,580 I'm talking about the new book. 209 00:11:04,340 --> 00:11:05,300 But something has happened in my family. 210 00:11:05,340 --> 00:11:06,180 I can't write. 211 00:11:07,180 --> 00:11:07,940 What happened? 212 00:11:09,220 --> 00:11:10,340 Didn't they tell you about it? 213 00:11:10,900 --> 00:11:11,460 What is it? 214 00:11:14,060 --> 00:11:14,660 Yesterday, 215 00:11:15,420 --> 00:11:15,820 my dad... 216 00:11:20,300 --> 00:11:21,060 Your father... 217 00:11:23,780 --> 00:11:24,660 No. Ms. Wang. 218 00:11:24,660 --> 00:11:25,420 Don't be sad. 219 00:11:26,540 --> 00:11:28,700 Life is like a journey. 220 00:11:29,340 --> 00:11:31,180 Leaving doesn't mean that it is the end. 221 00:11:31,580 --> 00:11:33,180 There are many things that cannot be explained by science. 222 00:11:33,220 --> 00:11:34,340 Maybe in another dimension 223 00:11:35,220 --> 00:11:36,540 lies the ultimate happiness. 224 00:11:43,220 --> 00:11:43,700 Never mind. 225 00:11:44,420 --> 00:11:46,780 I'll go back and tell the company about your situation. 226 00:11:48,300 --> 00:11:49,060 My condolences to you. 227 00:11:49,820 --> 00:11:50,300 Well... 228 00:11:51,300 --> 00:11:52,060 I'll leave now. 229 00:11:57,020 --> 00:11:58,300 Do you have a life motto? 230 00:12:00,300 --> 00:12:02,420 Work hard so that everyone can see my effort. 231 00:12:02,660 --> 00:12:03,060 See your effort? 232 00:12:03,060 --> 00:12:03,580 What can they see? 233 00:12:04,940 --> 00:12:05,420 I should ask you this instead. 234 00:12:05,420 --> 00:12:07,700 Do you have any codes of conduct? 235 00:12:08,420 --> 00:12:10,140 On which aspects? 236 00:12:10,460 --> 00:12:11,060 Anything. 237 00:12:15,420 --> 00:12:17,580 Don't lie to anyone. 238 00:12:19,060 --> 00:12:20,180 Treat everyone nicely. 239 00:12:20,660 --> 00:12:21,660 Treat the people around me well. 240 00:12:22,180 --> 00:12:23,060 Be considerate of others. 241 00:12:23,900 --> 00:12:25,900 Obey the law. 242 00:12:26,540 --> 00:12:28,220 Take care of the plants around you. 243 00:12:31,460 --> 00:12:33,060 You are so righteous! 244 00:12:33,940 --> 00:12:35,660 You are indeed the editor that Shanguan Culture has hired. 245 00:12:35,940 --> 00:12:36,540 Well said. 246 00:12:37,820 --> 00:12:38,820 You are the one I'm looking for. 247 00:12:40,300 --> 00:12:42,460 No one has ever understood me so well. 248 00:12:43,300 --> 00:12:44,300 You are the editor who I've been looking for. 249 00:12:45,660 --> 00:12:46,020 What? 250 00:12:46,420 --> 00:12:46,940 Ms. Wang. 251 00:12:47,060 --> 00:12:48,460 What did I say? 252 00:12:50,020 --> 00:12:50,900 Aren't we talking 253 00:12:50,940 --> 00:12:52,020 about your father now? 254 00:12:53,420 --> 00:12:55,300 Although my father is still alive, 255 00:12:56,820 --> 00:12:57,420 you'll never know 256 00:12:57,420 --> 00:12:59,140 where he'll be tomorrow. 257 00:13:01,580 --> 00:13:02,780 Your father is still alive? 258 00:13:03,020 --> 00:13:03,460 What is the meaning of that? 259 00:13:04,060 --> 00:13:04,540 Are you cursing my dad? 260 00:13:04,820 --> 00:13:05,020 No. 261 00:13:05,020 --> 00:13:05,700 That's not what I mean. 262 00:13:06,940 --> 00:13:07,540 But, Ms. Wang, 263 00:13:07,940 --> 00:13:09,220 you can't joke 264 00:13:09,420 --> 00:13:11,020 about your parents and elders like that. 265 00:13:13,540 --> 00:13:13,940 Let's set it aside for now. 266 00:13:14,420 --> 00:13:15,140 I'm a little bit excited. 267 00:13:15,420 --> 00:13:15,940 Can you drive? 268 00:13:16,420 --> 00:13:16,700 Yes. 269 00:13:17,820 --> 00:13:18,340 Have you been on the freeway before? 270 00:13:18,700 --> 00:13:19,060 Of course. 271 00:13:19,900 --> 00:13:20,180 How about this? 272 00:13:21,820 --> 00:13:23,420 Drive my car here, 273 00:13:23,660 --> 00:13:24,780 and I'll give you two chapters. 274 00:13:28,340 --> 00:13:29,060 You have to keep your word. 275 00:13:31,300 --> 00:13:31,940 I'll keep my word. 276 00:13:38,460 --> 00:13:38,700 By the way, 277 00:13:39,020 --> 00:13:39,420 Ms. Wang. 278 00:13:39,940 --> 00:13:40,940 What's your number plate? 279 00:13:45,060 --> 00:13:45,820 I don't remember. 280 00:14:20,700 --> 00:14:22,580 (Bar Addresses) (These are the bars she often visits.) 281 00:14:23,060 --> 00:14:24,700 (Maybe her car is parked at one of them.) 282 00:14:25,700 --> 00:14:26,060 (All the best.) 283 00:14:26,300 --> 00:14:26,700 (TIKI) (You can do it.) 284 00:14:34,340 --> 00:14:34,700 Hello. 285 00:14:34,820 --> 00:14:35,380 Sir. 286 00:14:35,660 --> 00:14:35,980 It's me. 287 00:14:36,900 --> 00:14:38,300 I had gone to more than 20 bars 288 00:14:38,700 --> 00:14:39,700 that she often visits 289 00:14:39,700 --> 00:14:40,900 based on your list. 290 00:14:41,420 --> 00:14:41,820 But I couldn't find her car. 291 00:14:42,460 --> 00:14:44,020 I'm at the last address now. 292 00:14:44,420 --> 00:14:44,700 Sir. 293 00:14:45,220 --> 00:14:46,300 What should I do 294 00:14:46,900 --> 00:14:47,620 if I can't find her car? 295 00:14:48,140 --> 00:14:49,060 Will you fire me? 296 00:14:50,420 --> 00:14:51,540 It's okay, Feng. 297 00:14:51,940 --> 00:14:53,180 You'll find the car. 298 00:14:53,340 --> 00:14:54,780 Relax. 299 00:14:55,060 --> 00:14:55,460 By the way, 300 00:14:55,820 --> 00:14:57,020 if she owes the bar some money, 301 00:14:57,140 --> 00:14:58,140 get the invoice for me 302 00:14:58,660 --> 00:14:59,940 and settle the bill yourself first. 303 00:15:00,700 --> 00:15:01,140 Sir. 304 00:15:01,580 --> 00:15:02,820 For every bar I went to, 305 00:15:03,180 --> 00:15:04,060 I was asked to settle her debt. 306 00:15:04,140 --> 00:15:05,340 I already paid 35,000 in total. 307 00:15:05,420 --> 00:15:06,580 That's two months of my salary. 308 00:15:08,020 --> 00:15:09,540 About the invoice, 309 00:15:09,900 --> 00:15:10,940 do I really need the invoice to claim the money? 310 00:15:12,540 --> 00:15:13,060 I'm hanging up. 311 00:15:16,660 --> 00:15:17,460 I think it's him. 312 00:15:17,660 --> 00:15:18,220 Yes. 313 00:15:19,300 --> 00:15:19,820 Get the money from him? 314 00:15:20,740 --> 00:15:21,180 Okay. 315 00:15:21,300 --> 00:15:21,820 I'll hang up now. 316 00:15:48,060 --> 00:15:48,700 Hello. 317 00:15:49,300 --> 00:15:51,060 Are you the owner here? 318 00:15:54,420 --> 00:15:55,340 Can I help you? 319 00:15:56,900 --> 00:15:59,580 Do you know Wang Putao, 320 00:15:59,940 --> 00:16:00,900 Writer Wang? 321 00:16:02,540 --> 00:16:03,700 Writer Wang? 322 00:16:04,420 --> 00:16:05,220 What does she write? 323 00:16:06,220 --> 00:16:07,580 Romance, suspense, and science fiction? 324 00:16:07,820 --> 00:16:09,140 Aliens and beasts romance? 325 00:16:10,540 --> 00:16:12,300 Or is it time traveling and the reincarnation of AI? 326 00:16:12,900 --> 00:16:13,540 Heart-wrenching love? 327 00:16:13,940 --> 00:16:14,700 The mysteries of the universe? 328 00:16:19,340 --> 00:16:20,540 I don't know Wang Putao. 329 00:16:20,820 --> 00:16:21,700 But there's a woman 330 00:16:22,140 --> 00:16:23,180 who drinks here every day. 331 00:16:24,860 --> 00:16:25,580 She is drunk 332 00:16:27,140 --> 00:16:28,060 every time. 333 00:16:30,940 --> 00:16:31,460 And she owes me money. 334 00:16:33,340 --> 00:16:33,940 Again? 335 00:16:34,580 --> 00:16:35,140 How much does she owe you? 336 00:16:37,220 --> 00:16:37,700 Let me check. 337 00:16:41,420 --> 00:16:41,900 It's 38,000. 338 00:16:43,140 --> 00:16:43,700 How much? 339 00:16:46,180 --> 00:16:53,180 (You have made a payment of 38,000.) 340 00:16:55,060 --> 00:16:55,700 Here you go. 341 00:16:56,300 --> 00:16:57,300 You are such a responsible person. 342 00:16:58,060 --> 00:16:58,300 Wait. 343 00:16:58,460 --> 00:16:59,020 Sir. 344 00:16:59,420 --> 00:16:59,820 Where's her car? 345 00:17:00,700 --> 00:17:01,220 Her car? 346 00:17:01,220 --> 00:17:02,100 How would I know where it is? 347 00:17:02,700 --> 00:17:03,460 Maybe you should ask her. 348 00:17:09,580 --> 00:17:10,500 You can leave now. 349 00:17:10,500 --> 00:17:10,940 Wait. 350 00:17:11,380 --> 00:17:13,260 Can you give me an invoice? 351 00:17:14,180 --> 00:17:14,940 There's no invoice. 352 00:17:15,260 --> 00:17:16,100 And there's no car. 353 00:17:16,340 --> 00:17:17,420 Maybe I can get you a bottle of Coke. 354 00:17:44,700 --> 00:17:45,980 You look like a good boy. 355 00:17:47,180 --> 00:17:48,100 So, I'll tell you where it is. 356 00:17:48,940 --> 00:17:50,660 Don't tell anyone that I told you about it. 357 00:17:52,180 --> 00:17:53,780 Otherwise, I may lose my bar. 358 00:18:00,700 --> 00:18:01,580 What is the number plate? 359 00:18:20,950 --> 00:18:21,950 (4F Parking Lot) 360 00:18:47,740 --> 00:18:50,980 Which car is it? 361 00:19:11,580 --> 00:19:11,940 Hello, 362 00:19:11,940 --> 00:19:12,380 sir. 363 00:19:12,900 --> 00:19:13,500 Feng. 364 00:19:13,940 --> 00:19:14,980 How is it? 365 00:19:15,700 --> 00:19:16,740 Is it going well? 366 00:19:18,340 --> 00:19:18,940 Sir. 367 00:19:19,460 --> 00:19:20,380 I really 368 00:19:20,420 --> 00:19:22,020 can't figure out Ms. Wang. 369 00:19:23,780 --> 00:19:24,380 Feng. 370 00:19:25,180 --> 00:19:26,620 You have to work harder. 371 00:19:27,740 --> 00:19:29,940 I've already come up with a publicity plan for the new book. 372 00:19:30,420 --> 00:19:31,140 If there's no book, 373 00:19:31,620 --> 00:19:33,020 I have nothing to promote. 374 00:19:34,260 --> 00:19:35,620 I can't do this anymore. 375 00:19:35,940 --> 00:19:36,420 Yesterday, 376 00:19:36,740 --> 00:19:38,340 I searched the parking lot the whole night. 377 00:19:38,340 --> 00:19:39,340 And I even spent the night here. 378 00:19:39,340 --> 00:19:39,500 I... 379 00:19:39,580 --> 00:19:40,940 I'll give you 25,000. 380 00:19:44,020 --> 00:19:44,580 Okay, sir. 381 00:19:45,140 --> 00:19:46,180 I'll go find the car now. 382 00:20:55,020 --> 00:20:55,700 Feng. 383 00:20:56,700 --> 00:20:57,700 Haven't you found the car yet? 384 00:21:01,380 --> 00:21:02,420 We are running out of time. 385 00:21:13,100 --> 00:21:14,340 I forgot to put the batteries in. 386 00:21:25,340 --> 00:21:25,900 If it weren't 387 00:21:25,900 --> 00:21:27,380 because you could drive on the freeway, 388 00:21:27,380 --> 00:21:28,420 I really didn't want to bring you along. 389 00:21:28,860 --> 00:21:30,700 You have to love what you do. 390 00:21:33,420 --> 00:21:35,700 As long as I work hard, everyone will see my worth? 391 00:21:35,940 --> 00:21:37,900 Even paying me 25,000 a month can't make me stay. 392 00:21:46,620 --> 00:21:47,700 I'm really touched 393 00:21:48,220 --> 00:21:49,980 by the effort that you've put in. 394 00:21:55,300 --> 00:21:56,340 Look. What is this? 395 00:21:59,420 --> 00:21:59,940 How about this? 396 00:22:00,580 --> 00:22:01,900 I'll revise the conditions. 397 00:22:02,340 --> 00:22:03,780 If you send me home by car, 398 00:22:04,140 --> 00:22:04,700 I'll tell you the full story 399 00:22:04,740 --> 00:22:06,620 in the car. 400 00:22:06,860 --> 00:22:07,740 Listen carefully. 401 00:22:08,100 --> 00:22:08,740 I'll tell you the full story. 402 00:22:09,420 --> 00:22:09,900 Then, 403 00:22:09,900 --> 00:22:11,140 you can turn it into a manuscript. 404 00:22:11,460 --> 00:22:12,460 Then, you'll be able 405 00:22:12,860 --> 00:22:15,460 to send in the work every day. 406 00:22:15,660 --> 00:22:16,460 Isn't that perfect? 407 00:22:17,660 --> 00:22:18,900 Send you home by car? 408 00:22:19,780 --> 00:22:21,140 I can send you home right now. 409 00:22:22,780 --> 00:22:23,980 Are you joking with me? 410 00:22:25,140 --> 00:22:25,940 Not that house. 411 00:22:27,860 --> 00:22:28,980 It's the other one through the freeway. 412 00:22:32,100 --> 00:22:33,700 Is it far from here? 413 00:22:35,700 --> 00:22:38,180 I don't think so. 414 00:22:39,340 --> 00:22:39,740 Why? 415 00:22:40,180 --> 00:22:40,900 Are you not willing to do it? 416 00:22:41,420 --> 00:22:43,100 You want people to see your worth, right? 417 00:22:43,860 --> 00:22:44,780 Opportunity 418 00:22:44,860 --> 00:22:46,020 knocks but once. 419 00:22:52,740 --> 00:22:53,140 Fine. 420 00:22:53,180 --> 00:22:53,900 I've changed my mind. 421 00:22:53,940 --> 00:22:54,620 Please don't. 422 00:22:57,260 --> 00:22:57,860 Well... 423 00:23:00,020 --> 00:23:00,980 Ms. Wang. 424 00:23:01,420 --> 00:23:02,660 Can I ask you 425 00:23:03,140 --> 00:23:04,420 why you want to go back? 426 00:23:09,780 --> 00:23:10,940 I didn't lie to you. 427 00:23:11,820 --> 00:23:12,900 My dad has really fallen sick. 428 00:23:23,500 --> 00:23:24,220 Ms. Wang. 429 00:23:24,580 --> 00:23:25,500 Although I'm doing this 430 00:23:25,500 --> 00:23:26,620 for my salary of 25,000, 431 00:23:26,740 --> 00:23:28,020 nothing is more important 432 00:23:28,020 --> 00:23:29,860 than sending you home right now. 433 00:23:31,220 --> 00:23:31,860 Ms. Wang. 434 00:23:31,980 --> 00:23:32,700 Where's your house? 435 00:23:32,860 --> 00:23:33,580 I need to input the location into the GPS. 436 00:23:33,900 --> 00:23:34,700 Qionghai. 437 00:23:38,340 --> 00:23:38,740 Qionghai? 438 00:23:40,700 --> 00:23:41,740 Qionghai in Hainan? 439 00:23:42,660 --> 00:23:42,980 Yes. 440 00:23:45,500 --> 00:23:47,060 Ms. Wang, we are in Beijing now. 441 00:23:55,700 --> 00:23:56,780 (When I saw that smile,) 442 00:23:57,060 --> 00:23:58,620 (I knew there must be more to it than meets the eye.) 443 00:24:07,900 --> 00:24:09,340 (The distance between Beijing and Qionghai) 444 00:24:09,380 --> 00:24:11,420 (2,367 km away from Qionghai, Hainan) (is 2,367 km.) 445 00:24:12,580 --> 00:24:14,940 (Capital Airport) (It'll take only four hours by plane.) 446 00:24:15,700 --> 00:24:18,340 (It'll take 33 hours by train.) 447 00:24:19,500 --> 00:24:21,980 (But Ms. Wang insisted on going home by car.) 448 00:24:22,980 --> 00:24:24,180 (Do you think that's the end?) 449 00:24:29,140 --> 00:24:29,740 (Actually,) 450 00:24:30,180 --> 00:24:31,940 (she doesn't want to go home) 451 00:24:32,620 --> 00:24:33,580 (at all.) 452 00:24:44,340 --> 00:24:44,940 (Ms. Wang.) 453 00:24:45,260 --> 00:24:46,420 (We should hit the road today.) 454 00:24:47,460 --> 00:24:48,700 (My car can't be on the road today because of road space rationing.) 455 00:24:48,780 --> 00:24:49,420 (We can't leave.) 456 00:24:51,180 --> 00:24:51,700 Ms. Wang. 457 00:24:52,420 --> 00:24:52,700 We need another person. 458 00:24:52,740 --> 00:24:52,980 Hurry up. 459 00:24:53,740 --> 00:24:54,100 North wind. 460 00:24:56,980 --> 00:24:57,700 Feng. 461 00:24:58,100 --> 00:24:59,420 Please help Ms. Li pick up 462 00:24:59,500 --> 00:25:00,380 her two daughters. 463 00:25:11,140 --> 00:25:11,260 Cheers. 464 00:25:11,260 --> 00:25:11,620 Let's drink. 465 00:25:11,980 --> 00:25:12,860 Not bad. 466 00:25:13,620 --> 00:25:14,940 I've learned this tonight. 467 00:25:18,660 --> 00:25:19,740 What do you think? 468 00:25:19,900 --> 00:25:20,420 Amazing. 469 00:25:20,420 --> 00:25:21,340 Aren't I great? 470 00:25:21,420 --> 00:25:22,340 Let's do it again. 471 00:25:26,540 --> 00:25:27,100 My mom told me 472 00:25:27,580 --> 00:25:28,500 that we have to love what we do. 473 00:25:28,580 --> 00:25:29,740 (But you have to listen to us) 474 00:25:29,740 --> 00:25:30,780 when it comes to your job. 475 00:25:31,140 --> 00:25:32,620 Your salary as an intern will be 20,000. 476 00:25:32,700 --> 00:25:34,860 You are so annoying! 477 00:25:35,260 --> 00:25:35,900 Qionghai. 478 00:25:44,620 --> 00:25:44,980 (No.) 479 00:25:45,860 --> 00:25:46,980 (You can't keep this up, Feng Tianlan.) 480 00:25:47,500 --> 00:25:48,420 (You have to put up a fight.) 481 00:25:48,860 --> 00:25:49,620 (You have to resist.) 482 00:25:50,100 --> 00:25:50,420 (You have to...) 483 00:26:44,860 --> 00:26:45,380 Ms. Wang. 484 00:26:45,980 --> 00:26:46,700 You can reject me 485 00:26:46,780 --> 00:26:47,500 and not give me the manuscript. 486 00:26:48,380 --> 00:26:49,340 You can also torture me 487 00:26:49,660 --> 00:26:51,300 by making me search everywhere to look for your car. 488 00:26:52,740 --> 00:26:53,620 I just want to know this. 489 00:26:53,620 --> 00:26:54,980 You lied to me, saying that your father was ill. 490 00:26:55,620 --> 00:26:56,700 And that you wanted to visit him. 491 00:26:57,740 --> 00:26:59,780 Now, you are just out drinking, walking your dog, 492 00:26:59,940 --> 00:27:00,860 and playing mahjong. 493 00:27:01,580 --> 00:27:02,700 I got bitten 494 00:27:02,700 --> 00:27:03,860 for trying to bathe your dog. 495 00:27:05,700 --> 00:27:07,180 Is your father even ill? 496 00:27:07,420 --> 00:27:08,580 Is it fun to lie to me? 497 00:27:13,060 --> 00:27:14,180 Let me be honest with you. 498 00:27:15,540 --> 00:27:16,460 I can't write anymore. 499 00:27:17,900 --> 00:27:18,340 What? 500 00:27:21,380 --> 00:27:22,780 After completing The Last Night, 501 00:27:23,860 --> 00:27:25,020 I can't write anymore. 502 00:27:27,940 --> 00:27:29,260 I have so many things on my mind 503 00:27:30,220 --> 00:27:31,700 when I sit in front of the computer. 504 00:27:32,780 --> 00:27:33,900 Still, I can't write. 505 00:27:35,420 --> 00:27:36,700 So many things are weighing down on my mind. 506 00:27:40,420 --> 00:27:41,940 I don't know what to do about myself. 507 00:27:44,940 --> 00:27:45,700 You are very earnest 508 00:27:46,580 --> 00:27:47,340 and kind. 509 00:27:49,180 --> 00:27:50,420 So, let me tell you the truth. 510 00:27:51,660 --> 00:27:52,540 My father is not ill. 511 00:28:03,380 --> 00:28:04,500 Although you lied to me 512 00:28:05,380 --> 00:28:06,340 and I'm still a little bit angry, 513 00:28:08,340 --> 00:28:10,020 his health is more important. 514 00:28:11,660 --> 00:28:12,900 It's good that he's not ill. 515 00:28:14,420 --> 00:28:15,220 It's good that he's not ill. 516 00:28:21,100 --> 00:28:22,820 I lost my mom when I was young. 517 00:28:24,180 --> 00:28:25,220 It's almost time for me 518 00:28:25,540 --> 00:28:26,260 to visit my dad. 519 00:28:27,180 --> 00:28:27,700 What? 520 00:28:31,420 --> 00:28:32,580 (When we meet a kind person,) 521 00:28:33,940 --> 00:28:36,660 (what choice should we make?) 522 00:29:13,280 --> 00:29:17,350 ♪Some beautiful scenes can transcend time♪ 523 00:29:18,360 --> 00:29:22,710 ♪Some encounters can re-adorn destiny♪ 524 00:29:23,840 --> 00:29:28,150 ♪Greet every sunny day in the new poem♪ 525 00:29:29,440 --> 00:29:33,790 ♪With a smile and faith♪ 526 00:29:35,640 --> 00:29:39,390 ♪The season when withered flowers bloom again♪ 527 00:29:40,720 --> 00:29:45,070 ♪The various encounters may be paving the way for someone♪ 528 00:29:46,560 --> 00:29:50,550 ♪I flush with joy for our next encounter♪ 529 00:29:52,320 --> 00:29:56,990 ♪What will be the next metamorphosis?♪ 530 00:29:57,360 --> 00:29:59,830 ♪The night is brightly lit♪ 531 00:29:59,840 --> 00:30:02,990 ♪It leaves me dizzy, but I don't want to blink♪ 532 00:30:03,440 --> 00:30:07,070 ♪Before your residual heat is gone♪ 533 00:30:07,360 --> 00:30:11,030 ♪Sit with me♪ 534 00:30:11,040 --> 00:30:14,430 ♪Some love will never change♪ 535 00:30:14,760 --> 00:30:16,830 ♪My gift for you♪ 536 00:30:16,840 --> 00:30:18,350 ♪Is full of my vows♪ 537 00:30:32,120 --> 00:30:35,870 ♪The season when withered flowers bloom again♪ 538 00:30:37,200 --> 00:30:41,550 ♪The various encounters may be paving the way for someone♪ 539 00:30:43,040 --> 00:30:47,030 ♪I flush with joy for our next encounter♪ 540 00:30:48,840 --> 00:30:53,470 ♪What will be the next metamorphosis?♪ 541 00:30:53,820 --> 00:30:56,300 ♪The night is brightly lit♪ 542 00:30:56,300 --> 00:30:59,460 ♪It leaves me dizzy, but I don't want to blink♪ 543 00:30:59,900 --> 00:31:03,540 ♪Before your residual heat is gone♪ 544 00:31:03,820 --> 00:31:07,500 ♪Sit with me♪ 545 00:31:07,500 --> 00:31:10,940 ♪Some love will never change♪ 546 00:31:11,100 --> 00:31:13,180 ♪My gift for you♪ 547 00:31:13,180 --> 00:31:14,700 ♪Is full of my vows♪ 548 00:31:26,380 --> 00:31:29,940 ♪The night is brightly lit♪ 549 00:31:30,180 --> 00:31:33,660 ♪It leaves me dizzy, but I don't want to blink♪ 550 00:31:33,660 --> 00:31:37,460 ♪Before your residual heat is gone♪ 551 00:31:37,740 --> 00:31:41,420 ♪Sit with me♪ 552 00:31:41,420 --> 00:31:44,860 ♪Some love will never change♪ 553 00:31:45,020 --> 00:31:47,100 ♪My gift for you♪ 554 00:31:47,120 --> 00:31:48,590 ♪Is full of my vows♪ 35491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.