Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,893 --> 00:00:06,897
[♪ musical swirl ♪]
2
00:00:12,642 --> 00:00:16,602
[♪ low, soft strings ♪]
3
00:00:25,176 --> 00:00:28,049
♪ ♪
4
00:00:47,503 --> 00:00:52,508
♪ ♪
5
00:01:06,913 --> 00:01:10,482
[♪ music brightens ♪]
6
00:01:24,061 --> 00:01:28,021
[♪ music swells ♪]
7
00:01:41,513 --> 00:01:45,561
♪ ♪
8
00:02:04,928 --> 00:02:05,581
THE LORD:
[whispers] Abraham.
9
00:02:05,624 --> 00:02:06,930
- [gasps]
10
00:02:12,283 --> 00:02:16,069
[♪ soft music ♪]
11
00:02:30,258 --> 00:02:33,348
[wind blowing]
12
00:02:40,659 --> 00:02:43,967
[♪ soft strings ♪]
13
00:02:54,586 --> 00:02:57,415
[wind blowing]
14
00:03:02,246 --> 00:03:03,334
- Lord...
15
00:03:05,554 --> 00:03:06,903
here I am.
16
00:03:09,079 --> 00:03:11,299
THE LORD:
Take now your son...
17
00:03:11,342 --> 00:03:15,694
your only son, Isaac
whom you love...
18
00:03:15,738 --> 00:03:19,089
and go to the land
of Moriah.
19
00:03:19,132 --> 00:03:22,745
And there, offer him,
as a burnt offering
20
00:03:22,788 --> 00:03:24,921
on one of the mountains
I will tell you.
21
00:03:24,964 --> 00:03:26,009
ABRAHAM:
Oh, Lord!
22
00:03:27,924 --> 00:03:29,926
[crying]
No!
23
00:03:29,969 --> 00:03:31,928
No!!!
24
00:03:38,282 --> 00:03:43,113
[♪ Solo horn ♪]
25
00:03:58,476 --> 00:04:01,044
[♪ acoustic guitar ♪]
26
00:04:37,472 --> 00:04:40,910
♪ ♪
27
00:04:42,172 --> 00:04:43,652
[hammer pounds]
28
00:04:50,876 --> 00:04:52,965
SARAH:
Abraham?
29
00:04:53,009 --> 00:04:55,011
What are you doing,
Abraham?
30
00:04:55,054 --> 00:04:57,796
All this commotion...
so early!
31
00:05:05,064 --> 00:05:06,283
Abraham?!
32
00:05:12,333 --> 00:05:13,638
- The Lord's asked
for a sacrifice.
33
00:05:16,902 --> 00:05:20,297
- He has spoken
to you?
34
00:05:20,341 --> 00:05:21,342
He hasn't done that
in years.
35
00:05:23,866 --> 00:05:25,389
- I must go
to Moriah.
36
00:05:25,433 --> 00:05:26,782
- Moriah?!
37
00:05:26,825 --> 00:05:28,740
It'll take two days'
to journey--
38
00:05:28,784 --> 00:05:30,699
- It'll take three.
39
00:05:30,742 --> 00:05:33,310
- Why don't you build Him
an altar here...
40
00:05:33,354 --> 00:05:36,095
as you did
in Shechem?
41
00:05:36,139 --> 00:05:37,358
As you did
in Hebron?
42
00:05:37,401 --> 00:05:39,664
- Because He says
Moriah.
43
00:05:39,708 --> 00:05:41,623
- But traipsing
across the wilderness,
44
00:05:41,666 --> 00:05:42,537
as old as we are--
45
00:05:42,580 --> 00:05:45,322
- Sarah!
46
00:05:45,366 --> 00:05:47,890
It is not my decision
to make!
47
00:05:47,933 --> 00:05:51,372
The Lord has said
to go to Moriah.
48
00:05:51,415 --> 00:05:52,764
Take your questions
to Him.
49
00:05:56,986 --> 00:05:58,117
- When do we leave?
50
00:06:08,476 --> 00:06:09,868
- Isaac and I
will go alone.
51
00:06:09,912 --> 00:06:11,870
SARAH:
Isaac?
52
00:06:11,914 --> 00:06:13,350
Why Isaac?
53
00:06:13,394 --> 00:06:15,134
Why not one
of the other men?
54
00:06:15,178 --> 00:06:17,223
- Because the Lord
commands it...
55
00:06:17,267 --> 00:06:18,660
- You know how much
that troubles me.
56
00:06:21,184 --> 00:06:22,664
- I know.
57
00:06:22,707 --> 00:06:25,406
- The road is
a dangerous place, Abraham.
58
00:06:25,449 --> 00:06:27,843
- The Lord has set us
on this path.
59
00:06:27,886 --> 00:06:31,673
He will guide us...
regardless.
60
00:06:31,716 --> 00:06:35,067
- But still,
let me rest easy.
61
00:06:35,111 --> 00:06:37,113
take a few other men
with you.
62
00:06:42,161 --> 00:06:44,076
[sheep bleating]
63
00:06:56,262 --> 00:06:57,307
- My lord!
64
00:06:57,350 --> 00:06:59,265
- Eliezer.
65
00:06:59,309 --> 00:07:00,310
- How are you
this morning?
66
00:07:03,139 --> 00:07:04,836
- The Lord came to me
last night.
67
00:07:04,880 --> 00:07:05,750
- Truly?!
68
00:07:08,579 --> 00:07:10,668
- I haven't heard you
say those words in--
69
00:07:10,712 --> 00:07:11,713
- In a long time...
70
00:07:11,756 --> 00:07:14,280
- A very long time.
71
00:07:14,324 --> 00:07:15,456
- I must go
to Moriah.
72
00:07:15,499 --> 00:07:16,500
- Moriah?
73
00:07:16,544 --> 00:07:17,370
What reason?
74
00:07:19,372 --> 00:07:21,940
- I must make a sacrifice
to Him there.
75
00:07:21,984 --> 00:07:23,768
- Quite a distance
for a sacrifice.
76
00:07:23,812 --> 00:07:25,857
- Sarah said
the same.
77
00:07:25,901 --> 00:07:27,076
She said I should
take a couple men
78
00:07:27,119 --> 00:07:28,817
along with
Isaac and I.
79
00:07:28,860 --> 00:07:31,733
- Starting to worry about you
in your old age, huh, is she?
80
00:07:33,952 --> 00:07:36,172
- So...
who can you spare?
81
00:07:40,132 --> 00:07:41,220
- [shouting]
Kelzar!
82
00:07:42,744 --> 00:07:44,920
- You know, you don't need
to volunteer your own son.
83
00:07:44,963 --> 00:07:46,443
- No, I don't,
84
00:07:46,487 --> 00:07:49,490
but if I must stay here
and manage your house,
85
00:07:49,533 --> 00:07:52,580
at least let me send
my flesh and blood in my place.
86
00:07:52,623 --> 00:07:55,278
Plus,
he's the best man I have.
87
00:07:55,321 --> 00:07:58,107
- All the more reason
for him to stay here.
88
00:07:58,150 --> 00:08:00,413
You know, there is some truth
to Sarah's worries--
89
00:08:00,457 --> 00:08:03,634
the road can be...
unpredictable.
90
00:08:03,678 --> 00:08:08,639
- Abraham...
you forget,
91
00:08:08,683 --> 00:08:11,816
since we first entered
this land decades ago,
92
00:08:11,860 --> 00:08:13,339
I have seen
the bounds of protection
93
00:08:13,383 --> 00:08:15,733
the Living God
has placed around you,
94
00:08:15,777 --> 00:08:17,387
by your side.
95
00:08:17,430 --> 00:08:19,476
There's no place safer
for my son to be.
96
00:08:21,391 --> 00:08:22,914
- Lord Abraham,
good morning!
97
00:08:22,958 --> 00:08:24,263
- Good morning,
son.
98
00:08:24,307 --> 00:08:26,004
- Yes, Father?
99
00:08:26,048 --> 00:08:29,617
- The Lord called our master
to a short journey, to Moriah,
100
00:08:29,660 --> 00:08:31,314
to give a sacrifice
there.
101
00:08:31,357 --> 00:08:33,882
I want you
to go with him...
102
00:08:33,925 --> 00:08:34,709
if he allows.
103
00:08:35,927 --> 00:08:38,539
- Of course.
104
00:08:38,582 --> 00:08:39,888
- Take another one
of your men with you,
105
00:08:39,931 --> 00:08:43,413
and ensure that our master
has everything he needs.
106
00:08:43,456 --> 00:08:44,632
- Yes, Father.
107
00:08:44,675 --> 00:08:46,808
When do we leave?
108
00:08:46,851 --> 00:08:47,983
- As soon as we can.
109
00:08:56,992 --> 00:09:00,125
[♪ soft music ♪]
110
00:09:16,098 --> 00:09:17,665
- Father?
111
00:09:20,276 --> 00:09:21,582
- Is something
the matter?
112
00:09:25,411 --> 00:09:27,675
- How is your morning,
my son?
113
00:09:27,718 --> 00:09:30,895
- A young lamb slipped into
the narrow wash in the west end.
114
00:09:30,939 --> 00:09:33,158
The other shepherds had
to lower me down on a line
115
00:09:33,202 --> 00:09:35,160
to get her out.
116
00:09:35,204 --> 00:09:38,686
- They had to
lower youdown?
117
00:09:38,729 --> 00:09:41,253
- Someone had
to do it...
118
00:09:41,297 --> 00:09:42,428
why not me?
119
00:09:45,736 --> 00:09:48,260
It set us back
a bit, but...
120
00:09:48,304 --> 00:09:51,046
we'll make up time
by day's end.
121
00:09:51,089 --> 00:09:52,308
- Good.
122
00:09:54,919 --> 00:09:56,138
- How about you,
Father?
123
00:09:58,227 --> 00:09:59,402
How is
your morning?
124
00:10:04,712 --> 00:10:06,104
The Lord came to me
last night.
125
00:10:08,585 --> 00:10:09,499
- What?
126
00:10:11,066 --> 00:10:13,155
The Lord God?!
127
00:10:15,331 --> 00:10:16,245
- Yes.
128
00:10:18,551 --> 00:10:19,901
- In a dream?!
129
00:10:22,381 --> 00:10:25,167
- He stood
before me...
130
00:10:25,210 --> 00:10:26,690
just as you stand
before me now.
131
00:10:30,868 --> 00:10:32,087
- What did He say?
132
00:10:34,611 --> 00:10:36,439
- He says we are to go
to Moriah, you and I...
133
00:10:39,529 --> 00:10:40,791
and make a sacrifice
to Him there.
134
00:10:43,576 --> 00:10:44,490
- Moriah?
135
00:10:47,145 --> 00:10:49,582
Where is that?
136
00:10:49,626 --> 00:10:52,498
- North,
about a three-day walk.
137
00:10:56,111 --> 00:10:58,548
Pack a bag
and meet me at my tent.
138
00:10:58,591 --> 00:10:59,680
We leave shortly.
139
00:10:59,723 --> 00:11:00,681
- But my tasks--
140
00:11:00,724 --> 00:11:01,725
- Eliezer
will see to them.
141
00:11:13,737 --> 00:11:15,217
[birdsong]
142
00:11:16,827 --> 00:11:18,394
- Is everything
all right?
143
00:11:18,437 --> 00:11:19,482
- Almost ready,
144
00:11:19,525 --> 00:11:21,919
making the final
adjustments.
145
00:11:21,963 --> 00:11:23,921
- Remind me your name.
146
00:11:23,965 --> 00:11:24,748
- Me?
147
00:11:24,792 --> 00:11:26,532
Eshcolam.
148
00:11:26,576 --> 00:11:28,230
- You're one
of the shepherds?
149
00:11:28,273 --> 00:11:29,666
- I do what's needed,
what I'm told.
150
00:11:29,710 --> 00:11:30,928
I tend to their goats,
mostly.
151
00:11:33,365 --> 00:11:34,715
- Sorry to keep you
waiting, Father.
152
00:11:36,804 --> 00:11:38,588
- Here.
153
00:11:40,938 --> 00:11:43,071
- Are we ready?
154
00:11:43,114 --> 00:11:43,985
- Ready.
155
00:11:46,335 --> 00:11:48,598
- All right...
let's move.
156
00:11:52,602 --> 00:11:53,516
SARAH:
Wait!
157
00:11:53,559 --> 00:11:54,430
Isaac!
158
00:11:56,171 --> 00:11:57,433
KELZAR: Leaving without
kissing your mother?
159
00:11:58,782 --> 00:11:59,696
[scoffs]
160
00:12:07,965 --> 00:12:11,012
- Don't you leave without
telling your mother goodbye.
161
00:12:11,055 --> 00:12:12,013
Hmm?
162
00:12:15,625 --> 00:12:18,062
Look after
your father.
163
00:12:18,106 --> 00:12:20,456
He's not as young
as he used to be.
164
00:12:20,499 --> 00:12:23,938
- Ha, mistress,
my lord's hair may be gray,
165
00:12:23,981 --> 00:12:25,983
but his legs
are still strong.
166
00:12:26,027 --> 00:12:28,333
- I'll be the judge
of my husband's legs.
167
00:12:32,294 --> 00:12:33,425
- Look after him.
168
00:12:35,471 --> 00:12:37,603
- I will.
169
00:12:37,647 --> 00:12:40,606
- Where have
the years gone?
170
00:12:40,650 --> 00:12:42,913
- We should be
on our way.
171
00:12:42,957 --> 00:12:43,784
- I know.
172
00:12:45,916 --> 00:12:46,787
I know.
173
00:12:55,230 --> 00:12:56,666
Where have
the years gone?
174
00:13:01,018 --> 00:13:03,020
Make sure no harm
comes to our son.
175
00:13:11,115 --> 00:13:12,116
- God is with us.
176
00:13:14,510 --> 00:13:16,033
- God is with us.
177
00:13:18,253 --> 00:13:22,083
[♪ stirring music swells ♪]
178
00:13:41,319 --> 00:13:44,018
[panting]
179
00:13:52,417 --> 00:13:53,331
Abram?
180
00:13:57,466 --> 00:13:58,380
Abram?!
181
00:14:00,643 --> 00:14:02,036
- What's happened?!
182
00:14:03,733 --> 00:14:04,734
What's wrong?!
183
00:14:06,823 --> 00:14:08,694
- What is it,
Abram?
184
00:14:08,738 --> 00:14:09,695
Are you harmed?!
185
00:14:11,959 --> 00:14:13,003
- What is it,
Abram?
186
00:14:14,918 --> 00:14:15,745
Abram!
187
00:14:17,616 --> 00:14:20,402
- I...
uh...
188
00:14:20,445 --> 00:14:22,404
I saw...
God...
189
00:14:22,447 --> 00:14:23,666
- You saw a god?
190
00:14:25,886 --> 00:14:27,757
- I saw God...
191
00:14:27,800 --> 00:14:29,890
TheGod.
192
00:14:29,933 --> 00:14:32,196
He appeared as a man
before me.
193
00:14:32,240 --> 00:14:33,197
He spoke to me.
194
00:14:33,241 --> 00:14:34,633
- What are you
saying?
195
00:14:37,027 --> 00:14:40,291
- I must go to a land
He will show me.
196
00:14:40,335 --> 00:14:41,684
- What?
197
00:14:44,252 --> 00:14:45,818
For how long?
198
00:14:45,862 --> 00:14:47,037
- For good.
199
00:14:51,824 --> 00:14:55,306
- Abram...
our good name,
200
00:14:55,350 --> 00:14:56,786
our home,
201
00:14:56,829 --> 00:14:57,874
our place
at the temple.
202
00:14:57,918 --> 00:15:00,659
- Everything
has changed.
203
00:15:00,703 --> 00:15:03,706
I can no longer serve
the gods of my father.
204
00:15:03,749 --> 00:15:05,186
- This is blasphemy.
205
00:15:05,229 --> 00:15:06,578
- You cannot
blaspheme a lie.
206
00:15:06,622 --> 00:15:08,015
- Abram,
don't say it--
207
00:15:08,058 --> 00:15:10,539
- He has promised to
make of me a great name...
208
00:15:10,582 --> 00:15:12,671
a great nation,
209
00:15:12,715 --> 00:15:13,890
that all the families
of the earth
210
00:15:13,934 --> 00:15:15,587
will be blessed
through...
211
00:15:15,631 --> 00:15:16,980
- A nation?
212
00:15:17,024 --> 00:15:17,850
We haven't
even a son.
213
00:15:17,894 --> 00:15:18,895
- We will.
214
00:15:18,939 --> 00:15:20,070
- How long
have we tried?
215
00:15:20,114 --> 00:15:21,942
- He will provide.
216
00:15:21,985 --> 00:15:25,815
He--He will
make a way.
217
00:15:25,858 --> 00:15:29,819
- Abram, you don't
even know this God!
218
00:15:29,862 --> 00:15:32,169
How do you know
this god is even good?!
219
00:15:32,213 --> 00:15:34,215
How do you know
He is even a god at all?
220
00:15:34,258 --> 00:15:36,347
- Sarai...
221
00:15:36,391 --> 00:15:38,784
He is.
222
00:15:38,828 --> 00:15:39,960
There is
noother God.
223
00:15:43,311 --> 00:15:44,747
- How do you know this,
Abram?!
224
00:15:47,228 --> 00:15:48,446
- I know.
225
00:15:51,884 --> 00:15:52,973
I know.
226
00:15:54,713 --> 00:15:55,801
I know.
227
00:16:05,115 --> 00:16:11,600
[♪ stirring music ♪]
228
00:16:37,930 --> 00:16:39,758
[horses whinny and gallop]
229
00:16:42,326 --> 00:16:43,327
- Clear the path.
230
00:16:48,202 --> 00:16:49,290
[horses nicker and whinny]
231
00:16:58,125 --> 00:16:58,951
- Good day,
gentlemen.
232
00:17:01,780 --> 00:17:02,651
Where are you
headed?
233
00:17:04,740 --> 00:17:05,958
- We're going north.
234
00:17:06,002 --> 00:17:07,743
[horse whinnies]
235
00:17:07,786 --> 00:17:09,571
- I can see that...
236
00:17:09,614 --> 00:17:11,312
Where?
237
00:17:11,355 --> 00:17:13,444
- Up beyond Hebron.
238
00:17:13,488 --> 00:17:15,359
- There's a tribute
to be paid.
239
00:17:15,403 --> 00:17:19,537
This road belongs to Abimelech,
King of Pelesheth.
240
00:17:19,581 --> 00:17:21,365
- I know who
owns this road.
241
00:17:21,409 --> 00:17:23,759
I have given your king
plenty of tributes.
242
00:17:23,802 --> 00:17:26,196
- Oh, you have?
243
00:17:26,240 --> 00:17:28,372
- Have you given a tithe
of those goods you carry there?
244
00:17:32,420 --> 00:17:34,422
- We carry nothing
of value...
245
00:17:34,465 --> 00:17:37,164
- Come now, if you
have nothing of value,
246
00:17:37,207 --> 00:17:39,122
why carry it
at all?
247
00:17:39,166 --> 00:17:40,123
- We have nothing!
248
00:17:40,167 --> 00:17:41,559
- Isaac!
249
00:17:41,603 --> 00:17:43,866
- Don't speak
out of turn, boy--
250
00:17:43,909 --> 00:17:46,434
your grandfather and I
are having a conversation...
251
00:17:46,477 --> 00:17:47,957
- He is my father!
252
00:17:48,000 --> 00:17:48,958
- That's enough,
Isaac!
253
00:17:50,220 --> 00:17:51,743
[supplies thud on ground]
254
00:17:51,787 --> 00:17:53,223
COMRADE 1: Nothing
but food and water...
255
00:17:53,267 --> 00:17:55,095
COMRADE 2: Be sure
to check their persons.
256
00:17:55,138 --> 00:17:57,271
- What is the purpose
of your travels?
257
00:17:57,314 --> 00:18:00,709
- I go to give a sacrifice
to the Lord God.
258
00:18:00,752 --> 00:18:01,753
- The Lord God?
259
00:18:04,104 --> 00:18:06,018
- What is your name,
old man?
260
00:18:08,499 --> 00:18:09,370
- Abraham.
261
00:18:11,720 --> 00:18:13,635
- Once called Abram?
262
00:18:13,678 --> 00:18:14,897
Of the Kasdim?
263
00:18:17,378 --> 00:18:21,469
- The man who defeated
the kings of the east
264
00:18:21,512 --> 00:18:24,646
and freed
the captives of Sodom...
265
00:18:24,689 --> 00:18:27,562
all with an army
of shepherds?
266
00:18:27,605 --> 00:18:29,955
- That was
a long time ago.
267
00:18:29,999 --> 00:18:31,783
- Our king
speaks highly of you.
268
00:18:34,221 --> 00:18:36,005
Mount up.
269
00:18:36,048 --> 00:18:36,875
We're losing
the light.
270
00:18:40,140 --> 00:18:43,143
- May your God
watch over you...
271
00:18:43,186 --> 00:18:44,927
the road holds
the unexpected.
272
00:18:46,972 --> 00:18:51,063
Beware of
the wild beasts...
273
00:18:51,107 --> 00:18:52,282
careful the animals
as well.
274
00:19:08,951 --> 00:19:11,040
- Seafaring dogs.
275
00:19:11,083 --> 00:19:13,129
- Those are my people.
276
00:19:13,173 --> 00:19:15,392
- That's right...
I forgot.
277
00:19:17,264 --> 00:19:19,135
Well, next time
can you tell your people
278
00:19:19,179 --> 00:19:20,832
not to scatter our supplies
all over the road?
279
00:19:26,838 --> 00:19:28,840
ABRAHAM:
Praise be to God,
280
00:19:28,884 --> 00:19:30,190
He has delivered you
from that path.
281
00:19:32,670 --> 00:19:34,194
KELZAR: We should start camp
before it's full night.
282
00:19:37,414 --> 00:19:41,288
♪ ♪
283
00:20:00,394 --> 00:20:01,264
- Mm.
284
00:20:04,136 --> 00:20:05,007
These are good.
285
00:20:24,635 --> 00:20:25,941
- That horseman
today...
286
00:20:27,986 --> 00:20:30,685
he spoke of you
leading an army...
287
00:20:30,728 --> 00:20:31,990
When was this?
288
00:20:33,731 --> 00:20:36,168
ABRAHAM:
There was no army...
289
00:20:36,212 --> 00:20:38,345
only herdsmen...
290
00:20:38,388 --> 00:20:39,911
armed with whatever weapons
we could find.
291
00:20:42,958 --> 00:20:46,135
- And...
the power of God.
292
00:20:48,006 --> 00:20:49,878
[fire crackling]
293
00:20:55,318 --> 00:20:56,972
- For what purpose?
294
00:20:57,015 --> 00:20:58,756
Why did you need to
save the Sodomites?
295
00:21:02,456 --> 00:21:05,197
- Kings from Shinar
in the east
296
00:21:05,241 --> 00:21:07,809
had come up against the kings
of Sodom, Gomorrah
297
00:21:07,852 --> 00:21:09,854
and their
surrounding cities.
298
00:21:12,161 --> 00:21:14,294
They pillaged
all they could find
299
00:21:14,337 --> 00:21:15,773
and took those
left there captive.
300
00:21:18,863 --> 00:21:20,952
They made it beyond Damascus
before we could reach them.
301
00:21:24,782 --> 00:21:27,176
I had family
among the captives...
302
00:21:27,219 --> 00:21:28,525
So I did
what I had to do.
303
00:21:34,052 --> 00:21:37,229
- My father's
rarely spoken of this.
304
00:21:37,273 --> 00:21:38,361
- I know.
305
00:21:41,930 --> 00:21:44,672
- To travel
that far...
306
00:21:44,715 --> 00:21:46,674
putting your life
on the line...
307
00:21:46,717 --> 00:21:49,241
rescuing all
those people...
308
00:21:49,285 --> 00:21:53,681
only to have them burn
with their cities later.
309
00:21:53,724 --> 00:21:55,204
You must have felt your efforts
were for nothing.
310
00:21:57,337 --> 00:22:01,036
♪ ♪
311
00:22:13,440 --> 00:22:17,661
- The people of Sodom were
deeply wicked and depraved.
312
00:22:25,626 --> 00:22:29,064
ABRAHAM: We are
no different...
313
00:22:29,107 --> 00:22:30,848
when we go
our own way.
314
00:22:36,027 --> 00:22:37,725
[fire crackling]
315
00:22:42,817 --> 00:22:44,732
[fire crackling, winds blowing]
316
00:23:11,802 --> 00:23:14,675
[♪ soft, tender music ♪]
317
00:23:18,069 --> 00:23:19,244
THE LORD:
Abram.
318
00:23:21,333 --> 00:23:22,639
- Lord!
319
00:23:40,744 --> 00:23:44,226
THE LORD:
To your descendants...
320
00:23:44,269 --> 00:23:45,445
I will give
this land.
321
00:24:16,388 --> 00:24:20,001
Count the stars
if you are able.
322
00:24:20,044 --> 00:24:22,133
So shall
your descendants be.
323
00:24:24,135 --> 00:24:28,749
♪ ♪
324
00:24:39,760 --> 00:24:40,500
[in dream]
- Father...
325
00:24:42,414 --> 00:24:43,764
Father!
326
00:24:43,807 --> 00:24:45,679
Father.
327
00:24:45,722 --> 00:24:47,202
The sun is risen.
328
00:24:47,245 --> 00:24:49,378
[breathing heavily]
329
00:24:57,865 --> 00:25:02,304
♪ ♪
330
00:25:22,237 --> 00:25:25,719
[winds blowing]
331
00:25:28,330 --> 00:25:32,160
♪ ♪
332
00:25:58,490 --> 00:25:59,579
- It's late.
333
00:26:05,454 --> 00:26:06,673
- Behold your
inheritance...
334
00:26:09,980 --> 00:26:11,895
...a dead land.
335
00:26:16,508 --> 00:26:17,727
Your flocks
are starving.
336
00:26:20,295 --> 00:26:22,079
Your people will
soon starve as well.
337
00:26:26,301 --> 00:26:27,519
What now,
Abram?
338
00:26:31,219 --> 00:26:32,046
Hmm?
339
00:26:33,482 --> 00:26:39,967
This--this God has lead you
right into a famine.
340
00:26:53,458 --> 00:26:55,199
- The Lord
has made a promise...
341
00:27:02,119 --> 00:27:04,121
- My time has come upon me
once again.
342
00:27:07,211 --> 00:27:11,607
So not only has He lead you
to a barren land...
343
00:27:11,651 --> 00:27:14,479
He has made your wife
to be barren as well.
344
00:27:20,442 --> 00:27:22,923
We can't stay here.
345
00:27:22,966 --> 00:27:24,881
We need to go
back home...
346
00:27:24,925 --> 00:27:28,972
- No...
no turning back.
347
00:27:29,016 --> 00:27:30,191
- Then what,
Abram?!
348
00:27:40,418 --> 00:27:42,159
- I have heard
from the women here
349
00:27:42,203 --> 00:27:45,032
that many of them
are going to Egypt.
350
00:27:45,075 --> 00:27:48,035
The river is full
and the land, fertile.
351
00:27:50,907 --> 00:27:53,083
Maybe we should
go there as well.
352
00:27:56,347 --> 00:27:58,219
[water burbling]
353
00:28:08,055 --> 00:28:09,404
[birdsong]
354
00:28:28,162 --> 00:28:31,078
- So, Esh...
355
00:28:31,121 --> 00:28:32,601
you think your mother's
faring well without you?
356
00:28:35,256 --> 00:28:37,649
- I suppose.
357
00:28:37,693 --> 00:28:40,130
The northern flock
was just sheared.
358
00:28:40,174 --> 00:28:41,915
She's so busy,
359
00:28:41,958 --> 00:28:43,307
she may not have
even noticed I've gone.
360
00:28:45,875 --> 00:28:47,007
How 'bout
your mother?
361
00:28:52,621 --> 00:28:57,452
- I'm certain she fares
better than any of us...
362
00:28:57,495 --> 00:28:58,627
being now
in the Lord's presence.
363
00:29:00,977 --> 00:29:03,371
- Oh, that's right.
364
00:29:03,414 --> 00:29:06,200
I forgot.
365
00:29:06,243 --> 00:29:07,505
- That's all right.
366
00:29:10,639 --> 00:29:13,555
Your mother,
however...
367
00:29:13,598 --> 00:29:15,426
she's probably in a living hell
with you gone.
368
00:29:17,559 --> 00:29:19,561
♪ ♪
369
00:29:38,667 --> 00:29:39,973
- What's happened here?
370
00:29:42,236 --> 00:29:43,367
- Who would leave
all this behind?
371
00:29:47,763 --> 00:29:48,808
- That doesn't
belong to us.
372
00:29:51,854 --> 00:29:52,768
- What a waste.
373
00:29:54,248 --> 00:29:55,771
- We should
get moving.
374
00:29:55,815 --> 00:29:57,294
- There's
someone here!
375
00:29:57,338 --> 00:29:58,252
- Isaac, wait!
376
00:29:59,383 --> 00:30:00,428
- Sir?!
377
00:30:00,471 --> 00:30:01,951
Sir,
what happened?!
378
00:30:01,995 --> 00:30:03,387
Who did this
to you?
379
00:30:03,431 --> 00:30:04,693
- They took
my daughter.
380
00:30:04,736 --> 00:30:05,781
He's bled out
a lot!
381
00:30:05,825 --> 00:30:06,913
- We should load him
into his cart
382
00:30:06,956 --> 00:30:08,044
and take him
back to Hebron.
383
00:30:08,088 --> 00:30:11,178
- Th-they... took...
my daugh-ter.
384
00:30:11,221 --> 00:30:12,179
- What?
385
00:30:12,222 --> 00:30:13,267
Who's they?
386
00:30:13,310 --> 00:30:14,703
- [whispered]
The men.
387
00:30:14,746 --> 00:30:15,704
- What men?
388
00:30:15,747 --> 00:30:18,185
What men?
389
00:30:18,228 --> 00:30:19,751
What men?
390
00:30:19,795 --> 00:30:20,840
What men?!
391
00:30:22,798 --> 00:30:25,409
[♪ somber music ♪]
392
00:30:52,872 --> 00:30:53,916
ISAAC: Who could have
done this?
393
00:30:57,311 --> 00:30:58,355
- The horsemen.
394
00:31:00,401 --> 00:31:02,403
- From yesterday?
395
00:31:02,446 --> 00:31:04,622
- How can
you be so sure?!
396
00:31:04,666 --> 00:31:05,536
- What do we do
with him?
397
00:31:07,974 --> 00:31:08,888
- Nothing.
398
00:31:11,281 --> 00:31:14,110
- Shouldn't we
bury him?
399
00:31:14,154 --> 00:31:16,330
- What for?
400
00:31:16,373 --> 00:31:20,943
For him to lie
in an unknown grave?
401
00:31:20,987 --> 00:31:24,207
If he's buried,
he's forgotten.
402
00:31:24,251 --> 00:31:26,340
If he's left here
by the road,
403
00:31:26,383 --> 00:31:29,517
he stands
as a witness...
404
00:31:29,560 --> 00:31:31,519
a witness to the depth
of which mankind has fallen.
405
00:32:01,810 --> 00:32:06,162
[♪ soft music ♪]
406
00:32:25,703 --> 00:32:26,966
ISAAC:
Is that Hebron?
407
00:32:30,056 --> 00:32:31,709
ABRAHAM:
Yes.
408
00:32:33,233 --> 00:32:34,408
- That's Hebron.
409
00:32:39,413 --> 00:32:41,981
[woman coughing]
410
00:32:44,070 --> 00:32:46,507
[Sarah crying]
411
00:32:59,433 --> 00:33:00,651
- We going in?
412
00:33:03,002 --> 00:33:03,959
- Now.
413
00:33:15,362 --> 00:33:18,017
♪ ♪
414
00:33:38,602 --> 00:33:40,691
- What are you doing?
415
00:33:43,259 --> 00:33:46,001
- Praying...
416
00:34:01,234 --> 00:34:02,757
- Wait!
417
00:34:09,981 --> 00:34:12,636
- We don't pray
like this anymore,
418
00:34:12,680 --> 00:34:13,811
like the old ways.
419
00:34:15,030 --> 00:34:18,294
We pray to
The Lord Most High...
420
00:34:18,338 --> 00:34:21,645
not to stones or the stars
or the moon...
421
00:34:21,689 --> 00:34:25,171
- I do pray to Him...
422
00:34:25,214 --> 00:34:27,869
and I pray
to Him...
423
00:34:27,912 --> 00:34:32,091
and I pray
to Him...
424
00:34:32,134 --> 00:34:33,744
...just as you said
we should.
425
00:34:38,445 --> 00:34:40,751
But why doesn't He
hear me?
426
00:34:40,795 --> 00:34:42,840
- He hears you.
427
00:34:42,884 --> 00:34:45,495
He does.
428
00:34:45,539 --> 00:34:46,757
- It's been
ten years...
429
00:34:51,980 --> 00:34:55,157
ten years...
since we left home.
430
00:35:00,162 --> 00:35:02,991
You say--
431
00:35:03,034 --> 00:35:05,559
you say
He promised us land...
432
00:35:09,215 --> 00:35:11,130
yet we haven't even a plot
to our name.
433
00:35:14,959 --> 00:35:20,791
You said He promised us
descendants;
434
00:35:20,835 --> 00:35:26,623
yet here I am,
still barren...
435
00:35:26,667 --> 00:35:28,451
and aging.
436
00:35:28,495 --> 00:35:30,366
- The Lord
will provide.
437
00:35:30,410 --> 00:35:32,542
- When, Abram?!
438
00:35:32,586 --> 00:35:33,543
When?
439
00:35:38,853 --> 00:35:40,028
- When Hewills.
440
00:35:44,293 --> 00:35:47,862
♪ ♪
441
00:35:56,610 --> 00:35:59,308
- You cannot
have a nation...
442
00:35:59,352 --> 00:36:02,311
if you cannot
even have a son.
443
00:36:18,588 --> 00:36:23,463
[♪ music swells ♪]
444
00:36:43,309 --> 00:36:46,834
- [whispers]
How much longer?
445
00:36:46,877 --> 00:36:48,488
How much longer,
Lord?
446
00:36:48,531 --> 00:36:51,969
[loud musical flourish]
447
00:36:54,711 --> 00:36:58,411
[♪ stirring music ♪]
448
00:37:04,895 --> 00:37:06,462
THE LORD: Do not
be afraid, Abram.
449
00:37:08,812 --> 00:37:11,380
[Abram coughing]
450
00:37:11,424 --> 00:37:14,862
I AM your shield...
451
00:37:14,905 --> 00:37:17,560
your exceedingly
great reward.
452
00:37:17,604 --> 00:37:20,781
- Lord God,
what will You give me,
453
00:37:20,824 --> 00:37:22,522
seeing I remain
childless?
454
00:37:22,565 --> 00:37:25,873
[coughing]
455
00:37:25,916 --> 00:37:30,399
And the heir of my house
is Eliezer of Damascus.
456
00:37:30,443 --> 00:37:32,923
You have given me
no offspring.
457
00:37:32,967 --> 00:37:34,664
A servantin my house
is my heir.
458
00:37:35,752 --> 00:37:37,101
[coughing]}
459
00:37:37,145 --> 00:37:40,279
A servantin my house
is my heir.
460
00:37:42,150 --> 00:37:44,021
[♪ stirring music ♪]
461
00:37:55,555 --> 00:37:57,252
THE LORD: This servant
shall not be your heir...
462
00:38:01,387 --> 00:38:04,433
but one who will come
from your own body
463
00:38:04,477 --> 00:38:07,349
shall be your heir.
464
00:38:37,118 --> 00:38:39,555
[background voices and music]
465
00:38:48,521 --> 00:38:50,392
- Some men
are approaching.
466
00:38:50,436 --> 00:38:51,567
Prepare the tent.
467
00:38:56,485 --> 00:39:00,010
Turn aside men,
come.
468
00:39:00,054 --> 00:39:01,751
I have beauties
for all your tastes.
469
00:39:02,970 --> 00:39:04,319
Come!
470
00:39:04,363 --> 00:39:05,581
Anything you want,
471
00:39:05,625 --> 00:39:07,627
I have it,
I have it!
472
00:39:07,670 --> 00:39:08,715
If these are not
to your liking,
473
00:39:08,758 --> 00:39:10,760
I have even more
in my city!
474
00:39:10,804 --> 00:39:12,022
Relax,
you deserve it!
475
00:39:13,197 --> 00:39:15,591
Or not.
476
00:39:15,635 --> 00:39:16,897
Whatever you want!
477
00:39:16,940 --> 00:39:18,507
Whatever you wish!
478
00:39:18,551 --> 00:39:20,161
Satisfy
your desires.
479
00:39:23,033 --> 00:39:24,208
ABRAHAM:
Keep to the path.
480
00:39:26,689 --> 00:39:27,690
- Come!
481
00:39:27,734 --> 00:39:31,259
Whatever you wish,
I have.
482
00:39:31,302 --> 00:39:33,566
He who is weary,
will find rest here!
483
00:39:37,134 --> 00:39:38,266
[donkey brays and nickers]
484
00:39:43,619 --> 00:39:45,926
KELZAR: It's different
than I remember it.
485
00:39:45,969 --> 00:39:48,232
- You lived
in Hebron?
486
00:39:48,276 --> 00:39:50,060
KELZAR:
We all did.
487
00:39:50,104 --> 00:39:51,845
That was before
Isaac's time.
488
00:39:54,848 --> 00:39:58,982
I was actually
born there.
489
00:39:59,026 --> 00:40:00,593
- Was Ishmael
born there as well?
490
00:40:07,034 --> 00:40:09,123
- Yes...
491
00:40:09,166 --> 00:40:10,254
he was born there
as too.
492
00:40:17,523 --> 00:40:20,003
[bird cawing]
493
00:40:35,105 --> 00:40:37,978
[panting]
494
00:40:41,329 --> 00:40:42,635
- Sarai!
495
00:40:42,678 --> 00:40:43,505
- What?
496
00:40:43,549 --> 00:40:45,202
What on earth?
497
00:40:46,900 --> 00:40:49,903
- The Lord came to me!
498
00:40:49,946 --> 00:40:52,471
- Hagar, bring a bowl
of water!
499
00:40:52,514 --> 00:40:53,950
- Are you hurt?!
500
00:40:53,994 --> 00:40:55,169
- No.
501
00:40:55,212 --> 00:40:56,344
- Where have you been?
502
00:40:56,387 --> 00:40:57,867
It's been
over a day.
503
00:40:57,911 --> 00:40:59,129
- With the Lord.
504
00:40:59,173 --> 00:41:00,827
He came to me.
505
00:41:00,870 --> 00:41:03,438
First, in a vision
and then here in this tent.
506
00:41:03,482 --> 00:41:04,657
- What?
507
00:41:06,397 --> 00:41:08,530
- Then He took me out
into the night.
508
00:41:08,574 --> 00:41:09,792
- Mistress...
509
00:41:09,836 --> 00:41:12,360
- Place it
on the table.
510
00:41:12,403 --> 00:41:14,188
- And?
511
00:41:14,231 --> 00:41:17,147
- He says--He says
He will give me descendants
512
00:41:17,191 --> 00:41:18,453
as numerous
as the stars!
513
00:41:18,497 --> 00:41:20,455
- [quietly]
My lord...
514
00:41:20,499 --> 00:41:21,761
- I'll take care
of it.
515
00:41:25,416 --> 00:41:26,679
- Here, sit.
516
00:41:31,118 --> 00:41:35,035
When I woke yesterday,
I looked everywhere for you.
517
00:41:36,950 --> 00:41:39,779
Before long,
I began to panic.
518
00:41:39,822 --> 00:41:41,345
- I'm sorry.
519
00:41:41,389 --> 00:41:42,433
- I thought
the Mesopotamians
520
00:41:42,477 --> 00:41:45,001
had come
in retaliation
521
00:41:45,045 --> 00:41:46,960
and taken you
from me.
522
00:41:47,003 --> 00:41:48,004
- I should
have told you.
523
00:41:48,048 --> 00:41:49,876
I'm sorry.
524
00:41:49,919 --> 00:41:52,748
- Finally,
I found Eliezer.
525
00:41:52,792 --> 00:41:57,884
He said you had taken a heifer
and some livestock.
526
00:41:57,927 --> 00:42:00,539
- Yes, yes,
the Lord has--
527
00:42:00,582 --> 00:42:02,192
- Required
a sacrifice?
528
00:42:02,236 --> 00:42:05,152
- No.
529
00:42:05,195 --> 00:42:07,415
He has made
a covenant...
530
00:42:07,458 --> 00:42:09,330
the promise of descendants
and this land.
531
00:42:09,373 --> 00:42:12,246
- Abram,
I heard this before.
532
00:42:12,289 --> 00:42:14,378
- No, but now
there's more.
533
00:42:14,422 --> 00:42:15,815
The Lord has made
a covenant.
534
00:42:15,858 --> 00:42:16,990
It cannot
be broken.
535
00:42:19,819 --> 00:42:21,821
- Well, how does He intend
to bring this to pass?
536
00:42:21,864 --> 00:42:22,865
Through the line
of Eliezer?
537
00:42:26,695 --> 00:42:30,394
- Eliezer of Damascus
will no longer need be my heir.
538
00:42:33,833 --> 00:42:37,532
The Lord has said that my heir
will come from my own body.
539
00:42:40,143 --> 00:42:41,057
- Yourbody.
540
00:42:41,101 --> 00:42:42,363
- Yes.
541
00:42:43,886 --> 00:42:44,887
- Yourbody.
542
00:42:50,893 --> 00:42:57,639
[crying] I am like a dry seed
in the summer sun...
543
00:42:57,683 --> 00:42:59,598
I can bear you
no heir.
544
00:42:59,641 --> 00:43:02,426
- No...
the Lord has said--
545
00:43:02,470 --> 00:43:07,127
- The Lord has said He will
make a nation of you...
546
00:43:07,170 --> 00:43:09,346
give you
descendants...
547
00:43:09,390 --> 00:43:11,740
give you
an heir...
548
00:43:11,784 --> 00:43:13,699
of yourbody...
549
00:43:13,742 --> 00:43:16,179
not mine.
550
00:43:16,223 --> 00:43:17,093
- No.
551
00:43:19,139 --> 00:43:20,880
- Yes.
552
00:43:20,923 --> 00:43:24,057
For ten years--
for ten years
553
00:43:24,100 --> 00:43:25,667
He has promised this.
554
00:43:25,711 --> 00:43:26,886
I understand now.
555
00:43:29,323 --> 00:43:30,629
I understand.
556
00:43:35,068 --> 00:43:36,896
If the Lord
has restrained me
557
00:43:36,939 --> 00:43:37,940
from bearing children...
558
00:43:43,859 --> 00:43:47,210
go into my maid, Hagar,
the Egyptian.
559
00:43:47,254 --> 00:43:48,385
- Why would you
say that?
560
00:43:50,474 --> 00:43:52,476
- Perhaps through her
I'll bear children.
561
00:43:52,520 --> 00:43:53,608
- No, I can't!
562
00:43:53,652 --> 00:43:55,044
I can't go
and lie with--
563
00:43:55,088 --> 00:43:58,613
- Abram, noble men back home
do the same.
564
00:44:01,485 --> 00:44:03,444
- But this can't
be the Lord's plan.
565
00:44:06,621 --> 00:44:10,625
- When He first
came to you in Ur,
566
00:44:10,669 --> 00:44:14,498
He told you to
leave your country.
567
00:44:14,542 --> 00:44:19,503
He told you to
leave your family, hmm?
568
00:44:19,547 --> 00:44:23,638
Maybe all along...
569
00:44:23,682 --> 00:44:26,772
you needed
to have left me.
570
00:44:26,815 --> 00:44:27,773
- No.
571
00:44:31,254 --> 00:44:33,300
Sarai--
572
00:44:33,343 --> 00:44:35,911
- [crying] Husband,
He has a plan for you.
573
00:44:35,955 --> 00:44:38,566
- Sarai.
574
00:44:38,609 --> 00:44:40,873
- I will not
stand in your way.
575
00:44:40,916 --> 00:44:42,222
- You're not standing
in the way of that.
576
00:44:44,180 --> 00:44:47,096
You're standing
by my side.
577
00:44:47,140 --> 00:44:48,794
You're my wife.
578
00:44:48,837 --> 00:44:50,621
- Yes...
579
00:44:50,665 --> 00:44:51,884
now, let me be
a goodwife.
580
00:44:54,408 --> 00:44:57,280
[♪ soft music ♪]
581
00:45:01,371 --> 00:45:03,156
[crying]
582
00:45:11,642 --> 00:45:14,384
[wind blowing]
583
00:45:23,916 --> 00:45:26,440
[donkey braying]
584
00:45:42,848 --> 00:45:45,981
- We'll stop there
and make camp.
585
00:45:46,025 --> 00:45:48,070
I'll gather wood and kindling
for the fire.
586
00:45:48,114 --> 00:45:49,768
- Why don't you
have Esh do that?
587
00:45:49,811 --> 00:45:51,117
- No.
588
00:45:51,160 --> 00:45:53,336
We need to be unpacked
before we lose the light.
589
00:45:53,380 --> 00:45:55,295
- Yes, right.
590
00:45:55,338 --> 00:45:58,037
- We can use some of the wood
we already have.
591
00:45:58,080 --> 00:45:59,690
- No.
592
00:45:59,734 --> 00:46:03,259
We'll need
all of it...
593
00:46:03,303 --> 00:46:05,392
for tomorrow.
594
00:46:31,592 --> 00:46:32,462
[knife slides out of sheath]
595
00:46:32,506 --> 00:46:33,855
- Father!
596
00:46:36,075 --> 00:46:39,295
[chuckling]
It's only me.
597
00:46:39,339 --> 00:46:41,950
- This place is sprawling
with wolf tracks.
598
00:46:41,994 --> 00:46:44,213
ISAAC:
Should we move camp?
599
00:46:44,257 --> 00:46:50,437
- No; they'll fear the light,
once the fire's lit.
600
00:46:50,480 --> 00:46:52,178
- They're nearly
all set,
601
00:46:52,221 --> 00:46:56,878
so I thought I'd come
and give you a hand.
602
00:46:56,922 --> 00:46:58,532
- All right.
603
00:46:58,575 --> 00:47:01,970
tie this bundle.
604
00:47:02,014 --> 00:47:03,624
Get the fire started
before we're in the dark.
605
00:47:17,681 --> 00:47:18,595
- My lord.
606
00:47:20,554 --> 00:47:21,772
May I ask you
a question?
607
00:47:26,212 --> 00:47:27,953
Why is the Lord having you
trek all this way
608
00:47:27,996 --> 00:47:29,476
for a sacrifice?
609
00:47:33,610 --> 00:47:34,742
- I don't know.
610
00:47:36,657 --> 00:47:37,527
- You don't know?!
611
00:47:39,790 --> 00:47:41,183
- Well, if sacrifices
earn greater favor,
612
00:47:41,227 --> 00:47:42,445
then you're sure
to gain--
613
00:47:42,489 --> 00:47:45,013
- The Lord's favor
is not earned.
614
00:47:45,057 --> 00:47:47,189
- But...
how can you say that,
615
00:47:47,233 --> 00:47:50,671
when, clearly,
you've earned it yourself?
616
00:47:50,714 --> 00:47:51,802
- I have earned
nothing.
617
00:47:54,022 --> 00:47:57,896
One who thinks he can stand
before the Most High God
618
00:47:57,939 --> 00:48:01,029
and offer his own filthy,
feeble deeds as a bargain...
619
00:48:01,073 --> 00:48:04,641
is blind to
the holiness of God,
620
00:48:04,685 --> 00:48:08,428
and blind to the depths
of his own sin.
621
00:48:08,471 --> 00:48:10,473
- Blind...
622
00:48:10,517 --> 00:48:12,649
So am I blind?
623
00:48:12,693 --> 00:48:14,390
- KELZAR:
Esh!
624
00:48:14,434 --> 00:48:16,523
- Everyone's blind...
625
00:48:16,566 --> 00:48:19,265
until their eyes
are opened.
626
00:48:19,308 --> 00:48:20,831
- Is that
some sort of riddle?
627
00:48:26,750 --> 00:48:29,579
- If the Lord God
stands infinitely holy...
628
00:48:29,623 --> 00:48:30,754
then any sin
629
00:48:30,798 --> 00:48:33,801
must pit us infinitely
opposed to Him.
630
00:48:33,844 --> 00:48:38,588
How can a man
bridge such a chasm?
631
00:48:38,632 --> 00:48:42,375
We are lost at sea
paddling into the wind...
632
00:48:42,418 --> 00:48:43,985
until the Lord
comes to us...
633
00:48:44,029 --> 00:48:45,247
Hemakes the way.
634
00:48:47,423 --> 00:48:49,991
I gave sacrifice
after sacrifice
635
00:48:50,035 --> 00:48:52,124
in the temples of the gods
of my fathers...
636
00:48:52,167 --> 00:48:54,953
thinking I was
nearing the divine.
637
00:48:54,996 --> 00:48:56,389
But all of it,
638
00:48:56,432 --> 00:48:57,912
all that effort,
639
00:48:57,956 --> 00:48:59,000
all those rites
and rituals,
640
00:48:59,044 --> 00:49:01,394
all I was doing was--
641
00:49:01,437 --> 00:49:03,135
was paddling
into the wind.
642
00:49:03,178 --> 00:49:05,224
- You were sacrificing
to the wrong gods.
643
00:49:05,267 --> 00:49:07,617
- False gods.
644
00:49:07,661 --> 00:49:11,752
But even if I were sacrificing
in the name of the Lord,
645
00:49:11,795 --> 00:49:17,366
my faith was placed in
my own abilities, not His--
646
00:49:17,410 --> 00:49:18,802
how much
I could give,
647
00:49:18,846 --> 00:49:20,761
how much
Icould do.
648
00:49:20,804 --> 00:49:22,763
I believed
I could--
649
00:49:22,806 --> 00:49:25,940
I believed
I could...
650
00:49:25,984 --> 00:49:29,857
right my own wrongs.
651
00:49:29,900 --> 00:49:31,772
But,
in spite of it all,
652
00:49:31,815 --> 00:49:33,208
in spite of
all I'd done...
653
00:49:33,252 --> 00:49:36,777
in spite of myself,
654
00:49:36,820 --> 00:49:40,650
while on my way to serve
those demons I called gods,
655
00:49:40,694 --> 00:49:44,306
the Lord Himself
came to me.
656
00:49:44,350 --> 00:49:46,700
He appeared
before me.
657
00:49:46,743 --> 00:49:51,618
And--and in an instant,
I was undone.
658
00:49:56,362 --> 00:49:58,842
When I saw Him,
659
00:49:58,886 --> 00:50:01,932
I saw myself
for who I really was--
660
00:50:01,976 --> 00:50:06,154
worthless,
apart from His grace.
661
00:50:06,198 --> 00:50:07,416
- Your eyes were opened.
662
00:50:11,464 --> 00:50:14,162
- Then why
all this way?
663
00:50:14,206 --> 00:50:15,903
Why go
all this way?
664
00:50:15,946 --> 00:50:17,513
Go through
all this effort?
665
00:50:17,557 --> 00:50:20,821
- Because this is
what the Lord commands.
666
00:50:20,864 --> 00:50:24,520
- If He's the One
who makes the way,
667
00:50:24,564 --> 00:50:26,261
why would He
require sacrifices?
668
00:50:39,318 --> 00:50:43,496
- I suppose...
669
00:50:43,539 --> 00:50:47,761
He has us do this
in remembrance,
670
00:50:47,804 --> 00:50:49,980
as a reminder.
671
00:50:50,024 --> 00:50:52,635
- To remind us
of what?
672
00:50:52,679 --> 00:50:57,292
- That death
is the penalty for sin.
673
00:50:57,336 --> 00:51:01,122
- But how is
that not--?
674
00:51:01,166 --> 00:51:02,384
As you make
sacrifices,
675
00:51:02,428 --> 00:51:04,082
you are,
yourself,
676
00:51:04,125 --> 00:51:06,040
making payments
for the sins you've done,
677
00:51:06,084 --> 00:51:08,782
righting
your own wrongs.
678
00:51:08,825 --> 00:51:11,219
The death you say
He requires...
679
00:51:11,263 --> 00:51:13,613
it is a life
for a life.
680
00:51:13,656 --> 00:51:17,051
ISAAC: How does the life
of an animal
681
00:51:17,095 --> 00:51:18,487
measure up to
that of a man?
682
00:51:23,275 --> 00:51:24,319
- It cannot.
683
00:51:26,974 --> 00:51:28,280
- Then why journey
all this way,
684
00:51:28,323 --> 00:51:29,542
if only
for some symbol;
685
00:51:29,585 --> 00:51:32,371
if that's
all it is?
686
00:51:32,414 --> 00:51:34,199
KELZAR:
Esh,
687
00:51:34,242 --> 00:51:35,635
that's enough
belaboring.
688
00:51:38,420 --> 00:51:40,770
- Who can know
the mind of God,
689
00:51:40,814 --> 00:51:43,469
His ways,
His thoughts?
690
00:51:43,512 --> 00:51:46,559
He has His reason
for commanding a sacrifice,
691
00:51:46,602 --> 00:51:49,475
be it a symbol,
or a memorial,
692
00:51:49,518 --> 00:51:56,525
whatever the purpose,
the Lord knows...
693
00:51:56,569 --> 00:51:57,613
and it must be good.
694
00:52:00,355 --> 00:52:01,704
- You believe that?
695
00:52:06,231 --> 00:52:07,580
- I must believe that.
696
00:52:12,019 --> 00:52:16,458
- I don't know,
to trek sofar...
697
00:52:16,502 --> 00:52:19,200
seems more like some act
of penance for some great sin.
698
00:52:29,079 --> 00:52:33,910
[♪ somber music ♪]
699
00:52:44,225 --> 00:52:46,706
- She shall be a wife
to you as well.
700
00:52:49,012 --> 00:52:52,842
♪ ♪
701
00:52:58,239 --> 00:53:01,199
[birdcalls]
702
00:53:06,204 --> 00:53:08,510
[Sarah crying]
703
00:53:39,846 --> 00:53:41,848
- Lord have mercy.
704
00:54:07,482 --> 00:54:09,092
[owl hoots]
705
00:54:32,333 --> 00:54:34,814
[panting]
706
00:54:52,179 --> 00:54:56,792
- Oh, Lord...
707
00:54:56,836 --> 00:55:00,361
my sin has been great
before You, I know.
708
00:55:03,233 --> 00:55:06,324
And if this is
Your retribution,
709
00:55:06,367 --> 00:55:07,194
it is just.
710
00:55:13,679 --> 00:55:17,465
But Lord God,
I beg You...
711
00:55:17,509 --> 00:55:19,075
I beg You
for Your mercy.
712
00:55:23,645 --> 00:55:31,566
Do not let my sins
be on my son's head...
713
00:55:31,610 --> 00:55:33,655
the son
You promised.
714
00:55:38,181 --> 00:55:39,835
What's Your purpose
in this?
715
00:55:42,925 --> 00:55:46,102
If this is
Your judgment on me...
716
00:55:46,146 --> 00:55:48,366
then take my life,
not his.
717
00:55:51,717 --> 00:55:54,981
Take mylife,
not his.
718
00:55:55,024 --> 00:55:57,679
Not his, Lord;
take me.
719
00:55:57,723 --> 00:55:59,420
Take me.
720
00:55:59,464 --> 00:56:01,030
Take me!
721
00:56:01,074 --> 00:56:02,989
Take me!!
722
00:56:03,032 --> 00:56:05,339
[crying]
723
00:56:10,605 --> 00:56:14,392
Lord, I lay--I lay
my life down at Your feet.
724
00:56:14,435 --> 00:56:16,916
It is Yours.
725
00:56:16,959 --> 00:56:19,527
Please hear me,
Lord.
726
00:56:19,571 --> 00:56:20,572
Please grant me this,
727
00:56:20,615 --> 00:56:24,402
by Your grace,
Lord, please...
728
00:56:24,445 --> 00:56:25,794
please.
729
00:56:29,972 --> 00:56:31,321
Please hear me.
730
00:56:33,062 --> 00:56:36,370
Please.
[crying]
731
00:56:36,414 --> 00:56:39,678
Please.
732
00:56:39,721 --> 00:56:42,594
[crying]
733
00:56:45,945 --> 00:56:52,038
♪ ♪
734
00:57:26,246 --> 00:57:31,991
♪ ♪
735
00:57:55,928 --> 00:57:59,888
♪ ♪
736
00:58:21,954 --> 00:58:26,436
♪ ♪
737
00:58:47,893 --> 00:58:50,373
- Your brazenness
last night...
738
00:58:50,417 --> 00:58:51,592
is unacceptable.
739
00:58:54,726 --> 00:58:57,250
You will
show him respect.
740
00:58:57,293 --> 00:58:59,992
- Just as he shows respect
to me and my people?
741
00:59:00,035 --> 00:59:01,646
- Esh...
742
00:59:01,689 --> 00:59:03,038
he's right
when he tells you
743
00:59:03,082 --> 00:59:04,605
that you're better off
in his house
744
00:59:04,649 --> 00:59:06,476
than with those people.
745
00:59:06,520 --> 00:59:08,217
They're ruthless
and wicked.
746
00:59:08,261 --> 00:59:10,045
- So I should drop down
and kiss his feet
747
00:59:10,089 --> 00:59:12,657
for giving me the honor
of being his slave?
748
00:59:12,700 --> 00:59:14,354
- Much better to be a slave
to the righteous
749
00:59:14,397 --> 00:59:16,095
than a slave
to the wicked.
750
00:59:16,138 --> 00:59:17,487
- Righteous?
751
00:59:17,531 --> 00:59:19,141
Are you
delusional?
752
00:59:19,185 --> 00:59:22,014
Or is your flattery
only because of your position?
753
00:59:22,057 --> 00:59:23,711
- What position?
754
00:59:23,755 --> 00:59:27,019
- You're the son
of the chief servant.
755
00:59:27,062 --> 00:59:30,065
Do you not see how
advantageous your situation is?
756
00:59:30,109 --> 00:59:32,502
- I love my master.
757
00:59:32,546 --> 00:59:35,201
- With Ishmael and his mother,
Hagar, banished,
758
00:59:35,244 --> 00:59:38,683
if anything
were to befall Isaac,
759
00:59:38,726 --> 00:59:41,250
His inheritance would revert
back to your father,
760
00:59:41,294 --> 00:59:42,208
back to you.
761
00:59:42,251 --> 00:59:45,080
- No.
762
00:59:45,124 --> 00:59:46,386
- Oh, so this has
crossed your mind.
763
00:59:47,692 --> 00:59:48,780
- Stop.
764
00:59:50,738 --> 00:59:51,957
Isaac is
my friend.
765
00:59:52,000 --> 00:59:54,568
- And Ishmael
was mine!
766
00:59:54,612 --> 00:59:57,266
- You've given the devil
a foothold in your mind.
767
00:59:57,310 --> 01:00:00,139
Shut your mouth
and put away those thoughts.
768
01:00:02,184 --> 01:00:03,708
- Think of your progeny.
769
01:00:03,751 --> 01:00:06,493
How else will they be
anything more than slaves?
770
01:00:06,536 --> 01:00:09,235
- That's enough!
771
01:00:09,278 --> 01:00:12,194
Don't give me a reason to
bring a report to my father.
772
01:00:18,940 --> 01:00:21,073
- Your master's not
as righteous as you claim...
773
01:00:24,076 --> 01:00:27,645
[intense music]
774
01:00:50,276 --> 01:00:54,672
♪ ♪
775
01:01:06,945 --> 01:01:09,687
[sheep bleating]
776
01:01:21,873 --> 01:01:23,178
- Sarai?
777
01:01:24,919 --> 01:01:26,051
What's wrong?
778
01:01:27,487 --> 01:01:28,706
- Everything is wrong.
779
01:01:33,058 --> 01:01:34,537
- What?
780
01:01:34,581 --> 01:01:37,366
- Don't play ignorant
with me!
781
01:01:37,410 --> 01:01:40,065
I have followed you
all these years.
782
01:01:43,111 --> 01:01:47,899
I have clung to you
through every trial,
783
01:01:47,942 --> 01:01:49,291
every day,
784
01:01:49,335 --> 01:01:51,206
every week,
785
01:01:51,250 --> 01:01:55,254
every month,
year after year...
786
01:01:55,297 --> 01:01:59,867
waiting for what you claimed
the Lord has promised.
787
01:01:59,911 --> 01:02:05,220
And now,
after all this...
788
01:02:05,264 --> 01:02:07,701
what do I have?
789
01:02:07,745 --> 01:02:10,225
Hmm?
790
01:02:10,269 --> 01:02:13,838
A husband that
I must share...
791
01:02:13,881 --> 01:02:15,491
a bed that
has been stained...
792
01:02:18,538 --> 01:02:20,105
and a hope that
has faded away.
793
01:02:20,148 --> 01:02:21,497
No.
794
01:02:22,585 --> 01:02:24,892
No!
795
01:02:24,936 --> 01:02:28,374
Don't act like
you care for me!
796
01:02:28,417 --> 01:02:30,637
It's you!
797
01:02:30,680 --> 01:02:31,594
- It's your fault!
798
01:02:31,638 --> 01:02:33,248
All of this
is your fault!
799
01:02:33,292 --> 01:02:34,641
Your fault;
it's all I have.
800
01:02:34,684 --> 01:02:37,383
[crying]
801
01:02:37,426 --> 01:02:38,601
No...
802
01:02:38,645 --> 01:02:41,169
I'm such a fool.
803
01:02:41,213 --> 01:02:43,389
- I'm sorry.
804
01:02:43,432 --> 01:02:46,435
I'm so sorry
for this long-suffering.
805
01:02:46,479 --> 01:02:49,264
We must believe the Lord's
working something in it all.
806
01:02:49,308 --> 01:02:51,789
Look at me.
807
01:02:51,832 --> 01:02:54,400
We must cling
to our faith.
808
01:02:54,443 --> 01:02:56,794
- As you did...
809
01:02:56,837 --> 01:02:58,926
when you went
into my handmaiden?
810
01:03:01,755 --> 01:03:03,713
- You gave her to me.
811
01:03:03,757 --> 01:03:05,237
I protested.
812
01:03:05,280 --> 01:03:06,934
- You protested?!
813
01:03:06,978 --> 01:03:08,893
- Yes.
814
01:03:08,936 --> 01:03:12,287
- The child in her belly
would say otherwise!
815
01:03:12,331 --> 01:03:13,288
- You suggested that.
816
01:03:15,595 --> 01:03:21,340
- I was a wife striving
to please her husband!
817
01:03:21,383 --> 01:03:25,083
Seeing the disappointment
in your eyes,
818
01:03:25,126 --> 01:03:31,132
month after month,
year after year.
819
01:03:31,176 --> 01:03:33,831
[crying] It broke me,
Abram.
820
01:03:33,874 --> 01:03:37,051
I was broken.
821
01:03:37,095 --> 01:03:41,099
So in weakness,
822
01:03:41,142 --> 01:03:47,496
I gave my maid
into your embrace.
823
01:03:47,540 --> 01:03:51,674
But you--
you embraced her!
824
01:03:51,718 --> 01:03:53,589
Youtook her!
825
01:03:53,633 --> 01:03:56,549
Youlaid with her!
826
01:03:56,592 --> 01:03:59,944
You! You!
827
01:03:59,987 --> 01:04:03,338
And now that she
has conceived,
828
01:04:03,382 --> 01:04:07,734
I am disgraceful
in her eyes--
829
01:04:07,777 --> 01:04:10,693
walking around like
this is herhousehold.
830
01:04:10,737 --> 01:04:13,435
[crying]
831
01:04:13,479 --> 01:04:17,570
I hear the whispers.
832
01:04:17,613 --> 01:04:21,052
The way she looks
at you.
833
01:04:21,095 --> 01:04:22,836
The way she looks
at me.
834
01:04:22,880 --> 01:04:27,319
She vies for my place.
835
01:04:27,362 --> 01:04:28,537
And she has it.
836
01:04:28,581 --> 01:04:29,408
- No.
837
01:04:29,451 --> 01:04:30,496
- Yes!
838
01:04:30,539 --> 01:04:31,453
- No, she doesn't
have it.
839
01:04:31,497 --> 01:04:34,108
- You may have
your heir,
840
01:04:34,152 --> 01:04:37,807
you may have
your nation,
841
01:04:37,851 --> 01:04:40,985
you may have
everything.
842
01:04:41,028 --> 01:04:43,552
But know this...
843
01:04:43,596 --> 01:04:48,557
your house now stands
divided, Abram.
844
01:04:48,601 --> 01:04:50,081
And it's on you,
Abram.
845
01:04:52,735 --> 01:04:56,391
Let the Lord be the Judge
between you and I.
846
01:04:56,435 --> 01:04:57,827
- Listen to me.
847
01:04:57,871 --> 01:05:00,656
My wife, I--
I--
848
01:05:00,700 --> 01:05:03,616
- You what?
849
01:05:03,659 --> 01:05:06,184
- She does not
have your place...
850
01:05:06,227 --> 01:05:08,447
If there's
any contention,
851
01:05:08,490 --> 01:05:10,144
do with her
as you will.
852
01:05:10,188 --> 01:05:12,190
Hagar is your maid.
853
01:05:12,233 --> 01:05:15,933
- Do not preach to me
about faith any longer.
854
01:05:22,896 --> 01:05:23,984
ISAAC:
Is today the day?
855
01:05:25,464 --> 01:05:26,944
- Hmm?
856
01:05:26,987 --> 01:05:28,423
- We'll make it
to Moriah today?
857
01:05:30,773 --> 01:05:31,600
- [softly]
Yes.
858
01:05:34,647 --> 01:05:36,083
We'll make it
to Moriah today.
859
01:05:42,916 --> 01:05:43,786
ISAAC:
Beautiful.
860
01:05:46,441 --> 01:05:48,661
How can the Lord be so good--
as to give us all this?
861
01:05:51,229 --> 01:05:53,100
What can we ever give
in return?
862
01:06:00,586 --> 01:06:01,717
- We should
be on our way.
863
01:06:04,198 --> 01:06:05,504
- Father?!
864
01:06:08,594 --> 01:06:09,856
What have I done?
865
01:06:13,773 --> 01:06:14,861
- You have
done nothing.
866
01:06:17,211 --> 01:06:19,344
- Your silence and separation
these past few days...
867
01:06:22,521 --> 01:06:23,783
what is it?
868
01:06:27,047 --> 01:06:28,353
- Sometimes...
869
01:06:32,400 --> 01:06:34,576
sometimes the Lord calls us
to great tasks...
870
01:06:37,753 --> 01:06:38,928
impossible tasks.
871
01:06:46,284 --> 01:06:48,025
- Is anything too difficult
for the Lord?
872
01:06:51,724 --> 01:06:55,510
- No.
873
01:06:55,554 --> 01:06:58,165
No, my son...
no.
874
01:06:58,209 --> 01:06:59,949
KELZAR: All's loaded
and ready, my lord!
875
01:07:02,387 --> 01:07:05,564
♪ ♪
876
01:07:27,542 --> 01:07:32,025
♪ ♪
877
01:07:51,784 --> 01:07:55,570
♪ ♪
878
01:07:58,834 --> 01:08:01,098
KELZAR:
Is this it?
879
01:08:01,141 --> 01:08:01,968
ABRAHAM:
This is Ephrathah.
880
01:08:26,297 --> 01:08:27,820
- I have never
noticed that before.
881
01:08:30,736 --> 01:08:32,868
Is that from your time
in Egypt?
882
01:08:32,912 --> 01:08:34,522
ABRAHAM:
No...
883
01:08:34,566 --> 01:08:35,741
these aren't
Egyptian.
884
01:08:39,614 --> 01:08:41,486
- What does it say?
885
01:08:41,529 --> 01:08:43,401
- I don't know.
886
01:08:43,444 --> 01:08:45,359
This was
my father's staff.
887
01:08:45,403 --> 01:08:47,187
It was his father's
before him,
888
01:08:47,231 --> 01:08:50,886
His father's before him,
and so on,
889
01:08:50,930 --> 01:08:53,541
It's a language
now forgotten, I suppose.
890
01:08:53,585 --> 01:08:55,630
- I never knew that.
891
01:08:55,674 --> 01:08:57,980
- And some day
he'll hand it down to you.
892
01:08:59,852 --> 01:09:01,027
ISAAC:
May I see it?
893
01:09:09,992 --> 01:09:11,168
Wow.
894
01:09:16,260 --> 01:09:17,522
This is amazing.
895
01:09:24,572 --> 01:09:27,184
- One more thing
for you to inherit.
896
01:09:35,496 --> 01:09:39,021
- These last days
on the road,
897
01:09:39,065 --> 01:09:41,633
a question has
lingered in my mind.
898
01:09:43,722 --> 01:09:45,593
If you were willing
to save wickedSodomites
899
01:09:45,637 --> 01:09:49,249
from the hands of foreign kings
all those years ago...
900
01:09:49,293 --> 01:09:50,772
why do you hold
such a bitter disdain
901
01:09:50,816 --> 01:09:54,689
for the Pelishtiy,
mypeople, today?
902
01:09:54,733 --> 01:09:56,430
ABRAHAM:
I do not disdain them.
903
01:09:56,474 --> 01:09:58,040
- Then why are you so quick
to belittle them,
904
01:09:58,084 --> 01:09:59,259
and so quick
to blame them
905
01:09:59,303 --> 01:10:01,479
for the murder of that man
on the road?
906
01:10:01,522 --> 01:10:03,872
- I disdain
their deeds--
907
01:10:03,916 --> 01:10:06,179
and I blame them
for that man's murder...
908
01:10:06,223 --> 01:10:08,355
and for the robbing
of his daughter,
909
01:10:08,399 --> 01:10:10,531
because it islike them
to do such a thing.
910
01:10:10,575 --> 01:10:12,316
- Oh, it's like them
to do so?
911
01:10:12,359 --> 01:10:13,360
- Yes.
912
01:10:13,404 --> 01:10:14,405
- And how
do you know this?
913
01:10:17,146 --> 01:10:18,365
- Because they
once took my wife.
914
01:10:21,368 --> 01:10:25,764
They placed her in the harem
of Abimelech their king.
915
01:10:25,807 --> 01:10:28,941
But the Lord plagued
his house and his people.
916
01:10:28,984 --> 01:10:30,159
So when he found out
she was my wife,
917
01:10:30,203 --> 01:10:31,857
he gave her back--
918
01:10:31,900 --> 01:10:35,861
along with wealth and servants
as repayment.
919
01:10:35,904 --> 01:10:37,602
And so you and your mother
entered into my household.
920
01:10:41,170 --> 01:10:42,737
Praise God Abimelech
hadn't yet lain with her.
921
01:10:46,219 --> 01:10:47,742
- That still doesn't prove
that thatman's daughter
922
01:10:47,786 --> 01:10:49,831
was taken
by men of Pelesheth.
923
01:10:49,875 --> 01:10:50,832
- No,
it doesn't,
924
01:10:50,876 --> 01:10:54,053
but the odds
are in their favor.
925
01:10:54,096 --> 01:10:57,839
Wicked kings are renowned
for storing up stolen women.
926
01:10:57,883 --> 01:11:00,494
Ask your mother
if she would disagree.
927
01:11:00,538 --> 01:11:03,236
Ultimately, however,
in this world,
928
01:11:03,280 --> 01:11:05,020
all men are capable
of such evil.
929
01:11:05,064 --> 01:11:06,152
- Even you?
930
01:11:06,195 --> 01:11:07,893
- Yes, even me.
931
01:11:07,936 --> 01:11:10,199
Apart from
my God's grace,
932
01:11:10,243 --> 01:11:11,766
allmen are capable
of much worse.
933
01:11:15,422 --> 01:11:17,903
Praise God that
He has delivered you out
934
01:11:17,946 --> 01:11:20,775
from under
such taskmasters.
935
01:11:20,819 --> 01:11:23,430
- You pride yourself
on being a safe haven
936
01:11:23,474 --> 01:11:25,084
for paganrefugees?
937
01:11:25,127 --> 01:11:27,042
- Pride myself?
938
01:11:27,086 --> 01:11:29,784
If I can point man
back to his Creator...
939
01:11:29,828 --> 01:11:31,830
then to God
be the glory.
940
01:11:31,873 --> 01:11:34,963
- Point man
back to his Creator.
941
01:11:35,007 --> 01:11:36,530
Is that
what you were doing
942
01:11:36,574 --> 01:11:38,358
when you banished your own son
with his Egyptian mother?
943
01:11:38,402 --> 01:11:40,055
- Eshcolam!
944
01:11:40,099 --> 01:11:42,797
My father will hear
of your insolence!
945
01:11:42,841 --> 01:11:46,235
- It's all right.
946
01:11:46,279 --> 01:11:48,455
I'd rather answer
his question
947
01:11:48,499 --> 01:11:50,675
and bring truth
to light
948
01:11:50,718 --> 01:11:52,329
than allow animosity
to fester.
949
01:11:59,423 --> 01:12:01,599
When Isaac
was very young,
950
01:12:01,642 --> 01:12:07,169
Ishmael's scoffing towards him
became too much to bear.
951
01:12:07,213 --> 01:12:11,913
We had seen the same contention
in his mother years before.
952
01:12:11,957 --> 01:12:14,220
Eventually, the Lord had said
to send them away.
953
01:12:14,263 --> 01:12:15,221
- The Lord said.
954
01:12:17,354 --> 01:12:20,052
- It brought me
great pain...
955
01:12:20,095 --> 01:12:21,923
but the Lord says
956
01:12:21,967 --> 01:12:25,623
He will make a great nation
of him as my seed...
957
01:12:25,666 --> 01:12:28,408
and that 12 princes
will come from his line.
958
01:12:28,452 --> 01:12:30,192
- Does that help
settle your conscience?
959
01:12:30,236 --> 01:12:31,455
- Get out!
960
01:12:31,498 --> 01:12:32,543
- I'm not finished!
961
01:12:32,586 --> 01:12:34,414
- Yes, you are!
962
01:12:34,458 --> 01:12:38,157
- You give yourself license
to do whatever you wish
963
01:12:38,200 --> 01:12:40,855
as long as you can say,
"the Lord has said!"
964
01:12:40,899 --> 01:12:42,117
Bastardize
your son--
965
01:12:42,161 --> 01:12:43,380
ABRAHAM:
Kelzar, wait.
966
01:12:43,423 --> 01:12:44,642
ESHCOLAM: --enslave
whoever you wish,
967
01:12:44,685 --> 01:12:45,686
ABRAHAM:
Kelzar!
968
01:12:45,730 --> 01:12:47,296
mutilate the men
of your house!
969
01:12:47,340 --> 01:12:48,297
- Wait!
970
01:12:48,341 --> 01:12:49,821
- I know
your intentions!
971
01:12:49,864 --> 01:12:53,085
You come plant yourself here
in my homeland
972
01:12:53,128 --> 01:12:57,481
and seek to build a slave army
to overthrow my people!
973
01:12:57,524 --> 01:12:59,221
You think you deserve
this land?!
974
01:12:59,265 --> 01:13:02,268
- No...
975
01:13:02,311 --> 01:13:04,662
no;
neither do you.
976
01:13:08,187 --> 01:13:09,623
What man deserves
any good thing in this world?
977
01:13:12,321 --> 01:13:13,845
- You expect me
to praise your God
978
01:13:13,888 --> 01:13:16,456
for giving me the privilege
of being your slave...
979
01:13:16,500 --> 01:13:18,284
...Omaster
of righteousness?!
980
01:13:18,327 --> 01:13:19,981
- That's it!
981
01:13:20,025 --> 01:13:22,157
I'm going to bring you
back home by a rope!
982
01:13:22,201 --> 01:13:23,071
Isaac,
grab the vine.
983
01:13:24,682 --> 01:13:26,945
- What torments you,
Abraham?!
984
01:13:26,988 --> 01:13:29,034
Take your hands
off me!
985
01:13:29,077 --> 01:13:30,949
Tell us what
you're hiding!
986
01:13:30,992 --> 01:13:32,341
What you scream of
at night!
987
01:13:36,345 --> 01:13:37,303
[thud]
- Ahh!
988
01:13:41,350 --> 01:13:42,221
- This is my land!
989
01:13:45,703 --> 01:13:46,791
[thud]
990
01:13:51,360 --> 01:13:52,884
[horse neighs]
991
01:13:54,929 --> 01:13:56,931
[galloping horse hooves]
992
01:14:05,853 --> 01:14:07,159
[horse nickers]
993
01:14:11,555 --> 01:14:12,991
[horseman laughing]
994
01:14:21,739 --> 01:14:22,783
[horse neighs]
995
01:14:25,003 --> 01:14:26,439
LEAD HORSEMAN:
Well done, old man.
996
01:14:28,789 --> 01:14:30,574
Seems our
warrior shepherd
997
01:14:30,617 --> 01:14:32,663
is still one to be
reckoned with...
998
01:14:32,706 --> 01:14:35,927
even in the twilight
of his years!
999
01:14:35,970 --> 01:14:40,148
Abram
of the Kasdim.
1000
01:14:40,192 --> 01:14:42,324
- Abraham.
1001
01:14:42,368 --> 01:14:46,720
- Having a bit
of a scuffle, are we?
1002
01:14:46,764 --> 01:14:50,028
You know, you shouldn't charge
your master like that.
1003
01:14:50,071 --> 01:14:53,248
Especially one known
to conquer kings.
1004
01:14:53,292 --> 01:14:55,033
You'll be fortunate
1005
01:14:55,076 --> 01:14:56,425
if he doesn't
put you to death for it.
1006
01:14:59,994 --> 01:15:02,519
ABRAHAM: It's only
a misunderstanding.
1007
01:15:02,562 --> 01:15:04,825
LEAD HORSEMAN:
If I'm not mistaken,
1008
01:15:04,869 --> 01:15:08,089
you were headed
to Hebron.
1009
01:15:08,133 --> 01:15:10,962
Did you miss it?
1010
01:15:11,005 --> 01:15:13,660
It's a day's walk
back thatway.
1011
01:15:13,704 --> 01:15:16,402
- "Beyond Hebron"
is what I said.
1012
01:15:16,445 --> 01:15:18,665
- Beyond...
certainly wellbeyond.
1013
01:15:22,451 --> 01:15:24,410
If you were
more truthful,
1014
01:15:24,453 --> 01:15:26,107
I would've been
more intentional
1015
01:15:26,151 --> 01:15:27,892
about collecting
a tithe
1016
01:15:27,935 --> 01:15:31,243
for the extent of which
you used my king's road.
1017
01:15:31,286 --> 01:15:33,811
- Looks to me like you've
taken enough "tithes" already!
1018
01:15:33,854 --> 01:15:36,074
- Isaac,
quiet yourself!
1019
01:15:36,117 --> 01:15:37,684
- Looks to me
you need a lesson
1020
01:15:37,728 --> 01:15:39,556
in speaking
out of turn, boy.
1021
01:15:39,599 --> 01:15:41,993
- We are far
from the coast.
1022
01:15:42,036 --> 01:15:44,909
Abimelech has no territory
this far into Canaan.
1023
01:15:44,952 --> 01:15:47,825
- Our king
is a man of ambition.
1024
01:15:47,868 --> 01:15:49,087
- And since when
does tithing
1025
01:15:49,130 --> 01:15:50,958
require robbing a poor father
of his daughter?
1026
01:15:59,445 --> 01:16:03,318
- You speak of what
you do not know, boy.
1027
01:16:03,362 --> 01:16:04,581
- Put your sword away.
1028
01:16:04,624 --> 01:16:06,147
You can take
whatever you want.
1029
01:16:06,191 --> 01:16:07,409
- I know exactly
of what I speak...
1030
01:16:09,890 --> 01:16:12,763
a man slain
on the road,
1031
01:16:12,806 --> 01:16:14,852
whose dying lips only spoke
of his stolen daughter.
1032
01:16:14,895 --> 01:16:15,853
- Isaac!
1033
01:16:15,896 --> 01:16:16,941
[girl crying]
1034
01:16:16,984 --> 01:16:18,551
ISAAC:
You snakes!
1035
01:16:18,595 --> 01:16:21,510
You think you can flee the
condemnation that awaits you?!
1036
01:16:21,554 --> 01:16:23,948
- Come to me.
1037
01:16:23,991 --> 01:16:28,517
I will give your flesh
to the birds of the air
1038
01:16:28,561 --> 01:16:31,216
and the beasts
of the field.
1039
01:16:31,259 --> 01:16:32,783
- Let the girl go!
1040
01:16:32,826 --> 01:16:35,655
- We've come only to sacrifice
to the Lord God!
1041
01:16:35,699 --> 01:16:39,616
Take what you want;
we'll be on our way!
1042
01:16:39,659 --> 01:16:41,835
- How about I take you
as a tithe?
1043
01:16:41,879 --> 01:16:42,967
- You will not!
1044
01:16:48,842 --> 01:16:50,148
- So be it.
1045
01:16:53,020 --> 01:16:59,853
My life...
for hers.
1046
01:16:59,897 --> 01:17:02,464
COMRADE 4: She's used goods
now anyway.
1047
01:17:02,508 --> 01:17:05,076
[crying]
1048
01:17:05,119 --> 01:17:07,034
We can make him
an effeminate!
1049
01:17:07,078 --> 01:17:09,297
- [laughing] Many in the court
will love that!
1050
01:17:11,038 --> 01:17:12,649
- You will do
nothing...
1051
01:17:12,692 --> 01:17:13,519
other than leave
right now!
1052
01:17:14,955 --> 01:17:16,000
- Stop!
1053
01:17:20,047 --> 01:17:21,962
How about I cut a tenth
of your son's body...
1054
01:17:24,617 --> 01:17:26,358
we'll call it
a day?
1055
01:17:27,707 --> 01:17:30,971
- My son
speaks the truth.
1056
01:17:31,015 --> 01:17:34,061
You cannot escape the eternal
torment that awaits you.
1057
01:17:34,105 --> 01:17:35,846
The road
you're on now
1058
01:17:35,889 --> 01:17:37,630
will only lead
to fire and flame.
1059
01:17:37,674 --> 01:17:39,110
Now,
let go of my son!
1060
01:17:40,459 --> 01:17:42,069
- Isaac!
1061
01:17:42,113 --> 01:17:42,983
- Watch out!
1062
01:17:54,865 --> 01:17:58,433
SARAH: Do not preach to me
about faith any longer.
1063
01:18:04,265 --> 01:18:09,270
If all your hopes were
dashed upon the rock...
1064
01:18:09,314 --> 01:18:14,362
and all that you loved
was lost...
1065
01:18:14,406 --> 01:18:18,192
would yourfaith
still stand?
1066
01:18:18,236 --> 01:18:20,717
Or would you curse God
to His face?
1067
01:18:31,423 --> 01:18:32,554
THE LORD:
Should I hide
1068
01:18:32,598 --> 01:18:34,556
what I am about to do
from Abraham?
1069
01:18:40,432 --> 01:18:41,781
For I have chosen him,
1070
01:18:44,915 --> 01:18:47,395
so that he will
command his children
1071
01:18:47,439 --> 01:18:49,920
and his house
after him,
1072
01:18:49,963 --> 01:18:51,617
to keep the way
of the LORD.
1073
01:18:54,359 --> 01:18:57,057
This is how the LORD
will fulfill to Abraham
1074
01:18:57,101 --> 01:18:59,407
what He promised him.
1075
01:19:09,113 --> 01:19:11,376
KELZAR:
Get away from him!
1076
01:19:11,419 --> 01:19:12,899
Don't touch him!
1077
01:19:12,943 --> 01:19:14,509
COMRADE 1:
Captain!
1078
01:19:14,553 --> 01:19:16,424
The king will have your head
if he gets word of this!
1079
01:19:16,468 --> 01:19:17,861
KELZAR:
You must leave now!
1080
01:19:17,904 --> 01:19:18,905
COMRADE 1:
It's not worth it!
1081
01:19:22,779 --> 01:19:24,476
LEAD HORSEMAN:
Saddle her up.
1082
01:19:24,519 --> 01:19:25,607
Let's go...
1083
01:19:27,827 --> 01:19:28,741
I'll leave them
for the vultures.
1084
01:19:32,266 --> 01:19:34,921
THE LORD:
I am God Almighty.
1085
01:19:34,965 --> 01:19:37,358
Walk before Me
and be blameless.
1086
01:19:39,360 --> 01:19:40,927
[crows cawing]
1087
01:19:46,933 --> 01:19:48,108
KELZAR:
My Lord!
1088
01:19:51,111 --> 01:19:52,721
Isaac!
1089
01:19:55,115 --> 01:19:57,074
THE LORD: No longer
shall you be called Abram.
1090
01:19:59,946 --> 01:20:03,558
Abraham shall
be your name.
1091
01:20:03,602 --> 01:20:06,692
For I have made you
a "Father of many nations."
1092
01:20:10,522 --> 01:20:12,524
As for your wife,
1093
01:20:12,567 --> 01:20:15,614
no longer shall
you call her Sarai.
1094
01:20:15,657 --> 01:20:18,312
Sarah shall be
her name.
1095
01:20:18,356 --> 01:20:21,838
She shall be
the mother of nations.
1096
01:20:21,881 --> 01:20:26,494
Kings of peoples
shall be from her.
1097
01:20:26,538 --> 01:20:29,628
I will bless her
indeed.
1098
01:20:29,671 --> 01:20:32,587
Your wife, Sarah,
1099
01:20:32,631 --> 01:20:35,112
will bear you a son,
1100
01:20:35,155 --> 01:20:37,070
and you shall
call his name--
1101
01:20:37,114 --> 01:20:38,158
ISAAC:
Father!!
1102
01:20:38,202 --> 01:20:39,464
THE LORD:
--Isaac.
1103
01:20:39,507 --> 01:20:40,769
- Father,
are you all right?!
1104
01:20:44,077 --> 01:20:46,471
THE LORD: I will confirm
my covenant withhim...
1105
01:20:50,214 --> 01:20:52,085
as apermanent
covenant.
1106
01:20:56,220 --> 01:20:57,656
- I'm all right,
my son;
1107
01:20:59,919 --> 01:21:00,920
I'm all right.
1108
01:21:11,844 --> 01:21:16,893
♪ ♪
1109
01:21:41,874 --> 01:21:45,486
♪ ♪
1110
01:21:48,011 --> 01:21:51,884
ABRAHAM: Are you all right...
my love?
1111
01:21:54,060 --> 01:21:55,279
Are you all right?
1112
01:22:11,643 --> 01:22:12,949
Sarah?
1113
01:22:26,832 --> 01:22:31,445
- I feel... there's a child
growing in my belly.
1114
01:22:38,844 --> 01:22:39,976
- Are you certain?!
1115
01:22:45,720 --> 01:22:48,549
- It's impossible!
1116
01:22:48,593 --> 01:22:49,986
Who would believe it?!
1117
01:22:53,554 --> 01:22:56,470
- Is anything too difficult
for the Lord?
1118
01:22:56,514 --> 01:22:58,603
[laughing]
1119
01:23:06,698 --> 01:23:12,573
♪ ♪
1120
01:23:36,684 --> 01:23:38,860
- We'll go up
and worship;
1121
01:23:38,904 --> 01:23:40,079
then come back
to you.
1122
01:23:42,951 --> 01:23:47,173
♪ ♪
1123
01:24:10,892 --> 01:24:20,380
- My mother...
and my father...
1124
01:24:20,424 --> 01:24:28,693
devoted their lives
to the gods of Damascus--
1125
01:24:28,736 --> 01:24:34,046
striving to earn favor
from wood and stone.
1126
01:24:41,009 --> 01:24:46,058
Then one day,
1127
01:24:46,102 --> 01:24:50,932
thatman
entered their city.
1128
01:24:54,240 --> 01:24:57,113
Where would I be
without him?
1129
01:24:57,156 --> 01:24:58,679
Where would
my mother be?
1130
01:25:05,817 --> 01:25:10,126
When all of the world
went wicked,
1131
01:25:10,169 --> 01:25:16,001
the Lord chose that man
out from the wicked,
1132
01:25:16,044 --> 01:25:18,656
that hope
may endure.
1133
01:25:19,787 --> 01:25:23,182
[♪ music swells ♪]
1134
01:25:32,670 --> 01:25:34,062
[owl hoots]
1135
01:25:38,328 --> 01:25:40,547
MIDWIFE:
My Lord Abraham!
1136
01:25:40,591 --> 01:25:41,766
ISAAC:
Father?
1137
01:25:41,809 --> 01:25:44,769
- I'm here,
my son.
1138
01:25:44,812 --> 01:25:46,553
- We have the fire,
the wood...
1139
01:25:46,597 --> 01:25:50,905
but... where's the lamb
for the burnt offering?
1140
01:25:50,949 --> 01:25:52,124
MIDWIFE:
Your son!
1141
01:25:52,168 --> 01:25:52,994
Your son is here!
1142
01:26:01,873 --> 01:26:03,657
ABRAHAM:
God Himself
1143
01:26:03,701 --> 01:26:05,442
will provide a lamb
for the burnt offering.
1144
01:26:12,579 --> 01:26:16,192
♪ ♪
1145
01:26:29,335 --> 01:26:30,641
THE LORD:
There...
1146
01:26:33,252 --> 01:26:37,213
♪ ♪
1147
01:27:11,638 --> 01:27:12,726
- The wood, now.
1148
01:27:34,661 --> 01:27:36,054
- [crying]
I don't deserve this.
1149
01:27:39,797 --> 01:27:41,886
[whispers] God
is so good to us.
1150
01:27:45,759 --> 01:27:47,370
He keeps
His promises.
1151
01:27:54,159 --> 01:27:56,248
ISAAC:
What's wrong?
1152
01:27:59,773 --> 01:28:01,340
- Forgive me.
1153
01:28:03,516 --> 01:28:05,083
- For what?
1154
01:28:09,043 --> 01:28:13,265
- The Lord has said--
1155
01:28:13,309 --> 01:28:15,441
the Lord has said for you
to be the sacrifice.
1156
01:28:17,704 --> 01:28:18,792
- What?
1157
01:28:21,186 --> 01:28:22,753
Wh-why?
1158
01:28:22,796 --> 01:28:24,058
- I don't know.
1159
01:28:24,102 --> 01:28:26,409
- Ask Him.
1160
01:28:26,452 --> 01:28:27,584
Speak to Him;
1161
01:28:27,627 --> 01:28:29,194
perhaps there's
another way.
1162
01:28:29,237 --> 01:28:30,848
- I did!
1163
01:28:30,891 --> 01:28:32,806
Every night
as I lie awake!
1164
01:28:32,850 --> 01:28:34,591
Every moment
of our journey!
1165
01:28:34,634 --> 01:28:37,028
Every step
toward this place,
1166
01:28:37,071 --> 01:28:41,162
this has been
my heart's constant cry.
1167
01:28:41,206 --> 01:28:43,774
Silence has been
His only answer.
1168
01:28:43,817 --> 01:28:44,992
- Have I done wrong?
1169
01:28:45,036 --> 01:28:49,475
- No... no.
1170
01:28:49,519 --> 01:28:52,522
You have done
no wrong in my eyes.
1171
01:28:52,565 --> 01:28:55,568
- Am I not the son
He intended for you?
1172
01:28:55,612 --> 01:28:57,135
- You are!
1173
01:28:57,178 --> 01:28:59,224
You are
the son of promise.
1174
01:28:59,267 --> 01:29:02,401
He has promised
a great nation through you...
1175
01:29:02,445 --> 01:29:03,968
you, Isaac;
1176
01:29:04,011 --> 01:29:07,145
He has called you
by name.
1177
01:29:07,188 --> 01:29:08,451
- Why then
must you kill me?
1178
01:29:10,496 --> 01:29:12,629
- I don't know.
1179
01:29:12,672 --> 01:29:14,848
I don't know.
1180
01:29:14,892 --> 01:29:17,808
Whatever He's doing
in all this...
1181
01:29:17,851 --> 01:29:19,984
whatever He's
trying to teach...
1182
01:29:20,027 --> 01:29:22,334
whatever He's
trying to show...
1183
01:29:22,378 --> 01:29:24,815
I'm lost.
1184
01:29:24,858 --> 01:29:28,253
I begged for Him to let me
lay my own self down...
1185
01:29:31,387 --> 01:29:32,649
but that's not
what He's asked for.
1186
01:29:36,566 --> 01:29:40,352
[crying]
So, now--
1187
01:29:40,396 --> 01:29:45,009
now, I must
lay down my son,
1188
01:29:45,052 --> 01:29:47,577
my only son,
whom I love.
1189
01:29:47,620 --> 01:29:51,276
And we must have faith
that our God,
1190
01:29:51,319 --> 01:29:54,410
the giver and the taker
of life...
1191
01:29:54,453 --> 01:29:59,284
has the power to give life
once again.
1192
01:29:59,327 --> 01:30:00,198
I believe that.
1193
01:30:02,809 --> 01:30:05,812
Look at me.
1194
01:30:05,856 --> 01:30:08,162
I know that.
1195
01:30:08,206 --> 01:30:09,294
I know that.
1196
01:30:12,428 --> 01:30:14,255
- As do I.
1197
01:30:19,957 --> 01:30:21,306
I don't want this.
1198
01:30:24,483 --> 01:30:28,444
But...
not my will...
1199
01:30:35,189 --> 01:30:36,364
let His be done.
1200
01:30:40,804 --> 01:30:43,067
[both crying]
1201
01:30:56,036 --> 01:30:59,431
[♪ stirring music ♪]
1202
01:31:40,864 --> 01:31:43,388
- Give me the strength
to do Your will.
1203
01:31:50,308 --> 01:31:54,530
[♪ music swells ♪]
1204
01:32:11,634 --> 01:32:12,852
[lightning strikes, thunderclap]
1205
01:32:14,114 --> 01:32:15,333
[Sarah screams]
1206
01:32:15,376 --> 01:32:16,377
THE LORD:
Abraham!
1207
01:32:16,421 --> 01:32:17,944
Abraham!
1208
01:32:17,988 --> 01:32:19,816
- Here I am.
1209
01:32:19,859 --> 01:32:21,861
Here I am, Lord.
1210
01:32:21,905 --> 01:32:24,821
THE LORD: Do not lay a hand
on the young man.
1211
01:32:24,864 --> 01:32:26,300
Do nothing to him.
1212
01:32:26,344 --> 01:32:28,607
[crying]
1213
01:32:33,046 --> 01:32:36,049
THE LORD: Now I know
that you fear God...
1214
01:32:36,093 --> 01:32:38,530
since you have not
withheld your son,
1215
01:32:38,574 --> 01:32:41,359
your only son,
from Me.
1216
01:32:41,402 --> 01:32:42,316
- What's happened?!
1217
01:32:44,144 --> 01:32:46,669
- He has spared you!
1218
01:32:46,712 --> 01:32:48,584
The Lord
has spared you!
1219
01:32:57,244 --> 01:32:58,942
[ram bleats]
1220
01:33:02,946 --> 01:33:04,077
A substitute.
1221
01:33:07,646 --> 01:33:11,563
♪ ♪
1222
01:33:27,797 --> 01:33:31,278
The Lord will provide
in this place.
1223
01:33:31,322 --> 01:33:35,065
Here...
in the Mount of the LORD
1224
01:33:35,108 --> 01:33:36,544
it shall be provided.
1225
01:33:41,506 --> 01:33:44,204
THE LORD: By Myself
I have sworn.
1226
01:33:44,248 --> 01:33:47,251
Because you have not
withheld your son,
1227
01:33:47,294 --> 01:33:50,123
youronly son,
1228
01:33:50,167 --> 01:33:52,517
in your Seed
1229
01:33:52,560 --> 01:33:57,435
all the nations of the earth
shall be blessed...
1230
01:34:04,529 --> 01:34:06,357
[distant crying]
1231
01:34:37,475 --> 01:34:43,655
- Truly,
this Man was...
1232
01:34:43,699 --> 01:34:45,222
the Son of God.
1233
01:34:48,051 --> 01:34:52,577
♪ ♪
1234
01:35:31,398 --> 01:35:36,316
♪ ♪
1235
01:35:46,936 --> 01:35:53,246
[♪ stirring strings ♪]
1236
01:36:09,741 --> 01:36:14,224
♪ ♪
1237
01:36:26,192 --> 01:36:29,979
♪ ♪
1238
01:36:49,563 --> 01:36:54,133
♪ ♪
1239
01:37:12,717 --> 01:37:17,026
♪ ♪
1240
01:37:40,005 --> 01:37:44,357
♪ ♪
1241
01:38:09,121 --> 01:38:13,343
♪ ♪
1242
01:38:43,112 --> 01:38:45,679
[birdsong]
1243
01:38:50,380 --> 01:38:54,384
[♪ soft strings ♪]
1244
01:39:15,796 --> 01:39:21,063
♪ ♪
1245
01:39:37,427 --> 01:39:41,997
♪ ♪
1246
01:40:04,932 --> 01:40:08,458
♪ ♪
1247
01:40:28,913 --> 01:40:33,309
♪ ♪
1248
01:40:49,151 --> 01:40:52,502
♪ ♪
77037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.