All language subtitles for Lost in Space S03E23 The Great Vegetable RebellionENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,676 --> 00:00:12,076 Well, until we can plot a new course... 2 00:00:12,178 --> 00:00:15,170 we'll save a lot of fuel by going into that planet's orbit. 3 00:00:15,281 --> 00:00:19,581 Okay with me if there are no trigger-happy lookouts who don't like orbiting strangers. 4 00:00:19,686 --> 00:00:23,747 We have a spectrum on plant life, and that's it. There's no other life down there. 5 00:00:23,857 --> 00:00:28,419 What could be safer than a slew of pleasant purple meadows? 6 00:00:28,528 --> 00:00:32,430 Maureen, we're going into the orbit of that planet we're approaching. 7 00:00:32,532 --> 00:00:34,432 So stand by, dear. 8 00:00:34,534 --> 00:00:36,593 [ Maureen On Speaker ] Yes,John. 9 00:00:45,378 --> 00:00:47,903 [ Laughs ] 10 00:00:48,014 --> 00:00:51,108 - Oh, Mom, it's beautiful! - Well, thank you. 11 00:00:51,217 --> 00:00:53,811 - How's it coming? - See for yourself. 12 00:00:53,920 --> 00:00:57,117 - Oh. - I really think it was an awfully good idea of Will's... 13 00:00:57,223 --> 00:00:59,987 to think of having a birthday cake for the Robot. 14 00:01:00,093 --> 00:01:03,153 When I told him, he practically blew his power pack with embarrassment. 15 00:01:03,263 --> 00:01:05,891 But he's okay now. He can hardly wait. 16 00:01:05,999 --> 00:01:09,901 Put this in the cooling unit, will you, dear? I'm gonna wash my hands. 17 00:01:12,005 --> 00:01:14,906 Mmm, delicious. I'll take some for later. 18 00:01:15,008 --> 00:01:17,067 - [ Clears Throat ] - Oh, William. 19 00:01:17,177 --> 00:01:19,645 I was just arranging these lovely things. 20 00:01:19,746 --> 00:01:22,840 William, what in the world is the matter with your eye? 21 00:01:22,949 --> 00:01:28,012 Well, I was getting the Robot's present down from my closet, and the door got in the way. 22 00:01:28,121 --> 00:01:31,386 It's absolutely ridiculous to have all this excitement over him! 23 00:01:31,491 --> 00:01:34,153 Well, aren't you happy about the Robot's birthday party, Dr. Smith? 24 00:01:34,260 --> 00:01:37,889 - No, I am not! - Well, what's wrong? 25 00:01:37,997 --> 00:01:41,023 - Nothing. Nothing. - What are you gonna give him for a present? 26 00:01:41,134 --> 00:01:43,728 - It's a surprise. - I see. 27 00:01:43,837 --> 00:01:49,207 You know, what this table lacks is real plants and ferns and stuff like that. 28 00:01:49,309 --> 00:01:53,939 I mean, Penny fixed these nice, but it's just plastic stuff. 29 00:01:54,047 --> 00:01:57,949 I'll bet there are lots of real ones down on that planet we're orbiting. 30 00:01:58,051 --> 00:02:00,212 But that's not gonna do us any good, is it? 31 00:02:00,320 --> 00:02:03,619 Well, I think I'll go wrap my gift. Excuse me. 32 00:02:03,723 --> 00:02:05,623 Oh, dear. 33 00:02:05,725 --> 00:02:09,354 I must somehow reestablish friendly relations with that bubbleheaded booby... 34 00:02:09,462 --> 00:02:11,828 in the event I need his help. 35 00:02:11,931 --> 00:02:14,627 But how shall I go about it? 36 00:02:14,734 --> 00:02:17,965 Yes, I have it! 37 00:02:18,071 --> 00:02:21,268 Flowers. Real flowers. 38 00:02:21,374 --> 00:02:24,935 I shall give him red roses for his birthday. 39 00:02:25,044 --> 00:02:27,604 Birthday, indeed. 40 00:02:27,714 --> 00:02:29,875 He won't be able to resist them... 41 00:02:29,983 --> 00:02:32,884 and he'll swear undying loyalty to me. 44 00:02:56,709 --> 00:03:01,510 Smith, don't you ever listen to the intercom? We're plotting a new course. 45 00:03:01,614 --> 00:03:04,947 Two or three hours in orbit. That's all we have in mind. 46 00:03:05,051 --> 00:03:08,418 We'll lock on the Cygnus Nebula for our escape path. 47 00:03:08,521 --> 00:03:11,786 - Uh-huh. - Hold that course, oh, one hour. 48 00:03:11,891 --> 00:03:14,587 - All right. Got it. - Full power. 49 00:03:18,932 --> 00:03:22,459 You're quite right, Major, not to visit that dreadful planet. 50 00:03:22,569 --> 00:03:27,438 For all we know, it's probably infested with all manner of savage beasts... 51 00:03:27,540 --> 00:03:31,067 poisonous serpents, predatory monsters. 52 00:03:31,177 --> 00:03:34,044 On the contrary, there's nothing down there but vegetation. 53 00:03:34,147 --> 00:03:36,911 Good! I mean, how nice. 54 00:03:37,016 --> 00:03:40,179 We're still not visiting. We'd exhaust too much fuel on liftoff. 55 00:03:40,286 --> 00:03:42,413 Oh, yes, yes, of course. I quite understand. 56 00:03:42,522 --> 00:03:44,422 Well, everything's under control. 57 00:03:44,524 --> 00:03:47,425 I vote we set the ship on automatic and get below for that party. 58 00:03:47,527 --> 00:03:49,586 All right. I second the motion. 59 00:03:49,696 --> 00:03:51,926 Escape procedures in 90 minutes. 60 00:04:07,180 --> 00:04:10,308 It's quite simple. I shall go down to that planet... 61 00:04:10,416 --> 00:04:13,078 gather an armful of exotic flora... 62 00:04:13,186 --> 00:04:18,055 and surprise the Robot with a magnificent gift of aromatic blooms. 63 00:04:18,157 --> 00:04:21,820 He will of course be so grateful, he'll be my slave forever. 64 00:04:21,928 --> 00:04:23,828 That ninny. 65 00:04:56,396 --> 00:04:59,331 [ Birds Chirping ] 66 00:05:06,806 --> 00:05:11,869 Lovely! How lovely! A veritable jungle paradise. 67 00:05:14,180 --> 00:05:17,047 [ Buzzing ] 68 00:05:17,150 --> 00:05:21,052 What was that? Probably nothing. 69 00:05:21,154 --> 00:05:24,885 At any rate, this seems a little large. 70 00:05:24,991 --> 00:05:27,551 I'll see what else I can find. 71 00:05:35,401 --> 00:05:39,735 Mother Nature. How glorious! 72 00:05:39,839 --> 00:05:42,706 Ah, yes. This will do nicely. 73 00:05:42,809 --> 00:05:45,778 [ Buzzing, Groans ] 74 00:05:45,878 --> 00:05:49,109 - What was that? Not to worry. - [ Footsteps ] 75 00:05:49,215 --> 00:05:51,615 Probably just a creaking bough. 76 00:05:51,718 --> 00:05:54,380 Yes, I think I shall have this one. 77 00:05:54,487 --> 00:05:56,580 [ Buzzing, Groans ] 78 00:05:56,689 --> 00:05:59,419 Good heavens, what a noisy pair of shears. 79 00:05:59,525 --> 00:06:01,755 Good day to you, stranger. 80 00:06:01,861 --> 00:06:03,988 Good day. 81 00:06:04,097 --> 00:06:07,863 Who-- Who said that? [ Screams ] 82 00:06:07,967 --> 00:06:11,926 Was it-- Was it you who spoke? 83 00:06:12,038 --> 00:06:14,802 I witnessed your crime. 84 00:06:14,907 --> 00:06:18,104 What crime? I committed no crime. 85 00:06:18,211 --> 00:06:20,113 You murdered them. You shouldn't have done that. 86 00:06:20,113 --> 00:06:22,343 You murdered them. You shouldn't have done that. 87 00:06:22,448 --> 00:06:26,942 Now you will pay for it. A life for a life. 88 00:06:27,053 --> 00:06:29,248 [ Screaming ] 89 00:07:46,332 --> 00:07:49,768 Please don't harm me! I haven't done anything to you! 90 00:07:49,869 --> 00:07:52,861 Stay away! But I don't understand. 91 00:07:52,972 --> 00:07:55,770 All I did was pluck a few blossoms for the birthday of a dear friend. 92 00:07:55,875 --> 00:07:59,436 A dear, dear friend. If only he were here with me now. 93 00:07:59,545 --> 00:08:02,309 Like all you denizens of the animal kingdom... 94 00:08:02,415 --> 00:08:05,543 you have no feelings for anyone but yourselves. 95 00:08:05,651 --> 00:08:10,247 Killer! That's what you are. One of those hideous, warm-blooded killers! 96 00:08:10,356 --> 00:08:13,086 - No! No, I'm not! - Watch it! 97 00:08:13,192 --> 00:08:16,719 - [ Plant Buzzing ] - You almost crushed the life out of my Epigea! 98 00:08:16,829 --> 00:08:20,788 - There, there. - So sorry. Forgive me. It was unintentional. 99 00:08:20,900 --> 00:08:23,460 Sure. That's what they all say. 100 00:08:23,569 --> 00:08:27,938 No! Stay away, you hear? I ask you to please stay away. 101 00:08:28,040 --> 00:08:30,338 [ Screams ] What is this? 102 00:08:30,443 --> 00:08:32,434 Oh, thank heaven. Another human being. 103 00:08:32,545 --> 00:08:35,139 Well, not precisely. 104 00:08:35,248 --> 00:08:37,375 I was space-wrecked here several hundred years ago... 105 00:08:37,483 --> 00:08:40,418 and Tybo was kind enough to save my life with a heart transplant. 106 00:08:40,520 --> 00:08:45,014 - But you are human? - No. It was a lettuce heart. 107 00:08:45,124 --> 00:08:49,026 Aperfect wedding of two worlds. He's Tybo's best friend. 108 00:08:49,128 --> 00:08:51,824 - Aren't you, Willoughby? - Do I have any choice? 109 00:08:51,931 --> 00:08:54,866 I know what might happen to me if I were your enemy. 110 00:08:54,967 --> 00:08:57,060 This is the enemy. 111 00:08:57,169 --> 00:09:00,229 He would grind the faces of the vegetable kingdom. 112 00:09:00,339 --> 00:09:02,569 Oh, that's not true. I wouldn't dream of it. 113 00:09:02,675 --> 00:09:04,870 But this is the opportunity we've been waiting for. 114 00:09:04,977 --> 00:09:09,038 A chance for the vegetable kingdom to come into its own. 115 00:09:09,148 --> 00:09:11,082 But I assure you, my dear sir. 116 00:09:11,183 --> 00:09:13,344 I adore vegetables. I always have. 117 00:09:13,452 --> 00:09:16,785 They're so full of vitamins and minerals and all good things. 118 00:09:16,889 --> 00:09:20,985 You'll be pleased to know that I eat them regularly, cooked or raw. 119 00:09:21,093 --> 00:09:24,722 Did you hear that, Willoughby? He eats vegetables! 120 00:09:24,830 --> 00:09:28,960 - He enjoys eating vegetables! - No, no! I don't enjoy it. 121 00:09:29,068 --> 00:09:31,866 A few moments ago when you murdered those flowers... 122 00:09:31,971 --> 00:09:36,271 you signed your death warrant, but I've changed my mind. 123 00:09:36,375 --> 00:09:40,175 - I'm commuting your sentence. - To what? 124 00:09:40,279 --> 00:09:44,079 Willoughby, check his potential for a new life-form. 125 00:09:47,153 --> 00:09:50,213 Well, he-- he looks all right... 126 00:09:51,724 --> 00:09:54,625 but his bones are terribly brittle... 127 00:09:54,727 --> 00:09:57,525 and the rest of him is a bit on the jellyfish side. 128 00:09:57,630 --> 00:09:59,530 He may never mature. 129 00:09:59,632 --> 00:10:03,659 Leave it to me, Willoughby. I'll find a life-form to suit him. 130 00:10:03,769 --> 00:10:06,670 But I like my present life-form. I'm devoted to it. 131 00:10:06,772 --> 00:10:09,070 I've had it for many years. [ Screams ] 132 00:10:09,175 --> 00:10:12,269 - I don't want another life-form! [ Screaming ] - [ Plant Buzzing ] 133 00:10:12,378 --> 00:10:15,677 - [ Screaming Continues ] - [ Tybo Laughs ] 134 00:10:15,815 --> 00:10:18,113 - [ Horn Toots ] - How about that? 135 00:10:18,217 --> 00:10:20,515 - Oh. - You should wear a hat all the time. 136 00:10:20,620 --> 00:10:23,384 - Thanks a lot! - It's marvelous. There you are, darling. 137 00:10:23,489 --> 00:10:26,083 - Don, will you have some of this? - You bet I will. Thank you. 138 00:10:26,192 --> 00:10:28,558 - Dear, are you ready for some more? - Yeah, a little bit. 139 00:10:28,661 --> 00:10:32,495 Here, Robot. It isn't much, but happy birthday anyway. 140 00:10:32,598 --> 00:10:35,726 Thank you, Penny. To the best of my capabilities as a robot... 141 00:10:35,835 --> 00:10:37,769 I will try to be happy. 142 00:10:37,870 --> 00:10:42,000 - [ All Cheering ] - [ Tooting Horn ] 143 00:10:42,108 --> 00:10:44,906 And here's mine. It's nothing special... 144 00:10:45,011 --> 00:10:46,740 but there are no stores up here. 145 00:10:46,846 --> 00:10:50,942 Do not apologize, Will Robinson. I appreciate the thought as much as the gift. 146 00:10:51,050 --> 00:10:53,109 [ Applause ] 147 00:10:53,219 --> 00:10:54,982 Honey, why don't you get the cake? 148 00:10:55,087 --> 00:10:57,749 All right. The cake. Right away. 149 00:10:57,857 --> 00:11:00,121 - [ Chattering ] - [ Tooting Horn ] 150 00:11:00,226 --> 00:11:02,057 Hey, where's Dr. Smith? 151 00:11:02,161 --> 00:11:05,096 Dr. Smith may be angry. We had a few words. 152 00:11:05,197 --> 00:11:08,223 He can't stay angry at you on your birthday. I'll go get him. 153 00:11:08,334 --> 00:11:11,303 - All right. Who's up? - Oh, here. May I have some more? 154 00:11:11,404 --> 00:11:13,634 - All right. You bet you can. - I'll have some too. 155 00:11:13,739 --> 00:11:15,639 - [ Will ] Dad? - Yeah. 156 00:11:15,741 --> 00:11:19,734 - He isn't in here. - He's probably up top sulking and wants to be coaxed. 157 00:11:19,845 --> 00:11:22,279 Correction. Dr. Smith is not sulking up top. 158 00:11:22,381 --> 00:11:24,849 My sensors indicate that he took off in the pod... 159 00:11:24,950 --> 00:11:27,214 and landed it on the planet which we are now orbiting... 160 00:11:27,319 --> 00:11:29,753 for private purposes of his own. 161 00:11:29,855 --> 00:11:32,050 Why didn't you tell us about this before? 162 00:11:32,158 --> 00:11:36,254 No one asked me. And as you are all well aware... 163 00:11:36,362 --> 00:11:39,559 I am not programmed to ask questions, only answer them. 164 00:11:39,665 --> 00:11:42,930 All right. Let's contact him. 165 00:11:45,037 --> 00:11:47,471 Happy birthday to me. 166 00:11:50,076 --> 00:11:54,809 Smith, this is the Jupiter. Come in! Do you read me? 167 00:11:54,914 --> 00:11:58,975 [ Dr. Smith On Speaker ] I read you with abundant clarity, Professor. 168 00:11:59,085 --> 00:12:02,145 All right. I want you and that pod back here right away. 169 00:12:02,254 --> 00:12:05,655 - We leave in 30 minutes. - Adieu, adieu. 170 00:12:05,758 --> 00:12:07,988 May your journey flourish. 171 00:12:08,094 --> 00:12:11,791 May you reap the ripe fruits of accomplishment. 172 00:12:11,897 --> 00:12:14,832 Now listen to me. You can cut out all that-- 173 00:12:14,934 --> 00:12:17,459 all that flowery talk and get right back here... 174 00:12:17,570 --> 00:12:19,663 unless you want to get left behind. 175 00:12:19,772 --> 00:12:24,971 Oh, the folly of those who plant the seeds of threat in the soil of contentment. 176 00:12:25,077 --> 00:12:29,707 Such seeds will die, unnourished by fear. 177 00:12:29,815 --> 00:12:34,184 The eloquent beauty of nature is all that I need. 178 00:12:34,286 --> 00:12:37,221 Look. Are you still in that pod? 179 00:12:39,859 --> 00:12:41,759 Smith! 180 00:12:44,830 --> 00:12:48,561 Well, I can't activate the pod's return unless I'm sure he's in it. 181 00:12:48,667 --> 00:12:51,534 Well, that was the pod radio that he was talking from, wasn't it? 182 00:12:51,637 --> 00:12:54,765 Well, I'm not sure. I think we'll have to take the ship down. 183 00:12:54,874 --> 00:12:57,570 [ Don ] He's been a pain in the neck since the first day out-- 184 00:12:57,676 --> 00:13:00,611 complaining, lying, loafing, interfering. 185 00:13:00,713 --> 00:13:04,376 And now this boarder, who we never wanted in the first place, has found himself a new home. 186 00:13:04,483 --> 00:13:07,884 In the soil of contentment, no less. You want him back? 187 00:13:07,987 --> 00:13:12,822 - Are you through? - Yeah, I've said my piece. 188 00:13:12,925 --> 00:13:16,190 All right. We're going down. Normal landing procedures. 189 00:13:16,295 --> 00:13:19,162 All right. We'll go down and strap in. Come on. 190 00:13:19,265 --> 00:13:22,564 [ Sighs ] The soil of contentment. 191 00:13:31,177 --> 00:13:33,975 [ Instrument Beeping ] 192 00:13:35,548 --> 00:13:37,641 According to this... 193 00:13:37,750 --> 00:13:42,244 the pod should be about one mile in that direction. 194 00:13:42,354 --> 00:13:44,618 Say, Will, we're gonna need some machetes. 195 00:13:44,723 --> 00:13:47,590 - Yes, sir. - I'm not sure I'm right for this mission,John. 196 00:13:47,693 --> 00:13:51,424 I don't think I'll sound too sincere telling Smith how much we miss him and need him. 197 00:13:51,530 --> 00:13:55,762 All right, then. Maureen and Penny do the persuading, and you and I will be their bodyguards. 198 00:13:55,868 --> 00:13:59,099 - Well, as long as you put it that way. - Yeah, thanks, Son. 199 00:13:59,205 --> 00:14:02,470 Uh,Judy, I'd like you, Will and the Robot to stay here at the ship. 200 00:14:02,575 --> 00:14:05,806 - We'll call you right away if Dr. Smith should show. - Oh, he won't, Judy. 201 00:14:05,911 --> 00:14:09,403 No, Nature Boy will have to be carried back here in a pine needle stretcher. 202 00:14:09,515 --> 00:14:11,415 - [ Laughs ] - Come on. 203 00:14:11,517 --> 00:14:13,576 - Bye-bye. - Bye. 204 00:14:17,823 --> 00:14:21,020 [ Plants Groaning ] 205 00:14:21,126 --> 00:14:23,026 Whew. 206 00:14:23,128 --> 00:14:26,120 [ Groaning Continues ] 207 00:14:28,334 --> 00:14:32,031 Correct me if I'm wrong, but I seem to be hearing things. 208 00:14:32,137 --> 00:14:34,264 Like voices? 209 00:14:34,373 --> 00:14:37,103 - You could call 'em that, I guess. - Yes, I heard them too. 210 00:14:37,209 --> 00:14:40,110 Every time I cut through a vine or a branch. 211 00:14:40,212 --> 00:14:42,476 - Like this. - [ Plant Yelps ] 212 00:14:42,581 --> 00:14:44,481 There it is again. 213 00:14:44,583 --> 00:14:48,417 - John, you don't suppose-- - No, please. Please! 214 00:14:48,520 --> 00:14:51,216 I know it's perfectly silly-- 215 00:14:51,323 --> 00:14:54,724 You were going to say that plants might feel pain when they're hurt, weren't you? 216 00:14:54,827 --> 00:14:57,921 - Yes. - Oh, I don't think it's so silly, Mom. 217 00:14:58,030 --> 00:15:00,328 Plant life isn't so different from human life... 218 00:15:00,432 --> 00:15:03,765 and maybe there's something in this atmosphere that lets us hear them when they're hurt. 219 00:15:03,869 --> 00:15:05,769 That's a fine and sensitive theory, Penny... 220 00:15:05,871 --> 00:15:08,203 but this jungle's between us and the pod. 221 00:15:08,307 --> 00:15:11,538 We've gotta cut our way through. Come on. 222 00:15:11,644 --> 00:15:14,272 [ Plants Groaning ] 223 00:15:28,894 --> 00:15:32,057 [ Humans Yelling ] 224 00:15:32,164 --> 00:15:35,497 [ Laughing ] 225 00:15:35,601 --> 00:15:38,195 [ Yelling Continues ] 226 00:15:41,206 --> 00:15:43,299 - [ John ] It's a net! - [ All Yelling ] 227 00:15:43,409 --> 00:15:46,401 [ Don ] The plants' revenge, if that doesn't sound too wacky. 228 00:15:46,512 --> 00:15:48,639 It isn't wacky at all. It's true. 229 00:15:48,747 --> 00:15:52,342 [ Laughs ] Fine catch. Four of them. 230 00:15:52,451 --> 00:15:55,443 I hope you're healthier than that jellyfish type. 231 00:15:55,554 --> 00:16:00,184 You think you can come in here, hack away at us and get off scot-free? 232 00:16:00,292 --> 00:16:02,692 For your own good, I suggest you stop. 233 00:16:04,196 --> 00:16:06,096 [ John ] All right. We've stopped. 234 00:16:06,198 --> 00:16:08,098 - Good. - Now get us out of here! 235 00:16:08,200 --> 00:16:12,000 lt'll hold you until I'm ready for you. 236 00:16:12,104 --> 00:16:14,334 [ Laughing ] 237 00:16:17,876 --> 00:16:19,468 [ Penny ] Oh! 238 00:16:22,348 --> 00:16:27,183 Dad, this is Will. Dad, come in. Do you read me? 239 00:16:27,286 --> 00:16:30,221 [ Sighs ] If they were at the pod, they would've heard me. 240 00:16:30,322 --> 00:16:33,155 It's only a mile from here, and they've been gone an hour. 241 00:16:33,258 --> 00:16:37,160 Well, if Dr. Smith wasn't at the pod, and he probably wasn't... 242 00:16:37,262 --> 00:16:39,560 I would guess that they've gone to look for him. 243 00:16:39,665 --> 00:16:42,498 No. If that were true, Dad would've called me. 244 00:16:45,671 --> 00:16:48,071 Will, what are you doing? 245 00:16:48,173 --> 00:16:50,232 Here. You're gonna need one of these. 246 00:16:50,342 --> 00:16:52,242 I'm not sure we should leave the ship. 247 00:16:52,344 --> 00:16:55,404 Judy, they could be in the same kind of mess that Dr. Smith is in. 248 00:16:55,514 --> 00:16:57,914 Now, we're gonna go out there, and we're gonna find them. 249 00:16:58,017 --> 00:17:01,384 - But I'll go by myself if you'd rather not. - Oh, no. I'll go with you. 250 00:17:01,487 --> 00:17:04,513 All right. I'll leave a message, and I'll meet you outside. 251 00:17:10,262 --> 00:17:14,164 Judy and I became worried about you, and we went to look for you. 252 00:17:14,266 --> 00:17:17,258 - Now, if you should return before we do-- - Will! 253 00:17:21,140 --> 00:17:23,802 Judy, this isn't jungle warfare. 254 00:17:23,909 --> 00:17:26,537 - The Robot doesn't need camouflage. - But I-- 255 00:17:26,645 --> 00:17:29,113 Correction. This is indeed jungle warfare... 256 00:17:29,214 --> 00:17:31,876 but this is not camouflage. 257 00:17:31,984 --> 00:17:34,885 - Well, then what is it? - It just grew, Will Robinson. 258 00:17:34,987 --> 00:17:37,717 I stopped to rest in the course of my sentry duties... 259 00:17:37,823 --> 00:17:41,281 and before I could say "Will Robinson," these trailing plants crept up on me... 260 00:17:41,393 --> 00:17:43,384 totally incapacitating me. 261 00:17:43,495 --> 00:17:46,794 Perhaps that's why we haven't heard from Dad. The same thing may have happened to them. 262 00:17:46,899 --> 00:17:49,129 Well, we better get them off him. 263 00:17:49,234 --> 00:17:51,896 [ Plants Groaning ] 264 00:17:52,004 --> 00:17:53,904 Sorry for hurting you, Robot. 265 00:17:54,006 --> 00:17:56,907 It is not I who am being hurt, Will Robinson. 266 00:17:57,009 --> 00:17:59,068 - It is these plants. - [ Groaning Continues ] 267 00:17:59,178 --> 00:18:02,079 What you are hearing are their screams of pain. 268 00:18:02,181 --> 00:18:04,706 - You mean they have feelings? - Affirmative. 269 00:18:04,817 --> 00:18:07,684 It is my considered opinion that this entire planet... 270 00:18:07,786 --> 00:18:10,152 is the domain of a vegetable kingdom... 271 00:18:10,255 --> 00:18:12,450 and that we are its enemies. 272 00:18:12,558 --> 00:18:14,924 We are at war with the plant world. 273 00:18:15,027 --> 00:18:18,155 Dr. Smith didn't sound like he was at war with the plant world. 274 00:18:18,263 --> 00:18:22,097 Dr. Smith is a two-timer. He could've gone over to the enemy. 275 00:18:22,201 --> 00:18:26,103 Well, the important thing right now is to get to the pod. 276 00:18:26,205 --> 00:18:29,038 - [ Plant Groans ] - Sorry, plant. All right. Let's go. 277 00:18:29,141 --> 00:18:32,167 And we better not stop to rest, any of us. 278 00:18:37,182 --> 00:18:40,640 - [ Plants Groaning ] - Sorry. Pardon me. 279 00:18:40,752 --> 00:18:43,846 - [ Dr. Smith ] The eloquent beauty of nature is all-- - Hold it! 280 00:18:43,956 --> 00:18:46,584 - What is it, Will? - Can't you hear that voice? 281 00:18:46,692 --> 00:18:50,150 It's coming from over there. Go ahead, Robot. 282 00:18:50,262 --> 00:18:53,698 [ Dr. Smith Continues, Indistinct ] 283 00:18:53,799 --> 00:18:58,532 "Beneath some patriarchal tree, I lay upon the ground. 284 00:18:58,637 --> 00:19:01,367 "His ancient arms uplifted... 285 00:19:01,473 --> 00:19:04,772 "he and all the broad leaves over me... 286 00:19:04,877 --> 00:19:07,846 "clapped their little hands in glee... 287 00:19:07,946 --> 00:19:11,746 with one continuous sound." 288 00:19:11,850 --> 00:19:13,977 Is that really you, Dr. Smith? 289 00:19:14,086 --> 00:19:15,986 Well, of course it's me. 290 00:19:16,088 --> 00:19:18,716 I see you've come to join me... 291 00:19:18,824 --> 00:19:23,420 to delight with me in the green garments of this forest. 292 00:19:23,529 --> 00:19:25,827 Why did you come down here, Dr. Smith? 293 00:19:25,931 --> 00:19:29,765 - You knew we were only going to orbit this planet. - The reason escapes me. 294 00:19:29,868 --> 00:19:35,170 But I know now that I have found my true destiny. 295 00:19:35,274 --> 00:19:39,233 I shall live here in this green-haired forest... 296 00:19:39,344 --> 00:19:42,939 and become one with it through all eternity. 297 00:19:43,048 --> 00:19:46,711 Dr. Smith, you're talking like some kind of a nature kook. 298 00:19:46,818 --> 00:19:49,013 Do you know that everyone is out looking for you? 299 00:19:49,121 --> 00:19:51,419 We even had to land the Jupiter on account of you. 300 00:19:51,523 --> 00:19:55,892 Now, we're going back to the space pod, and I hope you can remember where you left it. 301 00:19:55,994 --> 00:20:00,988 I do not remember the past. All that is valueless to me now. 302 00:20:01,099 --> 00:20:05,365 Look, Robot. I want you to take Dr. Smith back to the Jupiter. 303 00:20:05,470 --> 00:20:08,098 Judy and I'll go on and look for Mom and Dad. 304 00:20:08,207 --> 00:20:11,973 Do I have your permission to exert force, Will Robinson? 305 00:20:12,077 --> 00:20:15,843 Well, a little if necessary, but be gentle with him. 306 00:20:15,948 --> 00:20:18,280 He looks kind of sick. Come on,Judy. 307 00:20:20,385 --> 00:20:25,880 Sick, indeed. I am almost in full bloom. 308 00:20:25,991 --> 00:20:29,392 All right, Dr. Smith. Let's move it! 309 00:20:29,494 --> 00:20:32,930 Unhand me, you insensitive clump. 310 00:20:33,031 --> 00:20:36,660 A brutish product of the mineral world. 311 00:20:36,768 --> 00:20:38,895 That's what you are. 312 00:20:39,004 --> 00:20:42,565 Personally, I would prefer to leave you right where you are, Dr. Smith... 313 00:20:42,674 --> 00:20:44,665 but I have my orders. 314 00:20:44,776 --> 00:20:46,676 Get going! 315 00:20:48,013 --> 00:20:51,915 [ Yelps ] What happened to me? Where am I? 316 00:20:52,017 --> 00:20:55,043 I am glad you are finally off your nature kick, Dr. Smith. 317 00:20:55,153 --> 00:20:58,213 Nature kick, indeed. I abhor nature! 318 00:20:58,323 --> 00:21:01,315 It always makes me sneeze. [ Sneezes ] 319 00:21:01,426 --> 00:21:04,259 And if you stand there much longer, Dr. Smith... 320 00:21:04,363 --> 00:21:07,093 worse things may happen-- you will take root. 321 00:21:07,199 --> 00:21:09,690 - Look! - [ Screams ] What is this? 322 00:21:09,801 --> 00:21:13,134 What is this? Save me! Save me from this dreadful jungle! 323 00:21:13,238 --> 00:21:17,140 I will. However, that does not mean my low opinion of you has changed. 324 00:21:17,242 --> 00:21:19,972 I am merely obeying Will Robinson's orders. 325 00:21:20,078 --> 00:21:22,205 Follow me, Dr. Smith. Hurry! 326 00:21:22,314 --> 00:21:25,408 Lead on. Lead on. 327 00:21:25,517 --> 00:21:29,351 If they keep up their hollering, I'm gonna start feeling sorry for them. 328 00:21:29,454 --> 00:21:32,355 Maybe that's what they want us to do-- give up and leave. 329 00:21:32,457 --> 00:21:35,449 Well, we're not going to. 330 00:21:35,560 --> 00:21:39,018 [ Both Screaming ] 331 00:21:39,131 --> 00:21:42,066 - [ Plant Buzzing ] - Well, well, well, well. 332 00:21:42,167 --> 00:21:44,328 What's going on here? What's the trouble? 333 00:21:44,436 --> 00:21:46,904 Oh, I guess you can see what kind of trouble we're in. 334 00:21:47,005 --> 00:21:50,941 Yes, yes. Tybo and his vegetable kingdom are up to their old tricks again. 335 00:21:51,043 --> 00:21:54,444 - Tybo? - All this is his,you know. 336 00:21:54,546 --> 00:21:57,242 He and his kind hate the animal world. 337 00:21:57,349 --> 00:22:01,285 You're telling me. Do you think you can get us loose from these vines? 338 00:22:01,386 --> 00:22:03,650 Uh, yes, but don't tell Tybo. 339 00:22:03,755 --> 00:22:07,247 Because if he knew, he'd probably turn me into something awful... 340 00:22:07,359 --> 00:22:09,657 like a red banana. 341 00:22:09,761 --> 00:22:12,252 Now, all you have to do is to talk to these plants. 342 00:22:12,364 --> 00:22:16,164 People don't talk to their plants enough, and they're very lonely. 343 00:22:16,268 --> 00:22:19,396 Now, please, let them go. These are my friends. 344 00:22:21,006 --> 00:22:24,407 - Wow. - You see? 345 00:22:24,509 --> 00:22:26,943 - It's simple. - [ Judy ] Thank you. 346 00:22:27,045 --> 00:22:29,309 Have you seen any other people around here? 347 00:22:29,414 --> 00:22:31,780 I mean, like me or like my brother Will here? 348 00:22:31,883 --> 00:22:36,320 Oh, brother and sister, are you? How charming. 349 00:22:36,421 --> 00:22:38,514 Oh, by the way, I'm Willoughby. 350 00:22:38,623 --> 00:22:41,649 - Oh, I'm Judy, and this is my brother, Will. - How do you do? 351 00:22:41,760 --> 00:22:44,092 - Nice to meet you. - Do you know where the others are? 352 00:22:44,196 --> 00:22:46,391 [ Tybo ] Willoughby! Here, Willoughby! 353 00:22:46,498 --> 00:22:48,466 - Here, boy! - My master's voice. 354 00:22:48,567 --> 00:22:51,092 I'd better go. And I advise you to go too. 355 00:22:51,203 --> 00:22:53,831 - Because if you don't, he'll turn you into-- - Here, Willoughby! 356 00:22:53,939 --> 00:22:56,134 Oh, excuse me. 357 00:22:56,241 --> 00:22:59,335 Let's follow him. Maybe he can lead us to Mom and Dad. 358 00:23:09,121 --> 00:23:11,419 Oh, it's hot in here! 359 00:23:11,523 --> 00:23:14,959 With good reason. It's some kind of hothouse. 360 00:23:15,060 --> 00:23:18,086 - Penny! - Oh, Penny. 361 00:23:19,831 --> 00:23:22,026 Penny, what is it, dear? What's the matter? 362 00:23:22,134 --> 00:23:25,365 I don't know. I can hardly keep my eyes open. 363 00:23:25,470 --> 00:23:29,236 Just lie here, dear. Keep your head back there. 364 00:23:29,341 --> 00:23:32,435 Well, whatever it is that carrot may have in store for us... 365 00:23:32,544 --> 00:23:34,569 we're getting out of here now. 366 00:23:34,679 --> 00:23:36,579 Get your machete, Don. 367 00:23:51,663 --> 00:23:53,756 [ Laughing ] 368 00:23:53,865 --> 00:23:57,494 We vegetables can be violent too if we have to. 369 00:23:57,602 --> 00:24:00,833 Now, why don't you both relax like the little one there? 370 00:24:00,939 --> 00:24:05,433 You'll find it so much easier to accept your future life-forms if you don't fight it. 371 00:24:05,544 --> 00:24:08,069 - What are you talking about? - Think of yourselves... 372 00:24:08,180 --> 00:24:10,740 as towering oaks, maybe... 373 00:24:10,849 --> 00:24:13,545 lifting your branches to the sky... 374 00:24:13,652 --> 00:24:17,679 shedding little acorns to grow more and more oaks... 375 00:24:17,789 --> 00:24:19,780 like yourselves. 376 00:24:19,891 --> 00:24:22,724 You both have the build for it, you know. 377 00:24:22,828 --> 00:24:24,887 You're crazy! Now let us out of here! 378 00:24:24,996 --> 00:24:28,659 I'm afraid that's impossible. Willoughby! 379 00:24:28,767 --> 00:24:32,259 - Yes, sir. - Keep an eye on them, Willoughby. 380 00:24:32,370 --> 00:24:36,636 I'm going to see how our brittle-boned jellyfish is doing. 381 00:24:36,741 --> 00:24:39,642 [ Laughing ] 382 00:24:39,744 --> 00:24:44,113 Oh. Look what's standing guard over us. 383 00:24:44,216 --> 00:24:47,947 Oh, I'm no guard. On the contrary, I do feel sorry for you... 384 00:24:48,053 --> 00:24:52,080 but I'm afraid of what Tybo might do to me if I helped you. 385 00:24:52,190 --> 00:24:55,159 Well, then just tell us one thing. Is there a way out ofhere? 386 00:24:55,260 --> 00:24:57,694 [ Chuckles ] Oh, I'm afraid not. 387 00:24:57,796 --> 00:25:01,254 There's only Tybo's hydrostatic system underneath you, but... 388 00:25:01,366 --> 00:25:06,201 I'm afraid he'd be quite offended if you tried to get out that way. 389 00:25:08,473 --> 00:25:11,340 Well, offended or not, that's just what we intend to do. 390 00:25:11,443 --> 00:25:13,536 Come on. Let's start digging. 391 00:25:16,948 --> 00:25:19,109 Sounds like metal. 392 00:25:19,217 --> 00:25:23,119 - Let's go. Right here. - John, look! 393 00:25:29,995 --> 00:25:32,225 It's begun. 394 00:25:32,330 --> 00:25:36,630 Oh,John, don't. It might not be the right thing to do. 395 00:25:36,735 --> 00:25:40,501 Yes, it's Penny who might feel the pain. 396 00:25:40,605 --> 00:25:42,903 It's the temperature. 397 00:25:43,008 --> 00:25:45,067 Something to do with the humidity. 398 00:25:45,176 --> 00:25:47,269 Don, let's check those coils. 399 00:25:49,347 --> 00:25:51,907 If they can heat this place, they must be able to cool it too. But how? 400 00:25:52,017 --> 00:25:54,076 I don't know. Let me see. 401 00:25:54,185 --> 00:25:57,313 Here. Let's try this one. 402 00:25:59,024 --> 00:26:02,755 If we can bring the temperature down 30 degrees, we've got a chance. 403 00:26:04,029 --> 00:26:05,997 Look. 404 00:26:06,097 --> 00:26:09,658 Snow! But we've gotta work fast. 405 00:26:09,768 --> 00:26:12,202 That hydrostatic system he mentioned-- 406 00:26:12,304 --> 00:26:14,363 It may not be a way out of here... 407 00:26:14,472 --> 00:26:18,203 but if it controls Tybo's water supply for the entire area... 408 00:26:18,310 --> 00:26:21,302 - and we take it over-- - But how do we get through that metal? 409 00:26:21,413 --> 00:26:23,847 We've gotta try. That's how. Come on! 410 00:26:30,121 --> 00:26:32,885 It's a trapdoor. Here. Give me a hand. 411 00:26:37,729 --> 00:26:40,721 All right. Bang on the coils if you see Tybo coming. 412 00:26:40,832 --> 00:26:42,732 All right. 413 00:27:01,353 --> 00:27:04,049 If I had known we were gonna end up in a place like this... 414 00:27:04,155 --> 00:27:07,591 I would've taken a course in hydraulics before I left school. 415 00:27:07,692 --> 00:27:10,252 Do you think that could be the shutoff valve? 416 00:27:10,362 --> 00:27:12,796 There's only one way to find out. 417 00:27:17,802 --> 00:27:20,498 [ Steam Hissing ] 418 00:27:22,474 --> 00:27:24,942 [ Indistinct Shouting ] 419 00:27:33,852 --> 00:27:35,752 [ Steam Stops ] 420 00:27:35,854 --> 00:27:37,947 - You all right? - Yeah, I guess so. 421 00:27:38,056 --> 00:27:41,287 Well, now I've learned the difference... 422 00:27:41,393 --> 00:27:44,419 between a pressure valve and a shutoff valve. 423 00:27:46,331 --> 00:27:48,231 Let's go that way. 424 00:27:50,535 --> 00:27:53,231 [ Plants Groaning ] 425 00:27:58,843 --> 00:28:02,574 It's got a fresh break in it, so he must've come this way. 426 00:28:05,717 --> 00:28:09,175 [ Gasps, Screams ] 427 00:28:09,287 --> 00:28:12,154 - Are you hurt? - No. Are you? 428 00:28:12,257 --> 00:28:15,351 No. How are we gonna get out? 429 00:28:15,460 --> 00:28:18,054 Well, let's try to climb out. 430 00:28:20,331 --> 00:28:23,323 [ Grunting ] 431 00:28:23,435 --> 00:28:27,428 Oh, it's too slippery. It's no use. Will! 432 00:28:27,539 --> 00:28:31,339 [ Plant Growling ] 433 00:28:33,845 --> 00:28:37,975 Stop! Stop! Not another step. 434 00:28:38,083 --> 00:28:40,950 I simply cannot go another step. 435 00:28:41,052 --> 00:28:44,647 You must keep going, Dr. Smith. You know what will happen if you stop. 436 00:28:44,756 --> 00:28:46,690 Besides, I have my orders. 437 00:28:46,791 --> 00:28:49,726 Fiddle-dee-fie to your orders! They are of no interest to me. 438 00:28:49,828 --> 00:28:53,662 My delicate back simply cannot stand this strain. 439 00:28:53,765 --> 00:28:57,132 Let it happen. Let him do what he likes with me. 440 00:28:57,235 --> 00:29:02,070 Let him change me into an orchid, a papaya tree, a fragrant bougainvillea! 441 00:29:02,173 --> 00:29:04,073 It's all the same to me now. 442 00:29:04,175 --> 00:29:08,202 You have excellent horticultural taste, Dr. Smith, but I still have my orders. 443 00:29:08,313 --> 00:29:10,873 Go away, ninny! Go away. 444 00:29:10,982 --> 00:29:14,509 What I cannot compute is why you came here in the first place. 445 00:29:14,619 --> 00:29:18,180 It's all your fault! Oh, why did I do it? 446 00:29:18,289 --> 00:29:23,488 How could I know that coming down here to pluck a posy for your birthday... 447 00:29:23,595 --> 00:29:26,189 would end in such disaster? 448 00:29:26,297 --> 00:29:29,528 - A posy, for me? - Yes, for you. 449 00:29:29,634 --> 00:29:32,296 I did not know you cared that much, buddy. 450 00:29:32,403 --> 00:29:34,701 Now you know, buddy. 451 00:29:34,806 --> 00:29:38,537 Come on, buddy. I will pick you up and carry you bodily... 452 00:29:38,643 --> 00:29:41,043 as I would carry a motherless child. 453 00:29:41,146 --> 00:29:44,047 Go away! Don't touch me, you ungrateful underling! 454 00:29:44,149 --> 00:29:48,381 Go and get me some help. And tell them I shall require a stretcher. 455 00:29:48,486 --> 00:29:52,388 If that is a direct order, that is the way it will have to be. 456 00:29:52,490 --> 00:29:55,254 But I cannot leave without giving you one helpful hint. 457 00:29:55,360 --> 00:29:58,454 - What is that? - Keep moving, Dr. Smith. Keep moving. 458 00:29:58,563 --> 00:30:01,964 Thank you, booby, but I do not require your advice. 459 00:30:02,066 --> 00:30:05,229 Very well, Dr. Smith. But do not say I did not warn you. 460 00:30:05,336 --> 00:30:08,066 Begone! 461 00:30:08,173 --> 00:30:12,906 The advice of a tin-plated traitor, indeed! 462 00:30:13,011 --> 00:30:15,912 [ Plants Buzzing ] 463 00:30:16,014 --> 00:30:18,448 What was it he said? Keep moving? 464 00:30:18,550 --> 00:30:21,144 Yes, keep moving. I must keep moving. 465 00:30:21,252 --> 00:30:24,085 I will. A rolling stone gathers no moss. 466 00:30:24,189 --> 00:30:27,716 [ Screams ] Keep moving. Keep moving, I will. 467 00:30:29,694 --> 00:30:31,924 [ Plant Growling ] 468 00:30:32,030 --> 00:30:34,692 - Help! Someone help! - This way. 469 00:30:34,799 --> 00:30:37,427 [ Growling Continues ] 470 00:30:37,535 --> 00:30:41,027 [ Judy Screaming ] Help! Help! Help! Help! 471 00:30:41,139 --> 00:30:44,597 Somebody help me! Help! 472 00:30:44,709 --> 00:30:46,609 [ Robot ] Grab the line. 473 00:30:46,711 --> 00:30:49,202 You go first. I'll cover for you. 474 00:30:49,314 --> 00:30:53,148 [ Growling Continues ] 475 00:30:53,251 --> 00:30:55,719 Steady now. Steady. 476 00:31:03,661 --> 00:31:07,097 Come on, Will. That's right. 477 00:31:09,000 --> 00:31:11,059 Good. 478 00:31:11,169 --> 00:31:13,569 Boy, that was a close one. Are you okay? 479 00:31:13,671 --> 00:31:15,571 Yes. 480 00:31:15,673 --> 00:31:19,074 We'd have been mulch in a few minutes if you hadn't come along, Robot. 481 00:31:19,177 --> 00:31:22,476 I am glad I was able to be of service to you and Miss Judy, Will Robinson. 482 00:31:22,580 --> 00:31:25,481 However, the same cannot be said about Dr. Smith. 483 00:31:25,583 --> 00:31:28,279 What do you mean? Didn't you take him back to the ship? 484 00:31:28,386 --> 00:31:31,253 Negative. It cut me to the quick to have to abandon him... 485 00:31:31,356 --> 00:31:33,256 but he ordered me to leave him... 486 00:31:33,358 --> 00:31:37,260 and when a buddy gives a robot an order, what is a robot to do but obey? 487 00:31:37,362 --> 00:31:39,523 Well, I'm countermanding that order. 488 00:31:39,631 --> 00:31:42,498 We can't just leave him out here to become a-- a-- 489 00:31:42,600 --> 00:31:45,501 An orchid, a papaya, a bougainvillea... 490 00:31:45,603 --> 00:31:47,594 is what he would prefer to become. 491 00:31:47,705 --> 00:31:48,773 Well, just forget it. I order you to take him back to the ship... 492 00:31:48,773 --> 00:31:50,934 Well,just forget it. I order you to take him back to the ship... 493 00:31:51,042 --> 00:31:53,203 if you have to drag him by his feet. 494 00:31:53,311 --> 00:31:57,941 Especially by his feet. His feet are his Achilles' heels. 495 00:31:58,049 --> 00:32:01,314 - All right. Let's go. - Be careful for some more of those mulch pits. 496 00:32:01,419 --> 00:32:04,115 There could be thousands of them on this planet. 497 00:32:04,222 --> 00:32:06,782 [ Plants Groaning ] 498 00:32:09,160 --> 00:32:13,062 Everything looks the same down here. How are we ever gonna work it out? 499 00:32:13,164 --> 00:32:16,327 Hey, there's a lid here! Give me a hand. 500 00:32:18,836 --> 00:32:22,465 Main shutoff switch. That could be it. 501 00:32:22,573 --> 00:32:24,632 - What do you think? - I don't know. 502 00:32:24,742 --> 00:32:27,267 It may shut off the water and kill the plants... 503 00:32:27,378 --> 00:32:30,404 but on the other hand it may turn off the oxygen, destroy us all. 504 00:32:30,515 --> 00:32:32,540 - [ Loud Tapping ] - Maureen. 505 00:32:32,650 --> 00:32:34,982 Tybo's coming! Come on! 506 00:32:46,698 --> 00:32:49,394 Hurry up! He's coming! 507 00:32:54,238 --> 00:32:57,639 - All right. Right. - Now cover it. 508 00:32:57,742 --> 00:33:01,269 - [ Tybo Laughing ] - Here he is! 509 00:33:06,317 --> 00:33:09,343 [ Laughing Continues ] 510 00:33:09,454 --> 00:33:13,618 The things you animals will do to avoid living a better life. 511 00:33:13,725 --> 00:33:17,286 And the little one was going to be so pretty in her new life. 512 00:33:17,395 --> 00:33:20,364 I had a trailing arbutus in mind for her. 513 00:33:20,465 --> 00:33:24,595 Best I'll be able to do now is something in a much lower class-- 514 00:33:24,702 --> 00:33:27,262 goldenrod or mustard or something. 515 00:33:27,372 --> 00:33:30,239 What we've done, Tybo, is try to preserve what we are... 516 00:33:30,341 --> 00:33:32,241 not what you'd have us be. 517 00:33:32,343 --> 00:33:34,243 Can't leave you alone for a minute. 518 00:33:34,345 --> 00:33:37,712 The moment my back is turned, there you go trying to kill yourselves. 519 00:33:37,815 --> 00:33:40,409 Why can't you be meek and mild like Willoughby? 520 00:33:40,518 --> 00:33:44,147 Willoughby-- Where is he? 521 00:33:44,255 --> 00:33:48,988 Loyalty, loyalty, loyalty. Probably ran off to warn me. 522 00:33:49,093 --> 00:33:53,086 All right. This may cause you a momentary discomfort. 523 00:33:53,197 --> 00:33:55,165 Protect yourselves. 524 00:33:57,035 --> 00:33:59,595 [ Laughing ] 525 00:33:59,704 --> 00:34:02,605 [ Steam Hissing ] 526 00:34:07,612 --> 00:34:11,605 Moisture, moisture. I must have my moisture. 527 00:34:12,817 --> 00:34:17,083 [ Bell Dinging ] 528 00:34:24,328 --> 00:34:26,660 I'm not sure which I prefer-- 529 00:34:26,764 --> 00:34:30,291 coming to a slow boil or solidifying into an ice cube. 530 00:34:30,401 --> 00:34:34,132 Well, I'm hoping for neither, if we found the right shutoff valve. Come on! 531 00:34:36,174 --> 00:34:39,575 Give me a hand. [ Grunting ] 532 00:34:39,677 --> 00:34:43,909 Maureen, while we're gone, take care of Penny. 533 00:34:44,015 --> 00:34:46,540 [ Will ] Dad! 534 00:34:46,651 --> 00:34:48,585 Will, stay back! 535 00:34:48,686 --> 00:34:50,677 We're imprisoned by a force field. 536 00:34:50,788 --> 00:34:52,915 - Imprisoned? By whom? - We'll explain it later. 537 00:34:53,024 --> 00:34:56,425 Now, I want you to go back to the ship and stay there till dawn. 538 00:34:56,527 --> 00:34:59,360 If you haven't heard from us by then, take the ship and get out of here. 539 00:34:59,464 --> 00:35:01,364 Look, Dad. The Robot's not far from here. 540 00:35:01,466 --> 00:35:03,297 He could crash through this easily. 541 00:35:03,401 --> 00:35:06,632 Now that's an idea. All right. Get him. 542 00:35:06,737 --> 00:35:08,967 - It's worth a try. - Come on! 543 00:35:10,475 --> 00:35:12,466 Give me a hand. 544 00:35:14,645 --> 00:35:17,580 - All right, darling. Watch out for Tybo. - I will. 545 00:35:35,466 --> 00:35:37,366 Well, here goes. 546 00:35:40,638 --> 00:35:42,538 - Well, it stopped circulating. - Yeah. 547 00:35:42,640 --> 00:35:46,337 If they don't have a backup system or a reservoir to take its place. 548 00:35:49,514 --> 00:35:51,948 I got here as fast as I could, Will Robinson... 549 00:35:52,049 --> 00:35:54,313 but it was already out of my hands. 550 00:36:01,492 --> 00:36:05,326 Oh, boy, Dr. Smith. I was afraid something like this was gonna happen to you. 551 00:36:05,429 --> 00:36:07,420 You should've kept moving around. 552 00:36:07,532 --> 00:36:11,866 It's kismet, my boy. What will be, will be. 553 00:36:11,969 --> 00:36:17,498 Of course, I should've preferred to see myself as something more graceful, perhaps-- 554 00:36:17,608 --> 00:36:22,170 a lovely calla lily or a fragrant rose. 555 00:36:22,280 --> 00:36:27,115 How some ever, all things considered, I am quite content. 556 00:36:27,218 --> 00:36:32,087 I don't see anything to be happy about in being an oversized celery stalk, Dr. Smith. 557 00:36:32,190 --> 00:36:37,355 Be careful,Judy. Slanderous attacks on the vegetable kingdom... 558 00:36:37,461 --> 00:36:41,363 do not sit lightly on us vegetables, oh, no. 559 00:36:43,534 --> 00:36:48,437 Will you kindly tell this creature to stop nibbling at me? 560 00:36:48,539 --> 00:36:51,372 It jars me to my very roots. 561 00:36:51,475 --> 00:36:55,206 Willoughby, you're gonna have to stop nibbling on Dr. Smith. 562 00:36:55,313 --> 00:36:58,714 - He says itjars him. - I'm sorry, but I have Tybo's permission... 563 00:36:58,816 --> 00:37:01,580 to nibble on the rosette of all umbellifer... 564 00:37:01,686 --> 00:37:04,678 just so long as I don't swallow the seeds. 565 00:37:04,789 --> 00:37:08,156 But Dr. Smith isn't a real umbellif-- 566 00:37:08,259 --> 00:37:11,854 He's not a real celery stalk. He's an animal,just like us. 567 00:37:11,963 --> 00:37:15,023 Now you're appealing to my kinship with my fellow creatures again. 568 00:37:15,132 --> 00:37:19,000 Y-You know how timid I am. Besides, I'm hungry. 569 00:37:19,103 --> 00:37:23,665 Now, lay off, Willoughby. Dr. Smith doesn't have that much hair as it is. 570 00:37:23,774 --> 00:37:27,710 He's gonna look horrible when we change him back if you keep plucking at him. 571 00:37:27,812 --> 00:37:31,179 Change me back? It's out of the question. 572 00:37:31,282 --> 00:37:35,844 May I say that never, never have I been as happy as I am now. 573 00:37:35,953 --> 00:37:40,356 You know, there is something rather sturdy and vigorous about celery-- 574 00:37:40,458 --> 00:37:43,393 the good earth, the shining sun... 575 00:37:43,494 --> 00:37:47,897 the pleasant companionship of one's fellow vegetables. 576 00:37:47,999 --> 00:37:52,402 Of course, I could do with a bit more rain, perhaps. 577 00:37:52,503 --> 00:37:55,404 Dr. Smith, you're acting like a real stalk of celery. 578 00:37:55,506 --> 00:37:58,031 Of course I am. 579 00:37:58,142 --> 00:38:00,736 I look like celery. 580 00:38:00,845 --> 00:38:04,747 I draw moisture from the soil like celery. 581 00:38:04,849 --> 00:38:09,218 I feel the pulsing crunch of life... 582 00:38:09,320 --> 00:38:11,618 like celery. 583 00:38:11,722 --> 00:38:15,283 Ergo, I am a real stalk of celery. 584 00:38:15,393 --> 00:38:18,851 I think, perhaps, I should apologize for my appearance. 585 00:38:18,963 --> 00:38:21,989 A good soaking rain would freshen me up so. 586 00:38:22,099 --> 00:38:25,660 Judy, you'd better stay here with Dr. Smith. 587 00:38:25,770 --> 00:38:28,603 I'll take the Robot and go find Mom and Dad. 588 00:38:28,706 --> 00:38:31,937 Come on, Robot. We've got a big job ahead of us. 589 00:38:32,043 --> 00:38:36,742 with his coat so gay 590 00:38:36,847 --> 00:38:41,307 at the break of day 591 00:38:41,419 --> 00:38:46,152 when he's far, far away 592 00:38:46,257 --> 00:38:51,695 in the morning 593 00:38:52,897 --> 00:38:55,457 I am so happy. 594 00:38:59,437 --> 00:39:02,873 Strange. I seem to be losing pressure. 595 00:39:09,113 --> 00:39:12,207 Maybe I should go and talk to him first. 596 00:39:12,316 --> 00:39:15,683 You stay here. If he gives me any trouble, you know what to do. 597 00:39:15,786 --> 00:39:17,686 Affirmative, Will Robinson. 598 00:39:17,788 --> 00:39:21,519 However, I suggest that you exercise the utmost caution. 599 00:39:21,625 --> 00:39:24,890 Tybo's transmutation powers can be extremely dangerous... 600 00:39:24,995 --> 00:39:28,158 especially to young members of the animal kingdom... 601 00:39:28,265 --> 00:39:30,733 as well as putty-like members like Dr. Smith. 602 00:39:30,835 --> 00:39:32,735 I'll watch it. 603 00:39:35,973 --> 00:39:39,238 - Sir? - Ah, there you are, young seedling. 604 00:39:39,343 --> 00:39:43,541 You've come to make some sort of sentimental appeal. Am I correct? 605 00:39:43,647 --> 00:39:46,207 You could call it that if you like, I guess. 606 00:39:46,317 --> 00:39:49,218 [ Laughs ] I know exactly how you animals think-- 607 00:39:49,320 --> 00:39:52,016 all heart and sympathy for each other. 608 00:39:52,123 --> 00:39:56,560 What's wrong with that? I mean, I know you're a real vegetable whiz... 609 00:39:56,660 --> 00:40:00,892 and it must be great to be able to change one kind of a life-form into another. 610 00:40:00,998 --> 00:40:06,197 Well, I'm glad one of you animals appreciates us. Go on. 611 00:40:06,303 --> 00:40:10,967 But it's all wrong. Why change Dr. Smith into a stalk of celery? 612 00:40:11,075 --> 00:40:14,408 And what do you think you're gonna do with my parents and Penny and Don? 613 00:40:14,512 --> 00:40:19,108 Why can't you just be satisfied to be what you are and let us be what we are? 614 00:40:19,216 --> 00:40:22,743 I mean, I'll admit that we eat certain vegetables sometimes... 615 00:40:22,853 --> 00:40:25,481 but there are plenty of other plants that we just grow... 616 00:40:25,589 --> 00:40:27,682 to look at and admire because they're so beautiful. 617 00:40:27,792 --> 00:40:32,195 How would you like it if someone were gonna monkey around and turn you into a water bug? 618 00:40:32,296 --> 00:40:36,096 You've gotta change Dr. Smith back! You've got to let us all go! 619 00:40:36,200 --> 00:40:39,931 Impossible. Give up all my grand plans for you? 620 00:40:40,037 --> 00:40:44,167 Oh, incidentally, I have a very fine plant in mind for you. 621 00:40:44,275 --> 00:40:46,505 A magnificent young sapling. 622 00:40:46,610 --> 00:40:50,637 Eh, a willow, perhaps, or a silver birch. 623 00:40:50,748 --> 00:40:53,273 - John-- - Run, Will! Run! 624 00:40:55,052 --> 00:40:57,145 - Stop! - [ Coughing ] 625 00:40:57,254 --> 00:41:00,815 It won't help you. No matter where you fall, you'll take root. 626 00:41:00,925 --> 00:41:02,916 Robot, attack! Attack! 627 00:41:05,830 --> 00:41:09,630 I-- I am out of power, Will Robinson. 628 00:41:09,733 --> 00:41:12,327 All this running back and forth... 629 00:41:12,436 --> 00:41:15,064 has exhausted my--my-- 630 00:41:15,172 --> 00:41:19,006 - [ Groans ] - Robot! Robot, help us! 631 00:41:19,109 --> 00:41:21,805 All right, Tybo. I guess you win. 632 00:41:21,912 --> 00:41:24,847 There was never any doubt of it. 633 00:41:24,949 --> 00:41:27,747 John, what are we gonna do? 634 00:41:27,852 --> 00:41:31,413 Cover for me. I'm going down to the hydrostatic station again. 635 00:41:38,062 --> 00:41:40,792 Willoughby, how does Tybo do it? 636 00:41:40,898 --> 00:41:43,332 How does he change people into plants? How? 637 00:41:43,434 --> 00:41:45,868 [ Chuckles ] He's a bright one, he is. 638 00:41:45,970 --> 00:41:48,268 A transplant here, a transfusion here. 639 00:41:48,372 --> 00:41:52,638 He's a regular plant surgeon. You know, sometimes he lets me act as his nurse. 640 00:41:52,743 --> 00:41:55,439 I carry his instruments in this pouch here. 641 00:41:55,546 --> 00:41:58,140 - What kind of instruments? - Well, here, here. Have a look. 642 00:41:58,249 --> 00:42:01,912 Oh, be careful of that one. That is a sharp one. 643 00:42:02,019 --> 00:42:03,884 What does he do with this? 644 00:42:03,988 --> 00:42:07,014 Uh, shots. Lethal shots. 645 00:42:07,124 --> 00:42:11,288 Sometimes he has to put a sick plant out of its misery. 646 00:42:11,395 --> 00:42:13,295 You know how it is. 647 00:42:13,397 --> 00:42:16,059 Isn't there something he does sometimes that... 648 00:42:16,166 --> 00:42:18,828 well, changes things back to what they were? 649 00:42:18,936 --> 00:42:22,531 Oh, yes, he often does that when a new plant life doesn't work out. 650 00:42:22,640 --> 00:42:25,507 [ Judy ] Perhaps there's something like that we could do for Dr. Smith. 651 00:42:25,609 --> 00:42:29,067 - Do? - Get him back to what he was. 652 00:42:29,179 --> 00:42:33,639 [ Chuckles ] But he's such a healthy-looking stalk of celery. 653 00:42:33,751 --> 00:42:37,414 Oh, he'd rather be what he was, Willoughby, not what he is. 654 00:42:37,521 --> 00:42:39,421 [ Dr. Smith ] No, I would not. 655 00:42:39,523 --> 00:42:43,960 Let us not interfere with Tybo's magnificent handiwork. 656 00:42:44,061 --> 00:42:46,928 A celery is as a celery does. 657 00:42:47,031 --> 00:42:49,659 Oh, he doesn't know what he's saying. 658 00:42:49,767 --> 00:42:53,635 Please, Willoughby, help me change him back to his former self. 659 00:42:53,737 --> 00:42:58,140 - Oh, Tybo won't like that. - Neither will I. 660 00:42:58,242 --> 00:43:02,178 Oh, please, Willoughby. Please help me. 661 00:43:02,279 --> 00:43:04,804 After all, you are one of us. 662 00:43:04,915 --> 00:43:09,352 Well, I suppose his celery oils could be dried up. 663 00:43:09,453 --> 00:43:11,055 Oh, dear. I shall wither away. 664 00:43:11,055 --> 00:43:12,716 Oh, dear. I shall wither away. 665 00:43:12,823 --> 00:43:16,691 Well, only the vegetable part would wither. 666 00:43:16,794 --> 00:43:19,729 We might be able to preserve the animal part. 667 00:43:19,830 --> 00:43:23,425 Here. One drop of this will do it. 668 00:43:23,534 --> 00:43:26,992 Supposing we can't preserve the animal part? 669 00:43:27,104 --> 00:43:32,406 Well, Tybo will probably make a study of his remains to find out what went wrong. 670 00:43:33,877 --> 00:43:37,335 Then I guess it's up to Dr. Smith to make the choice. 671 00:43:37,448 --> 00:43:41,179 I already have. I stay as I am. 672 00:43:41,285 --> 00:43:46,621 And don't you dare try any of your murderous animal experiments on me! 673 00:43:46,724 --> 00:43:50,091 Oh, you look fine now, Dr. Smith-- 674 00:43:50,194 --> 00:43:52,458 colorful and crunchy and all that-- 675 00:43:52,563 --> 00:43:55,123 but what'll you do when the bad weather comes-- 676 00:43:55,232 --> 00:43:57,132 gales, storms, floods? 677 00:43:57,234 --> 00:43:59,862 Why,you could be washed away... 678 00:43:59,970 --> 00:44:03,201 or there could be a long drought and you'djust dry up. 679 00:44:03,307 --> 00:44:05,639 You'd just go to seed and blow away. 680 00:44:05,743 --> 00:44:10,976 Oh, dear. Perhaps I'd better have a drop of that stuff after all. 681 00:44:12,583 --> 00:44:15,643 Just one drop on the top of the head. That does it best. 682 00:44:15,753 --> 00:44:20,190 Now, this won't hurt very much. Just... turn your head. 683 00:44:20,290 --> 00:44:22,190 All right, Dr. Smith. 684 00:44:22,292 --> 00:44:25,056 - Careful. - Here I go. 685 00:44:27,831 --> 00:44:30,698 - There. - Oh, dear. 686 00:44:43,180 --> 00:44:47,742 Will, you must keep moving. You'll take root if you don't. 687 00:44:47,851 --> 00:44:52,754 [ Chuckles ] It won't do him any good. He'll have to stop eventually. 688 00:44:52,856 --> 00:44:56,451 You've got to keep going, Will! You've got to keep going! 689 00:44:56,560 --> 00:44:59,859 [ Plants Groaning ] 690 00:45:02,466 --> 00:45:05,367 I seem to be losing steam. 691 00:45:05,469 --> 00:45:08,927 Are you playing one of your mechanical tricks on me? 692 00:45:09,039 --> 00:45:12,031 I-- I have not the strength. 693 00:45:12,142 --> 00:45:15,339 But I wish I had. [ Groans ] 694 00:45:17,948 --> 00:45:21,406 Look at the dials. I think John's done it. 695 00:45:21,518 --> 00:45:25,352 We've got to stall him until John gets back. Tybo? 696 00:45:28,926 --> 00:45:32,293 You must be getting awfully tired of playing this game with us. 697 00:45:32,396 --> 00:45:35,092 Tired? I've barely started. 698 00:45:35,199 --> 00:45:38,965 You'll make a powerful-looking teakwood tree. 699 00:45:39,069 --> 00:45:42,664 - Uh, where's the other animal? - Tell me something, Tybo. 700 00:45:42,773 --> 00:45:45,139 Why do you want to turn me into a teakwood tree? 701 00:45:45,242 --> 00:45:47,870 It would be one of my better achievements. 702 00:45:47,978 --> 00:45:49,878 You're forgetting something, aren't you? 703 00:45:49,980 --> 00:45:52,380 You see, you're forgetting human resistance. 704 00:45:52,483 --> 00:45:55,680 And you can't stop that unless you kill us. 705 00:45:55,786 --> 00:45:57,686 If you kill us, then you can't change us. 706 00:45:57,788 --> 00:46:01,918 You mean you'd rather die than be a tree? 707 00:46:02,025 --> 00:46:04,858 Like they say, you've seen one tree, you've seen 'em all. 708 00:46:04,962 --> 00:46:07,396 I thought I could do this with a minimum of trouble... 709 00:46:07,498 --> 00:46:11,332 but I see now a crash transmutation is necessary. 710 00:46:11,435 --> 00:46:14,495 Must have more steam. 711 00:46:16,974 --> 00:46:20,375 [ Wheezing ] Moisture! Water! 712 00:46:20,477 --> 00:46:22,741 I must have water! 713 00:46:25,516 --> 00:46:27,245 Penny. 714 00:46:27,351 --> 00:46:30,081 [ Coughing ] 715 00:46:33,991 --> 00:46:36,721 [ Wheezing ] Water! Water! 716 00:46:36,827 --> 00:46:39,728 [ Coughing ] 717 00:46:44,401 --> 00:46:46,631 It's working! 718 00:46:48,605 --> 00:46:53,440 - Moisture! I need moisture! - Is he all right? 719 00:46:53,544 --> 00:46:56,274 - Moisture! I need moisture! - Couldn't be better. 720 00:46:56,380 --> 00:46:59,076 [ Coughing ] John. 721 00:47:04,655 --> 00:47:07,317 It worked! Get Penny! 722 00:47:07,424 --> 00:47:09,517 Come on, darling. Can you make it? 723 00:47:09,626 --> 00:47:12,117 Come on. Let's go. 724 00:47:16,733 --> 00:47:19,201 The force field is broken. 725 00:47:19,303 --> 00:47:21,533 Take the children back to the ship. Prepare for liftoff! 726 00:47:21,638 --> 00:47:24,198 - Right. - Come on. We'll get Will. 727 00:47:26,043 --> 00:47:31,447 Water! Water! Water! 728 00:47:31,548 --> 00:47:36,884 Moisture! Moisture! I need moisture! Moisture! 729 00:47:36,987 --> 00:47:39,547 Wonderful! Wonderful! 730 00:47:39,656 --> 00:47:42,591 We better stay with him, or we'll miss the transformation. 731 00:47:43,961 --> 00:47:47,590 Moisture! Moisture! 732 00:47:47,698 --> 00:47:50,360 I need moisture! 733 00:47:50,467 --> 00:47:52,367 There he is! 734 00:47:52,469 --> 00:47:55,734 Moisture! Moisture! 735 00:47:55,839 --> 00:47:59,240 [ Screams ] It's me again! 736 00:47:59,343 --> 00:48:02,904 - How wonderful! - Never fear, Smith is here. 737 00:48:03,013 --> 00:48:05,846 Let's get back to the greenhouse. 738 00:48:05,949 --> 00:48:09,851 [ Groaning ] Water! 739 00:48:09,953 --> 00:48:12,353 - Water. - Here. 740 00:48:20,898 --> 00:48:24,527 You gave me water. Why? 741 00:48:24,635 --> 00:48:28,833 It's a human instinct not to let anything or anyone die of thirst. 742 00:48:28,939 --> 00:48:31,032 Tybo! 743 00:48:31,141 --> 00:48:33,507 - Dad, are you all right? - Yes, I'm all right. 744 00:48:33,610 --> 00:48:36,704 Help your mother get back to the ship. She's got the children. 745 00:48:36,813 --> 00:48:39,873 Poor Tybo. He didn't know how to live and let live. 746 00:48:39,983 --> 00:48:42,213 I'll have to nurse him back to health, I suppose. 747 00:48:42,319 --> 00:48:45,083 I was thinking that perhaps you'd like to come with us. 748 00:48:45,188 --> 00:48:48,487 Oh, no, no, no. Thank you for the offer, but I'll have to take care ofTybo. 749 00:48:48,592 --> 00:48:50,890 - All right. - It must have been a dreadful agony... 750 00:48:50,994 --> 00:48:53,895 for him to realize that you died of dehydration. 751 00:48:53,997 --> 00:48:56,227 Died, my foot! I happen to be alive! 752 00:48:56,333 --> 00:48:58,824 For Tybo you are dead. 753 00:49:01,605 --> 00:49:05,166 [ Groaning ] 754 00:49:07,110 --> 00:49:09,806 - Buddy boy. - What do you want? 755 00:49:09,913 --> 00:49:14,077 I need a little help until my power systems regenerate themselves. 756 00:49:14,184 --> 00:49:17,517 You would not turn me down, would you, old buddy? 757 00:49:17,621 --> 00:49:22,115 Don't "old buddy" me, you old booby! Come along! 64304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.