Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:00:01,240 --> 00:00:06,240
Ein Mann kommt nach 20 Jahren
ins Erzgebirge zurück.
3
00:00:06,480 --> 00:00:13,520
Er nennt sich "Arndt". Er wurde
damals unschuldig verurteilt.
4
00:00:13,760 --> 00:00:19,360
Er wohnt beim Förster. Der Förster
wird sein Helfer und Freund.
5
00:00:20,560 --> 00:00:27,000
Sind Sie ein Kaufmann, Herr?
Nein. Kaufmann bin ich nicht.
6
00:00:29,280 --> 00:00:34,680
Hören Sie! Sie sind auf
jeden Fall mein Gast.
7
00:00:34,920 --> 00:00:36,960
Danke!
8
00:00:37,200 --> 00:00:42,480
Gestern Abend um 20 Uhr kam das
Dienstmädchen aus dem Haus.
9
00:00:42,720 --> 00:00:45,920
Um 20.30 Uhr kam dann
der Leichengräber.
10
00:00:46,160 --> 00:00:51,280
Auch der Weberssohn Eduard wird
sein geheimer Mitarbeiter.
11
00:00:51,520 --> 00:00:56,880
Arndt verdächtigt bald Frau
Seidelmann und ihren Sohn.
12
00:00:57,120 --> 00:01:02,120
Die Familie ist reich. Die Mutter
trägt immer einen Schleier.
13
00:01:02,360 --> 00:01:08,720
Mutter und Sohn leiten seit langem
ein Schmuggelgeschäft nach Böhmen.
14
00:01:08,960 --> 00:01:14,960
Fritz! Ich habe dir nicht zugetraut,
dass du dich prügeln kannst.
15
00:01:15,200 --> 00:01:22,440
Woher weißt du davon?
Du prügelst dich mit einem Weber!
16
00:01:22,680 --> 00:01:29,120
Fritz interessiert sich für Geld
und für das Mädchen Angelika.
17
00:01:29,360 --> 00:01:34,640
Für Fritz ist Eduard Hauser ein
Rivale um die Gunst des Mädchens.
18
00:01:42,040 --> 00:01:45,480
Arndt entschlüsselte
den Schmuggelcode.
19
00:01:45,720 --> 00:01:51,320
Er gibt sich als Kaufmann aus und
bietet Fritz ein Geschäft an.
20
00:01:51,560 --> 00:01:57,360
Ein großer Auftrag?
Ja. Kleinkram bringt nichts!
21
00:01:57,600 --> 00:02:02,840
Ich muss die Lieferung rechtzeitig
in die Residenz bringen.
22
00:02:03,080 --> 00:02:06,320
Eduard wird als Schmuggler
verhaftet.
23
00:02:06,560 --> 00:02:12,800
Angelika schießt daraufhin
aus Verzweiflung auf Fritz.
24
00:02:13,040 --> 00:02:17,000
Sie wird ebenfalls verhaftet.
25
00:02:44,960 --> 00:02:49,640
Personen und ihre Farben:
26
00:02:49,880 --> 00:02:54,880
Gustav Brandt, genannt Arndt
Gottlieb Wunderlich, Förster
27
00:02:55,120 --> 00:03:00,840
Fritz Seidelmann, Stoffhändler
Frau Seidelmann, seine Mutter
28
00:03:01,080 --> 00:03:05,120
Staatsanwalt der Stadt
29
00:03:40,200 --> 00:03:45,240
Hallo, Wirt!
Ich habe noch nicht geöffnet!
30
00:03:47,080 --> 00:03:49,960
Es ist noch kein Ausschank.
31
00:03:50,200 --> 00:03:53,200
Guten Morgen, Wirt!
Guten Morgen!
32
00:03:53,440 --> 00:03:56,240
Ich habe nur eine Frage.
33
00:03:56,480 --> 00:04:04,240
Hast du gestern einen alten
Mann hier bei dir gesehen?
34
00:04:04,480 --> 00:04:07,880
Oder war er vielleicht
vorgestern hier?
35
00:04:09,200 --> 00:04:14,200
Er ist ein Greis. Er läuft
gebeugt und hat einen Stock.
36
00:04:15,440 --> 00:04:17,040
Nein!
37
00:04:17,280 --> 00:04:22,840
Vielleicht sah er wie ein junger
Gendarm oder ein Weiblein aus.
38
00:04:24,840 --> 00:04:27,720
Ich suche den Mann.
39
00:04:33,880 --> 00:04:36,680
Haben Sie die Neuigkeiten gehört?
40
00:04:36,920 --> 00:04:42,000
Eduard Hauser wurde verhaftet.
Er soll das Buschgespenst sein.
41
00:04:42,240 --> 00:04:45,320
Ja, ich hörte davon.
Hat er geschmuggelt?
42
00:04:45,560 --> 00:04:51,240
Unsinn! Gestern wurde kein
Transport angezeigt.
43
00:04:51,480 --> 00:04:56,480
Ich glaube nicht, dass der
Eduard Hauser schuldig ist.
44
00:04:56,720 --> 00:04:59,320
Ich habe zu tun, Förster!
45
00:05:04,760 --> 00:05:11,160
War gestern wirklich kein Transport?
Ich weiß nichts! Ich muss arbeiten!
46
00:05:11,400 --> 00:05:17,200
Die Tür ist nicht abgeschlossen.
Hier kann jeder hereinkommen!
47
00:05:17,440 --> 00:05:20,440
Staub hat Karl May nicht verdient!
48
00:05:23,800 --> 00:05:26,720
Liesel! Hole ein Staubtuch!
49
00:05:26,960 --> 00:05:32,000
Danke, Hermine! Ich brauche Sie
nicht mehr. Gehen Sie einkaufen!
50
00:05:36,160 --> 00:05:41,160
Angelika hat dich fast erschossen.
Aber ich lebe noch!
51
00:05:41,400 --> 00:05:48,000
Angelika sitzt jetzt im Gefängnis,
zusammen mit dem Buschgespenst.
52
00:05:48,240 --> 00:05:52,240
Und dieses Buschgespenst
heißt Eduard Hauser.
53
00:05:52,480 --> 00:05:56,520
Sieh nach, ob Hermine
das Haus verlässt!
54
00:06:13,880 --> 00:06:16,680
Sie geht aus dem Haus.
55
00:06:19,040 --> 00:06:24,840
Hat dieser Kaufmann wirklich
zwanzigtausend Mark angeboten?
56
00:06:25,080 --> 00:06:27,880
Ja, und das nur für den Transport.
57
00:06:31,080 --> 00:06:37,000
Gut. Triff dich heute mit ihm!
Der Transport geht heute Nacht.
58
00:06:37,240 --> 00:06:42,240
Er muss das ganze Geld schon
bei der Übernahme bezahlen.
59
00:06:42,480 --> 00:06:45,760
Nicht noch einen Teil bei Abholung!
60
00:06:46,000 --> 00:06:53,000
Das ist schwierig! Aber du musst
den Kaufmann dazu überreden.
61
00:06:53,240 --> 00:06:57,080
Und morgen früh reisen wir ab.
62
00:06:57,960 --> 00:07:01,920
Du kannst dich auf mich verlassen!
63
00:07:08,080 --> 00:07:14,560
Der Staatsanwalt glaubt, dass er
das Buschgespenst verhaftet hat.
64
00:07:15,800 --> 00:07:18,800
So sicher war die Sache noch nie!
65
00:07:19,040 --> 00:07:24,520
Aber dieses Mal ist das
Risiko besonders hoch!
66
00:07:24,760 --> 00:07:29,760
Ich will den Kaufmann sehen. Dann
kannst du machen, was du willst.
67
00:07:30,000 --> 00:07:35,400
Ich werde heute Mittag auch im
Gasthaus "Sonne" speisen.
68
00:07:35,640 --> 00:07:38,760
Ich setze mich an einen Nachbartisch.
69
00:07:43,160 --> 00:07:48,520
Wir fahren getrennt! Ich habe in der
Stadt noch etwas zu erledigen.
70
00:07:55,600 --> 00:08:00,520
Verdammt, Arndt! Schluss mit der
Maskerade! Wir haben zu tun.
71
00:08:00,760 --> 00:08:05,320
Was ist los, Förster? Haben Sie
Neuigkeiten für mich?
72
00:08:07,760 --> 00:08:13,000
Eduard wurde verhaftet! Er wird
zu Unrecht beschuldigt.
73
00:08:13,240 --> 00:08:19,080
Und das Mädchen genauso!
Erzählen Sie der Reihe nach!
74
00:08:23,320 --> 00:08:29,720
Hier passieren schlimme Dinge, und
Sie laufen zwei Tage im Wald herum!
75
00:08:29,960 --> 00:08:34,360
Als Grenzer! Eine Uniform
erspart Erklärungen.
76
00:08:34,600 --> 00:08:41,960
Gut. Aber was machen wir jetzt?
Wir werden Eduard helfen.
77
00:08:42,200 --> 00:08:46,680
Beobachteten Sie den Leichengräber?
Ja.
78
00:08:46,920 --> 00:08:48,320
Sehr gut!
79
00:08:49,200 --> 00:08:54,760
Aber wie sollen wir die beiden
aus dem Gefängnis holen?
80
00:08:58,320 --> 00:09:04,320
Das Grab ist die Lösung! Ich bin
sicher, dass das die Lösung ist!
81
00:09:04,560 --> 00:09:09,280
Haben Sie Siegellack? Ich muss
mich wieder umziehen.
82
00:09:09,520 --> 00:09:14,120
Schon wieder! Als was werden
Sie dieses Mal auftreten?
83
00:09:35,400 --> 00:09:40,680
Bärbchen! Bist du das hinter mir?
Ja, Gottlieb. Wer denn sonst?
84
00:09:40,920 --> 00:09:46,320
Gottlieb! Du bist immer so gierig!
Das ist wirklich furchtbar.
85
00:09:46,560 --> 00:09:49,960
Man weiß nie, was noch passiert!
86
00:09:50,200 --> 00:09:55,600
Achthundert Mark! Sie spenden
das für unser Armenhaus.
87
00:09:55,840 --> 00:10:02,120
Ich muss außerdem etwas in den
Kirchenbüchern nachsehen.
88
00:10:02,360 --> 00:10:06,720
Das ist nur eine Stichprobe.
Ja, sicher. Kommen Sie!
89
00:10:06,960 --> 00:10:12,960
Achthundert Mark! Gott ist gnädig!
Zeigen Sie mir das Gräberverzeichnis!
90
00:10:13,200 --> 00:10:18,000
Sagen Sie! Wie lange bleiben
die Gräber hier unberührt?
91
00:10:18,240 --> 00:10:21,640
Der Friedhof ist groß
in unserer Stadt.
92
00:10:21,880 --> 00:10:26,920
Wir öffneten neulich ein Grab,
das vierzig Jahre alt war.
93
00:10:27,160 --> 00:10:32,600
Und die Kindergräber?
Wir haben noch nie eines geöffnet.
94
00:10:32,840 --> 00:10:36,240
Achthundert Mark!
Das ist unglaublich!
95
00:10:36,480 --> 00:10:42,120
Schickt uns das die Kirchenbehörde?
Nein. Die Spende ist privat.
96
00:10:42,360 --> 00:10:47,960
Ich überbringe das Geld für den
Spender. Er will anonym bleiben.
97
00:10:48,200 --> 00:10:54,200
Die Güte des Herrn ist unerforscht.
Und seine Wege seltsam! Gehen wir!
98
00:10:57,760 --> 00:10:59,360
Ruhig!
99
00:11:05,480 --> 00:11:10,480
Förster! Haben Sie das Haus der
Familie Seidelmann beobachtet?
100
00:11:10,720 --> 00:11:14,320
Fritz ist vor dreißig
Minuten weggefahren.
101
00:11:14,560 --> 00:11:17,600
War er allein?
Ja, ganz allein.
102
00:11:17,840 --> 00:11:22,440
Haben Sie etwas herausgefunden?
Ja, interessante Dinge!
103
00:11:22,680 --> 00:11:27,000
Fuhr Fritz wirklich allein weg?
Ja, er war allein!
104
00:11:33,120 --> 00:11:36,040
Ruhig, meine Pferde!
105
00:11:36,280 --> 00:11:43,160
War Fritz sicher allein im Schlitten?
Ja! Um diese Zeit irre ich mich nie!
106
00:11:43,400 --> 00:11:45,800
Gut! Fahren wir los!
107
00:12:06,680 --> 00:12:11,280
Gnädige Frau! Der Staatsanwalt
bittet Sie herein!
108
00:12:15,160 --> 00:12:18,760
Was kann ich für Sie
tun, gnädige Frau?
109
00:12:20,280 --> 00:12:22,880
Kommen Sie herein!
110
00:12:33,200 --> 00:12:39,200
Warum kommst du her? Das fällt auf!
Ich tue es nicht wieder.
111
00:12:41,880 --> 00:12:47,960
Ich gratuliere dir! Du hast das
gesuchte Buschgespenst gefangen.
112
00:12:48,200 --> 00:12:52,600
Dein Sohn half mir dabei.
Wir werden dafür belohnt.
113
00:12:58,480 --> 00:13:04,880
Wo warst du am Mittwoch? Ich habe
vier Stunden auf dich gewartet!
114
00:13:05,120 --> 00:13:07,920
Ich hatte etwas anderes zu tun!
115
00:13:09,520 --> 00:13:12,120
Deshalb komme ich heute!
116
00:13:16,200 --> 00:13:20,200
Ich brauche den Einsatzplan
für die Grenzposten.
117
00:13:22,640 --> 00:13:28,040
Ich bin völlig verrückt nach dir!
Hör sofort auf damit!
118
00:13:28,280 --> 00:13:33,360
Später! Gib mir den Einsatzplan
für die Grenzposten!
119
00:13:57,000 --> 00:14:02,960
Ich wusste nicht, ob du Zeit hast.
Aber du hast Zeit. Habe ich Recht?
120
00:14:06,280 --> 00:14:07,880
Später!
121
00:14:28,680 --> 00:14:31,680
Eine kleine Spende, Herr!
122
00:14:38,920 --> 00:14:42,320
Hier hast du etwas, Alter!
Danke, Herr!
123
00:14:42,560 --> 00:14:43,920
Danke!
124
00:15:01,680 --> 00:15:04,280
Eine kleine Spende!
125
00:15:04,520 --> 00:15:08,520
Immer diese Belästigungen!
Entschuldigung!
126
00:15:11,320 --> 00:15:13,720
Geh schon, Alter!
127
00:15:14,720 --> 00:15:17,160
Geh jetzt!
128
00:15:46,880 --> 00:15:48,880
Guten Tag!
129
00:16:18,040 --> 00:16:20,240
Gestatten Sie?
130
00:16:29,680 --> 00:16:32,040
Entschuldigen Sie!
131
00:16:38,400 --> 00:16:45,320
Gnädige Frau! Verzeihen Sie!
Das ist uns sehr peinlich.
132
00:16:45,560 --> 00:16:50,720
Bringt Wasser! Bitte hier
entlang, gnädige Frau!
133
00:17:09,960 --> 00:17:14,760
Hier bin ich wieder!
Endlich!
134
00:17:15,000 --> 00:17:21,000
Was sage ich, wenn mich jemand fragt?
Sagen Sie, dass Sie Durchfall haben.
135
00:17:22,760 --> 00:17:24,360
Gut!
136
00:17:27,400 --> 00:17:31,400
Halt! Öffnen Sie die Tür!
Ja, natürlich.
137
00:17:34,080 --> 00:17:35,360
Ja!
138
00:17:54,160 --> 00:17:57,200
Haben Sie sich entschieden?
139
00:18:02,360 --> 00:18:08,200
Pünktlichkeit ist wichtig für
ein erfolgreiches Geschäft.
140
00:18:08,440 --> 00:18:15,240
Ich war sicher vor Ihnen hier.
Ich ging zwei Mal um das Haus.
141
00:18:15,480 --> 00:18:20,960
Wie haben Sie sich entschieden?
Es geht um mein gesamtes Vermögen.
142
00:18:21,200 --> 00:18:23,560
Machen Sie es? Und wann?
143
00:18:35,760 --> 00:18:38,920
Gut! Ich nehme Ihr Angebot an.
144
00:18:39,160 --> 00:18:46,480
Wir müssen uns nur über den Preis
und die Übergabe des Geldes einigen.
145
00:18:46,720 --> 00:18:51,560
Aber wann geht der Transport?
Es muss unbedingt bald sein.
146
00:18:52,800 --> 00:18:56,440
Das hängt jetzt von Ihnen ab.
147
00:19:00,400 --> 00:19:06,400
Besprechen wir alles beim Essen!
Um Himmels willen! Kein Essen!
148
00:19:06,640 --> 00:19:12,480
Nennen Sie mir Ihre Bedingungen!
Ich bin zu aufgeregt zum Essen.
149
00:19:18,800 --> 00:19:23,800
Sie sagten, Sie haben es eilig.
Es ist schon alles vorbereitet.
150
00:19:24,040 --> 00:19:28,440
Wir können die Waren schon
heute Nacht übernehmen.
151
00:19:28,680 --> 00:19:33,680
An der "Roten Mühle"! Merken Sie
sich dieses Klopfzeichen!
152
00:19:49,920 --> 00:19:55,120
"Der Inhaber dieses Schreibens
handelt in meinem Auftrag."
153
00:19:55,360 --> 00:19:58,360
"Unterstützen Sie ihn
in jeder Weise!"
154
00:20:00,680 --> 00:20:03,400
Das Siegel des Ministers!
155
00:20:03,640 --> 00:20:07,240
Ich wusste, dass Sie uns erwarten.
156
00:20:13,320 --> 00:20:19,320
Sehen Sie, Wildbraten!
Das riecht wunderbar.
157
00:20:19,560 --> 00:20:26,680
Gestatten Sie mir eine Exhumierung
in Ihrem Zuständigkeitsbereich!
158
00:20:33,920 --> 00:20:41,040
Außerdem haben Sie den falschen
Mann als Buschgespenst verhaftet.
159
00:20:41,280 --> 00:20:44,120
Eduard Hauser ist unschuldig.
160
00:20:45,360 --> 00:20:52,680
Jetzt haben wir zu tun!
Das falsche Buschgespenst! Warum?
161
00:20:52,920 --> 00:20:56,120
Eduard Hauser ist verdächtig!
162
00:20:56,360 --> 00:20:59,160
Der Braten ist viel zu trocken!
163
00:21:17,120 --> 00:21:21,560
Ich freue mich nicht richtig.
Angelika ist noch im Kerker!
164
00:21:21,800 --> 00:21:26,320
Bei einem Tötungsversuch kann
ich im Moment nichts tun.
165
00:21:26,560 --> 00:21:31,040
Wir konnten nur für dich
eine Kaution hinterlegen.
166
00:21:31,280 --> 00:21:35,040
Der Staatsanwalt war
sehr misstrauisch.
167
00:21:35,280 --> 00:21:40,680
Trotzdem hat er sich von unserem
Auftreten beeindrucken lassen.
168
00:21:40,920 --> 00:21:45,240
Fahr jetzt zum Forsthaus!
Dort bleibst du dann.
169
00:21:45,480 --> 00:21:50,640
Wird morgen das Grab geöffnet?
Nein, heute noch.
170
00:21:50,880 --> 00:21:56,800
Aber Sie sagten, dass der Leichen-
gräber zu den Schmugglern gehört.
171
00:21:57,040 --> 00:22:03,040
Ich habe noch mehr Vermutungen.
Aber ich bin mir nicht sicher.
172
00:22:04,520 --> 00:22:10,680
Er wird die Schmuggler warnen.
Dann klappt unser Plan nicht!
173
00:22:10,920 --> 00:22:17,040
Und das kurz vor dem Ziel!
Das müssen wir verhindern, Förster!
174
00:22:18,600 --> 00:22:22,600
Aber ich kann nicht mehr warten.
175
00:22:40,480 --> 00:22:45,080
Der Leichengräber erschrak,
als ich ihm den Befehl gab.
176
00:22:45,320 --> 00:22:50,040
Aber dann begann er zu graben.
Ohne Widerstand!
177
00:23:05,080 --> 00:23:10,120
Kennen wir uns?
Mein Bruder lässt Sie grüßen!
178
00:23:10,360 --> 00:23:15,240
Er kümmert sich um geistliche Dinge,
ich kümmere mich um den Rest!
179
00:23:15,480 --> 00:23:20,120
Wir teilen uns die Arbeit auf.
Ihr Bruder! Ich verstehe!
180
00:23:25,320 --> 00:23:30,360
Ich bin Gendarm Süßbauer. Haben
Sie die Graböffnung beantragt?
181
00:23:30,600 --> 00:23:34,600
Nein, ich bin ein Zeuge.
Sie sind verantwortlich!
182
00:23:34,840 --> 00:23:37,440
Beeilung! Grab weiter!
183
00:23:56,680 --> 00:23:58,680
Zwölf!
184
00:23:58,920 --> 00:24:00,920
Dreizehn!
185
00:24:01,160 --> 00:24:02,840
Vierzehn!
186
00:24:03,080 --> 00:24:05,080
Fünfzehn!
187
00:24:05,320 --> 00:24:09,200
Dann ist das die sechzehn.
Daneben die siebzehn.
188
00:24:09,440 --> 00:24:11,440
Achtzehn!
189
00:24:11,680 --> 00:24:13,680
Neunzehn!
190
00:24:13,920 --> 00:24:15,520
Zwanzig!
191
00:24:15,760 --> 00:24:22,080
Und hier ist Grab einundzwanzig!
Halt! Ihr grabt am falschen Grab.
192
00:24:27,960 --> 00:24:32,760
Aber im Gräberverzeichnis steht
die Nummer einundzwanzig.
193
00:24:33,000 --> 00:24:37,880
Ja! Aber die Nummerierung beginnt
links von der Leichenhalle.
194
00:24:38,120 --> 00:24:41,880
Das Grab einundzwanzig ist hier!
195
00:24:45,440 --> 00:24:51,680
Die Gräber werden hier von rechts
gezählt. Ich weiß das sehr genau.
196
00:24:51,920 --> 00:24:54,520
Kommen Sie hierher!
197
00:24:54,760 --> 00:24:59,200
Hier ist Nummer einundzwanzig! Hier!
198
00:25:03,960 --> 00:25:09,840
Im Gräberverzeichnis steht, dass
die Nummerierung links beginnt.
199
00:25:10,080 --> 00:25:14,680
Leichengräber! Komm her!
Das Verzeichnis ist falsch.
200
00:25:14,920 --> 00:25:18,520
Hier ist einundzwanzig.
Ich grub es selbst aus!
201
00:25:18,760 --> 00:25:24,480
Tu, was er sagt!
Er soll hierher kommen!
202
00:25:37,920 --> 00:25:40,720
Endlich! Graben Sie hier!
203
00:25:46,800 --> 00:25:50,440
Meine Hacke ist stumpf.
Ich gehe zum Schmied.
204
00:25:50,680 --> 00:25:53,280
Graben Sie!
205
00:25:53,520 --> 00:25:59,240
Vergessen Sie nicht, dass das ein
amtlicher Gerichtsbeschluss ist!
206
00:25:59,480 --> 00:26:02,480
Und jetzt graben Sie endlich!
207
00:26:11,880 --> 00:26:14,480
Sag Eduard Bescheid!
208
00:26:21,040 --> 00:26:23,440
Graben Sie schneller!
209
00:26:57,680 --> 00:27:00,400
Los! Öffne den Sarg!
210
00:27:23,200 --> 00:27:26,880
Ich hatte Recht!
211
00:27:27,120 --> 00:27:29,280
Der Sarg ist leer.
212
00:27:44,880 --> 00:27:49,600
Er soll die Gräber in Ordnung
bringen. Bleiben Sie bei ihm!
213
00:27:49,840 --> 00:27:54,040
Ich will, dass er noch einige
Zeit beschäftigt ist.
214
00:27:54,280 --> 00:27:56,280
Ich verstehe.
215
00:27:58,520 --> 00:28:00,120
Förster!
216
00:28:17,680 --> 00:28:23,920
Der geöffnete Sarg war leer.
217
00:29:09,800 --> 00:29:14,400
Lass mich vorbei! Und du hast
noch Schulden bei mir.
218
00:29:14,640 --> 00:29:18,240
Alter, der Förster suchte dich.
Wie bitte?
219
00:29:18,480 --> 00:29:24,960
Der Förster hat nach dir gefragt!
Ja, ja. Ich frage ihn.
220
00:29:25,200 --> 00:29:27,800
Ich frage ihn.
221
00:29:37,200 --> 00:29:39,800
Das ist gemütlich!
222
00:29:41,680 --> 00:29:44,080
Anfangen!
223
00:29:44,320 --> 00:29:46,960
Du wirst verlieren!
224
00:30:14,280 --> 00:30:19,880
Sind Doppelposten am Föhrensteig?
Ja. Routinedienst wie immer!
225
00:30:20,120 --> 00:30:25,320
Es ist keine Falle. Das würde
die Polizei jetzt nicht tun.
226
00:30:25,560 --> 00:30:31,560
Trotzdem gefällt mir das nicht.
Aber warum, Mutter?
227
00:30:31,800 --> 00:30:36,800
Ärgerst du dich noch über
den ungeschickten Kellner?
228
00:30:37,040 --> 00:30:42,480
Niemand bezahlt vorher! Geld gibt
es erst bei Lieferung der Ware.
229
00:30:42,720 --> 00:30:48,600
Glaubst du, er will uns täuschen?
Das gelingt ihm bei mir nicht!
230
00:30:48,840 --> 00:30:52,840
Dann bekommt er seine
Sachen nie wieder.
231
00:30:53,080 --> 00:30:57,680
Der Mann ist neu im Geschäft.
Er will schnellen Erfolg.
232
00:30:57,920 --> 00:31:02,600
Außerdem habe ich sehr geschickt
mit ihm verhandelt.
233
00:31:02,840 --> 00:31:05,440
Dieser Kellner!
234
00:31:05,680 --> 00:31:11,200
Kein echter Kaufmann lässt sich
sofort auf so ein Geschäft ein.
235
00:31:12,960 --> 00:31:17,560
Dann geht er Pleite!
Das kann uns egal sein.
236
00:31:22,920 --> 00:31:29,160
Es geht um unseren Gewinn!
Fritz! Wir sollten sofort abfahren.
237
00:31:29,400 --> 00:31:32,200
Ich bin in drei Stunden zurück.
238
00:31:35,080 --> 00:31:37,680
Dann fahren wir!
239
00:31:38,840 --> 00:31:45,640
Das ist endlich meine Chance!
Fritz! Geh nicht!
240
00:31:45,880 --> 00:31:49,960
Ich mache das Geschäft.
Fritz!
241
00:31:50,280 --> 00:31:55,200
Fritz! Fritz, geh nicht!
Du bist mein Sohn.
242
00:32:19,080 --> 00:32:23,240
Was ist los? Warten wir hier
auf die Schmuggler?
243
00:32:23,480 --> 00:32:29,640
Lassen Sie die Schlitten stehen!
Förster! Ich gebe die Befehle!
244
00:32:29,880 --> 00:32:31,880
Gut!
245
00:32:36,080 --> 00:32:38,520
Wie geht es weiter?
246
00:32:38,760 --> 00:32:43,160
Wohin fahren wir?
Sagen Sie es! Sie befehlen hier.
247
00:32:43,400 --> 00:32:50,400
Sagen Sie, wohin wir müssen!
Gut! Wir fahren zur Roten Mühle.
248
00:32:50,640 --> 00:32:54,920
Gottlieb! Sei nicht so vorlaut!
Zur Roten Mühle!
249
00:32:55,160 --> 00:32:59,200
Hören Sie, Förster!
Führen Sie uns hin!
250
00:33:11,640 --> 00:33:13,640
Gottlieb!
251
00:33:13,880 --> 00:33:16,080
Gottlieb!
252
00:33:16,320 --> 00:33:18,960
Das ist furchtbar!
253
00:34:18,560 --> 00:34:21,800
Vorwärts! Geht zur Roten Mühle!
254
00:34:24,200 --> 00:34:30,280
Vorwärts! Wir machen keine Pause.
Dafür gibt es Extralohn für euch.
255
00:34:35,000 --> 00:34:37,720
Los! Beeilt euch!
256
00:34:37,960 --> 00:34:40,760
Weitergehen!
257
00:34:42,160 --> 00:34:44,960
Dicht zusammmenbleiben!
258
00:35:18,880 --> 00:35:21,280
Jetzt schon?
259
00:35:21,520 --> 00:35:23,920
Es ist das Klopfzeichen!
260
00:35:39,520 --> 00:35:43,760
Durchsucht alles! Geht da
hinunter und da entlang!
261
00:35:44,000 --> 00:35:48,760
Durchsucht alles! Alles!
Los, los! Bewegt euch!
262
00:35:56,360 --> 00:35:59,320
Ja!
Na ja!
263
00:36:06,160 --> 00:36:09,600
Geräusch von nebenan
264
00:36:28,400 --> 00:36:32,400
Faszinierend, wenn eine
Frau sich schön macht!
265
00:36:38,120 --> 00:36:40,720
Ich habe es gewusst!
266
00:36:43,360 --> 00:36:45,960
Ich habe es gespürt.
267
00:37:16,680 --> 00:37:20,080
Du hast noch immer Myrte im Zimmer.
268
00:37:38,680 --> 00:37:44,800
Bei den Griechen wurden die Sieger
mit einem Myrtenkranz geschmückt.
269
00:37:45,040 --> 00:37:48,920
Aber nur, wenn sie kein
Blut vergossen hatten.
270
00:38:14,560 --> 00:38:17,160
Du hast verloren.
271
00:38:21,800 --> 00:38:25,400
Warten die Gendarmen unten?
272
00:38:25,640 --> 00:38:32,240
Oder willst du mich umbringen?
Das wollte ich nur am Anfang.
273
00:38:35,600 --> 00:38:40,880
Nein! Hier sind keine Gendarmen.
Wir zwei sind allein.
274
00:38:45,840 --> 00:38:49,600
Ich war heute Nachmittag
auf dem Friedhof.
275
00:38:49,840 --> 00:38:55,840
Dort wurde ein Grab geöffnet!
Ein Kindergrab!
276
00:38:56,080 --> 00:39:00,360
Darin hätte die Leiche eines
Knaben liegen müssen.
277
00:39:00,600 --> 00:39:04,600
Er war Sohn einer Botenfrau.
Aber sein Grab war leer.
278
00:39:04,840 --> 00:39:10,440
Er starb genau vier Tage, bevor dein
Forsthaus in Flammen aufging.
279
00:39:10,680 --> 00:39:13,120
Es war auch dein Forsthaus!
280
00:39:13,360 --> 00:39:16,240
Nein! Nicht so wie für dich!
281
00:39:16,480 --> 00:39:21,560
Für dich war das Forsthaus das
einzige Ziel: dein Heiligtum!
282
00:39:23,960 --> 00:39:26,760
Ich bekam lebenslänglich!
283
00:39:27,000 --> 00:39:33,000
Aber ich beging keinen Mord
und legte keinen Brand.
284
00:39:33,240 --> 00:39:37,520
Ich bekam lebenslänglich
durch deine Aussage!
285
00:39:37,760 --> 00:39:41,920
Du hast vor Gericht
einen Eid geschworen.
286
00:39:49,400 --> 00:39:53,400
Und unser Sohn lebt!
Dein und mein Sohn!
287
00:39:54,640 --> 00:39:58,680
Du nennst ihn jetzt Fritz.
288
00:40:03,240 --> 00:40:09,720
Ich versteckte ihn damals in der
Stadt bei zuverlässigen Leuten.
289
00:40:09,960 --> 00:40:14,040
Fritz blieb bei ihnen bis
der Prozess beendet war.
290
00:40:22,560 --> 00:40:25,560
Du bist der böhmische Kaufmann!
291
00:40:35,720 --> 00:40:41,280
Wo soll er in die Falle gehen?
In der Roten Mühle wird er erwartet.
292
00:40:44,680 --> 00:40:49,880
Hast du das damals lange geplant?
Oder war es eine Gelegenheit!
293
00:40:56,080 --> 00:41:00,160
Ich erfuhr, dass im Ort
ein Junge gestorben war.
294
00:41:00,400 --> 00:41:05,520
Er war im gleichen Alter
wie unser Sohn Friedrich.
295
00:41:05,760 --> 00:41:11,160
Da wusste ich: Diese Möglichkeit
kommt nicht wieder.
296
00:41:11,400 --> 00:41:16,840
Ich überredete den Leichengräber,
die Leiche herauszunehmen.
297
00:41:17,080 --> 00:41:21,680
Er brachte sie in das Forsthaus,
bevor es verbrannte.
298
00:41:21,920 --> 00:41:27,200
Alle glaubten, das unser Sohn
in den Trümmern verbrannte.
299
00:41:30,760 --> 00:41:37,800
Dann musste ich nur beschwören,
dass du den Brand gelegt hast.
300
00:41:38,040 --> 00:41:42,440
Ich überzeugte den Leichengräber
schnell von meinem Plan.
301
00:41:42,680 --> 00:41:47,760
Ich versprach ihm ein herrliches
Leben an meiner Seite.
302
00:41:48,000 --> 00:41:53,240
So war das! Der Leichengräber
hat schnell begriffen.
303
00:41:53,480 --> 00:41:58,080
Und genauso schnell hast
du ihn vergessen!
304
00:41:58,320 --> 00:42:05,760
Aber du kamst wieder hierher zurück.
Mit Schleier und einem neuen Namen!
305
00:42:06,000 --> 00:42:11,600
Plötzlich brauchtest du den Leichen-
gräber wieder. Für den Schmuggel!
306
00:42:11,840 --> 00:42:14,520
Du hast ihn erpresst!
307
00:42:14,760 --> 00:42:19,520
Wer hat damals das Forsthaus
angezündet?
308
00:42:19,760 --> 00:42:23,160
Der Leichengräber? Oder du?
309
00:42:26,440 --> 00:42:28,760
Er tat es!
310
00:42:30,000 --> 00:42:32,600
Du lügst!
311
00:42:36,160 --> 00:42:40,200
Wofür brauchst du eigentlich
so viel Geld?
312
00:42:40,440 --> 00:42:46,160
Nein! Ich will es nicht wissen.
Leg das Kästchen hin! Sofort!
313
00:43:17,200 --> 00:43:24,640
Stell die Myrte lieber ans Fenster!
Sie reckt sich immer nach dem Licht.
314
00:43:24,880 --> 00:43:31,840
Es ist egal, wohin man sie dreht.
Sie reckt sich immer nach dem Licht.
315
00:43:33,640 --> 00:43:37,600
Und? Was machst du jetzt?
316
00:43:37,840 --> 00:43:42,280
Ich gehe zu unserem Sohn.
Er ist ein Mörder.
317
00:43:42,520 --> 00:43:48,480
Er ist der Täter. Er hat
den Leutnant erschossen.
318
00:43:52,640 --> 00:43:58,080
Er war schon immer ungeschickt.
Das hat er von dir geerbt.
319
00:43:58,320 --> 00:44:00,920
Sie drückt ab.
320
00:44:05,320 --> 00:44:10,320
Die stärksten Waffen einer Frau
liegen in ihrem Frisiertisch.
321
00:44:46,120 --> 00:44:49,120
Ich bin unschuldig. Glaubt mir!
322
00:44:49,360 --> 00:44:51,800
Er ist nur Leichengräber.
323
00:44:53,160 --> 00:44:55,160
Ich weiß!
324
00:44:55,400 --> 00:44:57,640
Ich weiß!
325
00:45:01,000 --> 00:45:06,600
Jetzt weiß ich, wer Sie sind!
Sie lernen mich erst noch kennen.
326
00:45:09,680 --> 00:45:12,920
Passen Sie gut auf ihn auf!
327
00:45:13,160 --> 00:45:15,360
Komm, Eduard!
328
00:45:19,920 --> 00:45:22,720
Wir haben noch mehr Arbeit.
329
00:45:36,120 --> 00:45:38,240
Das Klopfzeichen ertönt.
330
00:45:42,440 --> 00:45:44,840
Nichts verraten!
331
00:46:04,920 --> 00:46:07,720
Ist alles in Ordnung?
332
00:46:35,800 --> 00:46:40,800
Ich laufe nicht weg.
Das verspreche ich.
333
00:46:43,920 --> 00:46:46,800
Nehmt wenigstens die Stricke fort!
334
00:46:52,120 --> 00:46:54,400
Glaubt mir bitte!
335
00:47:07,160 --> 00:47:09,160
Schwöre bei Gott!
336
00:47:09,400 --> 00:47:13,360
Du kennst mich, Hauser! Ich bin
euer Leichengräber.
337
00:47:48,800 --> 00:47:54,400
Los! Bist du der Letzte?
Ja.
338
00:48:04,440 --> 00:48:07,040
Warum zitterst du?
339
00:48:28,480 --> 00:48:33,040
Keiner darf entkommen!
Schnell! Vorwärts!
340
00:48:52,720 --> 00:48:54,160
Beeilung!
341
00:49:08,760 --> 00:49:10,240
Alle festnehmen!
342
00:49:14,520 --> 00:49:19,360
Laufen Sie nicht weg! Sie sind
gerade erst angekommen.
343
00:49:19,600 --> 00:49:24,000
Heben Sie jetzt die Hände hoch!
Hände hoch!
344
00:49:25,280 --> 00:49:30,160
Und jetzt werden wir sehen,
wer das Buschgespenst ist!
345
00:49:30,400 --> 00:49:33,120
Nehmen Sie die Maske herunter!
346
00:49:33,360 --> 00:49:36,720
Haben Sie gehört, Herr Seidelmann!
347
00:49:36,960 --> 00:49:39,840
Maske herunter!
348
00:49:44,120 --> 00:49:49,360
Jetzt sehen wir uns viel besser.
Aber die Hände bleiben oben!
349
00:49:57,560 --> 00:50:03,080
Es hat nichts gebracht, den falschen
Mann verhaften zu lassen.
350
00:50:03,320 --> 00:50:07,320
Es gibt ein paar Leute, die sind
schlauer als Sie!
351
00:50:07,560 --> 00:50:12,240
Dieses Mal ist kein Kristall
in den Kisten, sondern Steine.
352
00:50:12,480 --> 00:50:15,560
Ist das nicht ärgerlich für Sie?
353
00:50:17,040 --> 00:50:19,080
Scheiß Schnee!
354
00:50:30,680 --> 00:50:34,320
Arndt! Er ist weg.
Wer? Fritz?
355
00:50:34,560 --> 00:50:37,920
Ja. Er kann nicht weit weg sein.
356
00:50:39,280 --> 00:50:45,480
Geh zur Roten Mühle! Ich erkläre dir
alles später. Kommen Sie, Förster!
357
00:50:45,720 --> 00:50:53,440
Ohne Waffe? Vielleicht schießt er.
Ja. Aber wir schießen nicht!
358
00:50:58,480 --> 00:51:01,160
Aha! Hier hinauf!
359
00:51:01,400 --> 00:51:07,600
Hier hinauf! Kommen Sie! Er muss
hier hinaufgestiegen sein.
360
00:51:07,840 --> 00:51:12,040
Sehen Sie, Förster: der Einstieg!
361
00:51:12,280 --> 00:51:14,680
Halten Sie die Lampe! Da!
362
00:51:14,920 --> 00:51:18,960
Müssen wir da hinunter?
Ja. Kommen Sie! Die Lampe!
363
00:51:19,200 --> 00:51:21,400
Muss das sein?
364
00:51:25,560 --> 00:51:30,000
Muss ich da hinunter?
O Gott! Hilf mir!
365
00:51:39,600 --> 00:51:41,760
Vorsicht!
366
00:52:38,560 --> 00:52:41,800
Aua! Jetzt reicht es mir!
367
00:52:42,040 --> 00:52:47,880
Ich gehe nicht weiter!
Kommen Sie! Wir müssen durch!
368
00:52:49,800 --> 00:52:51,200
Aua!
369
00:53:19,840 --> 00:53:23,520
Verraten! Es ist aus mit uns!
370
00:53:23,760 --> 00:53:29,520
Es ist aus! Wir hätten
damals fortgehen sollen.
371
00:53:35,280 --> 00:53:39,880
Du kannst mich nicht
hier zurücklassen!
372
00:53:43,760 --> 00:53:49,960
Ich habe alles für dich gemacht!
Beruhige dich erst einmal!
373
00:54:13,280 --> 00:54:15,600
Ich liebe dich!
374
00:54:21,120 --> 00:54:24,080
Trink! Das beruhigt dich.
375
00:54:31,600 --> 00:54:36,000
Was soll jetzt aus uns werden?
Das werden wir sehen!
376
00:54:36,240 --> 00:54:41,800
Dachtest du, dass ich den Rest
meines Lebens mit dir verbringe?
377
00:54:52,360 --> 00:54:56,960
Ach! Das ist furchtbar!
378
00:54:59,880 --> 00:55:01,600
Mist!
379
00:55:11,320 --> 00:55:14,120
Kommen Sie! Förster, kommen Sie!
380
00:55:17,160 --> 00:55:19,320
Furchtbar!
381
00:55:39,200 --> 00:55:44,920
Seien Sie vorsichtig!
Da geht es weiter!
382
00:56:40,000 --> 00:56:42,640
Explosion
383
00:56:43,840 --> 00:56:48,320
Das Grollen der Explosion
ist zu hören.
384
00:56:49,040 --> 00:56:50,960
Fritz!
385
00:57:09,920 --> 00:57:11,480
Fritz!
386
00:57:35,400 --> 00:57:38,200
Mutter!
Fritz!
387
00:57:42,000 --> 00:57:45,320
Fritz schreit.
388
00:57:59,320 --> 00:58:01,280
Fritz!
389
00:58:02,800 --> 00:58:04,600
Fritz!
390
00:58:41,320 --> 00:58:43,800
Aua!
391
00:58:45,240 --> 00:58:49,840
Geröll fällt herab.
392
00:58:50,840 --> 00:58:56,560
Förster! Förster Wunderlich!
Ja.
393
00:58:58,240 --> 00:59:02,920
Gott sei Dank! Leben Sie
noch? Sagen Sie etwas!
394
00:59:03,160 --> 00:59:08,520
Kommen Sie, Förster! Kommen
Sie! Kommen Sie bitte!
395
00:59:08,760 --> 00:59:11,120
Vorsicht!
396
00:59:11,360 --> 00:59:14,040
Vorsicht! Vorsicht!
397
00:59:19,360 --> 00:59:23,120
Los! Raus hier! Raus! Raus hier!
398
00:59:33,520 --> 00:59:40,040
Vorhin an der Fichte: Ich hätte
auf Fritz schießen können.
399
00:59:44,120 --> 00:59:47,400
Aber er ist Ihr Sohn!
400
00:59:57,280 --> 01:00:00,360
Kommen Sie! Raus hier!
401
01:00:12,840 --> 01:00:17,920
Zurücktreten! Seien Sie vernünftig,
und treten Sie zurück!
402
01:00:18,160 --> 01:00:21,400
Zurücktreten!
403
01:00:24,720 --> 01:00:27,240
Machen Sie Platz!
404
01:00:33,840 --> 01:00:35,920
Aufbrechen!
405
01:00:44,120 --> 01:00:45,680
Förster!
406
01:00:49,040 --> 01:00:51,640
Hier gibt es einen Hof.
407
01:00:57,480 --> 01:01:02,760
Halt! Ich habe den Schlüssel!
Ich bin das Dienstmädchen.
408
01:01:03,000 --> 01:01:05,600
Schließen Sie auf!
409
01:01:14,360 --> 01:01:18,280
Schließen Sie endlich auf!
Schon gut!
410
01:01:18,640 --> 01:01:21,320
Kommt!
411
01:01:49,560 --> 01:01:55,040
Es ist nichts zu sehen.
Er hat keine Verletzungen.
412
01:01:57,520 --> 01:01:59,400
Ja.
413
01:02:05,720 --> 01:02:07,720
Gift?
414
01:02:10,480 --> 01:02:14,440
Sie hat einen großen Vorsprung.
Kommen Sie mit!
415
01:02:14,800 --> 01:02:20,280
Im Keller fanden wir den Eingang zu
einem alten Stollen. Da ruft jemand.
416
01:02:24,880 --> 01:02:28,000
Förster!
O Gott!
417
01:02:36,280 --> 01:02:40,720
Sichern Sie den Tatort.
Sie kommen mit mir!
418
01:02:58,000 --> 01:02:59,720
Wollen Sie da hinein?
419
01:03:08,080 --> 01:03:11,120
Die Lampe! Ja.
420
01:03:14,400 --> 01:03:17,280
Gehen Sie da hinein?
Das ist verrückt!
421
01:03:47,040 --> 01:03:49,480
Vorsicht!
Ja.
422
01:04:00,880 --> 01:04:03,800
Fritz stöhnt.
423
01:04:17,920 --> 01:04:20,560
O Gott!
424
01:04:23,600 --> 01:04:26,800
Ganz vorsichtig! Vorsicht!
425
01:04:49,320 --> 01:04:51,240
Achtung!
426
01:05:08,680 --> 01:05:12,440
Das ist ... Das ist Wahnsinn!
427
01:05:19,520 --> 01:05:21,600
So!
428
01:05:25,760 --> 01:05:28,760
Langsam! Langsam!
Ja.
429
01:05:31,440 --> 01:05:33,720
So!
430
01:05:36,320 --> 01:05:41,360
Im Kontor sind Stoffe!
Dort kann er liegen.
431
01:05:47,760 --> 01:05:50,120
Mitkommen!
432
01:06:05,440 --> 01:06:12,240
Fritz Seidelmann, Sie sind Inhaber
des Geschäftes Seidelmann und Sohn.
433
01:06:12,480 --> 01:06:20,720
Sie bekennen, dass Sie die genannten
Straftaten planten und begingen.
434
01:06:33,840 --> 01:06:38,040
Bekennen Sie sich schuldig,
Herr Seidelmann?
435
01:06:39,760 --> 01:06:41,520
Ja.
436
01:06:52,840 --> 01:06:56,720
Schreiben Sie: "Ja!"
437
01:07:03,760 --> 01:07:05,960
Schreiben Sie:
438
01:07:06,200 --> 01:07:11,480
"Ein sofortiger Entlassungsschein
muss ausgefertigt werden."
439
01:07:12,040 --> 01:07:16,760
"Für die Entlassung von
Angelika Hofmann!"
440
01:07:17,000 --> 01:07:22,520
Gleich? Kann ich Angelika
gleich abholen?
441
01:07:33,640 --> 01:07:35,720
Mutter!
442
01:07:45,640 --> 01:07:50,080
Es ist schief gegangen,
Herr Kaufmann!
443
01:08:14,720 --> 01:08:16,720
Los!
444
01:08:24,160 --> 01:08:25,840
Los!
445
01:08:26,080 --> 01:08:33,000
Das ist Unsinn! Sie ist sicher
über die Grenze geflohen.
446
01:08:33,240 --> 01:08:37,080
Das ist kürzer und am
sichersten für sie.
447
01:08:38,360 --> 01:08:42,800
Ich kenne die Frau! Los, vorwärts!
448
01:08:57,080 --> 01:08:58,440
Los!
449
01:08:59,360 --> 01:09:02,400
Schneller! Schneller!
450
01:09:11,120 --> 01:09:12,720
Los!
451
01:09:19,840 --> 01:09:22,920
Los! Förster, da!
452
01:09:37,680 --> 01:09:39,400
Los!
453
01:09:42,600 --> 01:09:45,080
Weiter!
454
01:09:57,360 --> 01:09:59,120
Los!
455
01:10:52,280 --> 01:10:54,960
Stopp!
456
01:11:24,200 --> 01:11:26,680
Er ist tot.
457
01:11:26,920 --> 01:11:31,560
Wir konnten ihn aus dem Stollen
holen. Aber es war zu spät.
458
01:11:31,800 --> 01:11:37,160
Das ist am besten für ihn!
Wie kannst du so etwas sagen?
459
01:11:37,400 --> 01:11:44,160
Als Mörder eines Grenzoffiziers hätte
er sein Leben im Gefängnis verbracht.
460
01:11:47,640 --> 01:11:52,160
Du weißt am besten, was das bedeutet.
461
01:11:55,120 --> 01:11:58,200
Was für ein Mensch bist du?
462
01:12:05,680 --> 01:12:09,280
Jetzt warten wir auf
den Staatsanwalt!
463
01:12:09,520 --> 01:12:12,760
Er freut sich, dich
kennen zu lernen.
464
01:12:13,000 --> 01:12:17,920
Der Staatsanwalt: Er hat
immer feuchte Hände.
465
01:12:18,160 --> 01:12:23,360
Warum erwischten die Grenzer nie
einen wichtigen Transport?
466
01:12:23,600 --> 01:12:28,840
Weil der Einsatzplan für die Posten
vorher bestätigt werden muss.
467
01:12:29,080 --> 01:12:31,720
Vom Staatsanwalt!
468
01:12:31,960 --> 01:12:36,080
Liebhaber sind geschwätzig!
469
01:12:42,040 --> 01:12:47,480
Mein Gott! Wen hast du eigentlich
nicht für dich ausgenutzt?
470
01:12:47,720 --> 01:12:55,160
Man kann nur Leute ausnutzen, die
ungeschickt sind und es zulassen.
471
01:12:55,400 --> 01:12:59,720
Die meisten Männer sind ungeschickt.
472
01:13:02,520 --> 01:13:04,520
Da kommen sie.
473
01:13:07,400 --> 01:13:08,720
Ja.
474
01:13:12,040 --> 01:13:16,040
Hast du mich je geliebt?
475
01:13:18,320 --> 01:13:21,680
Warum fragst du mich das jetzt?
476
01:13:23,200 --> 01:13:25,960
Hast du mich einmal geliebt?
477
01:13:31,880 --> 01:13:35,480
Ich will es dir leicht machen. Nein!
478
01:13:45,240 --> 01:13:49,800
Ich gönne niemandem, mich
verlieren zu sehen!
479
01:14:00,760 --> 01:14:03,120
Ein Schuss fällt.
480
01:15:08,640 --> 01:15:12,720
Der Fürst des Elends
hat uns gerettet!
481
01:15:23,080 --> 01:15:27,920
Der Staatsanwalt wird unsere
List bald durchschauen.
482
01:15:28,160 --> 01:15:31,880
Das Schreiben des Ministers
war eine Fälschung.
483
01:15:32,120 --> 01:15:36,280
Er weiß es schon. Er weiß
auch, was wir wissen.
484
01:15:36,520 --> 01:15:42,000
Wir wissen, wer den Schmugglern die
Einsatzpläne der Grenzer verriet.
485
01:15:42,240 --> 01:15:46,560
Meine Bärbel ...
Verstehen Sie das, Förster?
486
01:15:46,800 --> 01:15:49,040
Sehen Sie?
487
01:15:49,280 --> 01:15:53,480
Bärbel wird sich über die
schöne Zither freuen!
488
01:15:53,720 --> 01:15:59,360
Sie spielt gern Zither. Unsere
fiel mir voriges Jahr hinunter.
489
01:15:59,600 --> 01:16:04,440
Unten im Schacht dachte ich,
dass es mit mir aus ist.
490
01:16:04,680 --> 01:16:10,080
Wenn die Ladung stärker
gewesen wäre ...
491
01:16:10,320 --> 01:16:14,640
Es gibt Sprengstoffe mit der
zwanzigfachen Wirkung.
492
01:16:14,880 --> 01:16:22,800
Durch Mechanismen wird die Explosion
zu jeder beliebigen Zeit ausgelöst.
493
01:16:23,040 --> 01:16:27,160
Beim Zerstören ist der
Mensch erfindungsreich.
494
01:16:27,400 --> 01:16:35,400
Ich lobe mir mein schönes Erzgebirge,
mein Forsthaus, meinen Wald!
495
01:16:37,560 --> 01:16:39,320
Stopp!
496
01:16:41,280 --> 01:16:42,240
Förster!
497
01:16:42,480 --> 01:16:48,520
War die alte Zither
leichter als diese?
498
01:17:21,360 --> 01:17:24,560
Sprengstoffmechanismen ... Unsinn!
499
01:17:28,800 --> 01:17:32,840
Und weiter?
Wir haben noch eine Spieldose.
500
01:17:40,680 --> 01:17:43,040
So sind die Frauen!
501
01:17:45,800 --> 01:17:47,080
Los!
502
01:18:05,920 --> 01:18:11,240
Untertitel:
zeile 21 / Frank H. Richter
503
01:18:11,480 --> 01:18:12,480
63082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.