All language subtitles for My.Life.As.A.Dog.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,773 --> 00:00:46,570 I should have told her everything. 2 00:00:47,442 --> 00:00:49,740 Mom loved stories like that. 3 00:01:00,522 --> 00:01:05,482 MY LIFE AS A DOG 4 00:01:05,961 --> 00:01:09,795 It's not so bad if you think about it. It could have been worse. 5 00:01:11,767 --> 00:01:17,672 Just think how that poor guy ended up who got a new kidney in Boston. 6 00:01:18,874 --> 00:01:22,674 He got his name in all the papers, but he died just the same. 7 00:01:27,516 --> 00:01:31,008 And what about Laika, the space dog? 8 00:01:31,987 --> 00:01:35,582 They put her in a Sputnik and sent her into space. 9 00:01:37,059 --> 00:01:42,224 They attached wires to her heart and brain to see how she felt. 10 00:01:44,299 --> 00:01:46,392 I don't think she felt so good. 11 00:01:47,469 --> 00:01:52,031 She spun around up there for five months until her doggy bag was empty. 12 00:01:52,774 --> 00:01:54,207 She starved to death. 13 00:01:57,446 --> 00:01:59,846 It's important to have something like that to compare things to. 14 00:02:05,153 --> 00:02:06,950 Ingemar, open the door now. 15 00:02:08,090 --> 00:02:08,988 Come on. 16 00:02:11,093 --> 00:02:13,357 Ingemar, this is not funny. 17 00:02:14,730 --> 00:02:16,357 Open up now, Ingemar. 18 00:02:21,103 --> 00:02:22,866 He can't be in there. 19 00:02:30,712 --> 00:02:32,304 You know about it, eh? 20 00:02:34,416 --> 00:02:37,749 I'm sorry, but I couldn't tell you. I just couldn't. 21 00:02:40,555 --> 00:02:44,924 I think about that woman who went to Ethiopia 22 00:02:45,026 --> 00:02:46,550 to be a missionary. 23 00:02:47,596 --> 00:02:52,056 They beat her to death with clubs right while she was preaching. 24 00:02:54,102 --> 00:02:56,332 You have to compare all the time. 25 00:02:58,774 --> 00:03:00,469 Little Frog! 26 00:03:03,612 --> 00:03:05,079 I did it. 27 00:03:07,249 --> 00:03:08,273 Let's see. 28 00:03:08,750 --> 00:03:11,048 - Stick out your tongue. - No. I don't want to. 29 00:03:11,153 --> 00:03:13,553 - Yes, you have to. - No. I changed my mind. 30 00:03:13,655 --> 00:03:16,055 Yes, out with your tongue. Further! 31 00:03:18,326 --> 00:03:19,657 Mix it! 32 00:03:21,830 --> 00:03:23,491 Good. Now we're married. 33 00:03:35,010 --> 00:03:38,070 She had to marry a man from the south. 34 00:03:39,247 --> 00:03:40,509 Is it good? 35 00:03:40,615 --> 00:03:45,348 Yeah. Six hundred pages. Mom read it through in three days. 36 00:03:45,787 --> 00:03:50,724 She sort of reads. She photographs each page with one glance: ""click''. 37 00:03:50,826 --> 00:03:52,259 And that's it. 38 00:03:53,461 --> 00:03:56,487 I've been reading it for a week and I'm only on page 30. 39 00:03:56,598 --> 00:04:00,432 Funny, fighting a war when they're from the same country. 40 00:04:11,646 --> 00:04:14,114 Come on, I'll show you. 41 00:04:14,816 --> 00:04:16,283 It's real easy. 42 00:04:22,424 --> 00:04:26,520 Girls have a sort of bottle inside. Just like a bottle. 43 00:04:28,096 --> 00:04:31,190 It's like upside-down inside them. 44 00:04:31,299 --> 00:04:34,928 It looks about like this. 45 00:04:35,537 --> 00:04:37,937 This is what it's like inside a girl, between her legs. 46 00:04:39,107 --> 00:04:41,769 And you have to stick it in 47 00:04:41,877 --> 00:04:46,974 and shoot up at this little thing. 48 00:04:47,515 --> 00:04:49,415 And then there'll be a baby. 49 00:04:51,386 --> 00:04:53,183 Come on, I'll show you. 50 00:04:53,288 --> 00:04:54,516 No. 51 00:04:58,693 --> 00:05:01,059 Ingemar, come here a minute. 52 00:05:04,032 --> 00:05:05,590 Everybody understands now? 53 00:05:06,167 --> 00:05:08,067 This is how it works. 54 00:05:09,104 --> 00:05:11,629 Ouch! 55 00:05:13,441 --> 00:05:16,501 Cut it out! 56 00:05:17,379 --> 00:05:18,937 It's stuck! 57 00:05:19,047 --> 00:05:20,947 Ow! It hurts. 58 00:05:41,770 --> 00:05:43,203 Watch it! 59 00:05:43,305 --> 00:05:47,241 If kids do this to each other, it can really get stuck! 60 00:06:13,101 --> 00:06:14,796 Can I help? 61 00:06:16,071 --> 00:06:17,402 No, thanks. 62 00:06:24,279 --> 00:06:26,713 Why do you do these things? 63 00:06:28,249 --> 00:06:31,082 - What? - Like in the cellar just now. 64 00:06:32,187 --> 00:06:33,484 It wasn't me. 65 00:06:34,889 --> 00:06:36,686 Oh, why do you do it? 66 00:06:42,297 --> 00:06:44,857 I don't know. I guess it's menopause. 67 00:06:59,147 --> 00:06:59,875 Mom. 68 00:07:06,354 --> 00:07:07,514 Go away! 69 00:07:18,500 --> 00:07:23,563 I think about that guy who saw a Tarzan movie. 70 00:07:25,206 --> 00:07:29,870 He grabbed a high-voltage wire to swing on and fell dead on the spot. 71 00:07:31,613 --> 00:07:33,979 You should never think you're Tarzan. 72 00:07:41,423 --> 00:07:42,287 Get up! 73 00:07:43,725 --> 00:07:45,750 You overslept, for God's sake! 74 00:07:50,665 --> 00:07:52,826 What the hell have you done? 75 00:07:56,671 --> 00:07:58,002 Shut up! 76 00:07:58,106 --> 00:08:01,041 - You have to make breakfast. - I'm making it now. 77 00:08:11,953 --> 00:08:13,420 Don't mention this. 78 00:08:13,521 --> 00:08:15,182 Promise. 79 00:08:15,723 --> 00:08:17,953 If you don't, you can borrow my rifle sometime. Okay? 80 00:08:34,509 --> 00:08:35,339 Hi. 81 00:08:36,778 --> 00:08:38,006 Hi. 82 00:08:51,059 --> 00:08:52,185 Is it good? 83 00:09:21,456 --> 00:09:22,753 What is it now? 84 00:09:25,894 --> 00:09:27,862 Drink properly, Ingemar. 85 00:09:31,566 --> 00:09:32,931 Drink! 86 00:09:33,034 --> 00:09:34,194 Do it! 87 00:09:35,803 --> 00:09:37,270 Careful, you'll spill it! 88 00:09:38,239 --> 00:09:39,206 Drink! 89 00:09:40,375 --> 00:09:42,070 Watch out! 90 00:09:43,344 --> 00:09:45,209 Come on! 91 00:09:47,782 --> 00:09:50,774 Mom! He's done it again! 92 00:10:13,441 --> 00:10:14,806 What's going on here? 93 00:10:21,482 --> 00:10:22,744 Any idea? 94 00:10:25,887 --> 00:10:26,945 What? 95 00:10:42,203 --> 00:10:43,830 I should have told her everything 96 00:10:43,938 --> 00:10:45,633 while she still had her strength. 97 00:10:53,448 --> 00:10:56,884 Stories from life. Mom really loved those. 98 00:10:57,952 --> 00:10:59,442 She collected them. 99 00:11:00,555 --> 00:11:02,785 You have to have something to tell her. 100 00:11:06,728 --> 00:11:10,858 I like it when she laughs. Then she puts her book down. 101 00:11:15,670 --> 00:11:18,696 The problem is, she reads a lot. 102 00:11:20,508 --> 00:11:24,000 It's good if you can get her to think about something else. 103 00:11:30,818 --> 00:11:32,115 Good girl, Sickan. 104 00:11:34,255 --> 00:11:37,122 I think I love Sickan as much as Mom. 105 00:11:41,095 --> 00:11:45,532 Mom was a photographer before she got sick. 106 00:11:46,634 --> 00:11:48,625 Then we came. She had to quit. 107 00:11:48,736 --> 00:11:49,794 Mom! 108 00:11:49,904 --> 00:11:51,701 Close the door! 109 00:11:57,111 --> 00:11:58,976 It could have been worse. 110 00:11:59,080 --> 00:12:01,139 It's important to remember that. 111 00:12:03,217 --> 00:12:05,310 Just think about that train wreck I read about. 112 00:12:06,788 --> 00:12:10,519 A train ran right into a railcar at Glycksbo. 113 00:12:11,392 --> 00:12:13,622 Six people were killed and fourteen injured. 114 00:12:14,028 --> 00:12:15,427 Just as a comparison. 115 00:12:17,031 --> 00:12:18,225 Ingemar! 116 00:12:21,069 --> 00:12:23,367 You have to watch out for those railcars. 117 00:12:23,871 --> 00:12:25,862 It could have been me. 118 00:12:26,607 --> 00:12:28,234 Have you read this? 119 00:12:29,310 --> 00:12:31,141 Your mother writes so strange. 120 00:12:31,245 --> 00:12:32,940 No, she doesn't. 121 00:12:35,083 --> 00:12:37,813 You know what a graphologist is? - No. 122 00:12:38,286 --> 00:12:41,949 Handwriting expert. They can tell things from handwriting. 123 00:12:43,624 --> 00:12:46,184 - You know what that means? - No. 124 00:12:47,161 --> 00:12:49,629 That she's intelligent and has a sense of humor. 125 00:12:50,498 --> 00:12:51,590 Oh? 126 00:12:52,567 --> 00:12:54,865 Well, I can't read it all the same. 127 00:12:56,537 --> 00:13:00,337 - What's next? -A tablespoon of sugar. 128 00:13:07,014 --> 00:13:08,982 Sickan. Good-bye. 129 00:13:10,885 --> 00:13:12,352 Don't you dare! 130 00:13:17,458 --> 00:13:20,086 What are you doing? Give me that gun! 131 00:13:20,194 --> 00:13:22,128 He was aiming at Sickan. 132 00:13:22,897 --> 00:13:25,730 I said give me the gun! 133 00:13:28,002 --> 00:13:29,526 Move! 134 00:13:31,572 --> 00:13:33,665 I said move! 135 00:13:35,443 --> 00:13:37,274 Watch the carpet! 136 00:13:37,945 --> 00:13:39,674 Stop! 137 00:13:39,781 --> 00:13:43,877 You're driving me crazy! Idiots! 138 00:13:43,985 --> 00:13:46,453 Why don't you do what I say? 139 00:13:47,955 --> 00:13:50,423 Open the door! You damned brats! 140 00:13:52,994 --> 00:13:54,825 Mom, calm down. 141 00:13:55,863 --> 00:13:57,194 Please calm down. 142 00:13:57,865 --> 00:14:01,460 - Can't you hear me? Open up! - Go back to bed, Mom. 143 00:14:31,599 --> 00:14:35,091 If I hadn't closed the window, social services would have come. 144 00:14:36,003 --> 00:14:37,470 Yes, they would have. 145 00:14:37,905 --> 00:14:39,429 It sounded terrible. 146 00:14:40,074 --> 00:14:42,872 - Come on. First one home! - Okay. 147 00:14:47,548 --> 00:14:48,515 Wait. 148 00:14:49,684 --> 00:14:50,673 I won. 149 00:14:55,523 --> 00:14:57,718 They dug up Erik the XIV. 150 00:14:59,126 --> 00:15:01,185 Come and lie down. 151 00:15:02,029 --> 00:15:05,226 He died of arsenic poisoning. There's proof. 152 00:15:05,333 --> 00:15:07,164 Come on now. 153 00:15:08,035 --> 00:15:09,696 I've undressed. 154 00:15:11,305 --> 00:15:13,432 Imagine, being poisoned with arsenic. 155 00:15:14,976 --> 00:15:16,443 Come on now, hurry up. 156 00:15:23,684 --> 00:15:25,242 So there you are! 157 00:15:26,254 --> 00:15:28,085 What the hell are you up to? 158 00:15:28,189 --> 00:15:30,657 Wait, I want to talk to you! 159 00:15:31,125 --> 00:15:34,356 Goddamn it! 160 00:15:34,462 --> 00:15:36,259 What the hell is this? 161 00:15:36,364 --> 00:15:38,457 Stop, you! 162 00:15:39,834 --> 00:15:41,358 Stop, I say! 163 00:15:42,770 --> 00:15:46,399 Just wait till your mother hears about this! 164 00:15:57,218 --> 00:15:59,914 Shut up, Sickan. We'll live here now. 165 00:16:00,788 --> 00:16:04,224 Mom has to have some peace for a while, or we're liable to kill her. 166 00:16:05,226 --> 00:16:07,456 You don't want that, do you? 167 00:16:14,635 --> 00:16:15,693 You cold? 168 00:16:18,706 --> 00:16:21,004 Yeah, you're cold. 169 00:16:23,578 --> 00:16:24,943 Nice, eh? 170 00:16:31,786 --> 00:16:33,219 No. 171 00:16:33,321 --> 00:16:34,652 No, damn! 172 00:16:37,458 --> 00:16:38,857 Shut up, Sickan! 173 00:16:38,960 --> 00:16:41,155 Damn it! Shut up! 174 00:16:45,132 --> 00:16:46,599 Help! 175 00:16:55,276 --> 00:16:56,265 Mom. 176 00:16:57,878 --> 00:16:59,971 What would you like for dinner? 177 00:17:01,582 --> 00:17:03,607 I can make some pancakes. 178 00:17:05,653 --> 00:17:08,019 Your mother's very weak. You have to try to understand. 179 00:17:09,690 --> 00:17:14,457 She has to have a little peace and quiet, or she will never get well. 180 00:17:15,896 --> 00:17:18,421 If she can just be by herself over the summer at least. 181 00:17:19,000 --> 00:17:21,366 Just not to Solbacken again. I won't go there. 182 00:17:21,469 --> 00:17:24,165 We'll see. Your mother will have to decide that. 183 00:17:34,181 --> 00:17:36,046 It's your goddamn fault. 184 00:17:42,690 --> 00:17:43,987 Away again. 185 00:17:44,792 --> 00:17:46,555 Nice going. 186 00:17:49,530 --> 00:17:53,523 At least you don't have to go to the children's home this time. 187 00:18:00,007 --> 00:18:01,565 Where's your dad? 188 00:18:02,009 --> 00:18:03,237 I don't know. 189 00:18:04,645 --> 00:18:06,738 Somewhere on the Equator, I think. 190 00:18:07,348 --> 00:18:08,576 What's he doing there? 191 00:18:09,417 --> 00:18:10,748 Loading bananas. 192 00:18:12,920 --> 00:18:15,445 I think he should be here looking after you. 193 00:18:17,258 --> 00:18:19,590 Yes. Fathers are responsible, too. 194 00:18:21,829 --> 00:18:24,195 What would happen to the bananas? 195 00:18:24,765 --> 00:18:26,790 Somebody has to load them. 196 00:18:27,935 --> 00:18:29,664 Somebody else can do it. 197 00:18:30,137 --> 00:18:31,195 But who? 198 00:18:31,839 --> 00:18:34,603 Who'll look after the bananas? 199 00:18:41,582 --> 00:18:43,914 Anyway, I'll miss you. 200 00:18:46,687 --> 00:18:48,177 It's very practical, see. 201 00:18:48,589 --> 00:18:50,682 You make a note of everything that's yours. 202 00:18:51,058 --> 00:18:54,960 Then you're on the safe side. Next time you just tick them off. 203 00:18:55,696 --> 00:18:57,129 I learned that as a child. 204 00:18:58,933 --> 00:19:01,458 Three pairs of shorts. Write that down. 205 00:19:02,403 --> 00:19:03,927 What more does he need? 206 00:19:04,371 --> 00:19:07,932 Rain jacket. Out in the hall. 207 00:19:19,987 --> 00:19:23,423 Mom, can't I take Sickan with me? 208 00:19:26,293 --> 00:19:29,285 I told you, your uncle can't take care of a dog. 209 00:19:30,131 --> 00:19:31,462 Why not? 210 00:19:35,369 --> 00:19:38,361 - Did you write down ""raincoat''? - Please, Mom. 211 00:19:39,373 --> 00:19:41,773 Help Mr. Sandberg pack now. 212 00:19:42,676 --> 00:19:44,769 Don't bother your mother. 213 00:19:45,179 --> 00:19:46,441 Raincoat! 214 00:19:51,519 --> 00:19:54,113 - I'm not going to any uncle! - Shut up, for God's sake! 215 00:19:54,221 --> 00:19:57,713 - I won't. I won't. I won't. - Stop that. Shut up! 216 00:19:58,392 --> 00:19:59,950 Damned fool! 217 00:20:07,902 --> 00:20:09,893 Where is that kennel? 218 00:20:10,671 --> 00:20:13,231 A little ways out of town. 219 00:20:17,077 --> 00:20:20,012 - Is it a good kennel? - Sure. 220 00:20:28,856 --> 00:20:31,324 What if she doesn't like it there? 221 00:20:32,993 --> 00:20:34,426 Why wouldn't she? 222 00:20:40,434 --> 00:20:41,992 Your train's here, Erik. 223 00:20:49,009 --> 00:20:49,998 Bye, then. 224 00:20:50,678 --> 00:20:53,044 Bye. Say hello to Grandma. 225 00:20:53,147 --> 00:20:54,978 Yeah. See you. 226 00:20:59,119 --> 00:21:00,916 Come on, Ingemar! 227 00:21:03,824 --> 00:21:07,590 It really bothers me when I think of that poor dog Laika. 228 00:21:10,664 --> 00:21:15,931 Terrible, sending a dog up in a space ship without enough food. 229 00:21:20,808 --> 00:21:23,538 She had to do it for human progress. 230 00:21:24,612 --> 00:21:26,546 She didn't ask to go. 231 00:21:39,126 --> 00:21:40,821 - Ingemar? - Yes. 232 00:21:43,330 --> 00:21:45,457 - Welcome to Smaland! - Thanks. 233 00:21:55,109 --> 00:21:57,077 It's getting a little warmer anyway. 234 00:21:59,513 --> 00:22:01,913 Yes, you must have brought better weather with you. 235 00:22:02,016 --> 00:22:03,643 You must have good luck. 236 00:22:06,020 --> 00:22:07,749 You're lucky with the weather. 237 00:22:08,956 --> 00:22:10,423 It's getting better. 238 00:22:12,860 --> 00:22:14,293 It's fine, Ulla. 239 00:22:28,709 --> 00:22:30,370 Was there too much salt? 240 00:22:33,948 --> 00:22:37,406 Well, maybe. A little too much salt. 241 00:22:50,397 --> 00:22:51,830 Ingemar. 242 00:22:53,634 --> 00:22:56,569 You know how they make these big sausages? 243 00:22:57,037 --> 00:23:00,097 It's simple. You take a two-man tent, a cotton tent. 244 00:23:01,575 --> 00:23:04,976 Then you stuff a moose and a badger inside it. 245 00:23:06,580 --> 00:23:11,017 And if a mother-in-law happens to fall into it, it only adds spice. 246 00:23:11,118 --> 00:23:14,246 Then they just fight inside there until they kill each other. 247 00:23:14,822 --> 00:23:19,316 They have to chew away at each other, so they all get ground up properly. 248 00:23:19,994 --> 00:23:22,588 You let it shrink in the sun for a summer, 249 00:23:22,696 --> 00:23:27,190 then hang it in the chimney. 250 00:23:27,301 --> 00:23:29,997 It takes a while, but it's good. Damned good. 251 00:23:33,640 --> 00:23:35,267 Like a little more, Mother? 252 00:23:35,376 --> 00:23:37,071 No, thanks. 253 00:23:42,416 --> 00:23:44,976 - What is it? - Help me! 254 00:23:47,021 --> 00:23:52,823 Can you go downstairs and find out what old Mr. Arvidsson wants? 255 00:23:59,133 --> 00:24:00,794 What do you want, Mr. Arvidsson? 256 00:24:03,037 --> 00:24:05,835 Is that Fransson hammering? 257 00:24:07,107 --> 00:24:10,372 Look and see if Fransson is hammering. 258 00:24:21,889 --> 00:24:23,789 Somebody's lying on the roof. 259 00:24:24,958 --> 00:24:26,619 I knew it. 260 00:24:27,594 --> 00:24:31,394 Shoot him down, Ingemar. 261 00:24:31,498 --> 00:24:33,489 He's driving me crazy. 262 00:24:38,572 --> 00:24:40,472 Maybe he'll be finished soon. 263 00:24:40,841 --> 00:24:42,741 Finished? 264 00:24:44,545 --> 00:24:48,447 He won't be finished until he's killed me. 265 00:25:01,628 --> 00:25:04,791 Come and read to me, Ingemar. 266 00:25:09,103 --> 00:25:10,365 Sit down here. 267 00:25:14,708 --> 00:25:17,609 Read. There. 268 00:25:22,716 --> 00:25:25,184 ""Ribbons are incredible. 269 00:25:25,285 --> 00:25:30,188 They reduce the waist and remove all excess.'' 270 00:25:32,960 --> 00:25:34,154 Is that it? 271 00:25:35,395 --> 00:25:37,761 Yes, go on, Ingemar. 272 00:25:38,232 --> 00:25:43,568 ""The unbelievably flexible latex wool 273 00:25:44,071 --> 00:25:49,509 and Ribbon's special patent 274 00:25:49,610 --> 00:25:51,635 literally caresses the body. 275 00:25:52,813 --> 00:25:57,409 Built-in waist supports, double panty padding'' - 276 00:26:04,057 --> 00:26:05,149 Hello, sir. 277 00:26:05,259 --> 00:26:07,591 Ingemar, shall we have coffee in the summerhouse? 278 00:26:14,701 --> 00:26:17,363 Go on in. Have a seat on the couch. 279 00:26:18,372 --> 00:26:19,999 Well, you can sit here. 280 00:26:28,182 --> 00:26:29,342 Right... 281 00:26:31,318 --> 00:26:33,115 you should have the ball here. 282 00:26:34,188 --> 00:26:35,621 In your head. 283 00:26:35,722 --> 00:26:37,053 That's how the Brazilians do it. 284 00:26:37,157 --> 00:26:39,148 Then you don't have to chase it. 285 00:26:40,160 --> 00:26:42,094 You have to be the ball. 286 00:26:42,829 --> 00:26:45,457 Then you stand where you know the ball is going to come. 287 00:26:45,566 --> 00:26:47,397 Understand? 288 00:26:47,501 --> 00:26:49,025 You'll see tomorrow. 289 00:26:49,136 --> 00:26:51,661 Be the ball. 290 00:26:54,675 --> 00:26:55,801 That's good. 291 00:26:56,977 --> 00:26:59,445 Use your ankle. You'll get more power. 292 00:27:01,448 --> 00:27:02,574 Come on! 293 00:27:03,917 --> 00:27:04,713 Good! 294 00:27:07,521 --> 00:27:10,388 Afors! 295 00:27:25,405 --> 00:27:27,270 Cover him! 296 00:27:27,374 --> 00:27:29,467 Come on now. 297 00:27:31,979 --> 00:27:33,571 What are you staring at? 298 00:27:34,581 --> 00:27:36,242 Nothing. 299 00:27:36,350 --> 00:27:37,874 You're staring at my hair, right? 300 00:27:40,053 --> 00:27:41,111 It's green, eh? 301 00:27:45,359 --> 00:27:46,849 I know. 302 00:27:53,600 --> 00:27:55,090 Come on, Saga! 303 00:27:55,535 --> 00:27:58,936 Look! Haven't got a chance. She's the best on the team. 304 00:27:59,973 --> 00:28:01,201 She? 305 00:28:01,308 --> 00:28:02,866 Yeah. You can't tell, right? 306 00:28:03,844 --> 00:28:05,505 Keep quiet about it. 307 00:28:08,548 --> 00:28:10,209 Cover that side! 308 00:28:19,926 --> 00:28:21,325 Got it right in the head. 309 00:28:21,962 --> 00:28:25,022 Groggy. Didn't see it. Right in the head. 310 00:28:27,301 --> 00:28:28,996 We forgot the samba in our legs too. 311 00:28:35,776 --> 00:28:37,141 Good, Ingemar. 312 00:28:37,244 --> 00:28:40,145 He'll make it on the boys' team, right, Manne? 313 00:28:40,547 --> 00:28:42,481 - Yeah. See you, Ingemar. - See you. 314 00:28:44,918 --> 00:28:46,647 - Hi. - Hi. 315 00:28:46,753 --> 00:28:50,018 - Can we have a rematch? - Okay. 316 00:28:59,499 --> 00:29:00,898 Hello, Fransson. 317 00:29:02,869 --> 00:29:04,029 Looks good. 318 00:29:07,941 --> 00:29:11,934 That's Fransson. Best roof in all of Smaland. 319 00:29:12,346 --> 00:29:13,904 He's always there. 320 00:29:15,682 --> 00:29:18,651 Mr. Arvidsson wants me to shoot him down. 321 00:29:19,019 --> 00:29:21,385 That'd be a shame. The rain would leak in then. 322 00:29:24,591 --> 00:29:27,719 Good, good. 323 00:29:27,828 --> 00:29:29,591 Just fine. 324 00:29:31,198 --> 00:29:32,790 Nice footwork. 325 00:29:33,934 --> 00:29:36,095 Get the samba in your legs. 326 00:29:38,472 --> 00:29:40,269 Look at Ulla. 327 00:29:40,374 --> 00:29:41,500 God! 328 00:29:42,542 --> 00:29:44,134 Oh, no. 329 00:29:44,244 --> 00:29:46,235 I didn't mean it. 330 00:29:46,346 --> 00:29:47,677 Wait, I have to soak it. 331 00:29:48,682 --> 00:29:52,482 No, stop! 332 00:30:18,378 --> 00:30:19,845 Ingemar. 333 00:30:21,748 --> 00:30:23,443 ""Like a dream. 334 00:30:23,550 --> 00:30:27,577 Featherlight slips, 335 00:30:27,687 --> 00:30:30,781 with beautifully fashioned... 336 00:30:33,693 --> 00:30:36,287 breast section.'' 337 00:30:45,739 --> 00:30:47,468 You didn't eat your food. 338 00:31:18,605 --> 00:31:21,904 You can see my machine. It's in there. 339 00:31:22,008 --> 00:31:24,033 - What are they doing there? - Beveling the glass. 340 00:31:40,594 --> 00:31:44,360 - Got it with you? - You'll get your money. 341 00:31:45,999 --> 00:31:48,399 I know where women's breasts are. 342 00:31:48,502 --> 00:31:51,938 Not on my vases, I'll tell you that. 343 00:31:52,038 --> 00:31:56,873 Is that supposed to be art? 344 00:31:56,977 --> 00:31:58,877 Filth, that's what it is. 345 00:32:03,083 --> 00:32:05,745 Her breasts are in the right place, by God. 346 00:32:07,420 --> 00:32:08,387 Hello, Berit. 347 00:32:09,789 --> 00:32:14,419 This is Ingemar, my sister's boy. Our new right-forward. 348 00:32:17,597 --> 00:32:23,558 I'll smash every one of them. Dirty mind. You can be sure of that. 349 00:32:24,471 --> 00:32:27,907 Master glassmaker. Not as dangerous as he looks. 350 00:32:28,008 --> 00:32:31,842 That's the designer. He's dangerous. Right, Berit? 351 00:32:32,646 --> 00:32:35,979 Ingemar. Coming to the barn? 352 00:32:36,816 --> 00:32:38,215 Hi, Grandpa. 353 00:32:39,052 --> 00:32:40,178 Hi. 354 00:32:46,192 --> 00:32:49,923 - Can we take a bath later? - Yeah. 355 00:32:52,699 --> 00:32:54,291 That's my flying saucer. 356 00:32:55,735 --> 00:32:57,362 You want to go with me in it later? 357 00:32:59,873 --> 00:33:02,273 - Hi. - Hi. 358 00:33:04,210 --> 00:33:07,407 This is Ingemar. He's going to be on the team. 359 00:33:13,353 --> 00:33:14,980 How about a match? 360 00:33:15,889 --> 00:33:18,517 Okay. Best of three rounds. 361 00:33:28,234 --> 00:33:30,794 I've had it. 362 00:33:31,605 --> 00:33:35,541 - We'll say you won on points. - Winner. Eddie Machen. 363 00:33:38,445 --> 00:33:40,310 Want to try, Ingemar? 364 00:33:43,717 --> 00:33:45,184 Come on. 365 00:33:49,356 --> 00:33:50,823 Take these. 366 00:33:53,493 --> 00:33:59,193 You know the rules, right? Feint with this, punch with this. 367 00:34:03,570 --> 00:34:05,561 Round one! 368 00:34:12,412 --> 00:34:14,277 Go, go, IngemarJohansson! 369 00:34:22,222 --> 00:34:23,189 Stop! 370 00:34:47,213 --> 00:34:49,113 You've got a pretty good right. 371 00:34:49,716 --> 00:34:51,650 Take it a little cooler next time. 372 00:34:55,722 --> 00:34:56,916 Ingemar! 373 00:35:06,566 --> 00:35:08,864 And, you see, there I was on the aft deck. 374 00:35:11,871 --> 00:35:14,032 She had real warm boobs. 375 00:35:19,913 --> 00:35:21,380 Rio deJaneiro. 376 00:35:22,082 --> 00:35:24,676 Things were easy then, 377 00:35:24,784 --> 00:35:26,411 but tough, too. 378 00:35:26,519 --> 00:35:27,986 I don't envy your dad. 379 00:35:28,088 --> 00:35:29,077 Gunnar! 380 00:35:29,189 --> 00:35:32,215 I'll cut your throat if you don't stop playing that record! 381 00:35:34,594 --> 00:35:36,619 Put it on again from the beginning. 382 00:35:38,264 --> 00:35:39,891 Can't you go to bed now? 383 00:35:40,567 --> 00:35:43,764 You've got a game tomorrow, Ingemar. 384 00:35:44,771 --> 00:35:47,763 Ulla, we're building. 385 00:35:49,175 --> 00:35:53,271 How could you be so stupid as to build on someone else's lot? 386 00:35:57,050 --> 00:35:58,449 Ulla dear, 387 00:35:59,219 --> 00:36:03,451 it's a summer house, a ""fun'' house. 388 00:36:04,824 --> 00:36:08,954 Fun, Ulla. Fun! 389 00:36:14,100 --> 00:36:15,897 Where were we? 390 00:36:29,149 --> 00:36:30,980 Ingemar! Get in there! 391 00:37:14,928 --> 00:37:19,865 Good, boys. Samba in the legs, just like we talked about. 392 00:37:19,966 --> 00:37:24,699 Don't fool with the ball when I'm talking. There's a game Tuesday, too. 393 00:37:27,040 --> 00:37:29,565 Why not come to my place and listen to the game? 394 00:37:35,582 --> 00:37:38,210 That's where I live. Come on. 395 00:37:42,622 --> 00:37:44,817 Hamrin jumps over a German's leg. 396 00:37:47,894 --> 00:37:50,124 He passes across to Simonsson, who misses it. 397 00:37:50,230 --> 00:37:52,892 And the ball is retrieved by the Germans. 398 00:37:56,903 --> 00:37:59,770 Look, I'm getting breasts. 399 00:38:02,809 --> 00:38:04,640 It's awful. 400 00:38:05,945 --> 00:38:10,006 Jesus, they're really swelling out. Can you see? 401 00:38:15,154 --> 00:38:18,851 I'll be kicked off the team. I know I will. 402 00:38:21,728 --> 00:38:24,219 It's not that bad. 403 00:38:24,330 --> 00:38:27,265 But look! You can see them! 404 00:38:30,336 --> 00:38:32,065 Can you see them? 405 00:38:33,907 --> 00:38:38,469 Can't you hide them somehow? 406 00:38:40,747 --> 00:38:42,044 How? 407 00:38:43,750 --> 00:38:46,981 - How fast do breasts grow? - I don't know. 408 00:38:49,856 --> 00:38:53,587 - There. - Can you see them? 409 00:38:53,693 --> 00:38:55,923 No. They're invisible now. 410 00:39:02,268 --> 00:39:05,897 If you get an elastic bandage, you can pull it tighter. 411 00:39:06,472 --> 00:39:09,600 Help me with it, promise? 412 00:39:09,709 --> 00:39:11,074 Sure. 413 00:39:14,147 --> 00:39:17,139 Come on, we can train! Watch it! 414 00:39:21,988 --> 00:39:23,114 Good! 415 00:39:29,829 --> 00:39:30,796 Sorry. 416 00:39:51,117 --> 00:39:51,913 There. 417 00:39:52,018 --> 00:39:54,680 Now she's protected against the radiation fields. 418 00:39:56,823 --> 00:39:58,984 Does she really have to go along? 419 00:39:59,092 --> 00:40:01,424 Sure. Otherwise we won't know if there's enough oxygen. 420 00:40:01,527 --> 00:40:05,088 Hurry up! The Russians might beat us! 421 00:40:07,367 --> 00:40:09,597 Put that harness on so you'll be weightless. 422 00:40:09,702 --> 00:40:11,761 - You ready up there? - Wait a second. 423 00:40:11,871 --> 00:40:15,170 - I want to go, too. - What did you say? 424 00:40:16,042 --> 00:40:19,443 Can't hear you. Speak on the phone. 425 00:40:19,545 --> 00:40:22,946 - You heard. I want to go, too. - Relax, Saga. You can go later. 426 00:40:23,816 --> 00:40:26,216 See you! 427 00:40:26,319 --> 00:40:28,048 - Okay. Prepare for liftoff. - Ready for liftoff. 428 00:40:28,721 --> 00:40:30,746 Ready to go. 429 00:40:32,825 --> 00:40:36,921 Bye, then. Good-bye, Earth. We're leaving the gravitational field. 430 00:40:43,302 --> 00:40:44,234 What happened? 431 00:40:47,140 --> 00:40:50,576 I don't know. Something's wrong. 432 00:40:51,611 --> 00:40:54,045 We're lost in space. 433 00:41:02,989 --> 00:41:05,651 Welcome back to Earth, boys. 434 00:41:23,509 --> 00:41:27,104 You can take off. You're free today. 435 00:41:46,933 --> 00:41:49,561 - Hi. - Hi. How are things? 436 00:41:49,669 --> 00:41:51,000 Fine. 437 00:41:52,872 --> 00:41:54,601 Who are you in love with today? 438 00:41:54,707 --> 00:41:56,902 You, of course. 439 00:41:57,310 --> 00:41:58,607 Me? 440 00:42:01,848 --> 00:42:03,782 But I'm an old lady, aren't I? 441 00:42:04,884 --> 00:42:06,943 No. You're pretty nice. 442 00:42:20,299 --> 00:42:21,732 Shall we have lunch? 443 00:42:23,369 --> 00:42:25,394 I'm just going to eat. See you later. 444 00:42:31,544 --> 00:42:32,636 Ingemar. 445 00:42:39,986 --> 00:42:42,284 What do you two talk about all the time? 446 00:42:43,823 --> 00:42:46,018 Love. Why? 447 00:42:48,194 --> 00:42:53,860 Karl-Evert is on the rope. Come on! 448 00:43:02,775 --> 00:43:07,474 Ladies and gentlemen! A death-defying feat. 449 00:43:09,015 --> 00:43:12,951 Can you name America's presidents? 450 00:43:13,352 --> 00:43:17,049 Washington, Adams, Monroe, Jackson, Fillmore, Lincoln, 451 00:43:17,156 --> 00:43:18,851 Johnson, Roosevelt, Taft, Wilson, Harding, 452 00:43:18,958 --> 00:43:22,359 Coolidge, Hoover, Truman, Eisenhower. 453 00:43:22,461 --> 00:43:25,259 He's crazy. He knows everything. Ask him something. 454 00:43:25,364 --> 00:43:26,160 No. 455 00:43:26,265 --> 00:43:29,029 Watch your balance, Karl-Evert! 456 00:43:34,407 --> 00:43:36,102 You okay? 457 00:43:37,210 --> 00:43:40,543 What are the name days in December? 458 00:43:41,814 --> 00:43:46,046 Oscar, Beata, Lydia, Barbro, Sven, Nicolaus, Agaton, 459 00:43:46,152 --> 00:43:49,246 Virginia, Anna, Malin - That's enough. 460 00:43:54,026 --> 00:43:56,620 Whatever you do, boys, keep up the tension. 461 00:43:56,729 --> 00:44:01,393 Then when everybody thought he was dead, he rattled them all off. 462 00:44:02,034 --> 00:44:03,194 Hello? 463 00:44:09,041 --> 00:44:11,703 You resting? Good. 464 00:44:12,445 --> 00:44:14,777 I think you should rest as much as you can. 465 00:44:17,750 --> 00:44:19,479 How's Sickan? 466 00:44:20,820 --> 00:44:23,186 Do you know if she likes it at the kennel? 467 00:44:24,190 --> 00:44:26,715 Hello? Mom? 468 00:44:27,727 --> 00:44:30,287 I haven't got any more coins. Hello? 469 00:44:49,715 --> 00:44:51,808 I should have told her everything, 470 00:44:52,518 --> 00:44:55,078 while she was still strong enough. 471 00:45:01,327 --> 00:45:03,488 She has just the right sense of humor. 472 00:45:06,666 --> 00:45:11,467 About Manne's green hair and the airplanes his grandfather builds. 473 00:45:11,570 --> 00:45:15,904 About Fransson on the roof, about all the crazy people here. 474 00:45:18,511 --> 00:45:20,911 She would have laughed. I know she would. 475 00:45:26,619 --> 00:45:29,520 - We'll have seven on this. - Seven blisters? 476 00:45:30,189 --> 00:45:33,750 Yes, it's a terrible shame, sitting here making blisters. 477 00:45:42,134 --> 00:45:44,932 Will you come with me after work? 478 00:45:45,571 --> 00:45:48,506 Good. It's important. I need you. 479 00:45:52,244 --> 00:45:53,836 But what am I supposed to do? 480 00:45:54,847 --> 00:45:56,041 Just come along. 481 00:45:56,148 --> 00:45:59,743 Make sure everything stays artistic, that's all. 482 00:46:02,421 --> 00:46:05,788 It's to be a sculpture of the Ur-mother, 483 00:46:06,459 --> 00:46:08,222 in the square. 484 00:46:08,661 --> 00:46:13,860 Of the Mother who gives life. Understand? 485 00:46:14,767 --> 00:46:16,928 The first Mother to give birth, 486 00:46:17,803 --> 00:46:22,035 raising her child towards heaven. 487 00:46:28,314 --> 00:46:32,944 She lifts her baby straight from the womb... 488 00:46:34,587 --> 00:46:35,747 into the sun. 489 00:46:36,956 --> 00:46:41,256 And it's this contact I want to show. 490 00:46:41,360 --> 00:46:45,421 Kind of like the source of love. 491 00:46:46,065 --> 00:46:47,555 You understand? 492 00:46:50,603 --> 00:46:53,470 You mean I'm supposed to be completely naked, sort of? 493 00:46:54,673 --> 00:46:57,005 Yes, of course. 494 00:47:01,514 --> 00:47:04,074 I think it can be good. 495 00:47:09,155 --> 00:47:14,991 Lift your right foot a little. And spread your legs a bit more. 496 00:47:17,396 --> 00:47:20,422 - Are you there, Ingemar? - Yeah. 497 00:47:24,437 --> 00:47:29,932 Raise your right leg a bit. Towards you. That's it. 498 00:47:30,042 --> 00:47:34,035 Listen. I've got a drawing. 499 00:47:34,146 --> 00:47:36,080 I think it's interesting. 500 00:47:37,950 --> 00:47:41,681 Good, then you understand what it's all about. 501 00:47:42,488 --> 00:47:44,979 But I want to compare it. 502 00:47:45,958 --> 00:47:47,823 It'll soon be finished, Ingemar. 503 00:47:51,564 --> 00:47:54,692 It's not like her. That's not Berit. 504 00:47:56,168 --> 00:47:58,193 It's not a portrait. 505 00:47:59,939 --> 00:48:01,930 It's a sculpture, you see. 506 00:48:02,041 --> 00:48:03,668 The lines are the important thing. 507 00:48:03,776 --> 00:48:05,835 The way the lines play. 508 00:48:09,014 --> 00:48:10,504 A little lower. 509 00:48:11,150 --> 00:48:12,139 Got it? 510 00:48:17,323 --> 00:48:20,918 - Thanks for your help. - What for? I didn't see anything. 511 00:48:21,026 --> 00:48:24,257 But it was all very artistic. You're a witness to that. 512 00:48:24,697 --> 00:48:26,528 How could I know that? 513 00:48:32,571 --> 00:48:33,765 How did she lie? 514 00:48:36,742 --> 00:48:38,903 About like this, I think. 515 00:48:43,649 --> 00:48:44,673 Naked? 516 00:48:47,786 --> 00:48:50,584 Completely naked? Didn't she have anything on? 517 00:48:59,131 --> 00:49:00,598 I see. 518 00:49:01,400 --> 00:49:02,628 How were her boobs? 519 00:49:04,503 --> 00:49:07,495 I don't know. I didn't look that close. 520 00:49:08,340 --> 00:49:09,398 No. 521 00:49:16,515 --> 00:49:18,278 You must have seen something. 522 00:49:20,986 --> 00:49:22,283 Not really. 523 00:49:33,332 --> 00:49:34,731 Yeah, I see. 524 00:49:45,044 --> 00:49:48,377 Well, I'll have to go along next time. He's not to be trusted. 525 00:49:48,480 --> 00:49:52,644 It's nothing. He doesn't bother her. He only thinks about the line play. 526 00:49:53,419 --> 00:49:55,114 Yeah, sure! 527 00:49:56,388 --> 00:49:58,151 Damn phony! 528 00:50:01,727 --> 00:50:02,659 Turn it off. 529 00:50:09,568 --> 00:50:12,503 ""And suddenly he lifted both hands and pulled her to him. 530 00:50:12,605 --> 00:50:15,597 At the first kiss, 531 00:50:15,708 --> 00:50:18,074 his lost heart had found peace 532 00:50:18,177 --> 00:50:22,204 and home at last.'' 533 00:50:22,881 --> 00:50:24,314 That was good, wasn't it? 534 00:50:25,417 --> 00:50:26,748 Not bad. 535 00:50:30,489 --> 00:50:32,320 Ingemar, we'll be late! 536 00:50:34,226 --> 00:50:35,215 Come on. 537 00:50:36,395 --> 00:50:39,455 Why should I go in there? I'm only in the way. 538 00:50:40,833 --> 00:50:42,357 What's wrong with that? 539 00:50:44,903 --> 00:50:47,167 There we are. 540 00:51:00,319 --> 00:51:01,877 Too close together. 541 00:51:02,488 --> 00:51:03,819 A little further apart. 542 00:51:08,460 --> 00:51:13,124 Down a bit. 543 00:51:19,071 --> 00:51:25,010 I want to catch the movement as you kiss the baby. 544 00:51:36,155 --> 00:51:41,422 No, the baby has to be on the way down to you. That's it. 545 00:52:03,148 --> 00:52:06,584 Are you all right, Ingemar? Are you all right? 546 00:52:09,621 --> 00:52:11,953 My God, Ingemar. 547 00:52:16,862 --> 00:52:19,660 I didn't know you were so curious. 548 00:52:25,604 --> 00:52:27,094 Did you see anything? 549 00:52:27,206 --> 00:52:29,367 Yeah. Everything. 550 00:52:31,343 --> 00:52:35,040 If you keep on like that, you'll never be confirmed, you know. 551 00:52:35,547 --> 00:52:38,175 If so, it was worth it. 552 00:52:54,466 --> 00:52:57,697 - No! - The others are changing. 553 00:52:57,803 --> 00:52:59,771 No, I don't want to. 554 00:53:24,730 --> 00:53:26,994 The round's over now, eh? 555 00:53:38,076 --> 00:53:41,136 - Will you help me? - Yeah. 556 00:53:59,398 --> 00:54:02,196 Great. Thanks. Nobody saw, did they? 557 00:54:03,168 --> 00:54:04,931 No, I don't think so. 558 00:54:11,743 --> 00:54:13,540 Too bad you're leaving. 559 00:54:15,347 --> 00:54:17,076 Too bad for the team. 560 00:54:23,055 --> 00:54:24,113 Come on! 561 00:54:24,223 --> 00:54:25,554 Last round, then. 562 00:54:26,458 --> 00:54:29,018 Come on! Come on! 563 00:54:37,236 --> 00:54:39,761 What are you doing? Box! 564 00:54:49,214 --> 00:54:50,203 Come here. 565 00:54:50,315 --> 00:54:52,977 Ingo's necking with Floyd Patterson. 566 00:54:59,124 --> 00:55:01,149 ''And finally, 567 00:55:01,260 --> 00:55:06,664 a sexy, figure-hugging model, 568 00:55:06,765 --> 00:55:08,858 cut deep in the back...'' 569 00:55:35,494 --> 00:55:36,552 Mom! 570 00:56:08,994 --> 00:56:11,554 - Hi. - Hi. 571 00:56:13,332 --> 00:56:14,356 Is Sickan here? 572 00:56:18,270 --> 00:56:19,532 Ingemar. 573 00:56:30,382 --> 00:56:32,373 Then my foot slipped. 574 00:56:32,484 --> 00:56:35,920 And I slipped down through the skylight. 575 00:56:36,021 --> 00:56:38,922 And I sort of flew down like an angel. 576 00:56:39,024 --> 00:56:42,323 I could have been killed, but I wasn't. 577 00:56:43,028 --> 00:56:46,122 I just got a few scratches on my back. 578 00:56:46,231 --> 00:56:48,028 And Berit came and - 579 00:57:07,052 --> 00:57:10,021 And then I... 580 00:57:12,524 --> 00:57:13,752 You listening? 581 00:57:15,227 --> 00:57:17,695 Yes, I'll just rest a bit. 582 00:57:20,232 --> 00:57:25,067 Yeah, well, after I fell down... 583 00:57:30,542 --> 00:57:32,134 After I fell down... 584 00:57:33,712 --> 00:57:36,977 Couldn't we read a bit instead? 585 00:57:38,550 --> 00:57:40,541 Have you got something to read? 586 00:57:50,328 --> 00:57:53,388 - How was she? - Fine. 587 00:57:54,332 --> 00:57:56,425 She just reads a bit too much. 588 00:57:56,968 --> 00:57:59,960 I think she gets tired from reading. 589 00:58:02,274 --> 00:58:05,937 All alone with two kids. Of course she gets tired. 590 00:58:12,050 --> 00:58:14,951 It was nice for your mom to get rid of you two for a while. 591 00:58:16,154 --> 00:58:18,019 Right? 592 00:58:30,335 --> 00:58:32,360 In fact, I've been kind of lucky. 593 00:58:32,904 --> 00:58:34,895 I mean, compared to others. 594 00:58:35,607 --> 00:58:37,131 You have to compare. 595 00:58:37,242 --> 00:58:39,710 So you can get a little distance from things. 596 00:58:40,779 --> 00:58:42,212 Like Laika. 597 00:58:43,381 --> 00:58:46,839 She really must have seen things in perspective. 598 00:58:47,886 --> 00:58:50,047 It's important to keep a certain distance. 599 00:59:05,203 --> 00:59:08,934 I think about that guy who tried to set a world record 600 00:59:09,040 --> 00:59:11,668 forjumping over buses with a motorcycle. 601 00:59:12,878 --> 00:59:14,903 He lined up 3 1 buses. 602 00:59:15,881 --> 00:59:19,180 If he'd left it at 30, maybe he would have survived. 603 00:59:49,014 --> 00:59:51,039 Move it, for God's sake! 604 00:59:51,750 --> 00:59:56,016 What the hell are you standing there for? 605 00:59:56,454 --> 00:59:58,752 Move it, for God's sake! 606 01:00:08,366 --> 01:00:11,529 Just think, missing the world record by one bus. 607 01:00:12,070 --> 01:00:13,697 The last one. 608 01:00:14,806 --> 01:00:17,206 He just touched it with his back wheel. 609 01:00:24,883 --> 01:00:26,441 Go away! 610 01:00:30,956 --> 01:00:33,720 Goddamn kids! 611 01:01:19,604 --> 01:01:23,700 - But she's part of the family, too. - We can't take care of any dogs. 612 01:01:24,175 --> 01:01:28,407 - But I want to know where she is. - Come now. In here. 613 01:01:40,158 --> 01:01:41,420 Was it good? 614 01:01:55,573 --> 01:01:57,541 But he seems completely nuts. 615 01:01:57,976 --> 01:02:00,410 You have to say ''no''sometimes. 616 01:02:01,146 --> 01:02:03,546 Why should you always be the one to look after him? Tell me that. 617 01:02:03,648 --> 01:02:04,672 Who else is there? 618 01:02:04,783 --> 01:02:07,445 - He's got a father, hasn't he? - He's halfway around the world. 619 01:02:07,552 --> 01:02:09,713 Make him come home, then, so he can take care of his kid. 620 01:02:09,821 --> 01:02:13,814 But he can't come home today-now! Shall we throw them out on the streets? 621 01:02:32,177 --> 01:02:35,613 I want to buy some grapes. I forgot to buy grapes. 622 01:02:35,714 --> 01:02:37,614 We don't have time for that now. 623 01:02:43,088 --> 01:02:45,454 Can't we go to the shop downstairs? 624 01:02:45,557 --> 01:02:49,493 Stop it. They don't have grapes. 625 01:02:54,499 --> 01:02:56,399 Sit down here for a moment. 626 01:02:58,970 --> 01:03:01,131 You can take off your jackets. 627 01:03:13,585 --> 01:03:15,052 Take off your jacket. 628 01:03:23,561 --> 01:03:27,292 What the hell? Why don't you take it off? 629 01:03:31,603 --> 01:03:33,935 Get yourself together, for God's sake! 630 01:03:40,078 --> 01:03:41,477 Goddamn crybaby. 631 01:03:42,213 --> 01:03:43,976 Can't you hold anything in? 632 01:03:45,150 --> 01:03:46,310 Get it together! 633 01:03:46,418 --> 01:03:48,682 Okay. Ingemar first. 634 01:04:24,322 --> 01:04:26,517 What a nice jacket you've got. 635 01:04:33,131 --> 01:04:34,325 Is it nylon? 636 01:04:43,708 --> 01:04:45,107 Is it warm? 637 01:04:56,154 --> 01:04:58,987 It's a good thing to have reflector bands. 638 01:05:07,165 --> 01:05:10,032 Smart to buy a jacket with reflectors. 639 01:05:25,717 --> 01:05:27,981 Your mother should rest a bit now. 640 01:05:31,956 --> 01:05:35,722 Mom, what would you like for Christmas? 641 01:05:42,600 --> 01:05:44,727 I don't know. 642 01:05:44,836 --> 01:05:47,964 You can have whatever you like. I've got money. 643 01:05:52,844 --> 01:05:55,005 Whatever I like. 644 01:06:00,251 --> 01:06:02,378 You can think of something. 645 01:06:04,956 --> 01:06:07,151 You know what I want. 646 01:06:09,928 --> 01:06:11,623 You know. 647 01:06:18,503 --> 01:06:23,600 - I know. I know exactly. - Erik! 648 01:06:32,183 --> 01:06:34,014 - Hi. - Hi. 649 01:06:34,852 --> 01:06:36,479 We can share. 650 01:06:36,588 --> 01:06:39,284 Half each. Is that okay? 651 01:06:47,966 --> 01:06:50,730 Have you seen those new toasters 652 01:06:50,835 --> 01:06:53,167 where the bread jumps up by itself? 653 01:06:57,275 --> 01:06:59,402 Don't you think that's what she wants? 654 01:07:05,383 --> 01:07:07,908 Just forget toasters. 655 01:07:13,424 --> 01:07:15,221 I'll buy it myself, then. 656 01:07:16,694 --> 01:07:19,254 I'll buy it myself, then, you cheap bastard. 657 01:07:19,364 --> 01:07:21,059 She's going to die. 658 01:07:21,499 --> 01:07:22,966 Don't you understand? 659 01:07:32,310 --> 01:07:33,538 You're lying! 660 01:07:54,565 --> 01:07:57,591 That seems good. You mean one of these? 661 01:07:58,036 --> 01:07:59,469 No, not that. 662 01:08:00,371 --> 01:08:03,568 - Why not? - No, I don't like it. 663 01:08:04,609 --> 01:08:05,769 Why not? 664 01:08:06,577 --> 01:08:09,876 No, it'll just make her nervous. 665 01:08:14,318 --> 01:08:18,948 But you have to watch that one all the time. Remember, she's sick. 666 01:08:19,057 --> 01:08:20,786 Look at this one. 667 01:08:23,294 --> 01:08:26,092 If you move this down... 668 01:08:27,532 --> 01:08:30,330 the slice of bread turns over by itself. 669 01:08:32,203 --> 01:08:33,227 Hi. 670 01:08:36,007 --> 01:08:38,407 Ingemar, I'd like to talk to you. 671 01:08:39,177 --> 01:08:40,508 Alone. 672 01:08:57,228 --> 01:08:59,788 I think about that guy 673 01:08:59,897 --> 01:09:03,264 who cut across the field in the sports arena. 674 01:09:04,235 --> 01:09:06,703 He got a javelin right through his chest. 675 01:09:07,472 --> 01:09:09,531 Right through the chest. 676 01:09:10,274 --> 01:09:12,674 He must have been very surprised. 677 01:09:39,804 --> 01:09:43,535 We'll probably play Algutsboda first. 678 01:09:43,641 --> 01:09:47,737 I'll keep you at right-forward in the first matches, 679 01:09:47,845 --> 01:09:51,508 and then move you to center and bring Saga back. 680 01:09:52,316 --> 01:09:56,810 I've had an awful season. I never let in so many goals in my life. 681 01:09:56,921 --> 01:09:59,389 Practically every ball went in. I don't know what's wrong with me. 682 01:10:01,025 --> 01:10:05,257 There's been talk about Leif, the bus driver, replacing me as goalie. 683 01:10:05,930 --> 01:10:07,727 He can't stop one ball. 684 01:10:07,832 --> 01:10:12,030 A pigeon-toed guy can't play goalie. 685 01:10:19,844 --> 01:10:22,005 And you know that artist? 686 01:10:22,113 --> 01:10:23,808 He's become world-famous. 687 01:10:24,415 --> 01:10:25,507 It's true. 688 01:10:25,616 --> 01:10:29,848 He's had an exhibition of nude ladies in America. 689 01:10:52,510 --> 01:10:55,104 They're Greeks. They rent the whole bottom floor. 690 01:10:59,116 --> 01:11:01,914 They're going to take a couple of rooms up here in our place too. 691 01:11:02,486 --> 01:11:05,216 The house belongs to the glassworks, so we can't do much about it. 692 01:11:11,229 --> 01:11:12,924 We can work on that all summer. 693 01:11:13,731 --> 01:11:14,789 Right? 694 01:11:23,774 --> 01:11:26,436 What did Mr. Arvidsson die of? 695 01:11:29,313 --> 01:11:30,940 Well, he was old. 696 01:11:33,551 --> 01:11:35,280 Finally, he couldn't eat. 697 01:11:43,761 --> 01:11:44,989 Shall we play it again? 698 01:12:23,434 --> 01:12:26,426 Ingemar? Bare boobs. 699 01:12:31,909 --> 01:12:33,934 Where's Mrs. Arvidsson? 700 01:12:34,478 --> 01:12:37,072 She moved. She lives by the school now. 701 01:12:39,650 --> 01:12:41,880 Oh, yeah. I have to tell you. 702 01:12:43,955 --> 01:12:46,219 With those Greeks here, it's a bit crowded. 703 01:12:55,533 --> 01:12:59,526 So I thought you could live with her- Mrs. Arvidsson. 704 01:13:01,172 --> 01:13:02,799 She's alone now, 705 01:13:04,742 --> 01:13:06,767 so you can keep each other company. 706 01:13:10,181 --> 01:13:12,274 You'll just sleep there of course. 707 01:13:13,017 --> 01:13:17,010 You'll be eating here. And you can be here in the evenings. 708 01:13:17,621 --> 01:13:21,352 You know, we'll be together all day long. 709 01:13:28,966 --> 01:13:30,797 Ingemar! 710 01:13:36,240 --> 01:13:37,502 Here. 711 01:13:50,154 --> 01:13:52,486 - Have you seen Ingemar? - No. 712 01:14:09,707 --> 01:14:11,402 You feel warmer now? 713 01:14:15,579 --> 01:14:19,913 You should see the sculpture. 714 01:14:20,017 --> 01:14:22,713 It'll be raised on Kalmar's main square. 715 01:14:23,354 --> 01:14:25,788 A lot of things will be rising up there. 716 01:14:28,626 --> 01:14:29,752 Ingemar. 717 01:14:36,067 --> 01:14:38,058 Take it easy. 718 01:14:41,072 --> 01:14:44,303 Take it easy now, Ingemar. 719 01:14:45,709 --> 01:14:47,939 I want to bring Sickan here. 720 01:14:51,749 --> 01:14:53,376 Sickan? 721 01:15:01,892 --> 01:15:05,259 Good, Ingemar. She'll be happy. 722 01:15:05,830 --> 01:15:09,231 - Will you phone Mr. Sandberg? - Sure. 723 01:15:11,669 --> 01:15:14,399 Maybe Sickan can live in the summer house. 724 01:15:20,211 --> 01:15:22,145 Sleep well, Ingemar. See you tomorrow. 725 01:15:22,246 --> 01:15:23,770 - Bye. - Bye. 726 01:15:27,651 --> 01:15:31,052 At least my husband's bed can be used right away. 727 01:15:32,256 --> 01:15:33,814 Good. 728 01:15:36,160 --> 01:15:38,993 But it was heavy to move. 729 01:15:40,831 --> 01:15:44,824 Four men from the glassworks 730 01:15:44,935 --> 01:15:46,698 helped me move. 731 01:15:48,739 --> 01:15:51,799 It was a good thing, too, 732 01:15:51,909 --> 01:15:54,036 since I had to move right away. 733 01:15:57,014 --> 01:15:59,778 What a mess things are here. 734 01:16:01,785 --> 01:16:04,447 It's good to have some company. 735 01:16:05,589 --> 01:16:09,389 You and I will have to stick together, 736 01:16:09,493 --> 01:16:12,394 since things are the way they are. 737 01:16:19,937 --> 01:16:21,996 Life is hard sometimes. 738 01:16:24,842 --> 01:16:27,572 It's not easy to be left alone. 739 01:16:36,554 --> 01:16:40,388 It's strange how I can't stop thinking about Laika. 740 01:16:41,592 --> 01:16:43,560 People shouldn't think so much. 741 01:16:44,662 --> 01:16:48,291 ''Time heals all wounds, '' Mrs. Arvidsson says. 742 01:16:50,467 --> 01:16:52,662 Mrs. Arvidsson says some wise things. 743 01:16:54,071 --> 01:16:55,868 You have to try to forget. 744 01:16:57,241 --> 01:16:58,208 Ingemar. 745 01:16:59,176 --> 01:17:01,110 Hi. 746 01:17:09,119 --> 01:17:10,882 We're in the same class. 747 01:17:16,827 --> 01:17:19,660 Hello. Geez, I almost forgot. 748 01:17:22,166 --> 01:17:23,690 Where's Ingemar? 749 01:17:24,868 --> 01:17:26,597 Hi, Saga. 750 01:17:26,704 --> 01:17:28,604 We bought a TV. Come on up and watch. 751 01:17:28,706 --> 01:17:30,105 Double or Nothing is on. 752 01:17:30,207 --> 01:17:32,767 It starts in five minutes, so hurry up. Come on. 753 01:17:36,213 --> 01:17:37,805 Come on. 754 01:17:37,915 --> 01:17:41,646 You can come up and watch if you like. 755 01:17:46,523 --> 01:17:50,323 Now you'll see, Mother. You can win 1 0,000. 756 01:17:50,427 --> 01:17:51,985 A lot of money. 757 01:17:53,297 --> 01:17:54,889 Go on in. 758 01:17:57,067 --> 01:17:59,262 Come in. Cookie? 759 01:18:02,706 --> 01:18:05,504 There could be something wrong with the airwaves. 760 01:18:09,647 --> 01:18:13,048 There he is. Ulla, what's his name? 761 01:18:17,288 --> 01:18:18,983 They sit in soundproof cages. 762 01:18:19,723 --> 01:18:21,816 I'm going to get my dog here. 763 01:18:22,960 --> 01:18:23,984 When? 764 01:18:24,094 --> 01:18:28,087 I don't know. As soon as possible. 765 01:18:29,700 --> 01:18:31,361 She's at a kennel. 766 01:18:32,336 --> 01:18:33,803 Still? 767 01:18:37,441 --> 01:18:40,467 Uncle, did you phone about Sickan? 768 01:18:43,714 --> 01:18:48,242 - Did you phone about Sickan? - No, I didn't have time yet. 769 01:18:49,520 --> 01:18:51,010 But you have to do it. 770 01:18:51,121 --> 01:18:52,418 Sure, sure. 771 01:18:52,990 --> 01:18:54,548 There's the judge. 772 01:18:55,826 --> 01:18:57,953 When are you going to phone? 773 01:19:03,967 --> 01:19:05,992 Could there be a loose connection? 774 01:19:16,347 --> 01:19:19,976 - I've got a present for you. - Yeah? What is it? 775 01:19:20,084 --> 01:19:21,051 You'll see. 776 01:19:25,556 --> 01:19:29,048 You can have them. I've got new ones. 777 01:19:29,159 --> 01:19:30,148 Thanks. 778 01:19:34,298 --> 01:19:36,459 You want to try them out? 779 01:19:39,603 --> 01:19:40,661 Good! 780 01:19:41,572 --> 01:19:42,834 Come on. 781 01:19:43,907 --> 01:19:46,967 No, I'm pooped. Let's rest a bit. 782 01:19:59,690 --> 01:20:03,888 - How do they feel? - All right. 783 01:20:14,938 --> 01:20:16,405 I've grown. 784 01:20:21,945 --> 01:20:24,436 I don't think we can cover them up anymore. 785 01:20:28,652 --> 01:20:30,813 This will be the end of soccer for me. 786 01:20:33,557 --> 01:20:37,994 - You can still play. That's nothing. - But look for yourself. 787 01:20:47,438 --> 01:20:49,668 Look! Can't you see? 788 01:20:57,080 --> 01:20:58,104 You've grown, too, right? 789 01:21:01,452 --> 01:21:02,578 Have you? 790 01:21:10,327 --> 01:21:11,692 Do you want to feel them? 791 01:21:13,597 --> 01:21:14,859 No, thanks. 792 01:21:16,266 --> 01:21:17,858 Come on. Round three! 793 01:21:19,269 --> 01:21:21,032 Goddamn coward. 794 01:21:21,138 --> 01:21:24,403 Have you grown? 795 01:21:24,975 --> 01:21:27,068 I want to see! - Never! 796 01:21:27,177 --> 01:21:30,169 Show me! 797 01:21:31,548 --> 01:21:33,140 Are you crazy? 798 01:21:34,284 --> 01:21:35,683 I showed you. 799 01:21:38,622 --> 01:21:41,523 What's the matter? You need tweezers to take it out? 800 01:21:43,560 --> 01:21:45,721 Or have you pissed yourself? 801 01:21:46,163 --> 01:21:48,097 That's it, you've pissed yourself. 802 01:21:53,036 --> 01:21:54,901 Keep them. 803 01:22:00,444 --> 01:22:02,605 Come on, Fransson. It's not worth it. 804 01:22:02,713 --> 01:22:06,740 - Knock it off. - Come on, Fransson. 805 01:22:42,953 --> 01:22:46,218 ""Can you come to my party on Saturday?'' 806 01:23:12,049 --> 01:23:13,277 Ingemar! 807 01:23:13,817 --> 01:23:16,149 We don't throw paper notes about in this class. 808 01:24:05,702 --> 01:24:06,828 Ingemar. 809 01:24:09,139 --> 01:24:10,128 Hi. 810 01:24:12,876 --> 01:24:14,468 You want to see my room? 811 01:24:31,328 --> 01:24:33,523 How nice it feels. 812 01:24:35,332 --> 01:24:37,357 I thought it would be more stubbly. 813 01:24:59,656 --> 01:25:01,453 Is he an idol of yours? 814 01:25:03,060 --> 01:25:04,584 What the hell are you doing? 815 01:25:05,862 --> 01:25:07,056 Are you crazy? 816 01:25:10,634 --> 01:25:12,192 Let him go! 817 01:25:14,304 --> 01:25:15,362 Ingemar, come on. 818 01:25:15,472 --> 01:25:18,100 - Get out of here. Let go of me! - Stop it. 819 01:25:19,676 --> 01:25:20,836 I said let go. 820 01:25:27,617 --> 01:25:30,211 What the hell are you doing? Let go! 821 01:25:32,155 --> 01:25:33,383 You're nuts! 822 01:25:34,091 --> 01:25:35,956 Do you want to fight? 823 01:25:52,209 --> 01:25:53,369 Shut up. 824 01:25:53,477 --> 01:25:57,243 Round one. IngemarJohansson versus Floyd Patterson. 825 01:26:04,287 --> 01:26:05,754 Just box! 826 01:26:06,623 --> 01:26:08,090 Box, for God's sake. 827 01:26:12,729 --> 01:26:14,629 Not under the belt. 828 01:26:15,398 --> 01:26:17,525 That's not where the belt is. 829 01:26:18,368 --> 01:26:21,701 - Hit her belt! - Saga, what's under your belt? 830 01:26:24,074 --> 01:26:26,133 Her bombs may explode. 831 01:26:29,112 --> 01:26:30,909 End of the round. 832 01:26:38,955 --> 01:26:40,980 What are you supposed to be? 833 01:26:41,892 --> 01:26:43,120 Your dog? 834 01:26:46,129 --> 01:26:47,858 It's dead. Don't you know that? 835 01:26:50,700 --> 01:26:52,361 Round two. 836 01:27:22,666 --> 01:27:23,690 Ingemar. 837 01:27:30,674 --> 01:27:33,768 Keep up the tension, you bastards. 838 01:28:14,317 --> 01:28:16,842 It's important to compare. 839 01:28:17,687 --> 01:28:19,848 Just think about a dog like Laika. 840 01:28:20,824 --> 01:28:24,760 They must have known from the start they'd never get her down again. 841 01:28:26,029 --> 01:28:27,929 They knew she'd die. 842 01:28:28,698 --> 01:28:31,030 They just killed her. 843 01:28:50,153 --> 01:28:51,711 Anybody there? 844 01:29:06,202 --> 01:29:08,295 Is that you, Ingemar? 845 01:29:14,344 --> 01:29:17,313 Don't be so childish. Open the door. 846 01:29:27,891 --> 01:29:29,415 Open the door now. 847 01:29:31,594 --> 01:29:33,494 Open the door, Ingemar. 848 01:29:38,601 --> 01:29:40,159 Ulla. 849 01:30:25,482 --> 01:30:27,279 You can sleep here, then. 850 01:30:31,988 --> 01:30:34,320 I'll leave some hot chocolate and a blanket 851 01:30:34,424 --> 01:30:36,585 and breakfast for tomorrow. 852 01:30:39,596 --> 01:30:41,359 Good night. 853 01:32:52,595 --> 01:32:54,586 You knew it all along, right? 854 01:32:59,802 --> 01:33:01,963 Ingemar, I couldn't tell you. 855 01:33:03,773 --> 01:33:05,832 I wanted to tell her. 856 01:33:15,385 --> 01:33:16,647 What? 857 01:33:19,122 --> 01:33:21,955 I didn't kill her. 858 01:33:26,196 --> 01:33:29,222 Say I didn't kill her. 859 01:33:33,436 --> 01:33:38,305 No, no, it wasn't you. 860 01:33:42,779 --> 01:33:45,247 Why didn't you want me? 861 01:33:46,282 --> 01:33:47,306 Mom. 862 01:33:48,785 --> 01:33:50,946 Why didn't you want me? 863 01:33:59,362 --> 01:34:03,389 Fransson has climbed down, Ingemar. 864 01:34:05,001 --> 01:34:08,596 He's going for a swim. Come on and see. 865 01:34:24,120 --> 01:34:27,112 Fransson climbed down! He's going swimming! 866 01:34:28,124 --> 01:34:30,456 Shall we go and watch Fransson swim? 867 01:34:36,733 --> 01:34:38,428 Go away, I said. 868 01:34:39,135 --> 01:34:41,603 Get out, Fransson. The roof's leaking. 869 01:34:46,743 --> 01:34:50,270 I won't come out until you go away. 870 01:34:51,848 --> 01:34:54,282 Did you put out a fishing line? 871 01:35:00,957 --> 01:35:03,824 - Where did he go? - He sank. 872 01:35:06,763 --> 01:35:09,197 Christ! Help him! 873 01:35:09,299 --> 01:35:10,527 Fransson! 874 01:35:14,904 --> 01:35:17,805 Look! There he is! 875 01:35:27,083 --> 01:35:28,948 Go away, I said. 876 01:35:29,052 --> 01:35:30,519 Can't you leave me in peace? 877 01:35:36,192 --> 01:35:37,955 Fransson, come on out. 878 01:35:38,061 --> 01:35:41,121 Leave me alone! 879 01:35:51,174 --> 01:35:53,938 I was trying to get away, and you pulled me out. 880 01:36:03,986 --> 01:36:07,854 - You have to warm up now. - Be sensible. 881 01:36:07,957 --> 01:36:11,449 I don't want to be sensible. I want to be left in peace. 882 01:36:13,663 --> 01:36:15,062 We thought you'd drowned. 883 01:36:15,164 --> 01:36:20,067 Just leave me alone. 884 01:36:20,169 --> 01:36:22,433 - You're frozen. - Let me be. 885 01:36:22,538 --> 01:36:25,974 You need a blanket. You have to get warm. 886 01:37:21,531 --> 01:37:24,193 - Where are you going to hear the match? - I don't know. 887 01:37:26,969 --> 01:37:29,870 - Are you ready up there? - No, wait. 888 01:37:29,972 --> 01:37:31,963 You can come to my place. 889 01:37:33,676 --> 01:37:35,644 Okay, come on, then. 890 01:37:37,113 --> 01:37:38,444 Good-bye! 891 01:37:44,821 --> 01:37:46,812 Look, that's Berit. 892 01:38:00,036 --> 01:38:02,470 Wasn't that supposed to be put up in Kalmar? 893 01:38:02,972 --> 01:38:06,237 They didn't want it. It was too naked for them. 894 01:38:12,548 --> 01:38:14,914 Okay, Grandpa. Let's go! 895 01:39:01,998 --> 01:39:04,432 The fight's starting! 896 01:39:19,215 --> 01:39:24,448 And Ingemar blocks a left from Floyd and counters with a right. 897 01:39:26,188 --> 01:39:28,884 Floyd staggers. He's down! 898 01:39:30,426 --> 01:39:32,690 Did he knock him down? 899 01:39:33,729 --> 01:39:34,821 Be quiet! 900 01:39:36,766 --> 01:39:38,097 He's out. 901 01:39:38,801 --> 01:39:41,201 It has to be a knockout. 902 01:39:47,977 --> 01:39:50,468 He's up again, but it's all over. 903 01:39:59,422 --> 01:40:02,721 The referee stops the match. 904 01:40:06,696 --> 01:40:08,755 We won! 905 01:40:12,301 --> 01:40:15,202 Hurrah for Sweden! 906 01:40:22,311 --> 01:40:25,246 Ingemar didn't let us down. 907 01:40:29,685 --> 01:40:34,281 It's wonderful that all of you at home can hear this. 908 01:41:39,622 --> 01:41:42,921 Can you say hello to everybody rooting for you back home? 909 01:41:43,025 --> 01:41:47,758 I want to say hello to everybody listening at home. 910 01:41:47,863 --> 01:41:51,390 This is a great moment, and I hope you all feel the same. 911 01:41:52,635 --> 01:41:54,102 Good-bye. 62477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.