Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,743 --> 00:00:07,442
Samantha, the two
offenders that abducted you
2
00:00:07,442 --> 00:00:09,748
asked for $1 million in cash.
3
00:00:09,748 --> 00:00:11,402
So who is your father?
4
00:00:11,402 --> 00:00:13,491
Samantha Beck
and her father Richard
5
00:00:13,491 --> 00:00:16,581
are manufacturing and running
mass amounts of meth.
6
00:00:16,581 --> 00:00:18,018
I could go under.
7
00:00:18,018 --> 00:00:19,106
His name's Adam.
8
00:00:19,106 --> 00:00:21,238
He's solid and he'd like a job.
9
00:00:21,238 --> 00:00:24,328
Richard is
a white supremacist.
10
00:00:24,328 --> 00:00:26,678
And he's feeding it
to his grandchild.
11
00:00:26,678 --> 00:00:29,681
That's why it felt so wrong
between her and her dad.
12
00:00:29,681 --> 00:00:32,206
I'm guessing Sam told you
about the plan.
13
00:00:32,206 --> 00:00:34,077
My buyer's got
more product coming.
14
00:00:34,077 --> 00:00:36,471
- What is it?
- Supplies for the end.
15
00:00:36,471 --> 00:00:39,039
Multiple targets,
many casualties.
16
00:00:39,039 --> 00:00:41,041
You're gonna be in charge.
17
00:01:26,869 --> 00:01:29,045
But that's
the spark you need.
18
00:01:29,045 --> 00:01:32,527
It's just one spark that
ignites what's already there,
19
00:01:32,527 --> 00:01:36,226
what everybody already feels
20
00:01:36,226 --> 00:01:39,490
humming in the air, the storm.
21
00:01:39,490 --> 00:01:41,362
We can all feel it humming.
22
00:01:41,362 --> 00:01:42,841
You can feel it.
23
00:01:42,841 --> 00:01:44,843
You can hear it.
24
00:01:56,072 --> 00:01:59,684
I don't know if I can
listen to it anymore.
25
00:01:59,684 --> 00:02:03,427
Richard, he's just always
talking, talking,
26
00:02:03,427 --> 00:02:05,168
ticking down the days
until the end
27
00:02:05,168 --> 00:02:07,953
and there's blood running
in the streets,
28
00:02:07,953 --> 00:02:10,956
till the storm comes.
29
00:02:10,956 --> 00:02:13,263
That's all I get--
30
00:02:13,263 --> 00:02:17,485
just talking in circles,
nothing specific.
31
00:02:20,096 --> 00:02:24,666
All that poison,
all his hate, it's so thick.
32
00:02:24,666 --> 00:02:28,713
It's always there, constant
whenever you're near him.
33
00:02:32,500 --> 00:02:35,677
Feels like
you can drown in it.
34
00:02:37,505 --> 00:02:39,985
Yet I can't get close enough.
35
00:03:02,356 --> 00:03:03,487
Come on, Cal.
36
00:03:05,097 --> 00:03:08,623
I can't get a single detail
about what he's planning.
37
00:03:09,798 --> 00:03:11,887
Now the days are winding down.
38
00:03:13,367 --> 00:03:15,325
He told me three weeks.
39
00:04:36,711 --> 00:04:39,714
Hey.
40
00:04:39,714 --> 00:04:41,977
Yeah. Yeah.
41
00:04:56,165 --> 00:04:59,603
Hey, what's going on?
42
00:04:59,603 --> 00:05:00,604
What are you doing?
43
00:05:00,604 --> 00:05:01,953
I'm leaving right now.
44
00:05:01,953 --> 00:05:03,303
I couldn't tell you
on the phone.
45
00:05:03,303 --> 00:05:06,131
Wait, wait, wait. Why?
46
00:05:06,131 --> 00:05:08,003
Sam?
47
00:05:08,003 --> 00:05:10,440
Hey.
48
00:05:10,440 --> 00:05:11,920
- I'm going.
- Sam.
49
00:05:11,920 --> 00:05:13,617
I'm gonna pick Callum up
from school
50
00:05:13,617 --> 00:05:14,792
and we're driving out
of Chicago.
51
00:05:14,792 --> 00:05:16,968
- Okay, why?
- You should too.
52
00:05:16,968 --> 00:05:18,927
Sam, can you talk
to me for a second?
53
00:05:18,927 --> 00:05:20,407
He didn't call you?
54
00:05:20,407 --> 00:05:23,323
Who? Your dad? No.
55
00:05:23,323 --> 00:05:25,107
He pushed the date up.
56
00:05:25,107 --> 00:05:28,066
Wait, wait, no, no, no,
that is not possible.
57
00:05:28,066 --> 00:05:29,677
He would have told me.
I've been around.
58
00:05:29,677 --> 00:05:31,896
I'm supposed to be
in charge of supplies.
59
00:05:31,896 --> 00:05:35,160
Why would he move the date?
He had a date that mattered.
60
00:05:35,160 --> 00:05:37,075
Sam?
61
00:05:37,075 --> 00:05:38,860
Can you stop for a second?
62
00:05:40,470 --> 00:05:41,993
He changed it to when?
63
00:05:43,908 --> 00:05:45,127
To today.
64
00:05:45,127 --> 00:05:47,259
I'm supposed to meet him
at the yard at 4:00.
65
00:05:47,259 --> 00:05:49,261
I'm not gonna be there,
and you shouldn't be, either.
66
00:05:49,261 --> 00:05:51,176
Okay, listen,
we can figure this out, okay?
67
00:05:51,176 --> 00:05:52,700
No, we can't.
68
00:05:52,700 --> 00:05:55,093
I'm sorry I got you into this.
- Samantha, don't do that.
69
00:05:55,093 --> 00:05:56,225
Just tell me more.
70
00:05:56,225 --> 00:05:58,009
You have to tell me more.
71
00:05:58,009 --> 00:05:59,750
Okay? What's he doing?
72
00:05:59,750 --> 00:06:01,578
What's he attacking?
What the hell is the end?
73
00:06:01,578 --> 00:06:03,450
- I don't know.
- Sam, I don't believe you.
74
00:06:03,450 --> 00:06:05,713
I don't know details.
75
00:06:05,713 --> 00:06:09,369
All I know is that
a lot of people are gonna die.
76
00:06:09,369 --> 00:06:10,544
- Sam.
- Look, I'm leaving.
77
00:06:10,544 --> 00:06:12,284
Sam. Stop, stop, stop, stop.
78
00:06:12,284 --> 00:06:13,982
Move. Get out of my way. Move.
79
00:06:13,982 --> 00:06:16,506
I will move when you
tell me what the plan is.
80
00:06:18,421 --> 00:06:20,205
Did my father tell you
to keep me here?
81
00:06:20,205 --> 00:06:21,946
No. Now tell me.
82
00:06:24,558 --> 00:06:27,343
- Get out of my way.
- Sam. Sam!
83
00:06:27,343 --> 00:06:29,084
Take your key
out of the ignition
84
00:06:29,084 --> 00:06:31,695
and get out of the car.
85
00:06:31,695 --> 00:06:33,393
You gonna shoot me?
86
00:06:33,393 --> 00:06:34,698
Key out of the ignition.
87
00:06:34,698 --> 00:06:36,004
Get out of the car.
88
00:06:36,004 --> 00:06:37,571
And he didn't tell you
to stop me.
89
00:06:37,571 --> 00:06:40,530
No. Now get out.
90
00:06:40,530 --> 00:06:42,314
He doesn't care
about you, Adam.
91
00:06:42,314 --> 00:06:45,405
I promise you, he doesn't,
everything he believes in,
92
00:06:45,405 --> 00:06:46,710
all this nonsense, everything.
93
00:06:46,710 --> 00:06:50,322
I know. Now get out!
94
00:06:50,322 --> 00:06:53,543
Get your hand off the shift.
95
00:06:53,543 --> 00:06:55,763
I'm Chicago police.
Do you understand?
96
00:06:58,679 --> 00:07:00,594
Now get out of the car.
97
00:07:14,782 --> 00:07:16,436
- Where is he?
- Upstairs.
98
00:07:16,436 --> 00:07:18,089
Got here two minutes ago.
99
00:07:18,089 --> 00:07:20,744
I didn't put Sam on the books,
wasn't sure what you wanted.
100
00:07:20,744 --> 00:07:22,442
- What the hell happened?
- I don't know.
101
00:07:22,442 --> 00:07:24,139
I only got
the same text you did,
102
00:07:24,139 --> 00:07:26,271
that he had to make himself
and took Samantha into custody.
103
00:07:26,271 --> 00:07:27,359
But he was on book?
104
00:07:27,359 --> 00:07:28,752
Yeah, he was at her house.
105
00:07:28,752 --> 00:07:30,145
I don't know what
could have happened.
106
00:07:30,145 --> 00:07:31,320
You were in my house.
107
00:07:31,320 --> 00:07:33,583
You were with my child.
- Why is that?
108
00:07:33,583 --> 00:07:35,542
Why was there
a cop in your house?
109
00:07:38,501 --> 00:07:41,504
You have to start cooperating.
110
00:07:41,504 --> 00:07:42,940
Sam, hundreds of people
are gonna die.
111
00:07:42,940 --> 00:07:44,420
You can't just walk that back.
112
00:07:44,420 --> 00:07:46,291
You can't.
113
00:07:46,291 --> 00:07:48,772
Now, my team is gonna be here
any minute.
114
00:07:48,772 --> 00:07:50,034
The more that you tell them
115
00:07:50,034 --> 00:07:51,514
about what your dad
is planning,
116
00:07:51,514 --> 00:07:53,081
the more that
I can protect you.
117
00:07:53,081 --> 00:07:54,517
- Protect me?
- Yes, protect you.
118
00:07:54,517 --> 00:07:55,779
And you're gonna need it.
- Screw you.
119
00:07:55,779 --> 00:07:57,738
And your son
is gonna need it too.
120
00:07:57,738 --> 00:08:00,480
Don't talk about my son.
121
00:08:00,480 --> 00:08:02,482
- Adam.
- I know you.
122
00:08:02,482 --> 00:08:03,613
I know you.
123
00:08:03,613 --> 00:08:05,093
You were that cop
at my abduction.
124
00:08:05,093 --> 00:08:06,442
Look, I didn't
talk to you then--
125
00:08:06,442 --> 00:08:08,270
What happened?
126
00:08:08,270 --> 00:08:09,619
I'm sorry.
127
00:08:09,619 --> 00:08:11,142
I didn't know what
other choice I had.
128
00:08:11,142 --> 00:08:13,014
I didn't know what to do.
129
00:08:14,755 --> 00:08:17,235
Just tell me what happened.
130
00:08:17,235 --> 00:08:21,501
She told me that Richard
pulled up the date to today.
131
00:08:21,501 --> 00:08:22,632
She was trying to leave town.
132
00:08:22,632 --> 00:08:23,677
She wouldn't give me
any information.
133
00:08:23,677 --> 00:08:25,156
She was gonna leave.
134
00:08:25,156 --> 00:08:26,549
I wasn't gonna know any more
than I did yesterday.
135
00:08:26,549 --> 00:08:27,811
Okay.
Does Richard know she's here?
136
00:08:27,811 --> 00:08:30,335
- No.
- Callum?
137
00:08:30,335 --> 00:08:32,337
No, no, he's at school.
138
00:08:32,337 --> 00:08:34,992
She was gonna pick him up.
139
00:08:34,992 --> 00:08:36,646
She didn't want anything
to do with the attacks.
140
00:08:36,646 --> 00:08:37,995
She wanted to grab her kid
and go,
141
00:08:37,995 --> 00:08:39,257
and I could've
just let them leave.
142
00:08:39,257 --> 00:08:40,824
Why didn't I just let them go?
143
00:08:40,824 --> 00:08:42,478
Hey, did anybody
see you arrest her?
144
00:08:42,478 --> 00:08:43,958
I don't think so.
145
00:08:43,958 --> 00:08:46,264
Okay, where's Richard now?
146
00:08:46,264 --> 00:08:47,570
Tracker says the yard.
147
00:08:47,570 --> 00:08:48,702
Should be there until 4:00 p.m.
148
00:08:48,702 --> 00:08:50,007
That's when he told Sam
to meet him.
149
00:08:50,007 --> 00:08:51,966
Whatever's happening,
it's happening today.
150
00:08:51,966 --> 00:08:53,489
Okay, and Richard
reached out to you?
151
00:08:53,489 --> 00:08:55,186
No!
152
00:08:55,186 --> 00:08:56,884
No.
153
00:08:58,450 --> 00:08:59,887
That's why I--
154
00:09:01,628 --> 00:09:04,195
I don't know.
What do we do now?
155
00:09:04,195 --> 00:09:06,328
Okay, we have any idea why
he moved that date back?
156
00:09:06,328 --> 00:09:08,852
No, but we do know
we are dealing with the head
157
00:09:08,852 --> 00:09:12,639
of a million-dollar DTO
who is also a self-proclaimed,
158
00:09:12,639 --> 00:09:14,945
highly motivated
domestic terrorist.
159
00:09:14,945 --> 00:09:16,425
So we get in front of this now.
160
00:09:16,425 --> 00:09:17,731
And Sam?
161
00:09:17,731 --> 00:09:19,994
She shut down.
She's not talking.
162
00:09:19,994 --> 00:09:21,865
So maybe we stay under,
see if Richard
163
00:09:21,865 --> 00:09:23,388
ties himself up with you?
164
00:09:23,388 --> 00:09:25,260
I reached out to him.
He acted like nothing was off.
165
00:09:25,260 --> 00:09:26,609
I don't think
he's gonna loop me in
166
00:09:26,609 --> 00:09:28,350
till the last second
when it's too late.
167
00:09:28,350 --> 00:09:29,699
What about dry conspiracy?
168
00:09:29,699 --> 00:09:31,483
Is that enough to arrest
and hold him?
169
00:09:31,483 --> 00:09:34,051
Judge says we don't even have
enough for a search warrant.
170
00:09:34,051 --> 00:09:36,619
We'd have to connect Richard
directly to the drugs
171
00:09:36,619 --> 00:09:38,708
if we wanna move
on narcotics charges.
172
00:09:38,708 --> 00:09:40,623
We have to get Sam to talk.
173
00:09:40,623 --> 00:09:42,756
That is our quickest option.
174
00:09:42,756 --> 00:09:45,236
So get in front of the
paperwork on Richard now.
175
00:09:45,236 --> 00:09:46,760
Just start
cracking off warrants.
176
00:09:46,760 --> 00:09:48,588
We'll fill in the
blanks as we go.
177
00:09:48,588 --> 00:09:50,067
Where's Torres?
178
00:09:50,067 --> 00:09:51,852
Oh, yeah,
Ocean's with his mama in Mayo.
179
00:09:51,852 --> 00:09:54,071
They got health checkups.
He'll be out till Saturday.
180
00:09:54,071 --> 00:09:56,944
All right, then have Tac
get eyes on the Becks.
181
00:09:56,944 --> 00:09:59,599
Look, Sam is supposed
to meet Richard at 4:00.
182
00:09:59,599 --> 00:10:00,817
That means we got seven hours.
183
00:10:00,817 --> 00:10:02,732
Hey, I need your help.
184
00:10:02,732 --> 00:10:04,255
If there's
a direct terror threat,
185
00:10:04,255 --> 00:10:06,388
protocol says you contact
Homeland Security immediately.
186
00:10:06,388 --> 00:10:09,086
It will take them eight hours
to open a case.
187
00:10:09,086 --> 00:10:12,655
I only have seven.
- Right. Hank...
188
00:10:14,135 --> 00:10:15,919
You know there are
other ASAs you can call,
189
00:10:15,919 --> 00:10:17,094
that you should call.
190
00:10:17,094 --> 00:10:20,924
I don't trust them.
I trust you.
191
00:10:20,924 --> 00:10:23,753
Listen, this man is not
just preaching hate.
192
00:10:23,753 --> 00:10:26,582
He is going to act on it today.
193
00:10:26,582 --> 00:10:28,802
I gotta move fast.
I need your help.
194
00:10:30,760 --> 00:10:33,284
All right, what do you need
to trust me?
195
00:10:33,284 --> 00:10:34,764
Name it.
196
00:10:34,764 --> 00:10:36,331
- Full transparency.
- Fine.
197
00:10:36,331 --> 00:10:38,986
No, I need full transparency
from you.
198
00:10:40,378 --> 00:10:43,555
Anything that happens,
you gotta tell me.
199
00:10:43,555 --> 00:10:45,122
Yes.
200
00:10:47,298 --> 00:10:48,952
You can have it.
201
00:11:01,051 --> 00:11:03,227
All right, I got
the judge on board.
202
00:11:03,227 --> 00:11:05,012
Verbally signed off
on a deal for Sam,
203
00:11:05,012 --> 00:11:06,970
but it comes with conditions.
204
00:11:06,970 --> 00:11:08,972
We need to have a bulletproof
case against Richard,
205
00:11:08,972 --> 00:11:11,322
so Sam needs to inform
on all of it.
206
00:11:11,322 --> 00:11:13,150
That means she connects
her father to the drugs,
207
00:11:13,150 --> 00:11:15,065
to the location,
and she connects him
208
00:11:15,065 --> 00:11:17,981
to the conspiracy of a terror
attack with evidential proof.
209
00:11:17,981 --> 00:11:19,940
- Okay, so targets, weaponry.
- Exactly.
210
00:11:19,940 --> 00:11:21,419
It can't be circumstantial.
211
00:11:21,419 --> 00:11:24,684
Okay, so what are we
giving Sam in exchange?
212
00:11:24,684 --> 00:11:25,815
Immunity.
213
00:11:27,164 --> 00:11:28,122
What?
214
00:11:28,122 --> 00:11:30,254
Kev, she won't talk for less.
215
00:11:30,254 --> 00:11:32,256
She wants immunity
for her and her kid.
216
00:11:32,256 --> 00:11:33,823
She helped her father
in all of this.
217
00:11:33,823 --> 00:11:36,217
Well, she acted out of fear.
218
00:11:36,217 --> 00:11:37,784
Ruze, I don't care
what she acted out of.
219
00:11:37,784 --> 00:11:39,002
Neither does the law.
220
00:11:39,002 --> 00:11:40,047
She was under
her father's thumb, Kev.
221
00:11:40,047 --> 00:11:41,091
I don't know what to tell you.
222
00:11:41,091 --> 00:11:43,311
Okay, so maybe you feel like
223
00:11:43,311 --> 00:11:45,052
her heart wasn't
all the way in it.
224
00:11:45,052 --> 00:11:46,880
Maybe you think that there is
some part of her that's good.
225
00:11:46,880 --> 00:11:48,403
But come on, no matter how
you slice and dice it,
226
00:11:48,403 --> 00:11:51,362
she helped do this for years.
- I know.
227
00:11:51,362 --> 00:11:53,451
She helped her father
manufacture and sell narcotics
228
00:11:53,451 --> 00:11:56,106
that was used to fund
white supremacy, killing,
229
00:11:56,106 --> 00:11:57,891
and whatever plan he's
got going on right now.
230
00:11:57,891 --> 00:11:59,675
She should do time.
231
00:11:59,675 --> 00:12:01,590
Let's give her a deal, fine.
We give her a deal.
232
00:12:01,590 --> 00:12:03,635
But immunity was never
supposed to be on the table.
233
00:12:03,635 --> 00:12:04,767
She's not innocent.
234
00:12:04,767 --> 00:12:06,247
Yeah,
but what's our other play?
235
00:12:06,247 --> 00:12:08,684
She will not talk for less.
I promise you, she won't.
236
00:12:10,294 --> 00:12:12,079
And there are lives
on the line right now.
237
00:12:12,079 --> 00:12:13,602
So we can sit here,
and we can debate
238
00:12:13,602 --> 00:12:15,778
her innocence all day long,
but that's not gonna help.
239
00:12:15,778 --> 00:12:18,128
It's not gonna get her to talk.
240
00:12:19,956 --> 00:12:22,959
Look, innocent or not,
we have to save her now.
241
00:12:29,879 --> 00:12:32,534
Come on, Adam, let's go.
242
00:12:32,534 --> 00:12:34,405
Get back to work. Let's go.
243
00:12:34,405 --> 00:12:36,973
Manufacturing and
distribution of narcotics,
244
00:12:36,973 --> 00:12:39,410
conspiracy to commit murder,
murder for hire,
245
00:12:39,410 --> 00:12:43,066
and capital murder.
246
00:12:43,066 --> 00:12:45,460
Those are your charges,
which will result
247
00:12:45,460 --> 00:12:46,940
in life without parole.
248
00:12:46,940 --> 00:12:49,943
Or you take this deal
and you talk.
249
00:12:49,943 --> 00:12:51,509
I can tell you,
this is the best deal
250
00:12:51,509 --> 00:12:53,033
you can ever hope for,
the best deal I've ever
251
00:12:53,033 --> 00:12:54,991
convinced a judge to give.
252
00:12:56,645 --> 00:12:57,777
No.
253
00:12:59,561 --> 00:13:02,172
Do you understand the deal
I explained to you
254
00:13:02,172 --> 00:13:04,087
and the charges that
are your alternative?
255
00:13:04,087 --> 00:13:06,046
Yeah, I understand.
256
00:13:06,046 --> 00:13:07,351
And I'm not talking
to any of you.
257
00:13:07,351 --> 00:13:08,788
Why not?
Samantha, have you been--
258
00:13:08,788 --> 00:13:10,093
It was a bad idea
bringing him
259
00:13:10,093 --> 00:13:11,573
in here to try to convince me.
260
00:13:11,573 --> 00:13:13,444
Why?
261
00:13:13,444 --> 00:13:14,489
Why, because I know you?
262
00:13:14,489 --> 00:13:15,620
Oh, you don't know me.
263
00:13:15,620 --> 00:13:16,926
Yes, I do.
264
00:13:16,926 --> 00:13:18,319
I've been with your family
for two months.
265
00:13:18,319 --> 00:13:19,842
I know you.
266
00:13:19,842 --> 00:13:21,365
I know you don't believe
anything that your father does.
267
00:13:21,365 --> 00:13:23,019
It's not in your heart.
- You don't know me.
268
00:13:23,019 --> 00:13:24,760
It's not,
and I'll defend that.
269
00:13:24,760 --> 00:13:27,632
You don't want him attacking
anyone or anything.
270
00:13:27,632 --> 00:13:29,460
You wanted out your whole life.
271
00:13:29,460 --> 00:13:31,158
We're giving you that.
- You're not.
272
00:13:31,158 --> 00:13:33,813
Yes, we are.
Sam, this is your way out.
273
00:13:33,813 --> 00:13:35,815
This is how you get Callum out.
274
00:13:35,815 --> 00:13:40,863
No, this is how I lose him.
275
00:13:40,863 --> 00:13:42,169
You've been with me
for two months,
276
00:13:42,169 --> 00:13:45,041
and you don't
understand that yet?
277
00:13:45,041 --> 00:13:48,392
My father will kill me.
278
00:13:48,392 --> 00:13:50,046
Those aren't some words.
279
00:13:50,046 --> 00:13:52,875
They're not some threat, some
dramatic thing I'm making up.
280
00:13:52,875 --> 00:13:55,617
Look, I am telling you
the truth.
281
00:13:55,617 --> 00:13:58,098
He will kill me.
282
00:14:00,448 --> 00:14:02,842
Then he's gonna
have Callum forever.
283
00:14:04,582 --> 00:14:07,542
We won't let them
touch you or your child.
284
00:14:09,674 --> 00:14:11,241
You can't promise me that.
285
00:14:11,241 --> 00:14:14,897
I can promise that working
with us is a lot safer option.
286
00:14:19,815 --> 00:14:21,034
Sam.
287
00:14:23,297 --> 00:14:26,039
I will not let anything
happen to that boy.
288
00:14:28,389 --> 00:14:32,175
You don't have to trust
a single thing that I've said.
289
00:14:32,175 --> 00:14:33,350
But you can trust
that I will not
290
00:14:33,350 --> 00:14:36,527
let Richard get to that child.
291
00:14:45,319 --> 00:14:46,886
Okay.
292
00:14:55,938 --> 00:14:58,810
All right, well, Samantha
claims she doesn't know
293
00:14:58,810 --> 00:15:00,334
what her father's targeting
or why he moved up the attack.
294
00:15:00,334 --> 00:15:01,552
But she does know
where he stores the cash,
295
00:15:01,552 --> 00:15:03,163
the product, and the supplies.
296
00:15:03,163 --> 00:15:04,904
Apparently,
there's a trap door
297
00:15:04,904 --> 00:15:06,818
behind Beck Trucking
shooting range.
298
00:15:06,818 --> 00:15:09,865
That's where Richard
stores the cash.
299
00:15:09,865 --> 00:15:11,214
What about the drugs?
300
00:15:11,214 --> 00:15:12,694
The lab's in South Hegewisch,
301
00:15:12,694 --> 00:15:14,478
but my father never
steps foot in there.
302
00:15:14,478 --> 00:15:17,394
But the place
has security 24/7.
303
00:15:17,394 --> 00:15:19,527
And where's the rest of it?
304
00:15:19,527 --> 00:15:22,269
Look, you referred to supplies
your father exchanges
305
00:15:22,269 --> 00:15:24,401
for product, for the end.
306
00:15:24,401 --> 00:15:25,968
Where's all that?
307
00:15:25,968 --> 00:15:28,971
When did I refer--
308
00:15:28,971 --> 00:15:30,755
I told you that.
309
00:15:30,755 --> 00:15:33,584
I told you that in my house,
in my living room.
310
00:15:33,584 --> 00:15:35,064
What are the supplies for,
Sam?
311
00:15:35,064 --> 00:15:36,587
Are they for the attack?
312
00:15:36,587 --> 00:15:38,415
How many times do I have
to tell you, I don't know.
313
00:15:38,415 --> 00:15:40,417
Okay, I don't know
everything he's buying,
314
00:15:40,417 --> 00:15:41,679
and I don't know
what he's planning.
315
00:15:41,679 --> 00:15:43,116
I just--I pick things up
and I drop them off.
316
00:15:43,116 --> 00:15:45,379
Pick things up where?
You drop them off where?
317
00:15:47,033 --> 00:15:49,383
He's got a farm in Homer Glen.
318
00:15:49,383 --> 00:15:51,167
Whatever supplies Richard
needs for the attack,
319
00:15:51,167 --> 00:15:53,256
they should be there.
320
00:15:53,256 --> 00:15:55,998
What else do you need?
321
00:15:55,998 --> 00:15:57,652
We need names.
322
00:15:57,652 --> 00:16:00,872
She's gotta positively ID
and inform on everyone,
323
00:16:00,872 --> 00:16:03,440
confirm their criminal roles,
that drugs exchanged hands,
324
00:16:03,440 --> 00:16:06,530
that they helped her father
planning a terror attack,
325
00:16:06,530 --> 00:16:08,402
that she's directly eyewitnessed
326
00:16:08,402 --> 00:16:10,143
criminal activity.
327
00:16:10,143 --> 00:16:12,058
Stanley Davis.
328
00:16:12,058 --> 00:16:13,233
And what does he do?
329
00:16:13,233 --> 00:16:14,930
He works in the lab.
330
00:16:16,323 --> 00:16:18,020
That's William Anderson.
331
00:16:18,020 --> 00:16:19,587
That's John Nelson.
332
00:16:19,587 --> 00:16:22,285
That's Ronald Clark.
333
00:16:22,285 --> 00:16:23,765
Ken Thompson.
334
00:16:25,462 --> 00:16:27,421
And what does he do?
He cooks for us.
335
00:16:27,421 --> 00:16:29,553
He actually used
to be a chemist.
336
00:16:29,553 --> 00:16:31,033
Last but not least.
337
00:16:31,033 --> 00:16:33,296
Victor Dunn.
338
00:16:33,296 --> 00:16:34,863
He's our fixer.
339
00:16:48,616 --> 00:16:51,358
You want me
to go over it again?
340
00:16:51,358 --> 00:16:52,707
Pick up Cal from school.
341
00:16:52,707 --> 00:16:55,536
Act like all is well,
nothing's going on.
342
00:16:55,536 --> 00:16:56,972
And hey, we don't have backup,
343
00:16:56,972 --> 00:16:58,495
so if your dad's
got people watching,
344
00:16:58,495 --> 00:16:59,496
he's not gonna know a thing.
345
00:16:59,496 --> 00:17:00,628
It's all gonna be fine.
346
00:17:05,198 --> 00:17:08,375
Get you guys home, get whatever
you need for the safe house.
347
00:17:10,725 --> 00:17:13,510
You know, that's all you
really gotta worry about.
348
00:17:19,734 --> 00:17:22,128
Do you really
have a daughter?
349
00:17:22,128 --> 00:17:23,477
Yeah.
350
00:17:24,956 --> 00:17:27,350
She really is the
same age as Callum.
351
00:17:27,350 --> 00:17:29,048
Name's Makayla.
352
00:17:35,228 --> 00:17:36,707
What's she like?
353
00:17:38,405 --> 00:17:40,755
She's sweet, smart.
354
00:17:42,583 --> 00:17:47,196
She's really weird. Goofy.
355
00:17:47,196 --> 00:17:49,459
Kinda like Cal.
356
00:17:54,464 --> 00:17:58,077
You know,
it wasn't my whole life.
357
00:17:58,077 --> 00:17:59,730
I didn't always want out.
358
00:18:02,429 --> 00:18:04,779
We aren't born hateful.
359
00:18:04,779 --> 00:18:06,868
It's just--it's grown.
360
00:18:08,652 --> 00:18:12,700
I didn't know that
until Cal was born.
361
00:18:12,700 --> 00:18:15,311
That's when I changed.
362
00:18:15,311 --> 00:18:19,750
All those roots, they just--
they just died because of him.
363
00:18:23,885 --> 00:18:26,017
Well, we're gonna
keep him safe.
364
00:18:27,367 --> 00:18:28,846
We are.
365
00:18:38,247 --> 00:18:40,031
But we never go on trips.
366
00:18:40,031 --> 00:18:42,077
I thought you were
working all weekend.
367
00:18:42,077 --> 00:18:43,600
Yeah, I got the days off.
368
00:18:43,600 --> 00:18:45,167
You've always wanted
to go camping.
369
00:18:45,167 --> 00:18:46,777
I figured it'd be fun.
370
00:18:46,777 --> 00:18:48,605
Well, you're coming too?
371
00:18:48,605 --> 00:18:50,912
Yeah, man.
Yeah, you should go pack.
372
00:18:50,912 --> 00:18:54,568
You know, get your books, toys,
whatever you wanna bring.
373
00:18:54,568 --> 00:18:57,136
I can see you've
already started packing.
374
00:18:57,136 --> 00:18:58,441
Just a little.
375
00:18:58,441 --> 00:19:00,095
And I was doing some cleaning.
376
00:19:01,401 --> 00:19:02,880
Well, can Grandpa come?
377
00:19:05,318 --> 00:19:06,797
No, not this time.
378
00:19:06,797 --> 00:19:09,583
Go on, wanna get on the road
before there's traffic.
379
00:19:09,583 --> 00:19:11,802
- All right.
- Hey, get your cards, yeah?
380
00:19:11,802 --> 00:19:13,152
- Yeah.
- All right.
381
00:19:18,505 --> 00:19:20,985
Hey, we're okay.
382
00:19:22,248 --> 00:19:24,293
Go pack up whatever else
you might need.
383
00:19:24,293 --> 00:19:26,034
You won't be coming back here.
384
00:19:33,650 --> 00:19:37,263
Boss, I got them home safe.
385
00:19:37,263 --> 00:19:38,916
No, no signs of any follows.
386
00:19:40,657 --> 00:19:42,268
And we're a go.
387
00:19:42,268 --> 00:19:44,183
Copy you.
388
00:19:44,183 --> 00:19:46,054
Richard?
389
00:19:46,054 --> 00:19:48,622
Tracker and phone are
still pinging in the yard.
390
00:19:48,622 --> 00:19:49,840
He's here. We're good.
391
00:19:49,840 --> 00:19:52,060
All right, all teams
good to approach.
392
00:19:52,060 --> 00:19:53,801
Let's go.
393
00:20:04,290 --> 00:20:06,727
Chicago PD--let me see your
hands, let me see your hands.
394
00:20:23,526 --> 00:20:25,354
Let's move.
395
00:20:45,156 --> 00:20:50,118
Chicago PD!
Let me see your hands!
396
00:20:50,118 --> 00:20:51,380
Hands, now!
397
00:20:51,380 --> 00:20:53,252
You two, back! Back!
- Get up! Turn around!
398
00:20:53,252 --> 00:20:54,644
Touch the wall, touch the wall.
- We got two!
399
00:20:54,644 --> 00:20:56,603
Hands up.
I'm gonna go grab them.
400
00:20:56,603 --> 00:20:57,778
Hands up!
- Hands in the air.
401
00:20:57,778 --> 00:20:59,432
Hands up.
Don't move, don't move.
402
00:20:59,432 --> 00:21:00,911
Don't do it! Get down!
403
00:21:00,911 --> 00:21:03,262
Show me your hands.
Show me your hands.
404
00:21:06,700 --> 00:21:08,310
Move!
405
00:21:08,310 --> 00:21:10,704
10-1, 10-1,
shots fired at police.
406
00:21:10,704 --> 00:21:13,620
Go! Move, move, move!
407
00:21:16,753 --> 00:21:18,581
Chicago PD!
- Get down!
408
00:21:18,581 --> 00:21:20,583
Don't move!
Put your hands up!
409
00:21:20,583 --> 00:21:21,932
Put your hands up!
Put your hands up!
410
00:21:21,932 --> 00:21:24,283
On the table! On the table!
411
00:21:24,283 --> 00:21:27,721
Gun! Give me that! Now!
412
00:21:27,721 --> 00:21:29,549
Grab the wall!
Take him, Randall.
413
00:21:29,549 --> 00:21:30,680
- Hands up.
- On your knees.
414
00:21:30,680 --> 00:21:31,681
Don't move.
415
00:22:19,816 --> 00:22:21,165
First floor clear.
416
00:22:21,165 --> 00:22:23,472
Targets 6 and 11 in custody.
417
00:22:23,472 --> 00:22:26,649
Negative on Richard Beck.
418
00:22:26,649 --> 00:22:28,738
South barn clear,
negative on Richard Beck.
419
00:22:28,738 --> 00:22:31,262
- Farmhouse clear, no target.
- Location two is clear.
420
00:22:31,262 --> 00:22:33,787
Targets 7, 12,
and 22 in custody.
421
00:22:33,787 --> 00:22:35,354
Negative on Richard Beck.
422
00:22:35,354 --> 00:22:36,877
His cell phone is here.
423
00:22:36,877 --> 00:22:40,359
Tell me somebody has
eyes on Richard Beck.
424
00:22:40,359 --> 00:22:41,751
- Clear.
- Clear.
425
00:22:41,751 --> 00:22:43,797
Okay, let's move.
426
00:22:50,760 --> 00:22:52,283
Clear.
427
00:22:52,283 --> 00:22:53,763
- Clear.
- Clear.
428
00:23:03,730 --> 00:23:05,775
Everybody listen to me.
429
00:23:05,775 --> 00:23:08,822
Wherever you are,
move slow and steady.
430
00:23:08,822 --> 00:23:10,693
We got C-4.
431
00:23:10,693 --> 00:23:14,393
Do not kill your radios
unless you absolutely have to.
432
00:23:18,353 --> 00:23:20,616
Yo, Sarge,
we're all clear here,
433
00:23:20,616 --> 00:23:24,403
but we got blueprints.
434
00:23:24,403 --> 00:23:28,145
Place is full of C-4.
We got blueprints.
435
00:23:28,145 --> 00:23:29,495
It must be blueprints
to his target, Sarge.
436
00:23:29,495 --> 00:23:31,235
He was trying to hit
elementary schools.
437
00:23:31,235 --> 00:23:33,150
- Chester Burnett.
- It's on the South Side.
438
00:23:33,150 --> 00:23:35,283
Sarge, he was trying to kill
children of color.
439
00:23:37,372 --> 00:23:38,852
He moved it up because
two of the schools
440
00:23:38,852 --> 00:23:40,462
were threatening to strike,
and he wanted to make sure
441
00:23:40,462 --> 00:23:41,811
the kids were there.
442
00:23:43,900 --> 00:23:45,554
Search it.
443
00:23:45,554 --> 00:23:46,947
Let's go.
444
00:23:58,524 --> 00:24:00,177
Oh, hell no. We gotta go.
445
00:24:00,177 --> 00:24:01,527
We gotta get up out of here.
We gotta get up out of here!
446
00:24:01,527 --> 00:24:02,702
Come on!
447
00:24:29,729 --> 00:24:30,730
You all right?
448
00:24:30,730 --> 00:24:32,558
- Yeah.
- Yeah.
449
00:24:38,564 --> 00:24:40,740
Hey, call out!
450
00:24:40,740 --> 00:24:42,350
Mia!
- Yeah.
451
00:24:42,350 --> 00:24:43,569
- You all right?
- Yeah, I'm all right.
452
00:24:43,569 --> 00:24:45,048
- You good?
- Yeah, I'm good.
453
00:24:45,048 --> 00:24:46,702
We're good.
454
00:24:53,535 --> 00:24:56,843
All right, Cal,
let's do this, man.
455
00:24:56,843 --> 00:24:58,279
You ready to go?
456
00:25:04,459 --> 00:25:06,243
Cal.
457
00:25:06,243 --> 00:25:08,289
You in here, bud?
458
00:25:10,813 --> 00:25:11,771
Callum?
459
00:25:24,218 --> 00:25:25,436
Callum?
460
00:25:29,658 --> 00:25:31,573
Okay.
461
00:25:31,573 --> 00:25:34,097
Okay, I will.
462
00:25:34,097 --> 00:25:35,490
Yeah.
463
00:25:35,490 --> 00:25:37,318
Callum, what you
doing up here, man?
464
00:25:37,318 --> 00:25:39,450
We gotta go.
Whose cell phone is that?
465
00:25:42,192 --> 00:25:43,629
Hey.
466
00:25:43,629 --> 00:25:46,849
Yeah, Sarge, I got
everybody out, accounted for.
467
00:25:46,849 --> 00:25:48,677
I got a few injured officers,
but we're okay.
468
00:25:48,677 --> 00:25:51,506
But this whole spot
was rigged, Sarge.
469
00:25:51,506 --> 00:25:53,682
Yes, and I think Richard
remote detonated it.
470
00:25:56,163 --> 00:25:58,121
He had eyes on the inside.
We're burnt.
471
00:25:58,121 --> 00:26:00,297
Copy. We're on our way.
472
00:26:00,297 --> 00:26:02,169
- Is he okay?
- Yes.
473
00:26:02,169 --> 00:26:03,474
Anybody got eyes on Richard?
474
00:26:03,474 --> 00:26:04,650
No, truck's still
in the yard.
475
00:26:04,650 --> 00:26:06,216
Tracker's still on it.
House was empty.
476
00:26:06,216 --> 00:26:08,262
All the raid locations
called in clear.
477
00:26:08,262 --> 00:26:09,524
He knew we were coming.
478
00:26:09,524 --> 00:26:11,482
- Okay, we got BOLOs on him?
- Already on it.
479
00:26:11,482 --> 00:26:13,049
- Who are you?
- Bro, you know who I am.
480
00:26:13,049 --> 00:26:15,661
You put that gun down, man.
- No, I don't. Who are you?
481
00:26:15,661 --> 00:26:18,185
Callum--
482
00:26:18,185 --> 00:26:19,621
you just talking
to your grandpa?
483
00:26:19,621 --> 00:26:21,492
Is that who was
on the phone just now?
484
00:26:21,492 --> 00:26:24,147
He said to call him if Mom
ever tried to make me leave.
485
00:26:24,147 --> 00:26:25,671
He says I can't go camping.
486
00:26:25,671 --> 00:26:27,281
Okay, okay.
487
00:26:27,281 --> 00:26:30,632
- Not without him.
- All right, he can come.
488
00:26:30,632 --> 00:26:32,634
You put the gun down.
We'll go talk to your mom.
489
00:26:32,634 --> 00:26:35,115
He said
not to trust her either.
490
00:26:35,115 --> 00:26:37,378
Callum, it's your mom.
Of course you can trust her.
491
00:26:37,378 --> 00:26:38,814
Yeah, well, he said not to.
492
00:26:38,814 --> 00:26:40,642
And he said that you were
trying to trick us.
493
00:26:40,642 --> 00:26:42,644
No, I'm not trying
to trick anybody.
494
00:26:42,644 --> 00:26:45,952
I--listen, man, I have
a lot of respect for your--
495
00:26:45,952 --> 00:26:46,996
for your grandfather.
496
00:26:46,996 --> 00:26:48,781
I work for him, you know?
497
00:26:48,781 --> 00:26:51,522
We can call him right now
if you put that gun down.
498
00:26:51,522 --> 00:26:53,481
My grandpa is trying
to change the world.
499
00:26:53,481 --> 00:26:54,743
Oh, I know. Yeah.
500
00:26:54,743 --> 00:26:56,136
And he says that you're
trying to stop him.
501
00:26:56,136 --> 00:26:57,616
No, no,
I'm trying to help him.
502
00:26:57,616 --> 00:26:59,443
That's not what he says.
503
00:26:59,443 --> 00:27:01,620
You know he's doing it for us.
- Yeah.
504
00:27:01,620 --> 00:27:03,230
He's getting rid
of all the bad people.
505
00:27:03,230 --> 00:27:04,361
- I know.
- And you're going to stop him.
506
00:27:04,361 --> 00:27:05,798
- No, no.
- You're going to hurt him.
507
00:27:05,798 --> 00:27:07,538
Callum, would you please
put that gun down, man?
508
00:27:07,538 --> 00:27:09,453
Please.
- He's doing the right thing.
509
00:27:09,453 --> 00:27:12,108
I know.
I'm with your grandpa, pal.
510
00:27:12,108 --> 00:27:13,632
Well, he says you're not.
511
00:27:14,850 --> 00:27:17,157
Callum, I'm your friend,
you know?
512
00:27:17,157 --> 00:27:18,245
I don't believe you.
513
00:27:18,245 --> 00:27:19,638
Callum.
514
00:27:44,706 --> 00:27:46,752
What the hell?
Callum? Callum?
515
00:27:51,974 --> 00:27:53,759
Callum?
516
00:27:57,284 --> 00:28:00,548
Come on, come on, go.
- No, no, don't.
517
00:28:00,548 --> 00:28:01,680
- Go!
- Don't go.
518
00:28:01,680 --> 00:28:03,638
Are you kidding me?
519
00:28:03,638 --> 00:28:05,553
Don't leave. Sam, don't leave.
520
00:28:05,553 --> 00:28:06,989
Please don't leave.
521
00:28:06,989 --> 00:28:08,904
I'm sorry. He's my son.
522
00:28:08,904 --> 00:28:11,037
Sam, you can't leave.
523
00:28:11,037 --> 00:28:13,039
Sam.
524
00:29:56,577 --> 00:29:58,231
I got a perimeter
locked four blocks out.
525
00:29:58,231 --> 00:29:59,449
There's no sign
of Richard here.
526
00:29:59,449 --> 00:30:01,147
Copy you.
Negative on explosives?
527
00:30:01,147 --> 00:30:02,888
Nothing but meth components.
528
00:30:02,888 --> 00:30:05,238
Got several in custody
being transported in,
529
00:30:05,238 --> 00:30:06,935
gonna put the screws
to all of them.
530
00:30:06,935 --> 00:30:08,371
One of them's gonna
tell me where Richard is.
531
00:30:08,371 --> 00:30:10,460
Adam?
532
00:30:10,460 --> 00:30:11,722
Yeah.
533
00:30:11,722 --> 00:30:12,854
I want you to keep
them separate,
534
00:30:12,854 --> 00:30:14,290
and put them in room one,
all right?
535
00:30:14,290 --> 00:30:15,944
Hurry up. Everybody listen up.
536
00:30:15,944 --> 00:30:17,250
I want you
to check arrest packs
537
00:30:17,250 --> 00:30:19,730
and see who's on our list,
all right?
538
00:30:19,730 --> 00:30:20,819
What's up?
539
00:30:27,869 --> 00:30:30,480
Adam. Adam, we're on our way.
540
00:30:30,480 --> 00:30:33,527
Hang on, Adam. Stay with me.
Stay with me.
541
00:31:08,562 --> 00:31:11,521
- Come on, Adam. Hang in there.
- Watch your step.
542
00:31:11,521 --> 00:31:13,436
Hey, get a perimeter
around this house.
543
00:31:13,436 --> 00:31:14,785
Copy.
544
00:31:14,785 --> 00:31:17,310
Lock down this neighborhood!
545
00:31:17,310 --> 00:31:18,702
Adam!
546
00:31:18,702 --> 00:31:20,443
- He's breathing.
- Adam.
547
00:31:20,443 --> 00:31:21,967
Pulse is steady.
548
00:31:21,967 --> 00:31:23,751
I'm here. I'm here, okay?
549
00:31:23,751 --> 00:31:25,013
- Lift him up.
- All right.
550
00:31:25,013 --> 00:31:26,406
You go with him.
551
00:31:28,060 --> 00:31:30,453
Come on, let's go.
552
00:31:30,453 --> 00:31:33,021
Shut down every block
between here and Med.
553
00:31:33,021 --> 00:31:35,632
Starting officer down detail now.
554
00:31:35,632 --> 00:31:37,069
Go, go, go! Move!
555
00:31:49,037 --> 00:31:51,126
It's okay. You're okay.
556
00:31:51,126 --> 00:31:53,520
You're not alone, Adam.
557
00:31:53,520 --> 00:31:54,521
You're okay.
558
00:31:59,178 --> 00:32:00,527
Your body's shaking, Adam.
559
00:32:00,527 --> 00:32:01,876
It's just your body
processing the trauma, okay?
560
00:32:01,876 --> 00:32:04,226
They say that it helps
with PTS.
561
00:32:04,226 --> 00:32:08,230
It's your body just
getting rid of it, all right?
562
00:32:08,230 --> 00:32:10,711
Callum was just scared.
563
00:32:10,711 --> 00:32:12,278
What?
564
00:32:14,802 --> 00:32:15,934
Callum was just scared.
565
00:32:15,934 --> 00:32:17,370
Hey, you need
to keep that on.
566
00:32:17,370 --> 00:32:19,589
It doesn't matter now.
It doesn't matter now, Adam.
567
00:32:19,589 --> 00:32:20,939
You have to get to him.
568
00:32:20,939 --> 00:32:22,462
Listen,
you have to keep this on.
569
00:32:22,462 --> 00:32:24,507
We're not worried about them.
We are worried about you.
570
00:32:26,031 --> 00:32:27,336
You have to get there
before--
571
00:32:27,336 --> 00:32:28,990
- Okay. Please--
- Just stop.
572
00:32:28,990 --> 00:32:30,905
- Okay, okay.
- Just listen to me.
573
00:32:30,905 --> 00:32:33,995
You have to find them.
- Okay. Okay, I'm listening.
574
00:32:33,995 --> 00:32:35,997
You have to get there
before Richard.
575
00:32:35,997 --> 00:32:37,477
You have to.
576
00:32:37,477 --> 00:32:38,565
Take that kid--
577
00:32:40,306 --> 00:32:43,265
He's gonna take him.
- Okay.
578
00:32:43,265 --> 00:32:45,093
Okay.
- Promise me.
579
00:32:45,093 --> 00:32:46,790
Okay, I promise.
580
00:32:46,790 --> 00:32:48,967
Okay. Can I put the mask on?
581
00:32:48,967 --> 00:32:51,491
Please?
582
00:32:51,491 --> 00:32:53,449
Okay.
583
00:32:53,449 --> 00:32:54,494
Here we go.
584
00:32:55,451 --> 00:32:57,453
What is that? What's happening?
585
00:32:57,453 --> 00:32:59,542
Can you talk to me?
What is happening?
586
00:32:59,542 --> 00:33:03,851
76 to Med, ETA two minutes
out with the officer down.
587
00:33:05,809 --> 00:33:07,246
You're okay. I'm right here.
588
00:33:07,246 --> 00:33:09,117
I'm not going anywhere.
589
00:33:09,117 --> 00:33:11,380
I'm right by your side.
590
00:33:11,380 --> 00:33:13,600
I'm gonna be right
by your side no matter what.
591
00:33:19,693 --> 00:33:21,390
Stats still dropping fast.
592
00:33:21,390 --> 00:33:23,131
All right, I got OR 3 all
ready set up and ready for us.
593
00:33:23,131 --> 00:33:25,655
Let's move. Hang that epi.
594
00:33:25,655 --> 00:33:27,309
Keep pressure.
595
00:33:27,309 --> 00:33:29,181
Get Conners, OR 3, tell him
I wanna meet him there.
596
00:33:29,181 --> 00:33:31,009
Pressure, pressure.
597
00:33:31,009 --> 00:33:33,315
Ma'am, are you his partner?
Ma'am, you his partner?
598
00:33:33,315 --> 00:33:34,925
- Yeah, yeah, yeah.
- You can't go up.
599
00:33:34,925 --> 00:33:36,971
We're bringing him right in.
The nurses will come find you.
600
00:33:36,971 --> 00:33:39,669
Okay? All right, keep pressure.
601
00:33:58,601 --> 00:34:00,647
- Kevin, you good?
- Yeah, I'm fine. How's Ruzek?
602
00:34:00,647 --> 00:34:02,083
Just got to Med.
603
00:34:02,083 --> 00:34:03,345
Is he stable? Is he okay?
604
00:34:03,345 --> 00:34:04,868
Just wheeled into surgery
right now.
605
00:34:04,868 --> 00:34:06,348
They just put him under.
They just took him into OR.
606
00:34:06,348 --> 00:34:07,958
Okay, listen,
Kim is with him.
607
00:34:07,958 --> 00:34:09,569
There's nothing
we can do there.
608
00:34:09,569 --> 00:34:11,484
But we can find these people.
609
00:34:11,484 --> 00:34:12,833
Callum was
talking to Richard.
610
00:34:12,833 --> 00:34:14,965
Ruzek thinks Richard's
gonna find Callum.
611
00:34:14,965 --> 00:34:16,184
Look, if these two
are communicating,
612
00:34:16,184 --> 00:34:17,751
that means we can track them.
613
00:34:17,751 --> 00:34:19,883
So let's ID these cell phones
and find them.
614
00:34:19,883 --> 00:34:22,364
We'll run it from 21. Let's go.
615
00:34:52,002 --> 00:34:53,656
Kim, what do you know?
616
00:34:53,656 --> 00:34:55,702
Nothing. I know nothing.
617
00:34:55,702 --> 00:34:57,356
They just took him in and they
didn't tell me anything.
618
00:34:57,356 --> 00:34:59,009
Okay, that's normal.
619
00:34:59,009 --> 00:35:00,924
But he got here fast.
620
00:35:00,924 --> 00:35:03,144
That's very good.
- Yeah, yeah.
621
00:35:03,144 --> 00:35:05,538
And I told the sitter,
I told her to stay with Mac
622
00:35:05,538 --> 00:35:06,800
and not to tell her anything.
623
00:35:06,800 --> 00:35:08,497
Good, that's a good call.
624
00:35:11,283 --> 00:35:12,327
The kid shot him.
625
00:35:12,327 --> 00:35:13,502
Yeah.
626
00:35:16,418 --> 00:35:18,681
Kim, you got your ears in?
627
00:35:21,597 --> 00:35:23,251
Yes, yeah.
628
00:35:23,251 --> 00:35:25,775
We tracked the phone Callum
was using from Sam's Wi-Fi.
629
00:35:25,775 --> 00:35:27,734
He was talking to a burner.
We think it was Richard.
630
00:35:27,734 --> 00:35:29,257
- Okay.
- That's how we got burned.
631
00:35:29,257 --> 00:35:31,172
Callum's sharing his location
with Richard.
632
00:35:31,172 --> 00:35:33,174
We're en route to them.
I'm at 21.
633
00:35:33,174 --> 00:35:34,654
I'll send you a location.
634
00:35:34,654 --> 00:35:36,525
Oh, my God, Adam was right.
635
00:35:36,525 --> 00:35:38,571
He's gonna get his grandson.
636
00:35:41,139 --> 00:35:44,229
In the ambo,
Adam made me promise
637
00:35:44,229 --> 00:35:47,014
to get to Callum first.
638
00:35:47,014 --> 00:35:48,320
Okay, so go--
639
00:35:48,320 --> 00:35:50,670
No, I can't leave him.
640
00:35:53,890 --> 00:35:57,067
Kim, you'd be doing this
for him.
641
00:35:57,067 --> 00:35:59,896
Not for them, for him.
642
00:35:59,896 --> 00:36:03,204
And I'm not
gonna leave his side.
643
00:36:03,204 --> 00:36:06,425
And you made him a promise.
644
00:36:06,425 --> 00:36:08,427
You promised him.
645
00:36:11,908 --> 00:36:15,042
Send me the pings.
I'm on my way.
646
00:36:15,042 --> 00:36:18,828
I got Callum's phone
at a stop, 82nd and Ryan.
647
00:36:18,828 --> 00:36:20,221
Yeah, I got the same thing.
648
00:36:20,221 --> 00:36:21,614
She must have pulled over.
The vehicle's stagnant.
649
00:36:21,614 --> 00:36:23,181
There's a lot of options
around there.
650
00:36:23,181 --> 00:36:24,617
Hold on, I'm narrowing now.
651
00:36:24,617 --> 00:36:26,358
Richard just turned to follow.
652
00:36:26,358 --> 00:36:28,795
He's not that far behind, and
he's closing the gap quickly.
653
00:36:28,795 --> 00:36:31,841
There's a gas station
right at the corner.
654
00:36:31,841 --> 00:36:33,452
There's a few lots nearby.
655
00:36:33,452 --> 00:36:34,670
There's a shopping center.
656
00:36:34,670 --> 00:36:36,281
Burge, Kev, how close are you?
657
00:36:36,281 --> 00:36:38,108
- I'm four minutes out.
- I'm only a minute out.
658
00:36:38,108 --> 00:36:40,546
She might have stopped
for gas and cash.
659
00:36:43,897 --> 00:36:46,595
Come on, come on, come on.
660
00:36:50,120 --> 00:36:51,992
I got eyes.
It's the lot on South 82nd.
661
00:36:51,992 --> 00:36:54,255
She's picking up a clean car.
662
00:37:01,001 --> 00:37:02,742
Chicago PD,
show me your hands.
663
00:37:02,742 --> 00:37:04,874
Stay in the car.
Callum, stay in the car.
664
00:37:04,874 --> 00:37:06,659
Put your hands up, Samantha.
665
00:37:06,659 --> 00:37:08,356
- You know me?
- Yes.
666
00:37:08,356 --> 00:37:09,531
You know me?
You know my son?
667
00:37:09,531 --> 00:37:10,837
You know what he did?
668
00:37:10,837 --> 00:37:12,186
I know what he did,
and I know what you did.
669
00:37:12,186 --> 00:37:13,448
Now, put your hands up.
670
00:37:13,448 --> 00:37:15,058
Is Adam alive?
671
00:37:17,147 --> 00:37:18,845
Adam begged me
to find you and Callum
672
00:37:18,845 --> 00:37:20,281
before your dad did.
673
00:37:20,281 --> 00:37:22,675
I made a promise that
I would keep you both safe.
674
00:37:22,675 --> 00:37:24,764
And I will for him.
675
00:37:24,764 --> 00:37:26,940
But if you don't
put your hands up, Samantha,
676
00:37:26,940 --> 00:37:29,812
I swear to you, I swear to you,
I will take the reason.
677
00:37:29,812 --> 00:37:32,685
So put your hands up
right now, all right?
678
00:37:32,685 --> 00:37:35,078
- You're with Adam?
- I'm with Adam.
679
00:37:35,078 --> 00:37:37,864
We have to say that
I shot him, that I shot him,
680
00:37:37,864 --> 00:37:39,692
not Callum, okay, not my son.
- Fine. Fine.
681
00:37:39,692 --> 00:37:40,954
Look, this one's on me.
682
00:37:40,954 --> 00:37:42,564
This one's my fault.
- Samantha.
683
00:37:42,564 --> 00:37:43,826
It's my family,
it's my blood.
684
00:37:43,826 --> 00:37:45,350
Samantha,
listen to my voice!
685
00:37:45,350 --> 00:37:46,786
Listen to my voice!
686
00:37:48,222 --> 00:37:51,530
I am telling you, okay,
and I'll keep him safe.
687
00:37:51,530 --> 00:37:53,096
But put your hands up.
688
00:37:55,055 --> 00:37:56,491
Good, now walk towards the car.
689
00:37:56,491 --> 00:37:58,232
Let's go, let's go,
let's go, let's go, let's go.
690
00:38:06,675 --> 00:38:09,722
No, no!
691
00:38:09,722 --> 00:38:12,246
- Don't shoot.
- Richard, let him go.
692
00:38:12,246 --> 00:38:13,769
Don't shoot me,
you shoot a child.
693
00:38:13,769 --> 00:38:15,815
Dad, please, please.
694
00:38:15,815 --> 00:38:17,556
I got him, Kim.
695
00:38:17,556 --> 00:38:19,035
Put Samantha in my car.
696
00:38:19,035 --> 00:38:21,299
No, no, I can't leave my son. No.
697
00:38:21,299 --> 00:38:22,778
No, I'm not gonna leave him!
698
00:38:22,778 --> 00:38:24,345
- Stop moving.
- I'm not gonna leave my son!
699
00:38:24,345 --> 00:38:26,739
No, you're letting me leave.
700
00:38:26,739 --> 00:38:29,307
Me and Callum,
we're walking out of here.
701
00:38:29,307 --> 00:38:31,613
That's who you wanna be?
702
00:38:31,613 --> 00:38:35,530
A man using a child
as a human shield?
703
00:38:35,530 --> 00:38:37,053
A child you love?
704
00:38:37,053 --> 00:38:39,099
I do love him.
705
00:38:39,099 --> 00:38:41,362
He's my blood.
706
00:38:41,362 --> 00:38:44,017
He is my shield and I'm his.
707
00:38:44,017 --> 00:38:48,282
If you don't back up
and let us drive out of here,
708
00:38:48,282 --> 00:38:50,545
I will kill us both.
709
00:38:50,545 --> 00:38:51,633
Let him go, Richard.
710
00:38:51,633 --> 00:38:54,636
No, you don't understand.
711
00:38:56,769 --> 00:38:59,772
He doesn't want me
to let him go.
712
00:38:59,772 --> 00:39:02,644
We will give our lives
if that's what it takes.
713
00:39:02,644 --> 00:39:04,429
Isn't that right, Callum?
714
00:39:04,429 --> 00:39:05,691
Yes.
715
00:39:05,691 --> 00:39:07,170
You see?
716
00:39:07,170 --> 00:39:09,129
Open the door.
717
00:39:09,129 --> 00:39:13,438
We will give our life
for the storm, for the war.
718
00:39:13,438 --> 00:39:15,831
Yes.
719
00:39:15,831 --> 00:39:17,050
For our people.
720
00:39:40,029 --> 00:39:41,901
50-21 Eddie,
shots fired by the police.
721
00:39:41,901 --> 00:39:43,816
Offender down, DOA.
722
00:39:43,816 --> 00:39:46,775
Roll crime lab
to 82nd and Ryan.
723
00:39:46,775 --> 00:39:48,864
Copy, 50-21 Eddie.
724
00:39:48,864 --> 00:39:51,214
Hey, Callum.
725
00:39:52,651 --> 00:39:53,869
I just gotta search you.
726
00:39:55,523 --> 00:39:58,004
Just hold still for me,
and we'll pat you down.
51912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.