All language subtitles for Angro Caftan.2022.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ZETA.[AMARELO]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,589 --> 00:00:23,962 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:25,730 --> 00:00:27,863 Legenda - zumBRAL - 3 00:00:27,864 --> 00:00:29,999 Revis�o - Vekka - 4 00:03:11,159 --> 00:03:12,464 Halim! 5 00:03:32,652 --> 00:03:34,718 Sabe trabalhar com renda tamb�m? 6 00:03:34,719 --> 00:03:37,128 Sim, muito bem. 7 00:03:37,730 --> 00:03:39,079 E o tran�ado? 8 00:03:39,080 --> 00:03:40,422 Tamb�m. 9 00:03:43,457 --> 00:03:45,378 Voc� � r�pido? 10 00:03:46,448 --> 00:03:47,752 Eu trabalho r�pido. 11 00:03:48,298 --> 00:03:49,648 Voc� vai ver. 12 00:04:01,916 --> 00:04:07,307 O CAFET� AZUL 13 00:04:40,320 --> 00:04:42,905 O cetim rosa � lindo tamb�m. 14 00:04:43,937 --> 00:04:45,827 E leve. 15 00:04:46,218 --> 00:04:48,999 Podemos fazer algo moderno com ele. 16 00:04:50,398 --> 00:04:53,588 - Olha. Gostou deste? - N�o gostei. 17 00:04:53,589 --> 00:04:55,140 � mesmo? 18 00:04:55,141 --> 00:04:59,499 A cor � suave e o tecido � fluido. Combina com voc�. 19 00:05:02,749 --> 00:05:05,400 Fora esse, Bachir tem alguns novos tecidos. 20 00:05:05,401 --> 00:05:11,278 Se achar algo de que goste, podemos costurar para voc�. 21 00:05:11,579 --> 00:05:13,699 - Tudo bem, vamos ver. - Certo. 22 00:05:13,700 --> 00:05:16,094 Halim come�ou a trabalhar no meu cafet�? 23 00:05:16,095 --> 00:05:19,618 Ainda n�o, ele andou ocupado. Mas come�ar� em breve. 24 00:05:23,374 --> 00:05:25,272 Voc� est� bem, Mina? 25 00:05:25,273 --> 00:05:26,746 Sim, obrigada. 26 00:05:27,220 --> 00:05:30,094 Muito bem, depois voltamos. At� logo. 27 00:05:39,739 --> 00:05:41,117 Estou indo pra casa. 28 00:05:41,118 --> 00:05:43,395 - Eu irei com voc�. - N�o, fique trabalhando. 29 00:05:43,396 --> 00:05:45,785 Estamos atrasados, as clientes est�o reclamando. 30 00:05:45,786 --> 00:05:48,675 Youssef, guarde os tecidos, por favor. 31 00:05:48,676 --> 00:05:51,946 - Dobre-os, para n�o amassarem. - Pode deixar. 32 00:05:52,959 --> 00:05:54,259 At� mais. 33 00:06:17,149 --> 00:06:20,790 Estamos com pouca linha dourada. Sabe se vende aqui perto? 34 00:06:21,398 --> 00:06:23,016 Sim, n�o � longe. 35 00:06:25,951 --> 00:06:28,809 Posso comprar amanh�, se quiser. 36 00:06:28,810 --> 00:06:30,110 Certo. 37 00:06:34,895 --> 00:06:36,719 Quem te ensinou o of�cio? 38 00:06:38,360 --> 00:06:39,758 Meu pai. 39 00:06:40,727 --> 00:06:42,232 Ele era um maalem, um artes�o. 40 00:06:42,993 --> 00:06:45,126 Esta loja era dele. 41 00:06:46,546 --> 00:06:49,090 Ele deve ter tido orgulho de voc�. 42 00:07:27,882 --> 00:07:29,182 Mina? 43 00:07:31,657 --> 00:07:32,957 Mina! 44 00:07:33,774 --> 00:07:35,074 Estou aqui. 45 00:07:40,884 --> 00:07:42,184 Voc� est� bem? 46 00:07:42,680 --> 00:07:45,005 Sim, um pouco melhor. Obrigada. 47 00:07:46,224 --> 00:07:48,436 N�o quer descansar um pouco? 48 00:07:48,437 --> 00:07:50,202 N�o, estou bem. 49 00:08:19,902 --> 00:08:21,384 Pode pesar essas. 50 00:08:23,263 --> 00:08:24,681 Uma ou duas a mais. 51 00:08:26,970 --> 00:08:28,270 N�o. 52 00:08:29,283 --> 00:08:30,583 Essas. 53 00:08:33,638 --> 00:08:36,146 - Um quilo. - Seis dirhams. 54 00:08:36,147 --> 00:08:37,835 - Aqui est�o. - Obrigada. 55 00:08:38,236 --> 00:08:40,486 - Bom proveito. - Pagarei amanh�. 56 00:08:40,487 --> 00:08:42,509 - Se estiverem boas! - Claro. 57 00:09:23,197 --> 00:09:25,931 - Esperou muito? - Quase uma hora. 58 00:09:27,213 --> 00:09:28,564 Mas tudo bem. 59 00:09:40,891 --> 00:09:42,191 Posso me trocar aqui? 60 00:09:42,981 --> 00:09:44,281 Sim, ali. 61 00:10:07,877 --> 00:10:11,092 Pode me conseguir uma linha que combine com esse tecido? 62 00:10:11,093 --> 00:10:13,284 A cliente vai dar uma passada para escolher. 63 00:10:13,585 --> 00:10:14,885 Claro. 64 00:10:15,382 --> 00:10:17,032 Da pr�xima vez, se troque em casa. 65 00:10:17,033 --> 00:10:19,126 - Desculpe, eu pensei... - Vamos l�! 66 00:10:19,127 --> 00:10:20,717 N�o temos tempo a perder. 67 00:10:24,616 --> 00:10:25,916 Halim! 68 00:10:27,461 --> 00:10:29,662 - � lindo. - Obrigada. 69 00:10:30,561 --> 00:10:32,292 - Ol�. - Ol�. 70 00:10:35,061 --> 00:10:38,131 Aqui, isto � o que quero que fa�am. 71 00:10:43,725 --> 00:10:45,381 Sinto muito, Fatna. 72 00:10:46,772 --> 00:10:49,396 Mas esse trabalho n�o � mais feito. 73 00:10:49,397 --> 00:10:50,926 Como assim? 74 00:10:52,960 --> 00:10:54,839 Voc� tem isso h� muito tempo, n�o tem? 75 00:10:55,819 --> 00:10:59,905 Sim, h� 50 anos. Eu ganhei no nascimento do meu primog�nito. 76 00:11:01,538 --> 00:11:05,436 Eu conheci um maalem que aprendeu com os judeus. 77 00:11:06,514 --> 00:11:08,631 Ele sabia como fazer este trabalho. 78 00:11:10,075 --> 00:11:13,106 Mas ele morreu. Que descanse em paz. 79 00:11:14,124 --> 00:11:18,981 - Mas deve haver outros. - Infelizmente, n�o. 80 00:11:20,585 --> 00:11:22,072 N�o restou mais nenhum. 81 00:11:23,678 --> 00:11:26,649 Posso ficar com isto at� amanh�? 82 00:11:26,650 --> 00:11:31,287 - N�o, n�o precisa... - Devolverei bem passado. 83 00:11:31,921 --> 00:11:35,321 E consertarei esta borda para n�o estragar mais. 84 00:11:37,085 --> 00:11:39,403 - Tudo bem. - Certo. 85 00:11:45,358 --> 00:11:47,125 Bot�es em forma de figo... 86 00:11:50,944 --> 00:11:53,756 Ningu�m sabe mais como fazer isto. 87 00:11:56,038 --> 00:11:58,681 Olhe os detalhes dos pontos, 88 00:11:59,421 --> 00:12:02,394 a perfei��o das curvas. 89 00:12:03,077 --> 00:12:07,320 50 anos e ainda � o mesmo. T�o bonito... 90 00:12:09,425 --> 00:12:11,140 quanto no primeiro dia. 91 00:12:13,410 --> 00:12:14,760 � deslumbrante. 92 00:12:18,769 --> 00:12:20,093 Posso dar uma olhada? 93 00:12:20,580 --> 00:12:21,880 Como quiser. 94 00:15:12,793 --> 00:15:14,261 E este aqui? 95 00:15:14,598 --> 00:15:16,919 Esse nunca sai de moda. 96 00:15:16,920 --> 00:15:21,155 Pode ser feito com linha de seda nessas duas cores. 97 00:15:21,504 --> 00:15:22,804 Ficar� lindo. 98 00:15:23,184 --> 00:15:25,683 Tem algum outro? Para eu ver... 99 00:15:26,613 --> 00:15:28,497 Aqui. 100 00:15:28,498 --> 00:15:30,056 � lindo. 101 00:15:30,057 --> 00:15:32,332 Sim, � maravilhoso. 102 00:15:34,046 --> 00:15:36,853 Mas deve levar tempo para fazer. 103 00:15:36,854 --> 00:15:39,139 - Um pouco. - Quanto, mais ou menos? 104 00:15:39,613 --> 00:15:41,377 Em torno de seis semanas. 105 00:15:41,378 --> 00:15:44,467 Dois meses, se voc� quiser nele todo. 106 00:15:44,468 --> 00:15:46,190 Dois meses � muito tempo. 107 00:15:46,191 --> 00:15:48,158 E com uma m�quina de costura? 108 00:15:48,159 --> 00:15:51,319 - Halim n�o usa m�quina de costura. - Entendi. 109 00:15:51,862 --> 00:15:55,858 Ningu�m consegue dizer a diferen�a, se foi feito � m�o ou na m�quina. 110 00:15:56,346 --> 00:15:57,939 Hoje s�o a mesma coisa. 111 00:15:58,784 --> 00:16:01,350 Podemos fazer um bom pre�o para voc�. 112 00:16:31,677 --> 00:16:32,977 Youssef. 113 00:16:33,437 --> 00:16:34,737 Venha. 114 00:16:40,768 --> 00:16:45,447 Ao cortar, alinhe o tecido e segure firme. 115 00:16:46,202 --> 00:16:47,757 N�o pode se mover. 116 00:16:52,398 --> 00:16:53,698 Est� vendo? 117 00:16:54,355 --> 00:16:55,655 Venha aqui. 118 00:16:58,093 --> 00:16:59,678 Para a gola, 119 00:17:00,491 --> 00:17:03,553 voc� sempre tem que fazer uma marca��o menor. 120 00:17:04,695 --> 00:17:05,995 V� em frente. 121 00:17:06,850 --> 00:17:08,256 Voc� faz a gola. 122 00:17:08,257 --> 00:17:11,014 - Eu nunca fiz isso antes. - Pode fazer. 123 00:17:51,093 --> 00:17:54,772 Ao cortar o tecido, deixe uma margem de seguran�a. 124 00:17:55,116 --> 00:17:58,483 Se voc� cortar demais, n�o tem mais volta. 125 00:17:59,862 --> 00:18:03,053 Sempre deixe um cent�metro a mais. 126 00:18:03,523 --> 00:18:06,838 Essa � sua margem. O cent�metro do maalem. 127 00:18:09,463 --> 00:18:12,247 Da pr�xima vez, voc� faz a marca��o tamb�m. 128 00:18:14,452 --> 00:18:17,139 Prepare a linha dourada. Vou precisar dela. 129 00:18:17,140 --> 00:18:20,733 - Meftal ou tersan? - Tersan, com tr�s fios. 130 00:20:04,878 --> 00:20:08,229 Equilibre o tersan com o meftal. 131 00:20:08,230 --> 00:20:10,612 Se n�o, vai deformar a roupa. 132 00:20:10,613 --> 00:20:13,761 Pode passar ferro o quanto quiser, que n�o endireita. 133 00:20:18,018 --> 00:20:19,352 E assim? 134 00:20:19,353 --> 00:20:22,565 N�o, h� uma dire��o em que voc� deve costurar. 135 00:20:39,166 --> 00:20:42,409 Desculpe, perdi a no��o do tempo. 136 00:20:45,300 --> 00:20:46,600 Tudo bem. 137 00:20:49,873 --> 00:20:51,276 Voc� tinha trabalho a fazer. 138 00:20:55,285 --> 00:20:58,378 Venha, vou esquentar o jantar. 139 00:21:05,766 --> 00:21:07,651 N�o vai comer? 140 00:21:08,328 --> 00:21:11,128 Comi umas tangerinas. Estou sem fome. 141 00:21:15,603 --> 00:21:17,227 Est�o fazendo progresso? 142 00:21:17,228 --> 00:21:18,578 Ele � bom? 143 00:21:21,035 --> 00:21:24,315 Sim, muito bom. 144 00:21:26,980 --> 00:21:30,765 Parece gostar do of�cio. Ele quer aprender. 145 00:21:30,766 --> 00:21:33,878 Ningu�m quer mais aprender a costurar, Halim. 146 00:21:35,402 --> 00:21:36,987 Isso acabou. 147 00:21:40,855 --> 00:21:42,155 Voc� vai ver. 148 00:21:43,217 --> 00:21:46,354 Daqui a pouco ele vai te dizer que achou outro trabalho. 149 00:21:48,436 --> 00:21:50,245 Vai se tornar entregador 150 00:21:50,746 --> 00:21:53,358 ou vender verduras na feira. 151 00:21:55,074 --> 00:21:56,374 N�o sei. 152 00:21:58,061 --> 00:21:59,709 Ele parece ser diferente. 153 00:21:59,710 --> 00:22:01,198 Mas n�o �. 154 00:22:01,636 --> 00:22:03,839 Ele � igualzinho aos anteriores. 155 00:22:05,108 --> 00:22:08,112 Nesse caso, encontraremos outra pessoa. 156 00:22:08,113 --> 00:22:09,413 Est� tudo bem. 157 00:22:10,339 --> 00:22:12,839 Como se aprendizes crescessem em �rvores. 158 00:22:13,839 --> 00:22:16,284 Posso dar conta de tudo sozinho. 159 00:22:16,285 --> 00:22:17,850 N�o preciso de ningu�m. 160 00:22:18,363 --> 00:22:20,366 Voc� sabe que isso � imposs�vel. 161 00:22:20,367 --> 00:22:22,356 Temos muito trabalho atrasado. 162 00:22:46,316 --> 00:22:48,237 - Pronto. - Obrigada. 163 00:23:12,910 --> 00:23:14,791 Trancou a porta da frente? 164 00:23:14,792 --> 00:23:16,092 Tranquei. 165 00:23:19,933 --> 00:23:22,576 Gostaria de trabalhar mais neste cafet� hoje � noite. 166 00:23:22,577 --> 00:23:24,677 Est�o faltando alguns ilh�s. 167 00:23:38,030 --> 00:23:39,330 Deixe-me ver. 168 00:23:51,153 --> 00:23:53,223 Voc� n�o me disse nada. 169 00:23:53,965 --> 00:23:55,890 Poderia ter preparado as linhas depois. 170 00:23:55,891 --> 00:23:57,793 Est� tudo bem. 171 00:24:00,801 --> 00:24:03,629 Passe �leo de am�ndoa. 172 00:24:04,270 --> 00:24:05,887 Ajuda a melhorar. 173 00:24:07,481 --> 00:24:09,035 E deixe o cafet�. 174 00:24:09,036 --> 00:24:10,957 Pode trabalhar nele amanh�. 175 00:27:51,320 --> 00:27:52,670 Youssef! 176 00:27:53,406 --> 00:27:54,706 Venha aqui. 177 00:27:59,039 --> 00:28:01,405 - Youssef! - Sim? 178 00:28:03,867 --> 00:28:06,037 Onde est� o cetim rosa? 179 00:28:06,038 --> 00:28:07,338 Bem ali. 180 00:28:07,339 --> 00:28:08,695 N�o est�. 181 00:28:09,461 --> 00:28:12,710 - Eu n�o o vi. - "Bem ali" ou "n�o o viu"? 182 00:28:13,259 --> 00:28:14,788 Decida-se. 183 00:28:15,222 --> 00:28:16,522 N�o mexi nele. 184 00:28:18,164 --> 00:28:19,971 Voc� que guarda os tecidos. 185 00:28:19,972 --> 00:28:22,351 - Sim, mas eu... - Mas nada! 186 00:28:23,062 --> 00:28:25,812 Encontre-o ou vou descontar do seu sal�rio. 187 00:28:29,445 --> 00:28:31,546 Pode descontar, ent�o. 188 00:28:37,648 --> 00:28:39,483 Voc� n�o se importa? 189 00:28:39,484 --> 00:28:41,741 � estranho, se n�o fez nada de errado. 190 00:28:44,172 --> 00:28:45,585 Sabe, senhora, 191 00:28:46,201 --> 00:28:48,968 eu me viro sozinho desde os 8 anos de idade. 192 00:28:49,336 --> 00:28:52,013 Dinheiro vem e vai. N�o faz diferen�a. 193 00:28:52,377 --> 00:28:53,677 N�o me importo. 194 00:29:11,607 --> 00:29:13,047 N�o sou nenhum ladr�o. 195 00:29:18,414 --> 00:29:19,714 Eu sei. 196 00:29:27,820 --> 00:29:29,120 Est� bonito. 197 00:29:30,593 --> 00:29:32,627 O fio dourado ficou bom. 198 00:29:34,750 --> 00:29:36,252 Bom acabamento tamb�m. 199 00:29:37,101 --> 00:29:40,080 Mas voc� poderia ser mais r�pido. 200 00:29:40,081 --> 00:29:42,038 - � s� que... - Paci�ncia. 201 00:29:42,515 --> 00:29:44,791 Esse bordado n�o � simples. 202 00:29:44,792 --> 00:29:47,351 � para isso que estou pagando. 203 00:29:49,961 --> 00:29:52,643 Voc� n�o � obrigada a fazer o servi�o aqui. 204 00:29:53,500 --> 00:29:56,116 Meu marido � um maalem, n�o uma m�quina. 205 00:29:56,117 --> 00:29:58,280 Ele trabalha no seu pr�prio ritmo. 206 00:29:58,843 --> 00:30:02,984 Se n�o te atende, devolvo seu dinheiro agora. 207 00:30:05,117 --> 00:30:06,498 O que devemos fazer? 208 00:30:09,701 --> 00:30:11,824 Voltarei para acompanhar o progresso. 209 00:30:11,825 --> 00:30:13,325 Como desejar. 210 00:30:13,326 --> 00:30:14,941 - At� logo. - At� logo. 211 00:30:24,217 --> 00:30:25,755 Vou trabalhar mais r�pido. 212 00:30:25,756 --> 00:30:29,084 N�o. Aquela mulher n�o pode ditar seu ritmo. 213 00:30:29,865 --> 00:30:32,005 Mas precisamos avan�ar. 214 00:30:32,006 --> 00:30:33,306 Sim, eu sei. 215 00:30:33,889 --> 00:30:37,615 Mas essa � a roupa mais bonita que voc� faz em anos. 216 00:30:40,717 --> 00:30:43,524 "� para isso que estou pagando!" 217 00:30:44,006 --> 00:30:45,766 Vaca idiota... 218 00:30:45,767 --> 00:30:48,287 O marido dela paga com toda propina que recebe. 219 00:30:48,887 --> 00:30:50,237 Que v� para o Inferno! 220 00:30:50,592 --> 00:30:52,571 Quem ela pensa que �?! 221 00:30:54,295 --> 00:30:57,677 "Voc� n�o sabe quantos ch�s, caf�s e cigarros 222 00:30:57,678 --> 00:31:01,685 s�o gastos para fazer esse cafet�, Sra. Esposa do Chefe do Distrito." 223 00:31:01,686 --> 00:31:06,060 "Exatamente! Menos ch� de menta e mais trabalho!" 224 00:31:06,061 --> 00:31:09,028 "Meu marido � um maalem, n�o uma m�quina!" 225 00:31:09,029 --> 00:31:13,122 "Ele trabalha no ritmo dele. Se n�o gostar, devolvo o dinheiro." 226 00:31:13,123 --> 00:31:14,664 "Voc� me ouviu? Na mesma hora!" 227 00:31:14,665 --> 00:31:17,848 "Vou dizer a meu marido Abdellatif. Ele n�o ficar� feliz." 228 00:31:17,849 --> 00:31:19,372 "Seu marido?" 229 00:31:19,373 --> 00:31:20,895 "Abdellatif?" 230 00:31:21,997 --> 00:31:25,197 "Sim, meu marido! Meu marido, o Chefe do Distrito." 231 00:31:25,904 --> 00:31:27,500 "Que conhece todo mundo!" 232 00:31:33,356 --> 00:31:34,669 Chefe do Distrito! 233 00:31:36,179 --> 00:31:37,719 Chefe, claro! 234 00:31:41,705 --> 00:31:43,206 Aonde est� indo? 235 00:31:43,207 --> 00:31:45,645 N�o quero ir para casa. 236 00:31:46,680 --> 00:31:48,722 Mas voc� tem que descansar, Mina. 237 00:31:49,151 --> 00:31:51,047 - Vamos para o Caf� do Moha. - Moha? 238 00:31:51,048 --> 00:31:52,496 Sim, Moha. 239 00:31:52,497 --> 00:31:56,161 Passo por esse caf� h� 15 anos e nunca pisei l�. 240 00:31:56,162 --> 00:31:57,859 - E da�? - Nada demais. 241 00:31:57,860 --> 00:31:59,844 Quero um ch� de menta do Moha. 242 00:32:00,428 --> 00:32:01,728 S� isso. 243 00:32:14,333 --> 00:32:15,683 Tem uma cadeira ali. 244 00:32:35,644 --> 00:32:38,813 Ol�, Halim. O que posso trazer para voc�s? 245 00:32:39,353 --> 00:32:40,982 Ch� com a�afr�o. 246 00:32:41,350 --> 00:32:43,083 Eu gosto de mistur�-los. 247 00:32:43,451 --> 00:32:44,904 E voc�, querido? 248 00:32:45,756 --> 00:32:48,388 Caf�. Vou tomar um caf�. 249 00:33:02,287 --> 00:33:04,420 Eu gostaria de fumar um pouco tamb�m. 250 00:33:06,656 --> 00:33:08,668 - Est� brincando, n�o? - N�o. 251 00:33:11,659 --> 00:33:14,013 - Rouba a bola dele! - Cuidado! 252 00:33:14,389 --> 00:33:15,873 N�o deixa ele passar! 253 00:33:19,654 --> 00:33:21,052 Gol! 254 00:33:21,899 --> 00:33:23,199 Que desgra�a! 255 00:33:24,320 --> 00:33:26,154 Qual � o problema dela? 256 00:33:27,269 --> 00:33:29,583 Temos que marcar um agora. 257 00:33:29,584 --> 00:33:31,264 O qu�? Foi um gol. 258 00:33:58,466 --> 00:34:01,603 Parecia final da Copa do Mundo, n�o parecia? 259 00:34:05,424 --> 00:34:06,946 � muito doido. 260 00:34:06,947 --> 00:34:09,840 Eu n�o entendo, s�rio. 261 00:34:10,484 --> 00:34:11,784 Eu juro. 262 00:34:20,986 --> 00:34:23,393 - Que a paz esteja com voc�. - E com voc� tamb�m. 263 00:34:23,970 --> 00:34:25,367 Identifica��o. 264 00:34:25,368 --> 00:34:28,868 - Algum problema, oficial? - Apenas uma verifica��o de rotina. 265 00:34:31,309 --> 00:34:34,551 Desde quando voc�s fazem verifica��es de rotina na medina? 266 00:34:34,552 --> 00:34:35,852 Sua identifica��o. 267 00:34:35,853 --> 00:34:38,812 N�o ando com ela quando estou perto de casa. 268 00:34:38,813 --> 00:34:40,415 Ent�o vamos at� a delegacia. 269 00:34:40,416 --> 00:34:43,157 Ela � minha esposa e moramos a uma quadra daqui. 270 00:34:45,759 --> 00:34:48,509 Tudo bem. A certid�o de casamento de voc�s? 271 00:34:51,189 --> 00:34:53,457 Desculpe, oficial. N�o est� comigo. 272 00:34:53,458 --> 00:34:56,282 Posso ir pegar em casa, se quiser. 273 00:35:02,876 --> 00:35:04,479 Vou deixar passar dessa vez. 274 00:35:07,564 --> 00:35:09,204 Voc�, venha aqui. 275 00:35:20,626 --> 00:35:23,337 Por que se desculpou? N�o entendi. 276 00:35:24,037 --> 00:35:26,034 O que queria que eu fizesse? 277 00:35:26,035 --> 00:35:27,977 O que eu queria que voc� fizesse? 278 00:35:27,978 --> 00:35:29,907 Sim, o qu�? 279 00:35:31,978 --> 00:35:33,485 Nada. 280 00:35:33,486 --> 00:35:37,055 Nunca se deve fazer nada, nunca se deve dizer nada. 281 00:36:03,665 --> 00:36:04,974 Mina! 282 00:36:05,550 --> 00:36:06,938 Mina! 283 00:36:07,239 --> 00:36:08,604 Mina! 284 00:36:09,094 --> 00:36:10,394 Mina! 285 00:36:20,087 --> 00:36:22,329 Mina! Mina! 286 00:36:24,072 --> 00:36:25,372 Mina! 287 00:36:28,437 --> 00:36:29,737 Mina! 288 00:36:46,934 --> 00:36:49,867 Amanh� de manh�, vamos ao hospital. 289 00:36:49,868 --> 00:36:51,891 Voc� precisa fazer novos exames. 290 00:36:53,853 --> 00:36:56,360 Isso � in�til e voc� sabe disso. 291 00:36:56,361 --> 00:36:57,914 N�o. 292 00:36:57,915 --> 00:36:59,215 N�s vamos. 293 00:36:59,993 --> 00:37:01,293 Para qu�? 294 00:37:03,348 --> 00:37:06,079 Pagar mais 4.000 dirhams em outra tomografia? 295 00:37:09,639 --> 00:37:12,680 N�o acha que j� gastamos muito? 296 00:37:18,239 --> 00:37:20,134 Fizemos tudo o que pod�amos. 297 00:37:22,267 --> 00:37:24,407 Agora est� nas m�os de Deus. 298 00:40:40,493 --> 00:40:44,352 Eu melhorei meu bordado desde a �ltima vez. Estou quase l�. 299 00:40:45,587 --> 00:40:47,571 �timo, ter� que me mostrar. 300 00:40:53,540 --> 00:40:54,840 Ol�. 301 00:40:56,501 --> 00:40:57,801 Algu�m aqui? 302 00:40:59,431 --> 00:41:00,731 Ningu�m? 303 00:41:03,868 --> 00:41:06,152 - Ol�, senhora. - Mina est� aqui? 304 00:41:06,153 --> 00:41:09,086 Ela n�o est�. Posso ajudar? 305 00:41:09,087 --> 00:41:12,788 Eu gostaria de um cafet� para um casamento. Tem algo de bom? 306 00:41:13,173 --> 00:41:15,176 S� um minuto, vou chamar o maalem. 307 00:41:19,486 --> 00:41:21,990 Eu posso ajust�-los na largura e no comprimento. 308 00:41:23,436 --> 00:41:25,727 N�o � o que estou procurando. 309 00:41:26,134 --> 00:41:29,384 Preciso de algo mais chique. Algo muito sofisticado. 310 00:41:35,837 --> 00:41:37,137 Este aqui. 311 00:41:38,220 --> 00:41:40,266 � um corte cl�ssico. 312 00:41:40,595 --> 00:41:44,274 Foi trabalhado em toda sua extens�o e nas laterais. 313 00:41:48,095 --> 00:41:49,395 Achei pesado. 314 00:41:53,087 --> 00:41:56,891 Que tal aquele? Quando ficar� pronto? 315 00:41:57,657 --> 00:42:00,535 Lamento, aquele est� reservado para uma cliente. 316 00:42:02,056 --> 00:42:03,506 Posso v�-lo? 317 00:42:03,507 --> 00:42:04,857 S� dar uma olhada. 318 00:42:20,407 --> 00:42:22,860 Devo dizer que � um trabalho irrepreens�vel. 319 00:42:25,407 --> 00:42:28,196 Cuidado. N�o seja bruta com o tecido. 320 00:42:28,767 --> 00:42:32,461 Escute, estou disposta a pagar mais do que sua cliente. 321 00:42:32,462 --> 00:42:34,250 Voc� diz o pre�o. 322 00:42:34,251 --> 00:42:37,399 Desculpe. N�o ser� poss�vel. 323 00:42:37,790 --> 00:42:40,134 Pode me arrumar o mesmo azul royal? 324 00:42:42,947 --> 00:42:44,813 N�o � azul royal. 325 00:42:45,447 --> 00:42:47,118 � azul petr�leo. 326 00:42:48,556 --> 00:42:49,856 Esque�a, ent�o. 327 00:42:51,134 --> 00:42:52,540 Adeus. 328 00:42:53,439 --> 00:42:56,001 Como se voc� fosse o �nico no mercado... 329 00:43:24,556 --> 00:43:26,594 Como foi hoje? 330 00:43:31,157 --> 00:43:32,457 Desculpe. 331 00:43:33,589 --> 00:43:36,555 N�o tive a inten��o de te acordar. 332 00:43:39,401 --> 00:43:41,621 Acha que sou uma galinha? 333 00:43:43,029 --> 00:43:46,855 S� fechei meus olhos um pouco, eu n�o estava dormindo. 334 00:43:49,764 --> 00:43:51,571 Est� se sentindo melhor? 335 00:43:52,037 --> 00:43:53,813 Sim, gra�as a Deus. 336 00:44:05,376 --> 00:44:07,430 Vou fazer seu jantar. 337 00:44:11,087 --> 00:44:12,607 N�o estou com fome. 338 00:44:14,626 --> 00:44:15,926 Descanse. 339 00:45:13,657 --> 00:45:14,957 Aqui. 340 00:45:26,048 --> 00:45:27,348 Deixe-me ver. 341 00:45:31,376 --> 00:45:32,676 Nada mal. 342 00:45:34,775 --> 00:45:36,376 A simetria n�o est� boa. 343 00:45:37,079 --> 00:45:40,618 Tome como refer�ncia o outro lado, a� fica id�ntico. 344 00:45:41,313 --> 00:45:44,337 N�o deixe os olhos fixos nos seus dedos. 345 00:45:45,781 --> 00:45:48,149 Passe a agulha com cuidado... 346 00:45:48,759 --> 00:45:52,110 e aperte firmemente, que a costura se mant�m. 347 00:45:52,978 --> 00:45:54,319 Um cafet� 348 00:45:54,320 --> 00:45:56,485 deve ser capaz de sobreviver a quem o veste. 349 00:45:57,204 --> 00:45:59,586 De ser passado de m�e para filha. 350 00:45:59,587 --> 00:46:01,290 De passar no teste do tempo. 351 00:46:06,736 --> 00:46:08,036 V� em frente, 352 00:46:09,189 --> 00:46:10,489 continue. 353 00:46:15,087 --> 00:46:17,629 Aperte firmemente quando enfiar a agulha. 354 00:47:43,236 --> 00:47:45,030 Est� se sentindo bem? 355 00:47:45,031 --> 00:47:47,805 Sim, estou melhor. Gra�as a Deus. 356 00:47:51,766 --> 00:47:56,605 - Voc� descansou? - Sim, e tamb�m arrumei a casa. 357 00:48:00,303 --> 00:48:02,024 Voc� est� linda. 358 00:48:02,834 --> 00:48:04,184 Como sempre. 359 00:48:08,532 --> 00:48:10,391 Voc� chegou um pouco tarde. 360 00:48:10,853 --> 00:48:12,958 N�o conseguiu terminar mais cedo? 361 00:48:12,959 --> 00:48:14,259 N�o. 362 00:48:17,782 --> 00:48:19,462 Deixe-me colocar a mesa. 363 00:48:21,415 --> 00:48:24,110 Pode ir se sentar. 364 00:48:24,111 --> 00:48:25,587 Deve estar cansado. 365 00:48:26,032 --> 00:48:27,634 J� est� quase pronto. 366 00:48:55,318 --> 00:48:56,618 Est� bom? 367 00:48:59,743 --> 00:49:01,626 Sim, muito. 368 00:49:05,040 --> 00:49:06,388 Qual � a ocasi�o? 369 00:49:07,045 --> 00:49:08,625 Nenhuma. 370 00:49:08,626 --> 00:49:11,320 Sempre precisamos de ocasi�o para comer rfissa? 371 00:49:12,712 --> 00:49:14,985 Tem raz�o. 372 00:49:20,181 --> 00:49:23,555 - Voc� foi � feira? - Sim. 373 00:49:24,984 --> 00:49:26,356 Qual � o problema? 374 00:49:26,703 --> 00:49:29,172 N�o deveria sair sozinha, Mina. 375 00:49:29,173 --> 00:49:31,178 Eu me sinto bem. 376 00:49:33,274 --> 00:49:35,207 Amanh� estarei na loja. 377 00:49:50,931 --> 00:49:52,231 O que foi? 378 00:49:57,579 --> 00:50:00,793 Voc� prefere que eu fique na cama o dia todo? 379 00:50:15,915 --> 00:50:17,315 Coma. 380 00:50:17,316 --> 00:50:19,180 A comida vai esfriar. 381 00:50:57,812 --> 00:50:59,112 Halim! 382 00:51:02,321 --> 00:51:03,621 Estou indo. 383 00:51:12,845 --> 00:51:14,145 Assim? 384 00:51:15,173 --> 00:51:18,609 Sim, assim est� melhor. Mas queria um pouco mais justo. 385 00:51:18,610 --> 00:51:21,320 Posso apertar um pouco mais. 386 00:51:21,321 --> 00:51:25,985 Mas esse tecido deve deslizar sobre sua pele. 387 00:51:27,019 --> 00:51:28,894 E n�o apert�-la. 388 00:51:30,199 --> 00:51:32,480 � veludo. 389 00:51:33,714 --> 00:51:35,394 Vejo como � leve. 390 00:51:36,558 --> 00:51:38,097 Como ele flutua... 391 00:51:39,519 --> 00:51:41,905 Voc� n�o deve tolher o movimento dele. 392 00:51:42,550 --> 00:51:47,401 Se us�-lo diretamente na pele, ele ir� envolv�-la naturalmente. 393 00:51:48,183 --> 00:51:50,514 O cinto de cord�o far� o resto. 394 00:51:51,160 --> 00:51:52,510 Entendi. 395 00:51:52,777 --> 00:51:55,326 Mas tire alguns cent�metros. 396 00:51:58,800 --> 00:52:00,100 Tudo bem. 397 00:52:00,510 --> 00:52:03,103 - Como desejar. - Isso mesmo. 398 00:52:05,628 --> 00:52:07,050 Assim est� bom. 399 00:52:14,503 --> 00:52:18,253 Fa�a os ajustes quando terminar o outro cafet�. 400 00:53:02,261 --> 00:53:04,245 Eu fiz algo de errado? 401 00:53:06,816 --> 00:53:09,300 N�o. S� precisamos acelerar. 402 00:53:21,823 --> 00:53:23,339 Me mostre os outros. 403 00:53:24,285 --> 00:53:25,972 Este � maravilhoso. 404 00:53:34,957 --> 00:53:36,987 E d� uma olhada neste. 405 00:53:39,707 --> 00:53:41,007 Olhe. 406 00:53:47,952 --> 00:53:50,065 As mulheres adoram este. 407 00:53:52,722 --> 00:53:54,022 N�o sei. 408 00:53:54,563 --> 00:53:58,235 Mina, voc� pode devolver aqueles de que n�o gostar. 409 00:53:58,236 --> 00:53:59,536 Certo. 410 00:54:00,324 --> 00:54:01,624 A prop�sito... 411 00:54:04,136 --> 00:54:06,554 Voc� pagou pelo cetim rosa da �ltima vez 412 00:54:06,555 --> 00:54:08,119 e me devolveu por engano. 413 00:54:10,168 --> 00:54:12,811 - Lembra-se? - Sim, obrigada. 414 00:54:14,363 --> 00:54:17,308 Vou deixar esses com voc�. 415 00:54:17,793 --> 00:54:21,956 Pense bem, fique com os que quiser e me devolva o restante. 416 00:54:21,957 --> 00:54:23,553 - Est� bem. - At� mais. 417 00:55:32,089 --> 00:55:33,581 - Ol�. - Ol�. 418 00:55:33,918 --> 00:55:35,948 Dois dirhams de sab�o preto. 419 00:55:41,701 --> 00:55:43,579 Apenas o sab�o? Nada mais? 420 00:55:43,580 --> 00:55:47,224 N�o, obrigado. Vou pegar uma cabine individual. 421 00:55:51,415 --> 00:55:52,715 Quinze dirhams. 422 00:56:56,490 --> 00:56:58,708 Voc� n�o tocou no seu prato. 423 00:57:00,584 --> 00:57:03,016 Vai me dizer isso em toda refei��o? 424 00:57:04,681 --> 00:57:07,013 Voc� n�o come nada h� dias. 425 00:57:08,327 --> 00:57:09,627 Estou de dieta. 426 00:57:09,951 --> 00:57:12,110 Modelo de passarela, n�o consegue ver? 427 00:57:15,357 --> 00:57:17,046 Vou ficar em casa. 428 00:57:18,045 --> 00:57:20,875 N�o estou me sentindo muito bem hoje. 429 00:57:21,443 --> 00:57:23,649 - Ent�o ficarei com voc�. - N�o. 430 00:57:24,193 --> 00:57:26,903 Vou dar a ele a chave reserva e voltarei. 431 00:57:26,904 --> 00:57:28,204 N�o. 432 00:57:28,873 --> 00:57:30,388 Eu prefiro ficar. 433 00:57:35,412 --> 00:57:37,286 E eu prefiro que voc� v�. 434 00:57:37,287 --> 00:57:39,313 Precisa terminar aquele cafet�. 435 00:58:14,092 --> 00:58:16,536 Est� bom assim? N�o ficou largo? 436 00:58:16,537 --> 00:58:18,216 Aperte s� um pouco. 437 00:58:19,127 --> 00:58:20,513 Um pouco mais. 438 00:58:21,276 --> 00:58:23,259 Ilyas, cuidado com seu irm�o! 439 00:58:25,248 --> 00:58:26,720 Pelo amor de Deus! 440 00:58:26,721 --> 00:58:29,091 O que acham que est�o fazendo? 441 00:58:29,092 --> 00:58:32,168 Que bagun�a � essa? J� n�o conversamos sobre isso? 442 00:58:32,584 --> 00:58:34,216 Venham comigo! 443 00:58:34,865 --> 00:58:36,555 Ora bolas! 444 00:58:36,556 --> 00:58:38,829 J� n�o aprontaram o bastante? 445 00:58:42,357 --> 00:58:43,903 Voc�s acham isso divertido? 446 00:58:43,904 --> 00:58:46,404 Esperem s� at� chegarmos em casa. 447 00:58:48,904 --> 00:58:50,958 Calados! Andem! Andem! 448 00:58:53,131 --> 00:58:56,321 N�o t�m nada do que se orgulhar! 449 00:58:56,802 --> 00:58:58,810 Resolveremos isso em casa! 450 00:58:59,154 --> 00:59:01,512 Eu volto amanh�. 451 00:59:01,513 --> 00:59:02,813 Vamos! 452 00:59:37,971 --> 00:59:39,371 Eu te amo. 453 01:00:01,667 --> 01:00:04,321 Apanhe as linhas do ch�o, por favor. 454 01:00:33,357 --> 01:00:36,196 Encontre outra pessoa para apanhar suas linhas. 455 01:03:21,804 --> 01:03:24,366 Eles t�m cinco camadas, como pediu. 456 01:03:25,359 --> 01:03:27,124 Duzentos bot�es. 457 01:03:27,125 --> 01:03:29,538 Acrescentei mais dez, por via das d�vidas. 458 01:03:29,539 --> 01:03:31,773 �timo. Obrigado. 459 01:03:40,937 --> 01:03:42,366 Que Deus lhe pague em dobro. 460 01:04:33,072 --> 01:04:34,905 O que foi? 461 01:04:36,875 --> 01:04:38,225 O que foi? 462 01:04:39,632 --> 01:04:40,982 Onde d�i? 463 01:04:42,679 --> 01:04:43,979 Mina. 464 01:04:44,429 --> 01:04:46,304 Onde d�i? 465 01:04:47,187 --> 01:04:48,487 Me diga. 466 01:05:02,820 --> 01:05:04,170 Inspire. 467 01:05:08,515 --> 01:05:09,865 Expire. 468 01:05:14,242 --> 01:05:17,015 Vou aumentar a dose da morfina, 469 01:05:17,632 --> 01:05:19,405 para aliviar as dores. 470 01:05:22,280 --> 01:05:24,366 E prescrever um xarope, 471 01:05:25,484 --> 01:05:27,164 para estimular o apetite. 472 01:05:29,257 --> 01:05:32,241 Ela precisa comer. � importante. 473 01:05:36,504 --> 01:05:38,132 E nada mais? 474 01:05:39,562 --> 01:05:41,374 � tudo o que podemos fazer. 475 01:05:42,656 --> 01:05:47,389 Podemos voltar ao hospital para fazer alguns exames. 476 01:05:47,390 --> 01:05:50,291 Talvez ela possa iniciar um outro tratamento. 477 01:05:52,234 --> 01:05:53,534 Halim. 478 01:05:55,749 --> 01:05:57,429 Sua esposa tem lutado. 479 01:05:58,667 --> 01:06:01,194 Chegou a hora de deix�-la partir. 480 01:06:15,499 --> 01:06:16,849 Lamento. 481 01:08:14,710 --> 01:08:16,010 Vamos entrar. 482 01:08:17,539 --> 01:08:18,839 Por qu�? 483 01:08:25,218 --> 01:08:27,618 � o funeral da esposa do Sheik Hadda. 484 01:08:31,531 --> 01:08:32,831 � mesmo? 485 01:08:36,845 --> 01:08:38,163 N�o parece. 486 01:08:39,703 --> 01:08:41,003 Por que n�o? 487 01:08:44,882 --> 01:08:49,444 Ela fazia todas aquelas dan�as, amava cores e glitter... 488 01:08:51,879 --> 01:08:54,588 Tenho certeza de que ela almejava outra coisa. 489 01:09:05,015 --> 01:09:07,140 Pode ajudar a lavar meu cabelo? 490 01:09:38,364 --> 01:09:42,635 Esperei 25 anos para voc� lavar meu cabelo. 491 01:09:44,113 --> 01:09:46,110 Tudo o que precisava fazer era pedir. 492 01:09:50,178 --> 01:09:52,004 Cuidado com o que diz. 493 01:09:53,388 --> 01:09:56,844 Quem sabe o que mais eu posso pedir a voc�. 494 01:10:00,499 --> 01:10:02,997 Seu desejo � uma ordem, madame. 495 01:10:10,822 --> 01:10:12,225 Como est� a �gua? 496 01:10:12,226 --> 01:10:14,006 - Quente! - Quente? 497 01:10:14,007 --> 01:10:15,307 Quente. 498 01:10:17,999 --> 01:10:19,349 E agora? 499 01:10:20,085 --> 01:10:21,385 Assim. 500 01:11:53,007 --> 01:11:55,593 A loja esteve fechada por uma semana. 501 01:11:57,179 --> 01:11:58,619 Fiquei preocupado. 502 01:12:01,562 --> 01:12:02,862 Entre. 503 01:12:30,096 --> 01:12:32,522 Pensei que tivesse voltado para Meknes. 504 01:12:33,617 --> 01:12:34,917 N�o. 505 01:12:51,992 --> 01:12:54,186 Posso fazer alguma coisa por voc�? 506 01:12:56,659 --> 01:12:57,959 N�o. 507 01:13:00,468 --> 01:13:01,768 Halim! 508 01:13:02,960 --> 01:13:04,260 Quem �? 509 01:13:05,921 --> 01:13:07,452 � s� o Youssef. 510 01:13:07,453 --> 01:13:10,241 Ele veio me dizer como est� tudo indo na loja. 511 01:13:10,242 --> 01:13:12,397 Mas j� vai embora. 512 01:13:13,164 --> 01:13:14,464 Youssef! 513 01:13:16,234 --> 01:13:19,632 Tem trancado a loja toda noite? 514 01:13:21,218 --> 01:13:22,518 Sim. 515 01:13:22,890 --> 01:13:24,351 Sempre, Mina. 516 01:13:26,062 --> 01:13:30,468 E Latifa? Ela j� veio pagar pela roupa? 517 01:13:32,656 --> 01:13:34,171 N�o, ainda n�o. 518 01:13:35,015 --> 01:13:39,265 N�o entregue antes do pagamento. Mesmo se ela insistir. 519 01:13:39,851 --> 01:13:42,905 Se n�o, ela vai demorar um ano para pagar. 520 01:13:45,304 --> 01:13:46,604 Tudo bem. 521 01:13:50,874 --> 01:13:52,174 Bem, 522 01:13:52,671 --> 01:13:56,276 devo ir para a loja. H� muito trabalho para p�r em dia. 523 01:13:57,987 --> 01:13:59,287 Estou com pouca linha. 524 01:13:59,921 --> 01:14:02,296 Posso ir comprar, se quiser. 525 01:14:02,731 --> 01:14:06,741 E pegar os bot�es da roupa florida. 526 01:14:20,507 --> 01:14:23,429 Tem dinheiro na gaveta, dentro do balc�o. 527 01:14:31,562 --> 01:14:32,862 Sim. 528 01:14:33,968 --> 01:14:35,458 Ele est� se virando bem. 529 01:14:35,843 --> 01:14:38,502 Est� fazendo progressos em v�rias roupas. 530 01:14:39,749 --> 01:14:43,166 As clientes perguntam, mas ele sabe enrolar. 531 01:14:50,398 --> 01:14:53,304 Voc� tem que voltar o mais r�pido poss�vel. 532 01:14:56,624 --> 01:14:58,890 N�o podemos perder clientes. 533 01:15:01,101 --> 01:15:02,401 Tudo bem. 534 01:15:04,898 --> 01:15:06,580 Quando voc� estiver melhor. 535 01:15:59,492 --> 01:16:00,792 Mina? 536 01:16:02,632 --> 01:16:04,032 N�o foi nada. 537 01:16:04,343 --> 01:16:06,267 Eu s� queria pegar meu rem�dio. 538 01:16:06,268 --> 01:16:08,140 Por que n�o me chamou? 539 01:16:09,999 --> 01:16:12,661 Posso fazer minhas coisas sozinha. 540 01:16:13,789 --> 01:16:15,673 Est� machucada? 541 01:16:15,674 --> 01:16:16,974 N�o. 542 01:16:18,210 --> 01:16:19,627 Est� tudo bem. 543 01:16:25,046 --> 01:16:26,776 Vou descansar um pouco. 544 01:16:41,140 --> 01:16:43,140 Ela veio duas vezes na semana passada. 545 01:16:43,702 --> 01:16:45,288 E de novo essa semana. 546 01:16:45,890 --> 01:16:47,483 Ela quer um reembolso. 547 01:16:48,429 --> 01:16:51,663 Pensei que voc� gostaria de termin�-lo em casa. 548 01:16:51,664 --> 01:16:53,502 � um cafet� caro. 549 01:16:56,943 --> 01:16:58,243 Entre. 550 01:17:04,140 --> 01:17:06,400 Eu trouxe alguns mantimentos. 551 01:17:06,401 --> 01:17:07,927 Por via das d�vidas. 552 01:17:07,928 --> 01:17:09,994 Tem umas tangerinas para Mina. 553 01:17:11,539 --> 01:17:12,839 Obrigado. 554 01:17:24,987 --> 01:17:26,537 Ela n�o est� melhor? 555 01:17:31,635 --> 01:17:33,343 Ela � uma mulher forte. 556 01:17:33,741 --> 01:17:35,069 Vai ficar bem. 557 01:17:51,315 --> 01:17:53,647 Minha m�e morreu durante o meu parto. 558 01:17:56,471 --> 01:17:58,444 Meu pai sempre me desprezou. 559 01:18:05,476 --> 01:18:06,776 Mina... 560 01:18:09,609 --> 01:18:11,289 Mina apagou tudo isso. 561 01:18:13,770 --> 01:18:15,515 Ela sempre esteve presente. 562 01:18:18,335 --> 01:18:19,838 Como uma rocha. 563 01:19:45,992 --> 01:19:47,921 Vamos, maalem, levante. 564 01:19:49,343 --> 01:19:50,643 Levante! 565 01:19:51,617 --> 01:19:53,334 Voc� est� ficando pregui�oso. 566 01:19:53,335 --> 01:19:54,635 S�rio mesmo? 567 01:19:55,570 --> 01:19:58,343 - Eu, pregui�oso? - Sim, pregui�oso. 568 01:20:04,187 --> 01:20:05,807 E muito. 569 01:20:36,632 --> 01:20:38,178 Sim. 570 01:20:38,179 --> 01:20:40,921 Essas mesmas. Prepare-as e traga pra mim. 571 01:20:42,539 --> 01:20:46,116 - Certo. Precisa de algo mais? - N�o, obrigado. 572 01:20:46,741 --> 01:20:49,413 Halim! Youssef est� com voc�? 573 01:20:49,953 --> 01:20:51,253 Sim. 574 01:20:51,824 --> 01:20:53,280 Pode mand�-lo entrar? 575 01:20:54,906 --> 01:20:56,335 Ele est� indo a�. 576 01:21:13,015 --> 01:21:14,515 O que foi? 577 01:21:14,516 --> 01:21:15,976 Quer um retrato? 578 01:21:19,085 --> 01:21:21,436 Venha. Sente-se. 579 01:21:37,164 --> 01:21:39,749 Obrigada por tudo que tem feito. 580 01:21:41,937 --> 01:21:43,429 N�o � nada. 581 01:21:54,281 --> 01:21:56,468 Eu encontrei o cetim rosa. 582 01:22:02,853 --> 01:22:04,554 E n�o te disse. 583 01:22:08,074 --> 01:22:09,374 Eu sei. 584 01:22:14,414 --> 01:22:16,144 Desde quando voc� sabe? 585 01:22:20,992 --> 01:22:22,718 Bachir me disse... 586 01:22:23,765 --> 01:22:26,629 que tinha devolvido a voc� alguns dias depois. 587 01:22:40,437 --> 01:22:41,787 Me perdoe. 588 01:22:44,718 --> 01:22:46,124 Est� tudo bem. 589 01:22:49,468 --> 01:22:52,872 N�o. Fui desonesta com voc�. 590 01:23:01,374 --> 01:23:02,861 Voc� me perdoa? 591 01:23:07,796 --> 01:23:09,146 Olhe pra mim. 592 01:23:29,112 --> 01:23:30,686 Vou voltar para a loja. 593 01:26:24,158 --> 01:26:25,458 Terminei. 594 01:27:19,345 --> 01:27:21,493 Espero que n�o tenha passado do ponto. 595 01:27:33,806 --> 01:27:36,376 Ele n�o lhe disse que sou al�rgica a ovos? 596 01:27:38,559 --> 01:27:40,493 Desculpe, eu n�o sabia. 597 01:27:41,118 --> 01:27:42,462 Brincadeira! 598 01:27:43,025 --> 01:27:45,923 Se eu fosse mesmo, j� teria morrido. 599 01:27:46,572 --> 01:27:49,079 � tudo o que tenho comido h� semanas. 600 01:27:49,689 --> 01:27:51,852 Bom apetite. 601 01:27:52,208 --> 01:27:54,419 Tenho que trabalhar, n�o estou com fome. 602 01:27:54,420 --> 01:27:55,755 N�o. 603 01:27:55,756 --> 01:27:58,504 - Venha sentar conosco. - N�o precisa. 604 01:27:58,505 --> 01:27:59,988 N�o � negoci�vel. 605 01:28:00,924 --> 01:28:02,224 Sente-se. 606 01:28:07,563 --> 01:28:08,898 Toma. 607 01:28:08,899 --> 01:28:10,210 Obrigado. 608 01:28:12,984 --> 01:28:16,491 - Sabe o que Houria disse a ele? - N�o. 609 01:28:16,797 --> 01:28:19,390 Que suas medi��es estavam erradas. 610 01:28:20,226 --> 01:28:22,570 Mas ela ganhou dez quilos! 611 01:28:25,711 --> 01:28:27,466 Sabe o que ele fez? 612 01:28:27,467 --> 01:28:29,956 Disse que precisava de um toque moderno, 613 01:28:30,363 --> 01:28:32,025 para combinar com o estilo dela. 614 01:28:32,026 --> 01:28:35,330 Ent�o tirei as mangas, adicionei tecido nas laterais 615 01:28:35,331 --> 01:28:37,133 e espremi ela dentro da roupa. 616 01:28:37,134 --> 01:28:40,916 Da pr�xima vez, teremos que pes�-la antes de come�ar. 617 01:28:40,917 --> 01:28:42,448 Boa ideia. 618 01:28:43,690 --> 01:28:45,627 Ela j� fez isso antes. 619 01:29:04,909 --> 01:29:06,243 Ei, Mohamed, 620 01:29:06,244 --> 01:29:10,150 desligue essa maldita m�sica! Est� nos deixando loucos! 621 01:29:10,151 --> 01:29:11,744 J� passou do limite! 622 01:29:11,745 --> 01:29:14,527 Estou falando com voc�! Est� surdo? 623 01:29:14,928 --> 01:29:17,346 Estou farta disso! 624 01:29:25,253 --> 01:29:26,581 Era s� o que faltava. 625 01:29:27,753 --> 01:29:29,166 Deus me d� for�a. 626 01:29:35,870 --> 01:29:37,170 Venha. 627 01:29:37,765 --> 01:29:39,065 Vamos! 628 01:29:56,710 --> 01:29:59,160 O segredo est� nos ombros. Movimente-os. 629 01:30:02,705 --> 01:30:04,725 Mostre o que sabe fazer! 630 01:30:06,757 --> 01:30:08,506 Vamos, venha! 631 01:30:11,662 --> 01:30:14,174 Gaa gaa, ya Zoubida... 632 01:30:14,175 --> 01:30:16,560 Nunca te ouvi cantando em rifenho antes. 633 01:30:16,561 --> 01:30:18,569 Bem, agora ouviu. 634 01:31:40,143 --> 01:31:42,423 N�o est� com sono? 635 01:31:43,940 --> 01:31:47,588 Estou, mas tenho que terminar este cafet�. 636 01:31:55,705 --> 01:31:57,428 Ele � um bom rapaz. 637 01:32:15,127 --> 01:32:16,798 Desculpe, Mina. 638 01:32:28,346 --> 01:32:30,513 Eu tentei superar isso. 639 01:32:34,822 --> 01:32:36,838 A minha vida inteira, eu tentei. 640 01:32:39,229 --> 01:32:40,529 N�o consegui. 641 01:32:47,158 --> 01:32:49,567 Por pouco n�o te trouxe vergonha. 642 01:32:56,807 --> 01:32:58,157 Ou te desonrei. 643 01:33:29,526 --> 01:33:32,263 Eu n�o conhe�o homem mais puro que voc�. 644 01:33:35,729 --> 01:33:37,384 T�o nobre. 645 01:33:39,862 --> 01:33:42,848 E estou orgulhosa de ter sido sua esposa. 646 01:34:52,158 --> 01:34:53,544 Est� deslumbrante. 647 01:34:55,987 --> 01:34:58,570 Precisa revisar todos os detalhes. 648 01:35:00,908 --> 01:35:03,677 Garantir que est� tudo no lugar. 649 01:35:04,283 --> 01:35:06,884 Refa�a o tran�ado... 650 01:35:07,704 --> 01:35:09,361 em certos lugares. 651 01:35:10,984 --> 01:35:13,698 E ent�o, pode entreg�-lo. 652 01:35:17,211 --> 01:35:18,695 Espl�ndido. 653 01:35:34,336 --> 01:35:36,830 Se tiv�ssemos celebrado nosso casamento, 654 01:35:36,831 --> 01:35:39,109 eu teria desejado um igual. 655 01:35:40,844 --> 01:35:43,999 Mesmo se naquela �poca voc� n�o fosse t�o bom. 656 01:35:47,203 --> 01:35:50,252 Voc� sabia que fui eu que pedi a m�o dele? 657 01:35:50,253 --> 01:35:51,553 S�rio? 658 01:35:52,215 --> 01:35:53,565 S�rio. 659 01:36:07,364 --> 01:36:09,841 Est�o cheirando a camelo, os dois. 660 01:36:11,273 --> 01:36:15,015 Hoje voc�s v�o ao hammam. Est� decidido. 661 01:36:16,890 --> 01:36:19,303 Assim me d�o um descanso tamb�m. 662 01:36:19,304 --> 01:36:23,041 - N�o ser� poss�vel, Mina. - N�o me fa�a repetir. 663 01:36:33,828 --> 01:36:35,335 Obrigada, cavalheiros. 664 01:36:35,886 --> 01:36:38,588 Daqui em diante, posso me virar sozinha. 665 01:36:43,262 --> 01:36:46,538 Por que n�o v�o empinar uma pipa? 666 01:36:46,844 --> 01:36:48,194 Desapare�am! 667 01:38:35,851 --> 01:38:37,385 Pode me ajudar? 668 01:41:24,414 --> 01:41:25,714 Halim... 669 01:41:27,703 --> 01:41:29,848 N�o tenha medo de amar. 670 01:41:59,128 --> 01:42:01,721 Posso prepar�-lo para entrega? 671 01:42:07,781 --> 01:42:09,081 Ainda n�o. 672 01:42:50,835 --> 01:42:52,229 Feche os olhos. 673 01:43:00,289 --> 01:43:02,435 Consegue sentir o cheiro da brisa do mar? 674 01:43:14,425 --> 01:43:15,827 T�o bom... 675 01:44:54,008 --> 01:44:56,433 Est�o doces, n�o est�o? 676 01:44:56,434 --> 01:44:57,734 Muito. 677 01:48:11,562 --> 01:48:13,825 Minhas condol�ncias. 678 01:48:13,826 --> 01:48:16,367 Que Deus te d� coragem. 679 01:48:16,781 --> 01:48:18,081 Obrigado. 680 01:48:35,277 --> 01:48:36,577 Ela est� pronta. 681 01:49:10,652 --> 01:49:12,398 Ela foi purificada. 682 01:49:12,399 --> 01:49:14,519 Voc� n�o pode mais tocar nela. 683 01:49:15,316 --> 01:49:17,397 N�o toque no manto dela! 684 01:49:17,398 --> 01:49:19,042 Saiam. 685 01:49:19,043 --> 01:49:20,964 Voc� n�o escutou? 686 01:49:22,058 --> 01:49:25,113 Eu disse para sa�rem! 687 01:49:33,589 --> 01:49:35,397 Que Deus nos poupe. 688 01:50:54,331 --> 01:50:56,319 � Al�! Garanta a ela a morada eterna. 689 01:50:56,320 --> 01:50:59,506 Fa�a do t�mulo dela um jardim no Para�so. 690 01:50:59,507 --> 01:51:01,952 Purifique-a de seus pecados... 691 01:51:01,953 --> 01:51:04,663 como algu�m limpa a sujeira de um tecido. 692 01:51:04,664 --> 01:51:07,292 Lave-a com �gua, neve e chuva... 693 01:57:11,115 --> 01:57:17,065 O CAFET� AZUL 694 01:57:19,562 --> 01:57:23,672 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para voc�! 695 01:57:24,480 --> 01:57:28,065 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 696 01:57:28,066 --> 01:57:31,392 Siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 65864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.