All language subtitles for Beau.Is.Afraid.2023.1080p.WEB-DL.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,524 --> 00:01:31,859 One push... 2 00:01:33,226 --> 00:01:34,529 - He hit his head. - He did not. 3 00:01:34,562 --> 00:01:35,730 Did he just hit his head? 4 00:01:35,763 --> 00:01:36,631 No, he just caught him. 5 00:01:36,664 --> 00:01:37,599 But he hit the floor. I saw him. 6 00:01:37,632 --> 00:01:39,366 - No, he didn't. - You dropped him! 7 00:01:39,399 --> 00:01:40,735 Sweetheart, I promise you. He's fine. 8 00:01:40,768 --> 00:01:42,003 Why isn't he crying? 9 00:01:42,036 --> 00:01:43,905 He'll be crying... He should be crying, right? 10 00:01:43,938 --> 00:01:45,607 He will be crying in no time. 11 00:01:45,640 --> 00:01:48,475 Where are you taking him? 12 00:01:48,509 --> 00:01:51,546 What... What is wrong? 13 00:01:51,579 --> 00:01:52,914 Why isn't he breathing? 14 00:01:52,947 --> 00:01:55,215 - Did you kill him? - No! 15 00:01:55,248 --> 00:01:56,416 Did you kill my baby? 16 00:01:56,450 --> 00:01:57,819 I saw him breathing. 17 00:01:57,852 --> 00:01:59,787 - Did you drop him? - No! I did not. 18 00:01:59,821 --> 00:02:01,589 - You made me have him. - The nurse is getting him. 19 00:02:01,623 --> 00:02:03,323 Yes, we are! We're... 20 00:02:08,930 --> 00:02:11,164 Why are you flinging him? 21 00:03:06,020 --> 00:03:08,422 I accidentally drank mouthwash Friday night. 22 00:03:11,826 --> 00:03:13,594 You can't get stomach cancer that way... 23 00:03:14,562 --> 00:03:15,963 Not from one time. 24 00:03:17,297 --> 00:03:19,433 I drank a mouthful a couple weeks ago, too. 25 00:03:21,268 --> 00:03:22,436 I'm sure it's fine. 26 00:03:47,061 --> 00:03:49,496 I'm visiting my mother tomorrow. 27 00:03:49,530 --> 00:03:52,633 I know you are. Your father's anniversary. 28 00:03:54,468 --> 00:03:55,737 The day he died. 29 00:03:57,772 --> 00:03:59,507 How you feeling about that? 30 00:04:02,543 --> 00:04:04,979 You know, I never met him. 31 00:04:06,313 --> 00:04:09,617 I meant how you feeling about going home. 32 00:04:16,924 --> 00:04:18,458 I had that dream again. 33 00:04:20,561 --> 00:04:22,964 Let's stay on track. 34 00:04:22,997 --> 00:04:25,633 How are you feeling about the trip? 35 00:04:28,870 --> 00:04:30,370 It's good I'm going back. 36 00:04:31,906 --> 00:04:33,373 It's been a long time. 37 00:04:35,076 --> 00:04:36,309 Has it? 38 00:04:38,546 --> 00:04:39,614 Several months. 39 00:04:41,682 --> 00:04:43,785 Are you feeling guilty about that? 40 00:04:55,930 --> 00:04:57,064 And, um, 41 00:04:58,599 --> 00:05:00,902 when you're out there, 42 00:05:00,935 --> 00:05:03,671 are you going with any sense of a plan? 43 00:05:04,539 --> 00:05:06,373 Hoping for a certain outcome? 44 00:05:08,408 --> 00:05:09,610 Like what? 45 00:05:11,612 --> 00:05:14,882 Do you feel like you're going with realistic expectations? 46 00:05:21,856 --> 00:05:23,624 If the last time you were thirsty, 47 00:05:23,658 --> 00:05:26,493 you went to a well and the water made you sick, 48 00:05:26,527 --> 00:05:28,729 are you gonna go back to that specific well, 49 00:05:28,763 --> 00:05:30,598 expecting it to be safe? 50 00:05:38,906 --> 00:05:39,907 Hmm. 51 00:05:50,483 --> 00:05:52,485 Do you ever wish that she was dead? 52 00:05:53,054 --> 00:05:54,522 What? 53 00:05:54,555 --> 00:05:56,657 Of course not! 54 00:05:56,691 --> 00:05:59,459 Well, it wouldn't be so crazy if you did. 55 00:05:59,492 --> 00:06:01,062 We can sort of want these things 56 00:06:01,095 --> 00:06:03,531 and also not want them at all. 57 00:06:03,564 --> 00:06:06,433 Those feelings can coexist. 58 00:06:06,466 --> 00:06:09,871 We're here so we can air those kinds of thoughts. 59 00:06:11,939 --> 00:06:14,374 Okay. 60 00:06:16,944 --> 00:06:19,747 How's the Hydrotipnol? Still making the eyes itchy? 61 00:06:20,848 --> 00:06:22,884 Only if I don't keep blinking. 62 00:06:22,917 --> 00:06:24,685 Is it helping the anxiety? 63 00:06:26,854 --> 00:06:28,155 Um... 64 00:06:29,156 --> 00:06:30,224 Tell you what, 65 00:06:30,258 --> 00:06:35,129 I'm gonna write you a script for a very cool new drug 66 00:06:36,230 --> 00:06:38,766 which I think 67 00:06:38,799 --> 00:06:42,402 should be smoother on all fronts. 68 00:06:46,140 --> 00:06:48,509 Always with water. 69 00:06:48,542 --> 00:06:52,179 Always. And if your breathing changes or you feel warm, 70 00:06:52,213 --> 00:06:54,414 call me immediately. That's serious. 71 00:06:55,116 --> 00:06:55,950 Break a leg. 72 00:06:57,184 --> 00:06:58,886 Hi, carrot, it's Mom. 73 00:06:58,920 --> 00:07:00,021 I'm just calling to say that 74 00:07:00,054 --> 00:07:02,623 I'm so, so, so excited to see you tomorrow. 75 00:07:02,657 --> 00:07:04,025 - Joseph? - You're my angel, 76 00:07:04,058 --> 00:07:06,060 and I love you. 77 00:07:06,093 --> 00:07:09,864 Okay. I love you. Okay. Bye, sweetie. I love you. 78 00:07:14,769 --> 00:07:16,003 Listen to your mother 79 00:07:16,037 --> 00:07:19,006 when I tell you to not leave my side! 80 00:07:26,280 --> 00:07:28,049 Hello. 81 00:07:28,082 --> 00:07:29,951 -Can I please see this one? -That one? 82 00:07:29,984 --> 00:07:31,152 You think I won't! 83 00:07:32,186 --> 00:07:34,055 Do you fucking want me to do it? 84 00:07:36,023 --> 00:07:37,024 Oh, yeah? 85 00:07:40,561 --> 00:07:41,862 Beep beep! 86 00:07:41,896 --> 00:07:43,798 Excuse me. What is that man doing? 87 00:07:43,831 --> 00:07:45,900 We're trying to get him to jump. 88 00:08:13,728 --> 00:08:15,796 Shut up, bitch! Fuck you! 89 00:08:17,765 --> 00:08:19,133 - Get away from me. - Stop fucking with me! 90 00:08:19,166 --> 00:08:21,569 Get away from me. You get away from me. 91 00:08:21,602 --> 00:08:22,837 Chicken noodle for you. 92 00:08:22,870 --> 00:08:24,238 - Get away. - You look like 93 00:08:24,271 --> 00:08:25,306 a minestrone man. 94 00:08:25,339 --> 00:08:26,841 -Fuck you! -Stay away! 95 00:08:26,874 --> 00:08:28,576 It's hot! 96 00:08:28,609 --> 00:08:30,011 Jeez, we're running low on crackers. 97 00:10:02,369 --> 00:10:03,871 Hey, Dad. 98 00:10:14,815 --> 00:10:16,050 Search continues for the man 99 00:10:16,083 --> 00:10:18,085 known as "Birthday Boy Stab Man," 100 00:10:18,119 --> 00:10:21,288 who in the last week has claimed three more lives. 101 00:10:21,322 --> 00:10:23,991 He is known for prowling the streets without clothes 102 00:10:24,024 --> 00:10:26,127 and stabbing random pedestrians 103 00:10:26,160 --> 00:10:27,461 in the neck and guts. 104 00:10:27,495 --> 00:10:31,265 Witnesses have identified him as a circumcised white male... 105 00:13:57,938 --> 00:13:59,006 Hello? 106 00:14:02,209 --> 00:14:04,546 Help! 107 00:14:04,579 --> 00:14:06,013 Please help! 108 00:14:06,046 --> 00:14:08,449 I need some sleep! 109 00:14:11,385 --> 00:14:13,187 Oh, yeah? 110 00:14:37,478 --> 00:14:38,646 Come on, dance! 111 00:16:23,350 --> 00:16:26,420 Excuse me, sir? My bag and my key were just here. 112 00:16:26,453 --> 00:16:28,690 You're fucked, pal. 113 00:16:30,792 --> 00:16:32,292 Hey, wait a minute. Why would you say that? 114 00:16:36,664 --> 00:16:39,433 - Hello? - Oh, hi, Mrs. Wolski. 115 00:16:39,466 --> 00:16:41,703 This is Beau Wassermann from apartment 303. 116 00:16:41,736 --> 00:16:42,704 I'm calling because my keys were... 117 00:16:42,737 --> 00:16:43,671 No, please, no solicitors! 118 00:16:43,705 --> 00:16:45,607 No, no. Oh, I'm sorry. I'm not a solicitor, 119 00:16:45,640 --> 00:16:47,675 I'm one of your tenants. I need a locksmith. 120 00:16:47,709 --> 00:16:49,142 -I'm late for the airport. -Thank you. 121 00:16:49,176 --> 00:16:50,344 Hello? 122 00:16:51,245 --> 00:16:52,145 Hello? 123 00:17:09,329 --> 00:17:10,497 - Hello? - Hi, Martha. 124 00:17:10,532 --> 00:17:12,299 I'm sorry, is Mom there? 125 00:17:12,332 --> 00:17:14,602 Beau! Sweetie! Yes, she's right here. 126 00:17:18,706 --> 00:17:19,707 Beau? 127 00:17:20,642 --> 00:17:22,610 Hi, Mom. 128 00:17:22,644 --> 00:17:25,479 Hi... Hi, carrot. Are you at the airport? 129 00:17:27,447 --> 00:17:28,816 No, not yet. 130 00:17:28,850 --> 00:17:29,717 Are you on your way? 131 00:17:29,751 --> 00:17:31,151 -Are you in the cab? -No, Mom... 132 00:17:31,184 --> 00:17:32,554 How long is the cab ride? 133 00:17:32,587 --> 00:17:35,155 Mom, I... I don't want to worry you, 134 00:17:35,188 --> 00:17:36,189 I was on my way, 135 00:17:36,691 --> 00:17:38,392 but something, uh... 136 00:17:38,425 --> 00:17:39,293 I don't know. I was up all night 137 00:17:39,326 --> 00:17:40,728 because my neighbor kept leaving notes 138 00:17:40,762 --> 00:17:42,362 underneath my door about noise, 139 00:17:42,396 --> 00:17:44,131 even though I didn't make any noise. 140 00:17:44,164 --> 00:17:46,266 And I overslept, and when I went to leave, 141 00:17:46,300 --> 00:17:47,869 I forgot something, I went back in. 142 00:17:47,902 --> 00:17:49,837 And then I came back out and... 143 00:17:49,871 --> 00:17:52,139 and my key was stolen out of my door. 144 00:17:53,373 --> 00:17:54,374 Oh, my God. 145 00:17:56,778 --> 00:17:58,646 So where are you calling me from now? 146 00:18:00,147 --> 00:18:01,348 My apartment. 147 00:18:03,483 --> 00:18:07,187 Wait, what time is it? Isn't it 4:30? 148 00:18:08,221 --> 00:18:09,156 Yeah, I know. 149 00:18:09,189 --> 00:18:12,125 Baby, your flight is in an hour! 150 00:18:12,159 --> 00:18:15,563 I know, but Mom, my key got stolen out of my door. 151 00:18:21,736 --> 00:18:22,804 Mom? 152 00:18:27,174 --> 00:18:28,275 Mom! 153 00:18:36,350 --> 00:18:38,285 Mom... 154 00:18:38,318 --> 00:18:40,555 Okay, sweetheart. I understand. 155 00:18:40,588 --> 00:18:42,255 Wait, what's okay? No, it's not. 156 00:18:42,289 --> 00:18:44,358 What do you understand? 157 00:18:44,391 --> 00:18:47,427 No, of course it isn't. Your keys are stolen. 158 00:18:47,461 --> 00:18:48,529 That's terrible. 159 00:18:49,463 --> 00:18:50,565 They were stolen. 160 00:18:53,300 --> 00:18:55,369 Then we'll just do another visit another time. 161 00:18:56,738 --> 00:18:59,741 I can even come to you, so it's not such a pain. 162 00:18:59,774 --> 00:19:03,845 It's not a pain, it's never a pain. 163 00:19:03,878 --> 00:19:05,580 You know what? I can still just come to you. 164 00:19:05,613 --> 00:19:07,649 I'm still coming, I'm on my way. I just... 165 00:19:09,249 --> 00:19:10,518 What do you think I should do? 166 00:19:15,757 --> 00:19:17,224 What do you think I should do? 167 00:19:20,227 --> 00:19:22,229 I'm sure you'll do the right thing, sweetheart. 168 00:19:25,432 --> 00:19:26,567 What is the right thing? 169 00:19:31,405 --> 00:19:32,907 What would be the right thing for you? 170 00:19:37,477 --> 00:19:38,646 Do I call the police? 171 00:19:45,520 --> 00:19:47,855 Or maybe there's a way for me to just still come home now. 172 00:19:49,957 --> 00:19:50,892 But is that safe? 173 00:19:50,925 --> 00:19:53,293 If... If my apartment's open to the public, 174 00:19:53,326 --> 00:19:55,630 and somebody has my keys, I don't know what's going on. 175 00:19:55,663 --> 00:19:57,330 I mean, it doesn't sound safe. 176 00:19:57,364 --> 00:19:58,533 It's not safe, is it? 177 00:19:59,667 --> 00:20:00,735 Beau... 178 00:20:00,768 --> 00:20:01,769 What? 179 00:20:08,743 --> 00:20:09,811 No. 180 00:20:10,545 --> 00:20:11,612 Yeah. 181 00:20:17,819 --> 00:20:20,353 I'm sorry about your keys, sweetheart, I have to go. 182 00:20:20,387 --> 00:20:22,489 No, you don't have to go. 183 00:20:22,523 --> 00:20:23,658 -Mom... -I hope you find them. 184 00:20:23,691 --> 00:20:25,026 Wait, wait, come on, let's fix this. 185 00:20:25,059 --> 00:20:26,293 Let's fix this. 186 00:20:28,663 --> 00:20:29,731 Hello? 187 00:20:34,969 --> 00:20:36,470 Yo, you gonna die, bitch! 188 00:22:02,523 --> 00:22:04,357 Always with water. 189 00:22:04,391 --> 00:22:05,626 Always. 190 00:22:05,660 --> 00:22:06,828 Always. 191 00:22:06,861 --> 00:22:08,361 Always. 192 00:23:32,947 --> 00:23:34,582 Ahh! 193 00:23:34,615 --> 00:23:36,550 Help me! Help me! Help me! 194 00:23:36,584 --> 00:23:38,019 Help me! Help me! Help me! 195 00:23:38,052 --> 00:23:40,521 Help me! Help me! Help me! Help me! Help me! Help me! 196 00:24:04,812 --> 00:24:06,547 Declined. 197 00:24:06,580 --> 00:24:07,715 What? 198 00:24:07,748 --> 00:24:09,684 No, it's not. Can you try again, please? 199 00:24:12,520 --> 00:24:13,554 No... 200 00:24:13,587 --> 00:24:15,589 Oh, no. 201 00:24:17,258 --> 00:24:18,559 Ah, no good. 202 00:24:19,860 --> 00:24:21,762 Oh, God... How much? 203 00:24:21,796 --> 00:24:24,098 You drank already. You owe $1.79. 204 00:24:27,768 --> 00:24:29,637 -Okay... -$1.79 205 00:24:30,705 --> 00:24:31,806 Oh, no. 206 00:24:32,640 --> 00:24:33,975 Oh, ho-ho! 207 00:24:36,177 --> 00:24:37,144 I call the police. 208 00:24:37,178 --> 00:24:39,246 What? No, no, look, I'm paying! I'm paying! 209 00:24:41,115 --> 00:24:43,718 30 cents more. 210 00:24:43,751 --> 00:24:44,952 Oh, God... 211 00:24:49,590 --> 00:24:50,658 20 now. 212 00:24:51,993 --> 00:24:53,527 - Oh, my God... - 20! 213 00:24:53,561 --> 00:24:55,896 -I know! -Don't curse me, my friend. 214 00:24:55,930 --> 00:24:57,164 I'm not the one. 215 00:24:58,265 --> 00:24:59,967 - Oh, my God! - Five more now. 216 00:25:01,302 --> 00:25:02,503 There! 217 00:25:02,970 --> 00:25:04,305 I call the police! 218 00:25:33,968 --> 00:25:35,069 Mrs. Wolski? 219 00:25:45,813 --> 00:25:47,248 Back away! 220 00:25:47,281 --> 00:25:49,683 Stay away! Get away! 221 00:25:49,717 --> 00:25:53,988 - Oh, no! Oh, no! - Get away! Get away! 222 00:25:54,021 --> 00:25:55,689 Get back! Stay away! 223 00:25:55,723 --> 00:25:58,059 Get back! 224 00:26:47,174 --> 00:26:48,943 Get away! Get away from me! 225 00:26:50,344 --> 00:26:53,280 Fuck you! Fuck you! 226 00:27:24,278 --> 00:27:26,981 Again! Again! Put it back! 227 00:28:37,785 --> 00:28:38,819 Hello? 228 00:29:07,515 --> 00:29:08,882 Sir? 229 00:29:47,622 --> 00:29:48,989 Hello? 230 00:30:58,092 --> 00:30:59,326 Hi, you've reached Mona! 231 00:30:59,360 --> 00:31:02,262 Leave me a message if you ever want to speak to me again. 232 00:31:03,665 --> 00:31:04,632 Hi, Mom. 233 00:31:04,666 --> 00:31:07,935 So, I'm trying to book a flight for tonight, 234 00:31:07,968 --> 00:31:09,136 but the credit card got declined. 235 00:31:09,169 --> 00:31:11,138 We're sorry. 236 00:31:11,171 --> 00:31:13,140 Your message did not go through. 237 00:31:13,173 --> 00:31:14,241 Please hang up and... 238 00:31:26,019 --> 00:31:27,054 Hello? 239 00:31:27,555 --> 00:31:28,590 Hello? 240 00:31:30,592 --> 00:31:32,560 I'm sorry, who is this? 241 00:31:32,594 --> 00:31:34,895 Oh. Oh, I'm sorry. I'm trying to call my mom. 242 00:31:37,965 --> 00:31:39,099 This is your mom's number? 243 00:31:40,200 --> 00:31:41,268 Oh. 244 00:31:41,301 --> 00:31:42,604 Mm? Yeah, it is. 245 00:31:43,705 --> 00:31:45,005 Who... Who's this? 246 00:31:46,974 --> 00:31:48,041 I'm with UPS. 247 00:31:48,643 --> 00:31:50,277 Um... 248 00:31:50,310 --> 00:31:51,679 I don't know whose phone this is. 249 00:31:51,713 --> 00:31:53,615 I just called the police. They're already on their way. 250 00:31:55,617 --> 00:31:56,618 Oh... 251 00:31:57,585 --> 00:31:58,586 Okay. 252 00:32:00,154 --> 00:32:01,155 Why? 253 00:32:03,357 --> 00:32:04,358 Hello? 254 00:32:05,459 --> 00:32:07,060 Can you... Can you maybe describe 255 00:32:07,094 --> 00:32:08,663 your mother to me? 256 00:32:09,496 --> 00:32:10,497 Uh... 257 00:32:11,633 --> 00:32:14,669 Brown eyes. Red-brown hair? 258 00:32:19,607 --> 00:32:22,943 Can you maybe describe her physique? 259 00:32:23,745 --> 00:32:25,647 Wait, what's going on? 260 00:32:25,680 --> 00:32:28,315 W... Why are you calling the police? 261 00:32:29,383 --> 00:32:31,151 Listen, I don't know what this is. 262 00:32:31,185 --> 00:32:32,654 I have a package, 263 00:32:32,687 --> 00:32:35,022 and I only came in because of the smell, 264 00:32:35,055 --> 00:32:37,257 and the dogs on the block were all going crazy, 265 00:32:37,291 --> 00:32:39,293 and the door was open, so I just barely came inside, 266 00:32:39,326 --> 00:32:40,494 but... um... 267 00:32:41,495 --> 00:32:44,164 there's a lady on the floor. 268 00:32:44,198 --> 00:32:47,401 Well, the body of a lady, and there's no face or head. 269 00:32:49,504 --> 00:32:50,605 What? 270 00:32:53,140 --> 00:32:55,409 I don't think I should have answered this. 271 00:32:55,442 --> 00:32:58,212 Police are coming. This isn't my phone. 272 00:32:58,245 --> 00:33:00,314 I'm truly just finding this. 273 00:33:00,347 --> 00:33:04,117 I'm sorry, you don't... makes any sense. You... 274 00:33:04,151 --> 00:33:06,487 What do you mean there's no face or... 275 00:33:06,521 --> 00:33:08,021 or head for who? 276 00:33:09,223 --> 00:33:11,258 I mean, I'm sure there is. 277 00:33:11,291 --> 00:33:13,327 I'm sure it's here. I'm sure it's everywhere. 278 00:33:13,360 --> 00:33:14,461 A chandelier... 279 00:33:15,630 --> 00:33:17,431 fell on top of it. 280 00:33:17,464 --> 00:33:19,199 And it looks like it dropped off the ceiling 281 00:33:19,233 --> 00:33:20,467 and it fell on a woman. 282 00:33:20,502 --> 00:33:24,304 And it smashed her head, it's like it evaporated. 283 00:33:32,412 --> 00:33:33,515 But who is it? 284 00:33:35,482 --> 00:33:36,483 What? 285 00:33:38,118 --> 00:33:39,219 Who is it? 286 00:33:41,255 --> 00:33:43,056 I don't know, I'm trying to be tactful here. 287 00:33:43,090 --> 00:33:44,458 You're saying that this could be your mom? 288 00:33:44,491 --> 00:33:46,393 What? I didn't say that! 289 00:33:47,160 --> 00:33:48,696 Why are you saying that? 290 00:33:48,730 --> 00:33:50,364 No, you said that to me! 291 00:33:50,397 --> 00:33:52,199 Look, you asked if your mother was here. 292 00:33:52,232 --> 00:33:53,801 That's what I'm saying, I don't know who this is! 293 00:33:53,835 --> 00:33:56,103 I just picked up the phone and that's what you said, okay? 294 00:33:56,136 --> 00:33:58,673 I didn't do this! I didn't do this! You know? 295 00:34:00,742 --> 00:34:02,075 I swear. 296 00:34:06,380 --> 00:34:07,749 Maybe you called the wrong number. 297 00:34:10,384 --> 00:34:11,519 Did you dial this number? 298 00:34:13,287 --> 00:34:14,789 It's saved in my phone. 299 00:34:16,356 --> 00:34:18,693 It's saved on your phone? Okay, maybe you misdialed. 300 00:34:20,628 --> 00:34:22,362 Oh, my God. 301 00:34:22,396 --> 00:34:23,865 Oh, my God... You... 302 00:34:23,898 --> 00:34:24,999 Right? Maybe you misdialed. 303 00:34:25,033 --> 00:34:26,199 Maybe this is all a big misunderstanding. 304 00:34:26,233 --> 00:34:27,301 -You're scaring me. Okay. -So, we should hang up... 305 00:34:27,334 --> 00:34:29,336 - Okay. -...then maybe your mom... 306 00:34:29,369 --> 00:34:30,370 -your mom will pick up. -Okay 307 00:34:30,404 --> 00:34:32,339 That... Okay. Hang up. Call back. 308 00:34:32,372 --> 00:34:33,407 No, I'm sorry... 309 00:34:42,684 --> 00:34:44,151 I'm so sorry. 310 00:34:47,589 --> 00:34:48,790 I'm so sorry. 311 00:34:53,493 --> 00:34:57,565 Do I have your permission to check her purse for some ID? 312 00:34:57,599 --> 00:34:59,601 Since it's more likely now that this is your mom? 313 00:35:01,903 --> 00:35:03,236 Hello? 314 00:35:14,348 --> 00:35:16,784 Is her name... 315 00:35:17,885 --> 00:35:19,419 Mona Wassermann? 316 00:35:21,221 --> 00:35:22,356 Is that your mother? 317 00:35:25,192 --> 00:35:26,193 Hello? 318 00:35:29,831 --> 00:35:31,431 Mona Wassermann? Is that your mom? 319 00:35:36,871 --> 00:35:38,573 Hey. Hey, m... 320 00:35:39,774 --> 00:35:40,908 Is there somebody there? 321 00:37:03,423 --> 00:37:05,560 Hi, you've reached Dr. Jeremy Friel. 322 00:37:05,593 --> 00:37:06,794 Please leave a message, 323 00:37:06,828 --> 00:37:09,630 and I'll return your call as soon as I'm able. 324 00:37:09,664 --> 00:37:10,765 I'm so sorry. 325 00:38:24,138 --> 00:38:25,405 Please. 326 00:38:25,807 --> 00:38:26,841 Please. 327 00:39:02,043 --> 00:39:03,443 No, no... 328 00:39:34,609 --> 00:39:36,711 Help! Help! 329 00:39:45,720 --> 00:39:47,655 Fuck you! Fuck you! Fuck you! Fuck you! 330 00:39:47,688 --> 00:39:49,190 Fuck you! Fuck you! Fuck you! 331 00:39:49,223 --> 00:39:50,490 Fuck you! 332 00:39:50,524 --> 00:39:51,993 Fuck you! Fuck you! Fuck you! 333 00:39:55,696 --> 00:39:56,831 Police! Oh, my God! 334 00:39:57,198 --> 00:39:58,465 Police! 335 00:39:58,498 --> 00:40:01,002 -Police, please help, will ya? -Freeze! 336 00:40:01,035 --> 00:40:04,038 Man in my bath, and a man with a knife... 337 00:40:04,071 --> 00:40:05,840 - Freeze! - What? 338 00:40:05,873 --> 00:40:07,942 First, drop the weapon! Drop it! 339 00:40:07,975 --> 00:40:10,678 Drop the weapon! Drop the weapon! 340 00:40:10,711 --> 00:40:12,947 Drop the weapon! Drop it. 341 00:40:12,980 --> 00:40:14,615 Drop the weapon! Drop it. 342 00:40:16,651 --> 00:40:19,120 Fuck it... What... Dude, do not move. 343 00:40:19,153 --> 00:40:21,789 I fucking said do not move! 344 00:40:21,822 --> 00:40:22,990 Freeze! 345 00:40:23,024 --> 00:40:24,825 I'm freezing. I'm freezing. 346 00:40:24,859 --> 00:40:26,827 -I said fucking freeze! -I'm not moving! 347 00:40:26,861 --> 00:40:27,929 Trust me. I'm not gonna say it again. 348 00:40:27,962 --> 00:40:28,996 I'm frozen, I'm frozen, I'm frozen. 349 00:40:29,030 --> 00:40:30,998 Oh, my God, don't make me do this. 350 00:40:31,032 --> 00:40:33,634 Do not make me do this, please. Oh, please. 351 00:40:33,668 --> 00:40:34,835 Please, please, 352 00:40:34,869 --> 00:40:36,570 -don't make me do this! -No, no. 353 00:40:36,604 --> 00:40:37,939 No, no, no. 354 00:40:37,972 --> 00:40:39,472 Don't make me do this! 355 00:42:32,386 --> 00:42:33,921 I'm coming! 356 00:42:34,622 --> 00:42:35,990 Roger, he's awake. 357 00:42:46,100 --> 00:42:47,268 Did you hit the button? 358 00:42:49,003 --> 00:42:50,171 Are you awake? 359 00:43:01,816 --> 00:43:02,850 How're you feeling? 360 00:43:05,419 --> 00:43:07,922 Strange. 361 00:43:07,955 --> 00:43:10,124 I bet. You've been sleeping for two days. 362 00:43:11,959 --> 00:43:13,094 What? 363 00:43:14,195 --> 00:43:16,330 Did I get hit with a car? 364 00:43:16,363 --> 00:43:19,100 There was an accident, yes. 365 00:43:19,133 --> 00:43:22,236 Oh, goodness... Uh, I hit you with my car. 366 00:43:25,372 --> 00:43:27,608 Is that this? 367 00:43:33,714 --> 00:43:34,949 There was a stabbing. 368 00:43:35,783 --> 00:43:36,951 You were assaulted. 369 00:43:37,785 --> 00:43:38,819 What? 370 00:43:48,796 --> 00:43:51,265 Just... Why? Why? 371 00:43:52,399 --> 00:43:55,035 -What? -I know! 372 00:43:55,069 --> 00:43:56,904 -Am I dead? -No. 373 00:43:56,937 --> 00:43:59,373 No. You've been healing so quickly. 374 00:43:59,406 --> 00:44:01,108 And no organs were hit, 375 00:44:01,142 --> 00:44:04,345 and your... your bleeding was really mild. 376 00:44:04,378 --> 00:44:06,780 What, this is... What room is this? 377 00:44:06,814 --> 00:44:09,016 This is a room in our house, 378 00:44:09,049 --> 00:44:11,986 but it's your home for as long as you need. 379 00:44:12,019 --> 00:44:13,687 My name's Grace. 380 00:44:14,155 --> 00:44:15,456 Oh, this is Roger. 381 00:44:15,489 --> 00:44:16,924 This is my husband. 382 00:44:21,795 --> 00:44:24,932 Hey, guy. Welcome back. 383 00:44:24,965 --> 00:44:26,734 Thought you'd sleep in, huh? 384 00:44:26,767 --> 00:44:29,270 Roger's a very respected surgeon. 385 00:44:29,303 --> 00:44:32,273 He's the one who dressed and treated your wounds. 386 00:44:32,306 --> 00:44:33,774 You're a lucky man. 387 00:44:36,911 --> 00:44:39,246 What is... What is this? 388 00:44:39,280 --> 00:44:41,415 That's my little assistant health monitor. 389 00:44:41,448 --> 00:44:43,117 Keeps track of your condition. 390 00:44:44,785 --> 00:44:46,420 Was that a dream before? 391 00:44:46,453 --> 00:44:48,489 -What is? -Was that a dream? 392 00:44:48,523 --> 00:44:49,890 The stabbing? 393 00:44:49,924 --> 00:44:51,091 No, my mom. 394 00:44:52,126 --> 00:44:54,028 -Your...Your mommy? -My mommy. 395 00:44:54,962 --> 00:44:56,931 Is my mommy dead? 396 00:44:56,964 --> 00:44:58,866 What was your dream, sweetie? 397 00:45:00,167 --> 00:45:03,270 Her head... just gone. 398 00:45:03,304 --> 00:45:05,773 - Her what? - Her head. 399 00:45:05,806 --> 00:45:09,476 Oh, no, no, that's a dream. That was a dream. 400 00:45:09,511 --> 00:45:11,312 No, her head is gone. 401 00:45:11,345 --> 00:45:14,315 No, no, no, that's a bad dream. It's okay. 402 00:45:14,348 --> 00:45:16,917 Shh. That's a bad dream. 403 00:45:16,951 --> 00:45:19,987 -There you go. Shh. Oh, no. -My mommy... 404 00:45:21,556 --> 00:45:24,158 Just a dream. It's just a dream. 405 00:45:58,192 --> 00:45:59,326 Amen. 406 00:46:00,562 --> 00:46:02,029 Amen. 407 00:46:02,496 --> 00:46:03,797 Amen. 408 00:46:06,501 --> 00:46:08,235 Amen. 409 00:46:13,608 --> 00:46:15,409 That's Nate. Our boy. 410 00:46:15,442 --> 00:46:16,477 Nathan. 411 00:46:20,114 --> 00:46:21,215 He's Army? 412 00:46:22,383 --> 00:46:24,918 82nd Airborne Division. Caracas. 413 00:46:27,354 --> 00:46:28,523 Killed in action. 414 00:46:30,457 --> 00:46:31,859 Where's that? 415 00:46:33,528 --> 00:46:36,297 Oh, is it time for dessert already? 416 00:46:36,330 --> 00:46:37,398 Here you go. 417 00:46:40,434 --> 00:46:41,902 And, uh... 418 00:46:43,237 --> 00:46:44,471 two for the big man. 419 00:46:49,209 --> 00:46:53,213 By the way, Beau, uh, not for the dinner table, 420 00:46:53,247 --> 00:46:55,816 but, uh, I noticed when you first came in, 421 00:46:57,151 --> 00:46:59,253 your testicles 422 00:46:59,286 --> 00:47:02,389 are significantly distended. 423 00:47:02,423 --> 00:47:05,192 Looks like a bad case of epididymitis. 424 00:47:05,225 --> 00:47:07,061 Let him eat, Roger. 425 00:47:07,094 --> 00:47:09,029 But we should get an ultrasound 426 00:47:09,063 --> 00:47:10,431 just to be safe. 427 00:47:11,365 --> 00:47:12,499 Oh, Toni! 428 00:47:12,534 --> 00:47:13,934 Ton... Come here. 429 00:47:13,967 --> 00:47:15,269 - Come here. - Oh, she's not dead, 430 00:47:15,302 --> 00:47:17,037 - that's nice. - Come... Come in here. 431 00:47:19,473 --> 00:47:21,442 I want you to meet our new friend. 432 00:47:21,475 --> 00:47:23,177 Beau, this is Toni. 433 00:47:23,210 --> 00:47:24,378 Toni, this is Beau. 434 00:47:25,245 --> 00:47:26,413 Oh, hello. 435 00:47:27,649 --> 00:47:30,084 You enjoying my bed and all my stuff? 436 00:47:30,117 --> 00:47:32,353 - What? That's your bedroom? - Oh, God... here we go. 437 00:47:32,386 --> 00:47:34,254 I didn't realize that. I'm... 438 00:47:34,288 --> 00:47:35,623 Beau. Take it easy. 439 00:47:35,657 --> 00:47:38,392 Toni's happy to give you her room. 440 00:47:38,425 --> 00:47:39,561 Yeah, no. 441 00:47:39,594 --> 00:47:41,362 It's not like we have a totally empty room available, 442 00:47:41,395 --> 00:47:43,197 completely unused. 443 00:47:43,230 --> 00:47:44,998 That's right. It's not like that. 444 00:47:45,032 --> 00:47:46,133 You know that. 445 00:47:48,202 --> 00:47:49,436 I'm going to school. 446 00:47:50,237 --> 00:47:52,106 Honey, it's Saturday! 447 00:47:52,139 --> 00:47:53,874 Don't mix those, Toni! 448 00:47:55,710 --> 00:47:57,144 Little asshole. 449 00:48:03,150 --> 00:48:06,153 Okay, so you wanna dial nine, and then you're good. 450 00:48:06,186 --> 00:48:08,222 Do you have the number you need? 451 00:48:08,255 --> 00:48:10,457 My mom made me memorize it. 452 00:48:10,491 --> 00:48:11,526 Hi, Jeeves! 453 00:48:14,294 --> 00:48:17,898 Uh, Jeeves, um... He... 454 00:48:19,333 --> 00:48:21,969 Jeeves and my son served together in Caracas. 455 00:48:23,070 --> 00:48:24,471 He was with him when he died. 456 00:48:26,039 --> 00:48:28,008 Oh, that's gonna be blood. 457 00:48:28,041 --> 00:48:29,443 Did you give him his meds? 458 00:48:29,476 --> 00:48:30,678 I thought you did! 459 00:48:31,311 --> 00:48:32,580 All right... 460 00:48:32,614 --> 00:48:34,181 If you need anything, just shout. 461 00:48:36,183 --> 00:48:39,019 Stay right there, Jeeves. Sweetie, don't touch anything. 462 00:48:50,632 --> 00:48:51,633 Hello. 463 00:48:52,399 --> 00:48:53,467 Dr. Cohen? 464 00:48:55,804 --> 00:48:58,405 I'm not a doctor, Beau, I'm an attorney. 465 00:48:59,339 --> 00:49:00,542 I'm calling about Mom. 466 00:49:02,710 --> 00:49:04,111 Is it true? 467 00:49:06,046 --> 00:49:07,147 Is what true? 468 00:49:08,348 --> 00:49:10,184 That she was discovered with a collapsed head 469 00:49:10,217 --> 00:49:11,318 in her living room? 470 00:49:11,351 --> 00:49:13,253 That you were the first person notified 471 00:49:13,287 --> 00:49:14,488 and it's taken three days 472 00:49:14,522 --> 00:49:16,624 for anyone to hear from you? 473 00:49:17,559 --> 00:49:18,626 Yes, Beau, 474 00:49:19,493 --> 00:49:21,462 it's true. 475 00:49:21,495 --> 00:49:25,299 But how? I was just speaking with her. 476 00:49:26,634 --> 00:49:29,136 I was coming to see her. I was coming to see her. 477 00:49:29,169 --> 00:49:30,170 Shh! 478 00:49:33,207 --> 00:49:34,542 What... 479 00:49:34,576 --> 00:49:35,710 What happened? 480 00:49:37,545 --> 00:49:38,546 Wha... What, 481 00:49:38,580 --> 00:49:41,081 am I the first person you're asking? 482 00:49:41,114 --> 00:49:43,518 A chandelier crushed her head! 483 00:49:47,154 --> 00:49:48,155 Hello? 484 00:49:49,456 --> 00:49:50,457 Oh, my God. 485 00:49:51,626 --> 00:49:52,727 Hello? 486 00:49:55,329 --> 00:49:56,396 What do I do? 487 00:49:57,297 --> 00:49:58,298 What... 488 00:49:58,733 --> 00:50:00,635 do... 489 00:50:00,668 --> 00:50:03,070 Do I call the... 490 00:50:03,103 --> 00:50:05,072 funeral... funeral people? 491 00:50:07,374 --> 00:50:08,743 About what? 492 00:50:11,111 --> 00:50:13,080 Do I need... to... 493 00:50:13,113 --> 00:50:16,450 Everyone was contacted on the day that she was found. 494 00:50:16,483 --> 00:50:20,153 The burial has been outrageously postponed. 495 00:50:23,725 --> 00:50:24,726 So... 496 00:50:26,794 --> 00:50:28,362 When... 497 00:50:28,395 --> 00:50:29,764 When is it now? 498 00:50:31,866 --> 00:50:35,369 A body is to be buried immediately, Beau. 499 00:50:35,402 --> 00:50:38,171 "It shall not remain all night." 500 00:50:38,205 --> 00:50:39,507 Does that ring a bell? 501 00:50:40,407 --> 00:50:42,075 Do you understand anything? 502 00:50:43,443 --> 00:50:45,279 I just woke up. 503 00:50:45,312 --> 00:50:46,581 I got hit by a car, 504 00:50:46,614 --> 00:50:48,650 and I got stabbed. 505 00:50:52,286 --> 00:50:54,589 It was your mother's unfortunate wish 506 00:50:54,622 --> 00:50:58,191 that she not be buried without you present. 507 00:50:58,225 --> 00:51:00,260 So, we are waiting, Beau. 508 00:51:00,294 --> 00:51:02,664 And every minute more that we wait 509 00:51:03,598 --> 00:51:06,266 only deepens the humiliation. 510 00:51:07,301 --> 00:51:08,736 Okay. 511 00:51:08,770 --> 00:51:12,239 Your mother's body is being watched at all hours. 512 00:51:13,140 --> 00:51:15,375 There is no rest for her. 513 00:51:15,409 --> 00:51:18,513 There has been no rest for the people that love her. 514 00:51:20,247 --> 00:51:22,282 You need to be here Beau, 515 00:51:22,316 --> 00:51:26,186 dressed in a suit, with a eulogy. 516 00:51:27,487 --> 00:51:30,592 You need to stop the humiliation. 517 00:51:30,625 --> 00:51:33,193 It's all that's being asked of you. 518 00:51:35,295 --> 00:51:36,296 We'll keep an eye out 519 00:51:36,330 --> 00:51:38,265 for Your Highness's royal carriage. 520 00:51:44,171 --> 00:51:45,372 Was that okay? 521 00:51:49,577 --> 00:51:50,678 I... 522 00:51:52,212 --> 00:51:53,848 I... I need to get home. 523 00:51:55,850 --> 00:51:57,852 I... I have to get back. 524 00:51:58,418 --> 00:51:59,419 Oh... 525 00:52:00,888 --> 00:52:01,823 Baby. 526 00:52:01,856 --> 00:52:04,157 I have to get back. 527 00:52:04,191 --> 00:52:07,795 Paging Dr. Rog. Dr. Rog incoming. 528 00:52:07,829 --> 00:52:09,664 - All right, bub. - I need to go. 529 00:52:09,697 --> 00:52:10,832 A little medley here. 530 00:52:10,865 --> 00:52:12,232 - Now. - Under the tongue. 531 00:52:12,265 --> 00:52:13,501 - Can you take me? - Come on. 532 00:52:13,534 --> 00:52:14,802 - Attaboy. - Oh, God... 533 00:52:14,836 --> 00:52:17,839 Oh, God, oh, God, oh, God... 534 00:52:17,872 --> 00:52:18,973 How's our patient? 535 00:52:19,007 --> 00:52:21,241 -He needs to get back. -Oh, I'm gonna need to go now. 536 00:52:21,274 --> 00:52:24,211 Is there a flight tonight or this afternoon? 537 00:52:24,244 --> 00:52:25,278 -Or now? -Oh, sweetheart, 538 00:52:25,312 --> 00:52:26,413 this is the afternoon. 539 00:52:26,446 --> 00:52:28,315 Okay, well, can we order one or... 540 00:52:28,348 --> 00:52:29,751 - Whoa, partner! - What are we gonna do? 541 00:52:29,784 --> 00:52:31,519 -Partner, hold your horses. -Oh, God... 542 00:52:31,552 --> 00:52:33,320 He can't fly in his condition. 543 00:52:33,353 --> 00:52:34,856 Yeah, I was gonna say. 544 00:52:34,889 --> 00:52:36,024 What's the problem, ol' buddy? 545 00:52:36,057 --> 00:52:38,191 She needs to be buried. She needs to be buried. 546 00:52:38,225 --> 00:52:40,561 They're waiting for me. She's... 547 00:52:40,595 --> 00:52:44,866 She's humiliated. She's humiliated, oh, so much. 548 00:52:45,900 --> 00:52:48,335 Beau, listen, 549 00:52:48,368 --> 00:52:50,337 there's nothing worse than losing a parent. 550 00:52:51,706 --> 00:52:53,574 I lost my mother when I was 11. 551 00:52:54,809 --> 00:52:56,276 I don't think I ever got over it. 552 00:52:57,712 --> 00:53:01,248 But I promise you, we will get you there, easy. 553 00:53:01,281 --> 00:53:03,885 Wasserton's only like a six-hour drive from here. 554 00:53:04,652 --> 00:53:05,753 Can you take me now? 555 00:53:05,787 --> 00:53:09,924 But you also need to get some serious rest, my brother. 556 00:53:09,957 --> 00:53:12,860 - No! I feel fine. - And some support. 557 00:53:12,894 --> 00:53:14,494 When can you take me? 558 00:53:17,431 --> 00:53:19,332 -Couple days? Then... -What? 559 00:53:19,366 --> 00:53:21,602 Then after the show, 560 00:53:21,636 --> 00:53:23,236 we can all swing back here together. 561 00:53:23,270 --> 00:53:25,973 -Roger. Roger, please. -As a family. 562 00:53:26,007 --> 00:53:28,910 Please, I need to get back now. I need to go. 563 00:53:28,943 --> 00:53:31,612 Heck, Beau, if you need to get home ASAP... 564 00:53:31,646 --> 00:53:32,747 - Yeah. - ...we're just gonna 565 00:53:32,780 --> 00:53:34,448 have to find a way to take you tomorrow. 566 00:53:35,415 --> 00:53:36,851 What? 567 00:53:36,884 --> 00:53:38,920 Tomorrow... Not... Not... No. But... But... 568 00:53:38,953 --> 00:53:40,621 - You know what? - ... today, why not today? 569 00:53:40,655 --> 00:53:41,756 You're right, honey. Tomorrow. 570 00:53:41,789 --> 00:53:44,892 Roger, please... 571 00:53:44,926 --> 00:53:46,794 - Oh... - What about today? 572 00:53:46,828 --> 00:53:49,764 Not in this condition. 573 00:53:55,970 --> 00:53:57,572 I need more red and blue. 574 00:53:59,974 --> 00:54:01,308 Hmm... 575 00:54:01,341 --> 00:54:02,510 I found it. 576 00:54:09,316 --> 00:54:10,350 All right! 577 00:54:10,383 --> 00:54:12,720 It's beddy-byes for the Rog-man! 578 00:54:13,855 --> 00:54:15,923 Where's my blushing bride? 579 00:54:17,058 --> 00:54:19,426 Yoo-hoo, babe! 580 00:54:28,736 --> 00:54:31,672 Oh, I'm sorry. I was just going to the bathroom. 581 00:54:35,843 --> 00:54:37,410 Would you like to trade? 582 00:54:38,345 --> 00:54:39,881 I really don't mind. 583 00:54:43,551 --> 00:54:45,285 Shut my door and get in my bed. 584 00:54:48,055 --> 00:54:50,625 I really, really, really don't mind, really. 585 00:54:50,658 --> 00:54:52,392 I like couches. 586 00:54:52,425 --> 00:54:54,394 And I'm leaving tomorrow, anyway. 587 00:54:59,934 --> 00:55:03,403 Well, If you do change your mind, 588 00:55:03,436 --> 00:55:06,473 I'm ready to switch whenever. I'll be happy to. 589 00:55:06,507 --> 00:55:08,576 I'm sorry. Thank you. Sorry. 590 00:56:11,806 --> 00:56:14,876 ...don't know where the fuck is it! 591 00:56:14,909 --> 00:56:17,912 ...touch it? Why would you touch someone else's shit? 592 00:56:19,479 --> 00:56:21,481 He moved my toothbrush. He used... Did he... 593 00:56:21,515 --> 00:56:23,117 Did he fucking use my toothbrush? 594 00:56:23,150 --> 00:56:25,987 Today's the day, Beau. How's it feel? 595 00:56:29,891 --> 00:56:31,391 Is he okay with me? 596 00:56:34,562 --> 00:56:35,730 Eh, probably. 597 00:56:35,763 --> 00:56:37,531 It's just his nerves, Beau. 598 00:56:37,565 --> 00:56:38,866 He's been through a lot. 599 00:56:38,900 --> 00:56:40,167 Just like you. 600 00:56:40,801 --> 00:56:41,936 Man's a hero. 601 00:56:42,870 --> 00:56:45,706 Okay, pal-e-o, it's you and me! 602 00:56:45,740 --> 00:56:47,975 Grace unfortunately can't join. 603 00:56:48,009 --> 00:56:50,111 She's got her big shareholder meeting. 604 00:56:51,712 --> 00:56:53,814 Feelin' sad about going home, Beau? 605 00:56:55,683 --> 00:56:57,484 Must feel totally unreal. 606 00:56:59,687 --> 00:57:01,055 Yeah... 607 00:57:01,088 --> 00:57:02,723 Yeah, I don't know. I don't know. 608 00:57:06,260 --> 00:57:07,895 Right. So... 609 00:57:08,829 --> 00:57:10,698 Not "sad" exactly. 610 00:57:10,731 --> 00:57:12,967 I mean, yes. Of course. I just... 611 00:57:15,269 --> 00:57:17,972 I think I need to get there to even... 612 00:57:21,575 --> 00:57:23,511 Hey, that makes sense. 613 00:57:23,544 --> 00:57:26,479 That makes all the sense in the world! 614 00:57:26,781 --> 00:57:27,782 Hello? 615 00:57:28,816 --> 00:57:29,817 Speaking. 616 00:57:31,152 --> 00:57:32,153 Uh-huh. 617 00:57:34,255 --> 00:57:35,589 When did it happen? 618 00:57:37,625 --> 00:57:38,793 Water skiing? 619 00:57:39,894 --> 00:57:42,630 Ugh. Well, yes, no, of course. 620 00:57:42,663 --> 00:57:44,532 Tell them to rush him over. 621 00:57:44,565 --> 00:57:46,734 Oh, my God! 622 00:57:47,735 --> 00:57:49,203 Emergency surgery. 623 00:57:49,236 --> 00:57:51,005 Carl Oberst split his head open. 624 00:57:51,038 --> 00:57:54,141 One of my oldest patients. 625 00:57:54,175 --> 00:57:56,010 Oh, G... Well, I can't miss work today. 626 00:57:56,043 --> 00:57:57,111 It's all hands on deck. 627 00:57:57,144 --> 00:57:59,113 Oh, my gosh, Carl. 628 00:57:59,146 --> 00:58:01,649 I know. Good ol' Carl. 629 00:58:01,682 --> 00:58:04,218 Okay... Okay... 630 00:58:05,553 --> 00:58:08,488 Mm... 631 00:58:13,728 --> 00:58:14,795 Beau, 632 00:58:15,863 --> 00:58:17,264 this is gonna take a while. 633 00:58:18,299 --> 00:58:20,835 I don't know if today's gonna happen. 634 00:58:22,970 --> 00:58:24,138 Okay... 635 00:58:25,740 --> 00:58:27,174 What do you mean? 636 00:58:27,208 --> 00:58:28,709 I wanna say tonight, 637 00:58:28,743 --> 00:58:30,711 but I already pushed this morning's surgeries 638 00:58:30,745 --> 00:58:31,812 to tomorrow. 639 00:58:33,314 --> 00:58:38,853 But... if I pull 'em all back to this afternoon, 640 00:58:38,886 --> 00:58:42,023 we could blast off tomorrow morning! 641 00:58:42,056 --> 00:58:43,891 No, but I have to go today. 642 00:58:43,924 --> 00:58:45,693 I... I have to leave today, my mother... 643 00:58:45,726 --> 00:58:47,762 Uh-oh! 644 00:58:51,332 --> 00:58:53,034 See... 645 00:58:55,002 --> 00:58:56,337 Mm-mm. 646 00:58:56,370 --> 00:58:57,638 Oh, Beau! 647 00:58:57,671 --> 00:58:59,807 You aren't healed, my dude. 648 00:59:00,341 --> 00:59:02,043 Not to mention... 649 00:59:03,244 --> 00:59:05,780 Maybe there's a way. 650 00:59:05,813 --> 00:59:09,083 Since you're busy, maybe I can... I can fly. 651 00:59:09,116 --> 00:59:11,752 I fly and I can pay you back when I get my credit card. 652 00:59:11,786 --> 00:59:13,287 It isn't about the money, Beau. 653 00:59:13,320 --> 00:59:15,089 You can't fly with your wounds. 654 00:59:15,122 --> 00:59:17,691 The air pressure will rip you wide open. 655 00:59:17,725 --> 00:59:18,893 Maybe I can take a bus! 656 00:59:18,926 --> 00:59:20,227 I can take a bus. Can I take a bus? 657 00:59:20,261 --> 00:59:22,730 Or take a train? Or... Or... Or a cab? 658 00:59:22,763 --> 00:59:24,732 Beau, we're responsible for you. 659 00:59:24,765 --> 00:59:27,935 Driving you home is the absolute least we can do. 660 00:59:27,968 --> 00:59:29,770 Thank you. Thank you. 661 00:59:29,804 --> 00:59:31,172 Thank you. Thank you. Thank you. 662 00:59:31,205 --> 00:59:33,207 I'm sorry, but I have to go today. 663 00:59:33,240 --> 00:59:34,175 I have to go today. 664 00:59:34,208 --> 00:59:35,843 I don't want to impose. I don't want to... 665 00:59:35,876 --> 00:59:38,946 Going tomorrow won't be an imposition! 666 00:59:38,979 --> 00:59:40,714 It'll be my pleasure. 667 00:59:41,215 --> 00:59:42,349 Okay? 668 00:59:49,256 --> 00:59:50,758 How did you get me here? 669 00:59:53,027 --> 00:59:54,161 Is it, Beau? 670 00:59:56,063 --> 00:59:57,231 Don't just say that. 671 01:00:00,000 --> 01:00:01,735 This is your decision. 672 01:00:14,215 --> 01:00:17,785 Thanks, pal, you're a trouper! Sorry for the curveball, Beau! 673 01:00:17,818 --> 01:00:20,688 Wait, don't you need to stitch me up? 674 01:00:20,721 --> 01:00:23,090 Ah, it's fine. Just cut back on the jumping jacks, 675 01:00:23,124 --> 01:00:24,325 you know what I mean? 676 01:00:24,358 --> 01:00:27,995 In the meantime, my man, this is your home. 677 01:00:28,028 --> 01:00:30,664 I need to run, too, sweetie. 678 01:00:30,698 --> 01:00:32,700 - There's a... - Oh, 679 01:00:32,733 --> 01:00:34,101 and I'm giving Jeeves his medicine, 680 01:00:34,135 --> 01:00:36,137 so if you hear him screaming, he's just asleep. 681 01:00:38,305 --> 01:00:39,707 Don't forget to hydrate. 682 01:00:40,040 --> 01:00:41,041 What? 683 01:00:42,009 --> 01:00:43,444 Drink lots of water. 684 01:00:43,477 --> 01:00:45,880 We're taking you back tomorrow. 685 01:00:45,913 --> 01:00:47,915 Goodbye, sweetie. 686 01:00:47,948 --> 01:00:51,719 "Tomorrow creeps in this petty pace 687 01:00:51,752 --> 01:00:54,188 "from day to day..." 688 01:00:54,221 --> 01:00:56,423 What? 689 01:00:56,457 --> 01:00:57,925 What does this mean? 690 01:00:59,827 --> 01:01:01,428 Wait! What does that mean? 691 01:01:01,462 --> 01:01:02,763 Shake a leg. 692 01:01:12,306 --> 01:01:14,775 You've reached the office of Harold Cohen. 693 01:01:15,442 --> 01:01:17,278 Leave a detailed message. 694 01:01:17,311 --> 01:01:19,813 I'll get back to you as soon as possible. 695 01:01:22,383 --> 01:01:24,718 Hey, Dr. Cohen. It's Beau. 696 01:01:28,088 --> 01:01:29,290 I'm on my way. 697 01:01:29,323 --> 01:01:30,357 The mailbox is full 698 01:01:30,391 --> 01:01:31,926 and cannot accept any messages at... 699 01:02:01,155 --> 01:02:02,823 Our senior correspondent, 700 01:02:02,856 --> 01:02:04,391 Brian Galloway, joins us now. 701 01:02:04,425 --> 01:02:06,460 Brian, what have we learnt? 702 01:02:06,493 --> 01:02:07,962 All we know at the moment is that 703 01:02:07,995 --> 01:02:09,330 Mona Wassermann was found dead 704 01:02:09,363 --> 01:02:11,265 in the living room of her magnificent home 705 01:02:11,298 --> 01:02:13,867 with a chandelier where one's head should be. 706 01:02:13,901 --> 01:02:15,302 Due to extenuating circumstances, 707 01:02:15,336 --> 01:02:16,971 she has not yet been buried. 708 01:02:17,004 --> 01:02:20,774 But she must. She was 70 years old. 709 01:02:20,808 --> 01:02:23,444 Excuse me, sir, you discovered the body? 710 01:02:23,477 --> 01:02:25,079 Look, I never would've gone inside if... 711 01:02:25,112 --> 01:02:27,281 if, uh, the dogs in the street hadn't been going nuts 712 01:02:27,314 --> 01:02:28,282 and I hadn't smelled that smell 713 01:02:28,315 --> 01:02:29,283 and the door hadn't been half-open. 714 01:02:29,316 --> 01:02:31,452 That's the only reason I went inside. 715 01:02:31,485 --> 01:02:34,522 Admired by her friends and feared by her competitors, 716 01:02:34,556 --> 01:02:38,092 Mona Wassermann was a local industry titan 717 01:02:38,125 --> 01:02:40,261 and a force to be reckoned with. 718 01:02:40,294 --> 01:02:43,063 I just can't believe it. 719 01:02:43,097 --> 01:02:44,532 Mona Wassermann has been... 720 01:02:44,566 --> 01:02:46,800 What? 721 01:02:55,309 --> 01:02:56,410 What the fuck! 722 01:02:57,278 --> 01:02:59,013 Oh... I'm sorry! 723 01:02:59,046 --> 01:03:00,948 I'm sorry I was on your computer. I threw up. 724 01:03:00,981 --> 01:03:02,316 I'll... I'll clean it up. I'll clean up. 725 01:03:02,349 --> 01:03:04,184 I'll clean up better than before. 726 01:03:07,555 --> 01:03:08,822 We're leaving. 727 01:03:09,890 --> 01:03:11,458 What? 728 01:03:11,492 --> 01:03:13,528 I'm taking you home. 729 01:03:13,561 --> 01:03:14,729 What about Roger taking me? 730 01:03:14,763 --> 01:03:17,398 Who the fuck do you think told me to take you? 731 01:03:19,066 --> 01:03:20,568 Meet my new brother. 732 01:03:20,602 --> 01:03:23,437 I'm just Grace and Roger's friend. Hi. 733 01:03:23,470 --> 01:03:24,872 Look at this. 734 01:03:24,905 --> 01:03:25,774 I don't even care. 735 01:03:25,806 --> 01:03:27,509 He just threw up on my fucking computer. 736 01:03:32,079 --> 01:03:34,516 Thank you. Thank you for taking me. 737 01:03:35,916 --> 01:03:37,051 Taking him where? 738 01:03:40,954 --> 01:03:42,823 Aren't you a little old to be getting adopted? 739 01:03:44,258 --> 01:03:45,459 I'm not adopted. 740 01:03:46,360 --> 01:03:47,361 Yeah, you are. 741 01:03:49,664 --> 01:03:50,864 To him. 742 01:03:52,600 --> 01:03:53,901 No, thank you. 743 01:03:55,903 --> 01:03:57,371 Dad told me you need to smoke it. 744 01:03:58,339 --> 01:04:00,240 What? 745 01:04:00,274 --> 01:04:03,977 It's for your healing. He says you need to relax. 746 01:04:04,011 --> 01:04:05,613 That's okay, really. Thank you. 747 01:04:05,647 --> 01:04:07,181 I already took some pills. 748 01:04:07,915 --> 01:04:08,916 Um, no. 749 01:04:08,949 --> 01:04:11,218 Actually, it's not, "Okay, really. Thank you." 750 01:04:11,251 --> 01:04:13,521 Your new dad says that your pills aren't enough 751 01:04:13,555 --> 01:04:16,591 and that you need to smoke this with your little sister. 752 01:04:16,624 --> 01:04:18,492 Please, I really can't do this. 753 01:04:18,526 --> 01:04:20,227 I just saw something very confusing 754 01:04:20,260 --> 01:04:21,395 and I just need to get home. 755 01:04:24,331 --> 01:04:27,401 Look, you smoke it and we take you home. 756 01:04:27,434 --> 01:04:29,504 You don't and we don't. That's it. 757 01:04:32,306 --> 01:04:34,074 Wait... 758 01:04:34,108 --> 01:04:36,110 Then, I'll just wait for Roger to take me. 759 01:04:40,280 --> 01:04:41,616 Can you please open the door? 760 01:04:43,417 --> 01:04:45,687 If you don't do it right now, 761 01:04:45,720 --> 01:04:47,488 I'm going to make her pull my hair so hard 762 01:04:47,522 --> 01:04:49,356 that it detaches my scalp, 763 01:04:49,390 --> 01:04:50,558 and she'll say that you did it. 764 01:04:51,225 --> 01:04:52,226 I will. 765 01:04:53,494 --> 01:04:55,929 I remember that you did, I saw it. 766 01:04:55,963 --> 01:04:57,231 You taking advantage of us. 767 01:05:08,008 --> 01:05:09,076 What's in it? 768 01:05:09,611 --> 01:05:11,044 It's three things. 769 01:05:19,453 --> 01:05:21,054 Okay, thank you. 770 01:05:21,088 --> 01:05:22,456 Do it actually. 771 01:05:22,489 --> 01:05:24,258 Please. That was enough. 772 01:05:42,009 --> 01:05:43,076 Harder. 773 01:05:47,181 --> 01:05:48,248 Keep going. 774 01:05:48,683 --> 01:05:50,050 Don't stop. 775 01:05:50,083 --> 01:05:52,754 Don't cough. Don't... 776 01:05:55,557 --> 01:05:56,558 Dude... 777 01:06:00,795 --> 01:06:01,995 Oh, my God... 778 01:06:02,396 --> 01:06:03,397 Oh, my God! 779 01:06:04,331 --> 01:06:05,466 Oh, my God! 780 01:06:05,499 --> 01:06:07,201 I'll take this. 781 01:06:10,370 --> 01:06:11,472 Wait, what? 782 01:06:12,473 --> 01:06:13,407 What is that? What? 783 01:06:13,440 --> 01:06:15,242 "What is that?" 784 01:06:15,275 --> 01:06:16,310 All right, can you please open... 785 01:06:16,343 --> 01:06:17,277 Your brother is fucked. 786 01:06:17,311 --> 01:06:20,414 Can you open the window, please? 787 01:06:20,447 --> 01:06:22,483 Yeah bitch! Hit that! 788 01:06:26,253 --> 01:06:27,522 Oh... 789 01:06:28,355 --> 01:06:30,324 Oh, my God. 790 01:06:30,357 --> 01:06:32,359 Wait, what is in that? 791 01:06:33,494 --> 01:06:35,095 You saw what Sarah posted? 792 01:06:35,128 --> 01:06:37,397 Oh, my God. What a lying little bitch. 793 01:06:37,431 --> 01:06:39,132 Bet she never even met that guy. 794 01:06:39,166 --> 01:06:40,467 Whatever. He needs to raise your grade. 795 01:06:40,502 --> 01:06:43,070 Can you die from this? 796 01:06:43,103 --> 01:06:44,672 Can you die from this? 797 01:06:44,706 --> 01:06:47,474 What? I don't know... Wait, wait. 798 01:06:49,443 --> 01:06:50,344 I don't want to. 799 01:06:50,377 --> 01:06:52,045 Dude, I'm still so fucking pissed. 800 01:06:53,515 --> 01:06:54,314 Yeah, whatever. 801 01:06:55,583 --> 01:06:57,351 This is, like, the fifth time! 802 01:06:57,384 --> 01:06:58,620 It is not the fifth! 803 01:06:58,653 --> 01:07:00,755 - It's, like, the second! - I don't care! 804 01:07:00,788 --> 01:07:02,624 Not even a D. A D-plus. 805 01:07:02,657 --> 01:07:04,358 Just give me a fucking C-minus! 806 01:07:05,860 --> 01:07:08,228 It's 'cause he wants you. 807 01:07:08,262 --> 01:07:10,698 He should be fired for wanting me. 808 01:07:10,732 --> 01:07:12,567 Oh, my God, he would totally not survive it. 809 01:07:12,600 --> 01:07:14,234 He's like a thousand years old. 810 01:07:15,570 --> 01:07:16,771 Oh, my God, what if we killed him 811 01:07:16,804 --> 01:07:17,839 by getting him fired? 812 01:07:35,422 --> 01:07:37,157 The car is getting smaller. 813 01:07:41,796 --> 01:07:44,298 Oh, wait, that's the house again! 814 01:07:44,331 --> 01:07:46,199 We just passed your house! 815 01:07:46,233 --> 01:07:48,135 - Hey! - What? 816 01:07:53,575 --> 01:07:55,475 What? 817 01:08:14,529 --> 01:08:15,797 Do you miss Martha, Beau? 818 01:08:20,835 --> 01:08:23,370 Of course. I love Martha. 819 01:08:25,238 --> 01:08:26,574 You love Martha? 820 01:08:28,208 --> 01:08:31,411 She's my friend. I like her. 821 01:08:38,720 --> 01:08:41,689 Ah, see, Beau? You're not the only kid here. 822 01:08:56,504 --> 01:08:57,605 You know what I've been through. 823 01:08:57,639 --> 01:08:59,306 So, hearing you tell me what to do. 824 01:08:59,339 --> 01:09:00,908 -You can't even pay for it. -This is my... 825 01:09:04,311 --> 01:09:06,146 There's a dead man in the pool! 826 01:09:07,849 --> 01:09:09,550 There's a dead man in the pool! 827 01:09:13,588 --> 01:09:15,222 There's a dead man in the pool! 828 01:09:16,924 --> 01:09:18,626 There's a dead man in the pool! 829 01:09:20,828 --> 01:09:22,462 There's a dead man in the pool! 830 01:09:29,704 --> 01:09:31,506 There's a dead man in the pool! 831 01:09:31,539 --> 01:09:32,640 So you're just here with your mom? 832 01:09:32,674 --> 01:09:36,744 Only sometimes. Right now, I'm by myself. 833 01:09:36,778 --> 01:09:38,880 Mm. I'm Elaine. 834 01:09:38,913 --> 01:09:39,981 I'm Beau. 835 01:09:40,014 --> 01:09:41,749 I'm Elaine. 836 01:09:41,783 --> 01:09:44,284 Are you here with your mother? 837 01:09:44,317 --> 01:09:45,720 Yeah. 838 01:09:45,753 --> 01:09:48,656 She got me, and my dad got our rich whore neighbor 839 01:09:48,690 --> 01:09:49,991 who he's probably fucking right now 840 01:09:50,024 --> 01:09:53,293 on a pile of her slut money in Aruba. 841 01:09:53,326 --> 01:09:55,763 Here, take a picture of me and Gene. 842 01:10:05,840 --> 01:10:07,909 Is that the type of girl you're attracted to? 843 01:10:09,610 --> 01:10:10,745 No. 844 01:10:12,914 --> 01:10:15,683 Because I've noticed you noticing certain types. 845 01:10:19,654 --> 01:10:20,822 It's okay if you are. 846 01:10:22,623 --> 01:10:24,324 You don't have to feel embarrassed. 847 01:10:25,560 --> 01:10:26,661 I'm not. 848 01:10:34,502 --> 01:10:35,670 She's very pretty. 849 01:10:36,971 --> 01:10:38,305 Very natural. 850 01:10:40,575 --> 01:10:42,409 You could ask my advice, you know? 851 01:10:44,645 --> 01:10:46,413 Only women know women. 852 01:10:47,849 --> 01:10:48,950 That's the truth. 853 01:10:50,484 --> 01:10:51,652 Men are blind. 854 01:10:53,487 --> 01:10:55,590 That's not a criticism. That's their charm. 855 01:10:57,424 --> 01:10:58,693 Don't be defensive. 856 01:11:01,495 --> 01:11:03,263 I'm proud of the man you are. 857 01:11:05,600 --> 01:11:06,601 Hey... 858 01:11:11,672 --> 01:11:13,574 I'm proud of the man you are. 859 01:11:24,852 --> 01:11:26,286 A girl like that... 860 01:11:27,722 --> 01:11:30,390 confident, self-possessed... 861 01:11:35,495 --> 01:11:37,397 A man would have to match her. 862 01:11:41,035 --> 01:11:42,402 But you could. 863 01:11:44,839 --> 01:11:46,306 She should be so lucky. 864 01:11:49,577 --> 01:11:51,078 Any woman would be so lucky. 865 01:11:55,448 --> 01:11:57,718 You just have to commit completely. 866 01:12:01,889 --> 01:12:04,592 Nothing in life is more important 867 01:12:04,625 --> 01:12:06,459 than choosing the right companion. 868 01:12:10,731 --> 01:12:13,768 Hey, my dude! Long time no see. 869 01:12:13,801 --> 01:12:15,136 - How was your day? - How're you feeling, 870 01:12:15,169 --> 01:12:16,771 -sweetie? -Oh, good! 871 01:12:16,804 --> 01:12:18,438 You're already in your PJs. 872 01:12:18,471 --> 01:12:21,474 Well, we're hot on your tail! 873 01:12:21,509 --> 01:12:23,044 I think I might go to bed early. 874 01:12:24,679 --> 01:12:25,813 Okay. 875 01:12:27,414 --> 01:12:28,783 I haven't decided yet. 876 01:12:32,954 --> 01:12:35,723 Unless... you'd rather I stay up. 877 01:12:37,792 --> 01:12:40,595 We could stroll around the deck... 878 01:12:42,495 --> 01:12:43,698 go star gazing. 879 01:12:47,802 --> 01:12:48,936 I'll go to bed. 880 01:12:58,478 --> 01:12:59,580 What about eclairs? 881 01:13:00,214 --> 01:13:01,949 People hide razors in them. 882 01:13:03,851 --> 01:13:05,452 What about rainbow cake? 883 01:13:06,053 --> 01:13:07,922 The colors make cancer. 884 01:13:09,056 --> 01:13:11,559 What about liquid shit? 885 01:13:15,495 --> 01:13:16,831 Do you think your mom's a cunt? 886 01:13:18,165 --> 01:13:19,700 What do you mean? 887 01:13:19,734 --> 01:13:21,869 Well, it's okay. My mom's a complete cunt. 888 01:13:23,938 --> 01:13:24,939 Are you a virgin? 889 01:13:27,808 --> 01:13:28,976 Well, it doesn't matter! 890 01:13:29,010 --> 01:13:31,078 I am, too. I mean, who gives a shit? 891 01:13:33,714 --> 01:13:35,683 I have to. 892 01:13:35,716 --> 01:13:38,819 It's very dangerous for me. It's genetic. 893 01:13:39,987 --> 01:13:41,488 My father died. 894 01:13:44,191 --> 01:13:45,192 Here... 895 01:13:45,993 --> 01:13:47,128 -Suck this off. -What? 896 01:13:51,666 --> 01:13:52,667 What? 897 01:13:55,002 --> 01:13:56,203 What? 898 01:13:59,774 --> 01:14:01,441 We're allowed to kiss. 899 01:14:03,744 --> 01:14:04,912 Who is? 900 01:14:04,946 --> 01:14:06,147 But only for the next 10 seconds. 901 01:14:06,180 --> 01:14:07,248 What do you mean? 902 01:14:07,281 --> 01:14:08,916 Ten, nine, 903 01:14:08,950 --> 01:14:10,483 -eight, seven... -What? Wait... 904 01:14:10,518 --> 01:14:11,986 -...six, five... -We're allowed to... 905 01:14:12,019 --> 01:14:13,220 -...four, three... -Can you just explain? 906 01:14:13,254 --> 01:14:14,889 -Are we... -...two, one! 907 01:14:14,922 --> 01:14:16,724 One and a half! One and three quarters! 908 01:14:17,925 --> 01:14:18,960 I'm sorry. 909 01:14:18,993 --> 01:14:20,962 Elaine! 910 01:14:22,663 --> 01:14:23,931 Shit, fuck. I gotta go. 911 01:14:23,965 --> 01:14:26,267 Okay. I'm sorry. 912 01:14:26,300 --> 01:14:28,069 - Tomorrow? - Now! 913 01:14:28,102 --> 01:14:30,604 ...to be in my bed! 914 01:14:32,306 --> 01:14:35,776 He's breaking your rules! Hypocrite! 915 01:14:35,810 --> 01:14:38,012 You want to test me, young lady? 916 01:14:44,785 --> 01:14:45,786 Jeeves! 917 01:14:46,320 --> 01:14:47,755 He's inside! 918 01:14:48,956 --> 01:14:50,024 Inside! 919 01:14:51,993 --> 01:14:53,561 Beau, Beau, Beau, 920 01:14:53,594 --> 01:14:55,096 they're taking me away. 921 01:14:55,129 --> 01:14:57,164 Beau, wake up, wake up! She's taking me away. 922 01:14:57,198 --> 01:14:59,000 - She's taking me off the ship! - What's happening? 923 01:14:59,033 --> 01:15:00,134 She's taking me away. 924 01:15:00,167 --> 01:15:01,702 - Will you wait for me? - Beau, what is going on? 925 01:15:01,736 --> 01:15:03,137 I love you. Will you wait for me? 926 01:15:03,170 --> 01:15:04,005 What's happening? 927 01:15:04,038 --> 01:15:06,173 I love you. 928 01:15:06,207 --> 01:15:07,641 Oh, my God. 929 01:15:07,675 --> 01:15:08,943 Why are you doing this? 930 01:15:08,976 --> 01:15:10,745 What is this? 931 01:15:10,778 --> 01:15:11,912 Will you wait for me? 932 01:15:11,946 --> 01:15:12,880 -Yes. -Promise? 933 01:15:12,913 --> 01:15:14,648 -I swear, yes. -Do you promise? Promise me! 934 01:15:14,682 --> 01:15:15,783 -Okay? Okay... -I promise. 935 01:15:15,816 --> 01:15:17,318 -Enough! -Who is this bitch? 936 01:15:17,351 --> 01:15:18,185 I'm sorry. I'm sorry. 937 01:15:18,219 --> 01:15:21,188 - What is this? - No! No! No! 938 01:15:21,222 --> 01:15:23,224 - Now! - Beau, I love you, okay? 939 01:15:23,257 --> 01:15:24,125 Come here right now! 940 01:15:24,158 --> 01:15:25,893 Wait for me! Wait for me, okay? 941 01:15:25,926 --> 01:15:27,595 - Shut up! - Oh, my God! 942 01:15:27,628 --> 01:15:28,929 - Lainie! - Wait for me! 943 01:15:28,963 --> 01:15:29,897 My heart. 944 01:15:29,930 --> 01:15:31,866 - ...never again! - No! 945 01:15:31,899 --> 01:15:32,933 - Oh, my God. - No! 946 01:15:32,967 --> 01:15:33,801 Close it! 947 01:15:33,834 --> 01:15:35,669 What did you promise her, Beau? 948 01:15:37,038 --> 01:15:38,139 Beau! 949 01:15:38,172 --> 01:15:40,941 Where is she going, Beau? Was she the one? 950 01:15:40,975 --> 01:15:42,610 No, no, no, no! Put that down! 951 01:15:42,643 --> 01:15:44,078 He's on the couch! 952 01:15:44,111 --> 01:15:45,713 He's inside! 953 01:15:47,014 --> 01:15:48,682 Okay, okay, okay... 954 01:15:48,716 --> 01:15:50,818 -That's him! That's him! -Okay... Not him. Okay... 955 01:15:52,186 --> 01:15:53,220 That's enough! 956 01:15:53,254 --> 01:15:54,422 No need to get up, Beau! 957 01:15:54,455 --> 01:15:56,257 - He's not straight! - Stay bent! Stay bent! 958 01:15:56,290 --> 01:15:57,291 All right... 959 01:15:59,226 --> 01:16:01,062 - He's laughing! - No, no. 960 01:16:01,095 --> 01:16:02,363 He's laughing! 961 01:16:02,396 --> 01:16:03,731 He's laughing. 962 01:16:03,764 --> 01:16:05,199 Don't worry, Beau. False alarm. 963 01:16:05,232 --> 01:16:06,634 It's okay, Beau. 964 01:16:06,667 --> 01:16:07,868 He doesn't know what he's doing. 965 01:16:07,902 --> 01:16:09,703 It's all under control. 966 01:16:09,737 --> 01:16:10,971 - Okay. - He's laughing! 967 01:16:11,005 --> 01:16:12,740 When they rescued him in the jungle, 968 01:16:12,773 --> 01:16:15,376 they found him running around, shooting at the bodies. 969 01:16:15,409 --> 01:16:17,178 And not at... not the enemy, 970 01:16:17,211 --> 01:16:19,647 - his own squad too. - His own squad, Beau. 971 01:16:19,680 --> 01:16:22,149 He was defending himself. He still is. 972 01:16:22,183 --> 01:16:25,086 He's a hero and he came back to nothing! 973 01:16:25,119 --> 01:16:26,954 We're the only ones who would take him in. 974 01:16:26,987 --> 01:16:29,223 He's gonna be so ashamed in the morning, Beau. 975 01:16:29,256 --> 01:16:31,125 Mark my words. 976 01:16:31,158 --> 01:16:34,128 He loves you. He told me he loves you. 977 01:16:34,161 --> 01:16:35,830 He told me yesterday. 978 01:16:39,333 --> 01:16:41,869 That's not part of the original contract. 979 01:16:42,970 --> 01:16:44,872 I'm a mother myself, you know. 980 01:16:45,940 --> 01:16:47,408 In that case, I might have to let... 981 01:16:47,441 --> 01:16:50,144 Look alive, pal! It's grill time! 982 01:16:50,177 --> 01:16:52,413 I thought we'd have a little goodbye barbecue 983 01:16:52,446 --> 01:16:54,115 before we hit the road! 984 01:16:54,148 --> 01:16:56,784 - What? - You got the tri-tip! 985 01:16:59,120 --> 01:17:01,655 Good morning, sweetheart. How are you feeling? 986 01:17:01,689 --> 01:17:02,857 You coming, Gracie? 987 01:17:02,890 --> 01:17:04,024 Be right there. 988 01:17:06,961 --> 01:17:08,028 Let's get you up. 989 01:17:09,029 --> 01:17:10,831 Oh, oh, oh... 990 01:17:10,865 --> 01:17:12,800 Shh, shh, shh, shh. Come on. 991 01:17:14,435 --> 01:17:16,871 Baby. Breathe. 992 01:17:24,111 --> 01:17:25,679 As someone who sees you and loves you 993 01:17:25,713 --> 01:17:27,214 and knows what you're going through, 994 01:17:27,248 --> 01:17:29,116 even though I know I can never know, 995 01:17:29,150 --> 01:17:30,417 I have to tell you... 996 01:17:30,451 --> 01:17:31,719 Babers! 997 01:17:33,821 --> 01:17:36,991 You mind coming out here for a sec? I need a hand. 998 01:17:37,024 --> 01:17:38,192 Of course. 999 01:17:40,060 --> 01:17:42,196 Why don't you find something to watch? 1000 01:17:43,764 --> 01:17:44,899 I'll be right back. 1001 01:17:46,901 --> 01:17:48,002 Channel 78. 1002 01:19:13,854 --> 01:19:15,155 ...now! 1003 01:19:16,290 --> 01:19:18,125 What... What is... 1004 01:19:18,926 --> 01:19:19,927 What... 1005 01:19:21,128 --> 01:19:23,330 What... What... 1006 01:19:23,364 --> 01:19:25,399 We're gonna finally put some color on these walls. 1007 01:19:25,432 --> 01:19:27,502 What? 1008 01:19:34,441 --> 01:19:36,176 Here. Take that wall. 1009 01:19:41,348 --> 01:19:42,449 That wall! 1010 01:19:45,119 --> 01:19:46,186 Okay. 1011 01:19:47,988 --> 01:19:49,290 Yeah, how about this? 1012 01:19:51,058 --> 01:19:53,528 Wait... Wait, what... 1013 01:19:53,561 --> 01:19:55,996 What are you doing? Why are you doing this? 1014 01:19:57,632 --> 01:20:01,235 Hey... Grace is so careful about this room. 1015 01:20:01,268 --> 01:20:02,803 It's my brother! 1016 01:20:05,507 --> 01:20:08,409 I know. So, why? 1017 01:20:12,514 --> 01:20:13,814 Okay. 1018 01:20:14,882 --> 01:20:15,916 -Yeah. -What? 1019 01:20:15,949 --> 01:20:17,151 Yeah, you know what? 1020 01:20:18,185 --> 01:20:19,554 You'll just get fucked up with me. 1021 01:20:19,587 --> 01:20:21,088 I'm supposed to be leaving. 1022 01:20:21,121 --> 01:20:22,590 So you'll leave fucked up! 1023 01:20:22,624 --> 01:20:24,559 I feel really, really bad right now, please! 1024 01:20:24,592 --> 01:20:27,529 So what? You can come into my life and sleep in my bed 1025 01:20:27,562 --> 01:20:29,296 and steal my fuckin' parents, 1026 01:20:29,330 --> 01:20:31,865 but you can't get fuckin' fucked up with me? 1027 01:20:31,899 --> 01:20:34,335 No! I'm not trying to steal anything, I swear! 1028 01:20:34,368 --> 01:20:35,869 I know you are. You've blown it! 1029 01:20:35,903 --> 01:20:38,038 You failed your stupid test! 1030 01:20:39,473 --> 01:20:40,974 What? 1031 01:20:41,008 --> 01:20:43,010 Everyone pretending you're some sad old orphan! 1032 01:20:43,043 --> 01:20:43,911 It makes me puke! 1033 01:20:43,944 --> 01:20:45,979 Wait... Wait, what do you mean? 1034 01:20:46,013 --> 01:20:47,649 Uh, I'm sorry. Please... 1035 01:20:47,682 --> 01:20:48,717 I'll... I'll leave. 1036 01:20:48,750 --> 01:20:50,184 I'll do whatever you want. But what does that mean? 1037 01:20:50,217 --> 01:20:51,285 What do you mean about a test? 1038 01:20:51,318 --> 01:20:52,986 I'm not asking you to leave! 1039 01:20:53,020 --> 01:20:54,522 I've asked you to fucking drink 1040 01:20:54,556 --> 01:20:56,156 this fucking paint with me! 1041 01:20:56,190 --> 01:20:58,425 -Toni, please! -Don't call me Toni! 1042 01:20:58,459 --> 01:21:00,094 I'm sorry, but it is your name! 1043 01:21:00,127 --> 01:21:02,664 It is my name. It's my name. 1044 01:21:02,697 --> 01:21:04,465 Wait... Wait, what do you mean 1045 01:21:04,498 --> 01:21:05,466 when you said that about the test? 1046 01:21:05,499 --> 01:21:07,669 - What does that mean? - I don't care! 1047 01:21:07,702 --> 01:21:08,902 You first. 1048 01:21:10,572 --> 01:21:12,172 Don't, Toni, please. 1049 01:21:12,206 --> 01:21:13,608 You listen to me. 1050 01:21:14,676 --> 01:21:16,443 I have videos of you. 1051 01:21:16,477 --> 01:21:19,046 I'll post them. I'll say what you did! 1052 01:21:19,079 --> 01:21:22,517 What? What did I do? What did I do? 1053 01:21:25,352 --> 01:21:27,488 Fine, you fuckin' pussy faggot. 1054 01:21:27,522 --> 01:21:28,956 No, please, Toni, don't! 1055 01:21:29,858 --> 01:21:31,992 Stop, please! You're gonna be sick! 1056 01:21:32,393 --> 01:21:33,561 Stop! Stop! 1057 01:21:34,328 --> 01:21:35,362 Fuck you! 1058 01:21:39,333 --> 01:21:42,035 Help! Help! Doctor! 1059 01:21:42,369 --> 01:21:43,370 Help! 1060 01:21:48,610 --> 01:21:49,644 Oh, God! 1061 01:21:49,677 --> 01:21:51,513 Oh, my God! Oh, my God! 1062 01:21:52,980 --> 01:21:55,182 She should blink! She should be blinking. 1063 01:21:55,215 --> 01:21:56,618 No! She drank... 1064 01:21:56,651 --> 01:21:58,051 What did you do to her? 1065 01:21:59,554 --> 01:22:01,656 No! I... I didn't... 1066 01:22:01,689 --> 01:22:03,390 I tried to get her to stop. 1067 01:22:03,424 --> 01:22:06,427 I begged her, please stop doing it. 1068 01:22:09,096 --> 01:22:11,498 Oh, my God... 1069 01:22:11,533 --> 01:22:13,668 Come on, Toni. Come on, Toni. No, Toni. 1070 01:22:13,701 --> 01:22:16,738 No! No! Come on, baby. 1071 01:22:16,771 --> 01:22:20,140 I... I didn't... I didn't... I told her not to. 1072 01:22:20,642 --> 01:22:22,176 I begged her. 1073 01:22:22,209 --> 01:22:23,410 Come on... No! 1074 01:22:24,612 --> 01:22:26,013 Come on, baby! Come on. 1075 01:22:30,451 --> 01:22:32,252 I see you now! 1076 01:22:32,587 --> 01:22:33,621 What? 1077 01:22:34,689 --> 01:22:37,124 Replacing my son! 1078 01:22:37,157 --> 01:22:39,627 -With a demon! -No, no. No, Grace. 1079 01:22:39,661 --> 01:22:41,395 With a demon! 1080 01:22:44,699 --> 01:22:46,433 -I'll kill you! -No! No! 1081 01:22:46,467 --> 01:22:48,536 -I'll kill you! -No! Oh, my God! 1082 01:22:58,245 --> 01:23:01,516 This ends up bad. It's bad. Totally bad. 1083 01:23:01,549 --> 01:23:03,484 Jeeves! 1084 01:23:04,251 --> 01:23:06,320 Rip him apart! 1085 01:25:49,216 --> 01:25:52,486 ♪ Into your arms 1086 01:25:52,520 --> 01:25:55,823 ♪ Into your mouth 1087 01:25:55,857 --> 01:26:00,227 ♪ Into your eyes I fall 1088 01:26:00,260 --> 01:26:04,866 ♪ I felt all my breath 1089 01:26:04,899 --> 01:26:11,673 ♪ You breathe me in All my heart 1090 01:26:11,706 --> 01:26:14,174 -♪ You st... ♪ -BEAU: Hello? I'm... 1091 01:26:17,679 --> 01:26:19,647 I'm sorry, I'm... I'm lost. 1092 01:26:22,950 --> 01:26:24,919 I was in an accident. And I don't... 1093 01:26:25,987 --> 01:26:27,421 I don't know where I am. 1094 01:26:30,024 --> 01:26:31,793 I'm sorry, but can you please help me? 1095 01:26:37,397 --> 01:26:38,533 Are you hurt? 1096 01:26:49,342 --> 01:26:52,479 It's a very big piece of glass in your head. 1097 01:26:52,513 --> 01:26:53,648 Glass? 1098 01:26:54,582 --> 01:26:55,817 Oh, it was a door. 1099 01:26:58,920 --> 01:27:00,988 Oh... I think we should... 1100 01:27:02,355 --> 01:27:03,725 take it out. Can I take it out? 1101 01:27:03,758 --> 01:27:04,625 Uh-huh. 1102 01:27:07,528 --> 01:27:09,664 - Oh, God... - Okay. Okay. 1103 01:27:09,697 --> 01:27:11,599 -Oh... -Okay. 1104 01:27:11,632 --> 01:27:12,934 -Does it bleed a lot? -Okay, it's out. 1105 01:27:12,967 --> 01:27:15,335 It's good. The head ones, they bleed like crazy 1106 01:27:15,368 --> 01:27:16,637 and then they just stop. 1107 01:27:17,672 --> 01:27:19,040 Is it? 1108 01:27:19,073 --> 01:27:20,407 -Is it stopped? -Mm-hmm. 1109 01:27:20,440 --> 01:27:21,743 -It is? -See? 1110 01:27:22,409 --> 01:27:23,376 Is it? 1111 01:27:23,410 --> 01:27:25,747 Trust me, my father bled to death. 1112 01:27:27,982 --> 01:27:29,517 We should clean it up. 1113 01:27:29,550 --> 01:27:30,918 It could still get infected. 1114 01:27:32,620 --> 01:27:33,688 You wanna come with me? 1115 01:27:37,424 --> 01:27:38,492 Okay. 1116 01:27:51,739 --> 01:27:52,807 Thank you. 1117 01:27:54,842 --> 01:27:55,977 We're nearly there. 1118 01:28:44,158 --> 01:28:45,358 Hi, Lloyd. 1119 01:28:46,561 --> 01:28:47,695 This is Beau. 1120 01:28:48,162 --> 01:28:49,864 Hello. 1121 01:28:49,897 --> 01:28:51,866 He was in an accident. 1122 01:28:51,899 --> 01:28:52,800 His mother just died, 1123 01:28:52,834 --> 01:28:54,902 and his father died before he was born. 1124 01:28:55,703 --> 01:28:57,004 "When sorrows come, 1125 01:28:57,038 --> 01:28:59,507 "they come not single spies, but in battalions." 1126 01:29:00,775 --> 01:29:01,809 Thank you. 1127 01:29:01,843 --> 01:29:04,879 This is me. Just a sec, Beau. 1128 01:29:22,663 --> 01:29:24,665 I have an extra sleeping bag if you need one. 1129 01:29:25,700 --> 01:29:27,535 This way, Beau. 1130 01:29:27,568 --> 01:29:31,038 "Some Cupid kills with arrows, some with traps." 1131 01:29:34,709 --> 01:29:38,378 ♪ Fly, ladybug, fly 1132 01:29:39,213 --> 01:29:43,885 ♪ Up in the sky so high 1133 01:29:45,485 --> 01:29:49,056 ♪ I have no parents left 1134 01:29:49,090 --> 01:29:51,993 ♪ That's why I'm so bereft ♪ 1135 01:29:55,495 --> 01:29:57,098 Damn these crossroads! 1136 01:30:00,534 --> 01:30:01,969 How can one stake one's life 1137 01:30:02,003 --> 01:30:04,105 on a choice between two unmarked paths? 1138 01:30:05,940 --> 01:30:07,541 If one leads forward, 1139 01:30:07,575 --> 01:30:10,111 must the other go backwards? 1140 01:30:10,144 --> 01:30:14,882 - If it were a trap? - Or this an opportunity? 1141 01:30:14,916 --> 01:30:16,784 Or might they both lead home, 1142 01:30:18,052 --> 01:30:20,688 where I can take my rightful seat, 1143 01:30:20,721 --> 01:30:22,590 and be lord of my own possessions? 1144 01:30:26,560 --> 01:30:28,029 They're rehearsing for the preview. 1145 01:30:28,062 --> 01:30:29,664 Damn these crossroads! 1146 01:30:30,698 --> 01:30:31,832 There, let's not spoil it. 1147 01:30:39,607 --> 01:30:41,108 As great trumpets speak, 1148 01:30:41,142 --> 01:30:44,211 our poor hero realizes too late. 1149 01:30:44,245 --> 01:30:45,947 But these are funeral horns! 1150 01:30:45,980 --> 01:30:47,114 Everyone! 1151 01:30:48,883 --> 01:30:50,551 This is Beau. 1152 01:30:50,584 --> 01:30:52,920 Hi, Beau! 1153 01:30:52,954 --> 01:30:54,155 He was in an accident 1154 01:30:54,188 --> 01:30:56,257 and both his parents are dead. 1155 01:30:56,290 --> 01:30:58,693 - No! - Are you okay? 1156 01:30:58,726 --> 01:30:59,760 That's terrible. 1157 01:31:00,695 --> 01:31:02,229 What is this place? 1158 01:31:02,263 --> 01:31:05,066 We call ourselves the Orphans of the Forest. 1159 01:31:05,099 --> 01:31:06,867 That's right! 1160 01:31:06,901 --> 01:31:09,003 Although many of our parents simply abandoned us 1161 01:31:09,036 --> 01:31:10,838 without even bothering to die. 1162 01:31:10,871 --> 01:31:13,007 We're a traveling theater company. 1163 01:31:13,040 --> 01:31:14,675 We go from forest to forest, 1164 01:31:14,709 --> 01:31:17,211 off the grid, making up homes from whatever we find. 1165 01:31:17,244 --> 01:31:20,648 And then at the end, we put on a big show! 1166 01:31:26,954 --> 01:31:28,089 I'm so sorry. 1167 01:31:29,156 --> 01:31:30,157 Aw. 1168 01:31:33,227 --> 01:31:34,462 See him? 1169 01:31:37,131 --> 01:31:38,566 That's Yesekov. 1170 01:31:38,599 --> 01:31:40,234 He's the man who started all of this. 1171 01:31:42,970 --> 01:31:44,071 Papa... 1172 01:31:47,842 --> 01:31:49,744 It's time for the show! 1173 01:31:49,777 --> 01:31:51,979 Hi, there. Are you joining us? 1174 01:31:52,013 --> 01:31:53,581 What do you mean? 1175 01:31:53,614 --> 01:31:54,648 Do you want a costume? 1176 01:31:55,249 --> 01:31:56,884 -Oh... -We like to, uh, 1177 01:31:56,917 --> 01:31:58,719 blur the line between the audience and the players. 1178 01:31:59,920 --> 01:32:01,322 Either of these? 1179 01:32:01,355 --> 01:32:02,857 I like this color with your eyes. 1180 01:32:03,624 --> 01:32:04,692 Or this one's fun... 1181 01:32:05,259 --> 01:32:07,161 Um... 1182 01:32:07,194 --> 01:32:09,296 -That one. -That's my favorite too. 1183 01:32:09,330 --> 01:32:10,664 Let's get changed. 1184 01:32:12,266 --> 01:32:13,834 I'm happy you're joining, Beau. 1185 01:32:16,070 --> 01:32:18,172 Hey there, brother, I'm Duncan! 1186 01:32:18,205 --> 01:32:19,840 What brought you here? 1187 01:32:23,310 --> 01:32:27,581 Jeeves! Rip him apart! 1188 01:32:42,930 --> 01:32:46,700 ♪ You can give your life, you can lose your soul 1189 01:32:46,734 --> 01:32:51,839 ♪ You can bang your head or you can drown in a hole 1190 01:32:51,872 --> 01:32:54,909 ♪ Nothing lasts forever, but... 1191 01:32:54,942 --> 01:32:56,077 What am I doing here? 1192 01:32:57,711 --> 01:32:59,346 ♪ Look around you 1193 01:32:59,380 --> 01:33:01,649 ♪ Everyone you see, everyone you know... 1194 01:33:01,682 --> 01:33:03,084 Please tell me, what am I doing here? 1195 01:33:03,117 --> 01:33:04,819 ♪ Shine ♪ 1196 01:33:24,305 --> 01:33:28,843 No! 1197 01:33:35,182 --> 01:33:36,317 O God... 1198 01:33:39,286 --> 01:33:42,857 Fate has burned my house to cinders 1199 01:33:42,890 --> 01:33:44,892 and launched me into exile. 1200 01:33:48,129 --> 01:33:52,399 I once thought I knew despair, and that I could master it... 1201 01:33:55,302 --> 01:33:57,404 but now that I know this pain, 1202 01:33:59,039 --> 01:34:00,841 I can't fathom relief. 1203 01:34:03,878 --> 01:34:07,181 When I reach out for answers, 1204 01:34:07,214 --> 01:34:11,085 I grasp cold air. 1205 01:34:11,118 --> 01:34:17,958 O, with my mother and father gone, 1206 01:34:17,992 --> 01:34:21,262 I have lost my whole self! 1207 01:34:57,464 --> 01:34:59,200 You grieve well. 1208 01:35:00,367 --> 01:35:02,870 Your parents are honored, 1209 01:35:02,903 --> 01:35:05,773 and now may rest forever in peace. 1210 01:35:07,542 --> 01:35:08,809 Rise. 1211 01:35:18,319 --> 01:35:21,055 Now go forth. 1212 01:35:23,257 --> 01:35:26,227 Erect your own glittering home... 1213 01:35:28,796 --> 01:35:30,931 and make it permanent. 1214 01:35:36,270 --> 01:35:37,838 Do I venture forth... 1215 01:35:42,109 --> 01:35:43,410 or stay here? 1216 01:35:44,912 --> 01:35:46,013 With what I know. 1217 01:36:07,602 --> 01:36:10,971 If I stay, I die. 1218 01:36:14,875 --> 01:36:18,112 No. I must go. 1219 01:36:21,282 --> 01:36:23,150 What? Chains! 1220 01:36:24,519 --> 01:36:25,819 Now you see. 1221 01:36:27,121 --> 01:36:29,290 They have always been there. 1222 01:37:12,399 --> 01:37:16,036 Yes. Push forward. 1223 01:37:16,070 --> 01:37:20,374 Pray that you learn valor and be given luck. 1224 01:37:22,943 --> 01:37:25,012 You will walk many miles. 1225 01:37:26,413 --> 01:37:28,583 Dozens will become hundreds, 1226 01:37:30,150 --> 01:37:32,252 hundreds will become thousands. 1227 01:37:34,622 --> 01:37:37,191 You will pass through countless villages. 1228 01:37:39,694 --> 01:37:43,598 But finally, one village will speak to you, 1229 01:37:43,631 --> 01:37:46,433 some deep, essential part of you 1230 01:37:46,467 --> 01:37:48,202 will recognize it, 1231 01:37:48,235 --> 01:37:52,072 and you will say, "This village is mine." 1232 01:37:59,279 --> 01:38:01,048 You will learn a trade... 1233 01:38:03,317 --> 01:38:05,419 and eventually earn a living. 1234 01:38:08,088 --> 01:38:11,358 You will know the pleasure of tasting fruit and bread 1235 01:38:11,392 --> 01:38:13,394 and wine that is yours... 1236 01:38:13,427 --> 01:38:15,129 ...because you have earned it. 1237 01:38:15,996 --> 01:38:18,298 You will find a plot of land 1238 01:38:18,332 --> 01:38:21,034 and build a house with your own hands. 1239 01:38:24,471 --> 01:38:26,340 You will cultivate the land. 1240 01:38:38,653 --> 01:38:40,254 You will live off it. 1241 01:38:43,123 --> 01:38:45,459 You will come to make new friends. 1242 01:38:49,196 --> 01:38:51,165 One day, you will meet a woman. 1243 01:38:52,734 --> 01:38:55,169 The story of your meeting will change 1244 01:38:55,202 --> 01:38:57,337 according to who tells it: 1245 01:38:57,371 --> 01:38:59,006 that you were lost 1246 01:38:59,039 --> 01:39:01,341 and she helped you find your way, 1247 01:39:01,375 --> 01:39:03,578 or that she was off course 1248 01:39:03,611 --> 01:39:05,279 and you guided her home. 1249 01:39:08,215 --> 01:39:10,484 She will see your fears, 1250 01:39:10,518 --> 01:39:13,521 and your pain, and your dreams, 1251 01:39:13,555 --> 01:39:15,088 and your potential... 1252 01:39:17,759 --> 01:39:19,627 and you will see hers. 1253 01:39:23,163 --> 01:39:25,600 In finding your other half, 1254 01:39:25,633 --> 01:39:28,435 the gifts of your life will multiply. 1255 01:39:32,072 --> 01:39:35,242 Sometimes, she will look like a man to you. 1256 01:39:38,412 --> 01:39:42,049 She will become pregnant because you have sex with her. 1257 01:39:44,719 --> 01:39:47,589 You will have children. Three sons. 1258 01:39:49,156 --> 01:39:51,559 You will teach them what you know, 1259 01:39:51,593 --> 01:39:54,194 and you will tell them you love them every day. 1260 01:39:55,763 --> 01:39:58,432 They will grow into handsome boys, 1261 01:39:58,465 --> 01:40:03,638 blessed with courage and kindness and ambition. 1262 01:40:03,671 --> 01:40:07,575 You will share your feelings of pride with your therapist. 1263 01:40:07,609 --> 01:40:09,376 He will archive them. 1264 01:40:12,179 --> 01:40:14,549 One day, an historic storm 1265 01:40:14,582 --> 01:40:16,416 will sweep through your village... 1266 01:40:16,450 --> 01:40:18,586 ...and destroy your home. 1267 01:40:23,123 --> 01:40:25,058 You will be carried away... 1268 01:40:25,092 --> 01:40:26,426 ...by a great flood. 1269 01:40:31,599 --> 01:40:34,368 You and your family will be separated. 1270 01:40:41,441 --> 01:40:45,112 And you will be deposited in a strange country. 1271 01:40:52,520 --> 01:40:55,188 You will look for your family for days... 1272 01:40:57,257 --> 01:40:58,392 then weeks, 1273 01:40:59,527 --> 01:41:00,728 then months, 1274 01:41:01,996 --> 01:41:05,165 so many months that you will come to lose count, 1275 01:41:05,198 --> 01:41:06,734 but you will not find them. 1276 01:41:07,735 --> 01:41:09,504 You will try to find work 1277 01:41:09,537 --> 01:41:11,873 to support your continuing search, 1278 01:41:11,906 --> 01:41:14,842 but no one will speak your language. 1279 01:41:14,876 --> 01:41:16,678 You will be treated like a criminal. 1280 01:41:20,748 --> 01:41:23,785 Eventually, you will come upon a village 1281 01:41:23,818 --> 01:41:26,253 wracked by an inexplicable plague. 1282 01:41:27,789 --> 01:41:31,793 As you pass through, a man, deranged by tragedy, 1283 01:41:31,826 --> 01:41:35,395 will identify you as the beast who burned down his home 1284 01:41:35,429 --> 01:41:37,264 and replaced his children's feet 1285 01:41:37,297 --> 01:41:38,432 with their hands. 1286 01:41:40,367 --> 01:41:43,203 You will try to argue your innocence, 1287 01:41:43,236 --> 01:41:45,540 but this will only make you sound more guilty. 1288 01:41:47,909 --> 01:41:50,545 You will wonder yourself whether you are guilty. 1289 01:42:02,690 --> 01:42:03,858 You will flee. 1290 01:42:07,595 --> 01:42:09,463 Mad with vengeance, 1291 01:42:09,496 --> 01:42:12,265 they will send an attack dog to pursue you. 1292 01:42:13,835 --> 01:42:16,403 It will tear through the world to find you. 1293 01:42:18,372 --> 01:42:21,441 You won't know this, but you will sense it. 1294 01:42:23,745 --> 01:42:25,780 And you will keep a detailed record 1295 01:42:25,813 --> 01:42:28,516 of these impressions in a log. 1296 01:42:28,549 --> 01:42:32,252 And over time, this log will become many logs. 1297 01:42:34,254 --> 01:42:38,726 Your adventures will continue for years and years. 1298 01:42:38,760 --> 01:42:41,929 You will learn to distinguish birds by their call 1299 01:42:41,963 --> 01:42:45,633 and you will know every tree and plant by its name. 1300 01:42:46,968 --> 01:42:49,336 Abandoning all comforts, 1301 01:42:49,369 --> 01:42:52,607 you will condition your mind to new ways of seeing. 1302 01:42:54,008 --> 01:42:58,513 You will experience great highs and profound lows, 1303 01:42:58,546 --> 01:43:00,548 and you will look for your family 1304 01:43:00,581 --> 01:43:03,785 until your life shrinks and fades 1305 01:43:03,818 --> 01:43:05,920 into the dream of a ghost. 1306 01:43:09,991 --> 01:43:12,794 You will come to wonder if they ever existed. 1307 01:43:16,931 --> 01:43:20,367 Finally, when you are old and frail, 1308 01:43:20,400 --> 01:43:22,335 you will collapse in exhaustion. 1309 01:43:35,016 --> 01:43:36,517 Oh, sweetheart... 1310 01:43:39,654 --> 01:43:40,988 Why are you crying? 1311 01:43:47,762 --> 01:43:51,231 Because I've searched for my family 1312 01:43:52,365 --> 01:43:53,501 all my life, 1313 01:43:54,936 --> 01:43:56,838 to the end of my life, 1314 01:43:58,005 --> 01:43:59,807 and I'm still alone. 1315 01:44:02,043 --> 01:44:04,979 You should not be crying for your misfortunes, 1316 01:44:05,012 --> 01:44:06,714 for your own sins. 1317 01:44:07,715 --> 01:44:10,585 You also have been searched for, 1318 01:44:10,618 --> 01:44:12,887 but you're so lost in your own selfishness 1319 01:44:12,920 --> 01:44:14,722 that no one could ever find you. 1320 01:44:16,591 --> 01:44:17,725 Confess. 1321 01:44:18,893 --> 01:44:20,393 Before your peers. 1322 01:44:21,461 --> 01:44:22,764 But what did I do? 1323 01:44:25,600 --> 01:44:26,667 You know. 1324 01:44:27,969 --> 01:44:29,302 Confess. 1325 01:44:40,081 --> 01:44:41,949 I've been a coward. 1326 01:44:42,950 --> 01:44:44,585 My whole life. 1327 01:44:44,619 --> 01:44:46,687 You will confess everything. 1328 01:44:50,925 --> 01:44:52,894 After which, you will find the earth 1329 01:44:52,927 --> 01:44:54,762 replaced by good water. 1330 01:44:59,734 --> 01:45:02,970 Sleep will come untroubled. 1331 01:45:07,074 --> 01:45:09,577 To the sound of distant trumpets, 1332 01:45:09,610 --> 01:45:12,547 you will awake, as if by a miracle, 1333 01:45:14,414 --> 01:45:16,951 at the foot of your glittering village. 1334 01:45:26,127 --> 01:45:28,563 No one will recognize you, 1335 01:45:28,596 --> 01:45:32,499 but the smell of the air, and the sounds of the insects, 1336 01:45:32,533 --> 01:45:33,968 and the way the evening light 1337 01:45:34,001 --> 01:45:36,403 slashes itself across the chimney 1338 01:45:36,436 --> 01:45:38,471 of a neighbor's old house, 1339 01:45:38,506 --> 01:45:41,909 will unloose in you a torrent of vivid memories. 1340 01:45:50,017 --> 01:45:52,954 You will be invited to a special play 1341 01:45:52,987 --> 01:45:54,989 being put on in an outdoor theater 1342 01:45:55,022 --> 01:45:56,489 just for that night. 1343 01:45:59,060 --> 01:46:00,328 Despite your hunger, 1344 01:46:00,360 --> 01:46:03,731 you will decide to spend your last dollar on this. 1345 01:46:07,068 --> 01:46:10,504 Over the last 40 years, his memory had faltered 1346 01:46:10,538 --> 01:46:12,139 to the extent that he couldn't remember 1347 01:46:12,173 --> 01:46:14,675 his own mother's face, 1348 01:46:14,709 --> 01:46:17,111 but just by breathing in the air, 1349 01:46:17,144 --> 01:46:19,614 he was seized by the absolute certainty 1350 01:46:19,647 --> 01:46:22,016 that this was his village. 1351 01:46:22,917 --> 01:46:24,952 Nobody remembered him, 1352 01:46:24,986 --> 01:46:26,654 and even though all of his neighbors 1353 01:46:26,687 --> 01:46:29,657 had been replaced by younger generations, 1354 01:46:29,690 --> 01:46:31,926 he recognized everything, 1355 01:46:31,959 --> 01:46:35,696 and somehow he too felt recognized. 1356 01:46:36,764 --> 01:46:39,934 His home had waited for him, 1357 01:46:39,967 --> 01:46:43,871 just as loyally as he had searched for it. 1358 01:46:43,905 --> 01:46:45,840 Even the sight of the evening sun, 1359 01:46:45,873 --> 01:46:49,877 casting slashes of amber light across a familiar chimney, 1360 01:46:49,911 --> 01:46:53,114 sent him reeling into a flood of memories. 1361 01:46:55,917 --> 01:46:57,518 What did our father do next? 1362 01:46:57,551 --> 01:46:58,920 And where was the village? 1363 01:46:58,953 --> 01:47:00,721 We only saw it as boys and have no memories! 1364 01:47:00,755 --> 01:47:01,822 Please, 1365 01:47:01,856 --> 01:47:03,624 -tell us how to find it. -No, wait... 1366 01:47:03,658 --> 01:47:05,660 What did he do next? 1367 01:47:05,693 --> 01:47:08,996 He was delirious with hunger and only had enough money 1368 01:47:09,030 --> 01:47:12,099 for one bowl of soup, but before he could spend it, 1369 01:47:12,133 --> 01:47:15,169 he was invited to a special play. 1370 01:47:15,202 --> 01:47:16,771 It was already in progress, 1371 01:47:16,804 --> 01:47:19,507 but he felt compelled to go in, 1372 01:47:19,540 --> 01:47:21,208 so he spent his last dollar. 1373 01:47:22,810 --> 01:47:25,212 Not long after sitting in, 1374 01:47:25,246 --> 01:47:27,682 he saw that the details of the plot 1375 01:47:27,715 --> 01:47:29,850 were impossibly similar to those 1376 01:47:30,284 --> 01:47:32,687 of his own life, 1377 01:47:32,720 --> 01:47:35,589 and there were three young men on the stage 1378 01:47:35,623 --> 01:47:38,259 who looked remarkably like himself. 1379 01:47:38,292 --> 01:47:39,327 This is me! 1380 01:47:39,360 --> 01:47:42,897 And he rose up, at once exhilarated and terrified 1381 01:47:42,930 --> 01:47:45,166 that it might not be true, and he announced... 1382 01:47:45,833 --> 01:47:47,101 This is my story! 1383 01:47:48,269 --> 01:47:51,839 And the three young men immediately recognized the man 1384 01:47:51,872 --> 01:47:53,140 as their father. 1385 01:47:53,174 --> 01:47:56,043 -Dad? -No. It can't be. 1386 01:47:56,077 --> 01:47:57,912 My sons! 1387 01:48:02,683 --> 01:48:03,684 Dad... 1388 01:48:04,719 --> 01:48:06,120 Dad... Dad... 1389 01:48:06,954 --> 01:48:08,589 Oh, oh, oh... 1390 01:48:08,622 --> 01:48:09,924 Oh, my God. 1391 01:48:10,958 --> 01:48:12,293 -Oh... -Oh, my God. 1392 01:48:12,326 --> 01:48:14,662 -Oh... -Oh, my God. 1393 01:48:14,695 --> 01:48:16,530 You're my boys! 1394 01:48:16,564 --> 01:48:18,866 Oh, my beautiful, sweet boys! 1395 01:48:18,899 --> 01:48:21,535 Don't be afraid. I'm here. Come here. 1396 01:48:22,203 --> 01:48:24,905 Come here. Oh... 1397 01:48:24,939 --> 01:48:27,241 Oh, my... Oh, my God. 1398 01:48:27,875 --> 01:48:28,976 Oh... 1399 01:48:30,111 --> 01:48:32,246 Where... Where have you been? 1400 01:48:34,982 --> 01:48:37,852 You... You were ripped from me. 1401 01:48:37,885 --> 01:48:43,791 I've looked for you for so long... so long. 1402 01:48:43,824 --> 01:48:47,695 Oh... 1403 01:48:47,728 --> 01:48:48,896 Where did you go? 1404 01:48:48,929 --> 01:48:50,131 And how are you? 1405 01:48:50,965 --> 01:48:54,869 I made you. Oh, my loves. 1406 01:48:54,902 --> 01:48:58,639 Oh, my loves. Oh, my darlings. 1407 01:48:58,672 --> 01:48:59,707 Oh, my darlings. 1408 01:48:59,740 --> 01:49:01,642 I missed you so much. 1409 01:49:01,675 --> 01:49:05,613 Oh. Oh, that's okay. 1410 01:49:05,646 --> 01:49:09,083 It's okay, I'm here. I'm here. 1411 01:49:09,884 --> 01:49:10,985 Oh, my loves. 1412 01:49:11,018 --> 01:49:12,286 This the end of things. 1413 01:49:13,721 --> 01:49:14,822 It's okay. 1414 01:49:17,892 --> 01:49:20,161 What about our mother? Is she... 1415 01:49:21,328 --> 01:49:22,797 -What? -Is she... 1416 01:49:23,898 --> 01:49:25,032 She's not with you? 1417 01:49:27,368 --> 01:49:28,769 She's not with you? 1418 01:49:28,803 --> 01:49:29,904 - Oh, God. - We were... 1419 01:49:29,937 --> 01:49:31,772 We were raised as orphans. 1420 01:49:31,806 --> 01:49:32,973 Oh, no! 1421 01:49:33,908 --> 01:49:36,277 Oh, I'm so sorry. 1422 01:49:37,244 --> 01:49:38,279 Where's Mom? 1423 01:49:38,312 --> 01:49:39,713 It's okay, my love. 1424 01:49:39,747 --> 01:49:41,348 - It's okay. - Dad... 1425 01:49:43,184 --> 01:49:45,019 Mom... 1426 01:49:45,052 --> 01:49:46,921 Is there... 1427 01:49:48,322 --> 01:49:51,692 Is there any other family? 1428 01:49:53,661 --> 01:49:54,862 Besides us? 1429 01:49:58,332 --> 01:49:59,934 You had a grandmother. 1430 01:50:01,001 --> 01:50:02,136 Where is she? 1431 01:50:04,004 --> 01:50:05,005 Ah... 1432 01:50:06,373 --> 01:50:07,675 Her head. 1433 01:50:08,943 --> 01:50:10,211 And our grandfather? 1434 01:50:14,348 --> 01:50:15,749 How did he die? 1435 01:50:20,354 --> 01:50:22,890 He died on our wedding night. 1436 01:50:25,059 --> 01:50:27,161 The same night you were conceived. 1437 01:50:29,096 --> 01:50:33,200 He died the very instant you were conceived. 1438 01:50:34,802 --> 01:50:35,803 How? 1439 01:50:38,439 --> 01:50:39,773 By finishing. 1440 01:50:41,175 --> 01:50:42,843 Into me. 1441 01:50:45,346 --> 01:50:48,282 He had a heart murmur, just like you. 1442 01:50:50,351 --> 01:50:51,752 Did it hurt? 1443 01:50:53,487 --> 01:50:56,924 I'm sure it was excruciating. 1444 01:50:58,726 --> 01:51:00,661 It was the first time we made love. 1445 01:51:02,763 --> 01:51:07,034 The first time either of us made love, with anyone. 1446 01:51:10,371 --> 01:51:13,407 Your grandpa and your great-grandpa 1447 01:51:14,375 --> 01:51:15,743 died the same way. 1448 01:51:18,445 --> 01:51:20,247 But he thought he might be different. 1449 01:51:22,349 --> 01:51:23,751 I'm just as guilty. 1450 01:51:25,819 --> 01:51:26,954 I urged him on. 1451 01:51:29,089 --> 01:51:30,691 I wanted a normal life. 1452 01:51:33,093 --> 01:51:34,461 I wanted a child. 1453 01:51:41,168 --> 01:51:44,205 He died on top of me. 1454 01:51:46,508 --> 01:51:47,875 Inside. 1455 01:51:50,411 --> 01:51:56,217 I think about it, I want to rip my ears off. 1456 01:51:59,019 --> 01:52:00,154 But then... 1457 01:52:02,790 --> 01:52:05,392 But then, that same trauma... 1458 01:52:07,194 --> 01:52:10,364 which changed me so utterly... 1459 01:52:13,568 --> 01:52:18,739 also resulted in the greatest gift of my life. 1460 01:52:21,976 --> 01:52:27,281 I am so sorry for what your daddy passed down to you. 1461 01:52:29,517 --> 01:52:32,219 I can't tell you how sorry I am. 1462 01:52:38,058 --> 01:52:39,226 Is that a lie? 1463 01:52:41,195 --> 01:52:42,296 No. 1464 01:52:46,900 --> 01:52:48,769 Can... Can that really happen? 1465 01:52:52,840 --> 01:52:53,907 Yes. 1466 01:52:56,910 --> 01:52:59,113 It's why I never... 1467 01:53:01,949 --> 01:53:03,083 with anyone. 1468 01:53:05,919 --> 01:53:06,987 Dad... 1469 01:53:08,355 --> 01:53:10,024 You've never been with anyone? 1470 01:53:16,230 --> 01:53:21,435 Then... Then how... did you have us? 1471 01:53:36,216 --> 01:53:37,217 Ah... 1472 01:53:40,421 --> 01:53:42,189 What should I do? 1473 01:53:42,222 --> 01:53:44,024 Which limb shall I strike off? 1474 01:53:44,058 --> 01:53:48,095 You might act yesterday and it would be decades tardy. 1475 01:53:48,128 --> 01:53:50,064 Have I not given all I have? 1476 01:53:50,097 --> 01:53:51,865 All you have? 1477 01:53:51,899 --> 01:53:53,901 You have given trifles. 1478 01:53:53,934 --> 01:53:56,538 You have sacrificed nothing real. 1479 01:53:56,571 --> 01:53:59,239 I have been pinned down by my promises! 1480 01:54:00,341 --> 01:54:02,142 I am not the master of my life! 1481 01:54:03,611 --> 01:54:04,546 Are you okay? 1482 01:54:06,447 --> 01:54:08,982 - I am a mouse in a maze! - A maze? 1483 01:54:09,416 --> 01:54:11,018 I... I feel sick. 1484 01:54:12,353 --> 01:54:13,420 I know. 1485 01:54:19,126 --> 01:54:20,127 Try this. 1486 01:54:21,428 --> 01:54:22,530 It helps me. 1487 01:54:40,648 --> 01:54:41,649 Thank you. 1488 01:54:42,216 --> 01:54:43,217 Thank you. 1489 01:55:35,603 --> 01:55:36,604 Hello? 1490 01:55:38,573 --> 01:55:39,707 Can I help you? 1491 01:55:41,375 --> 01:55:42,610 Do you recognize me? 1492 01:55:46,514 --> 01:55:47,615 I don't know. 1493 01:55:49,316 --> 01:55:50,451 When you were little... 1494 01:55:51,553 --> 01:55:52,554 What? 1495 01:55:54,054 --> 01:55:55,389 How did you come here? 1496 01:55:58,225 --> 01:55:59,527 I was chased. 1497 01:56:08,368 --> 01:56:10,237 Your father is alive. 1498 01:56:11,038 --> 01:56:12,072 What? 1499 01:56:12,105 --> 01:56:14,709 I knew him. After you were born. 1500 01:56:16,076 --> 01:56:18,412 I worked for your mom. 1501 01:56:18,445 --> 01:56:21,181 Not before I was born. He died before... 1502 01:56:21,215 --> 01:56:25,687 Serving your dad food, cleaning up after him. 1503 01:56:28,823 --> 01:56:32,092 My parents were in debt to your mom. 1504 01:56:33,460 --> 01:56:34,629 What's that? 1505 01:56:36,230 --> 01:56:37,297 What? 1506 01:56:39,333 --> 01:56:41,201 Who... Who are you? 1507 01:56:41,235 --> 01:56:42,537 It doesn't matter, right? 1508 01:56:42,570 --> 01:56:45,573 -It does. It... -No. It's just... 1509 01:56:45,607 --> 01:56:47,374 kidding. I... 1510 01:56:52,479 --> 01:56:54,214 I'm so happy to see you. 1511 01:56:58,485 --> 01:57:00,187 Are you him? 1512 01:57:00,722 --> 01:57:01,723 Wait. 1513 01:57:03,658 --> 01:57:04,692 Wait. 1514 01:57:04,726 --> 01:57:06,226 You okay, sweetheart? 1515 01:57:09,664 --> 01:57:11,498 Do my eyes deceive me? 1516 01:57:11,533 --> 01:57:13,501 What is this phantom I see? 1517 01:57:16,871 --> 01:57:18,506 Hello, fair stranger! 1518 01:57:22,877 --> 01:57:26,246 Ah, now you see, 1519 01:57:26,280 --> 01:57:28,048 out of the shadows... 1520 01:57:32,854 --> 01:57:36,089 Get me down right now! Get me down from here! 1521 01:57:41,763 --> 01:57:43,831 - Get me down! - Somebody help me! 1522 01:57:43,865 --> 01:57:46,366 Get me down from here! Get me down! 1523 01:57:46,400 --> 01:57:48,570 - I can't! - I'm tied up. Hurry! 1524 01:57:50,437 --> 01:57:51,539 Beau! 1525 01:57:52,807 --> 01:57:54,474 -Dad? -Run! 1526 01:59:11,586 --> 01:59:12,787 Am I hurting you? 1527 01:59:20,962 --> 01:59:22,864 Okay, let's go. Clothes off. 1528 01:59:25,733 --> 01:59:28,770 Come on. Enough now. 1529 01:59:30,303 --> 01:59:31,506 What did I say? 1530 01:59:31,539 --> 01:59:33,508 Didn't I say I wasn't gonna do this again with you tonight? 1531 01:59:36,678 --> 01:59:38,613 I'm about to feel hurt. 1532 01:59:38,646 --> 01:59:39,814 You're about to really hurt me. 1533 01:59:41,683 --> 01:59:42,850 Where's Daddy? 1534 01:59:45,753 --> 01:59:46,821 Excuse me? 1535 01:59:51,358 --> 01:59:52,593 You know where Daddy is. 1536 01:59:53,928 --> 01:59:55,228 Daddy's dead. 1537 01:59:58,331 --> 01:59:59,634 Are you trying to hurt me? 1538 02:00:00,568 --> 02:00:02,436 I don't care! I want Daddy! 1539 02:00:06,641 --> 02:00:07,809 You want Daddy, too? 1540 02:00:10,578 --> 02:00:13,246 Come on. You want it your way, let's go! 1541 02:00:25,492 --> 02:00:26,794 Up you go! 1542 02:00:26,828 --> 02:00:29,396 -I can't. -Oh, but of course you can! 1543 02:00:29,429 --> 02:00:30,732 You're big enough to hurt Mommy, 1544 02:00:30,765 --> 02:00:32,265 you're big enough for this! 1545 02:00:33,568 --> 02:00:35,435 -Nobody's allowed up there. -Up! 1546 02:00:37,839 --> 02:00:39,874 - Do you wanna go up, too? - No. 1547 02:00:40,742 --> 02:00:43,343 What is that? Are you nodding? 1548 02:00:47,414 --> 02:00:48,549 This is it! 1549 02:00:50,718 --> 02:00:52,687 We don't talk about you anymore! 1550 02:00:53,888 --> 02:00:56,323 Get back in! 1551 02:03:13,594 --> 02:03:15,495 Excuse me, sir. 1552 02:03:15,529 --> 02:03:18,599 Is the funeral already happening? 1553 02:03:18,633 --> 02:03:21,068 Already over. There's a video inside. 1554 02:04:05,746 --> 02:04:06,981 Mona. 1555 02:04:08,916 --> 02:04:10,084 Mona Wassermann. 1556 02:04:12,553 --> 02:04:15,089 We're gathered here today as a community, 1557 02:04:15,122 --> 02:04:18,526 bound together by our love for Mona, 1558 02:04:18,559 --> 02:04:19,927 and by a feeling of duty. 1559 02:04:21,996 --> 02:04:24,865 The duty to mourn Mona's passing, 1560 02:04:24,899 --> 02:04:27,735 but also to celebrate Mona's life. 1561 02:04:30,171 --> 02:04:33,774 Mona, who was petrified of squirrels. 1562 02:04:35,977 --> 02:04:39,747 Mona, who single-handedly built a super-business 1563 02:04:39,780 --> 02:04:42,016 beyond her wildest dreams. 1564 02:04:44,585 --> 02:04:48,189 Mona, who was an endlessly dedicated wife 1565 02:04:48,222 --> 02:04:50,558 to her adoring husband, 1566 02:04:50,591 --> 02:04:51,726 who passed away tragically 1567 02:04:51,759 --> 02:04:54,095 just as their life together was blossoming. 1568 02:04:55,963 --> 02:04:59,066 And Mona, who was a devoted mother 1569 02:04:59,100 --> 02:05:02,203 to her sole surviving son, Beau, 1570 02:05:02,236 --> 02:05:04,605 whom she loved so deeply, 1571 02:05:04,638 --> 02:05:09,577 and who has elected not to be present with us today. 1572 02:05:09,610 --> 02:05:14,081 Mona loved Beau with a love that could move mountains. 1573 02:05:14,115 --> 02:05:15,416 In fact, I suggest when we leave, 1574 02:05:15,449 --> 02:05:18,252 we check on the mountains to make sure they're okay. 1575 02:05:55,623 --> 02:05:56,891 What can you say? 1576 02:05:57,892 --> 02:05:59,660 I hope she knows that. 1577 02:06:01,195 --> 02:06:02,863 I wish I could tell her that. 1578 02:06:03,831 --> 02:06:06,133 That I... I did, I loved her. 1579 02:06:06,167 --> 02:06:08,903 And it's in accordance with her last wishes 1580 02:06:08,936 --> 02:06:10,671 that we now play this song. 1581 02:06:11,172 --> 02:06:13,207 Her favorite song. 1582 02:06:20,848 --> 02:06:24,185 ♪ You sheltered me from harm 1583 02:06:25,186 --> 02:06:31,759 ♪ Kept me warm, kept me warm 1584 02:06:33,761 --> 02:06:36,630 ♪ You gave my life to me 1585 02:06:38,032 --> 02:06:44,305 ♪ Set me free, set me free 1586 02:06:45,706 --> 02:06:49,243 ♪ The finest years I ever knew 1587 02:06:51,412 --> 02:06:55,349 ♪ Were all the years I had with you 1588 02:06:55,382 --> 02:07:01,322 ♪ And I would give anything I own 1589 02:07:01,355 --> 02:07:07,027 ♪ Would give up my life, my heart, my home 1590 02:07:07,061 --> 02:07:12,032 ♪ I would give everything I own 1591 02:07:13,434 --> 02:07:18,639 ♪ Just to have you back again 1592 02:07:21,809 --> 02:07:24,845 ♪ You taught me how to love 1593 02:07:26,213 --> 02:07:33,921 ♪ What it's of, what it's of 1594 02:07:33,954 --> 02:07:38,993 ♪ You never said too much But still you showed the way 1595 02:07:39,026 --> 02:07:43,898 ♪ And I knew from watching you 1596 02:07:46,066 --> 02:07:49,436 ♪ Nobody else could ever know 1597 02:07:52,072 --> 02:07:55,876 ♪ The part of me that can't let go 1598 02:07:55,910 --> 02:08:01,949 ♪ And I would give anything I own 1599 02:08:01,982 --> 02:08:07,755 ♪ Would give up my life, my heart, my home 1600 02:08:07,788 --> 02:08:12,860 ♪ I would give everything I own 1601 02:08:14,395 --> 02:08:20,434 ♪ Just to have you back again 1602 02:08:20,467 --> 02:08:23,437 ♪ Is there someone you know 1603 02:08:24,238 --> 02:08:27,241 ♪ You're loving them so 1604 02:08:27,274 --> 02:08:33,180 ♪ But taking them all for granted? 1605 02:08:33,214 --> 02:08:36,350 ♪ You may lose them one day 1606 02:08:36,383 --> 02:08:39,521 ♪ Someone takes them away 1607 02:08:39,554 --> 02:08:45,092 ♪ And they don't hear the words you long to say 1608 02:08:45,125 --> 02:08:50,898 ♪ I would give anything I own 1609 02:08:50,931 --> 02:08:56,538 ♪ Would give up my life, my heart, my home 1610 02:08:56,571 --> 02:09:01,909 ♪ I would give everything I own 1611 02:09:03,344 --> 02:09:08,215 ♪ Just to have you back again 1612 02:09:09,383 --> 02:09:14,755 ♪ Just to touch you once again ♪ 1613 02:09:49,390 --> 02:09:50,558 Hello? 1614 02:09:54,161 --> 02:09:55,296 Hello! 1615 02:10:00,434 --> 02:10:01,536 Yoo-hoo! 1616 02:10:10,477 --> 02:10:12,079 Hello? 1617 02:10:21,455 --> 02:10:23,123 Hello? 1618 02:10:32,066 --> 02:10:33,067 Hi. 1619 02:10:34,569 --> 02:10:36,170 Uh, I'm sorry. 1620 02:10:38,138 --> 02:10:40,474 I thought it started at 8 p.m. 1621 02:10:49,651 --> 02:10:52,186 Okay, um, I brought flowers. 1622 02:10:52,219 --> 02:10:53,987 I'll just leave them here, I guess. 1623 02:10:57,991 --> 02:10:59,293 She also owes me money. 1624 02:11:00,427 --> 02:11:02,129 This certainly isn't the time, 1625 02:11:02,162 --> 02:11:04,098 and you're probably not the person... 1626 02:11:12,940 --> 02:11:14,475 Okay, um... 1627 02:11:18,580 --> 02:11:21,915 I'll be leaving, then. I just need to call another Uber. 1628 02:11:21,949 --> 02:11:24,218 I can wait for it... 1629 02:11:24,652 --> 02:11:25,919 I'm sorry again. 1630 02:12:08,630 --> 02:12:10,397 Elaine? 1631 02:12:15,068 --> 02:12:16,136 It's me. 1632 02:12:22,276 --> 02:12:23,545 It's Beau. 1633 02:12:31,719 --> 02:12:33,721 Oh, my God. 1634 02:12:36,256 --> 02:12:37,391 Beau? 1635 02:12:39,527 --> 02:12:40,695 No. 1636 02:12:40,728 --> 02:12:42,963 Uh, it can't be. 1637 02:12:44,331 --> 02:12:46,266 I can't believe it's you. 1638 02:12:48,570 --> 02:12:50,370 Oh, my God! 1639 02:12:52,507 --> 02:12:55,175 I mean, of course it's you. This is your mom. 1640 02:12:57,645 --> 02:12:59,012 I'm so sorry. 1641 02:13:00,080 --> 02:13:01,248 For your loss. 1642 02:13:03,150 --> 02:13:04,351 What are you doing here? 1643 02:13:08,823 --> 02:13:12,694 I'm just trying to, you know, uh, pay my respects. And... 1644 02:13:14,161 --> 02:13:15,697 I guess to give you my condolences. 1645 02:13:15,730 --> 02:13:18,031 Since you're actually here. I'm... 1646 02:13:19,399 --> 02:13:20,568 so sorry. 1647 02:13:26,240 --> 02:13:28,141 I can't believe it's you. 1648 02:13:31,679 --> 02:13:33,213 I can't believe it's you. 1649 02:13:36,116 --> 02:13:37,317 Do I look different? 1650 02:13:38,620 --> 02:13:39,787 You recognized me. 1651 02:13:40,588 --> 02:13:41,656 I'm old now. 1652 02:13:43,490 --> 02:13:44,592 You're the same. 1653 02:13:46,861 --> 02:13:48,161 No, I'm not. 1654 02:13:49,196 --> 02:13:50,264 You are. 1655 02:13:51,198 --> 02:13:52,634 Well, you're the same, too. 1656 02:13:52,667 --> 02:13:54,468 Except for your body and your face. 1657 02:14:01,509 --> 02:14:02,744 You worked for her? 1658 02:14:06,881 --> 02:14:08,215 What do you mean? 1659 02:14:10,484 --> 02:14:12,219 Well, I did until last week. 1660 02:14:16,624 --> 02:14:19,561 I was actually just drowning my sorrows before I came. 1661 02:14:19,594 --> 02:14:21,361 My breath's like pure wine. 1662 02:14:24,566 --> 02:14:25,800 "Until last week"? 1663 02:14:32,507 --> 02:14:34,074 I'm sorry for your loss. 1664 02:14:42,482 --> 02:14:43,651 I waited for you. 1665 02:14:50,692 --> 02:14:51,826 What do you mean? 1666 02:14:55,462 --> 02:14:56,496 Why? 1667 02:15:00,635 --> 02:15:01,736 You told me to. 1668 02:15:04,606 --> 02:15:06,173 I even have it in writing. 1669 02:15:12,346 --> 02:15:13,548 I wanted you to. 1670 02:15:25,292 --> 02:15:28,295 Baby, baby, baby... 1671 02:15:38,640 --> 02:15:40,240 Do you want to go inside? 1672 02:15:44,478 --> 02:15:45,813 Do you want me to leave? 1673 02:16:10,672 --> 02:16:11,773 Let's go inside. 1674 02:16:19,814 --> 02:16:20,915 Bedroom, where? 1675 02:16:27,522 --> 02:16:28,756 The dragon's lair! 1676 02:16:41,736 --> 02:16:43,437 Got any candles...? 1677 02:16:54,749 --> 02:16:56,450 Why don't you go to the bathroom? 1678 02:16:56,483 --> 02:16:57,885 When you come back, I'll be ready. 1679 02:17:27,447 --> 02:17:29,751 -You didn't get undressed. -Yup. 1680 02:17:40,561 --> 02:17:43,030 Hi. Hi, sorry. Hi. 1681 02:17:46,333 --> 02:17:47,568 Huh. Mm. 1682 02:17:53,641 --> 02:17:55,643 -You okay? -Yeah. 1683 02:17:57,678 --> 02:17:59,013 Are y... Are you? 1684 02:17:59,046 --> 02:18:00,548 You're so tense. 1685 02:18:00,581 --> 02:18:02,817 -Oh... I'm sorry. -Relax. 1686 02:18:02,850 --> 02:18:05,753 Okay. It's just because, you know, 1687 02:18:05,787 --> 02:18:08,421 it's been, like, kind of awhile. 1688 02:18:09,690 --> 02:18:11,626 Yeah, me too. 1689 02:18:20,067 --> 02:18:21,903 I like that you're not all macho. 1690 02:18:22,870 --> 02:18:23,938 Thank you. 1691 02:18:25,773 --> 02:18:27,608 Take these off. 1692 02:18:27,642 --> 02:18:29,677 Okay, what I meant was that 1693 02:18:29,710 --> 02:18:32,113 it's been really kind of a while. 1694 02:18:32,146 --> 02:18:34,347 Well, it hasn't affected your virility. 1695 02:18:34,381 --> 02:18:36,517 -What? -You're crazy hard. 1696 02:18:36,551 --> 02:18:37,618 Really? 1697 02:18:47,995 --> 02:18:49,764 Oh... 1698 02:18:50,765 --> 02:18:51,833 Oh, my God. 1699 02:18:53,701 --> 02:18:55,503 -Is it... Is it on? -Yeah. 1700 02:18:55,536 --> 02:18:57,605 You sure the condom is on all the way? 1701 02:18:58,673 --> 02:18:59,674 Yeah? 1702 02:19:00,608 --> 02:19:02,442 Oh, my God. 1703 02:19:02,475 --> 02:19:04,912 - Are you really in? - You feel so good. 1704 02:19:04,946 --> 02:19:06,113 Oh, no. 1705 02:19:06,147 --> 02:19:08,549 Oh, no! 1706 02:19:10,751 --> 02:19:11,752 Wait... 1707 02:19:13,420 --> 02:19:15,656 -Isn't it nice? -Yeah... 1708 02:19:15,690 --> 02:19:17,592 But wait. 1709 02:19:17,625 --> 02:19:18,926 -I... -Let's start it over. 1710 02:19:18,960 --> 02:19:20,027 What? 1711 02:19:30,171 --> 02:19:31,772 -Isn't it nice? -Yeah. 1712 02:19:31,806 --> 02:19:33,574 Wait a second. 1713 02:19:33,608 --> 02:19:35,176 I... I... I can't... 1714 02:19:35,209 --> 02:19:37,078 I think it's gonna happen. 1715 02:19:37,111 --> 02:19:38,946 Wait! You gotta wait a second. 1716 02:19:38,980 --> 02:19:41,782 Stop! Oh, stop! Stop! 1717 02:19:41,816 --> 02:19:44,118 Stop! Ahh! Oh! Oh, no! 1718 02:19:55,997 --> 02:19:58,532 Oh, my! My God. 1719 02:19:59,867 --> 02:20:00,868 God. 1720 02:20:03,037 --> 02:20:04,038 Oh... 1721 02:20:05,706 --> 02:20:07,842 I really felt that. 1722 02:20:07,875 --> 02:20:10,678 Oh, God, that was a lot. 1723 02:20:10,711 --> 02:20:12,179 You just blasted through that bag. 1724 02:20:14,081 --> 02:20:16,017 Oh, my God. 1725 02:20:16,050 --> 02:20:17,184 Oh, yeah. 1726 02:20:24,558 --> 02:20:26,060 I want to come too. 1727 02:20:26,093 --> 02:20:27,895 -I... -Hold on. 1728 02:20:27,929 --> 02:20:30,231 Hold on. Hold on. 1729 02:20:30,264 --> 02:20:31,933 -Uh... -Don't move. 1730 02:20:31,966 --> 02:20:33,701 Don't move. 1731 02:20:33,734 --> 02:20:36,737 Don't move. Okay? 1732 02:20:58,125 --> 02:21:00,561 Oh, my God! 1733 02:21:08,235 --> 02:21:09,837 Oh, my gosh. 1734 02:21:11,739 --> 02:21:13,574 Oh, my God. 1735 02:21:16,077 --> 02:21:18,245 I really thought I was going to die. 1736 02:21:21,015 --> 02:21:23,117 My whole life. 1737 02:21:26,754 --> 02:21:27,955 Oh, thank you. 1738 02:21:28,823 --> 02:21:31,125 Oh, thank you. Thank you. 1739 02:21:31,859 --> 02:21:33,060 Thank you. 1740 02:23:05,219 --> 02:23:07,755 No, please. Continue as if I wasn't here. 1741 02:23:12,893 --> 02:23:14,228 What would be next? 1742 02:23:18,933 --> 02:23:20,000 No? 1743 02:23:24,038 --> 02:23:26,740 You don't look especially overjoyed to see me, honey. 1744 02:23:28,275 --> 02:23:31,011 I was dead just a minute ago. This is a miracle. 1745 02:24:27,268 --> 02:24:29,036 Get rid of this. Feed Harry. 1746 02:25:28,996 --> 02:25:30,130 She worked for you? 1747 02:25:33,834 --> 02:25:36,203 I sincerely doubt that, sweetheart, 1748 02:25:36,237 --> 02:25:39,173 but if you're right, you can let her know she's fired. 1749 02:25:51,352 --> 02:25:52,486 For how long? 1750 02:25:54,288 --> 02:25:57,958 How many years from... from the beginning? From... 1751 02:25:57,992 --> 02:25:59,527 How is your head feeling? 1752 02:26:01,262 --> 02:26:03,364 It looks like you really banged up your face. 1753 02:26:04,865 --> 02:26:06,333 You could have a concussion. 1754 02:26:08,469 --> 02:26:10,004 You don't feel disoriented? 1755 02:26:11,939 --> 02:26:13,107 You know where you are? 1756 02:26:17,378 --> 02:26:18,979 I'm in my house. 1757 02:26:19,013 --> 02:26:22,216 Actually, you're in my house, sweetheart. 1758 02:26:22,249 --> 02:26:25,919 And my house is your house, which it always will be. 1759 02:26:27,955 --> 02:26:30,558 But if you know where you are, 1760 02:26:30,592 --> 02:26:32,926 then you must also know where you just were. 1761 02:26:32,960 --> 02:26:34,962 And where you just did what you just did, 1762 02:26:34,995 --> 02:26:37,064 which I saw every second of. 1763 02:26:39,066 --> 02:26:41,468 You didn't just wake up suddenly and you were there. 1764 02:26:43,137 --> 02:26:44,572 You didn't just get dropped in, 1765 02:26:44,606 --> 02:26:46,307 out of the blue, to your surprise, 1766 02:26:46,340 --> 02:26:48,075 your deceased mother's room, 1767 02:26:48,108 --> 02:26:50,110 only days after what you believed 1768 02:26:50,144 --> 02:26:51,278 -was her death! -I didn't. 1769 02:26:51,312 --> 02:26:52,614 You didn't just get deposited there 1770 02:26:52,647 --> 02:26:53,748 -by accident! -I didn't mean it. 1771 02:26:53,782 --> 02:26:56,183 -Yes, I know you didn't. -No. I knew you weren't dead. 1772 02:27:04,124 --> 02:27:06,193 I saw with my own eyes 1773 02:27:06,226 --> 02:27:09,330 exactly what you knew and what you didn't know. 1774 02:27:09,363 --> 02:27:11,131 You saw my body. 1775 02:27:15,336 --> 02:27:17,037 I saw the birthmark, Mom. 1776 02:27:19,907 --> 02:27:22,009 I know those were Martha's hands. 1777 02:27:28,082 --> 02:27:29,216 That's right. 1778 02:27:33,621 --> 02:27:36,023 -Goodnight, baby. -Goodnight, Martha. 1779 02:27:36,056 --> 02:27:39,093 And if I hear any noise, I'll break back in 1780 02:27:39,126 --> 02:27:41,328 and I'll tickle you to death! 1781 02:27:44,965 --> 02:27:46,066 It's... 1782 02:27:47,669 --> 02:27:48,969 What... 1783 02:27:49,336 --> 02:27:50,437 How... 1784 02:27:51,438 --> 02:27:52,574 How you even... 1785 02:27:54,108 --> 02:27:55,510 Ki... H... 1786 02:27:55,543 --> 02:27:57,978 How can you do that to her? 1787 02:27:58,011 --> 02:27:59,313 "Do that to her"? 1788 02:28:00,515 --> 02:28:02,182 Baby, I would never do anything 1789 02:28:02,216 --> 02:28:03,917 to the loyal and devoted housekeeper 1790 02:28:03,951 --> 02:28:06,621 who gave me 37 years of unconditional service. 1791 02:28:08,088 --> 02:28:09,223 She volunteered. 1792 02:28:13,460 --> 02:28:14,662 -No, she didn't. -Yes. 1793 02:28:14,696 --> 02:28:16,063 -No, she didn't! -She did. 1794 02:28:16,096 --> 02:28:17,030 No, she didn't! 1795 02:28:17,064 --> 02:28:20,434 I couldn't restrain her from volunteering. 1796 02:28:28,710 --> 02:28:30,043 For how much? 1797 02:28:38,419 --> 02:28:42,956 Enough that every member of her extended family 1798 02:28:42,990 --> 02:28:45,025 quit their job on the same day, 1799 02:28:46,093 --> 02:28:48,228 and won't ever need to work again. 1800 02:28:49,697 --> 02:28:51,231 And you know something else? 1801 02:28:52,199 --> 02:28:53,535 It was worth every penny. 1802 02:28:59,206 --> 02:29:00,642 Because now I know. 1803 02:29:03,410 --> 02:29:05,345 -What do you know? -Everything. 1804 02:29:09,283 --> 02:29:11,385 You don't know anything. 1805 02:29:11,418 --> 02:29:12,720 Oh, do you think so, Beau? 1806 02:29:14,455 --> 02:29:16,056 Do you really think so? 1807 02:29:17,759 --> 02:29:19,627 Do you also think I didn't know 1808 02:29:19,661 --> 02:29:22,162 when you called to give me the big bad news 1809 02:29:22,196 --> 02:29:23,665 about your fictitious keys 1810 02:29:23,698 --> 02:29:26,601 being stolen from your imaginary door? 1811 02:29:26,634 --> 02:29:28,770 -My key... they were stolen. -You think a mother 1812 02:29:28,803 --> 02:29:32,239 can even help but see through her son's blatant lies 1813 02:29:32,272 --> 02:29:35,375 and falsehoods and endless schemes? 1814 02:29:35,409 --> 02:29:36,845 You think this is any different 1815 02:29:36,878 --> 02:29:39,647 from the time you gave me the exact same CD for my birthday 1816 02:29:39,681 --> 02:29:40,949 that you gave me the year before 1817 02:29:40,981 --> 02:29:44,519 and which you also gave your fucking high-school counselor? 1818 02:29:45,787 --> 02:29:48,055 Or when you bought me that kitchen set 1819 02:29:48,088 --> 02:29:52,192 the very week after I publicly swore off cooking! 1820 02:29:53,528 --> 02:29:55,095 Even when you were a baby, 1821 02:29:55,128 --> 02:29:58,666 you rejected me and refused to breastfeed, 1822 02:29:58,700 --> 02:30:01,335 while every other smug cunt on the street 1823 02:30:01,368 --> 02:30:04,471 had happy, docile babies sucking their tits dry! 1824 02:30:05,673 --> 02:30:07,341 Do you think I hear the absurd story 1825 02:30:07,374 --> 02:30:10,645 of you missing your flight and that I don't absolutely know, 1826 02:30:10,678 --> 02:30:12,547 that I have any hint of a doubt, 1827 02:30:12,580 --> 02:30:14,348 that you never, from the very start, 1828 02:30:14,381 --> 02:30:16,784 intended to make that flight? 1829 02:30:16,818 --> 02:30:19,453 The true surprise, the shock, 1830 02:30:19,486 --> 02:30:21,321 would have been you actually coming! 1831 02:30:21,355 --> 02:30:23,190 Now, that would have spun my head like a top! 1832 02:30:23,223 --> 02:30:24,191 I wouldn't have known what to do! 1833 02:30:24,224 --> 02:30:26,460 I'd have thrown myself flopping on the floor, 1834 02:30:26,493 --> 02:30:29,129 begging God's forgiveness for ever having doubted you, 1835 02:30:29,162 --> 02:30:33,100 but still I would have been struck stupid with disbelief! 1836 02:30:37,672 --> 02:30:39,273 What, you walking away? 1837 02:30:44,411 --> 02:30:45,580 Where you going? 1838 02:30:50,652 --> 02:30:52,319 What's behind the door, Beau? 1839 02:30:56,290 --> 02:30:58,425 Where on earth are you gonna go? 1840 02:31:03,230 --> 02:31:07,702 You've always acted like some dutiful, doting little boy, 1841 02:31:07,735 --> 02:31:10,437 as if it's throwing me off some scent. 1842 02:31:11,506 --> 02:31:13,808 None of it's ever been real. 1843 02:31:13,841 --> 02:31:16,644 You spent your whole life going around, 1844 02:31:16,678 --> 02:31:19,279 asking every half-wit you could find, 1845 02:31:19,313 --> 02:31:21,114 "If I do this, can I avoid this, 1846 02:31:21,148 --> 02:31:22,215 "or will that happen?" 1847 02:31:22,249 --> 02:31:26,153 As if you were born without the mechanism to choose. 1848 02:31:26,186 --> 02:31:28,690 You let it all resolve itself in the absence of you! 1849 02:31:28,723 --> 02:31:30,390 You make everyone do it for you! 1850 02:31:30,424 --> 02:31:32,359 You think that makes you innocent? 1851 02:31:36,430 --> 02:31:39,232 My own mother wouldn't even touch me. 1852 02:31:40,602 --> 02:31:43,303 Not if it was simply to stamp me out if I was on fire! 1853 02:31:44,839 --> 02:31:46,808 I wasn't worthy of her love. 1854 02:31:46,841 --> 02:31:49,309 I hadn't earned it! And I never earned it. 1855 02:31:49,343 --> 02:31:50,612 No matter what I did, 1856 02:31:50,645 --> 02:31:53,848 no matter how much of my deepest real self 1857 02:31:53,881 --> 02:31:56,651 I denied and buried, 1858 02:31:56,684 --> 02:31:58,820 and smothered until it was dead. 1859 02:31:58,853 --> 02:32:00,253 None of it mattered. 1860 02:32:01,656 --> 02:32:04,124 She blamed me for everything her mother did to her. 1861 02:32:06,460 --> 02:32:07,829 When I had you, 1862 02:32:07,862 --> 02:32:09,697 I promised, "I will never do that to him. 1863 02:32:11,599 --> 02:32:13,735 "I will give him all the love I have." 1864 02:32:16,537 --> 02:32:18,472 You know what I tell people 1865 02:32:18,506 --> 02:32:20,340 when they ask me how my son is doing? 1866 02:32:22,275 --> 02:32:23,778 I say, "Your guess is as good as mine." 1867 02:32:29,216 --> 02:32:30,718 How I wish that were true. 1868 02:32:33,320 --> 02:32:35,623 Tell me more about that period. 1869 02:32:40,394 --> 02:32:41,495 Well... 1870 02:32:42,930 --> 02:32:46,199 When I was just starting to like my own stuff 1871 02:32:46,233 --> 02:32:47,902 and do my own things, 1872 02:32:47,935 --> 02:32:50,470 she'd take all those changes very personally, 1873 02:32:50,505 --> 02:32:53,373 and get very mad or sad 1874 02:32:53,407 --> 02:32:56,243 and make me feel bad about it until I stopped. 1875 02:32:59,947 --> 02:33:02,583 So, through the weaning process, 1876 02:33:02,617 --> 02:33:04,886 she took your displays of autonomy 1877 02:33:04,919 --> 02:33:06,420 as a betrayal. 1878 02:33:07,555 --> 02:33:08,656 Exactly. 1879 02:33:11,458 --> 02:33:12,560 What do you mean? 1880 02:33:14,896 --> 02:33:17,297 Can you give me an example? 1881 02:33:17,330 --> 02:33:19,600 Well, like, she would give me lots of love... 1882 02:33:19,634 --> 02:33:22,003 Oh, I gave you lots of love! I'm sorry! 1883 02:33:22,036 --> 02:33:23,838 ...b ut if I didn't give it back to her 1884 02:33:23,871 --> 02:33:24,906 in the exact same way, 1885 02:33:24,939 --> 02:33:27,008 she saw it as me being not thankful 1886 02:33:27,041 --> 02:33:30,611 and, like, trying to hurt her. 1887 02:33:30,645 --> 02:33:32,613 So the love was conditional? 1888 02:33:33,014 --> 02:33:34,214 Yes. 1889 02:33:34,247 --> 02:33:37,417 Ah. This is very good for you, Beau. 1890 02:33:38,485 --> 02:33:39,587 Over 300 sessions, 1891 02:33:39,620 --> 02:33:42,690 and that was about as flattering to me as they get. 1892 02:33:42,724 --> 02:33:45,258 Which one was my favorite, Jeremy? 1893 02:33:45,292 --> 02:33:47,494 October 3, 2018. 1894 02:33:47,528 --> 02:33:49,329 How could you do... 1895 02:33:49,731 --> 02:33:50,898 How could you... 1896 02:33:52,499 --> 02:33:54,234 How could you do this to me? 1897 02:33:56,738 --> 02:33:59,707 I've been having it since I was little. 1898 02:34:00,641 --> 02:34:02,242 Where I'm a little boy, 1899 02:34:02,275 --> 02:34:06,681 probably the same age as when I started having the dream... 1900 02:34:06,714 --> 02:34:09,617 and there's another me, who's identical, 1901 02:34:10,885 --> 02:34:13,420 but he's braver, 1902 02:34:13,453 --> 02:34:15,790 and he asks her about my father 1903 02:34:15,823 --> 02:34:17,959 because I'm too scared. 1904 02:34:17,992 --> 02:34:23,865 And then she sends him away and locks him up. Upstairs. 1905 02:34:23,898 --> 02:34:25,233 And she never talks about him again. 1906 02:34:27,969 --> 02:34:30,772 What is it you want to know about your father? 1907 02:34:30,805 --> 02:34:33,775 If you weren't afraid, if there were no consequences... 1908 02:34:33,808 --> 02:34:35,475 - I want to know the truth. - ...what would you 1909 02:34:35,510 --> 02:34:36,544 ask your mom? 1910 02:34:37,612 --> 02:34:38,746 I'd ask her... 1911 02:34:40,480 --> 02:34:42,884 - To tell me the truth! - I don't know... 1912 02:34:42,917 --> 02:34:45,620 Do you feel she didn't tell you the truth? 1913 02:34:45,653 --> 02:34:46,721 - Yes! - Um... 1914 02:34:47,522 --> 02:34:49,322 -I don't know. -Yes! 1915 02:34:49,356 --> 02:34:50,423 - 'Cause I... - But I think 1916 02:34:50,457 --> 02:34:51,726 - I'm too afraid to believe it. -I know now. 1917 02:34:51,759 --> 02:34:52,860 I know the truth. I... 1918 02:34:54,629 --> 02:34:58,533 I met my father. I met the man in the woods, and I know. 1919 02:34:58,566 --> 02:35:00,300 Why did you lie to me? 1920 02:35:02,503 --> 02:35:04,071 Do you want the truth now? 1921 02:35:04,105 --> 02:35:05,338 Yes! 1922 02:35:13,948 --> 02:35:15,315 Follow me. 1923 02:35:37,138 --> 02:35:39,006 - Up there? - That's right. 1924 02:35:40,775 --> 02:35:41,976 Nobody's allowed up there. 1925 02:35:43,811 --> 02:35:45,780 Some things are for your protection, Beau, 1926 02:35:45,813 --> 02:35:47,982 and I want you to remember that I kept this from you! 1927 02:35:51,919 --> 02:35:53,020 I don't wanna go up there now. 1928 02:35:53,054 --> 02:35:54,555 -I don't wanna... -No, 1929 02:35:54,589 --> 02:35:56,691 you want the truth, and I think you deserve it. 1930 02:35:58,826 --> 02:36:00,728 Don't worry, sweetheart. I'll be right behind you. 1931 02:36:00,761 --> 02:36:02,063 No. I don't wanna go up there, Mom. 1932 02:36:02,096 --> 02:36:04,364 I'll be right behind you. Don't worry. 1933 02:36:05,132 --> 02:36:06,934 Up you go. 1934 02:36:06,968 --> 02:36:09,070 Don't worry, I'll be right behind you. 1935 02:36:09,103 --> 02:36:11,471 Don't worry, sweetheart. Up you go. 1936 02:36:13,007 --> 02:36:15,475 -This is just like my dream. -I'm right behind you. 1937 02:36:16,811 --> 02:36:19,479 -I'm right behind you. -Oh... Oh, God. 1938 02:36:19,881 --> 02:36:20,915 Oh... 1939 02:36:22,850 --> 02:36:25,553 Oh, this is exactly like my dream! 1940 02:36:25,586 --> 02:36:27,420 Don't you get it, you stupid idiot? 1941 02:36:27,454 --> 02:36:30,157 That wasn't a dream, that was a memory! 1942 02:36:30,191 --> 02:36:31,959 Wait! Wait! Wait! 1943 02:36:31,993 --> 02:36:33,728 Mommy, wait! 1944 02:36:53,014 --> 02:36:55,983 Oh... Oh... No. 1945 02:36:56,017 --> 02:36:58,019 Come on... 1946 02:37:18,572 --> 02:37:19,573 No... 1947 02:37:23,811 --> 02:37:25,146 Beau? 1948 02:37:28,883 --> 02:37:32,053 My beautiful boy. 1949 02:37:32,086 --> 02:37:35,056 Oh, Beau, don't be afraid. 1950 02:38:20,801 --> 02:38:23,871 No! 1951 02:38:46,927 --> 02:38:50,297 Oh, God. Oh, baby. 1952 02:38:50,331 --> 02:38:53,567 Baby, sweetheart. 1953 02:38:53,601 --> 02:38:56,003 Ooh, sweetheart. 1954 02:38:56,037 --> 02:38:57,805 I didn't want you to know. 1955 02:38:59,273 --> 02:39:01,542 Do you see now why I lied? 1956 02:39:02,209 --> 02:39:03,210 Beau. 1957 02:39:03,944 --> 02:39:04,945 Beau! 1958 02:39:06,180 --> 02:39:07,681 That was your father. 1959 02:39:08,816 --> 02:39:12,186 Oh, Mom! Oh, Mom! 1960 02:39:12,219 --> 02:39:15,056 I'm so sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1961 02:39:15,089 --> 02:39:17,825 I know I've been a bad son. I'll be a good son. 1962 02:39:17,858 --> 02:39:19,193 Please! I'm sorry. 1963 02:39:19,226 --> 02:39:21,128 I'll do anything to make it up to you. 1964 02:39:21,162 --> 02:39:22,663 I'll make it up to you. 1965 02:39:22,696 --> 02:39:24,932 Please, please. Please! 1966 02:39:24,965 --> 02:39:26,934 Please, I'm sorry. 1967 02:39:26,967 --> 02:39:28,269 You selfish little boy! 1968 02:39:28,302 --> 02:39:30,237 - I'm sorry... - What are you crying about? 1969 02:39:30,271 --> 02:39:32,073 Do you have any idea what I had to go through 1970 02:39:32,106 --> 02:39:33,908 to bring you into this world? 1971 02:39:33,941 --> 02:39:35,042 Stand up! 1972 02:39:40,848 --> 02:39:42,616 You cry now? 1973 02:39:42,650 --> 02:39:44,985 You need a mother now? 1974 02:39:45,019 --> 02:39:46,954 Ever since you clawed your way out of me, 1975 02:39:46,987 --> 02:39:49,723 I've had to dig down deep to my very bottom 1976 02:39:49,757 --> 02:39:51,158 and squeeze the love out of myself, 1977 02:39:51,192 --> 02:39:53,928 but still I gave it to you. 1978 02:39:53,961 --> 02:39:57,231 I've given you my whole fucking life! 1979 02:39:57,264 --> 02:40:00,034 Which you took, and you took, and you took, 1980 02:40:00,067 --> 02:40:02,970 and I squeezed myself empty! 1981 02:40:03,938 --> 02:40:06,240 I gave you everything! 1982 02:40:06,273 --> 02:40:09,643 And what do I get back? What do I have? 1983 02:40:09,677 --> 02:40:12,947 Insults! And empty promises! 1984 02:40:12,980 --> 02:40:16,851 You promised to never hurt me. Do you even remember that one? 1985 02:40:16,884 --> 02:40:19,720 You promised it a hundred fucking times! 1986 02:40:19,753 --> 02:40:22,056 You swore on your own life! 1987 02:40:22,089 --> 02:40:24,225 But your promises are nothing but shit! 1988 02:40:26,193 --> 02:40:28,662 I've been ground down to nothing 1989 02:40:28,696 --> 02:40:30,831 by love and panic and worry. 1990 02:40:30,865 --> 02:40:33,167 Is my baby hungry? Is he healthy? 1991 02:40:33,200 --> 02:40:36,003 Is he scared enough? Of the world? 1992 02:40:37,037 --> 02:40:38,906 And the fruit of all this anguish? 1993 02:40:39,273 --> 02:40:40,708 Is grief! 1994 02:40:42,243 --> 02:40:43,410 And hatred! 1995 02:40:48,282 --> 02:40:49,984 Yes. Yes. 1996 02:40:50,017 --> 02:40:51,752 Hatred. I do. 1997 02:40:52,319 --> 02:40:53,387 I do! 1998 02:40:54,088 --> 02:40:55,089 I hate... 1999 02:41:19,246 --> 02:41:20,948 Mommy? 2000 02:41:20,981 --> 02:41:23,250 Are you okay? You... 2001 02:41:23,284 --> 02:41:24,818 You can breathe. Can you breathe? 2002 02:41:24,852 --> 02:41:25,986 Can you breathe? 2003 02:41:27,021 --> 02:41:28,822 I'm sorry! I didn't mean to. 2004 02:41:28,856 --> 02:41:30,391 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 2005 02:41:31,792 --> 02:41:33,427 Are you okay? Are you okay? 2006 02:45:30,330 --> 02:45:31,733 Beau Isaac Wassermann. 2007 02:45:31,766 --> 02:45:35,035 Born May 10th, 1975. 2008 02:45:49,416 --> 02:45:50,585 Proceed. 2009 02:45:52,152 --> 02:45:56,123 We are gathered now to assess the extent... 2010 02:45:58,058 --> 02:45:59,727 of the subject's guilt. 2011 02:46:03,197 --> 02:46:08,202 To begin with, a seemingly innocuous tradition. 2012 02:46:10,738 --> 02:46:13,474 Every Monday before his weekly appointment 2013 02:46:13,508 --> 02:46:15,309 to scapegoat his mother, 2014 02:46:15,342 --> 02:46:19,514 the subject would visit his local pond to feed the ducks. 2015 02:46:19,547 --> 02:46:22,282 Just as he never missed an opportunity 2016 02:46:22,316 --> 02:46:24,586 to feed his therapist's fish. 2017 02:46:25,452 --> 02:46:26,621 Very nice. 2018 02:46:27,822 --> 02:46:29,323 Very nice. 2019 02:46:30,090 --> 02:46:32,326 But what happens 2020 02:46:32,359 --> 02:46:37,197 when he meets a human beggar that very night? 2021 02:46:40,133 --> 02:46:42,336 Now, one can see 2022 02:46:42,369 --> 02:46:44,204 that the subject will go out of his way 2023 02:46:44,238 --> 02:46:46,373 to feed a bird or fish, 2024 02:46:46,406 --> 02:46:48,375 but not to support 2025 02:46:48,408 --> 02:46:51,713 a suffering member of his own species. 2026 02:46:51,746 --> 02:46:52,814 Objection! 2027 02:46:52,847 --> 02:46:55,550 Violent street crimes were everywhere on the news 2028 02:46:55,583 --> 02:46:59,286 and everyone was advised to avoid strangers! 2029 02:46:59,319 --> 02:47:01,689 This is nothing new! 2030 02:47:01,723 --> 02:47:04,759 The subject has thoughts every day 2031 02:47:04,792 --> 02:47:07,629 around relieving the suffering of those less fortunate! 2032 02:47:07,662 --> 02:47:09,162 By all indications, 2033 02:47:09,196 --> 02:47:12,099 he has a healthy, functioning conscience! 2034 02:47:12,132 --> 02:47:14,569 He just chose to ignore it! 2035 02:47:15,670 --> 02:47:17,371 Consider the following episode. 2036 02:47:18,438 --> 02:47:20,708 Day 49 of his ninth year. 2037 02:47:20,742 --> 02:47:22,544 He goes shopping with his mother. 2038 02:47:23,511 --> 02:47:25,245 At one point, she lost him, 2039 02:47:26,246 --> 02:47:28,048 or so she thought. 2040 02:47:28,783 --> 02:47:31,485 Fearing the worst, she panics. 2041 02:47:31,519 --> 02:47:33,086 She searches the building. 2042 02:47:33,120 --> 02:47:36,724 She cries out for the boy, who was in fact 2043 02:47:36,758 --> 02:47:39,226 hiding behind a corner, 2044 02:47:39,259 --> 02:47:41,261 watching the whole thing. 2045 02:47:41,295 --> 02:47:43,665 My client was genuinely lost. 2046 02:47:43,698 --> 02:47:45,667 It was upon finding his mother, 2047 02:47:45,700 --> 02:47:48,836 seeing her frantic state, that he hesitated 2048 02:47:48,870 --> 02:47:50,572 for fear of punishment! 2049 02:47:50,605 --> 02:47:52,540 It was in this frantic state of mind 2050 02:47:52,574 --> 02:47:55,543 that his mother tripped and fell, 2051 02:47:55,577 --> 02:47:59,079 tearing ligaments in her knee and badly harming her ankle. 2052 02:48:00,380 --> 02:48:02,282 And still 2053 02:48:02,316 --> 02:48:04,284 the subject did not intervene! 2054 02:48:04,318 --> 02:48:06,521 He was afraid! 2055 02:48:06,554 --> 02:48:09,557 Consider now the subject at age 15, 2056 02:48:10,424 --> 02:48:13,160 day 210, 2057 02:48:13,193 --> 02:48:17,164 finding himself in the rare company of other boys. 2058 02:48:17,197 --> 02:48:23,236 The subject, hoping to impress his horrendous new friends, 2059 02:48:23,270 --> 02:48:25,138 invites them into his home, 2060 02:48:25,172 --> 02:48:28,375 while his mother is out buying him... 2061 02:48:28,408 --> 02:48:31,613 ...gifts for his birthday. 2062 02:48:31,646 --> 02:48:35,482 He lets them into her private bathroom, 2063 02:48:35,516 --> 02:48:39,621 and allows them to rifle through her dirty laundry, 2064 02:48:39,654 --> 02:48:45,560 and inspect and ultimately steal her undergarments. 2065 02:48:45,593 --> 02:48:47,862 Oh, God. Oh, God. 2066 02:48:47,895 --> 02:48:49,897 They pressured me! They pressured me! 2067 02:48:49,931 --> 02:48:51,198 They pressured him! 2068 02:48:51,231 --> 02:48:52,432 What? What are you doing? 2069 02:48:53,233 --> 02:48:55,603 - What? - No. No! 2070 02:48:55,637 --> 02:48:57,304 No! 2071 02:48:57,337 --> 02:49:00,407 Oh, my God! Oh, God! 2072 02:49:00,440 --> 02:49:03,745 Oh, my God! Oh, my God! 2073 02:49:03,778 --> 02:49:06,681 Even his supposed acts of thoughtfulness 2074 02:49:06,714 --> 02:49:09,449 are emblematic of a greater hypocrisy. 2075 02:49:11,619 --> 02:49:13,487 Take this very week. 2076 02:49:13,521 --> 02:49:16,791 The subject asked Grace and Roger to drive him home 2077 02:49:16,824 --> 02:49:19,259 so that he might bury his mother 2078 02:49:19,292 --> 02:49:21,194 and commence proper mourning. 2079 02:49:21,228 --> 02:49:24,264 Roger offered the option 2080 02:49:24,866 --> 02:49:26,734 of driving home tonight 2081 02:49:26,768 --> 02:49:28,770 if the offer of driving tomorrow 2082 02:49:28,803 --> 02:49:30,772 wasn't soon enough. 2083 02:49:30,805 --> 02:49:35,442 And Beau chose to drive home tomorrow, 2084 02:49:35,475 --> 02:49:36,911 further postponing a trip 2085 02:49:36,944 --> 02:49:40,447 that had already been outrageously delayed! 2086 02:49:40,480 --> 02:49:43,618 And if one examines the expression on his face 2087 02:49:43,651 --> 02:49:45,753 when Roger made this challenge, 2088 02:49:46,821 --> 02:49:48,790 one can only conclude 2089 02:49:48,823 --> 02:49:52,459 that the subject was panicked at the idea of returning home. 2090 02:49:53,528 --> 02:49:55,395 I didn't want to put him out! 2091 02:49:55,429 --> 02:49:58,331 I... He had surgeries! 2092 02:50:01,401 --> 02:50:04,739 I cried! When I was beside the coffin! 2093 02:50:04,772 --> 02:50:07,274 When I was told the news! 2094 02:50:07,307 --> 02:50:10,511 I... I... I cried for hours! 2095 02:50:10,545 --> 02:50:12,513 Continuing to bear this in mind, 2096 02:50:13,715 --> 02:50:18,452 I ask you to consider yesterday. 2097 02:50:18,485 --> 02:50:22,389 Not three hours after meeting a knocked up dimwit 2098 02:50:22,422 --> 02:50:24,424 who made clumsy eyes at him, 2099 02:50:24,458 --> 02:50:28,261 did he gift her with a tributary gift 2100 02:50:28,295 --> 02:50:32,499 intended for no one less than his recently deceased mother. 2101 02:50:33,534 --> 02:50:35,402 Now, when the pregnant slut 2102 02:50:35,435 --> 02:50:38,405 offered to return the special gift, 2103 02:50:38,438 --> 02:50:42,476 did he insist that this total stranger keep... 2104 02:50:59,727 --> 02:51:00,728 Oh! 2105 02:51:01,495 --> 02:51:03,330 No! No! Wait! 2106 02:51:03,363 --> 02:51:04,565 Wait! Stop! 2107 02:51:04,966 --> 02:51:06,501 Wait! 2108 02:51:06,534 --> 02:51:09,504 My legs! My legs are stuck! 2109 02:51:09,537 --> 02:51:11,939 What! Wait! 2110 02:51:11,973 --> 02:51:14,776 Wait, Mom! My legs! My legs, I can't Move! 2111 02:51:21,348 --> 02:51:22,382 What? 2112 02:51:22,415 --> 02:51:24,752 Mommy, please! 2113 02:51:25,553 --> 02:51:27,487 Please help me! Please! 2114 02:51:29,090 --> 02:51:31,324 Please help me out! Please! 2115 02:51:31,358 --> 02:51:34,629 Please! Please don't fault me! 2116 02:51:34,662 --> 02:51:37,565 Help! Help me! 2117 02:51:37,598 --> 02:51:39,567 Somebody help me, please! 2118 02:51:39,600 --> 02:51:42,435 Help! Help! 2119 02:51:42,970 --> 02:51:44,772 Help me, please! 2120 02:51:44,806 --> 02:51:46,874 Help! Please! 2121 02:51:46,908 --> 02:51:49,544 Please! I don't want to die! I don't want to... 2122 02:53:14,762 --> 02:53:17,698 No! My baby! No! 2123 02:53:18,498 --> 02:53:19,700 My baby. 2124 02:53:25,907 --> 02:53:27,141 My baby. 2125 02:53:38,853 --> 02:53:41,188 My baby. 2126 02:53:43,891 --> 02:53:46,060 My baby. 147759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.