All language subtitles for A.Date.With.the.Future.2023.S01E21.1080p VIKI.WEB-DL AAC x264 - ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,464 --> 00:00:09,568 ♫ In the dark, I closed my eyes ♫ 2 00:00:09,568 --> 00:00:14,688 ♫ Listening to my heart yelling ♫ 3 00:00:17,200 --> 00:00:22,790 ♫ I turned around and returned to this world ♫ 4 00:00:27,701 --> 00:00:30,413 ♫ In the ruins, I opened my eyes ♫ 5 00:00:30,413 --> 00:00:36,244 ♫ Feeling the hot waves and fire ♫ 6 00:00:37,792 --> 00:00:41,472 ♫ I rushed ahead against the wind ♫ 7 00:00:41,472 --> 00:00:47,754 ♫ Between life and death ♫ 8 00:00:50,864 --> 00:00:53,696 ♫ Even when it all ♫ 9 00:00:53,696 --> 00:00:56,416 ♫ Is not what it was ♫ 10 00:00:56,416 --> 00:01:01,032 ♫ I'm still deeply in love with this world ♫ 11 00:01:01,032 --> 00:01:04,285 ♫ There's a light illuminating ♫ 12 00:01:04,285 --> 00:01:09,037 ♫ This lonely heart ♫ 13 00:01:09,037 --> 00:01:12,267 ♫ Through the raging flames ♫ 14 00:01:12,267 --> 00:01:15,112 ♫ When I could only remember ♫ 15 00:01:15,112 --> 00:01:17,733 ♫ A strange and blurred sky ♫ 16 00:01:17,733 --> 00:01:22,195 ♫ I'm still deeply in love with this world ♫ 17 00:01:22,195 --> 00:01:25,779 ♫ Your light illuminates me ♫ 18 00:01:25,779 --> 00:01:30,051 ♫ So, I won't flinch for a second ♫ 19 00:01:30,051 --> 00:01:33,350 ♫ Conquer the raging flames ♫ 20 00:01:33,350 --> 00:01:35,966 [A Date with the Future] ♫ All along ♫ 21 00:01:36,576 --> 00:01:38,947 [Episode 21] [From Now On, You Can Call Her Sister-in-law] 22 00:01:41,061 --> 00:01:42,115 You guys chat. 23 00:01:50,019 --> 00:01:51,061 Why did you come? 24 00:02:00,675 --> 00:02:02,662 Why didn't you tell me you went that day too? 25 00:02:03,662 --> 00:02:04,921 And you got hurt so badly. 26 00:02:04,921 --> 00:02:06,083 Does it hurt? 27 00:02:08,382 --> 00:02:10,502 It's fine, these are just minor injuries. 28 00:02:11,382 --> 00:02:12,542 I didn't tell you because I was afraid you'd be worried. 29 00:02:18,822 --> 00:02:21,382 I wouldn't have known if Jin Shichuan hadn't told me. 30 00:02:22,461 --> 00:02:23,842 Next time don't keep it from me. 31 00:02:23,842 --> 00:02:25,062 Jin Shichuan told you? 32 00:02:27,662 --> 00:02:28,901 He asked me to check on you. 33 00:02:32,942 --> 00:02:34,381 Look at your injuries, 34 00:02:34,381 --> 00:02:35,661 so serious. 35 00:02:35,661 --> 00:02:37,262 Is Jin Shichuan alright now? 36 00:02:40,102 --> 00:02:42,301 Did you make up with him? 37 00:02:45,571 --> 00:02:46,621 Not yet. 38 00:02:48,195 --> 00:02:50,262 He hasn't fully recovered from his leg injury. 39 00:02:50,262 --> 00:02:51,741 Maybe he still has some concerns. 40 00:02:52,931 --> 00:02:53,982 Do you know that? 41 00:02:54,502 --> 00:02:55,782 He wanted to break up with me at that time 42 00:02:55,782 --> 00:02:57,262 because his leg injury was very serious, 43 00:02:57,262 --> 00:02:58,581 he could even be disabled. 44 00:02:59,421 --> 00:03:00,521 He broke up with me 45 00:03:00,521 --> 00:03:01,701 because he didn't want to drag me down. 46 00:03:05,421 --> 00:03:07,461 Although I was moved when I found out the truth, 47 00:03:08,301 --> 00:03:09,801 I still think it's such a big deal, 48 00:03:09,801 --> 00:03:11,062 why did he keep this from me? 49 00:03:12,901 --> 00:03:14,681 You know 50 00:03:14,681 --> 00:03:16,102 I hate being lied to. 51 00:03:45,741 --> 00:03:46,819 Jin Shichuan, 52 00:03:47,621 --> 00:03:48,861 I want to take you somewhere. 53 00:04:09,187 --> 00:04:10,942 I didn't expect that after so many years, 54 00:04:12,461 --> 00:04:13,621 this piano is still here. 55 00:04:16,142 --> 00:04:17,381 I came here a while ago, 56 00:04:17,902 --> 00:04:18,947 and ran into the principal. 57 00:04:20,222 --> 00:04:21,222 I didn't expect her to still remember me. 58 00:04:26,741 --> 00:04:29,702 I know this piano means a lot to you. 59 00:06:05,061 --> 00:06:07,301 It's getting late, I should go now. 60 00:06:09,635 --> 00:06:10,691 Jin Shichuan, 61 00:06:13,741 --> 00:06:15,662 how much longer are you going to run from me? 62 00:06:16,861 --> 00:06:18,122 I'm not. 63 00:06:18,122 --> 00:06:20,181 So can you face me and our relationship? 64 00:06:22,083 --> 00:06:23,459 I want to wait… 65 00:06:23,459 --> 00:06:24,562 wait for my leg… 66 00:06:24,562 --> 00:06:25,702 You don't need to. 67 00:06:27,171 --> 00:06:28,227 Right now, 68 00:06:29,475 --> 00:06:30,563 let's make up. 69 00:06:32,142 --> 00:06:34,282 What if my leg doesn't heal? 70 00:06:34,282 --> 00:06:35,482 Then I'll take care of you 71 00:06:35,482 --> 00:06:36,782 for the rest of my life. 72 00:06:37,381 --> 00:06:39,622 If your eyes are injured, I'll be your eyes. 73 00:06:39,622 --> 00:06:41,261 If your leg is injured, I'll be your crutch. 74 00:06:43,181 --> 00:06:44,462 I just want to be with you all the time. 75 00:06:44,462 --> 00:06:45,821 It's just that simple. 76 00:06:47,662 --> 00:06:48,821 You saved me before, 77 00:06:49,982 --> 00:06:51,061 now it's my turn to be with you. 78 00:06:54,627 --> 00:06:55,702 Don't push me away anymore. 79 00:06:57,091 --> 00:06:58,179 Okay? 80 00:07:50,595 --> 00:07:51,683 What are you doing? 81 00:07:55,875 --> 00:07:56,963 Thinking of you. 82 00:07:58,563 --> 00:08:01,782 ♫ When the sky hesitates whether to turn blue ♫ 83 00:08:01,782 --> 00:08:02,819 Me too. 84 00:08:02,819 --> 00:08:06,083 ♫ When the moods, they have no clue ♫ 85 00:08:07,261 --> 00:08:08,662 You should go to bed. 86 00:08:13,411 --> 00:08:14,531 Let's sleep then. 87 00:08:15,061 --> 00:08:16,222 It's getting late. 88 00:08:16,222 --> 00:08:17,941 Goodnight, see you in my dreams. 89 00:08:18,883 --> 00:08:22,627 ♫ It's you, and you, and you. Wait, that's only you ♫ 90 00:08:23,139 --> 00:08:27,107 ♫ Am I going crazy? Am I losing gravity? ♫ 91 00:08:27,779 --> 00:08:31,107 ♫ Why the fish is all in the sky? ♫ 92 00:08:31,107 --> 00:08:35,011 ♫ I don't want to be another guy ♫ 93 00:08:35,011 --> 00:08:39,822 ♫ Why don't you have another look inside of me? ♫ 94 00:08:39,822 --> 00:08:44,483 ♫ Flowers in the sky, clouds and butterflies ♫ 95 00:08:44,483 --> 00:08:47,779 ♫ That's when I daydream about you ♫ 96 00:08:47,779 --> 00:08:51,718 ♫ I don't want to be another guy ♫ 97 00:08:51,718 --> 00:08:56,483 ♫ Why don't you have another look inside of me? ♫ 98 00:08:56,483 --> 00:08:58,595 ♫ It's a daisy and see the shine ♫ 99 00:08:58,595 --> 00:09:00,643 ♫ Like kiddos and their bikes ♫ 100 00:09:01,187 --> 00:09:04,643 ♫ That's when I daydream about you ♫ 101 00:09:05,379 --> 00:09:08,816 ♫ When the sky hesitates whether to turn blue ♫ 102 00:09:09,475 --> 00:09:13,411 ♫ When the moods, they have no clue ♫ 103 00:09:13,411 --> 00:09:17,283 ♫ Wake up at noon. Undo, fine ♫ 104 00:09:17,939 --> 00:09:21,059 ♫ What a magical way to do ♫ 105 00:09:22,051 --> 00:09:23,203 Have some water. 106 00:09:23,781 --> 00:09:25,982 Alright, thank you. 107 00:09:25,982 --> 00:09:29,884 ♫ It's you, and you, and you. Wait, that's only you ♫ 108 00:09:29,884 --> 00:09:34,251 ♫ Am I going crazy? Am I losing gravity? ♫ 109 00:09:34,251 --> 00:09:37,763 ♫ Why the fish is all in the sky? ♫ 110 00:09:40,621 --> 00:09:41,827 Fighting! 111 00:09:41,827 --> 00:09:45,923 ♫ Why don't you have another look inside of me? ♫ 112 00:09:46,819 --> 00:09:50,499 ♫ Flowers in the sky, clouds and butterflies ♫ 113 00:09:51,235 --> 00:09:54,659 ♫ That's when I daydream about you ♫ 114 00:09:59,139 --> 00:10:00,222 Let me give it a try. 115 00:10:00,222 --> 00:10:01,379 Can you? 116 00:10:01,379 --> 00:10:02,381 Yes. 117 00:10:04,003 --> 00:10:05,222 Are you going on your own? 118 00:11:53,155 --> 00:11:54,261 What are you doing here? 119 00:11:55,075 --> 00:11:56,227 Did you look for me? 120 00:11:57,621 --> 00:11:58,822 Auntie called me to 121 00:11:59,342 --> 00:12:00,381 tell you to go home. 122 00:12:01,315 --> 00:12:02,942 Why didn't she just call me herself? 123 00:12:04,867 --> 00:12:06,002 I don't want to go home 124 00:12:06,002 --> 00:12:07,141 and watch them fight again. 125 00:12:08,861 --> 00:12:10,162 After all, they are your parents. 126 00:12:10,162 --> 00:12:11,182 You have to go home. 127 00:12:14,582 --> 00:12:16,942 I'll go back with you. With me there, they won't fight. 128 00:12:17,955 --> 00:12:19,182 I also miss Auntie's cooking. 129 00:12:19,982 --> 00:12:21,027 Let's go. 130 00:12:22,499 --> 00:12:23,523 Alright. 131 00:12:37,155 --> 00:12:38,211 Hello. 132 00:12:39,702 --> 00:12:41,382 My mom asked me to go home, 133 00:12:41,382 --> 00:12:42,822 so I can't go to the hospital today. 134 00:12:44,621 --> 00:12:46,822 Take good care of yourself. I'll miss you. 135 00:12:49,699 --> 00:12:50,883 See you tomorrow. 136 00:12:58,462 --> 00:12:59,491 Jin Shichuan? 137 00:13:04,462 --> 00:13:06,261 How is going on with you and him? 138 00:13:08,422 --> 00:13:11,302 I forgot to tell you Jin Shichuan and I have made up. 139 00:13:23,363 --> 00:13:24,702 I'm coming! 140 00:13:30,261 --> 00:13:31,582 - Girl! Huo. - Dad. 141 00:13:32,342 --> 00:13:34,342 - Lin, Huo is here. - I'm here. 142 00:13:34,342 --> 00:13:36,022 - Hello, uncle and auntie. - You are here. 143 00:13:36,022 --> 00:13:37,381 I have been waiting for you. 144 00:13:38,062 --> 00:13:39,822 Sorry, I got stuck in traffic, so I'm late. 145 00:13:40,621 --> 00:13:41,742 I brought some gifts for you. 146 00:13:41,742 --> 00:13:43,701 - You're so polite. - Huo, why are you being so polite? 147 00:13:43,701 --> 00:13:44,701 Just come. 148 00:13:44,701 --> 00:13:46,741 Don't bring gifts for us next time. 149 00:13:48,451 --> 00:13:49,582 You! 150 00:13:49,582 --> 00:13:50,902 You don't concern about us. 151 00:13:50,902 --> 00:13:52,242 You don't even make a phone call. 152 00:13:52,242 --> 00:13:53,462 Huo is more considerate than you. 153 00:13:54,467 --> 00:13:55,702 I'm still cooking. 154 00:13:56,342 --> 00:13:57,962 Lin, come take a look at your soup. 155 00:13:57,962 --> 00:13:59,641 Alright, hurry up and come in. 156 00:13:59,641 --> 00:14:01,082 Hurry, invite Huo in to take a seat. 157 00:14:01,082 --> 00:14:02,147 Change your shoes. 158 00:14:06,883 --> 00:14:07,941 Is it delicious? 159 00:14:07,941 --> 00:14:09,342 Huo. 160 00:14:09,342 --> 00:14:10,721 I made this especially for you. 161 00:14:10,721 --> 00:14:12,021 This is the pigeon soup you like. 162 00:14:13,027 --> 00:14:14,051 Thank you, Auntie. 163 00:14:14,781 --> 00:14:15,907 No need. 164 00:14:16,741 --> 00:14:18,521 You and Xu Lai grew up together, 165 00:14:18,521 --> 00:14:20,342 and our two families have such a good relationship. 166 00:14:21,021 --> 00:14:22,202 In my opinion, 167 00:14:22,202 --> 00:14:24,462 Xu Lai has never had a boyfriend in her life. 168 00:14:24,982 --> 00:14:26,442 If you two could be together, 169 00:14:26,442 --> 00:14:28,182 I would be at ease. 170 00:14:28,182 --> 00:14:29,781 Mom! 171 00:14:29,781 --> 00:14:30,781 He has a girlfriend. 172 00:14:31,661 --> 00:14:33,621 It's that beautiful actress, Yu Shishi. 173 00:14:37,982 --> 00:14:39,542 Do you have a girlfriend? 174 00:14:39,542 --> 00:14:40,675 Yes. 175 00:14:45,411 --> 00:14:46,659 What a pity. 176 00:14:47,651 --> 00:14:48,722 Well, 177 00:14:48,722 --> 00:14:49,842 I thought you 178 00:14:49,842 --> 00:14:52,102 have been liking our Xu Lai. 179 00:14:52,102 --> 00:14:53,155 Mom! 180 00:14:54,595 --> 00:14:55,619 Eat. 181 00:14:59,302 --> 00:15:00,501 I do like Xu Lai, 182 00:15:02,582 --> 00:15:04,621 but she doesn't like me. 183 00:15:08,707 --> 00:15:10,962 What's wrong with you? 184 00:15:10,962 --> 00:15:12,522 Huo is so nice, 185 00:15:12,522 --> 00:15:14,182 young and promising, 186 00:15:14,182 --> 00:15:15,461 treats you well, 187 00:15:15,461 --> 00:15:17,422 and you've known each other since childhood. 188 00:15:17,422 --> 00:15:20,022 What's the matter with you? 189 00:15:20,022 --> 00:15:21,622 Let me tell you, Xu Lai, 190 00:15:21,622 --> 00:15:22,662 if you miss Huo, 191 00:15:22,662 --> 00:15:24,641 you won't find a better one. 192 00:15:24,641 --> 00:15:26,342 We've agreed to be friends. 193 00:15:26,942 --> 00:15:28,501 Don't worry about it. Just eat. 194 00:15:29,187 --> 00:15:30,222 Yes, Auntie. 195 00:15:30,222 --> 00:15:31,762 Xu Lai and I have agreed 196 00:15:31,762 --> 00:15:33,621 friendship lasts longer than love. 197 00:15:39,982 --> 00:15:41,661 Who knows what will happen in the future? 198 00:15:42,261 --> 00:15:43,882 It's not impossible 199 00:15:43,882 --> 00:15:45,222 to turn from friend to lover. 200 00:15:47,302 --> 00:15:48,741 Well, 201 00:15:48,741 --> 00:15:49,781 let's not worry about 202 00:15:50,422 --> 00:15:52,182 the kids' affairs. 203 00:15:52,182 --> 00:15:53,922 Our girl rarely comes home, 204 00:15:53,922 --> 00:15:56,542 and you still keep chattering. 205 00:15:56,542 --> 00:15:57,702 I wonder if you could stop. 206 00:15:59,141 --> 00:16:01,362 Is it my fault that Xu Lai rarely comes home? 207 00:16:01,362 --> 00:16:03,422 When have you, as her father, ever cared about your daughter? 208 00:16:03,422 --> 00:16:05,762 When have I not cared about our girl? 209 00:16:05,762 --> 00:16:06,901 I mean, 210 00:16:06,901 --> 00:16:09,042 today, Huo is here, 211 00:16:09,042 --> 00:16:11,261 you just watch your mouth. 212 00:16:11,261 --> 00:16:13,781 Why am I the only one who doesn't watch my mouth? 213 00:16:13,781 --> 00:16:15,182 I'm asking you, Xu Chengyun, 214 00:16:15,182 --> 00:16:17,122 where were you when I gave birth to Xu Lai? 215 00:16:17,122 --> 00:16:18,722 What have you cared about during she grew up? 216 00:16:18,722 --> 00:16:20,002 In today, 217 00:16:20,002 --> 00:16:21,781 it's called Widowed Marriage. 218 00:16:24,182 --> 00:16:27,362 What? I'm not dead. 219 00:16:27,362 --> 00:16:28,602 I didn't mean you. 220 00:16:28,602 --> 00:16:30,641 We were divorced long ago. I won't be widowed because of you. 221 00:16:30,641 --> 00:16:31,741 Lin Quan, 222 00:16:32,702 --> 00:16:35,942 can we not talk about the past today? 223 00:16:37,021 --> 00:16:38,422 Do you want to argue with me? 224 00:16:38,422 --> 00:16:39,939 What's wrong with me talking? 225 00:16:39,939 --> 00:16:41,162 It's not appropriate. 226 00:16:41,162 --> 00:16:42,582 What's inappropriate? Isn't it because of you? 227 00:16:42,582 --> 00:16:43,651 I-I-- 228 00:16:43,651 --> 00:16:44,675 How dare you slammed the table? 229 00:16:44,675 --> 00:16:45,955 We have a guest here. 230 00:16:49,731 --> 00:16:50,742 Huo. 231 00:16:50,742 --> 00:16:52,501 I'm full, I am leaving. 232 00:16:53,182 --> 00:16:54,275 Girl! 233 00:16:54,982 --> 00:16:56,035 Xu Lai! 234 00:16:58,741 --> 00:17:00,282 It's hard to get a taxi at this time. 235 00:17:00,282 --> 00:17:02,141 Uncle, Auntie, I'll take Xu Lai home first. 236 00:17:03,875 --> 00:17:04,963 Huo! 237 00:17:10,741 --> 00:17:11,747 Xu Lai, 238 00:17:12,662 --> 00:17:14,301 don't be mad, Auntie didn't mean it. 239 00:17:15,662 --> 00:17:16,722 I'm used to it. 240 00:17:16,722 --> 00:17:18,821 It's mainly because it's inappropriate with you here. 241 00:17:20,422 --> 00:17:21,741 Actually, I think it's quite nice like this, 242 00:17:22,341 --> 00:17:23,622 bickering for decades, 243 00:17:23,622 --> 00:17:24,902 isn't that a kind of love? 244 00:17:27,101 --> 00:17:28,781 If there is love, they wouldn't divorce. 245 00:17:30,021 --> 00:17:32,261 I'm sorry you didn't have a good meal today. 246 00:17:33,261 --> 00:17:34,422 Why are you being polite to me? 247 00:17:36,301 --> 00:17:37,422 Right, 248 00:17:37,422 --> 00:17:38,842 why don't you tell Auntie directly 249 00:17:38,842 --> 00:17:40,261 that you're dating Jin Shichuan? 250 00:17:41,821 --> 00:17:43,181 If I tell my parents now 251 00:17:43,181 --> 00:17:44,742 that I'm dating Jin Shichuan, 252 00:17:44,742 --> 00:17:46,261 they'll definitely want to meet him right away. 253 00:17:47,261 --> 00:17:48,962 His leg injury hasn't fully recovered, 254 00:17:48,962 --> 00:17:50,321 so I think 255 00:17:50,321 --> 00:17:51,622 to wait until he's out of the hospital. 256 00:17:52,821 --> 00:17:54,382 And I know my mom. 257 00:17:54,382 --> 00:17:56,421 She always wants me to find a man 258 00:17:56,421 --> 00:17:58,101 with a regular job and family-oriented. 259 00:17:59,021 --> 00:18:00,501 If she knows Jin Shichuan is injured, 260 00:18:01,261 --> 00:18:02,541 wouldn't that give her more reason to object? 261 00:18:04,541 --> 00:18:06,862 If Auntie is really against it, 262 00:18:06,862 --> 00:18:07,862 what are you going to do? 263 00:18:07,862 --> 00:18:09,101 Deal with it as it comes. 264 00:18:10,541 --> 00:18:12,122 As long as we're determined enough, 265 00:18:12,122 --> 00:18:14,021 no one can break us apart. 266 00:18:19,382 --> 00:18:20,522 It's getting late. I'll take you home. 267 00:18:20,522 --> 00:18:22,902 No, I'm going to the hospital to see Jin Shichuan. 268 00:18:23,422 --> 00:18:25,002 You too. You just recovered. 269 00:18:25,002 --> 00:18:26,061 Go home and rest early. 270 00:18:35,459 --> 00:18:36,522 - Right. - Xu Lai. 271 00:18:36,522 --> 00:18:37,742 If my mom calls you again, 272 00:18:37,742 --> 00:18:38,881 just hang up directly. 273 00:18:38,881 --> 00:18:40,061 I don't want to bother you anymore. 274 00:18:57,741 --> 00:19:00,182 You ruined the meal. 275 00:19:02,781 --> 00:19:04,102 Why didn't you say you ruined it? 276 00:19:04,102 --> 00:19:05,842 What? Was it me? 277 00:19:05,842 --> 00:19:06,842 Let me tell you, Xu Chengyun, 278 00:19:06,842 --> 00:19:08,082 I'm sick of seeing you. 279 00:19:08,082 --> 00:19:10,182 Why don't you pack up your stuff and move out of here? 280 00:19:11,982 --> 00:19:13,261 W-Why me? 281 00:19:14,501 --> 00:19:16,541 I paid the rent for this house. 282 00:19:17,501 --> 00:19:18,982 I have the right to live here. 283 00:19:21,411 --> 00:19:22,467 What's wrong with that? 284 00:19:23,142 --> 00:19:24,822 Can you be shameful? 285 00:19:24,822 --> 00:19:26,242 We've been divorced for so long and you still stick here. 286 00:19:26,242 --> 00:19:27,382 What do you want? 287 00:19:27,382 --> 00:19:28,902 What? 288 00:19:29,982 --> 00:19:31,142 I paid the rent, 289 00:19:31,862 --> 00:19:33,142 of course I can live here. 290 00:19:34,019 --> 00:19:36,082 We are divorced, but I don't leave this house. 291 00:19:36,082 --> 00:19:37,722 I don't leave here, 292 00:19:37,722 --> 00:19:38,781 but also I eat here. 293 00:19:41,222 --> 00:19:42,762 I haven't finished. 294 00:19:42,762 --> 00:19:43,982 Get out of the way. 295 00:19:43,982 --> 00:19:45,622 They are for the kids, not for you. 296 00:19:50,275 --> 00:19:54,674 [Huaigang Medical University Hospital] [Emergency Department] 297 00:20:15,982 --> 00:20:17,021 Didn't you say not to come? 298 00:20:18,147 --> 00:20:19,182 I went home to eat, 299 00:20:20,021 --> 00:20:21,982 and my parents started arguing again before I finished my meal. 300 00:20:28,501 --> 00:20:29,821 Ever since I can remember, 301 00:20:30,341 --> 00:20:31,382 they've been arguing, 302 00:20:33,142 --> 00:20:34,462 it seems like they've never stopped. 303 00:20:40,341 --> 00:20:41,422 When I was 15, 304 00:20:42,787 --> 00:20:43,902 they got divorced. 305 00:20:45,101 --> 00:20:46,742 Then my dad came back from the frontier 306 00:20:46,742 --> 00:20:48,341 and moved back home. 307 00:20:50,061 --> 00:20:52,222 Now he's paying rent to my mom every month. 308 00:20:53,379 --> 00:20:54,435 Then, 309 00:20:55,501 --> 00:20:56,643 they still argue every day. 310 00:21:04,382 --> 00:21:06,261 Sometimes, I feel sorry for your growth period. 311 00:21:07,021 --> 00:21:08,142 But sometimes, 312 00:21:08,142 --> 00:21:09,801 I envy you, too. 313 00:21:09,801 --> 00:21:10,821 Envy me? 314 00:21:11,581 --> 00:21:14,581 I envy your family can make a scene and never leave each other. 315 00:21:17,662 --> 00:21:19,261 My parents have gone when I was 10, 316 00:21:20,182 --> 00:21:21,522 so I've been trying so hard 317 00:21:21,522 --> 00:21:23,202 to remember what they looked like, 318 00:21:23,202 --> 00:21:25,662 afraid that one day I'd forget them. 319 00:21:30,142 --> 00:21:32,942 Alright, let's not talk about them. Let's talk about us. 320 00:21:33,699 --> 00:21:34,787 Us? 321 00:21:36,781 --> 00:21:37,862 We don't argue. 322 00:21:38,622 --> 00:21:41,662 If one day you make me angry, I will… 323 00:21:42,501 --> 00:21:43,683 What? 324 00:21:56,422 --> 00:21:58,021 Are you sure you want to punish me like this? 325 00:22:38,403 --> 00:22:39,459 Morning! 326 00:23:01,301 --> 00:23:02,339 Did I hurt you? 327 00:23:02,339 --> 00:23:03,341 No. 328 00:23:05,982 --> 00:23:07,501 Do you still have this hair band? 329 00:23:09,091 --> 00:23:10,782 This is my amulet. 330 00:23:10,782 --> 00:23:11,821 Give it back when you're done. 331 00:23:35,781 --> 00:23:36,867 Don't run away. 332 00:23:38,467 --> 00:23:39,651 Well… 333 00:23:52,581 --> 00:23:53,603 Sir! 334 00:23:58,462 --> 00:24:00,422 I didn't see anything. Don't be shy. 335 00:24:02,021 --> 00:24:03,881 Why have you been running to the hospital lately? 336 00:24:03,881 --> 00:24:05,482 I'm here to take the wounded 337 00:24:05,482 --> 00:24:06,881 and see you on the way. 338 00:24:06,881 --> 00:24:08,003 I care about you. 339 00:24:08,702 --> 00:24:10,681 I don't think you're here to care about Mr. Jin, 340 00:24:10,681 --> 00:24:12,142 but Zang Qiu, right? 341 00:24:16,061 --> 00:24:17,462 Go ahead, I support you. 342 00:24:18,101 --> 00:24:19,622 Icebergs have to melt one day. 343 00:24:20,862 --> 00:24:22,602 I also hope to see Zang Qiu happy, 344 00:24:22,602 --> 00:24:24,182 but I have to remind you 345 00:24:24,862 --> 00:24:27,171 Zang Qiu's heart is not so easy to open. 346 00:24:27,171 --> 00:24:28,201 You have to be prepared for it. 347 00:24:28,201 --> 00:24:30,622 I have prepared for it long ago. And I have perseverance and determination. 348 00:24:32,021 --> 00:24:33,187 Left-face! 349 00:24:33,982 --> 00:24:36,061 Target is Zang Qiu's office. 350 00:24:36,942 --> 00:24:38,061 Run! 351 00:24:38,622 --> 00:24:41,181 One two one, one two one. 352 00:24:41,181 --> 00:24:42,821 Alright, this is the hospital. 353 00:25:10,021 --> 00:25:11,939 Dr. Zang, someone just called for you. 354 00:25:11,939 --> 00:25:13,021 Who is it? 355 00:25:13,021 --> 00:25:15,462 I don't know. He said he was a former patient of yours 356 00:25:15,462 --> 00:25:16,821 and had something for you. 357 00:25:16,821 --> 00:25:20,182 He said to meet you in the back garden at 14:00 tomorrow. 358 00:25:22,723 --> 00:25:23,782 I see. 359 00:25:23,782 --> 00:25:24,867 I'm leaving. 360 00:26:06,622 --> 00:26:07,747 Why are you sweating so much? 361 00:26:09,667 --> 00:26:10,883 I'm fine. 362 00:26:13,379 --> 00:26:14,403 This is for you. 363 00:26:25,222 --> 00:26:26,382 Why do you give me daisies? 364 00:26:30,182 --> 00:26:31,462 Because I think you will like it. 365 00:26:32,301 --> 00:26:33,315 Do you know 366 00:26:35,222 --> 00:26:36,781 this will remind me of Fang Huai? 367 00:26:38,902 --> 00:26:40,142 I just want you to be happy. 368 00:26:42,101 --> 00:26:43,741 I saw the picture of you and Fang Huai, 369 00:26:45,142 --> 00:26:47,021 you looked happy with daisies. 370 00:26:47,523 --> 00:26:48,581 So I bought it… 371 00:26:48,581 --> 00:26:49,862 I thought you like me. 372 00:26:50,382 --> 00:26:51,842 Why did you do this? 373 00:26:51,842 --> 00:26:53,422 You're making him even more memorable. 374 00:26:59,222 --> 00:27:00,462 If you can't forget about him, then don't. 375 00:27:05,702 --> 00:27:07,101 Why do you try to forget the past? 376 00:27:08,821 --> 00:27:10,341 You used to be happy and joyful. 377 00:27:12,931 --> 00:27:13,987 Zang Qiu, 378 00:27:15,299 --> 00:27:16,301 I like you, 379 00:27:18,101 --> 00:27:19,382 so I want you to be happy. 380 00:27:22,301 --> 00:27:23,541 I don't just like you the way you are, 381 00:27:24,142 --> 00:27:26,021 I will also like the past you. 382 00:27:28,451 --> 00:27:29,507 I'll… 383 00:27:31,021 --> 00:27:33,061 I'll do whatever it takes to make you happy. 384 00:27:34,422 --> 00:27:36,142 E-Even if… 385 00:27:40,581 --> 00:27:42,182 Even if it belongs to you and his past. 386 00:27:50,915 --> 00:27:52,067 This is for you. 387 00:27:57,341 --> 00:27:58,435 Lu Fangqi. 388 00:28:00,702 --> 00:28:01,942 Thank you for everything you've done for me. 389 00:28:04,451 --> 00:28:05,571 I'm sorry. 390 00:28:06,662 --> 00:28:07,843 I can't accept it. 391 00:28:23,683 --> 00:28:24,803 Lu Fangqi. 392 00:28:25,541 --> 00:28:26,627 Lu Fangqi. 393 00:28:55,491 --> 00:28:56,995 Are you awake? 394 00:28:56,995 --> 00:28:58,002 Dr. Zang. 395 00:28:58,002 --> 00:29:00,301 Don't you know you have a severe allergy to pollen? 396 00:29:02,021 --> 00:29:03,222 I-I know. 397 00:29:07,462 --> 00:29:09,142 I've been allergic to pollen since I was a kid. 398 00:29:10,182 --> 00:29:11,662 I can't touch the pollen at all. 399 00:29:11,662 --> 00:29:13,102 Then why did you give me flowers? 400 00:29:13,102 --> 00:29:14,562 Because I want to see you smile. 401 00:29:14,562 --> 00:29:16,382 You smile so pretty 402 00:29:17,101 --> 00:29:18,101 when you're holding daisies. 403 00:29:21,061 --> 00:29:23,142 But the allergy was worth it this time. 404 00:29:25,142 --> 00:29:27,142 What? Don't do it again. 405 00:29:34,862 --> 00:29:36,261 You're so bold to touch flowers 406 00:29:37,261 --> 00:29:39,262 since you are allergic to pollen. 407 00:29:39,262 --> 00:29:40,882 Fortunately, Dr. Zang gave you first aid. 408 00:29:40,882 --> 00:29:42,341 Otherwise, you got much worse. 409 00:29:45,382 --> 00:29:46,422 So it wasn't a dream. 410 00:29:48,702 --> 00:29:49,862 Nurse, may I know that, 411 00:29:50,422 --> 00:29:52,502 during the first aid, 412 00:29:52,502 --> 00:29:53,702 do you need to…? 413 00:29:56,323 --> 00:29:57,501 Artificial respiration? 414 00:29:58,501 --> 00:30:00,302 Of course, without equipment, 415 00:30:00,302 --> 00:30:01,862 we have to do artificial respiration. 416 00:30:03,301 --> 00:30:05,261 Thank you! 417 00:30:12,643 --> 00:30:13,722 What? 418 00:30:13,722 --> 00:30:15,222 Dr. Zang, let me ask you. 419 00:30:15,781 --> 00:30:17,362 When you gave me first aid, 420 00:30:17,362 --> 00:30:18,902 did we kiss? 421 00:30:20,261 --> 00:30:21,641 K-Kiss? 422 00:30:21,641 --> 00:30:23,061 No. 423 00:30:23,061 --> 00:30:24,802 No, how is that a kiss? 424 00:30:24,802 --> 00:30:26,563 That was my first reaction as a doctor. 425 00:30:26,563 --> 00:30:27,661 Don't think too much about it. 426 00:30:27,661 --> 00:30:29,222 How is that not a kiss? We just kissed! 427 00:30:29,222 --> 00:30:30,762 You keep your voice down! 428 00:30:30,762 --> 00:30:31,942 Someone might hear you. 429 00:30:36,021 --> 00:30:37,862 What are you doing? Put me down! 430 00:30:38,501 --> 00:30:41,062 I don't care. You did kiss me. 431 00:30:41,062 --> 00:30:42,902 You kissed me, and then I'm yours. 432 00:30:42,902 --> 00:30:43,982 Put me down! 433 00:30:44,803 --> 00:30:45,891 Put me down! 434 00:30:48,662 --> 00:30:49,942 Lu Fangqi, I'm warning you 435 00:30:49,942 --> 00:30:51,061 not to push your luck. 436 00:30:51,662 --> 00:30:52,835 I'll beat you! 437 00:31:01,142 --> 00:31:03,462 Dr. Zang, Lu Fangqi just ran out suddenly, 438 00:31:03,462 --> 00:31:04,643 did you see him? 439 00:31:06,243 --> 00:31:07,331 No. 440 00:31:10,627 --> 00:31:14,307 [Inpatient Department] 441 00:31:16,581 --> 00:31:19,021 Don't be nervous, your little crutch is here. 442 00:31:19,541 --> 00:31:21,021 No matter what, I'm here for you. 443 00:31:21,795 --> 00:31:22,915 I'm not nervous. 444 00:31:24,222 --> 00:31:25,922 You're the one who's nervous. Look at you, 445 00:31:25,922 --> 00:31:27,142 your hands are shaking. 446 00:31:30,622 --> 00:31:32,222 You two, come over here. 447 00:31:47,341 --> 00:31:48,702 Are the tests bad? 448 00:31:52,182 --> 00:31:53,187 It's fine, relaxed. 449 00:31:59,622 --> 00:32:00,741 Look how nervous you are. 450 00:32:02,501 --> 00:32:03,902 Congratulations, Jin Shichuan. 451 00:32:03,902 --> 00:32:05,741 You've fully recovered and ready to leave the hospital. 452 00:32:28,662 --> 00:32:30,902 But be sure to check back on time. 453 00:32:32,835 --> 00:32:33,955 Thank you. 454 00:32:41,541 --> 00:32:42,662 I want to talk to Zang Qiu. 455 00:32:51,971 --> 00:32:53,027 Thank you. 456 00:32:53,741 --> 00:32:54,942 Thank you for healing my leg. 457 00:32:57,261 --> 00:32:58,342 About Fang Huai… 458 00:32:58,342 --> 00:32:59,523 I don't want to hear it. 459 00:33:03,622 --> 00:33:04,821 It's time for you to move on. 460 00:33:07,261 --> 00:33:08,422 It's been so many years. 461 00:33:14,702 --> 00:33:15,781 At that time, I stopped you 462 00:33:18,702 --> 00:33:19,782 because he didn't want you 463 00:33:19,782 --> 00:33:21,422 to see the last of him. 464 00:33:23,662 --> 00:33:24,675 At that time, 465 00:33:26,422 --> 00:33:27,681 the burned area on his body 466 00:33:27,681 --> 00:33:29,301 had already reached 80%. 467 00:33:31,462 --> 00:33:33,622 He said it would be cruel for you 468 00:33:35,581 --> 00:33:36,942 to see him like that. 469 00:33:38,902 --> 00:33:39,982 He told me, 470 00:33:44,501 --> 00:33:45,541 he wanted to keep the best memories 471 00:33:47,061 --> 00:33:48,662 in your mind, 472 00:33:50,021 --> 00:33:51,382 not the way he was at that time. 473 00:34:04,101 --> 00:34:05,142 So please believe me. 474 00:34:08,862 --> 00:34:10,701 He really loved you then 475 00:34:13,822 --> 00:34:15,221 and I hope you could understand. 476 00:34:16,782 --> 00:34:18,021 Because this is 477 00:34:18,541 --> 00:34:19,782 my brother's last wish. 478 00:34:24,541 --> 00:34:25,902 If it were Xu Lai, 479 00:34:27,982 --> 00:34:29,061 I would do the same. 480 00:34:37,763 --> 00:34:38,883 Just move on. 481 00:34:38,883 --> 00:34:42,883 ♫ Those insincere words we said ♫ 482 00:34:42,883 --> 00:34:46,563 ♫ We'd often bite our ears as punishment ♫ 483 00:34:46,563 --> 00:34:52,995 ♫ Tears are the delayed answer of love ♫ 484 00:34:52,995 --> 00:34:59,299 ♫ I want to ask if you've really let it go ♫ 485 00:35:00,259 --> 00:35:06,464 ♫ If time rewind, will the answer be the same? ♫ 486 00:35:07,363 --> 00:35:11,523 ♫ We still have feelings for each other ♫ 487 00:35:11,523 --> 00:35:15,107 ♫ Each of us retreats in our own way ♫ 488 00:35:15,107 --> 00:35:20,867 ♫ It's my fault for missing you so many times ♫ 489 00:35:20,867 --> 00:35:23,491 ♫ Is it too late? ♫ 490 00:35:28,181 --> 00:35:29,902 Sit, Black, stay! 491 00:35:30,422 --> 00:35:31,491 Good dog. 492 00:35:35,862 --> 00:35:37,862 Ping'an, good boy. 493 00:35:39,221 --> 00:35:40,762 Mr. Jin is back! 494 00:35:40,762 --> 00:35:41,922 - Sir. - Sir. 495 00:35:41,922 --> 00:35:43,022 Mr. Jin is back! 496 00:35:43,022 --> 00:35:44,462 Sir! 497 00:35:49,342 --> 00:35:50,502 Sir! 498 00:35:50,502 --> 00:35:51,641 Why didn't you tell us you were out of the hospital? 499 00:35:51,641 --> 00:35:53,621 Sir, I missed you so much. I'm glad you are here. 500 00:35:53,621 --> 00:35:54,822 Sir, have you recovered from your injury? 501 00:35:54,822 --> 00:35:56,322 You have no idea how worried we were about you. 502 00:35:56,322 --> 00:35:58,922 Sir, we've been looking forward to your return every day. 503 00:35:58,922 --> 00:36:00,102 We were afraid you wouldn't come back. 504 00:36:00,102 --> 00:36:01,251 You're a sweet talker. 505 00:36:01,251 --> 00:36:02,661 Alright. 506 00:36:02,661 --> 00:36:04,067 I'm back now, aren't I? 507 00:36:04,067 --> 00:36:05,222 I'm fully recovered. 508 00:36:05,222 --> 00:36:06,902 Starting today, I'm officially back on duty. 509 00:36:12,021 --> 00:36:13,942 Sir! 510 00:36:18,083 --> 00:36:19,102 Sir! 511 00:36:19,102 --> 00:36:20,163 Come in. 512 00:36:24,067 --> 00:36:25,123 Commissar, good morning! 513 00:36:31,181 --> 00:36:32,181 Has your body recovered well? 514 00:36:32,782 --> 00:36:33,802 It's mostly recovered. 515 00:36:33,802 --> 00:36:35,701 So I came here as soon as I got out. 516 00:36:41,987 --> 00:36:43,075 Shichuan. 517 00:36:43,902 --> 00:36:45,621 Our profession often encounters danger. 518 00:36:46,782 --> 00:36:47,902 So 519 00:36:47,902 --> 00:36:50,181 saving others is just as important as protecting ourselves. 520 00:36:50,947 --> 00:36:52,067 I'll keep it in mind. 521 00:36:55,141 --> 00:36:57,061 I heard when you were recovering, 522 00:36:57,942 --> 00:36:59,541 Xu Lai had been taking care of you. 523 00:37:03,619 --> 00:37:04,675 Shichuan. 524 00:37:05,782 --> 00:37:07,701 For a girl like Xu Lai who loves you deeply 525 00:37:07,701 --> 00:37:09,021 and never leaves you, 526 00:37:09,621 --> 00:37:10,661 you have to treat her well. 527 00:37:12,181 --> 00:37:13,462 If you don't, 528 00:37:14,462 --> 00:37:15,555 I'll blame you. 529 00:37:16,181 --> 00:37:17,315 I got it, Commissar. 530 00:37:19,661 --> 00:37:21,581 By the way, your body has just recovered. 531 00:37:22,141 --> 00:37:23,982 Just take a few days off before you come to work. 532 00:37:25,742 --> 00:37:26,782 I'd like to take a day off 533 00:37:28,462 --> 00:37:29,541 and take Ping'an out for a trip. 534 00:37:31,491 --> 00:37:32,579 Okay. 535 00:37:42,947 --> 00:37:44,579 [Jin Shichuan] 536 00:37:47,011 --> 00:37:48,142 Hello. 537 00:37:48,142 --> 00:37:50,141 Hello, are you working overtime today? 538 00:37:50,942 --> 00:37:52,262 No, what's up? 539 00:37:52,982 --> 00:37:54,147 Let's go on a date. 540 00:37:57,987 --> 00:37:59,043 Okay. 541 00:38:12,302 --> 00:38:13,482 The sea air is so good. 542 00:38:13,482 --> 00:38:14,659 Take a deep breath. 543 00:38:15,683 --> 00:38:16,803 How is it? 544 00:38:20,982 --> 00:38:22,942 I've lived in my own world all these years. 545 00:38:24,902 --> 00:38:26,342 Every day I just think about 546 00:38:27,621 --> 00:38:29,382 how to be a good firefighter 547 00:38:30,262 --> 00:38:31,299 and how to save people, 548 00:38:33,541 --> 00:38:34,862 but I have never thought about 549 00:38:36,302 --> 00:38:37,581 how to save myself. 550 00:38:41,123 --> 00:38:42,221 Now that you are here. 551 00:38:45,822 --> 00:38:47,902 This leads me to a very greedy idea. 552 00:38:52,462 --> 00:38:53,782 I want to stick to my post, 553 00:38:55,363 --> 00:38:56,581 and protect you as well. 554 00:39:03,902 --> 00:39:05,881 Do you know how hard it is to 555 00:39:05,881 --> 00:39:07,075 be a firefighter's partner? 556 00:39:08,611 --> 00:39:09,782 They have to endure 557 00:39:10,661 --> 00:39:11,942 pains they shouldn't have to. 558 00:39:13,347 --> 00:39:14,435 But I promise you, 559 00:39:16,342 --> 00:39:17,822 I'll do my best 560 00:39:18,862 --> 00:39:19,907 to protect you 561 00:39:21,155 --> 00:39:22,262 and not let you suffer. 562 00:39:23,822 --> 00:39:25,541 I will also do my best 563 00:39:26,342 --> 00:39:27,422 to protect myself 564 00:39:29,101 --> 00:39:30,382 and not let you worry. 565 00:39:37,942 --> 00:39:39,075 Do you want to…? 566 00:39:51,171 --> 00:39:52,387 I do. 567 00:39:53,347 --> 00:39:54,421 What? 568 00:39:54,421 --> 00:39:55,661 I said I do. 569 00:39:58,822 --> 00:39:59,862 I haven't asked you yet. 570 00:40:00,419 --> 00:40:01,539 I do. 571 00:40:32,061 --> 00:40:34,301 Madam, I'd like to tell you 572 00:40:34,301 --> 00:40:35,541 I'm back in my dorm now. 573 00:40:36,181 --> 00:40:37,341 Madam? 574 00:40:37,341 --> 00:40:39,022 When did I become your Madam? 575 00:40:39,022 --> 00:40:40,422 You're my family, 576 00:40:40,422 --> 00:40:41,541 so you are my Madam. 577 00:40:42,141 --> 00:40:45,342 I have to follow your orders and report to you at all times. 578 00:40:49,581 --> 00:40:50,982 Your Madam feels happy. 579 00:40:52,291 --> 00:40:53,382 That's good. 580 00:40:54,021 --> 00:40:55,742 Can I apply for sleep now? 581 00:40:55,742 --> 00:40:56,861 Your Madam approves it. 582 00:40:56,861 --> 00:40:57,982 You've been tired all day, 583 00:40:57,982 --> 00:40:59,022 go to bed. 584 00:40:59,022 --> 00:41:00,099 Madam, 585 00:41:00,982 --> 00:41:03,262 in every minute I am with you, 586 00:41:03,262 --> 00:41:04,682 I never feel tired. 587 00:41:04,682 --> 00:41:06,021 Don't worry about me, Madam. 588 00:41:08,739 --> 00:41:09,842 Your Madam orders you 589 00:41:09,842 --> 00:41:11,742 to go to sleep immediately. 590 00:41:12,963 --> 00:41:14,022 Madam, got it. 591 00:41:14,022 --> 00:41:15,122 You should go to bed too. 592 00:41:15,122 --> 00:41:16,195 Good night. 593 00:41:27,075 --> 00:41:28,163 Come in! 594 00:41:30,819 --> 00:41:31,882 Mr. Jin asks you to go in. 595 00:41:31,882 --> 00:41:32,995 You go first. 596 00:41:33,621 --> 00:41:34,787 Go. 597 00:41:43,683 --> 00:41:44,707 Attention! 598 00:42:10,221 --> 00:42:11,382 When were you guys here? 599 00:42:12,035 --> 00:42:13,091 Sir! 600 00:42:14,141 --> 00:42:15,363 To be precise, 601 00:42:15,982 --> 00:42:18,541 when you started reporting to your Madam. 602 00:42:20,581 --> 00:42:22,982 Madam, I am sleepy. 603 00:42:22,982 --> 00:42:24,131 I am sleepy. 604 00:42:24,131 --> 00:42:26,501 Go to bed. Good night. Miss you! 605 00:42:38,021 --> 00:42:39,221 Let me make it official, 606 00:42:40,942 --> 00:42:42,101 I'm dating Xu Lai. 607 00:42:42,982 --> 00:42:44,035 From now on, 608 00:42:44,963 --> 00:42:46,061 you can call her sister-in-law. 609 00:42:50,466 --> 00:42:53,058 ♫ Light in the flames ♫ 610 00:42:53,058 --> 00:42:56,546 ♫ Time settles down ♫ 611 00:42:57,474 --> 00:43:02,015 ♫ Guiding me slowly ♫ 612 00:43:04,674 --> 00:43:07,362 ♫ Wanting to confide ♫ 613 00:43:07,362 --> 00:43:11,394 ♫ Protecting faith ♫ 614 00:43:11,394 --> 00:43:17,307 ♫ Steadfastly by your side ♫ 615 00:43:19,010 --> 00:43:22,050 ♫ I wish to become light ♫ 616 00:43:22,050 --> 00:43:25,186 ♫ Illuminating your path ♫ 617 00:43:25,698 --> 00:43:29,282 ♫ Crossing the thorny road ♫ 618 00:43:29,282 --> 00:43:32,954 ♫ Looking for your tracks ♫ 619 00:43:33,469 --> 00:43:36,322 ♫ I wish to become light ♫ 620 00:43:36,322 --> 00:43:39,906 ♫ Breaking into your heart♫ 621 00:43:39,906 --> 00:43:45,346 ♫ I'm charging at you fearlessly ♫ 622 00:43:53,890 --> 00:43:57,776 ♫ Through the crowd ♫ 623 00:44:02,498 --> 00:44:05,282 ♫ The light in your eyes ♫ 624 00:44:05,282 --> 00:44:08,829 ♫ Fixed the time ♫ 625 00:44:09,664 --> 00:44:13,954 ♫ Guiding me slowly ♫ 626 00:44:16,834 --> 00:44:19,458 ♫ I want to confide in you ♫ 627 00:44:19,458 --> 00:44:23,441 ♫ I want to be your guardian ♫ 628 00:44:23,441 --> 00:44:29,900 ♫ I will always be by your side ♫ 629 00:44:31,160 --> 00:44:34,114 ♫ I wish to become light ♫ 630 00:44:34,114 --> 00:44:37,634 ♫ Illuminating your path ♫ 631 00:44:37,634 --> 00:44:41,292 ♫ Crossing the thorny road ♫ 632 00:44:41,292 --> 00:44:45,442 ♫ Looking for your tracks ♫ 633 00:44:45,442 --> 00:44:48,386 ♫ You are the most burning light ♫ 634 00:44:48,386 --> 00:44:52,016 ♫ In my life ♫ 635 00:44:52,016 --> 00:44:57,698 ♫ I'm searching for you as the years pass ♫ 636 00:45:06,118 --> 00:45:09,927 ♫ Running towards you ♫ 637 00:45:12,428 --> 00:45:16,802 ♫ Without hesitation ♫ 39816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.