All language subtitles for Clean.Sweep.2023.S01E06.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,528 --> 00:00:58,167 I said I'd handle Freddie! 2 00:00:58,168 --> 00:00:59,368 Talk! 3 00:01:00,501 --> 00:01:01,621 Give me the knife. 4 00:01:01,622 --> 00:01:03,587 Charlie. Give me the knife! 5 00:01:03,588 --> 00:01:04,788 No. 6 00:01:06,308 --> 00:01:07,667 Talk. Stop. 7 00:01:07,668 --> 00:01:08,668 Talk! 8 00:01:08,669 --> 00:01:10,787 OK. Stop. Stop. You're gonna fucking kill him. 9 00:01:10,788 --> 00:01:11,987 What should we do then? 10 00:01:11,988 --> 00:01:12,988 You're dead. 11 00:01:12,988 --> 00:01:14,188 We get the fuck out. 12 00:01:14,988 --> 00:01:16,548 You conniving minge! 13 00:01:17,868 --> 00:01:20,267 Whoa. Careful. 14 00:01:20,268 --> 00:01:21,468 Don't upset the coffee. 15 00:01:25,948 --> 00:01:28,267 I was dreaming. 16 00:01:28,268 --> 00:01:30,308 I'd hate to see your nightmares. 17 00:01:33,788 --> 00:01:35,107 Hey, you know what? 18 00:01:35,108 --> 00:01:37,027 I'm gonna help you start breakfast this morning. 19 00:01:37,028 --> 00:01:38,347 You don't have to. 20 00:01:38,348 --> 00:01:39,348 Well, I want to. 21 00:01:39,349 --> 00:01:41,947 And if you want to get a job, 22 00:01:41,948 --> 00:01:43,667 whatever it is you want, 23 00:01:43,668 --> 00:01:44,868 I'll support you. 24 00:01:45,908 --> 00:01:48,308 Jesus, what's got into you today? 25 00:01:51,788 --> 00:01:54,268 Maybe it's th-this Whelan fella. 26 00:01:57,028 --> 00:01:58,228 What's that? 27 00:02:00,228 --> 00:02:02,708 Well, you know, he had two daughters in England? 28 00:02:03,908 --> 00:02:05,588 Really? Yeah. 29 00:02:07,228 --> 00:02:12,627 He's over here in some shite hotel with a prostitute 30 00:02:12,628 --> 00:02:14,388 doing God knows what. 31 00:02:16,588 --> 00:02:17,868 And then he gets himself killed. 32 00:02:19,748 --> 00:02:20,948 And what for? 33 00:02:22,708 --> 00:02:27,628 And these post-mortems, Shell, they know what you ate last. 34 00:02:29,588 --> 00:02:33,348 They weigh your heart. And they weigh your brain. 35 00:02:34,868 --> 00:02:39,628 But really, they don't have a clue what's going on deep down inside. 36 00:02:45,188 --> 00:02:46,388 Right. 37 00:02:58,308 --> 00:02:59,308 Derek! 38 00:02:59,309 --> 00:03:01,067 Derek, let's go. Come on, breakfast. 39 00:03:01,068 --> 00:03:03,307 What the... Caitlin, Niall! 40 00:03:03,308 --> 00:03:04,788 What's happening? Nothing. 41 00:03:05,948 --> 00:03:07,547 What are you doing? 42 00:03:07,548 --> 00:03:09,107 I'm making breakfast. 43 00:03:09,108 --> 00:03:11,427 Hey, do you know how much water goes into this muck? 44 00:03:11,428 --> 00:03:13,107 Hey, hey. No, no, no, no. 45 00:03:13,108 --> 00:03:14,587 Oh. No, I'll get that. I'll do that. 46 00:03:14,588 --> 00:03:16,347 Got it. Why is Dad cooking breakfast? 47 00:03:16,348 --> 00:03:19,467 Uh, your dad wants to join us today. 48 00:03:19,468 --> 00:03:21,107 Really? Yeah, is that so unusual? 49 00:03:21,108 --> 00:03:22,108 Kind of is. 50 00:03:22,109 --> 00:03:23,747 Never happened before. 51 00:03:23,748 --> 00:03:26,347 Ah, Niall, what day is it? 52 00:03:26,348 --> 00:03:27,587 Uh, babe? Tuesday. 53 00:03:27,588 --> 00:03:30,147 Babe, the... the hobs are a wee bit high. 54 00:03:30,148 --> 00:03:31,707 No. 55 00:03:31,708 --> 00:03:33,667 I'll get Niall's things, you do the fry-up. 56 00:03:33,668 --> 00:03:35,228 OK. Did you get sacked? 57 00:03:36,588 --> 00:03:38,147 Because you didn't solve the case? 58 00:03:38,148 --> 00:03:39,148 You got sacked? 59 00:03:39,149 --> 00:03:40,907 I did not get sacked, OK? 60 00:03:40,908 --> 00:03:44,627 This... this case, like all other cases, will get solved. 61 00:03:44,628 --> 00:03:48,107 Many cases don't get solved, except for traffic violations. 62 00:03:48,108 --> 00:03:49,187 Is it always like this? 63 00:03:49,188 --> 00:03:50,907 They're just warming up. 64 00:03:50,908 --> 00:03:52,507 Here, come on. 65 00:03:52,508 --> 00:03:53,867 Are you not well? 66 00:03:53,868 --> 00:03:55,947 Yeah, I'm starting to wonder. Did you take your pills? 67 00:03:55,948 --> 00:03:58,587 OK, everybody, take a seat. Breakfast is served. 68 00:03:58,588 --> 00:04:00,227 Dad, can we get plates? I'm not having breakfast. 69 00:04:00,228 --> 00:04:01,947 I'll have an apple. You're having breakfast today. 70 00:04:01,948 --> 00:04:03,627 I'll be late if I don't leave now. 71 00:04:03,628 --> 00:04:04,747 You will not be late, OK? 72 00:04:04,748 --> 00:04:06,307 You're gonna have breakfast with us. 73 00:04:06,308 --> 00:04:08,147 Then I'll give you a lift to school. There are no plates. 74 00:04:08,148 --> 00:04:09,148 But you don't have to. 75 00:04:09,149 --> 00:04:10,467 It's settled, OK? 76 00:04:10,468 --> 00:04:12,467 I'm giving you a lift. I board to school. 77 00:04:12,468 --> 00:04:14,587 For fuck's sake. Did you hear a question there? 78 00:04:14,588 --> 00:04:17,027 Get a plate and have some breakfast. 79 00:04:17,028 --> 00:04:18,228 There are no plates. 80 00:04:23,188 --> 00:04:25,868 Hey, Niall, come get your medicine. 81 00:04:27,148 --> 00:04:28,267 Sorry. 82 00:04:28,268 --> 00:04:29,907 You did that on purpose! 83 00:04:29,908 --> 00:04:31,427 Ryan! 84 00:04:31,428 --> 00:04:32,628 Come on. 85 00:04:33,948 --> 00:04:35,188 You twos are dead. 86 00:04:42,348 --> 00:04:44,147 I like you. 87 00:04:44,148 --> 00:04:45,508 You fight with your brain. 88 00:04:56,148 --> 00:04:58,067 Can I have a lift from Dad too? 89 00:04:58,068 --> 00:05:00,468 Not today, Cait. Go on, go brush your teeth. 90 00:05:04,188 --> 00:05:05,388 What? 91 00:05:11,668 --> 00:05:13,068 Is he my dad? 92 00:05:14,708 --> 00:05:15,908 The one next to you. 93 00:05:16,948 --> 00:05:18,867 No, no, no. 94 00:05:18,868 --> 00:05:21,188 Dad is your dad. 95 00:05:22,668 --> 00:05:27,068 He was just... my boyfriend for, like, a minute. 96 00:05:29,508 --> 00:05:31,547 I was very young. 97 00:05:31,548 --> 00:05:35,068 I was careless, a little wild. 98 00:05:38,148 --> 00:05:39,267 I got pregnant. 99 00:05:39,268 --> 00:05:40,747 We're off. 100 00:05:40,748 --> 00:05:44,067 Next time I offer to do breakfast, don't let me. 101 00:05:44,068 --> 00:05:45,427 Ta. Be safe. 102 00:05:46,708 --> 00:05:49,187 Does Dad know? Of course. 103 00:05:49,188 --> 00:05:50,788 We know everything about each other. 104 00:05:53,628 --> 00:05:56,787 You know, when I f-found this the other day, 105 00:05:56,788 --> 00:05:58,268 it made me really sad. 106 00:06:02,068 --> 00:06:03,308 Where's your baby? 107 00:06:11,348 --> 00:06:12,548 She, erm... 108 00:06:14,188 --> 00:06:16,748 She'd be about 20, I guess. 109 00:06:18,988 --> 00:06:20,188 But I lost her. 110 00:06:22,548 --> 00:06:24,427 Lost? 111 00:06:24,428 --> 00:06:26,228 How do you lose... A miscarriage. 112 00:06:28,508 --> 00:06:33,147 You know, sometimes, when there's something wrong or... 113 00:06:33,148 --> 00:06:37,547 ..when the baby's sick, a woman's body just knows. 114 00:06:37,548 --> 00:06:39,427 And the pregnancy ends. 115 00:06:51,348 --> 00:06:53,148 You lost her? 116 00:06:55,108 --> 00:06:56,867 A girl? 117 00:06:56,868 --> 00:06:59,227 Yeah. 118 00:06:59,228 --> 00:07:01,668 That's why I was so thrilled when I got you. 119 00:07:09,188 --> 00:07:10,468 That's a sad story. 120 00:07:12,508 --> 00:07:13,708 Yeah. 121 00:07:24,948 --> 00:07:26,788 Hi. You're so perfect. 122 00:07:53,468 --> 00:07:55,787 So, what's the craic? 123 00:07:59,388 --> 00:08:00,588 Hey! 124 00:08:01,468 --> 00:08:04,147 What? So, what's the craic? 125 00:08:04,148 --> 00:08:05,348 Nothing. 126 00:08:06,868 --> 00:08:08,268 Well, you know you can, um... 127 00:08:09,508 --> 00:08:13,868 Uh, well, you can talk to me, yeah? 128 00:08:14,988 --> 00:08:16,188 Man to man. 129 00:08:17,588 --> 00:08:18,707 I hear you fancy a girl and... 130 00:08:18,708 --> 00:08:20,228 Are you and Shelly getting divorced? 131 00:08:21,388 --> 00:08:22,587 What? 132 00:08:22,588 --> 00:08:25,547 Now, where did that come from? 133 00:08:25,548 --> 00:08:26,748 Divorced my mum. 134 00:08:29,108 --> 00:08:31,027 Yeah, but that was different. 135 00:08:31,028 --> 00:08:33,547 You cheat on her too? 136 00:08:33,548 --> 00:08:34,748 I... 137 00:08:36,908 --> 00:08:39,188 I was very young when I met your mum. 138 00:08:40,948 --> 00:08:42,668 You're not young anymore. 139 00:08:47,348 --> 00:08:49,187 Relationships are complicated. 140 00:08:49,188 --> 00:08:51,387 Alright? Shelly and I are not divorcing. 141 00:08:51,388 --> 00:08:52,908 Till death do us part. 142 00:08:55,188 --> 00:08:58,547 All I'm trying to say here is Shelly loves you. 143 00:08:58,548 --> 00:09:00,508 She loves Niall and Caitlin. 144 00:09:04,188 --> 00:09:05,628 I remind her too much of you. 145 00:09:16,588 --> 00:09:17,788 You OK, love? 146 00:09:19,988 --> 00:09:22,227 Can a girl ask someone to the dance? 147 00:09:22,228 --> 00:09:23,667 Of course. 148 00:09:23,668 --> 00:09:25,827 Girls don't need to wait to be asked. 149 00:09:25,828 --> 00:09:27,708 We have made some progress. 150 00:09:29,308 --> 00:09:33,027 But what if the other person doesn't go to my school? 151 00:09:33,028 --> 00:09:35,747 I think that's fine, as long as it's OK with his parents. 152 00:09:35,748 --> 00:09:36,948 Who is it? 153 00:09:38,108 --> 00:09:39,587 It's... 154 00:09:39,588 --> 00:09:40,588 ..Emma. 155 00:09:40,589 --> 00:09:43,388 She says in Wisconsin, girls ask girls all the time. 156 00:09:45,188 --> 00:09:46,947 Oh. 157 00:09:46,948 --> 00:09:49,987 Do you... do you like Emma? 158 00:09:49,988 --> 00:09:52,347 Why would I ask someone I didn't like to the dance? 159 00:09:52,348 --> 00:09:54,107 No, I know you like Emma. 160 00:09:54,108 --> 00:09:58,154 But do you, you know, do you f-fancy her? 161 00:09:58,860 --> 00:10:00,940 Can I not ask a friend to the dance? 162 00:10:00,941 --> 00:10:02,981 Of course. Of course. 163 00:10:04,187 --> 00:10:07,587 We'll, uh, we'll have to get you a new dress. Or pants. 164 00:10:07,588 --> 00:10:08,867 Trousers. 165 00:10:08,868 --> 00:10:10,507 Or whatever. Whatever. 166 00:10:10,508 --> 00:10:11,902 Yeah. OK. 167 00:10:18,188 --> 00:10:19,347 Detective Uba. 168 00:10:19,348 --> 00:10:23,067 "Detective Uba"? You being held hostage, Jason? 169 00:10:23,068 --> 00:10:25,639 I'm just dropping my son off to school. 170 00:10:25,640 --> 00:10:27,160 We, uh, found Mariama. 171 00:10:31,348 --> 00:10:32,907 Do you mind just holding for a second? 172 00:10:32,908 --> 00:10:34,180 Who's Mariama? 173 00:10:35,320 --> 00:10:36,987 What are you doing? 174 00:10:36,988 --> 00:10:39,787 You'll have to board the rest of the way. 175 00:10:39,788 --> 00:10:41,747 Seriously? I'm already late. 176 00:10:41,748 --> 00:10:43,307 I've got to follow up on this. 177 00:10:43,308 --> 00:10:45,387 If anyone questions you at school, you just tell them that. 178 00:10:45,388 --> 00:10:47,387 Yeah, that my dad has his head up his fucking hole. Prick! 179 00:10:47,388 --> 00:10:48,588 Ah, Derek. 180 00:10:49,588 --> 00:10:51,708 For fuck's sake. 181 00:10:59,268 --> 00:11:01,747 What happened? She drown? 182 00:11:01,748 --> 00:11:04,667 Martin does not deal in speculation. 183 00:11:04,668 --> 00:11:08,307 But she was found in the water, her neck was broken. 184 00:11:08,308 --> 00:11:11,067 Most likely dead before the tide took her. 185 00:11:11,068 --> 00:11:12,908 Jesus. So... 186 00:11:13,988 --> 00:11:16,108 Some kid found her bag at the edge of the cliff walk. 187 00:11:18,188 --> 00:11:19,388 So, she fell from the cliff? 188 00:11:20,868 --> 00:11:22,187 Suicide? 189 00:11:22,188 --> 00:11:24,147 Sure. 190 00:11:24,148 --> 00:11:25,627 What? You think she was pushed? 191 00:11:25,628 --> 00:11:29,428 I think she was probably thrown like a bag of rubbish. 192 00:11:31,508 --> 00:11:34,028 We've secured the walk and the overlook, looking for any clues. 193 00:11:58,188 --> 00:11:59,588 I thought you'd want to see this. 194 00:12:01,748 --> 00:12:03,787 Property of Measle-fuck. 195 00:12:03,788 --> 00:12:05,587 Still think she killed herself? 196 00:12:05,588 --> 00:12:07,508 And what's this on the calf? 197 00:12:08,548 --> 00:12:09,907 Is that another magpie? 198 00:12:09,908 --> 00:12:12,427 Maybe, abstracted? 199 00:12:12,428 --> 00:12:13,747 Well, you're the bird expert. 200 00:12:13,748 --> 00:12:15,107 Ornithologist? 201 00:12:15,108 --> 00:12:17,347 I'm not expert - enthusiast. 202 00:12:17,348 --> 00:12:19,867 Ornithophile. 203 00:12:19,868 --> 00:12:21,948 Hold on. I'll get a photo. 204 00:12:29,148 --> 00:12:30,348 Go ahead. 205 00:12:38,228 --> 00:12:40,547 There's a new twist in the UK man 206 00:12:40,548 --> 00:12:42,667 found murdered in Ireland last week. 207 00:12:42,668 --> 00:12:47,347 A source inside the police force confirmed... 208 00:12:47,348 --> 00:12:50,947 A source inside the police force confirmed that the victim, 209 00:12:50,948 --> 00:12:54,187 Mr Philip Whelan of Newcastle, was, in actuality, 210 00:12:54,188 --> 00:12:58,507 the fugitive Mr Charles Lynch, with ties to the London area. 211 00:12:58,508 --> 00:13:01,387 Mr Lynch was a petty thief and drug dealer, 212 00:13:01,388 --> 00:13:04,107 who disappeared shortly after the brutal murder 213 00:13:04,108 --> 00:13:09,148 of Freddie Vance, a Northern Irish gangster in the late 1990s. 214 00:13:10,668 --> 00:13:12,827 The deceased was the older brother 215 00:13:12,828 --> 00:13:15,347 of the New Labour Party's tough-on-crime candidate, 216 00:13:15,348 --> 00:13:16,667 Mr Rory Lynch. 217 00:13:16,668 --> 00:13:18,987 Blah, blah, bloody fucking blah. 218 00:13:18,988 --> 00:13:22,907 Are you going to read the Times to me every morning, sir? 219 00:13:22,908 --> 00:13:26,587 "The source spoke on condition of anonymity," 220 00:13:26,588 --> 00:13:29,867 "as they were not authorised to speak publicly." 221 00:13:29,868 --> 00:13:33,707 They spoke on condition of anonymity, sir. 222 00:13:33,708 --> 00:13:35,867 I identify as she/her. 223 00:13:35,868 --> 00:13:39,267 I identify you as a bloody fucking slag 224 00:13:39,268 --> 00:13:42,707 who doesn't know she/her fucking place in this organisation! 225 00:13:42,708 --> 00:13:46,787 I don't care if Rory Lynch was the second coming of Jesus himself. 226 00:13:46,788 --> 00:13:51,067 His brother and his lot murdered my CI to stop him 227 00:13:51,068 --> 00:13:54,387 from revealing names of corrupt officers 228 00:13:54,388 --> 00:13:56,187 within the London police force. 229 00:13:56,188 --> 00:13:58,867 This will not end well for you, Crichett. 230 00:13:58,868 --> 00:14:00,308 It began well enough. 231 00:14:01,428 --> 00:14:06,667 I, Gwendolyn Crichett of the London police force, 232 00:14:06,668 --> 00:14:09,547 do solemnly and sincerely declare and affirm 233 00:14:09,548 --> 00:14:12,827 that I will well and truly serve the Queen 234 00:14:12,828 --> 00:14:14,867 and preserve and prevent 235 00:14:14,868 --> 00:14:18,547 all offences against all people and property. 236 00:14:18,548 --> 00:14:21,747 And while I continue to hold said office, 237 00:14:21,748 --> 00:14:28,468 I will discharge all duties thereof faithfully according to law. 238 00:14:50,068 --> 00:14:51,307 Bloody Christ, Ames. 239 00:14:51,308 --> 00:14:53,547 Are you a fucking house elf? 240 00:14:53,548 --> 00:14:55,547 Garret deserved that lashing, ma'am, for assuming... 241 00:14:55,548 --> 00:14:57,348 I am the anonymous source. 242 00:14:59,428 --> 00:15:01,347 Top bleeding drawer, ma'am. 243 00:15:01,348 --> 00:15:03,868 Yeah, well, I never crossed a bridge I didn't want to burn. 244 00:15:14,068 --> 00:15:15,787 I've wined and dined you. 245 00:15:15,788 --> 00:15:17,587 What are you gonna do for me? 246 00:15:17,588 --> 00:15:19,788 I'm gonna fuck your brains out. 247 00:15:22,228 --> 00:15:23,628 So, you run everything out of here? 248 00:15:26,188 --> 00:15:29,987 Drugs, money, toys. 249 00:15:29,988 --> 00:15:32,268 Aye. The whole shebang. 250 00:15:33,948 --> 00:15:36,187 The MDMA you bring from Amsterdam, 251 00:15:36,188 --> 00:15:39,627 another girl brings cocaine from Colombia, 252 00:15:39,628 --> 00:15:41,907 another smack from the Turks 253 00:15:41,908 --> 00:15:43,868 and cannabis from Jamaica. 254 00:15:52,588 --> 00:15:53,868 Freddie's harem. 255 00:15:57,148 --> 00:16:01,828 You, my little minx, are but a small cog in a big machine. 256 00:16:06,828 --> 00:16:09,147 When am I gonna see your big machine? 257 00:16:11,668 --> 00:16:12,908 What the fuck? 258 00:16:15,748 --> 00:16:17,787 What the fuck, Charlie? 259 00:16:17,788 --> 00:16:18,988 I had a plan! 260 00:16:48,948 --> 00:16:51,827 You'll be wanting to thank me now. 261 00:16:51,828 --> 00:16:53,507 I feel like I'm always thanking you. 262 00:16:53,508 --> 00:16:56,947 Mmm. Preliminary forensics analysis discovered mystery DNA 263 00:16:56,948 --> 00:16:59,427 on a few of Whelan's items. 264 00:16:59,428 --> 00:17:00,987 Matched with your Shelly's. 265 00:17:00,988 --> 00:17:03,307 I didn't use her name, obviously, just a reference number. 266 00:17:03,308 --> 00:17:06,588 But that curry drop-by almost cost us the case. 267 00:17:11,068 --> 00:17:12,187 You're welcome. 268 00:17:12,188 --> 00:17:13,987 Wait a second. You can't be back here. 269 00:17:13,988 --> 00:17:15,867 Thanks. EILEEN: Don't touch me! 270 00:17:15,868 --> 00:17:18,107 Sorry, ma'am, come back this way, please. 271 00:17:18,108 --> 00:17:19,347 Sorry, ma'am. 272 00:17:19,348 --> 00:17:21,147 Sorry. We're back this way. 273 00:17:21,148 --> 00:17:23,027 Don't touch me! 274 00:17:23,028 --> 00:17:24,028 Uh... 275 00:17:24,029 --> 00:17:25,347 You said you'd help. 276 00:17:25,348 --> 00:17:27,587 It's OK, Pat. Help who? 277 00:17:27,588 --> 00:17:28,867 Zelma. 278 00:17:28,868 --> 00:17:29,987 What happened to Zelma? 279 00:17:29,988 --> 00:17:32,267 They took her children. 280 00:17:32,268 --> 00:17:34,027 Yeah, that's not our call. 281 00:17:34,028 --> 00:17:35,028 Bollocks. 282 00:17:35,028 --> 00:17:36,228 You're a liar! 283 00:17:40,868 --> 00:17:43,507 We'll look into it. 284 00:17:43,508 --> 00:17:45,508 We did nothing wrong. 285 00:17:52,588 --> 00:17:53,867 What the bloody hell was that? 286 00:17:53,868 --> 00:17:58,067 Apparently, the Albanian's children have been removed from their home. 287 00:17:58,068 --> 00:17:59,948 Zelma. The Albanian has a name. 288 00:18:01,668 --> 00:18:03,268 I'll go talk to Eileen. 289 00:18:06,108 --> 00:18:08,587 It's been almost a week. 290 00:18:08,588 --> 00:18:11,907 OK, I want an update on your case by the end of business. 291 00:18:11,908 --> 00:18:13,108 Yes, sir. 292 00:18:50,788 --> 00:18:52,787 What? Uh, nothing. 293 00:18:52,788 --> 00:18:56,027 Uh, just you didn't... you didn't say goodbye this morning. 294 00:18:56,028 --> 00:18:57,308 It felt odd. 295 00:19:01,108 --> 00:19:02,267 Listen, you didn't... 296 00:19:02,268 --> 00:19:04,907 You didn't take a knife from the kitchen, did you? 297 00:19:04,908 --> 00:19:05,947 Why would I take a knife? 298 00:19:05,948 --> 00:19:08,427 Uh, no, just, maybe it's in your room? 299 00:19:08,428 --> 00:19:09,747 I didn't want to go in without checking. 300 00:19:09,748 --> 00:19:11,548 No, I didn't take a knife. 301 00:19:13,028 --> 00:19:14,228 I believe you. 302 00:19:15,148 --> 00:19:18,027 Your dad probably put it someplace weird. 303 00:19:18,028 --> 00:19:20,867 Everything alright? 304 00:19:20,868 --> 00:19:23,348 Look, uh, gotta go. 305 00:19:24,548 --> 00:19:26,907 There'll be other girls. 306 00:19:26,908 --> 00:19:28,108 I promise. 307 00:19:29,388 --> 00:19:31,268 I'll see you tonight, yeah? 308 00:19:33,148 --> 00:19:34,947 Yeah. 309 00:19:34,948 --> 00:19:36,148 Right. 310 00:19:59,788 --> 00:20:01,868 We gotta stick together, yeah? 311 00:20:16,548 --> 00:20:18,188 End of the road for me, love. 312 00:20:20,348 --> 00:20:22,427 Thanks for going so far out of your way. 313 00:20:22,428 --> 00:20:23,707 Not at all. 314 00:20:23,708 --> 00:20:28,147 I could still ring the missus, get her to fix up the spare room. 315 00:20:28,148 --> 00:20:30,947 You're very kind, but I... 316 00:20:30,948 --> 00:20:33,307 My... my boyfriend's expecting me, so... 317 00:20:33,308 --> 00:20:34,627 Right. 318 00:20:34,628 --> 00:20:36,627 Any of these lorries will be catching the ferry 319 00:20:36,628 --> 00:20:37,908 to Hook of Holland. 320 00:20:38,988 --> 00:20:40,188 When are you due? 321 00:20:41,908 --> 00:20:44,307 A couple of months, I think. 322 00:20:44,308 --> 00:20:48,987 Well, prepare to have your life changed forever, for the best. 323 00:20:48,988 --> 00:20:50,947 For the most part. 324 00:20:50,948 --> 00:20:52,748 Good luck to you, Deirdre. 325 00:20:54,068 --> 00:20:55,268 Bye. 326 00:21:20,388 --> 00:21:21,588 Hey. 327 00:21:30,628 --> 00:21:31,828 Hello? 328 00:21:32,948 --> 00:21:34,587 Oh, hi, Moya. 329 00:21:34,588 --> 00:21:35,788 Is everything OK? 330 00:21:38,668 --> 00:21:39,868 Did you really? 331 00:21:41,628 --> 00:21:43,388 Oh, that's fantastic! 332 00:21:57,754 --> 00:21:59,067 Miss me? 333 00:21:59,068 --> 00:22:00,268 Shell? 334 00:22:01,460 --> 00:22:02,461 Shelly? 335 00:22:02,462 --> 00:22:03,861 What is it? What happened? 336 00:22:04,788 --> 00:22:06,414 The... the woman. 337 00:22:07,588 --> 00:22:11,467 The housekeeper, the Albanian. 338 00:22:11,468 --> 00:22:16,427 Zelma. They've rounded up her kids. 339 00:22:16,428 --> 00:22:18,707 I said I'd help her. 340 00:22:18,708 --> 00:22:21,708 And, uh, well, the thing is, I did nothing. 341 00:22:22,788 --> 00:22:24,307 You did your best. 342 00:22:24,308 --> 00:22:25,868 It's not your fault. 343 00:22:27,268 --> 00:22:32,587 And, um... and Mariama, the sex worker. 344 00:22:32,588 --> 00:22:34,588 They found her on the beach a couple of hours ago. 345 00:22:36,508 --> 00:22:37,748 I'm sorry, Shelly. 346 00:22:38,828 --> 00:22:40,827 What for? 347 00:22:40,828 --> 00:22:42,028 All of it. 348 00:22:43,908 --> 00:22:45,108 Everything. 349 00:22:46,468 --> 00:22:48,988 Taking you and the kids for granted. 350 00:22:51,988 --> 00:22:54,948 I wish I could get a do-over. 351 00:22:57,908 --> 00:23:01,307 Do you... do you need me to come to you? 352 00:23:01,308 --> 00:23:02,787 I gotta go. 353 00:23:02,788 --> 00:23:04,068 OK. 354 00:23:38,988 --> 00:23:40,627 Sorry, sir. 355 00:23:40,628 --> 00:23:42,347 Pat. 356 00:23:42,348 --> 00:23:44,107 I didn't mean to bother you, sir, but... 357 00:23:44,108 --> 00:23:47,787 There's a message on the main voicemail left yesterday from a lady 358 00:23:47,788 --> 00:23:51,108 who thinks that she recognised the woman in the sketch. 359 00:23:56,548 --> 00:23:57,748 Good man, Pat. 360 00:24:10,428 --> 00:24:13,267 So, you're a Times subscriber? 361 00:24:13,268 --> 00:24:17,788 Gonna assume that you were not the unnamed source of this story. 362 00:24:19,428 --> 00:24:21,587 I'll try to limit damage on my end, but... 363 00:24:21,588 --> 00:24:22,788 Quiet the source. 364 00:24:24,828 --> 00:24:26,467 This isn't Belfast in the '90s. 365 00:24:26,468 --> 00:24:27,747 I'll do what I can. 366 00:24:27,748 --> 00:24:29,428 Do, Garret, or I will. 367 00:24:34,748 --> 00:24:36,468 Bloody Crichett. 368 00:24:44,388 --> 00:24:45,707 Yes? 369 00:24:45,708 --> 00:24:50,027 DS Mohan. I'm looking for a Miss Flaherty. 370 00:24:53,388 --> 00:24:54,588 Mr Mohan. 371 00:24:55,668 --> 00:24:57,787 I'm one of Niall's physios. 372 00:24:57,788 --> 00:24:59,027 R-right. 373 00:24:59,028 --> 00:25:01,187 Um, Aelish. Yeah. 374 00:25:01,188 --> 00:25:03,307 Yeah, sorry, I didn't make the connection. 375 00:25:03,308 --> 00:25:05,428 That's OK. Uh, come in. 376 00:25:07,628 --> 00:25:09,548 So, you called the station? 377 00:25:14,988 --> 00:25:16,188 Uh... 378 00:25:17,188 --> 00:25:19,947 Well, you did call the station, right? 379 00:25:19,948 --> 00:25:21,187 About the woman in the sketch. 380 00:25:22,628 --> 00:25:23,867 Oh. Erm... 381 00:25:23,868 --> 00:25:25,068 Sorry. 382 00:25:42,908 --> 00:25:44,628 You're alright, Aelish. 383 00:25:47,788 --> 00:25:50,027 I told her I was a terrible liar. 384 00:25:50,028 --> 00:25:51,227 Who? 385 00:25:51,228 --> 00:25:53,987 Told who you were... It was herself. 386 00:25:53,988 --> 00:25:55,188 Herself who? 387 00:26:02,228 --> 00:26:03,948 Hi, Mrs Mohan. Hiya. 388 00:26:06,148 --> 00:26:07,908 It's just in here. OK. 389 00:26:09,588 --> 00:26:11,868 Thank you so much for doing this. 390 00:26:14,868 --> 00:26:16,107 Here it is. 391 00:26:16,108 --> 00:26:17,147 This is it, brilliant. 392 00:26:17,148 --> 00:26:19,587 It's all in here, the whole shebang. 393 00:26:19,588 --> 00:26:21,667 And it's only three years old. 394 00:26:21,668 --> 00:26:27,107 A young lad out in Westport, well, uh, no longer needs it. 395 00:26:27,108 --> 00:26:30,748 So, I spoke up for it right away for you, for Niall. 396 00:26:32,508 --> 00:26:33,707 Aelish here today? 397 00:26:33,708 --> 00:26:35,107 She took a personal day. 398 00:26:35,108 --> 00:26:36,108 Oh, right. 399 00:26:36,109 --> 00:26:38,027 Well, we all need a day off. 400 00:26:38,028 --> 00:26:40,107 And the instruction manual is here. 401 00:26:40,108 --> 00:26:41,347 And I've checked it over. 402 00:26:41,348 --> 00:26:42,627 The vest is very clean. 403 00:26:42,628 --> 00:26:45,587 The air-pulse generator is in grand shape. 404 00:26:45,588 --> 00:26:47,187 Do you want me to go over things with you? 405 00:26:47,188 --> 00:26:48,387 Oh, no. 406 00:26:48,388 --> 00:26:51,827 Our Niall will have that figured out before we get it out of the case. 407 00:26:51,828 --> 00:26:53,627 That one's very clever. 408 00:26:53,628 --> 00:26:54,787 Is cash OK? 409 00:26:54,788 --> 00:26:56,827 I broke the piggy bank. 410 00:26:56,828 --> 00:26:58,668 As long as you didn't rob a bank. 411 00:27:00,108 --> 00:27:02,267 Sorry I couldn't get you a better price. 412 00:27:02,268 --> 00:27:04,427 This model sells new for 15,000 euro. 413 00:27:04,428 --> 00:27:06,787 No, honestly, you're grand. Thank you so much. 414 00:27:06,788 --> 00:27:09,107 This is a lifesaver, literally. 415 00:27:09,108 --> 00:27:11,907 Niall won't have to depend so much on me. 416 00:27:11,908 --> 00:27:15,027 Well, then, I'm really glad that I can help. 417 00:27:15,028 --> 00:27:16,067 Have a good day. You too. 418 00:27:16,068 --> 00:27:18,268 Thank you. Bye. 419 00:27:58,348 --> 00:28:00,108 Jason? 420 00:28:02,988 --> 00:28:04,187 Jason? 421 00:28:04,188 --> 00:28:06,067 Hey, girl. Where's Jason? 422 00:28:06,068 --> 00:28:07,907 I'm right here. 423 00:28:07,908 --> 00:28:09,707 Where? 424 00:28:09,708 --> 00:28:10,908 Oh, hey. 425 00:28:12,188 --> 00:28:14,427 Listen, I know you've had a day, 426 00:28:14,428 --> 00:28:17,467 but they found one of those vests for Niall. 427 00:28:17,468 --> 00:28:19,628 It cost hardly anything... Were you with him? 428 00:28:20,868 --> 00:28:22,107 Niall? 429 00:28:22,108 --> 00:28:23,507 No, he's at school. 430 00:28:23,508 --> 00:28:24,708 Not Niall. 431 00:28:26,628 --> 00:28:28,787 Your fella. 432 00:28:28,788 --> 00:28:30,787 What fella? 433 00:28:30,788 --> 00:28:33,508 The fella you were riding last Wednesday at the Glencara. 434 00:28:38,668 --> 00:28:40,308 Don't fucking lie to me. 435 00:28:44,588 --> 00:28:48,348 Aelish told me she saw you, sneaking around. 436 00:28:52,308 --> 00:28:53,868 Who is he? 437 00:29:00,468 --> 00:29:01,788 Who is he? 438 00:29:03,748 --> 00:29:05,188 I'm not gonna say. 439 00:29:07,908 --> 00:29:09,547 Is it the yank? 440 00:29:09,548 --> 00:29:10,748 Matt? 441 00:29:12,508 --> 00:29:13,708 God no. 442 00:29:14,548 --> 00:29:15,868 Who then? 443 00:29:17,388 --> 00:29:18,588 Is it my brother? 444 00:29:21,308 --> 00:29:23,707 Do you even hear the shite coming out of your mouth? 445 00:29:23,708 --> 00:29:25,427 Well, I want his name. 446 00:29:25,428 --> 00:29:27,947 Do you want to give me the names of all the women you've shagged 447 00:29:27,948 --> 00:29:29,307 since we've been married? 448 00:29:29,308 --> 00:29:30,667 You can skip Fiona. 449 00:29:30,668 --> 00:29:33,147 Ah, so she's why you've done this? 450 00:29:33,148 --> 00:29:34,187 Done what? 451 00:29:34,188 --> 00:29:36,748 Shagged someone in a fucking manky hotel. 452 00:29:39,148 --> 00:29:40,307 Maybe. 453 00:29:40,308 --> 00:29:41,508 Maybe? 454 00:29:45,828 --> 00:29:47,827 Why do you do it? 455 00:29:47,828 --> 00:29:49,028 Hmm? 456 00:29:49,988 --> 00:29:52,707 Why do you go with other women? 457 00:29:52,708 --> 00:29:54,347 'Cause I'm fucked up. 458 00:29:54,348 --> 00:29:56,827 Shell, right? I'm fucking stupid. 459 00:29:56,828 --> 00:29:58,028 OK. 460 00:30:05,508 --> 00:30:06,708 Are there others? 461 00:30:11,748 --> 00:30:12,948 No. 462 00:30:16,468 --> 00:30:17,668 Never. 463 00:30:18,988 --> 00:30:20,188 Well, then why? 464 00:30:21,748 --> 00:30:22,948 Why? 465 00:30:25,828 --> 00:30:31,787 Maybe I wanted to know what it felt like, to do whatever I want 466 00:30:31,788 --> 00:30:34,388 with whomever I want wherever I want. 467 00:30:35,588 --> 00:30:39,267 Not worry about the shops and the physio and the GAA 468 00:30:39,268 --> 00:30:42,027 and the fact that your teenage son had his heart broken. 469 00:30:42,028 --> 00:30:43,707 Well, I talked to him today. 470 00:30:43,708 --> 00:30:45,987 Oh, OK. 471 00:30:45,988 --> 00:30:48,387 So, you made one breakfast, drive him to school, 472 00:30:48,388 --> 00:30:51,301 and once again, you're the hero. 473 00:30:54,508 --> 00:30:56,108 Will you see him again? 474 00:30:59,067 --> 00:31:00,300 No. 475 00:31:04,628 --> 00:31:06,148 Does anyone else know? 476 00:31:08,508 --> 00:31:09,508 Aelish. 477 00:31:09,509 --> 00:31:10,867 Fuck Aelish. 478 00:31:10,868 --> 00:31:13,147 Besides bloody Aelish. 479 00:31:13,148 --> 00:31:14,347 Did you tell anyone? 480 00:31:14,348 --> 00:31:16,027 Who would I tell? 481 00:31:16,028 --> 00:31:20,067 If O'Connor finds out that you, my wife, was at the same hotel, 482 00:31:20,068 --> 00:31:22,467 on the same fucking floor... 483 00:31:25,608 --> 00:31:28,367 Now, I'd ask you if you knew anything about who killed your man 484 00:31:28,368 --> 00:31:31,767 in room 223, but I'm assuming you were too busy fucking 485 00:31:31,768 --> 00:31:32,927 to notice anything. 486 00:31:32,928 --> 00:31:34,207 Fuck you, Jason! 487 00:31:34,208 --> 00:31:35,408 Fuck YOU! 488 00:31:37,888 --> 00:31:38,888 Fuck. 489 00:31:38,889 --> 00:31:40,089 Prick! 490 00:31:42,741 --> 00:31:45,420 This news comes as much of a shock to myself 491 00:31:45,421 --> 00:31:46,620 as to all of you. 492 00:31:46,621 --> 00:31:50,060 I last communicated with my older brother almost 20 years ago 493 00:31:50,061 --> 00:31:54,340 when he rejected our middle-class upbringing and chose instead a life 494 00:31:54,341 --> 00:31:56,620 of drugs, crime and violence. 495 00:31:56,621 --> 00:31:58,780 Your brother was accused of murdering Freddie Vance. 496 00:31:58,781 --> 00:32:00,420 Have you spoken to his brother? 497 00:32:00,421 --> 00:32:02,300 Adam Vance and I have never spoken. 498 00:32:02,301 --> 00:32:04,460 He swore that he would hunt down and kill those 499 00:32:04,461 --> 00:32:05,620 who murdered his brother. 500 00:32:05,621 --> 00:32:07,580 Do you think he had anything to do with this? 501 00:32:07,581 --> 00:32:10,700 I offered my condolences to Mr Vance on the death of his brother 502 00:32:10,701 --> 00:32:11,740 all those years ago. 503 00:32:11,741 --> 00:32:15,820 How have these revelations impacted your anti-crime candidacy? 504 00:32:15,821 --> 00:32:18,540 I'm on the ballot, not my brother, not my family. 505 00:32:18,541 --> 00:32:20,260 I trust the voters. 506 00:32:20,261 --> 00:32:23,060 Our campaign is about breaking cycles of violence 507 00:32:23,061 --> 00:32:25,380 by holding criminals accountable for their actions. 508 00:32:25,381 --> 00:32:28,100 My regret is, because I thought he was long dead, 509 00:32:28,101 --> 00:32:30,500 I was unable to assist the authorities 510 00:32:30,501 --> 00:32:32,940 in bringing my own brother to justice. 511 00:32:32,941 --> 00:32:36,860 I now ask for privacy and continued prayers. 512 00:32:36,861 --> 00:32:38,420 What was your brother doing in Ireland? 513 00:32:38,421 --> 00:32:40,381 Will you drop out of the race? 514 00:32:42,861 --> 00:32:45,140 Well, I find it hard to believe that an 11-year-old boy 515 00:32:45,141 --> 00:32:47,660 should be in a Garda car by himself. 516 00:32:47,661 --> 00:32:48,780 You need to calm down. 517 00:32:48,781 --> 00:32:51,340 My solicitor will be calling you. 518 00:32:51,341 --> 00:32:53,580 Katie, what happened? 519 00:32:53,581 --> 00:32:55,541 Herself here to laugh at me? 520 00:32:56,701 --> 00:32:59,020 Is that your Billy in the... with the guards? 521 00:32:59,021 --> 00:33:03,100 It must be grand to have a perfect family, Shelly Mohan, 522 00:33:03,101 --> 00:33:04,301 the perfect life. 523 00:33:06,661 --> 00:33:09,141 I want to speak to your superior immediately. 524 00:33:14,221 --> 00:33:16,780 Do you guys know what happened to Billy Ryan? 525 00:33:16,781 --> 00:33:19,300 Um, he brought a knife to school. 526 00:33:19,301 --> 00:33:20,501 A knife? 527 00:33:22,581 --> 00:33:23,821 A knife, did he? 528 00:33:24,981 --> 00:33:26,540 In his backpack. 529 00:33:26,541 --> 00:33:30,820 Uh, someone saw it and, you know, reported it. 530 00:33:30,821 --> 00:33:32,180 It was scary. 531 00:33:32,181 --> 00:33:35,620 This morning, he said he was gonna kill us. 532 00:33:35,621 --> 00:33:37,620 Is it true, Niall? 533 00:33:37,621 --> 00:33:39,980 Mm-hm. That's... that's what he said. 534 00:33:39,981 --> 00:33:43,581 He's always bullying Niall, pushes and trips him. 535 00:33:45,621 --> 00:33:48,860 Has Billy Ryan been bullying you? 536 00:33:48,861 --> 00:33:50,140 Every day on the bus. 537 00:33:50,141 --> 00:33:52,660 None of the other kids do anything about it. 538 00:33:52,661 --> 00:33:55,340 What about Mr Sweeny, the driver? 539 00:33:55,341 --> 00:33:59,340 He doesn't get paid enough to get involved. 540 00:33:59,341 --> 00:34:01,180 Billy won't be on the bus anymore. 541 00:34:01,181 --> 00:34:02,381 He got expelled. 542 00:34:24,061 --> 00:34:25,301 Come on, let's go. 543 00:34:45,141 --> 00:34:49,661 It's a Sankofa. Mariama's bird tattoo. 544 00:34:50,941 --> 00:34:53,780 I googled. It's an African symbol. 545 00:34:53,781 --> 00:34:54,981 A Sankofa. 546 00:35:01,861 --> 00:35:03,581 Still, could be a magpie. 547 00:35:04,861 --> 00:35:06,061 It's not. 548 00:35:06,901 --> 00:35:09,740 It's just a coincidence it resembles Whelan's tattoo. 549 00:35:09,741 --> 00:35:12,181 Yeah, but that's just your opinion. 550 00:35:15,061 --> 00:35:16,941 Alright, what's going on? 551 00:35:20,461 --> 00:35:22,541 Well, here's what I've been thinking. 552 00:35:23,701 --> 00:35:25,620 Whelan wasn't Whelan. 553 00:35:25,621 --> 00:35:27,940 So, maybe Mariama wasn't Mariama. 554 00:35:27,941 --> 00:35:29,260 We don't know who Mariama was. 555 00:35:29,261 --> 00:35:31,900 How can we speculate on who she wasn't? 556 00:35:31,901 --> 00:35:33,780 Exactly. 557 00:35:33,781 --> 00:35:35,300 Yeah. 558 00:35:35,301 --> 00:35:39,380 And, erm, they met each other twice, 559 00:35:39,381 --> 00:35:42,181 so that suggests they already knew each other. 560 00:35:43,501 --> 00:35:45,980 Is this some creative writing prompt? 561 00:35:45,981 --> 00:35:47,700 No, hear me out. 562 00:35:47,701 --> 00:35:51,940 So, maybe... maybe they were involved in the drug trade back in the day. 563 00:35:51,941 --> 00:35:55,260 And Mariama got away from it. 564 00:35:55,261 --> 00:35:57,660 And she was hiding out over here. 565 00:35:57,661 --> 00:35:59,620 As a corva? 566 00:35:59,621 --> 00:36:02,700 Yeah, yeah, because she couldn't get papers. 567 00:36:02,701 --> 00:36:07,620 And then Lynch tracked her down, called her to his room. 568 00:36:07,621 --> 00:36:09,220 And there was nothing stolen, 569 00:36:09,221 --> 00:36:12,061 because... because it wasn't a robbery. 570 00:36:14,261 --> 00:36:16,260 And she kills him because? 571 00:36:16,261 --> 00:36:18,580 Well, why does anyone kill anyone? 572 00:36:18,581 --> 00:36:20,420 Well, they usually have a reason. 573 00:36:20,421 --> 00:36:23,460 And the only two people who know were in that room. 574 00:36:23,461 --> 00:36:26,341 And now, both Lynch and Mariama are dead. 575 00:36:27,381 --> 00:36:30,821 What happened to the witness that saw our mystery white woman? 576 00:36:33,701 --> 00:36:35,020 Nothing. 577 00:36:35,021 --> 00:36:37,300 No, she'd never seen her before. 578 00:36:37,301 --> 00:36:41,780 Couldn't even say for sure if it was the same woman. 579 00:36:41,781 --> 00:36:43,460 So, another dead end? 580 00:36:43,461 --> 00:36:44,701 It would be. 581 00:37:18,741 --> 00:37:20,860 Go-karts, waterslides, animal parks. 582 00:37:20,861 --> 00:37:22,020 It's so cool. 583 00:37:22,021 --> 00:37:23,220 You seriously have to come. 584 00:37:23,221 --> 00:37:24,900 The deers come right up to you. 585 00:37:24,901 --> 00:37:26,820 Deer. What? 586 00:37:26,821 --> 00:37:28,860 Uh... uh, deer. 587 00:37:28,861 --> 00:37:31,140 Uh, deer came up to you. Deer is plural. 588 00:37:31,141 --> 00:37:33,900 That must be an Irish thing. 589 00:37:33,901 --> 00:37:36,060 Where is this place, Emma? 590 00:37:36,061 --> 00:37:38,940 The Dells, it's so cool. 591 00:37:38,941 --> 00:37:41,260 They have this humungous pyramid of people and go zipping 592 00:37:41,261 --> 00:37:42,261 around the lake. 593 00:37:42,262 --> 00:37:43,740 It's so crazy insane. 594 00:37:43,741 --> 00:37:46,060 My grandpa Max has a log cabin on a lake. 595 00:37:46,061 --> 00:37:47,420 You have to take a boat to get there. 596 00:37:47,421 --> 00:37:49,820 He lets you use tools and build retaining walls. 597 00:37:49,821 --> 00:37:51,700 You have to come. 598 00:37:51,701 --> 00:37:54,300 Can we, Mum? Can we go to Wisconsin? 599 00:37:54,301 --> 00:37:56,461 It's hilarious how you say 'Mam'. Why not? 600 00:37:59,221 --> 00:38:00,901 Bye. Bye. 601 00:38:05,741 --> 00:38:08,620 This phase of the investigation is over. 602 00:38:08,621 --> 00:38:13,260 We believe the woman known as Mariama was not a random escort, 603 00:38:13,261 --> 00:38:16,140 but was, in fact, known to the victim. 604 00:38:16,141 --> 00:38:18,700 Now, the nature of their relationship is speculative. 605 00:38:18,701 --> 00:38:23,580 But given Lynch's past and Mariama's decision to kill him, 606 00:38:23,581 --> 00:38:26,580 we believe it was connected to the drugs trade in London 607 00:38:26,581 --> 00:38:27,660 in the '90s. 608 00:38:27,661 --> 00:38:30,340 What makes you believe that there was a personal connection, 609 00:38:30,341 --> 00:38:31,660 Detective Sergeant? 610 00:38:31,661 --> 00:38:34,300 Well, sir, the similarity in these two tattoos here, 611 00:38:34,301 --> 00:38:36,580 I believe to be magpies. 612 00:38:36,581 --> 00:38:39,060 DG Uba tells me that magpies mate for life. 613 00:38:39,061 --> 00:38:42,220 And we think Lynch threatened to expose her, 614 00:38:42,221 --> 00:38:44,980 and that is why she shot him. 615 00:38:44,981 --> 00:38:46,980 And the mystery woman? 616 00:38:46,981 --> 00:38:49,340 We followed up on two separate leads, 617 00:38:49,341 --> 00:38:53,020 but neither of which had any connection to the case. 618 00:38:53,021 --> 00:38:56,541 So, we suspect it was merely a guest using stairs. 619 00:38:57,901 --> 00:38:59,620 The gun used in the murder? 620 00:38:59,621 --> 00:39:02,100 Still has not been recovered. 621 00:39:02,101 --> 00:39:03,900 Yes. Now. 622 00:39:03,901 --> 00:39:09,300 Our prime suspect, known only as Mariama, died following a fall 623 00:39:09,301 --> 00:39:10,940 from a 35-metre-high cliff. 624 00:39:10,941 --> 00:39:13,940 Well, uh, technically, she expired from the sudden impact 625 00:39:13,941 --> 00:39:15,540 at the bottom of the cliff. 626 00:39:15,541 --> 00:39:17,540 Blunt force trauma. 627 00:39:17,541 --> 00:39:19,380 The post-mortem revealed 628 00:39:19,381 --> 00:39:22,220 simultaneous double-cervical fractures. 629 00:39:22,221 --> 00:39:24,780 And liquid absent from the lungs would indicate 630 00:39:24,781 --> 00:39:28,380 that she died instantly, before the tide took her. 631 00:39:28,381 --> 00:39:31,220 And lacking any physical evidence to the contrary, 632 00:39:31,221 --> 00:39:36,020 we believe Miriama either accidentally fell or jumped. 633 00:39:36,021 --> 00:39:37,860 Now, we have no witnesses. 634 00:39:37,861 --> 00:39:40,860 Uh, she may well have deemed suicide the only option, 635 00:39:40,861 --> 00:39:43,500 given how close we were to actually finding her. 636 00:39:43,501 --> 00:39:47,780 So, in summation, we believe Miriama killed Lynch. 637 00:39:47,781 --> 00:39:50,220 And this investigation is now closed. 638 00:39:50,221 --> 00:39:52,420 As a result of this murder investigation, 639 00:39:52,421 --> 00:39:56,060 we have successfully shut down an illicit sex-for-hire operation 640 00:39:56,061 --> 00:39:58,101 at the Glencara Hotel. 641 00:40:04,501 --> 00:40:06,580 Nice work, Detective Sergeant. 642 00:40:06,581 --> 00:40:08,500 Thank you, sir. It was a team effort. 643 00:40:08,501 --> 00:40:09,701 Right. 644 00:40:10,981 --> 00:40:12,181 Onward. 645 00:40:16,981 --> 00:40:20,420 Uh, Detective Garda Uba, a word with your boss. 646 00:40:20,421 --> 00:40:21,621 He's all yours. 647 00:40:23,941 --> 00:40:27,301 Neatly tidied up, Acting Inspector Mohan. 648 00:40:28,461 --> 00:40:29,620 I like the sound of that. 649 00:40:29,621 --> 00:40:32,820 Well, it's not a guarantee, but I'll be making the recommendation 650 00:40:32,821 --> 00:40:34,100 to start the process. 651 00:40:34,101 --> 00:40:35,301 Thank you, sir. 652 00:40:51,341 --> 00:40:52,541 Fiona. 653 00:40:54,821 --> 00:40:58,501 I don't even think Shelly's yank writer could polish that shite. 654 00:41:00,541 --> 00:41:02,300 Maybe we were overcomplicating it. 655 00:41:02,301 --> 00:41:04,980 So, you oversimplified it? 656 00:41:04,981 --> 00:41:09,060 Whatever your man was doing in that manky fuck hotel, 657 00:41:09,061 --> 00:41:10,820 he got himself killed. 658 00:41:10,821 --> 00:41:15,780 So, let's ignore the facts and blame the corva from Africa. 659 00:41:15,781 --> 00:41:17,141 She was a sex worker. 660 00:41:19,341 --> 00:41:20,420 What? 661 00:41:20,421 --> 00:41:22,580 You... you think she circled 'prostitution' 662 00:41:22,581 --> 00:41:25,700 when asked what she wanted to do after the senior cycle? 663 00:41:25,701 --> 00:41:27,300 It's arseways, I get it. 664 00:41:27,301 --> 00:41:28,900 OK, and she was probably tricked. 665 00:41:28,901 --> 00:41:31,541 Yeah, more likely kidnapped and raped. 666 00:41:33,341 --> 00:41:34,740 She was branded. 667 00:41:34,741 --> 00:41:37,220 Operation Quest are already after Mizlov. 668 00:41:37,221 --> 00:41:38,300 Alright, it's terrible, but... 669 00:41:38,301 --> 00:41:39,620 It's a fucking tragedy. 670 00:41:39,621 --> 00:41:42,020 You're very welcome to Ireland. 671 00:41:42,021 --> 00:41:44,340 But it's all we've got. 672 00:41:44,341 --> 00:41:45,701 It's all you've got. 673 00:41:55,901 --> 00:41:57,500 Let's grab a pint. 674 00:41:57,501 --> 00:41:58,701 Just a pint. 675 00:41:59,741 --> 00:42:03,540 Thanks. I'm going home to shower all this off me. 676 00:42:03,541 --> 00:42:04,741 Sounds fun. 677 00:42:06,181 --> 00:42:09,221 You're most of what I'll be showering off, Inspector Mohan. 678 00:42:26,741 --> 00:42:29,340 We interrupt this program with breaking news 679 00:42:29,341 --> 00:42:32,060 in the Glencara murder investigation. 680 00:42:32,061 --> 00:42:35,500 A Garda spokesperson has confirmed that the main suspect, 681 00:42:35,501 --> 00:42:39,620 a Nigerian national, was found dead earlier today, 682 00:42:39,621 --> 00:42:41,740 effectively closing the case. 683 00:42:41,741 --> 00:42:44,901 ♪ The rest just fades to black 684 00:42:47,741 --> 00:42:50,180 ♪ You're only lonely on your own 685 00:42:50,181 --> 00:42:52,300 ♪ You're only lonely holding on 686 00:42:52,301 --> 00:42:54,901 ♪ Hold on to what we've got 687 00:42:56,021 --> 00:42:58,420 ♪ You're only lonely on your own 688 00:42:58,421 --> 00:43:00,620 ♪ You're only lonely holding on 689 00:43:00,621 --> 00:43:04,260 ♪ Hold on to what we've got 690 00:43:04,261 --> 00:43:08,301 ♪ Let go of what we're not... ♪ 691 00:43:35,501 --> 00:43:37,620 You still here? 692 00:43:37,621 --> 00:43:40,380 Just, uh, dotting some 'i's here. 693 00:43:40,381 --> 00:43:43,180 I was thinking of grabbing a few pints. What do you say? 694 00:43:43,181 --> 00:43:46,380 I promised the wife I'd be home for the dinner. 695 00:43:46,381 --> 00:43:47,580 Right. 696 00:43:47,581 --> 00:43:48,860 I was gonna leave you a note. 697 00:43:48,861 --> 00:43:52,220 There's a message from a DCI Crichett from London. 698 00:43:52,221 --> 00:43:53,580 Oh, what did he want? 699 00:43:53,581 --> 00:43:57,380 She said you hadn't responded to her emails or messages. 700 00:43:57,381 --> 00:43:58,740 Right. 701 00:43:58,741 --> 00:44:00,500 So, London comes calling, 702 00:44:00,501 --> 00:44:03,940 and we're just expected to drop everything? 703 00:44:03,941 --> 00:44:05,340 Apparently. 704 00:44:05,341 --> 00:44:06,700 800 years, yeah. 705 00:44:06,701 --> 00:44:07,901 Ta. 706 00:44:08,941 --> 00:44:10,381 Good luck, Pat. 707 00:44:16,301 --> 00:44:20,500 You have three unheard messages. First message. 708 00:44:20,501 --> 00:44:26,100 DS Mohan, it's DCI Crichett from London police. 709 00:44:26,101 --> 00:44:28,420 It's regarding the murder of Philip Whelan ... 710 00:44:28,421 --> 00:44:30,860 AKA Charles Lynch. 711 00:44:30,861 --> 00:44:33,980 I will email you as well with a computer-enhanced photo 712 00:44:33,981 --> 00:44:35,340 of Maggie Gallagher, 713 00:44:35,341 --> 00:44:38,940 who probably is living under an assumed name. 714 00:44:38,941 --> 00:44:43,141 Gallagher should be considered your prime suspect in Lynch's murder. 715 00:44:44,981 --> 00:44:47,380 Come back to me ASAP. 716 00:44:47,381 --> 00:44:49,941 We believe she may be living in the Wicklow area. 717 00:44:51,461 --> 00:44:55,260 She may have a tattoo or a scarring from an old tattoo, 718 00:44:55,261 --> 00:44:57,340 which was also her nickname ... 719 00:44:57,341 --> 00:44:58,781 Magpie. 720 00:45:18,661 --> 00:45:20,460 Now, say something. 721 00:45:20,461 --> 00:45:22,180 Ahhhhh. 722 00:45:22,181 --> 00:45:24,660 Mehhhhh. 723 00:45:24,661 --> 00:45:27,180 You sound like a sheep. 724 00:45:27,181 --> 00:45:29,900 You know what would be class, is if we set up a stand outside 725 00:45:29,901 --> 00:45:32,380 and charge people a euro to use it. 726 00:45:32,381 --> 00:45:33,381 Fantastic idea. 727 00:45:33,382 --> 00:45:35,780 That's a terrible idea. It's not a toy. 728 00:45:35,781 --> 00:45:38,380 It's soooo fuuuun, Mum. 729 00:45:38,381 --> 00:45:40,660 That's because you don't need it to breathe. 730 00:45:40,661 --> 00:45:42,780 Have you done a session yet? 731 00:45:42,781 --> 00:45:43,860 Just got it set up. 732 00:45:43,861 --> 00:45:46,060 Can I caaaall Emmaaaa? 733 00:45:46,061 --> 00:45:48,340 Noooooo. 734 00:45:48,341 --> 00:45:49,700 It's almost bedtime. 735 00:45:49,701 --> 00:45:51,901 Take it off. Niall, give her a hand. 736 00:46:15,381 --> 00:46:17,261 I'll give you a head start. 737 00:46:18,541 --> 00:46:19,541 You're all done. 738 00:46:19,542 --> 00:46:21,060 Fuck this. Let's just go. 739 00:46:21,061 --> 00:46:22,301 Come on, let's go. 740 00:46:23,901 --> 00:46:27,020 I'll hunt you, catch you, 741 00:46:27,021 --> 00:46:29,341 and flay you open like a sow. 742 00:46:40,141 --> 00:46:41,501 That's it. 743 00:46:46,741 --> 00:46:48,061 That's a good girl. 744 00:46:50,661 --> 00:46:51,861 Cut me loose. 745 00:47:03,821 --> 00:47:05,021 Mum? 746 00:47:08,221 --> 00:47:09,740 Mum? 747 00:47:12,541 --> 00:47:13,741 It's Dad. 748 00:47:29,261 --> 00:47:30,861 Caitlin, go to bed. 749 00:47:55,061 --> 00:47:56,381 You. 750 00:47:59,501 --> 00:48:01,341 You weren't having an affair. 751 00:48:02,781 --> 00:48:04,061 No. 752 00:48:06,221 --> 00:48:07,581 Never. 753 00:48:13,261 --> 00:48:14,461 I could have. 754 00:48:17,301 --> 00:48:18,780 If you'd let me. 755 00:48:18,781 --> 00:48:20,101 You could have what? 756 00:48:43,781 --> 00:48:44,981 Magpie. 52276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.