All language subtitles for Man Vs Bee - 01x07 (HI)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,560 [slow intriguing theme music playing] 2 00:00:13,360 --> 00:00:15,520 [buzzing] 3 00:00:18,680 --> 00:00:19,680 [wings fluttering] 4 00:00:20,680 --> 00:00:21,840 [Trevor high-pitched] 1748. 5 00:00:22,440 --> 00:00:23,440 [door unlocks] 6 00:00:32,480 --> 00:00:35,480 Go! Let's go! 7 00:00:37,159 --> 00:00:39,800 [Trevor whistling] 8 00:00:40,440 --> 00:00:44,000 - [indistinct soft muttering] - [door bell rings] 9 00:00:46,320 --> 00:00:47,840 Oh my goodness. 10 00:00:50,160 --> 00:00:51,760 Oh, no. 11 00:00:52,520 --> 00:00:55,240 - [burglar whispers] We've got to get out. - [burglar 2] Shut up! 12 00:00:55,960 --> 00:00:56,960 [burglar] Get down! 13 00:00:58,280 --> 00:00:59,400 [door opens] 14 00:01:00,120 --> 00:01:01,640 [brightly] Oh, good morning. 15 00:01:02,760 --> 00:01:04,840 Good morning, Sir. Sorry to disturb you again. 16 00:01:05,920 --> 00:01:09,400 Um, one of your neighbors reported an unfamiliar car parked in Heath Grove, 17 00:01:09,480 --> 00:01:12,640 and we've now traced it to the gang of burglars I mentioned yesterday. 18 00:01:13,440 --> 00:01:15,320 We're hoping somebody might have seen something. 19 00:01:15,800 --> 00:01:18,120 No. I haven't seen a thing. 20 00:01:18,200 --> 00:01:19,840 And you're sure about that, Sir? 21 00:01:19,920 --> 00:01:22,720 There are three suspects. Two white males, one Black. 22 00:01:23,240 --> 00:01:26,280 Sorry, officer. There's absolutely no one in this house apart from me, 23 00:01:26,360 --> 00:01:27,200 I can assure you. 24 00:01:27,280 --> 00:01:28,776 [burglar 1] Stop! What are you doing? It's not working. 25 00:01:28,800 --> 00:01:31,120 [burglar 2] I've been in here for eight hours! 26 00:01:31,200 --> 00:01:33,880 [tense music playing] 27 00:01:36,800 --> 00:01:38,880 [female voice] And you'd never seen these men before? 28 00:01:40,640 --> 00:01:41,840 No. 29 00:01:41,920 --> 00:01:46,320 Even though you were alone in the house with them for over eight hours? 30 00:01:47,760 --> 00:01:49,760 Er… 31 00:01:49,840 --> 00:01:53,520 You didn't hear them break in. You didn't hear them moving about. 32 00:01:54,680 --> 00:01:57,440 You didn't notice anything suspicious? 33 00:01:57,960 --> 00:01:59,320 [apologetically] No. 34 00:02:03,800 --> 00:02:06,080 [cars crunching on gravel] 35 00:02:13,720 --> 00:02:15,136 - [door closes] - [floorboards creak] 36 00:02:15,160 --> 00:02:16,080 Right. 37 00:02:16,160 --> 00:02:20,080 - [spraying] - [squeaking] 38 00:02:21,200 --> 00:02:24,320 [buzzing] 39 00:02:34,040 --> 00:02:36,680 - [ominous music playing] - [Trevor intrigued] Ah… 40 00:02:46,440 --> 00:02:47,680 [quirky bustling music playing] 41 00:02:48,200 --> 00:02:49,200 [Trevor mutters] 42 00:03:01,480 --> 00:03:03,080 [whines anxiously] 43 00:03:03,160 --> 00:03:05,920 [mystical music playing] 44 00:03:11,240 --> 00:03:12,280 [whines hopefully] 45 00:03:13,440 --> 00:03:14,960 No, Cupcake. 46 00:03:15,960 --> 00:03:18,880 - I've got to look after you. - [whines disappointedly] 47 00:03:19,720 --> 00:03:20,920 [Trevor upbeat] Right. 48 00:03:22,840 --> 00:03:23,840 [Trevor] Right. 49 00:03:25,560 --> 00:03:26,600 [Trevor, softly] There. 50 00:03:26,680 --> 00:03:29,120 - [buzzing] - [epic music playing] 51 00:03:35,880 --> 00:03:38,480 [dramatic crescendo] 52 00:03:39,960 --> 00:03:40,960 [clunk] 53 00:03:41,440 --> 00:03:42,520 [Trevor] Okay. 54 00:03:48,280 --> 00:03:49,640 [pitter patter of Cupcake's claws] 55 00:04:00,760 --> 00:04:02,280 [whispers] Go on, go on. 56 00:04:02,360 --> 00:04:04,560 [music builds] 57 00:04:04,640 --> 00:04:05,960 Yes! 58 00:04:07,040 --> 00:04:08,360 - [soft thud] - Ha! 59 00:04:16,560 --> 00:04:18,440 [hissing] 60 00:04:21,279 --> 00:04:22,279 Hm. 61 00:04:28,360 --> 00:04:29,360 Hm. 62 00:04:30,080 --> 00:04:33,800 [hissing fades and dies] 63 00:04:36,680 --> 00:04:37,760 [click] 64 00:04:41,520 --> 00:04:43,160 [death bell tolls] 65 00:04:44,160 --> 00:04:45,520 Yes! 66 00:04:47,480 --> 00:04:50,200 [snoring] 67 00:04:52,400 --> 00:04:54,240 Oh! Oh no! 68 00:04:56,160 --> 00:04:57,240 What? 69 00:04:57,320 --> 00:04:58,480 Cupcake? 70 00:05:00,240 --> 00:05:06,120 Wake up! Wake up! Wake up! Wake up! Wake up! Wake up! Wake up! Wake up! 71 00:05:06,200 --> 00:05:09,080 - [phone rings] - Oh! 72 00:05:10,480 --> 00:05:11,960 Oh no… 73 00:05:12,040 --> 00:05:13,960 - [phone ringing] - [birds chirping] 74 00:05:15,200 --> 00:05:17,960 - [sighs] - What's taking him so long? 75 00:05:19,360 --> 00:05:22,760 - Hello. - Yeah, uh, we had a call from the police. 76 00:05:23,680 --> 00:05:26,400 Oh. Oh, yes. I was, um… 77 00:05:26,480 --> 00:05:28,880 Yeah, they left a message. They said there was a break-in. 78 00:05:28,960 --> 00:05:30,640 Is Cupcake all right? 79 00:05:31,240 --> 00:05:34,560 - Uhm… - [snoring] 80 00:05:34,640 --> 00:05:37,880 She's just having a nap, actually. 81 00:05:37,960 --> 00:05:39,640 Yeah, was anything taken? 82 00:05:39,720 --> 00:05:41,520 Oh, uh, no, it was uh… 83 00:05:42,280 --> 00:05:43,640 Well, they were caught. [chuckles] 84 00:05:44,320 --> 00:05:46,120 The police caught the burglars? 85 00:05:46,200 --> 00:05:48,960 Cupcake must have been terrified. Can I see her? 86 00:05:49,840 --> 00:05:52,520 Uh… she's out in the garden. 87 00:05:53,240 --> 00:05:54,840 I thought you said she was having a nap. 88 00:05:56,080 --> 00:05:57,400 Oh, yes. 89 00:05:57,480 --> 00:06:02,240 She was having a nap, and now she's out in the garden. Oh, there she is. 90 00:06:02,760 --> 00:06:04,760 Hello, Cupcake. Hello! 91 00:06:04,840 --> 00:06:07,720 [stiffly] Would you mind getting her, please? I'd really like to see her. 92 00:06:08,520 --> 00:06:10,480 - Uhm… - [sharply] Now! 93 00:06:11,840 --> 00:06:13,360 O-kay. 94 00:06:14,040 --> 00:06:15,080 Cupcake. 95 00:06:15,160 --> 00:06:16,480 Cupcake! 96 00:06:16,560 --> 00:06:17,720 Cupcake, come here. 97 00:06:24,760 --> 00:06:28,520 - Come on. Come on. Here we go. - [snoring] 98 00:06:29,720 --> 00:06:34,200 - Wake up! Wake up! Wake up! Wake up! - [flapping] 99 00:06:34,280 --> 00:06:36,120 [shouting] Cupcake! 100 00:06:36,960 --> 00:06:38,360 Wake up! 101 00:06:39,600 --> 00:06:42,080 - Meow. - [phone rings] 102 00:06:44,320 --> 00:06:45,320 [painfully] Oh… 103 00:06:49,560 --> 00:06:52,960 [enthusiastically] Jess, hi! I'm a bit tied up, actually. Would you... 104 00:06:53,040 --> 00:06:55,256 No, Trevor. I need to know whether this holiday is happening or not. 105 00:06:55,280 --> 00:06:57,040 I have to work out my schedule for next week. 106 00:06:57,480 --> 00:07:00,200 Absolutely. Could I pop you on hold for just a moment? 107 00:07:00,280 --> 00:07:02,240 Do not put me on hold, Trevor. Do not pu... 108 00:07:04,960 --> 00:07:06,680 [groans] 109 00:07:06,760 --> 00:07:07,760 Come on. 110 00:07:10,120 --> 00:07:11,800 Oh, hello. 111 00:07:11,880 --> 00:07:14,040 There's my baby. How's my Cup-cup? 112 00:07:14,120 --> 00:07:16,600 Oh, she's very well. Aren't you Cupcake? 113 00:07:16,680 --> 00:07:20,000 [whining] 114 00:07:20,080 --> 00:07:26,480 I know. I know. Yes, you are. Oh, look out. What's she seen? Oh! 115 00:07:26,560 --> 00:07:27,680 [thud] 116 00:07:27,760 --> 00:07:28,880 - She's off. - [snoring] 117 00:07:28,960 --> 00:07:30,040 There she goes. 118 00:07:30,600 --> 00:07:32,360 That cat had better watch out. 119 00:07:33,200 --> 00:07:35,440 Go, Cupcake, go! 120 00:07:35,520 --> 00:07:37,280 Anyway, look, I'll speak to you tomorrow. 121 00:07:37,360 --> 00:07:38,800 - Thanks for calling. Bye. - No, I... 122 00:07:40,120 --> 00:07:42,640 Search vet! Nearest vet! 123 00:07:42,720 --> 00:07:45,440 - Trevor, I'm still here. - [sighs] 124 00:07:46,480 --> 00:07:47,920 No, you're not. 125 00:07:48,520 --> 00:07:50,360 - [exasperated sigh] - [dramatic music playing] 126 00:07:55,120 --> 00:07:56,120 Okay Cupcake. Come on. 127 00:07:57,040 --> 00:07:58,800 I don't feel good about this. 128 00:08:00,240 --> 00:08:03,280 Christian, what are you doing? This house-sitter's really worrying me. 129 00:08:03,360 --> 00:08:05,560 Yeah, he's worrying me too. 130 00:08:18,480 --> 00:08:21,200 - [rattles doors] - No… ugh. 131 00:08:23,520 --> 00:08:26,160 - [snoring] - [door clicks] 132 00:08:28,400 --> 00:08:30,280 [Trevor] There we go. 133 00:08:30,360 --> 00:08:31,960 Gently does it. 134 00:08:32,040 --> 00:08:34,400 [hopeful music playing] 135 00:08:41,120 --> 00:08:42,120 Right. 136 00:08:43,640 --> 00:08:46,200 - Oh, phone! - [buzzing] 137 00:08:56,360 --> 00:09:01,440 [dramatic music builds] 138 00:09:03,640 --> 00:09:05,720 [closing theme music playing] 9530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.