All language subtitles for Das Buschgespenst (2).deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2 00:00:01,240 --> 00:00:06,240 Ein Mann kommt nach 20 Jahren ins Erzgebirge zurück. 3 00:00:06,480 --> 00:00:13,520 Er nennt sich "Arndt". Er wurde damals unschuldig verurteilt. 4 00:00:13,760 --> 00:00:19,360 Er wohnt beim Förster. Der Förster wird sein Helfer und Freund. 5 00:00:20,560 --> 00:00:27,000 Sind Sie ein Kaufmann, Herr? Nein. Kaufmann bin ich nicht. 6 00:00:29,280 --> 00:00:34,680 Hören Sie! Sie sind auf jeden Fall mein Gast. 7 00:00:34,920 --> 00:00:36,960 Danke! 8 00:00:37,200 --> 00:00:42,480 Gestern Abend um 20 Uhr kam das Dienstmädchen aus dem Haus. 9 00:00:42,720 --> 00:00:45,920 Um 20.30 Uhr kam dann der Leichengräber. 10 00:00:46,160 --> 00:00:51,280 Auch der Weberssohn Eduard wird sein geheimer Mitarbeiter. 11 00:00:51,520 --> 00:00:56,880 Arndt verdächtigt bald Frau Seidelmann und ihren Sohn. 12 00:00:57,120 --> 00:01:02,120 Die Familie ist reich. Die Mutter trägt immer einen Schleier. 13 00:01:02,360 --> 00:01:08,720 Mutter und Sohn leiten seit langem ein Schmuggelgeschäft nach Böhmen. 14 00:01:08,960 --> 00:01:14,960 Fritz! Ich habe dir nicht zugetraut, dass du dich prügeln kannst. 15 00:01:15,200 --> 00:01:22,440 Woher weißt du davon? Du prügelst dich mit einem Weber! 16 00:01:22,680 --> 00:01:29,120 Fritz interessiert sich für Geld und für das Mädchen Angelika. 17 00:01:29,360 --> 00:01:34,640 Für Fritz ist Eduard Hauser ein Rivale um die Gunst des Mädchens. 18 00:01:42,040 --> 00:01:45,480 Arndt entschlüsselte den Schmuggelcode. 19 00:01:45,720 --> 00:01:51,320 Er gibt sich als Kaufmann aus und bietet Fritz ein Geschäft an. 20 00:01:51,560 --> 00:01:57,360 Ein großer Auftrag? Ja. Kleinkram bringt nichts! 21 00:01:57,600 --> 00:02:02,840 Ich muss die Lieferung rechtzeitig in die Residenz bringen. 22 00:02:03,080 --> 00:02:06,320 Eduard wird als Schmuggler verhaftet. 23 00:02:06,560 --> 00:02:12,800 Angelika schießt daraufhin aus Verzweiflung auf Fritz. 24 00:02:13,040 --> 00:02:17,000 Sie wird ebenfalls verhaftet. 25 00:02:44,960 --> 00:02:49,640 Personen und ihre Farben: 26 00:02:49,880 --> 00:02:54,880 Gustav Brandt, genannt Arndt Gottlieb Wunderlich, Förster 27 00:02:55,120 --> 00:03:00,840 Fritz Seidelmann, Stoffhändler Frau Seidelmann, seine Mutter 28 00:03:01,080 --> 00:03:05,120 Staatsanwalt der Stadt 29 00:03:40,200 --> 00:03:45,240 Hallo, Wirt! Ich habe noch nicht geöffnet! 30 00:03:47,080 --> 00:03:49,960 Es ist noch kein Ausschank. 31 00:03:50,200 --> 00:03:53,200 Guten Morgen, Wirt! Guten Morgen! 32 00:03:53,440 --> 00:03:56,240 Ich habe nur eine Frage. 33 00:03:56,480 --> 00:04:04,240 Hast du gestern einen alten Mann hier bei dir gesehen? 34 00:04:04,480 --> 00:04:07,880 Oder war er vielleicht vorgestern hier? 35 00:04:09,200 --> 00:04:14,200 Er ist ein Greis. Er läuft gebeugt und hat einen Stock. 36 00:04:15,440 --> 00:04:17,040 Nein! 37 00:04:17,280 --> 00:04:22,840 Vielleicht sah er wie ein junger Gendarm oder ein Weiblein aus. 38 00:04:24,840 --> 00:04:27,720 Ich suche den Mann. 39 00:04:33,880 --> 00:04:36,680 Haben Sie die Neuigkeiten gehört? 40 00:04:36,920 --> 00:04:42,000 Eduard Hauser wurde verhaftet. Er soll das Buschgespenst sein. 41 00:04:42,240 --> 00:04:45,320 Ja, ich hörte davon. Hat er geschmuggelt? 42 00:04:45,560 --> 00:04:51,240 Unsinn! Gestern wurde kein Transport angezeigt. 43 00:04:51,480 --> 00:04:56,480 Ich glaube nicht, dass der Eduard Hauser schuldig ist. 44 00:04:56,720 --> 00:04:59,320 Ich habe zu tun, Förster! 45 00:05:04,760 --> 00:05:11,160 War gestern wirklich kein Transport? Ich weiß nichts! Ich muss arbeiten! 46 00:05:11,400 --> 00:05:17,200 Die Tür ist nicht abgeschlossen. Hier kann jeder hereinkommen! 47 00:05:17,440 --> 00:05:20,440 Staub hat Karl May nicht verdient! 48 00:05:23,800 --> 00:05:26,720 Liesel! Hole ein Staubtuch! 49 00:05:26,960 --> 00:05:32,000 Danke, Hermine! Ich brauche Sie nicht mehr. Gehen Sie einkaufen! 50 00:05:36,160 --> 00:05:41,160 Angelika hat dich fast erschossen. Aber ich lebe noch! 51 00:05:41,400 --> 00:05:48,000 Angelika sitzt jetzt im Gefängnis, zusammen mit dem Buschgespenst. 52 00:05:48,240 --> 00:05:52,240 Und dieses Buschgespenst heißt Eduard Hauser. 53 00:05:52,480 --> 00:05:56,520 Sieh nach, ob Hermine das Haus verlässt! 54 00:06:13,880 --> 00:06:16,680 Sie geht aus dem Haus. 55 00:06:19,040 --> 00:06:24,840 Hat dieser Kaufmann wirklich zwanzigtausend Mark angeboten? 56 00:06:25,080 --> 00:06:27,880 Ja, und das nur für den Transport. 57 00:06:31,080 --> 00:06:37,000 Gut. Triff dich heute mit ihm! Der Transport geht heute Nacht. 58 00:06:37,240 --> 00:06:42,240 Er muss das ganze Geld schon bei der Übernahme bezahlen. 59 00:06:42,480 --> 00:06:45,760 Nicht noch einen Teil bei Abholung! 60 00:06:46,000 --> 00:06:53,000 Das ist schwierig! Aber du musst den Kaufmann dazu überreden. 61 00:06:53,240 --> 00:06:57,080 Und morgen früh reisen wir ab. 62 00:06:57,960 --> 00:07:01,920 Du kannst dich auf mich verlassen! 63 00:07:08,080 --> 00:07:14,560 Der Staatsanwalt glaubt, dass er das Buschgespenst verhaftet hat. 64 00:07:15,800 --> 00:07:18,800 So sicher war die Sache noch nie! 65 00:07:19,040 --> 00:07:24,520 Aber dieses Mal ist das Risiko besonders hoch! 66 00:07:24,760 --> 00:07:29,760 Ich will den Kaufmann sehen. Dann kannst du machen, was du willst. 67 00:07:30,000 --> 00:07:35,400 Ich werde heute Mittag auch im Gasthaus "Sonne" speisen. 68 00:07:35,640 --> 00:07:38,760 Ich setze mich an einen Nachbartisch. 69 00:07:43,160 --> 00:07:48,520 Wir fahren getrennt! Ich habe in der Stadt noch etwas zu erledigen. 70 00:07:55,600 --> 00:08:00,520 Verdammt, Arndt! Schluss mit der Maskerade! Wir haben zu tun. 71 00:08:00,760 --> 00:08:05,320 Was ist los, Förster? Haben Sie Neuigkeiten für mich? 72 00:08:07,760 --> 00:08:13,000 Eduard wurde verhaftet! Er wird zu Unrecht beschuldigt. 73 00:08:13,240 --> 00:08:19,080 Und das Mädchen genauso! Erzählen Sie der Reihe nach! 74 00:08:23,320 --> 00:08:29,720 Hier passieren schlimme Dinge, und Sie laufen zwei Tage im Wald herum! 75 00:08:29,960 --> 00:08:34,360 Als Grenzer! Eine Uniform erspart Erklärungen. 76 00:08:34,600 --> 00:08:41,960 Gut. Aber was machen wir jetzt? Wir werden Eduard helfen. 77 00:08:42,200 --> 00:08:46,680 Beobachteten Sie den Leichengräber? Ja. 78 00:08:46,920 --> 00:08:48,320 Sehr gut! 79 00:08:49,200 --> 00:08:54,760 Aber wie sollen wir die beiden aus dem Gefängnis holen? 80 00:08:58,320 --> 00:09:04,320 Das Grab ist die Lösung! Ich bin sicher, dass das die Lösung ist! 81 00:09:04,560 --> 00:09:09,280 Haben Sie Siegellack? Ich muss mich wieder umziehen. 82 00:09:09,520 --> 00:09:14,120 Schon wieder! Als was werden Sie dieses Mal auftreten? 83 00:09:35,400 --> 00:09:40,680 Bärbchen! Bist du das hinter mir? Ja, Gottlieb. Wer denn sonst? 84 00:09:40,920 --> 00:09:46,320 Gottlieb! Du bist immer so gierig! Das ist wirklich furchtbar. 85 00:09:46,560 --> 00:09:49,960 Man weiß nie, was noch passiert! 86 00:09:50,200 --> 00:09:55,600 Achthundert Mark! Sie spenden das für unser Armenhaus. 87 00:09:55,840 --> 00:10:02,120 Ich muss außerdem etwas in den Kirchenbüchern nachsehen. 88 00:10:02,360 --> 00:10:06,720 Das ist nur eine Stichprobe. Ja, sicher. Kommen Sie! 89 00:10:06,960 --> 00:10:12,960 Achthundert Mark! Gott ist gnädig! Zeigen Sie mir das Gräberverzeichnis! 90 00:10:13,200 --> 00:10:18,000 Sagen Sie! Wie lange bleiben die Gräber hier unberührt? 91 00:10:18,240 --> 00:10:21,640 Der Friedhof ist groß in unserer Stadt. 92 00:10:21,880 --> 00:10:26,920 Wir öffneten neulich ein Grab, das vierzig Jahre alt war. 93 00:10:27,160 --> 00:10:32,600 Und die Kindergräber? Wir haben noch nie eines geöffnet. 94 00:10:32,840 --> 00:10:36,240 Achthundert Mark! Das ist unglaublich! 95 00:10:36,480 --> 00:10:42,120 Schickt uns das die Kirchenbehörde? Nein. Die Spende ist privat. 96 00:10:42,360 --> 00:10:47,960 Ich überbringe das Geld für den Spender. Er will anonym bleiben. 97 00:10:48,200 --> 00:10:54,200 Die Güte des Herrn ist unerforscht. Und seine Wege seltsam! Gehen wir! 98 00:10:57,760 --> 00:10:59,360 Ruhig! 99 00:11:05,480 --> 00:11:10,480 Förster! Haben Sie das Haus der Familie Seidelmann beobachtet? 100 00:11:10,720 --> 00:11:14,320 Fritz ist vor dreißig Minuten weggefahren. 101 00:11:14,560 --> 00:11:17,600 War er allein? Ja, ganz allein. 102 00:11:17,840 --> 00:11:22,440 Haben Sie etwas herausgefunden? Ja, interessante Dinge! 103 00:11:22,680 --> 00:11:27,000 Fuhr Fritz wirklich allein weg? Ja, er war allein! 104 00:11:33,120 --> 00:11:36,040 Ruhig, meine Pferde! 105 00:11:36,280 --> 00:11:43,160 War Fritz sicher allein im Schlitten? Ja! Um diese Zeit irre ich mich nie! 106 00:11:43,400 --> 00:11:45,800 Gut! Fahren wir los! 107 00:12:06,680 --> 00:12:11,280 Gnädige Frau! Der Staatsanwalt bittet Sie herein! 108 00:12:15,160 --> 00:12:18,760 Was kann ich für Sie tun, gnädige Frau? 109 00:12:20,280 --> 00:12:22,880 Kommen Sie herein! 110 00:12:33,200 --> 00:12:39,200 Warum kommst du her? Das fällt auf! Ich tue es nicht wieder. 111 00:12:41,880 --> 00:12:47,960 Ich gratuliere dir! Du hast das gesuchte Buschgespenst gefangen. 112 00:12:48,200 --> 00:12:52,600 Dein Sohn half mir dabei. Wir werden dafür belohnt. 113 00:12:58,480 --> 00:13:04,880 Wo warst du am Mittwoch? Ich habe vier Stunden auf dich gewartet! 114 00:13:05,120 --> 00:13:07,920 Ich hatte etwas anderes zu tun! 115 00:13:09,520 --> 00:13:12,120 Deshalb komme ich heute! 116 00:13:16,200 --> 00:13:20,200 Ich brauche den Einsatzplan für die Grenzposten. 117 00:13:22,640 --> 00:13:28,040 Ich bin völlig verrückt nach dir! Hör sofort auf damit! 118 00:13:28,280 --> 00:13:33,360 Später! Gib mir den Einsatzplan für die Grenzposten! 119 00:13:57,000 --> 00:14:02,960 Ich wusste nicht, ob du Zeit hast. Aber du hast Zeit. Habe ich Recht? 120 00:14:06,280 --> 00:14:07,880 Später! 121 00:14:28,680 --> 00:14:31,680 Eine kleine Spende, Herr! 122 00:14:38,920 --> 00:14:42,320 Hier hast du etwas, Alter! Danke, Herr! 123 00:14:42,560 --> 00:14:43,920 Danke! 124 00:15:01,680 --> 00:15:04,280 Eine kleine Spende! 125 00:15:04,520 --> 00:15:08,520 Immer diese Belästigungen! Entschuldigung! 126 00:15:11,320 --> 00:15:13,720 Geh schon, Alter! 127 00:15:14,720 --> 00:15:17,160 Geh jetzt! 128 00:15:46,880 --> 00:15:48,880 Guten Tag! 129 00:16:18,040 --> 00:16:20,240 Gestatten Sie? 130 00:16:29,680 --> 00:16:32,040 Entschuldigen Sie! 131 00:16:38,400 --> 00:16:45,320 Gnädige Frau! Verzeihen Sie! Das ist uns sehr peinlich. 132 00:16:45,560 --> 00:16:50,720 Bringt Wasser! Bitte hier entlang, gnädige Frau! 133 00:17:09,960 --> 00:17:14,760 Hier bin ich wieder! Endlich! 134 00:17:15,000 --> 00:17:21,000 Was sage ich, wenn mich jemand fragt? Sagen Sie, dass Sie Durchfall haben. 135 00:17:22,760 --> 00:17:24,360 Gut! 136 00:17:27,400 --> 00:17:31,400 Halt! Öffnen Sie die Tür! Ja, natürlich. 137 00:17:34,080 --> 00:17:35,360 Ja! 138 00:17:54,160 --> 00:17:57,200 Haben Sie sich entschieden? 139 00:18:02,360 --> 00:18:08,200 Pünktlichkeit ist wichtig für ein erfolgreiches Geschäft. 140 00:18:08,440 --> 00:18:15,240 Ich war sicher vor Ihnen hier. Ich ging zwei Mal um das Haus. 141 00:18:15,480 --> 00:18:20,960 Wie haben Sie sich entschieden? Es geht um mein gesamtes Vermögen. 142 00:18:21,200 --> 00:18:23,560 Machen Sie es? Und wann? 143 00:18:35,760 --> 00:18:38,920 Gut! Ich nehme Ihr Angebot an. 144 00:18:39,160 --> 00:18:46,480 Wir müssen uns nur über den Preis und die Übergabe des Geldes einigen. 145 00:18:46,720 --> 00:18:51,560 Aber wann geht der Transport? Es muss unbedingt bald sein. 146 00:18:52,800 --> 00:18:56,440 Das hängt jetzt von Ihnen ab. 147 00:19:00,400 --> 00:19:06,400 Besprechen wir alles beim Essen! Um Himmels willen! Kein Essen! 148 00:19:06,640 --> 00:19:12,480 Nennen Sie mir Ihre Bedingungen! Ich bin zu aufgeregt zum Essen. 149 00:19:18,800 --> 00:19:23,800 Sie sagten, Sie haben es eilig. Es ist schon alles vorbereitet. 150 00:19:24,040 --> 00:19:28,440 Wir können die Waren schon heute Nacht übernehmen. 151 00:19:28,680 --> 00:19:33,680 An der "Roten Mühle"! Merken Sie sich dieses Klopfzeichen! 152 00:19:49,920 --> 00:19:55,120 "Der Inhaber dieses Schreibens handelt in meinem Auftrag." 153 00:19:55,360 --> 00:19:58,360 "Unterstützen Sie ihn in jeder Weise!" 154 00:20:00,680 --> 00:20:03,400 Das Siegel des Ministers! 155 00:20:03,640 --> 00:20:07,240 Ich wusste, dass Sie uns erwarten. 156 00:20:13,320 --> 00:20:19,320 Sehen Sie, Wildbraten! Das riecht wunderbar. 157 00:20:19,560 --> 00:20:26,680 Gestatten Sie mir eine Exhumierung in Ihrem Zuständigkeitsbereich! 158 00:20:33,920 --> 00:20:41,040 Außerdem haben Sie den falschen Mann als Buschgespenst verhaftet. 159 00:20:41,280 --> 00:20:44,120 Eduard Hauser ist unschuldig. 160 00:20:45,360 --> 00:20:52,680 Jetzt haben wir zu tun! Das falsche Buschgespenst! Warum? 161 00:20:52,920 --> 00:20:56,120 Eduard Hauser ist verdächtig! 162 00:20:56,360 --> 00:20:59,160 Der Braten ist viel zu trocken! 163 00:21:17,120 --> 00:21:21,560 Ich freue mich nicht richtig. Angelika ist noch im Kerker! 164 00:21:21,800 --> 00:21:26,320 Bei einem Tötungsversuch kann ich im Moment nichts tun. 165 00:21:26,560 --> 00:21:31,040 Wir konnten nur für dich eine Kaution hinterlegen. 166 00:21:31,280 --> 00:21:35,040 Der Staatsanwalt war sehr misstrauisch. 167 00:21:35,280 --> 00:21:40,680 Trotzdem hat er sich von unserem Auftreten beeindrucken lassen. 168 00:21:40,920 --> 00:21:45,240 Fahr jetzt zum Forsthaus! Dort bleibst du dann. 169 00:21:45,480 --> 00:21:50,640 Wird morgen das Grab geöffnet? Nein, heute noch. 170 00:21:50,880 --> 00:21:56,800 Aber Sie sagten, dass der Leichen- gräber zu den Schmugglern gehört. 171 00:21:57,040 --> 00:22:03,040 Ich habe noch mehr Vermutungen. Aber ich bin mir nicht sicher. 172 00:22:04,520 --> 00:22:10,680 Er wird die Schmuggler warnen. Dann klappt unser Plan nicht! 173 00:22:10,920 --> 00:22:17,040 Und das kurz vor dem Ziel! Das müssen wir verhindern, Förster! 174 00:22:18,600 --> 00:22:22,600 Aber ich kann nicht mehr warten. 175 00:22:40,480 --> 00:22:45,080 Der Leichengräber erschrak, als ich ihm den Befehl gab. 176 00:22:45,320 --> 00:22:50,040 Aber dann begann er zu graben. Ohne Widerstand! 177 00:23:05,080 --> 00:23:10,120 Kennen wir uns? Mein Bruder lässt Sie grüßen! 178 00:23:10,360 --> 00:23:15,240 Er kümmert sich um geistliche Dinge, ich kümmere mich um den Rest! 179 00:23:15,480 --> 00:23:20,120 Wir teilen uns die Arbeit auf. Ihr Bruder! Ich verstehe! 180 00:23:25,320 --> 00:23:30,360 Ich bin Gendarm Süßbauer. Haben Sie die Graböffnung beantragt? 181 00:23:30,600 --> 00:23:34,600 Nein, ich bin ein Zeuge. Sie sind verantwortlich! 182 00:23:34,840 --> 00:23:37,440 Beeilung! Grab weiter! 183 00:23:56,680 --> 00:23:58,680 Zwölf! 184 00:23:58,920 --> 00:24:00,920 Dreizehn! 185 00:24:01,160 --> 00:24:02,840 Vierzehn! 186 00:24:03,080 --> 00:24:05,080 Fünfzehn! 187 00:24:05,320 --> 00:24:09,200 Dann ist das die sechzehn. Daneben die siebzehn. 188 00:24:09,440 --> 00:24:11,440 Achtzehn! 189 00:24:11,680 --> 00:24:13,680 Neunzehn! 190 00:24:13,920 --> 00:24:15,520 Zwanzig! 191 00:24:15,760 --> 00:24:22,080 Und hier ist Grab einundzwanzig! Halt! Ihr grabt am falschen Grab. 192 00:24:27,960 --> 00:24:32,760 Aber im Gräberverzeichnis steht die Nummer einundzwanzig. 193 00:24:33,000 --> 00:24:37,880 Ja! Aber die Nummerierung beginnt links von der Leichenhalle. 194 00:24:38,120 --> 00:24:41,880 Das Grab einundzwanzig ist hier! 195 00:24:45,440 --> 00:24:51,680 Die Gräber werden hier von rechts gezählt. Ich weiß das sehr genau. 196 00:24:51,920 --> 00:24:54,520 Kommen Sie hierher! 197 00:24:54,760 --> 00:24:59,200 Hier ist Nummer einundzwanzig! Hier! 198 00:25:03,960 --> 00:25:09,840 Im Gräberverzeichnis steht, dass die Nummerierung links beginnt. 199 00:25:10,080 --> 00:25:14,680 Leichengräber! Komm her! Das Verzeichnis ist falsch. 200 00:25:14,920 --> 00:25:18,520 Hier ist einundzwanzig. Ich grub es selbst aus! 201 00:25:18,760 --> 00:25:24,480 Tu, was er sagt! Er soll hierher kommen! 202 00:25:37,920 --> 00:25:40,720 Endlich! Graben Sie hier! 203 00:25:46,800 --> 00:25:50,440 Meine Hacke ist stumpf. Ich gehe zum Schmied. 204 00:25:50,680 --> 00:25:53,280 Graben Sie! 205 00:25:53,520 --> 00:25:59,240 Vergessen Sie nicht, dass das ein amtlicher Gerichtsbeschluss ist! 206 00:25:59,480 --> 00:26:02,480 Und jetzt graben Sie endlich! 207 00:26:11,880 --> 00:26:14,480 Sag Eduard Bescheid! 208 00:26:21,040 --> 00:26:23,440 Graben Sie schneller! 209 00:26:57,680 --> 00:27:00,400 Los! Öffne den Sarg! 210 00:27:23,200 --> 00:27:26,880 Ich hatte Recht! 211 00:27:27,120 --> 00:27:29,280 Der Sarg ist leer. 212 00:27:44,880 --> 00:27:49,600 Er soll die Gräber in Ordnung bringen. Bleiben Sie bei ihm! 213 00:27:49,840 --> 00:27:54,040 Ich will, dass er noch einige Zeit beschäftigt ist. 214 00:27:54,280 --> 00:27:56,280 Ich verstehe. 215 00:27:58,520 --> 00:28:00,120 Förster! 216 00:28:17,680 --> 00:28:23,920 Der geöffnete Sarg war leer. 217 00:29:09,800 --> 00:29:14,400 Lass mich vorbei! Und du hast noch Schulden bei mir. 218 00:29:14,640 --> 00:29:18,240 Alter, der Förster suchte dich. Wie bitte? 219 00:29:18,480 --> 00:29:24,960 Der Förster hat nach dir gefragt! Ja, ja. Ich frage ihn. 220 00:29:25,200 --> 00:29:27,800 Ich frage ihn. 221 00:29:37,200 --> 00:29:39,800 Das ist gemütlich! 222 00:29:41,680 --> 00:29:44,080 Anfangen! 223 00:29:44,320 --> 00:29:46,960 Du wirst verlieren! 224 00:30:14,280 --> 00:30:19,880 Sind Doppelposten am Föhrensteig? Ja. Routinedienst wie immer! 225 00:30:20,120 --> 00:30:25,320 Es ist keine Falle. Das würde die Polizei jetzt nicht tun. 226 00:30:25,560 --> 00:30:31,560 Trotzdem gefällt mir das nicht. Aber warum, Mutter? 227 00:30:31,800 --> 00:30:36,800 Ärgerst du dich noch über den ungeschickten Kellner? 228 00:30:37,040 --> 00:30:42,480 Niemand bezahlt vorher! Geld gibt es erst bei Lieferung der Ware. 229 00:30:42,720 --> 00:30:48,600 Glaubst du, er will uns täuschen? Das gelingt ihm bei mir nicht! 230 00:30:48,840 --> 00:30:52,840 Dann bekommt er seine Sachen nie wieder. 231 00:30:53,080 --> 00:30:57,680 Der Mann ist neu im Geschäft. Er will schnellen Erfolg. 232 00:30:57,920 --> 00:31:02,600 Außerdem habe ich sehr geschickt mit ihm verhandelt. 233 00:31:02,840 --> 00:31:05,440 Dieser Kellner! 234 00:31:05,680 --> 00:31:11,200 Kein echter Kaufmann lässt sich sofort auf so ein Geschäft ein. 235 00:31:12,960 --> 00:31:17,560 Dann geht er Pleite! Das kann uns egal sein. 236 00:31:22,920 --> 00:31:29,160 Es geht um unseren Gewinn! Fritz! Wir sollten sofort abfahren. 237 00:31:29,400 --> 00:31:32,200 Ich bin in drei Stunden zurück. 238 00:31:35,080 --> 00:31:37,680 Dann fahren wir! 239 00:31:38,840 --> 00:31:45,640 Das ist endlich meine Chance! Fritz! Geh nicht! 240 00:31:45,880 --> 00:31:49,960 Ich mache das Geschäft. Fritz! 241 00:31:50,280 --> 00:31:55,200 Fritz! Fritz, geh nicht! Du bist mein Sohn. 242 00:32:19,080 --> 00:32:23,240 Was ist los? Warten wir hier auf die Schmuggler? 243 00:32:23,480 --> 00:32:29,640 Lassen Sie die Schlitten stehen! Förster! Ich gebe die Befehle! 244 00:32:29,880 --> 00:32:31,880 Gut! 245 00:32:36,080 --> 00:32:38,520 Wie geht es weiter? 246 00:32:38,760 --> 00:32:43,160 Wohin fahren wir? Sagen Sie es! Sie befehlen hier. 247 00:32:43,400 --> 00:32:50,400 Sagen Sie, wohin wir müssen! Gut! Wir fahren zur Roten Mühle. 248 00:32:50,640 --> 00:32:54,920 Gottlieb! Sei nicht so vorlaut! Zur Roten Mühle! 249 00:32:55,160 --> 00:32:59,200 Hören Sie, Förster! Führen Sie uns hin! 250 00:33:11,640 --> 00:33:13,640 Gottlieb! 251 00:33:13,880 --> 00:33:16,080 Gottlieb! 252 00:33:16,320 --> 00:33:18,960 Das ist furchtbar! 253 00:34:18,560 --> 00:34:21,800 Vorwärts! Geht zur Roten Mühle! 254 00:34:24,200 --> 00:34:30,280 Vorwärts! Wir machen keine Pause. Dafür gibt es Extralohn für euch. 255 00:34:35,000 --> 00:34:37,720 Los! Beeilt euch! 256 00:34:37,960 --> 00:34:40,760 Weitergehen! 257 00:34:42,160 --> 00:34:44,960 Dicht zusammmenbleiben! 258 00:35:18,880 --> 00:35:21,280 Jetzt schon? 259 00:35:21,520 --> 00:35:23,920 Es ist das Klopfzeichen! 260 00:35:39,520 --> 00:35:43,760 Durchsucht alles! Geht da hinunter und da entlang! 261 00:35:44,000 --> 00:35:48,760 Durchsucht alles! Alles! Los, los! Bewegt euch! 262 00:35:56,360 --> 00:35:59,320 Ja! Na ja! 263 00:36:06,160 --> 00:36:09,600 Geräusch von nebenan 264 00:36:28,400 --> 00:36:32,400 Faszinierend, wenn eine Frau sich schön macht! 265 00:36:38,120 --> 00:36:40,720 Ich habe es gewusst! 266 00:36:43,360 --> 00:36:45,960 Ich habe es gespürt. 267 00:37:16,680 --> 00:37:20,080 Du hast noch immer Myrte im Zimmer. 268 00:37:38,680 --> 00:37:44,800 Bei den Griechen wurden die Sieger mit einem Myrtenkranz geschmückt. 269 00:37:45,040 --> 00:37:48,920 Aber nur, wenn sie kein Blut vergossen hatten. 270 00:38:14,560 --> 00:38:17,160 Du hast verloren. 271 00:38:21,800 --> 00:38:25,400 Warten die Gendarmen unten? 272 00:38:25,640 --> 00:38:32,240 Oder willst du mich umbringen? Das wollte ich nur am Anfang. 273 00:38:35,600 --> 00:38:40,880 Nein! Hier sind keine Gendarmen. Wir zwei sind allein. 274 00:38:45,840 --> 00:38:49,600 Ich war heute Nachmittag auf dem Friedhof. 275 00:38:49,840 --> 00:38:55,840 Dort wurde ein Grab geöffnet! Ein Kindergrab! 276 00:38:56,080 --> 00:39:00,360 Darin hätte die Leiche eines Knaben liegen müssen. 277 00:39:00,600 --> 00:39:04,600 Er war Sohn einer Botenfrau. Aber sein Grab war leer. 278 00:39:04,840 --> 00:39:10,440 Er starb genau vier Tage, bevor dein Forsthaus in Flammen aufging. 279 00:39:10,680 --> 00:39:13,120 Es war auch dein Forsthaus! 280 00:39:13,360 --> 00:39:16,240 Nein! Nicht so wie für dich! 281 00:39:16,480 --> 00:39:21,560 Für dich war das Forsthaus das einzige Ziel: dein Heiligtum! 282 00:39:23,960 --> 00:39:26,760 Ich bekam lebenslänglich! 283 00:39:27,000 --> 00:39:33,000 Aber ich beging keinen Mord und legte keinen Brand. 284 00:39:33,240 --> 00:39:37,520 Ich bekam lebenslänglich durch deine Aussage! 285 00:39:37,760 --> 00:39:41,920 Du hast vor Gericht einen Eid geschworen. 286 00:39:49,400 --> 00:39:53,400 Und unser Sohn lebt! Dein und mein Sohn! 287 00:39:54,640 --> 00:39:58,680 Du nennst ihn jetzt Fritz. 288 00:40:03,240 --> 00:40:09,720 Ich versteckte ihn damals in der Stadt bei zuverlässigen Leuten. 289 00:40:09,960 --> 00:40:14,040 Fritz blieb bei ihnen bis der Prozess beendet war. 290 00:40:22,560 --> 00:40:25,560 Du bist der böhmische Kaufmann! 291 00:40:35,720 --> 00:40:41,280 Wo soll er in die Falle gehen? In der Roten Mühle wird er erwartet. 292 00:40:44,680 --> 00:40:49,880 Hast du das damals lange geplant? Oder war es eine Gelegenheit! 293 00:40:56,080 --> 00:41:00,160 Ich erfuhr, dass im Ort ein Junge gestorben war. 294 00:41:00,400 --> 00:41:05,520 Er war im gleichen Alter wie unser Sohn Friedrich. 295 00:41:05,760 --> 00:41:11,160 Da wusste ich: Diese Möglichkeit kommt nicht wieder. 296 00:41:11,400 --> 00:41:16,840 Ich überredete den Leichengräber, die Leiche herauszunehmen. 297 00:41:17,080 --> 00:41:21,680 Er brachte sie in das Forsthaus, bevor es verbrannte. 298 00:41:21,920 --> 00:41:27,200 Alle glaubten, das unser Sohn in den Trümmern verbrannte. 299 00:41:30,760 --> 00:41:37,800 Dann musste ich nur beschwören, dass du den Brand gelegt hast. 300 00:41:38,040 --> 00:41:42,440 Ich überzeugte den Leichengräber schnell von meinem Plan. 301 00:41:42,680 --> 00:41:47,760 Ich versprach ihm ein herrliches Leben an meiner Seite. 302 00:41:48,000 --> 00:41:53,240 So war das! Der Leichengräber hat schnell begriffen. 303 00:41:53,480 --> 00:41:58,080 Und genauso schnell hast du ihn vergessen! 304 00:41:58,320 --> 00:42:05,760 Aber du kamst wieder hierher zurück. Mit Schleier und einem neuen Namen! 305 00:42:06,000 --> 00:42:11,600 Plötzlich brauchtest du den Leichen- gräber wieder. Für den Schmuggel! 306 00:42:11,840 --> 00:42:14,520 Du hast ihn erpresst! 307 00:42:14,760 --> 00:42:19,520 Wer hat damals das Forsthaus angezündet? 308 00:42:19,760 --> 00:42:23,160 Der Leichengräber? Oder du? 309 00:42:26,440 --> 00:42:28,760 Er tat es! 310 00:42:30,000 --> 00:42:32,600 Du lügst! 311 00:42:36,160 --> 00:42:40,200 Wofür brauchst du eigentlich so viel Geld? 312 00:42:40,440 --> 00:42:46,160 Nein! Ich will es nicht wissen. Leg das Kästchen hin! Sofort! 313 00:43:17,200 --> 00:43:24,640 Stell die Myrte lieber ans Fenster! Sie reckt sich immer nach dem Licht. 314 00:43:24,880 --> 00:43:31,840 Es ist egal, wohin man sie dreht. Sie reckt sich immer nach dem Licht. 315 00:43:33,640 --> 00:43:37,600 Und? Was machst du jetzt? 316 00:43:37,840 --> 00:43:42,280 Ich gehe zu unserem Sohn. Er ist ein Mörder. 317 00:43:42,520 --> 00:43:48,480 Er ist der Täter. Er hat den Leutnant erschossen. 318 00:43:52,640 --> 00:43:58,080 Er war schon immer ungeschickt. Das hat er von dir geerbt. 319 00:43:58,320 --> 00:44:00,920 Sie drückt ab. 320 00:44:05,320 --> 00:44:10,320 Die stärksten Waffen einer Frau liegen in ihrem Frisiertisch. 321 00:44:46,120 --> 00:44:49,120 Ich bin unschuldig. Glaubt mir! 322 00:44:49,360 --> 00:44:51,800 Er ist nur Leichengräber. 323 00:44:53,160 --> 00:44:55,160 Ich weiß! 324 00:44:55,400 --> 00:44:57,640 Ich weiß! 325 00:45:01,000 --> 00:45:06,600 Jetzt weiß ich, wer Sie sind! Sie lernen mich erst noch kennen. 326 00:45:09,680 --> 00:45:12,920 Passen Sie gut auf ihn auf! 327 00:45:13,160 --> 00:45:15,360 Komm, Eduard! 328 00:45:19,920 --> 00:45:22,720 Wir haben noch mehr Arbeit. 329 00:45:36,120 --> 00:45:38,240 Das Klopfzeichen ertönt. 330 00:45:42,440 --> 00:45:44,840 Nichts verraten! 331 00:46:04,920 --> 00:46:07,720 Ist alles in Ordnung? 332 00:46:35,800 --> 00:46:40,800 Ich laufe nicht weg. Das verspreche ich. 333 00:46:43,920 --> 00:46:46,800 Nehmt wenigstens die Stricke fort! 334 00:46:52,120 --> 00:46:54,400 Glaubt mir bitte! 335 00:47:07,160 --> 00:47:09,160 Schwöre bei Gott! 336 00:47:09,400 --> 00:47:13,360 Du kennst mich, Hauser! Ich bin euer Leichengräber. 337 00:47:48,800 --> 00:47:54,400 Los! Bist du der Letzte? Ja. 338 00:48:04,440 --> 00:48:07,040 Warum zitterst du? 339 00:48:28,480 --> 00:48:33,040 Keiner darf entkommen! Schnell! Vorwärts! 340 00:48:52,720 --> 00:48:54,160 Beeilung! 341 00:49:08,760 --> 00:49:10,240 Alle festnehmen! 342 00:49:14,520 --> 00:49:19,360 Laufen Sie nicht weg! Sie sind gerade erst angekommen. 343 00:49:19,600 --> 00:49:24,000 Heben Sie jetzt die Hände hoch! Hände hoch! 344 00:49:25,280 --> 00:49:30,160 Und jetzt werden wir sehen, wer das Buschgespenst ist! 345 00:49:30,400 --> 00:49:33,120 Nehmen Sie die Maske herunter! 346 00:49:33,360 --> 00:49:36,720 Haben Sie gehört, Herr Seidelmann! 347 00:49:36,960 --> 00:49:39,840 Maske herunter! 348 00:49:44,120 --> 00:49:49,360 Jetzt sehen wir uns viel besser. Aber die Hände bleiben oben! 349 00:49:57,560 --> 00:50:03,080 Es hat nichts gebracht, den falschen Mann verhaften zu lassen. 350 00:50:03,320 --> 00:50:07,320 Es gibt ein paar Leute, die sind schlauer als Sie! 351 00:50:07,560 --> 00:50:12,240 Dieses Mal ist kein Kristall in den Kisten, sondern Steine. 352 00:50:12,480 --> 00:50:15,560 Ist das nicht ärgerlich für Sie? 353 00:50:17,040 --> 00:50:19,080 Scheiß Schnee! 354 00:50:30,680 --> 00:50:34,320 Arndt! Er ist weg. Wer? Fritz? 355 00:50:34,560 --> 00:50:37,920 Ja. Er kann nicht weit weg sein. 356 00:50:39,280 --> 00:50:45,480 Geh zur Roten Mühle! Ich erkläre dir alles später. Kommen Sie, Förster! 357 00:50:45,720 --> 00:50:53,440 Ohne Waffe? Vielleicht schießt er. Ja. Aber wir schießen nicht! 358 00:50:58,480 --> 00:51:01,160 Aha! Hier hinauf! 359 00:51:01,400 --> 00:51:07,600 Hier hinauf! Kommen Sie! Er muss hier hinaufgestiegen sein. 360 00:51:07,840 --> 00:51:12,040 Sehen Sie, Förster: der Einstieg! 361 00:51:12,280 --> 00:51:14,680 Halten Sie die Lampe! Da! 362 00:51:14,920 --> 00:51:18,960 Müssen wir da hinunter? Ja. Kommen Sie! Die Lampe! 363 00:51:19,200 --> 00:51:21,400 Muss das sein? 364 00:51:25,560 --> 00:51:30,000 Muss ich da hinunter? O Gott! Hilf mir! 365 00:51:39,600 --> 00:51:41,760 Vorsicht! 366 00:52:38,560 --> 00:52:41,800 Aua! Jetzt reicht es mir! 367 00:52:42,040 --> 00:52:47,880 Ich gehe nicht weiter! Kommen Sie! Wir müssen durch! 368 00:52:49,800 --> 00:52:51,200 Aua! 369 00:53:19,840 --> 00:53:23,520 Verraten! Es ist aus mit uns! 370 00:53:23,760 --> 00:53:29,520 Es ist aus! Wir hätten damals fortgehen sollen. 371 00:53:35,280 --> 00:53:39,880 Du kannst mich nicht hier zurücklassen! 372 00:53:43,760 --> 00:53:49,960 Ich habe alles für dich gemacht! Beruhige dich erst einmal! 373 00:54:13,280 --> 00:54:15,600 Ich liebe dich! 374 00:54:21,120 --> 00:54:24,080 Trink! Das beruhigt dich. 375 00:54:31,600 --> 00:54:36,000 Was soll jetzt aus uns werden? Das werden wir sehen! 376 00:54:36,240 --> 00:54:41,800 Dachtest du, dass ich den Rest meines Lebens mit dir verbringe? 377 00:54:52,360 --> 00:54:56,960 Ach! Das ist furchtbar! 378 00:54:59,880 --> 00:55:01,600 Mist! 379 00:55:11,320 --> 00:55:14,120 Kommen Sie! Förster, kommen Sie! 380 00:55:17,160 --> 00:55:19,320 Furchtbar! 381 00:55:39,200 --> 00:55:44,920 Seien Sie vorsichtig! Da geht es weiter! 382 00:56:40,000 --> 00:56:42,640 Explosion 383 00:56:43,840 --> 00:56:48,320 Das Grollen der Explosion ist zu hören. 384 00:56:49,040 --> 00:56:50,960 Fritz! 385 00:57:09,920 --> 00:57:11,480 Fritz! 386 00:57:35,400 --> 00:57:38,200 Mutter! Fritz! 387 00:57:42,000 --> 00:57:45,320 Fritz schreit. 388 00:57:59,320 --> 00:58:01,280 Fritz! 389 00:58:02,800 --> 00:58:04,600 Fritz! 390 00:58:41,320 --> 00:58:43,800 Aua! 391 00:58:45,240 --> 00:58:49,840 Geröll fällt herab. 392 00:58:50,840 --> 00:58:56,560 Förster! Förster Wunderlich! Ja. 393 00:58:58,240 --> 00:59:02,920 Gott sei Dank! Leben Sie noch? Sagen Sie etwas! 394 00:59:03,160 --> 00:59:08,520 Kommen Sie, Förster! Kommen Sie! Kommen Sie bitte! 395 00:59:08,760 --> 00:59:11,120 Vorsicht! 396 00:59:11,360 --> 00:59:14,040 Vorsicht! Vorsicht! 397 00:59:19,360 --> 00:59:23,120 Los! Raus hier! Raus! Raus hier! 398 00:59:33,520 --> 00:59:40,040 Vorhin an der Fichte: Ich hätte auf Fritz schießen können. 399 00:59:44,120 --> 00:59:47,400 Aber er ist Ihr Sohn! 400 00:59:57,280 --> 01:00:00,360 Kommen Sie! Raus hier! 401 01:00:12,840 --> 01:00:17,920 Zurücktreten! Seien Sie vernünftig, und treten Sie zurück! 402 01:00:18,160 --> 01:00:21,400 Zurücktreten! 403 01:00:24,720 --> 01:00:27,240 Machen Sie Platz! 404 01:00:33,840 --> 01:00:35,920 Aufbrechen! 405 01:00:44,120 --> 01:00:45,680 Förster! 406 01:00:49,040 --> 01:00:51,640 Hier gibt es einen Hof. 407 01:00:57,480 --> 01:01:02,760 Halt! Ich habe den Schlüssel! Ich bin das Dienstmädchen. 408 01:01:03,000 --> 01:01:05,600 Schließen Sie auf! 409 01:01:14,360 --> 01:01:18,280 Schließen Sie endlich auf! Schon gut! 410 01:01:18,640 --> 01:01:21,320 Kommt! 411 01:01:49,560 --> 01:01:55,040 Es ist nichts zu sehen. Er hat keine Verletzungen. 412 01:01:57,520 --> 01:01:59,400 Ja. 413 01:02:05,720 --> 01:02:07,720 Gift? 414 01:02:10,480 --> 01:02:14,440 Sie hat einen großen Vorsprung. Kommen Sie mit! 415 01:02:14,800 --> 01:02:20,280 Im Keller fanden wir den Eingang zu einem alten Stollen. Da ruft jemand. 416 01:02:24,880 --> 01:02:28,000 Förster! O Gott! 417 01:02:36,280 --> 01:02:40,720 Sichern Sie den Tatort. Sie kommen mit mir! 418 01:02:58,000 --> 01:02:59,720 Wollen Sie da hinein? 419 01:03:08,080 --> 01:03:11,120 Die Lampe! Ja. 420 01:03:14,400 --> 01:03:17,280 Gehen Sie da hinein? Das ist verrückt! 421 01:03:47,040 --> 01:03:49,480 Vorsicht! Ja. 422 01:04:00,880 --> 01:04:03,800 Fritz stöhnt. 423 01:04:17,920 --> 01:04:20,560 O Gott! 424 01:04:23,600 --> 01:04:26,800 Ganz vorsichtig! Vorsicht! 425 01:04:49,320 --> 01:04:51,240 Achtung! 426 01:05:08,680 --> 01:05:12,440 Das ist ... Das ist Wahnsinn! 427 01:05:19,520 --> 01:05:21,600 So! 428 01:05:25,760 --> 01:05:28,760 Langsam! Langsam! Ja. 429 01:05:31,440 --> 01:05:33,720 So! 430 01:05:36,320 --> 01:05:41,360 Im Kontor sind Stoffe! Dort kann er liegen. 431 01:05:47,760 --> 01:05:50,120 Mitkommen! 432 01:06:05,440 --> 01:06:12,240 Fritz Seidelmann, Sie sind Inhaber des Geschäftes Seidelmann und Sohn. 433 01:06:12,480 --> 01:06:20,720 Sie bekennen, dass Sie die genannten Straftaten planten und begingen. 434 01:06:33,840 --> 01:06:38,040 Bekennen Sie sich schuldig, Herr Seidelmann? 435 01:06:39,760 --> 01:06:41,520 Ja. 436 01:06:52,840 --> 01:06:56,720 Schreiben Sie: "Ja!" 437 01:07:03,760 --> 01:07:05,960 Schreiben Sie: 438 01:07:06,200 --> 01:07:11,480 "Ein sofortiger Entlassungsschein muss ausgefertigt werden." 439 01:07:12,040 --> 01:07:16,760 "Für die Entlassung von Angelika Hofmann!" 440 01:07:17,000 --> 01:07:22,520 Gleich? Kann ich Angelika gleich abholen? 441 01:07:33,640 --> 01:07:35,720 Mutter! 442 01:07:45,640 --> 01:07:50,080 Es ist schief gegangen, Herr Kaufmann! 443 01:08:14,720 --> 01:08:16,720 Los! 444 01:08:24,160 --> 01:08:25,840 Los! 445 01:08:26,080 --> 01:08:33,000 Das ist Unsinn! Sie ist sicher über die Grenze geflohen. 446 01:08:33,240 --> 01:08:37,080 Das ist kürzer und am sichersten für sie. 447 01:08:38,360 --> 01:08:42,800 Ich kenne die Frau! Los, vorwärts! 448 01:08:57,080 --> 01:08:58,440 Los! 449 01:08:59,360 --> 01:09:02,400 Schneller! Schneller! 450 01:09:11,120 --> 01:09:12,720 Los! 451 01:09:19,840 --> 01:09:22,920 Los! Förster, da! 452 01:09:37,680 --> 01:09:39,400 Los! 453 01:09:42,600 --> 01:09:45,080 Weiter! 454 01:09:57,360 --> 01:09:59,120 Los! 455 01:10:52,280 --> 01:10:54,960 Stopp! 456 01:11:24,200 --> 01:11:26,680 Er ist tot. 457 01:11:26,920 --> 01:11:31,560 Wir konnten ihn aus dem Stollen holen. Aber es war zu spät. 458 01:11:31,800 --> 01:11:37,160 Das ist am besten für ihn! Wie kannst du so etwas sagen? 459 01:11:37,400 --> 01:11:44,160 Als Mörder eines Grenzoffiziers hätte er sein Leben im Gefängnis verbracht. 460 01:11:47,640 --> 01:11:52,160 Du weißt am besten, was das bedeutet. 461 01:11:55,120 --> 01:11:58,200 Was für ein Mensch bist du? 462 01:12:05,680 --> 01:12:09,280 Jetzt warten wir auf den Staatsanwalt! 463 01:12:09,520 --> 01:12:12,760 Er freut sich, dich kennen zu lernen. 464 01:12:13,000 --> 01:12:17,920 Der Staatsanwalt: Er hat immer feuchte Hände. 465 01:12:18,160 --> 01:12:23,360 Warum erwischten die Grenzer nie einen wichtigen Transport? 466 01:12:23,600 --> 01:12:28,840 Weil der Einsatzplan für die Posten vorher bestätigt werden muss. 467 01:12:29,080 --> 01:12:31,720 Vom Staatsanwalt! 468 01:12:31,960 --> 01:12:36,080 Liebhaber sind geschwätzig! 469 01:12:42,040 --> 01:12:47,480 Mein Gott! Wen hast du eigentlich nicht für dich ausgenutzt? 470 01:12:47,720 --> 01:12:55,160 Man kann nur Leute ausnutzen, die ungeschickt sind und es zulassen. 471 01:12:55,400 --> 01:12:59,720 Die meisten Männer sind ungeschickt. 472 01:13:02,520 --> 01:13:04,520 Da kommen sie. 473 01:13:07,400 --> 01:13:08,720 Ja. 474 01:13:12,040 --> 01:13:16,040 Hast du mich je geliebt? 475 01:13:18,320 --> 01:13:21,680 Warum fragst du mich das jetzt? 476 01:13:23,200 --> 01:13:25,960 Hast du mich einmal geliebt? 477 01:13:31,880 --> 01:13:35,480 Ich will es dir leicht machen. Nein! 478 01:13:45,240 --> 01:13:49,800 Ich gönne niemandem, mich verlieren zu sehen! 479 01:14:00,760 --> 01:14:03,120 Ein Schuss fällt. 480 01:15:08,640 --> 01:15:12,720 Der Fürst des Elends hat uns gerettet! 481 01:15:23,080 --> 01:15:27,920 Der Staatsanwalt wird unsere List bald durchschauen. 482 01:15:28,160 --> 01:15:31,880 Das Schreiben des Ministers war eine Fälschung. 483 01:15:32,120 --> 01:15:36,280 Er weiß es schon. Er weiß auch, was wir wissen. 484 01:15:36,520 --> 01:15:42,000 Wir wissen, wer den Schmugglern die Einsatzpläne der Grenzer verriet. 485 01:15:42,240 --> 01:15:46,560 Meine Bärbel ... Verstehen Sie das, Förster? 486 01:15:46,800 --> 01:15:49,040 Sehen Sie? 487 01:15:49,280 --> 01:15:53,480 Bärbel wird sich über die schöne Zither freuen! 488 01:15:53,720 --> 01:15:59,360 Sie spielt gern Zither. Unsere fiel mir voriges Jahr hinunter. 489 01:15:59,600 --> 01:16:04,440 Unten im Schacht dachte ich, dass es mit mir aus ist. 490 01:16:04,680 --> 01:16:10,080 Wenn die Ladung stärker gewesen wäre ... 491 01:16:10,320 --> 01:16:14,640 Es gibt Sprengstoffe mit der zwanzigfachen Wirkung. 492 01:16:14,880 --> 01:16:22,800 Durch Mechanismen wird die Explosion zu jeder beliebigen Zeit ausgelöst. 493 01:16:23,040 --> 01:16:27,160 Beim Zerstören ist der Mensch erfindungsreich. 494 01:16:27,400 --> 01:16:35,400 Ich lobe mir mein schönes Erzgebirge, mein Forsthaus, meinen Wald! 495 01:16:37,560 --> 01:16:39,320 Stopp! 496 01:16:41,280 --> 01:16:42,240 Förster! 497 01:16:42,480 --> 01:16:48,520 War die alte Zither leichter als diese? 498 01:17:21,360 --> 01:17:24,560 Sprengstoffmechanismen ... Unsinn! 499 01:17:28,800 --> 01:17:32,840 Und weiter? Wir haben noch eine Spieldose. 500 01:17:40,680 --> 01:17:43,040 So sind die Frauen! 501 01:17:45,800 --> 01:17:47,080 Los! 502 01:18:05,920 --> 01:18:11,240 Untertitel: zeile 21 / Frank H. Richter 503 01:18:11,480 --> 01:18:12,480 63082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.