Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,878 --> 00:00:10,938
[music]
2
00:00:19,663 --> 00:00:26,260
[dramatic music]
[overlapping voices]
3
00:01:06,090 --> 00:01:07,428
[music]
4
00:01:45,963 --> 00:01:49,053
[nature sounds]
5
00:03:11,173 --> 00:03:12,885
[crunching]
6
00:03:40,650 --> 00:03:41,650
[laughter]
7
00:03:59,728 --> 00:04:01,440
Class from now on,
8
00:04:02,943 --> 00:04:07,703
we will be having an English-only
policy during my class.
9
00:04:07,913 --> 00:04:11,668
If you hear someone speaking in Kapampangan,
10
00:04:11,793 --> 00:04:16,303
I want you to strike his or
her ear three times.
11
00:04:16,470 --> 00:04:17,890
Understood?
12
00:04:18,768 --> 00:04:19,768
Yes, Ma'am.
13
00:04:19,935 --> 00:04:20,898
Ma'am.
14
00:04:27,410 --> 00:04:29,873
As students of this institution,
15
00:04:31,730 --> 00:04:35,653
It gives the school a very bad image!
16
00:04:37,945 --> 00:04:40,448
Are we clear, Barriotic Gang?
17
00:04:41,198 --> 00:04:42,993
For the rest of the period,
18
00:04:43,158 --> 00:04:46,745
I want you to put your chairs at the back.
19
00:04:46,870 --> 00:04:47,955
Go!
20
00:05:03,763 --> 00:05:07,183
Those who brought their English journals,
kindly raise them up.
21
00:05:10,563 --> 00:05:13,398
Very good, very good.
22
00:05:14,608 --> 00:05:15,983
Mr. Salonga.
23
00:05:16,983 --> 00:05:19,945
What is that drawing on the
cover of your journal?
24
00:05:21,363 --> 00:05:22,783
Omegaboy, Ma’am.
25
00:05:22,908 --> 00:05:24,368
Omegaboy?
26
00:05:24,533 --> 00:05:26,953
That’s the favorite cartoon of my son.
27
00:05:27,120 --> 00:05:29,123
It’s not a cartoon, Ma’am.
28
00:05:32,708 --> 00:05:34,628
Kindly keep your journals.
29
00:05:39,840 --> 00:05:45,638
To everyone who did not bring their English
journals, please fall in line.
30
00:05:50,183 --> 00:05:51,978
Starting today,
31
00:05:52,395 --> 00:05:55,898
I want you to write entries in your journal.
32
00:05:56,273 --> 00:05:58,818
One day, one entry.
33
00:05:59,443 --> 00:06:01,738
All in English.
34
00:06:02,613 --> 00:06:08,493
You will submit your journal by the end
of the grading period.
35
00:06:09,288 --> 00:06:10,538
Understood?
36
00:06:10,913 --> 00:06:12,915
Yes, Ma’am.
37
00:06:13,040 --> 00:06:14,333
[bell rings]
38
00:06:15,375 --> 00:06:17,545
[music]
39
00:06:26,388 --> 00:06:27,513
June 11.
40
00:06:28,430 --> 00:06:29,933
I am in a conundrum.
41
00:06:30,683 --> 00:06:33,685
This is the first time an
assignment has stumped me.
42
00:06:34,853 --> 00:06:38,315
It’s not my fault I’m stuck with these
unremarkable individuals
43
00:06:38,565 --> 00:06:40,985
in this forlorn school.
44
00:06:53,915 --> 00:06:54,873
Cult!
45
00:06:55,668 --> 00:06:56,250
What?
46
00:06:56,708 --> 00:06:57,628
They're scary.
47
00:06:57,793 --> 00:06:58,585
What?
48
00:06:59,338 --> 00:07:00,548
They...
49
00:07:01,713 --> 00:07:02,923
cut heads!
50
00:07:04,175 --> 00:07:05,678
They was...
51
00:07:07,053 --> 00:07:07,638
What?
52
00:07:10,138 --> 00:07:12,225
[chatter]
53
00:07:12,975 --> 00:07:16,688
A consequence of being a school
top-notcher is not having friends.
54
00:07:17,313 --> 00:07:18,773
But I'm not disconsolate.
55
00:07:19,358 --> 00:07:21,858
I've never encountered anyone
worth befriending.
56
00:07:28,448 --> 00:07:30,033
This school sucks, bro.
57
00:07:35,998 --> 00:07:40,043
Excluded of course in this group, are?
58
00:07:40,753 --> 00:07:42,588
The Untouchables.
59
00:07:42,713 --> 00:07:43,713
[knocking]
60
00:07:45,925 --> 00:07:47,468
Class.
61
00:07:48,385 --> 00:07:51,305
Good afternoon, Principal Patio.
62
00:07:52,598 --> 00:07:54,018
Good afternoon.
63
00:07:56,185 --> 00:08:00,858
II-Sampaguita, I would like to
introduce your new classmate,
64
00:08:00,983 --> 00:08:02,943
Magnus Snyder.
65
00:08:03,275 --> 00:08:07,113
He’s a transferee from another
school in Pampanga.
66
00:08:11,118 --> 00:08:12,570
[shushes, laughter]
67
00:08:16,288 --> 00:08:18,583
Good afternoon, classmate.
68
00:08:21,878 --> 00:08:23,378
Hi.
69
00:08:23,880 --> 00:08:25,380
Mr. Snyder,
70
00:08:25,883 --> 00:08:28,843
can you introduce yourself
to your classmates?
71
00:08:32,388 --> 00:08:33,973
[clears throat]
72
00:08:34,015 --> 00:08:36,100
Hi, my name is Magnus Snyder.
73
00:08:36,268 --> 00:08:38,268
I’m 17 years old.
74
00:08:38,895 --> 00:08:40,898
I have a little brother that
goes here as well.
75
00:08:41,023 --> 00:08:42,188
His name is Maxim
76
00:08:42,358 --> 00:08:45,275
and he’s a year younger than me.
77
00:08:46,403 --> 00:08:51,033
My father’s American and my
mom’s from Visayas.
78
00:08:54,660 --> 00:08:56,663
I forgot where. Sorry.
79
00:08:57,373 --> 00:08:58,373
Is that all?
80
00:08:59,040 --> 00:09:00,958
- Yeah.
- Okay.
81
00:09:05,463 --> 00:09:08,258
Goodbye, Principal Patio.
82
00:09:12,970 --> 00:09:16,265
Snyder, you sit beside Spencer.
83
00:09:16,933 --> 00:09:20,143
[chatter]
84
00:09:20,185 --> 00:09:21,188
[shushes]
85
00:09:34,283 --> 00:09:36,453
Alright, class, let’s go back to our lesson.
86
00:09:36,660 --> 00:09:38,245
As I was saying a while ago...
87
00:09:43,083 --> 00:09:44,418
Want to play?
88
00:09:45,168 --> 00:09:46,213
No.
89
00:09:46,378 --> 00:09:47,630
Come on, dude.
90
00:09:55,513 --> 00:09:56,680
Dickheads.
91
00:10:41,393 --> 00:10:42,880
[music]
92
00:11:09,295 --> 00:11:10,338
[laughter]
93
00:12:08,063 --> 00:12:09,273
Zarina, very good.
94
00:12:10,858 --> 00:12:12,608
Very good. OK.
95
00:12:19,073 --> 00:12:21,033
Let’s give them five claps.
96
00:12:21,118 --> 00:12:22,860
[clapping]
97
00:12:22,910 --> 00:12:25,203
You many now take your seats.
Thank you very much.
98
00:12:25,288 --> 00:12:26,955
Good luck on your next exam.
99
00:12:27,123 --> 00:12:28,833
Now on the other hand of the spectrum,
100
00:12:45,223 --> 00:12:46,225
[crumpling]
101
00:13:01,573 --> 00:13:02,993
Let’s give them half a clap.
102
00:13:03,658 --> 00:13:04,785
[clap]
103
00:13:04,828 --> 00:13:05,703
Thank you.
104
00:13:06,913 --> 00:13:10,208
Okay, now, let’s proceed with
our lessons for today.
105
00:13:10,333 --> 00:13:14,213
Polar coordinates.
Who can define what polar coordinates are?
106
00:13:15,923 --> 00:13:17,338
June 15.
107
00:13:17,590 --> 00:13:21,428
When I reached my 100th perfect score,
I stopped counting.
108
00:13:21,803 --> 00:13:23,678
I’ve always known that I’m smart.
109
00:13:24,013 --> 00:13:26,140
This isn’t the first time that a
teacher has told me
110
00:13:26,308 --> 00:13:28,558
that I deserve to be somewhere better.
111
00:13:32,313 --> 00:13:33,898
Yo.
112
00:13:34,315 --> 00:13:36,818
Can you help me with my geometry?
113
00:13:45,618 --> 00:13:47,243
Go see Mr. Pangan.
114
00:13:47,493 --> 00:13:49,538
It would be his pleasure to help you.
115
00:13:49,830 --> 00:13:51,123
But he’s gay.
116
00:13:52,708 --> 00:13:53,708
What?
117
00:13:54,210 --> 00:13:58,130
Look, I don’t have anything against gay
people, it’s just, I’m not comfortable.
118
00:14:16,023 --> 00:14:17,568
Hi!
119
00:14:17,733 --> 00:14:19,108
Hi baby!
120
00:14:19,278 --> 00:14:20,903
- How's your day?
- It was okay.
121
00:14:21,278 --> 00:14:22,698
Mom, this is Felix.
122
00:14:22,948 --> 00:14:23,905
He’s going to help me with my geometry.
123
00:14:24,113 --> 00:14:25,908
Felix, this is my mom.
124
00:14:26,658 --> 00:14:27,785
Hi Felix!
125
00:14:36,668 --> 00:14:37,335
Let's go.
126
00:14:37,503 --> 00:14:38,713
Let’s just go.
127
00:14:51,975 --> 00:14:53,103
Who the fuck is this?
128
00:14:54,313 --> 00:14:55,728
It's my classmate.
129
00:14:55,938 --> 00:14:57,608
He’s going to help me with my geometry.
130
00:14:58,483 --> 00:15:00,358
You, be nice.
131
00:15:02,360 --> 00:15:03,695
[car engine starting]
132
00:15:06,073 --> 00:15:08,283
[music]
133
00:15:18,960 --> 00:15:22,505
[faint singing along to headphones]
134
00:15:33,183 --> 00:15:34,478
How about you, Felix?
135
00:15:34,728 --> 00:15:35,935
Have you ever cheated?
136
00:15:37,478 --> 00:15:38,480
Never.
137
00:15:39,063 --> 00:15:40,065
Come on.
138
00:15:40,608 --> 00:15:42,400
You know Felix doesn’t need to cheat.
139
00:15:42,693 --> 00:15:43,693
He’s smart.
140
00:15:44,738 --> 00:15:46,073
So you’re saying I’m dumb?
141
00:15:46,238 --> 00:15:47,405
You know what I mean.
142
00:15:47,530 --> 00:15:49,533
[TV noise]
143
00:16:00,003 --> 00:16:01,338
[music]
144
00:16:14,433 --> 00:16:15,433
You know,
145
00:16:15,558 --> 00:16:17,560
you don’t have to talk to us in English.
146
00:16:18,063 --> 00:16:22,648
Me and Maxim know Tagalog and
Kapampangan fairly well.
147
00:16:26,028 --> 00:16:27,028
It’s okay.
148
00:16:27,528 --> 00:16:29,490
I express myself better in English.
149
00:16:32,618 --> 00:16:33,535
Yo, Maxim!
150
00:16:33,703 --> 00:16:35,120
Keep it down!
151
00:16:41,128 --> 00:16:42,128
It’s fine.
152
00:16:43,045 --> 00:16:44,045
It’s stupid noise.
153
00:16:47,258 --> 00:16:48,843
What did you want to study again?
154
00:16:50,510 --> 00:16:51,513
I don’t know.
155
00:16:51,928 --> 00:16:52,930
Everything?
156
00:16:54,598 --> 00:16:58,810
I’ve been in Geometry for the
past like, three years.
157
00:16:59,310 --> 00:17:01,355
You’re better at it than I am.
158
00:17:39,225 --> 00:17:40,435
What are you smiling at?
159
00:17:41,938 --> 00:17:42,938
Nothing.
160
00:17:45,773 --> 00:17:47,108
You’re such a weirdo.
161
00:17:50,445 --> 00:17:51,448
So,
162
00:17:51,780 --> 00:17:52,865
where do you want to start?
163
00:17:55,950 --> 00:17:57,913
Are you sure I can borrow this?
164
00:17:58,120 --> 00:17:59,788
Yeah, I barely use it anyway.
165
00:18:05,418 --> 00:18:06,253
What’s this?
166
00:18:06,463 --> 00:18:07,838
Don’t mention it.
167
00:18:08,380 --> 00:18:10,133
Come on, Mom’s waiting for us in the car.
168
00:18:24,523 --> 00:18:26,608
[car engine starting]
[music]
169
00:18:26,773 --> 00:18:27,773
June 15.
170
00:18:28,275 --> 00:18:30,818
Let me talk to you about what was
previously identified
171
00:18:30,985 --> 00:18:32,403
as the Clark Air Base.
172
00:18:33,448 --> 00:18:35,158
It’s quite amazing what enhancement
173
00:18:35,323 --> 00:18:37,325
the Americans have brought to this
part of the planet.
174
00:18:38,618 --> 00:18:39,788
It’s our little America
175
00:18:39,913 --> 00:18:42,748
with picturesque houses and
fascinating individuals.
176
00:18:43,998 --> 00:18:45,375
Like Magnus Snyder.
177
00:18:52,758 --> 00:18:54,928
You’ve never recorded on the radio before?
178
00:18:56,303 --> 00:18:57,303
Never.
179
00:19:08,148 --> 00:19:09,608
So, are you...
180
00:19:10,275 --> 00:19:11,778
going to give this to your girl?
181
00:19:12,235 --> 00:19:13,863
What? No.
182
00:19:15,155 --> 00:19:16,073
It's for me.
183
00:19:18,575 --> 00:19:20,203
You really are a weirdo, Felix.
184
00:19:22,788 --> 00:19:27,208
This weirdo is helping you pass
geometry if you already forgot.
185
00:19:29,335 --> 00:19:30,338
At least you’re earning.
186
00:19:48,063 --> 00:19:49,608
Oh, and Max.
187
00:19:49,733 --> 00:19:51,358
He wants to talk to you actually.
188
00:19:51,525 --> 00:19:52,608
He’s in his room.
189
00:20:01,285 --> 00:20:02,453
[knocking]
190
00:20:04,453 --> 00:20:05,705
[music]
191
00:20:16,468 --> 00:20:17,883
These are all for Monday.
192
00:20:20,095 --> 00:20:20,678
But—
193
00:20:20,845 --> 00:20:21,930
You want me to tell Magnus
194
00:20:22,098 --> 00:20:24,808
that you're in my room looking at my dick?
195
00:20:30,273 --> 00:20:31,273
Thought so.
196
00:20:40,948 --> 00:20:43,493
Hey, do you see that light post?
197
00:20:43,743 --> 00:20:45,288
Yeah?
198
00:20:45,703 --> 00:20:47,498
I'll race you to it. If I win,
199
00:20:48,083 --> 00:20:50,793
I won’t have to pay you ten dollars for
the next time we study.
200
00:20:51,083 --> 00:20:52,085
Okay.
201
00:20:52,668 --> 00:20:54,420
Okay? Ready?
202
00:20:54,838 --> 00:20:55,838
Set.
203
00:20:56,130 --> 00:20:57,133
Go!
204
00:21:26,788 --> 00:21:28,498
I guess it means it’s free, huh?
205
00:21:28,663 --> 00:21:29,915
[laughs]
206
00:21:33,878 --> 00:21:35,733
[crickets chirping]
[music]
207
00:22:16,670 --> 00:22:19,255
Why are you suddenly so studious anyway?
208
00:22:20,673 --> 00:22:23,510
Well, Dad promised me and Maxim that
209
00:22:23,803 --> 00:22:25,595
he’ll take us back to the States for good
210
00:22:25,763 --> 00:22:27,473
after we graduate high school.
211
00:22:28,223 --> 00:22:29,348
Not going to happen, bro.
212
00:22:29,515 --> 00:22:30,643
Shut up, Maxim.
213
00:22:39,903 --> 00:22:41,653
Don’t you want to go to the US?
214
00:22:42,613 --> 00:22:43,613
I do.
215
00:22:44,405 --> 00:22:46,533
- But not in the way Magnus imagines.
- Max!
216
00:22:46,868 --> 00:22:48,535
- Hey!
- Let’s go.
217
00:23:15,520 --> 00:23:16,855
[laughter]
218
00:23:20,318 --> 00:23:22,653
[laughter]
219
00:23:31,453 --> 00:23:33,288
The little brown monkeys at school
220
00:23:33,498 --> 00:23:36,208
will never have equal footing with
the Snyder brothers.
221
00:23:37,000 --> 00:23:38,543
These pieces of green paper
222
00:23:38,710 --> 00:23:41,463
bring me to the same level as
Magnus and Maxim.
223
00:24:17,708 --> 00:24:20,503
I’ll be home tomorrow morning.
Around 6AM?
224
00:24:27,133 --> 00:24:28,593
Bye!
[kisses]
225
00:24:58,958 --> 00:25:00,333
I think we need a break.
226
00:25:02,793 --> 00:25:03,878
But how—
227
00:25:04,003 --> 00:25:06,423
Don’t worry.
You'll still get your ten bucks.
228
00:25:18,768 --> 00:25:20,978
You've ever had alcohol before, Felix?
229
00:25:21,648 --> 00:25:22,730
No.
230
00:25:22,898 --> 00:25:23,733
Ever smoked?
231
00:25:23,898 --> 00:25:25,400
No.
232
00:25:26,275 --> 00:25:27,568
What a fucking square.
233
00:25:27,735 --> 00:25:29,403
Come on Felix, you've got to
loosen up a little bit.
234
00:25:30,238 --> 00:25:32,073
No, no, no.
235
00:25:35,910 --> 00:25:38,288
[music]
236
00:25:59,600 --> 00:26:01,103
August 7.
237
00:26:02,853 --> 00:26:06,818
I can’t give in to the shortsighted desires
of pubescent individuals.
238
00:26:09,235 --> 00:26:11,988
Temporary jubilation can only result
239
00:26:12,113 --> 00:26:14,033
in long-lasting distress.
240
00:26:39,058 --> 00:26:40,600
But maybe,
241
00:26:41,100 --> 00:26:43,268
I can partake in the exhilaration
242
00:26:44,063 --> 00:26:46,273
of respiring in the second-hand smoke
243
00:26:47,065 --> 00:26:49,858
belched from their Filipino-American lungs.
244
00:26:52,113 --> 00:26:53,655
That’s enough for now.
245
00:27:07,128 --> 00:27:08,920
Come on, Felix, let's dance.
246
00:27:10,755 --> 00:27:12,048
I don't dance.
247
00:27:13,298 --> 00:27:14,468
We don't dance either, come on.
248
00:27:47,708 --> 00:27:49,460
[tapping]
249
00:27:49,585 --> 00:27:51,128
Yeah!
250
00:27:56,383 --> 00:27:58,763
One more! Last shot.
251
00:27:59,388 --> 00:28:01,013
No, no. Maxim, no more.
252
00:28:01,348 --> 00:28:03,308
- Yeah.
- No, Maxim.
253
00:28:03,893 --> 00:28:05,935
No more.
254
00:28:06,185 --> 00:28:08,145
- One more!
- No, he's had enough.
255
00:28:17,530 --> 00:28:20,200
[gagging]
256
00:28:27,248 --> 00:28:28,543
I’m sorry.
257
00:28:29,375 --> 00:28:30,753
You shouldn’t see me like this.
258
00:28:30,793 --> 00:28:32,920
No. It’s cool, man.
259
00:30:03,595 --> 00:30:05,930
Hey hey hey hey.
260
00:30:31,163 --> 00:30:33,708
How many bottles of gin did you finish?
261
00:30:33,958 --> 00:30:34,833
Three.
262
00:31:01,110 --> 00:31:02,195
Your mother's cool.
263
00:31:02,695 --> 00:31:03,698
Of course she's cool.
264
00:31:04,655 --> 00:31:05,490
She's a hooker.
265
00:31:05,658 --> 00:31:07,908
Our dad picked her up one
night in Fields Avenue,
266
00:31:08,283 --> 00:31:09,578
then got drunk together.
267
00:31:09,910 --> 00:31:10,913
Then, boom.
268
00:31:11,203 --> 00:31:12,205
Fuckfest.
269
00:31:12,538 --> 00:31:14,208
First product was Magnus.
270
00:31:14,958 --> 00:31:16,625
And after another year of fucking,
271
00:31:17,210 --> 00:31:18,670
another product was made.
272
00:31:19,045 --> 00:31:19,878
The handsomer one.
273
00:31:20,045 --> 00:31:21,048
Dream on.
274
00:31:22,133 --> 00:31:23,593
Name was Maximillian.
275
00:31:25,050 --> 00:31:27,763
You know, I doubt she even went to
that party last night.
276
00:31:28,013 --> 00:31:31,515
She probably went to some
like horny old white man again.
277
00:31:31,683 --> 00:31:33,475
But how do you even know these things?
278
00:31:35,018 --> 00:31:37,230
We're not as stupid as
you think we are, Felix.
279
00:31:49,950 --> 00:31:51,785
[music]
280
00:31:57,208 --> 00:31:58,208
August 8.
281
00:31:58,835 --> 00:32:01,295
The more I get to be with Magnus and Maxim,
282
00:32:01,670 --> 00:32:03,840
the more I find myself drawn to them.
283
00:32:07,053 --> 00:32:09,388
The shiny, shimmering Snyder Brothers.
284
00:32:09,803 --> 00:32:11,723
The dual dukes of exquisiteness.
285
00:32:12,183 --> 00:32:15,478
The genetic miracles of
interracial copulation.
286
00:32:25,488 --> 00:32:26,278
[sighs]
287
00:32:33,078 --> 00:32:33,828
Our dad.
288
00:32:42,878 --> 00:32:45,883
He's going to take us back to the States
once we graduate high school.
289
00:32:45,923 --> 00:32:47,218
[snickers]
290
00:33:03,818 --> 00:33:04,775
Oh yeah, don't forget.
291
00:33:04,983 --> 00:33:05,778
Reaction paper,
292
00:33:06,318 --> 00:33:07,278
three paragraphs,
293
00:33:07,445 --> 00:33:09,030
and at least five sentences each.
294
00:33:10,490 --> 00:33:11,823
But I haven't seen the movie.
295
00:33:12,450 --> 00:33:13,618
The fuck is the Internet for?
296
00:33:14,410 --> 00:33:15,078
Just search:
297
00:33:15,328 --> 00:33:16,788
"Flor Contemplacion
298
00:33:17,580 --> 00:33:18,538
movie summary"
299
00:33:18,708 --> 00:33:19,498
on Yahoo,
300
00:33:19,665 --> 00:33:20,458
alright?
301
00:33:26,463 --> 00:33:44,733
[dial-up internet noises]
302
00:33:52,615 --> 00:33:53,950
[typing]
303
00:33:55,075 --> 00:33:57,035
[singing]
304
00:34:55,513 --> 00:34:56,513
[laughs]
305
00:35:02,268 --> 00:35:02,935
[laughs]
306
00:35:35,635 --> 00:35:36,218
[spits]
307
00:35:38,428 --> 00:35:40,098
[laughs]
308
00:36:28,688 --> 00:36:30,858
Why do you want to be with
your dad so badly?
309
00:36:31,898 --> 00:36:33,025
Your mom's here.
310
00:36:34,318 --> 00:36:34,985
He's not.
311
00:36:35,820 --> 00:36:38,948
It's not about being with my dad, it's just
about being in a better country.
312
00:36:40,743 --> 00:36:43,535
I'm just sick and tired of
this shitty country.
313
00:36:44,538 --> 00:36:47,873
It beats having a whore of a mother.
314
00:36:48,415 --> 00:36:51,253
Maybe your mom was a prostitute
before but look at her now.
315
00:36:52,338 --> 00:36:53,338
She's changed.
316
00:36:53,503 --> 00:36:54,088
No she's not.
317
00:36:54,798 --> 00:36:56,840
She still screws around with a lot of men.
318
00:36:58,008 --> 00:37:01,013
Germans, Arabs, Australians,
Russians, you name it.
319
00:37:01,220 --> 00:37:03,638
The whole fucking U.N. has been in
and out of her pussy,
320
00:37:04,140 --> 00:37:05,768
and she thinks we don't know that.
321
00:37:11,355 --> 00:37:12,773
But didn't you hear her?
322
00:37:14,650 --> 00:37:16,693
Your dad's not going to come and get you.
323
00:37:20,280 --> 00:37:23,118
Let's just go back to your house and
let's finish our homework.
324
00:37:26,745 --> 00:37:27,455
No.
325
00:37:28,248 --> 00:37:30,458
I don't see any point in graduating, man.
326
00:37:34,795 --> 00:37:36,005
You should just go home.
327
00:37:37,548 --> 00:37:38,465
I don't need you.
328
00:37:51,478 --> 00:37:52,313
Anyone?
329
00:37:53,398 --> 00:37:54,648
Compass!
330
00:37:55,483 --> 00:37:56,733
Mr. Salonga.
331
00:38:02,908 --> 00:38:04,200
Yes, Ms. Cayanan.
332
00:38:04,408 --> 00:38:05,368
Yuan, Ma'am.
333
00:38:05,618 --> 00:38:06,535
Correct.
334
00:38:06,910 --> 00:38:10,498
After the Mongols defeated the
people of the Song dynasty,
335
00:38:10,665 --> 00:38:14,168
Kublai Khan established the Yuan dynasty.
336
00:38:14,253 --> 00:38:16,588
[bell rings]
337
00:38:19,423 --> 00:38:22,343
We’ll have a long quiz next meeting, okay?
338
00:38:22,510 --> 00:38:23,718
Yes, Ma'am.
339
00:38:23,803 --> 00:38:26,513
Alright.
In the name of the Father, and of the Son,
340
00:38:26,555 --> 00:38:27,973
and the Holy Spirit.
Amen.
341
00:38:28,140 --> 00:38:30,475
Bless us, Oh Lord, and these thy gifts
342
00:38:30,643 --> 00:38:32,728
which we are about to
receive from thy bounty,
343
00:38:32,853 --> 00:38:34,480
through Christ, Our Lord. Amen.
344
00:38:34,648 --> 00:38:36,815
In the name of the Father, and of the Son,
and the Holy Spirit.
345
00:38:36,983 --> 00:38:37,943
Goodbye class.
346
00:38:38,108 --> 00:38:40,945
Goodbye, Miss Limcauco.
347
00:39:03,343 --> 00:39:03,925
Let's eat!
348
00:39:05,845 --> 00:39:06,803
I'm not hungry.
349
00:39:27,743 --> 00:39:29,410
[zipping]
350
00:39:31,703 --> 00:39:32,788
[thud]
351
00:40:02,693 --> 00:40:05,070
[dribbling]
352
00:40:15,038 --> 00:40:15,790
Magnus!
353
00:40:16,208 --> 00:40:17,165
Are you okay?
354
00:40:27,343 --> 00:40:28,260
I don't care anymore.
355
00:40:30,595 --> 00:40:33,265
[ball bouncing]
356
00:40:35,225 --> 00:40:36,478
It's not the end of the world.
357
00:40:38,603 --> 00:40:41,773
Why don't we both study hard together so we
can go to Manila for college?
358
00:40:42,818 --> 00:40:44,610
Then we'll graduate with flying colors.
359
00:40:44,778 --> 00:40:45,568
I'll help you.
360
00:40:48,823 --> 00:40:52,953
[ball bounces]
361
00:40:59,668 --> 00:41:01,003
Shall I help you with our assignment?
362
00:41:03,670 --> 00:41:04,380
Not tonight.
363
00:41:30,990 --> 00:41:32,198
Two questions, Felix.
364
00:41:32,365 --> 00:41:34,075
One, are you gay?
365
00:41:34,243 --> 00:41:34,690
What are you —
366
00:41:34,743 --> 00:41:36,663
And two, are you in love with my brother?
367
00:41:37,788 --> 00:41:38,455
No!
368
00:41:40,415 --> 00:41:42,960
Look!
Our Filipino teacher is touching
369
00:41:43,003 --> 00:41:44,670
Magnus inappropriately.
370
00:41:45,420 --> 00:41:46,423
So what?
371
00:41:46,963 --> 00:41:49,173
You should see how good
Miss Sagcal gives me head.
372
00:41:49,343 --> 00:41:51,303
We should tell the Principal immediately.
373
00:41:51,510 --> 00:41:52,093
Why?
374
00:41:52,845 --> 00:41:54,598
Jealous of Miss Echiverri?
375
00:41:59,643 --> 00:42:01,395
This is a horrible place for me and Magnus.
376
00:42:01,603 --> 00:42:02,813
Don't you agree?
377
00:42:03,938 --> 00:42:04,773
Whatever.
378
00:42:04,940 --> 00:42:05,900
Leave me alone.
379
00:42:06,025 --> 00:42:08,153
I already knew about Dad's new
family in the States.
380
00:42:09,903 --> 00:42:11,155
I know you care about my brother.
381
00:42:11,698 --> 00:42:12,363
What's your point?
382
00:42:12,530 --> 00:42:13,783
Dad will bring us to the States,
383
00:42:14,575 --> 00:42:16,410
but only if Mom dies while we're minors.
384
00:42:18,538 --> 00:42:19,413
Felix.
385
00:42:20,915 --> 00:42:22,123
We should kill Demetria.
386
00:42:23,000 --> 00:42:24,125
Magnus doesn't have to know.
387
00:42:26,128 --> 00:42:27,295
You're insane!
388
00:42:29,633 --> 00:42:31,133
Don't feel bad for Demetria?
389
00:42:31,883 --> 00:42:33,593
She's just a used-up whore.
390
00:42:39,558 --> 00:42:43,228
I’m aware that Maxim is one
mischievous character
391
00:42:43,728 --> 00:42:46,023
But it’s only now that I realize:
392
00:42:46,648 --> 00:42:48,233
he's malevolent.
393
00:42:49,485 --> 00:42:52,698
And it’s this wickedness that
actually makes him
394
00:42:53,280 --> 00:42:55,365
hotter than Magnus,
395
00:42:55,740 --> 00:42:57,408
the good boy.
396
00:42:57,910 --> 00:42:59,870
[crickets chirping]
397
00:43:20,975 --> 00:43:23,310
[music, birds chirping]
398
00:43:49,463 --> 00:43:51,173
[laughs]
399
00:43:52,715 --> 00:43:53,548
Anyone out there?
400
00:43:59,638 --> 00:44:00,680
Well anyway.
401
00:44:01,473 --> 00:44:02,348
Whose turn is it?
402
00:44:03,183 --> 00:44:03,725
His turn.
403
00:44:03,850 --> 00:44:04,353
Me!
404
00:44:05,143 --> 00:44:05,893
Alright.
405
00:44:07,103 --> 00:44:08,355
I'll give you one dollar
406
00:44:09,063 --> 00:44:10,358
if you tell me who your crush is.
407
00:44:15,238 --> 00:44:15,850
[laughs]
408
00:44:18,158 --> 00:44:20,158
[shouting]
409
00:44:23,495 --> 00:44:24,245
Alright.
410
00:44:24,998 --> 00:44:25,873
I'll give you two dollars
411
00:44:26,790 --> 00:44:28,458
if you spell "Iris" with your bare butt.
412
00:44:34,213 --> 00:44:35,173
[laughs]
413
00:44:35,215 --> 00:44:36,175
Okay, game!
414
00:44:37,175 --> 00:44:38,260
[laughter]
415
00:44:38,343 --> 00:44:39,343
I
416
00:44:40,470 --> 00:44:41,555
R
417
00:44:42,388 --> 00:44:43,515
I
418
00:44:44,975 --> 00:44:46,560
S
419
00:44:46,728 --> 00:44:47,393
[laughs]
420
00:44:55,943 --> 00:44:56,945
Set it on fire.
421
00:44:57,780 --> 00:44:59,363
This is for ten dollars.
422
00:45:00,448 --> 00:45:01,743
Only if you do it.
423
00:45:01,950 --> 00:45:02,533
Okay.
424
00:45:16,133 --> 00:45:16,965
Burn it.
425
00:45:26,768 --> 00:45:27,768
You guys want more?
426
00:45:32,438 --> 00:45:35,608
Are you guys brave enough to kill
a person for a price?
427
00:45:47,120 --> 00:45:47,913
Guys.
428
00:45:48,455 --> 00:45:50,458
I'm serious.
429
00:45:55,795 --> 00:46:01,008
[cat screeching]
[sound swelling]
430
00:46:24,448 --> 00:46:25,408
September 8.
431
00:46:26,368 --> 00:46:30,123
After tasking his friends to kill a person
in exchange for currency,
432
00:46:30,373 --> 00:46:32,623
rumors are spreading of Maxim’s desire
433
00:46:32,833 --> 00:46:34,668
to join the head-severing cult.
434
00:46:35,503 --> 00:46:38,048
Am I the only one who knows
his true intentions?
435
00:46:38,298 --> 00:46:39,255
Or does Magnus know?
436
00:46:49,098 --> 00:46:50,768
[laughs]
437
00:47:10,663 --> 00:47:12,038
I told you, class.
438
00:47:13,248 --> 00:47:15,333
The Internet makes students
439
00:47:15,500 --> 00:47:17,920
lazier and less smarter.
440
00:47:19,338 --> 00:47:20,298
One click
441
00:47:20,423 --> 00:47:23,008
and you already have answers
to your homework.
442
00:47:23,175 --> 00:47:26,595
Those of you who did not pass
their reaction paper,
443
00:47:26,720 --> 00:47:29,305
including those who used the Internet
444
00:47:29,473 --> 00:47:31,518
in any of their assignments,
445
00:47:31,683 --> 00:47:33,393
I want you to fall in line.
446
00:48:10,555 --> 00:48:12,183
What?
447
00:48:25,613 --> 00:48:27,155
September 21.
448
00:48:27,613 --> 00:48:30,368
Two years ago, a student drowned in
a beach in Olongapo.
449
00:48:30,658 --> 00:48:32,410
His name was Serafin,
450
00:48:32,578 --> 00:48:34,038
a.k.a. Pen-pen,
451
00:48:34,245 --> 00:48:36,583
a.k.a. Boy Negro
because of his kinky hair
452
00:48:36,623 --> 00:48:37,790
and dark complexion.
453
00:48:38,500 --> 00:48:40,503
The school seems to be more affected by
454
00:48:40,710 --> 00:48:42,503
the expulsion of the mestizo siblings
455
00:48:42,670 --> 00:48:44,005
than when Pen-pen perished.
456
00:48:44,840 --> 00:48:45,923
He was only eleven.
457
00:48:47,343 --> 00:48:50,303
The one person who's ecstatic with
the departure of Magnus,
458
00:48:50,428 --> 00:48:51,723
is Leon Alimurong,
459
00:48:51,805 --> 00:48:53,848
the returning alpha male of the batch.
460
00:48:56,225 --> 00:48:56,935
Suck it!
461
00:48:56,978 --> 00:49:00,480
Everything is going back to its normal,
dreary existence.
462
00:49:23,753 --> 00:49:27,090
[whimpering]
463
00:49:37,225 --> 00:49:38,768
[chatter]
464
00:50:06,045 --> 00:50:07,338
You want to hang out?
465
00:50:11,510 --> 00:50:14,138
I have a project to finish.
466
00:50:20,018 --> 00:50:21,395
But, this can wait.
467
00:50:23,730 --> 00:50:24,898
Where'd you want to go?
468
00:50:29,235 --> 00:50:30,113
I don't know.
469
00:50:34,743 --> 00:50:36,453
Want to see where I used to live?
470
00:50:39,288 --> 00:50:40,538
Yeah, let's go.
471
00:51:28,213 --> 00:51:29,213
How do we,
472
00:51:29,713 --> 00:51:31,213
how do we go back down?
473
00:51:32,508 --> 00:51:33,383
Simple.
474
00:51:35,218 --> 00:51:36,428
We just walk.
475
00:52:05,165 --> 00:52:06,958
Our house should be somewhere around here.
476
00:52:08,335 --> 00:52:09,253
How can you tell?
477
00:52:11,253 --> 00:52:13,258
I used to count the steps from the main road
478
00:52:13,423 --> 00:52:15,883
to our house when we used to
live here before.
479
00:52:17,718 --> 00:52:19,053
So you count the steps?
480
00:52:19,553 --> 00:52:20,180
Yeah.
481
00:52:21,765 --> 00:52:22,848
How many steps?
482
00:52:25,768 --> 00:52:28,145
Exactly one thousand forty-three.
483
00:52:44,578 --> 00:52:45,998
Everything's just gone, huh?
484
00:52:49,418 --> 00:52:50,210
Yeah.
485
00:52:53,423 --> 00:52:54,798
Even my favorite toy as a kid
486
00:52:54,965 --> 00:52:56,968
is buried all under this lahar.
487
00:52:58,510 --> 00:53:00,095
What was your favorite toy growing up?
488
00:53:11,898 --> 00:53:13,775
An Omegaboy action figure.
489
00:53:32,418 --> 00:53:33,753
[laughs]
490
00:53:45,308 --> 00:53:46,975
My parents thought we were going to die.
491
00:53:48,310 --> 00:53:49,893
Didn't you already know that
was going to happen?
492
00:53:50,063 --> 00:53:51,813
We were the last ones to evacuate.
493
00:53:52,773 --> 00:53:54,108
We stayed here even though
494
00:53:54,315 --> 00:53:55,943
everyone else left.
495
00:53:56,443 --> 00:53:57,360
How about you?
496
00:53:58,153 --> 00:53:59,903
Were you here when Pinatubo erupted?
497
00:54:01,238 --> 00:54:02,283
Yeah.
498
00:54:03,658 --> 00:54:04,993
Even my dad was still here.
499
00:54:07,578 --> 00:54:08,788
I still remember
500
00:54:08,955 --> 00:54:11,333
taking this long drive to
his friend's house.
501
00:54:14,460 --> 00:54:16,503
My mom was quiet the entire time.
502
00:54:18,840 --> 00:54:20,468
And you know how loud my mom gets.
503
00:54:23,428 --> 00:54:24,095
Anyway,
504
00:54:25,723 --> 00:54:27,390
we get to Cavite and
505
00:54:29,350 --> 00:54:32,645
my dad tells us he's going to go back to
Clark to get a few things.
506
00:54:33,020 --> 00:54:34,898
That was the last time I saw him.
507
00:54:45,658 --> 00:54:47,328
Were you scared, when it happened?
508
00:54:49,663 --> 00:54:51,455
The lahar, kind of.
509
00:54:52,748 --> 00:54:54,125
But the eruption, no.
510
00:54:55,753 --> 00:54:57,753
I guess you can say I was...
511
00:54:59,423 --> 00:55:00,298
amazed.
512
00:55:00,840 --> 00:55:01,758
Amazed?
513
00:55:03,553 --> 00:55:04,343
By what?
514
00:55:05,638 --> 00:55:06,805
The power of nature.
515
00:55:08,348 --> 00:55:10,600
The power of nature?
516
00:55:11,600 --> 00:55:12,603
Are you serious?
517
00:55:13,478 --> 00:55:14,063
Yeah.
518
00:55:14,645 --> 00:55:15,355
I mean,
519
00:55:15,523 --> 00:55:18,358
didn't you see the smoke in the sky
520
00:55:18,525 --> 00:55:21,443
that formed like a giant cauliflower?
521
00:55:23,153 --> 00:55:24,780
My parents were crying, and
522
00:55:25,658 --> 00:55:26,783
so was everyone else.
523
00:55:28,243 --> 00:55:30,703
There was even this priest that
led the whole town
524
00:55:30,828 --> 00:55:31,913
to pray for their lives.
525
00:55:33,958 --> 00:55:34,958
It was funny.
526
00:55:36,835 --> 00:55:37,793
And then it wasn't.
527
00:55:40,003 --> 00:55:41,630
We were all hungry and tired.
528
00:55:46,468 --> 00:55:48,013
And this weirdo
529
00:55:48,638 --> 00:55:51,348
was standing outside watching it all happen.
530
00:55:55,603 --> 00:55:56,688
Next thing we knew,
531
00:55:56,855 --> 00:55:58,230
we came back here and
532
00:55:59,273 --> 00:56:00,068
there was nothing.
533
00:56:02,193 --> 00:56:04,695
It was like our house didn't
even exist at all.
534
00:56:07,073 --> 00:56:08,575
The lahar took everything.
535
00:56:17,125 --> 00:56:17,958
I'm sorry.
536
00:56:20,503 --> 00:56:21,713
I'm so sorry.
537
00:56:23,213 --> 00:56:24,090
For what?
538
00:56:28,010 --> 00:56:31,180
I'm over here complaining about my
stupid problems, yet...
539
00:56:36,685 --> 00:56:38,855
you lost everything, man.
540
00:56:39,105 --> 00:56:42,483
Your house got buried underneath
all this crap, and...
541
00:56:47,530 --> 00:56:49,698
I don't know how you do it but, you still...
542
00:56:52,243 --> 00:56:54,078
You're still good at everything that you do.
543
00:57:02,838 --> 00:57:04,173
You're pretty cool, Felix.
544
00:57:07,133 --> 00:57:08,258
You really think so?
545
00:57:10,513 --> 00:57:10,928
Yeah.
546
00:57:15,725 --> 00:57:16,183
Come here.
547
00:57:16,518 --> 00:57:18,185
[music]
548
00:57:23,943 --> 00:57:24,943
Alright, alright.
549
00:57:25,108 --> 00:57:26,903
It's getting kinda gay.
550
00:57:29,905 --> 00:57:32,158
[music]
551
00:57:39,040 --> 00:57:41,043
[splashes]
552
00:57:41,083 --> 00:57:42,503
September 22.
553
00:57:44,545 --> 00:57:47,173
Losing things has always been
a part of my life.
554
00:57:50,803 --> 00:57:52,970
But when I look at my friend Magnus,
555
00:57:55,013 --> 00:57:58,350
He’s not the Omegaboy action figure
that the lahar swept away.
556
00:58:00,188 --> 00:58:05,148
He’s not a stick of cigarette I can
effortlessly locate in sari-sari stores.
557
00:58:17,163 --> 00:58:18,955
At this moment,
558
00:58:20,540 --> 00:58:21,918
I have Magnus.
559
00:58:23,500 --> 00:58:24,585
And nothing,
560
00:58:25,253 --> 00:58:29,383
not even the strongest force of nature,
can take that away from me.
561
00:58:43,270 --> 00:58:45,315
You know, I've been thinking about
562
00:58:45,608 --> 00:58:46,648
what you said.
563
00:58:49,568 --> 00:58:50,613
Which one?
564
00:58:52,823 --> 00:58:53,990
You know, about
565
00:58:55,283 --> 00:58:57,285
studying really hard together,
566
00:58:57,743 --> 00:58:59,370
and going to college,
567
00:59:00,120 --> 00:59:01,998
graduating with flying colors.
568
00:59:05,208 --> 00:59:06,543
Okay.
569
00:59:07,170 --> 00:59:08,378
And?
570
00:59:11,133 --> 00:59:12,343
I'm in.
571
00:59:15,928 --> 00:59:16,973
But how?
572
00:59:17,638 --> 00:59:18,973
You were expelled.
573
00:59:20,850 --> 00:59:22,768
I’m going to transfer to another school.
574
00:59:23,560 --> 00:59:24,353
It's simple.
575
00:59:25,730 --> 00:59:26,813
I mean,
576
00:59:27,273 --> 00:59:29,108
you could still help me with
my homework, right?
577
00:59:29,275 --> 00:59:30,693
Even though
578
00:59:31,110 --> 00:59:32,778
we're not schoolmates anymore.
579
00:59:35,113 --> 00:59:36,408
Of course.
580
00:59:37,325 --> 00:59:39,453
You're like a brother to me.
581
00:59:42,580 --> 00:59:44,123
You're the best, man. The best.
582
00:59:50,338 --> 00:59:51,088
Well.
583
00:59:52,008 --> 00:59:53,383
You can leave me here now.
584
00:59:56,053 --> 00:59:57,803
How are you going home, anyway?
585
00:59:59,513 --> 01:00:01,683
That's the thing.
I was, uh...
586
01:00:02,893 --> 01:00:05,645
I was wondering if I could sleep
over tonight instead.
587
01:00:07,730 --> 01:00:09,023
I don't want to go home.
588
01:00:10,108 --> 01:00:11,068
Not tonight.
589
01:00:16,030 --> 01:00:17,783
Come on, man.
590
01:00:17,948 --> 01:00:20,703
Come on.
Can I please just sleep over?
591
01:00:40,053 --> 01:00:42,058
Sit here first.
Sit here first.
592
01:00:42,473 --> 01:00:43,515
Careful. Careful.
593
01:00:43,850 --> 01:00:44,768
Careful.
594
01:01:05,455 --> 01:01:07,833
Do you, uh...
595
01:01:07,998 --> 01:01:10,503
Water, water.
Water. Water.
596
01:01:26,058 --> 01:01:27,353
Hey, sorry.
597
01:01:29,270 --> 01:01:30,688
There's still room.
598
01:01:32,190 --> 01:01:34,150
You can still fit, come on.
599
01:01:35,860 --> 01:01:36,818
Okay.
600
01:01:37,488 --> 01:01:38,570
I'll try.
601
01:01:55,548 --> 01:01:58,048
I never really had any
602
01:01:58,215 --> 01:02:00,968
friends growing up, you know?
603
01:02:06,308 --> 01:02:07,725
Nothing.
604
01:02:11,978 --> 01:02:13,730
I find that hard to believe.
605
01:02:18,610 --> 01:02:20,488
But I know what you mean.
606
01:02:20,655 --> 01:02:22,865
No, no you...
607
01:02:28,288 --> 01:02:31,540
You're my very first friend in the world.
608
01:02:46,638 --> 01:02:48,058
You should get some sleep.
609
01:02:50,478 --> 01:02:51,560
Okay.
610
01:02:52,270 --> 01:02:53,313
Good night.
611
01:02:54,105 --> 01:02:55,313
Good night, man.
612
01:03:09,578 --> 01:03:10,453
Magnus.
613
01:03:15,083 --> 01:03:17,128
Maxim wants to kill your mother.
614
01:03:29,183 --> 01:03:30,473
The fuck, Felix.
615
01:03:35,395 --> 01:03:36,480
Wait, Magnus, I'm sorry.
616
01:03:36,648 --> 01:03:40,233
You're just going let me
leave my mom with him.
617
01:05:01,983 --> 01:05:03,108
September 25.
618
01:05:03,568 --> 01:05:06,528
There are a hundred things I can
conjure in my head
619
01:05:06,695 --> 01:05:09,158
as to what Magnus could do to Maxim.
620
01:05:09,448 --> 01:05:13,368
At the same time, I’m terrified of
what Maxim could do to me
621
01:05:13,578 --> 01:05:15,913
for exposing his heinous plan to Magnus.
622
01:06:54,138 --> 01:06:55,178
Let's go.
623
01:06:55,345 --> 01:06:57,180
It's okay, Felix and I still need to talk.
624
01:06:57,515 --> 01:06:58,473
Are you sure?
625
01:06:59,518 --> 01:07:00,810
You know your way home later?
626
01:07:01,018 --> 01:07:01,643
Yes, mom.
627
01:07:02,103 --> 01:07:03,063
Okay.
628
01:07:05,898 --> 01:07:07,443
Here's some money for your drinks.
629
01:07:13,198 --> 01:07:15,115
Bye!
630
01:07:15,283 --> 01:07:16,658
Bye, mom.
631
01:07:19,578 --> 01:07:20,913
Where are we going?
632
01:07:21,248 --> 01:07:22,373
Let's go.
633
01:07:41,475 --> 01:07:42,768
See this, huh?
634
01:07:42,935 --> 01:07:44,145
It's all your fault, Felix.
635
01:07:46,938 --> 01:07:47,898
What do you need?
636
01:07:48,315 --> 01:07:48,983
You owe me.
637
01:07:49,733 --> 01:07:51,693
The plan was going well
until you came along.
638
01:07:52,988 --> 01:07:54,405
Don't you want to do this for Magnus?
639
01:07:55,865 --> 01:07:57,158
What are you talking about?
640
01:08:01,120 --> 01:08:02,370
You know what.
641
01:08:10,338 --> 01:08:12,965
Magnus is already okay staying here.
642
01:08:17,845 --> 01:08:19,598
You really think we need you,
than you need us?
643
01:08:22,265 --> 01:08:24,185
I know Magnus better than you do.
644
01:08:24,353 --> 01:08:25,018
Whatever.
645
01:08:25,228 --> 01:08:26,603
Come with us next week,
646
01:08:27,270 --> 01:08:28,398
to the beach.
647
01:08:30,190 --> 01:08:32,025
Why would I do that?
648
01:08:32,318 --> 01:08:34,695
If you go, Magnus goes.
649
01:08:37,865 --> 01:08:39,115
What's in it for me?
650
01:08:39,783 --> 01:08:42,913
You need more money?
I'll give you more money.
651
01:08:43,995 --> 01:08:45,580
I already have enough.
652
01:08:46,373 --> 01:08:47,208
Then what do you want?
653
01:08:54,965 --> 01:08:56,468
Take off all your clothes.
654
01:08:59,178 --> 01:09:00,220
Really?
655
01:09:01,555 --> 01:09:04,183
[music]
656
01:09:45,433 --> 01:09:46,600
Forgot your briefs.
657
01:09:58,695 --> 01:09:59,363
That's all?
658
01:10:05,535 --> 01:10:06,245
Make it hard.
659
01:11:42,423 --> 01:11:44,050
You better come, Felix.
660
01:11:54,895 --> 01:11:57,773
[fire crackling]
661
01:12:28,095 --> 01:12:31,808
Anyway, five claps for Zarina,
Jenny, and Felix.
662
01:12:32,183 --> 01:12:34,143
[clapping]
663
01:12:34,183 --> 01:12:36,063
Thank you, you may now take your seat.
664
01:12:42,860 --> 01:12:44,778
You have to mind your studies.
665
01:12:44,903 --> 01:12:46,530
You have to be consistent.
666
01:12:53,995 --> 01:12:55,248
[thud]
667
01:12:58,833 --> 01:13:00,503
Fuck! Fuck!
668
01:13:02,588 --> 01:13:05,173
Fuck! Damn you, son of a bitch!
669
01:13:09,053 --> 01:13:12,098
[screaming]
670
01:13:12,680 --> 01:13:14,390
September 28.
671
01:13:14,808 --> 01:13:18,978
Earlier today, Sheila, one of my
classmates, got possessed.
672
01:13:19,648 --> 01:13:24,860
[screaming]
673
01:13:24,985 --> 01:13:30,198
Thanks to the entity that possessed her, she
had temporarily become English-speaking.
674
01:13:31,533 --> 01:13:33,328
But I don't care for Sheila.
675
01:13:34,495 --> 01:13:38,998
That same day, I managed to have my clean
school record tainted for cutting classes
676
01:13:39,165 --> 01:13:42,543
under Section No. 81.2 of the
Student Handbook.
677
01:13:43,920 --> 01:13:46,590
I want to take matters into my own hands.
678
01:13:46,883 --> 01:13:49,425
I cannot let Magnus be taken away from me.
679
01:13:49,678 --> 01:13:53,848
Especially by his father, who has
already abandoned him once.
680
01:14:52,488 --> 01:14:53,698
You're already seventeen,
681
01:14:53,948 --> 01:14:56,243
we can only do it this time, come on.
682
01:15:00,163 --> 01:15:01,333
[knocks]
683
01:15:19,348 --> 01:15:21,058
What the hell are you doing here?
684
01:15:21,643 --> 01:15:22,643
We're going to the beach.
685
01:15:22,978 --> 01:15:24,063
Who invited you?
686
01:15:24,813 --> 01:15:27,148
Wait, don't you have school today?
687
01:15:30,028 --> 01:15:33,323
You know Maxim will still do
it even without you.
688
01:15:44,958 --> 01:15:45,750
Let's go.
689
01:16:23,373 --> 01:16:25,333
Yeah, we're here!
690
01:16:43,475 --> 01:16:45,518
Just watch them really carefully.
691
01:16:45,893 --> 01:16:47,728
The entire time.
692
01:16:51,733 --> 01:16:55,363
[indistinct chatter]
693
01:17:00,450 --> 01:17:02,078
I'm going to go dress up now.
694
01:17:02,618 --> 01:17:03,828
Watch them carefully.
695
01:17:04,453 --> 01:17:05,873
Carefully.
696
01:17:29,145 --> 01:17:31,358
[shouting]
697
01:17:32,358 --> 01:17:33,818
[water running]
698
01:18:10,270 --> 01:18:12,023
What are you doing here?
699
01:18:12,773 --> 01:18:14,733
I told you to watch them.
700
01:18:14,900 --> 01:18:16,610
I have something to tell you.
701
01:18:16,818 --> 01:18:18,945
Dude, that can wait later, someone has to
be there watching them.
702
01:18:19,153 --> 01:18:20,823
What are you doing here?
703
01:18:25,285 --> 01:18:26,495
Felix.
704
01:18:40,718 --> 01:18:42,385
Can I touch you?
705
01:18:46,388 --> 01:18:48,433
Felix, what are you doing?
706
01:19:05,325 --> 01:19:07,453
I thought we had plans.
707
01:19:08,078 --> 01:19:10,413
Just let me touch you.
708
01:19:10,580 --> 01:19:12,373
Don't you fucking touch me.
709
01:19:16,128 --> 01:19:18,213
Don't ever touch me again.
710
01:19:34,645 --> 01:19:37,023
Magnus, wait, I can explain!
711
01:19:54,458 --> 01:19:56,458
[crying]
712
01:20:38,543 --> 01:20:46,885
[wind, waves]
713
01:22:56,513 --> 01:23:00,103
[high pitch noise]
714
01:23:21,998 --> 01:23:24,375
Like I said earlier,
715
01:23:25,335 --> 01:23:29,838
by the end of the grading period, you
will submit your journals.
716
01:23:49,150 --> 01:23:54,198
Those who did not submit their journals,
kindly fall in line.
717
01:24:04,623 --> 01:24:08,713
Mr. Salonga, did you forget
your journal at home?
718
01:24:15,760 --> 01:24:17,095
No, Ma'am.
719
01:24:17,928 --> 01:24:19,513
Where is it?
720
01:24:20,848 --> 01:24:22,558
I lost it, Ma'am.
721
01:24:23,268 --> 01:24:28,063
That's very unfortunate, Mr.
Salonga, I was excited to read your journal.
722
01:24:29,315 --> 01:24:30,275
Anyone else?
723
01:24:30,483 --> 01:24:31,985
October 6.
724
01:24:32,403 --> 01:24:35,613
Only a few days have passed since the
untimely death of Magnus.
725
01:24:38,283 --> 01:24:41,118
The mourning of the campus ended abruptly
726
01:24:41,328 --> 01:24:44,455
when a new dance craze made its way
to local television.
727
01:24:45,583 --> 01:24:48,168
It's as if the Snyder
brothers never existed.
728
01:24:48,628 --> 01:24:51,170
[chatter]
729
01:24:51,253 --> 01:24:52,923
[silence]
730
01:26:20,343 --> 01:26:21,718
Magnus.
731
01:26:24,513 --> 01:26:25,808
Magnus.
732
01:26:28,685 --> 01:26:29,978
What are you doing here?
733
01:26:37,443 --> 01:26:38,738
I have no more dollars for you.
734
01:26:51,623 --> 01:26:59,508
[muffled fight sounds]
735
01:26:59,715 --> 01:27:10,143
[indistinct muttering]
736
01:27:22,948 --> 01:27:28,328
[whimpering]
737
01:29:12,808 --> 01:29:17,603
It's so enticing to kill Maxim the way he
killed Magnus and their mother.
738
01:29:17,938 --> 01:29:20,773
But doing so will not bring Magnus back.
739
01:29:22,568 --> 01:29:25,653
Maxim deserves to wallow in his own misery.
740
01:29:27,573 --> 01:29:30,825
Maxim vanished after that
momentous occurrence.
741
01:29:31,868 --> 01:29:33,578
Nobody knows where he went.
742
01:29:35,078 --> 01:29:38,540
Some surmise he got abducted by
members of the demonic cult
743
01:29:39,125 --> 01:29:40,793
and then got decapitated.
744
01:29:41,918 --> 01:29:43,880
Or maybe he joined the cult.
745
01:29:44,423 --> 01:29:47,048
One day, he shall abduct and behead me.
746
01:29:49,178 --> 01:29:51,303
If Maxim manages to behead me,
747
01:29:52,223 --> 01:29:57,103
then I wish to dance, drink, and smoke again
with Magnus in the afterlife.
748
01:30:14,618 --> 01:30:16,288
[music]
749
01:30:22,668 --> 01:30:24,753
Felix, I'm here!
750
01:31:45,710 --> 01:31:48,088
[music]
48644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.