Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,054 --> 00:00:02,284
'I've fallen in love with 'I Love'.'
2
00:00:02,851 --> 00:00:05,932
"I love you."
3
00:00:06,012 --> 00:00:06,973
'My heart says 'Wow'.'
4
00:01:07,389 --> 00:01:08,297
Hey!
5
00:01:09,054 --> 00:01:11,162
Hey, what are you doing?
6
00:01:11,740 --> 00:01:12,734
You're pregnant.
7
00:01:12,814 --> 00:01:14,708
Don't do all this.
Go set up the kitchen.
8
00:01:14,828 --> 00:01:16,872
It's alright.
- Listen to me, go.
9
00:01:17,736 --> 00:01:18,980
Don't lift anything heavy.
10
00:01:28,951 --> 00:01:31,538
Take care of my family.
- Where are you going?
11
00:01:31,618 --> 00:01:34,587
I was sacked from job alleging
that my father stole the file.
12
00:01:35,063 --> 00:01:36,208
I have no money, too.
13
00:01:36,288 --> 00:01:37,733
I need to find a job.
14
00:01:37,813 --> 00:01:39,333
So is it necessary for you
to find job today itself?
15
00:01:39,413 --> 00:01:41,364
I will find one only if
I start trying from today.
16
00:01:41,721 --> 00:01:44,002
Look...
- Just do me one favor.
17
00:01:44,424 --> 00:01:46,586
There's no food at home.
18
00:01:46,878 --> 00:01:49,494
If you could bring some
food for mom and Jamuna.
19
00:01:49,574 --> 00:01:51,183
My mom has already
packed food for them.
20
00:01:51,263 --> 00:01:53,453
I'll handle it, don't worry.
- Thank you, buddy.
21
00:01:55,918 --> 00:01:57,205
Your profile is impressive.
22
00:01:57,756 --> 00:02:00,643
But why did you quit
your previous job?
23
00:02:10,965 --> 00:02:13,069
He'll be home, come.
24
00:02:29,985 --> 00:02:33,347
Do you know what happened to my dad?
- No, I've no idea.
25
00:02:34,447 --> 00:02:35,668
Okay. Thank you.
- Okay.
26
00:02:35,748 --> 00:02:38,966
My dad...
- I know nothing about him.
27
00:02:40,393 --> 00:02:41,701
Okay, thanks.
28
00:02:52,598 --> 00:02:53,690
Are you drunk?
29
00:02:59,290 --> 00:03:01,917
Forgive me, Jamuna.
30
00:03:02,328 --> 00:03:04,090
Forgive me, Mom.
31
00:03:05,232 --> 00:03:08,788
I drank as I couldn't take it.
32
00:03:13,610 --> 00:03:15,831
Is this our home?
33
00:03:17,529 --> 00:03:18,848
Is this our life?
34
00:03:20,415 --> 00:03:21,842
Is this how we're going to live?
35
00:03:23,550 --> 00:03:26,432
We were not well-off before
36
00:03:27,124 --> 00:03:28,865
but we used to live a happy life.
37
00:03:31,740 --> 00:03:32,713
And now
38
00:03:33,373 --> 00:03:36,772
I'm unable to take good care
of the both of you, Mom.
39
00:03:38,751 --> 00:03:41,107
I'm unable to do anything for you.
40
00:03:45,594 --> 00:03:46,921
Please forgive me.
- What are you doing?
41
00:03:47,041 --> 00:03:48,358
Please forgive me, Mom.
42
00:03:49,017 --> 00:03:50,153
Forgive me.
43
00:03:51,190 --> 00:03:52,077
Mom.
44
00:03:53,526 --> 00:03:56,088
People are talking ill about dad, Mom.
45
00:03:56,455 --> 00:03:58,475
They say he looted money.
46
00:03:58,555 --> 00:04:00,854
I don't understand what to do.
47
00:04:03,686 --> 00:04:06,886
So I got drunk.
48
00:04:10,263 --> 00:04:12,404
Jamuna,
49
00:04:13,604 --> 00:04:15,063
I got drunk.
- That's alright.
50
00:04:15,143 --> 00:04:18,274
That's alright.
- I'm so lucky to be married to you.
51
00:04:18,354 --> 00:04:19,520
I got drunk.
52
00:04:19,822 --> 00:04:22,590
'My name is Tarun.
My dad meant the world to me.'
53
00:04:22,903 --> 00:04:24,147
'We were very happy.'
54
00:04:25,130 --> 00:04:26,968
Dad, I drink beer.
55
00:04:29,788 --> 00:04:31,118
You drink everyday?
56
00:04:31,198 --> 00:04:33,334
No. Maybe once or twice a week.
57
00:04:33,572 --> 00:04:35,226
Don't drink often, it's bad.
58
00:04:35,306 --> 00:04:38,296
You guys are spoilt
watching such dirty films.
59
00:04:38,376 --> 00:04:40,425
How dare you bring
this into the house?
60
00:04:40,673 --> 00:04:44,090
Go give it back to the
person you got it from.
61
00:04:45,538 --> 00:04:46,911
Sorry, it's my fault.
62
00:04:46,991 --> 00:04:48,857
Forget it. He must've watched
such films when he was young.
63
00:04:48,937 --> 00:04:51,417
As if we will stop watching it
because he refused.
64
00:04:51,497 --> 00:04:52,779
Dad might hear us.
65
00:04:52,859 --> 00:04:54,130
I heard you get them in 3 D now.
66
00:04:54,210 --> 00:04:56,390
Hurry up. The show is about to begin.
67
00:04:56,470 --> 00:04:58,833
'After my parents, there are only
two special people in my life.'
68
00:04:58,913 --> 00:05:01,264
'My cousin Arvind
and my friend Manish.'
69
00:05:01,344 --> 00:05:02,767
Arvind!
- Yes, Aunt!
70
00:05:02,847 --> 00:05:04,616
I've made pickle.
71
00:05:04,696 --> 00:05:06,817
Take it when you're going home,
don't forget.
72
00:05:06,937 --> 00:05:08,140
I'll pick it in the evening.
73
00:05:08,220 --> 00:05:10,644
Let's go. Quick.
- Don't go triple-ride on the bike.
74
00:05:16,158 --> 00:05:17,379
What are you saying?
75
00:05:18,275 --> 00:05:20,837
'All this while, I've yelled at him,
I've also hit him.'
76
00:05:21,129 --> 00:05:22,848
'Now that he's got a job,
77
00:05:22,928 --> 00:05:25,745
if I speak to him affectionately,
he will think it's for money.'
78
00:05:25,825 --> 00:05:27,226
She's a very good girl.
79
00:05:27,306 --> 00:05:29,226
I want a girl like her.
80
00:05:29,496 --> 00:05:32,306
What are you saying?
You can't be choosy. - Come on.
81
00:05:32,587 --> 00:05:33,636
I'm okay with any kind of girl.
82
00:05:33,716 --> 00:05:36,296
You're talking about marriage,
I'm talking about love.
83
00:05:36,376 --> 00:05:38,750
A girl would come into my life,
change my life, transform me.
84
00:05:38,830 --> 00:05:39,981
That's a special feeling.
85
00:05:40,061 --> 00:05:42,457
So you will reform only when a girl
comes into our life? - Of course.
86
00:05:42,537 --> 00:05:43,440
I got it.
87
00:05:43,520 --> 00:05:45,894
Even you live in the same colony,
there is no beautiful girl here
88
00:05:45,974 --> 00:05:47,462
so the place looks so vacant.
89
00:05:47,542 --> 00:05:49,148
Turn on the television,
the movie is about to begin.
90
00:05:49,228 --> 00:05:50,226
Mom, give me water.
91
00:05:50,306 --> 00:05:51,491
Do you have pain in your hip?
92
00:05:51,571 --> 00:05:53,091
I strained my hip while
sweeping the floor.
93
00:05:53,171 --> 00:05:55,707
How did you broom?
- Is it a joke to you?
94
00:05:55,787 --> 00:05:58,096
I am asking you so seriously
and you ask if it's a joke to me.
95
00:05:58,176 --> 00:06:01,108
Tarun, it's your
dad's birthday today,
96
00:06:01,188 --> 00:06:03,843
I was supposed to give offerings
at the temple but I couldn't.
97
00:06:03,923 --> 00:06:06,924
Give offerings at the temple?
No chance. What about my image?
98
00:06:07,004 --> 00:06:08,643
You won't go to temple
thinking what people will say?
99
00:06:08,723 --> 00:06:09,670
Don't force me, Mom.
100
00:06:09,750 --> 00:06:12,059
Our friend went to temple
and we mocked at him.
101
00:06:12,139 --> 00:06:15,107
How are they connected?
- Mom, the match is about to begin.
102
00:06:21,562 --> 00:06:23,357
Fine, I'll go.
You're blackmailing me emotionally.
103
00:06:23,437 --> 00:06:24,271
But on one condition.
104
00:06:24,351 --> 00:06:26,654
Give me money for snacks.
- Okay.
105
00:06:27,421 --> 00:06:29,134
Your technique won't
work all the time.
106
00:06:29,214 --> 00:06:30,107
You're walking properly now?
107
00:06:30,187 --> 00:06:32,010
Tarun, I'm off.
- Where are you going?
108
00:06:32,410 --> 00:06:33,631
I'm not going to the temple.
109
00:06:33,711 --> 00:06:35,426
I'm off. Bye.
- I'm off, too.
110
00:06:35,506 --> 00:06:37,458
Where are you going?
- To give him company.
111
00:06:42,490 --> 00:06:44,219
Fine. Don't make that face.
112
00:06:44,392 --> 00:06:46,403
I've known your technique
ever since childhood.
113
00:06:46,684 --> 00:06:48,587
Let go!
- Here you are.
114
00:06:49,578 --> 00:06:50,475
Take care.
- Let's go.
115
00:06:50,555 --> 00:06:51,773
Okay.
- Come soon.
116
00:06:55,297 --> 00:06:56,367
What are you praying to God?
117
00:06:57,924 --> 00:07:00,040
Nothing. Just posing. You?
118
00:07:00,120 --> 00:07:02,321
Mobile phone, car, money.
119
00:07:04,959 --> 00:07:06,375
Even he's my friend.
- Shut up. He's a priest.
120
00:07:06,455 --> 00:07:07,651
You've come to make an offering?
121
00:07:08,148 --> 00:07:10,242
Yes. I'm here to offer prayers
for my dad. - What's his name?
122
00:07:10,322 --> 00:07:12,393
His name is Vijay Raghavan.
- What's his birth star?
123
00:07:12,566 --> 00:07:13,409
I don't know.
124
00:07:14,415 --> 00:07:16,761
You don't even know
your dad's birth star?
125
00:07:18,458 --> 00:07:19,463
No, I don't. Why?
126
00:07:22,516 --> 00:07:25,489
I am glad we came to the temple.
Decent looking girls come here.
127
00:07:26,062 --> 00:07:28,862
Yes, and I have chosen one.
128
00:07:28,942 --> 00:07:30,527
Who?
- Look over there.
129
00:07:30,607 --> 00:07:31,565
She's my heroine.
130
00:07:31,851 --> 00:07:34,241
She? That's Revathi.
She lives in my colony.
131
00:07:34,321 --> 00:07:36,251
I know. Why do you think
I come to your house often?
132
00:07:36,331 --> 00:07:37,624
I come for her.
- Crook.
133
00:07:37,704 --> 00:07:39,538
You will fail to woo her.
134
00:07:39,618 --> 00:07:41,797
She doesn't even talk to anyone.
She's very arrogant.
135
00:07:42,818 --> 00:07:44,710
In that case,
I've chosen another girl.
136
00:07:45,100 --> 00:07:46,851
Who is that?
- Look behind her.
137
00:07:50,505 --> 00:07:52,127
I saw her first so she's mine.
138
00:07:56,762 --> 00:07:58,773
I will marry only her.
139
00:08:00,081 --> 00:08:03,141
You know you're playing
comedian in this film.
140
00:08:03,221 --> 00:08:04,158
Look over there.
141
00:08:04,278 --> 00:08:06,200
We will find out who's playing
comedian when I get that girl.
142
00:08:11,411 --> 00:08:12,384
Listen.
143
00:08:13,546 --> 00:08:14,800
Why is she so beautiful?
144
00:08:16,238 --> 00:08:18,421
I am sure she's not single.
145
00:08:18,501 --> 00:08:20,811
By now, some bloke must've
wooed that beautiful girl.
146
00:08:21,470 --> 00:08:24,458
You feel so because you're
not as good looking as me.
147
00:08:24,966 --> 00:08:26,804
But I am sure she still single.
148
00:08:26,884 --> 00:08:29,355
My heart says she has no boyfriend.
149
00:08:31,128 --> 00:08:33,528
Your comedy timing is great today.
150
00:08:33,608 --> 00:08:34,857
You stand no chance.
151
00:08:35,160 --> 00:08:36,316
She's leaving.
152
00:08:36,396 --> 00:08:38,324
Whatever I say seems funny to you.
153
00:08:42,075 --> 00:08:44,103
The one in green dress is yours
and the one in orange is mine.
154
00:08:44,223 --> 00:08:45,765
That was a quick decision.
155
00:08:50,792 --> 00:08:53,397
Arvind needn't know about this.
- Why?
156
00:08:53,656 --> 00:08:55,321
Because he is more handsome.
157
00:08:55,753 --> 00:08:56,272
Yes.
- Yes.
158
00:08:56,352 --> 00:08:57,688
Is that okay?
159
00:08:57,768 --> 00:08:59,386
Where are you going?
- To the temple.
160
00:08:59,466 --> 00:09:02,315
'To the temple?
He never visits temples.'
161
00:09:03,989 --> 00:09:05,373
Where are you going?
- I am going to the shop.
162
00:09:05,453 --> 00:09:06,702
For what?
- To buy undergarment.
163
00:09:06,782 --> 00:09:07,924
I'll go with you.
- No.
164
00:09:08,746 --> 00:09:11,373
I thought about it all night,
I'm okay with Revathi.
165
00:09:11,453 --> 00:09:12,702
You can have the white girl.
166
00:09:12,916 --> 00:09:14,331
Tell me now. Where are you going?
167
00:09:14,451 --> 00:09:15,878
I'm going to the temple.
Will you join me?
168
00:09:17,381 --> 00:09:19,045
You came to the temple thinking
169
00:09:19,165 --> 00:09:21,251
that girl would come at the
same time even today, right?
170
00:09:21,331 --> 00:09:24,057
Revathi comes to the temple everyday
at this time and so would she, simple.
171
00:09:24,137 --> 00:09:25,603
Now don't teach me math.
172
00:10:13,066 --> 00:10:15,228
Where are you going?
- To the temple.
173
00:10:15,308 --> 00:10:17,867
Your comedy timing
has been great lately.
174
00:10:17,947 --> 00:10:22,126
Our friend Sanjay has our bat,
we're going to collect it.
175
00:10:22,206 --> 00:10:24,861
Mom has sent flour,
I'll give it to aunt and come.
176
00:10:25,088 --> 00:10:27,231
Listen. This is not a job for three.
177
00:10:27,311 --> 00:10:29,313
The two of us will get it.
- You eat pancakes.
178
00:10:29,433 --> 00:10:30,391
Yes, you eat pancakes.
179
00:10:30,511 --> 00:10:31,880
Bye.
- Let's go fast.
180
00:10:32,117 --> 00:10:34,301
Do you know why we avoided him?
181
00:10:34,381 --> 00:10:37,566
Because he will tell his mother,
his mother would tell my mother,
182
00:10:37,646 --> 00:10:40,742
my mother will tell my father
and my father will inquire me.
183
00:10:40,822 --> 00:10:42,613
Eat while you eat.
184
00:10:42,693 --> 00:10:47,067
Tarun, your mother told me you've
been going to the temple everyday.
185
00:10:48,554 --> 00:10:49,776
Serve me hot rolled bread.
186
00:10:49,856 --> 00:10:50,954
You go to temple everyday?
187
00:10:51,034 --> 00:10:52,360
You didn't know that?
188
00:10:52,440 --> 00:10:54,338
He doesn't do anything without you.
189
00:10:54,418 --> 00:10:56,825
That's right, he doesn't do
anything without you.
190
00:10:57,019 --> 00:10:58,460
That's a good thing.
191
00:10:59,325 --> 00:11:02,233
Arvind, what are your plans
after completing studies?
192
00:11:02,313 --> 00:11:03,750
I want to do business, like dad.
193
00:11:03,870 --> 00:11:06,049
Is he studying business?
194
00:11:06,129 --> 00:11:07,855
I've no idea about that.
195
00:11:07,935 --> 00:11:09,384
He must be doing something.
196
00:11:09,464 --> 00:11:11,113
But he roams around
in scooter all the time.
197
00:11:11,589 --> 00:11:12,724
Scooter!
198
00:11:13,697 --> 00:11:15,957
I took the scooter to work
but took the bus back home.
199
00:11:16,037 --> 00:11:19,070
What have you done?
- What's the matter with you?
200
00:11:19,361 --> 00:11:22,032
Consult a good doctor.
Your memory is getting worse.
201
00:11:22,112 --> 00:11:24,842
You and Arvind go to my office
and get my scooter.
202
00:11:24,922 --> 00:11:25,967
No, I've to study.
203
00:11:26,047 --> 00:11:27,848
It'll only take you half-an-hour.
Please.
204
00:11:28,594 --> 00:11:29,664
Go get it, Son.
205
00:11:30,098 --> 00:11:33,082
Why did you get upset?
I didn't mean to hide it from you.
206
00:11:33,438 --> 00:11:35,028
I'll tell you the truth.
207
00:11:35,665 --> 00:11:37,514
Mom forced me to go
to the temple that day.
208
00:11:37,594 --> 00:11:39,780
Something changed after going there.
209
00:11:40,213 --> 00:11:42,083
A sense of happiness, peace.
210
00:11:42,163 --> 00:11:45,337
I felt enlightened.
211
00:11:45,417 --> 00:11:47,627
I then developed a feeling to
visiting the temple everyday.
212
00:11:47,707 --> 00:11:49,692
If I told you, you'd make fun of me.
213
00:11:49,772 --> 00:11:51,616
So I didn't tell you.
Stop. Dad's office if here.
214
00:11:54,384 --> 00:11:56,146
Why are you lying to me?
215
00:11:56,394 --> 00:11:59,522
I'll deal with you when
you get into trouble.
216
00:12:01,619 --> 00:12:03,706
Look, you should've said
something believable. - Shut up.
217
00:12:03,987 --> 00:12:05,392
He won't get upset.
218
00:12:05,695 --> 00:12:08,236
Alright. Until when will
you only gaze at her?
219
00:12:08,409 --> 00:12:09,730
Talk to her.
220
00:12:10,141 --> 00:12:14,151
She's above my status.
So I'm a little reluctant.
221
00:12:14,231 --> 00:12:18,649
You're being so reluctant to
talk to a girl. You're amazing.
222
00:12:18,729 --> 00:12:23,123
If I focus on such trivial matters,
how will I become successful?
223
00:12:23,339 --> 00:12:25,155
Why didn't you attend the classes?
224
00:12:25,544 --> 00:12:26,950
I'd gone to the temple.
225
00:12:27,030 --> 00:12:28,593
So funny.
226
00:12:28,673 --> 00:12:32,693
No, I am not. One needs happiness,
peace and enlightenment.
227
00:12:32,773 --> 00:12:35,114
I won't go to the temple anymore.
228
00:12:35,194 --> 00:12:37,255
Let it be.
- Why? You've attained salvation?
229
00:12:37,335 --> 00:12:39,449
Forget it. Let's go up to the terrace
and drink some beer.
230
00:12:39,529 --> 00:12:41,020
No, I'm going to watch movie.
231
00:12:42,242 --> 00:12:44,739
With whom?
- With Gokul and his friends.
232
00:12:44,977 --> 00:12:46,901
Why would you go
with those boring guys?
233
00:12:46,981 --> 00:12:49,636
There's a girl in the temple...
- It's not like that.
234
00:12:49,716 --> 00:12:51,094
I'm going because he called me.
235
00:12:51,174 --> 00:12:53,419
See you later. Bye. Bye, Manish.
236
00:12:55,408 --> 00:12:56,532
He did that on purpose.
237
00:12:56,612 --> 00:12:59,224
Doesn't make any difference.
We're having fun without him.
238
00:12:59,548 --> 00:13:03,581
I am not sure if he loves you
as much as you love you him.
239
00:13:03,830 --> 00:13:07,160
Listen, I'm open about my feelings
and he's not.
240
00:13:07,240 --> 00:13:08,857
So don't talk like a fool.
241
00:13:08,937 --> 00:13:10,316
Stop!
- What?
242
00:13:10,597 --> 00:13:11,851
It's the white girl.
243
00:13:12,783 --> 00:13:14,750
Go talk to her. This is your chance.
244
00:13:14,830 --> 00:13:18,556
No. - Need to get the little things right
only then you'll become successful.
245
00:13:18,636 --> 00:13:19,799
Just ask for her name.
246
00:13:19,879 --> 00:13:21,972
She'll either say her name or refuse.
247
00:13:22,052 --> 00:13:25,140
She won't do anything more than that.
Go talk to her. Go.
248
00:13:41,244 --> 00:13:42,120
Hi.
249
00:13:42,498 --> 00:13:44,900
We've often met at the temple.
250
00:13:46,533 --> 00:13:47,906
What's your name?
251
00:13:49,538 --> 00:13:50,360
Tell me.
252
00:13:50,652 --> 00:13:52,976
Do you know how many guys
follow me everyday?
253
00:13:53,365 --> 00:13:55,440
Do you know how many guys
try to talk to me?
254
00:13:55,667 --> 00:13:57,742
Do you know how many guys
ask for my number?
255
00:13:58,002 --> 00:14:00,780
If I were to give my number to everyone,
what does that make me?
256
00:14:01,342 --> 00:14:02,932
What made you ask my name?
257
00:14:04,355 --> 00:14:05,490
And he's your friend, right?
258
00:14:06,560 --> 00:14:09,804
I am sure he must've
encouraged you to talk to me.
259
00:14:10,658 --> 00:14:11,382
Please go.
260
00:14:31,673 --> 00:14:35,922
You said she'll either
say her name or refuse.
261
00:14:36,429 --> 00:14:38,656
She said everything
expect her name, right? - Yes.
262
00:14:38,873 --> 00:14:40,559
You idiot!
263
00:14:40,639 --> 00:14:42,656
I will...
- Alright, let it be.
264
00:14:42,736 --> 00:14:44,613
She's very arrogant,
she won't fall for you.
265
00:14:44,948 --> 00:14:46,378
That's why I declined.
266
00:14:46,458 --> 00:14:47,416
Over here.
267
00:14:48,248 --> 00:14:50,929
Your comedy timing is incredible.
268
00:14:51,009 --> 00:14:52,086
You don't stand a chance.
269
00:14:52,464 --> 00:14:55,448
Look over there.
What is she doing here?
270
00:14:55,657 --> 00:14:57,138
She's must've come to meet Revathi.
271
00:14:57,441 --> 00:14:59,009
He's followed me here too.
272
00:14:59,089 --> 00:15:02,187
What is she saying looking at us?
273
00:15:02,403 --> 00:15:04,003
I rather talk to him.
274
00:15:05,555 --> 00:15:08,355
Look, even I am handsome,
but will every other girl follow me?
275
00:15:08,435 --> 00:15:10,171
I even refuse to share
my phone number.
276
00:15:11,220 --> 00:15:12,311
What happened?
277
00:15:13,090 --> 00:15:13,836
Why are you laughing?
278
00:15:13,916 --> 00:15:16,639
You were being serious
but it sounded funny to me.
279
00:15:16,719 --> 00:15:17,579
Hey!
280
00:15:17,763 --> 00:15:19,774
Hey, what's wrong with you?
Why are you following me?
281
00:15:19,854 --> 00:15:20,969
Are you mad?
- Listen up.
282
00:15:21,049 --> 00:15:21,925
Wait!
283
00:15:22,005 --> 00:15:24,714
I warned you not to
follow me, didn't I?
284
00:15:25,212 --> 00:15:26,812
Aren't you ashamed stalking a girl?
285
00:15:26,892 --> 00:15:28,972
Follow me again and
I'll call the cops.
286
00:15:29,052 --> 00:15:31,826
Don't follow me.
- He lives in this colony.
287
00:15:36,140 --> 00:15:36,961
'H' Block.
288
00:15:38,350 --> 00:15:40,832
Look, I never followed you
nor I'd want to do so.
289
00:15:40,912 --> 00:15:43,154
But since you're repeatedly
saying that I am following you,
290
00:15:43,274 --> 00:15:44,858
I want to follow and I will do so.
291
00:15:45,604 --> 00:15:46,999
I saw you at the temple four times,
292
00:15:47,193 --> 00:15:49,656
I asked for your name once,
and I spoke to you decently.
293
00:15:49,991 --> 00:15:50,898
But what did you say?
294
00:15:51,018 --> 00:15:53,991
'Do you know how many people follow me?'
And stuffs like that.
295
00:15:54,071 --> 00:15:54,975
Anyways, let me tell you something.
296
00:15:55,095 --> 00:15:57,010
You're Revathi's friend,
you're no movie star.
297
00:15:57,130 --> 00:15:58,062
Stop being arrogant.
298
00:15:59,706 --> 00:16:01,085
But let me be honest.
299
00:16:01,165 --> 00:16:03,673
It's not wrong for beautiful
girls to be arrogant.
300
00:16:03,900 --> 00:16:04,744
Let's go, buddy.
301
00:16:06,041 --> 00:16:06,798
What?
302
00:16:11,589 --> 00:16:13,102
Hello, what's your name?
- Why do you ask?
303
00:16:13,524 --> 00:16:15,210
I won't ask your name again.
304
00:16:15,470 --> 00:16:17,286
Hema. Hema D'Souza.
305
00:16:17,366 --> 00:16:18,540
Hema, which 'Dosa'?
306
00:16:18,940 --> 00:16:20,702
D'Souza.
- I see.
307
00:16:21,134 --> 00:16:23,426
What?
- I got it. It's 'Butter Masala Dosa'.
308
00:16:23,653 --> 00:16:24,594
What's your name?
- What do you think of yourself?
309
00:16:24,674 --> 00:16:25,372
Hero.
310
00:16:25,452 --> 00:16:27,156
Is your father's name Zero?
311
00:16:29,470 --> 00:16:30,702
She insulted you.
312
00:16:31,081 --> 00:16:32,962
Let it be. She's my friend.
313
00:16:33,200 --> 00:16:34,908
Please don't mind.
314
00:16:35,243 --> 00:16:36,605
Please.
- Fine.
315
00:16:38,358 --> 00:16:40,888
Awesome!
- Wow!
316
00:16:49,570 --> 00:16:51,375
Is she looking at me?
317
00:16:52,197 --> 00:16:53,256
Is he looking at me?
318
00:16:54,478 --> 00:16:56,056
What?
- Revathi is checking you out.
319
00:16:56,136 --> 00:16:57,505
Not he, his friend is checking you out.
320
00:17:02,595 --> 00:17:04,422
Shall I call the cops?
- Want the number?
321
00:17:04,502 --> 00:17:05,795
What?
- The cops' number.
322
00:17:05,875 --> 00:17:07,233
I won't give you my number.
323
00:17:16,969 --> 00:17:18,596
What's wrong with you?
- Nothing.
324
00:17:25,472 --> 00:17:27,126
You could have rode with him, instead.
325
00:17:30,585 --> 00:17:32,944
Hey, stop!
- Is that okay? Can we go?
326
00:17:33,463 --> 00:17:35,733
You can't enter with slippers.
- We'll take them off, then.
327
00:17:35,813 --> 00:17:37,441
Let's...
- Hello, shoes are allowed.
328
00:17:41,540 --> 00:17:43,951
Hello, give money and fix it up,
I can't do it.
329
00:17:44,031 --> 00:17:46,924
And maintain your accounts details
and go meet the CA.
330
00:17:47,004 --> 00:17:49,313
There's no need to pay the officer.
331
00:17:49,393 --> 00:17:50,401
Wait.
332
00:17:50,481 --> 00:17:52,697
Are you coming or going?
What's going on?
333
00:17:52,777 --> 00:17:54,357
Do I ask you where you go?
- No, you don't.
334
00:17:54,437 --> 00:17:55,428
Do I?
- No, you don't.
335
00:17:55,508 --> 00:17:56,433
Then why do you ask me?
336
00:17:56,513 --> 00:17:58,044
Let's go.
- Let's go.
337
00:17:58,411 --> 00:17:59,579
Hello, pay attention.
338
00:17:59,659 --> 00:18:00,822
Don't question me.
339
00:18:00,902 --> 00:18:03,006
You're not afraid to
talk back to your dad.
340
00:18:03,086 --> 00:18:05,595
At his age,
he has many things to do
341
00:18:05,675 --> 00:18:07,638
and at our age, so do we.
342
00:18:07,718 --> 00:18:10,806
He shouldn't interfere in my life
until I make a big mistake.
343
00:18:10,886 --> 00:18:12,244
He interferes all the time.
344
00:18:12,324 --> 00:18:13,719
My father misunderstands me.
345
00:18:13,799 --> 00:18:16,519
Your father is a good man
but he has terrible memory.
346
00:18:16,599 --> 00:18:19,244
The other day,
he kept calling me 'Mustafa'.
347
00:18:19,324 --> 00:18:20,779
I just let it be.
348
00:18:21,146 --> 00:18:24,818
What can I do? I asked him to see
a doctor so many times, he won't listen.
349
00:18:24,898 --> 00:18:27,488
And he works for the government
in the Income Tax department.
350
00:18:27,568 --> 00:18:28,512
Okay.
351
00:18:30,429 --> 00:18:31,629
When will she come?
352
00:18:31,709 --> 00:18:33,834
She must be some around.
At least buy me a beer.
353
00:18:33,914 --> 00:18:35,402
I'm getting bored here.
354
00:18:35,482 --> 00:18:38,716
I've lots of money with me today.
We will drink five beers each.
355
00:18:38,796 --> 00:18:41,769
We'll drink and dance!
- Wow! Yeah!
356
00:18:44,104 --> 00:18:46,253
Let's see the menu.
- Yeah, you're correct.
357
00:18:46,333 --> 00:18:47,901
Hello, menu card.
358
00:18:47,981 --> 00:18:49,318
How do we spend all this money?
359
00:18:50,280 --> 00:18:51,188
Bloody fool.
360
00:18:54,527 --> 00:18:56,516
Everything costs 500 or 1000 rupees.
361
00:18:56,829 --> 00:18:59,608
This is priced at 20 bucks.
- That's the water bottle.
362
00:19:00,484 --> 00:19:02,624
Look here, beer for Rs. 200.
363
00:19:03,035 --> 00:19:04,765
Give us two of this Rs. 200 beer.
- Two.
364
00:19:05,395 --> 00:19:08,465
What's this? We ordered two beers,
he's giving us only half beer.
365
00:19:08,545 --> 00:19:11,492
This won't get us drunk.
- Whatever, just drink it.
366
00:19:11,572 --> 00:19:14,281
We're not here to drink.
She hasn't come yet. Don't annoy me.
367
00:19:23,971 --> 00:19:25,225
There she is.
368
00:19:26,877 --> 00:19:27,980
Can I share your beer?
369
00:19:28,661 --> 00:19:29,547
Listen.
370
00:19:30,109 --> 00:19:31,634
Can I drink your beer?
371
00:19:31,714 --> 00:19:33,223
Be quiet.
- Please give me your beer.
372
00:19:33,303 --> 00:19:34,434
Please give me your beer.
- What are you doing?
373
00:19:34,514 --> 00:19:36,704
Here, drink it.
- Thanks.
374
00:19:41,250 --> 00:19:42,256
Where did she go?
375
00:19:42,948 --> 00:19:44,623
I don't know.
- Let's go find her.
376
00:19:47,983 --> 00:19:49,389
Show me your papers.
377
00:19:49,691 --> 00:19:51,097
Roaming around drunk with girls.
378
00:19:51,324 --> 00:19:52,751
Let's go talk at the police station.
- He is...
379
00:19:53,183 --> 00:19:55,043
He's our friend
Ramakanth's father, right?
380
00:19:55,702 --> 00:19:57,086
Just watch me.
381
00:19:57,364 --> 00:19:58,997
Constable, seize that car.
- Sir...
382
00:19:59,077 --> 00:20:00,683
Greetings, sir.
- How are you, Tarun?
383
00:20:00,763 --> 00:20:02,835
Sir, I had some beer.
384
00:20:02,915 --> 00:20:04,499
No problem. Go.
- Can I go?
385
00:20:05,083 --> 00:20:05,970
What now?
386
00:20:06,050 --> 00:20:07,354
That girl is my friend.
387
00:20:07,434 --> 00:20:08,723
Shall I let go all of them?
388
00:20:09,610 --> 00:20:12,356
Hold the boys, I'll take the girl.
389
00:20:12,842 --> 00:20:14,193
Okay.
- Thank you.
390
00:20:14,313 --> 00:20:15,923
Come here.
391
00:20:16,486 --> 00:20:17,437
Show me your license.
392
00:20:18,135 --> 00:20:19,422
Is it original?
393
00:20:19,854 --> 00:20:20,795
Out with the money.
394
00:20:21,595 --> 00:20:23,649
The insurance has lapsed.
395
00:20:24,600 --> 00:20:26,352
I'll let you go after
your parents come.
396
00:20:28,589 --> 00:20:29,361
I'll drop you home.
397
00:20:29,481 --> 00:20:31,022
The Assistant Commissioner will be here.
Go with him.
398
00:20:32,330 --> 00:20:35,162
You can trust me.
I don't let down those who trust in me.
399
00:20:36,222 --> 00:20:38,341
What about your friend?
- He'll walk home.
400
00:20:38,920 --> 00:20:41,190
Don't I have any
dialogues in this scene?
401
00:20:41,417 --> 00:20:42,736
Even I trusted you.
402
00:20:43,201 --> 00:20:44,259
He's going.
- Bye.
403
00:20:44,379 --> 00:20:45,320
Try to understand.
404
00:20:45,400 --> 00:20:47,093
What?
- You pick Revathi. Please.
405
00:20:47,173 --> 00:20:49,017
Please go.
- You should've told this to me before.
406
00:20:49,097 --> 00:20:50,271
Hi!
407
00:21:00,139 --> 00:21:01,285
You don't drink?
408
00:21:01,749 --> 00:21:04,366
I saw you drink only juice.
- No, I don't.
409
00:21:04,690 --> 00:21:07,955
Why?
- I don't like it. Do you drink?
410
00:21:08,290 --> 00:21:10,657
What did you say?
- Do you drink beer?
411
00:21:11,858 --> 00:21:12,982
I drink occasionally.
412
00:21:14,820 --> 00:21:15,782
What do you do?
413
00:21:15,862 --> 00:21:17,620
What happened?
Did I brush against you?
414
00:21:17,700 --> 00:21:19,652
I mean, what do you do for a living?
415
00:21:20,074 --> 00:21:23,138
I'm a second year Bachelor of Commerce
from the arts college. And you?
416
00:21:23,495 --> 00:21:24,717
Bachelor of technology in architecture.
417
00:21:28,230 --> 00:21:30,529
You look like a White girl
but you visit temple everyday.
418
00:21:30,609 --> 00:21:32,414
My dad is British and
mom is a Brahmin.
419
00:21:32,494 --> 00:21:36,716
Mom would insist that I go to the
temple to preserve the culture.
420
00:21:36,796 --> 00:21:40,078
Will I have to wait at
the temple to talk to you?
421
00:21:44,732 --> 00:21:45,586
Okay, bye.
422
00:21:45,835 --> 00:21:47,456
Won't even thank me?
423
00:21:49,575 --> 00:21:51,370
She didn't even thank you?
424
00:21:51,450 --> 00:21:53,424
Don't annoy me first
thing in the morning.
425
00:21:53,774 --> 00:21:57,612
Girls are like pancakes
and boys are the pan.
426
00:21:57,692 --> 00:21:59,190
People only enjoy the
taste of the pancake,
427
00:21:59,270 --> 00:22:00,660
they don't care about the pan.
428
00:22:00,740 --> 00:22:03,866
What's with the one liner?
- I thought it up a long time back,
429
00:22:03,946 --> 00:22:05,455
I was waiting for the
right time to say it.
430
00:22:05,758 --> 00:22:06,763
Very bad timing.
431
00:22:06,843 --> 00:22:08,569
Tarun. Come here.
432
00:22:09,715 --> 00:22:11,455
You come here.
- Very good.
433
00:22:14,870 --> 00:22:16,772
For Hema.
- Hema?
434
00:22:17,151 --> 00:22:20,859
Can you buy beer for Hema?
- Really?
435
00:22:21,183 --> 00:22:23,162
She told me she doesn't drink.
436
00:22:23,242 --> 00:22:25,419
She's been wanting to try it
ever since you asked her.
437
00:22:25,499 --> 00:22:26,392
Is it?
438
00:22:26,472 --> 00:22:28,619
You take rich boys to go clubbing
439
00:22:28,699 --> 00:22:30,171
and you need us to buy the beer?
440
00:22:30,291 --> 00:22:31,300
Fine, let it be.
- Wait.
441
00:22:31,380 --> 00:22:33,278
I will buy it.
- Where are you going? Stop.
442
00:22:38,492 --> 00:22:39,443
Drink.
443
00:22:40,167 --> 00:22:41,843
Beer price is rising because of you.
444
00:22:42,751 --> 00:22:43,540
Hey!
445
00:22:43,973 --> 00:22:46,400
It's so bitter.
446
00:22:46,480 --> 00:22:48,184
You're wasted the precious thing!
You idiot!
447
00:23:05,812 --> 00:23:07,561
She's behaving like a donkey.
448
00:23:10,317 --> 00:23:11,820
My hair!
449
00:23:12,015 --> 00:23:14,015
Okay, I'm steady.
450
00:23:14,372 --> 00:23:15,161
I'm steady!
451
00:23:15,863 --> 00:23:16,631
Come.
452
00:23:18,365 --> 00:23:19,370
I think she's high.
453
00:23:22,581 --> 00:23:24,322
You're laughing for no reason.
454
00:23:24,402 --> 00:23:25,900
Are you okay, Hema?
455
00:23:27,057 --> 00:23:31,322
Take a good look at me.
Don't I look okay?
456
00:23:31,402 --> 00:23:32,316
Yes.
457
00:23:32,396 --> 00:23:33,808
Shut up, hero's friend!
458
00:23:33,888 --> 00:23:35,776
Even you're heroine's friend.
459
00:23:36,824 --> 00:23:39,811
Beat him too.
- Why did you hit me?
460
00:23:40,146 --> 00:23:41,638
Shut up!
461
00:23:41,973 --> 00:23:43,908
Shut up!
- You called her white girl.
462
00:23:43,988 --> 00:23:46,675
Look here.
463
00:23:50,036 --> 00:23:53,031
You look very decent.
464
00:23:55,928 --> 00:23:57,085
But
465
00:23:58,209 --> 00:24:01,079
you've done something very wrong.
466
00:24:02,052 --> 00:24:05,597
Over here.
- What did you do there?
467
00:24:10,317 --> 00:24:12,977
Do you know what you've done?
468
00:24:13,506 --> 00:24:15,517
What have I done, Hema?
469
00:24:16,555 --> 00:24:18,598
You're disturbing me.
470
00:24:19,398 --> 00:24:20,734
You know how I feels?
471
00:24:21,869 --> 00:24:23,718
Feel!
- Come on, let's go.
472
00:24:23,798 --> 00:24:24,503
Hit them tomorrow.
473
00:24:24,583 --> 00:24:25,783
Take her away.
- Wait!
474
00:24:25,863 --> 00:24:28,497
Why don't you understand my feelings?
Idiot! - Let's go!
475
00:24:28,842 --> 00:24:30,551
Stupid! Fool!
- Let's go!
476
00:24:30,631 --> 00:24:32,371
That's too much drama
just for half bottle of beer.
477
00:24:32,880 --> 00:24:34,285
Buddy.
- Yes.
478
00:24:34,501 --> 00:24:36,080
It's fine that she slapped me.
479
00:24:36,544 --> 00:24:39,571
But between the slaps and curses,
480
00:24:39,820 --> 00:24:41,236
she was saying something. Am I right?
481
00:24:41,515 --> 00:24:42,726
Yes.
482
00:24:42,806 --> 00:24:45,234
She said you're decent guy.
483
00:24:45,314 --> 00:24:47,536
You're more decent than me.
484
00:24:47,616 --> 00:24:48,531
Alright?
- Okay.
485
00:24:48,611 --> 00:24:49,936
The point is not that.
486
00:24:51,169 --> 00:24:52,412
I've done something,
487
00:24:52,996 --> 00:24:53,991
something has happened.
488
00:24:54,542 --> 00:24:55,645
I've disturbed her.
489
00:24:56,391 --> 00:24:58,369
Does it mean...
Do you get it?
490
00:24:58,449 --> 00:25:01,364
You're disturbing her.
- You don't get it.
491
00:25:12,096 --> 00:25:14,239
Why is she staring at me?
492
00:25:20,725 --> 00:25:21,849
Hi.
- Tell her.
493
00:25:22,433 --> 00:25:25,738
If the heroine's friend is not with her,
you must also not be here.
494
00:25:26,105 --> 00:25:27,781
Go away.
- I'm not going.
495
00:25:28,484 --> 00:25:31,111
Too much disturbance here.
Shall we go elsewhere?
496
00:25:32,354 --> 00:25:33,327
Hey!
497
00:25:34,326 --> 00:25:36,142
Sorry, I hit you yesterday.
498
00:25:36,222 --> 00:25:37,623
You hit me? No, you didn't.
499
00:25:41,115 --> 00:25:44,239
But you mentioned something.
500
00:25:45,229 --> 00:25:47,186
About some disturbance,
about how you feel.
501
00:25:47,618 --> 00:25:49,326
Something about how you feel.
502
00:25:49,586 --> 00:25:52,115
Did I only say?
Didn't I do anything?
503
00:25:55,909 --> 00:25:58,082
I lied, you actually hit me.
504
00:25:58,450 --> 00:26:00,536
I am seriously asking you, tell me.
505
00:26:03,542 --> 00:26:05,498
Whatever you said yesterday,
was it a lie?
506
00:26:07,298 --> 00:26:08,542
Or should I accept?
507
00:26:09,417 --> 00:26:10,434
Accept what?
508
00:26:10,939 --> 00:26:12,074
Whatever you said.
509
00:26:13,069 --> 00:26:14,063
What did I say?
510
00:26:18,193 --> 00:26:19,588
Catch me!
511
00:26:19,869 --> 00:26:22,248
Over here, I am over here.
- I used to play when I was a kid.
512
00:26:25,599 --> 00:26:26,508
I want to play again.
513
00:27:07,489 --> 00:27:09,662
What's this?
- We're going to Darjeeling.
514
00:27:10,170 --> 00:27:11,392
But what will I tell my parents?
515
00:27:11,770 --> 00:27:14,155
Happy first year love anniversary.
516
00:27:37,019 --> 00:27:38,133
What are you thinking?
517
00:27:38,749 --> 00:27:42,587
I've never hid anything
from dad and Arvind.
518
00:27:42,900 --> 00:27:44,749
Ever since Hema came into my life,
519
00:27:44,829 --> 00:27:46,824
it's like Arvind is not
a part of my life now.
520
00:27:46,904 --> 00:27:48,587
It's been a year since I met him.
521
00:27:48,667 --> 00:27:50,576
Even he doesn't meet or call me.
522
00:27:50,656 --> 00:27:53,408
He knows we're up to something.
523
00:27:53,873 --> 00:27:58,179
I thought I will introduce Hema to dad
and Arvind after we get back home
524
00:27:58,259 --> 00:27:59,541
and tell them everything.
525
00:27:59,621 --> 00:28:02,806
I'll find a good job within a year
and marry Hema.
526
00:28:02,886 --> 00:28:05,036
After that, my parents, Hema,
527
00:28:05,116 --> 00:28:08,618
you, Arvind and aunt,
all of us will live happily.
528
00:28:15,046 --> 00:28:17,079
Surprised to see me here?
529
00:28:17,965 --> 00:28:20,560
Both of us study in the same college
530
00:28:20,640 --> 00:28:22,041
so even I'd come here.
531
00:28:22,121 --> 00:28:23,392
Arvind, I was about to...
532
00:28:24,229 --> 00:28:26,088
Stay right there,
I am listening to you.
533
00:28:26,168 --> 00:28:27,580
What's the matter with you?
534
00:28:27,915 --> 00:28:30,499
Manish, do you know why
I'm not upset with you?
535
00:28:31,083 --> 00:28:33,472
The truth is...
- Stop it.
536
00:28:33,698 --> 00:28:36,400
Why are you hurting him?
- I'm being serious.
537
00:28:36,480 --> 00:28:38,616
Listen to me, I'm in love with a girl...
- Stop it.
538
00:28:39,189 --> 00:28:41,892
Enough.
I don't want to hear anything more.
539
00:28:42,562 --> 00:28:43,957
You need him more than you need me.
540
00:28:44,810 --> 00:28:46,670
You should've spoken to me.
541
00:28:47,048 --> 00:28:50,670
How would you feel if I go outing
without your knowledge?
542
00:28:52,529 --> 00:28:54,454
I thought the two of you
were my world
543
00:28:54,534 --> 00:28:55,842
but I was so wrong.
544
00:28:56,533 --> 00:28:58,133
I'll now find my own world.
545
00:28:58,213 --> 00:28:59,798
Don't you even feel guilty?
546
00:29:00,415 --> 00:29:01,528
Tarun, you
547
00:29:02,652 --> 00:29:03,669
betrayed me.
548
00:29:04,133 --> 00:29:04,915
To be honest,
549
00:29:05,531 --> 00:29:08,147
you don't deserve to be my friend.
550
00:29:12,569 --> 00:29:14,958
Tarun, I am going,
don't ever show me your face again.
551
00:29:15,038 --> 00:29:16,558
Forget I was once your friend.
552
00:29:22,787 --> 00:29:24,657
You're so late. Cut the cake fast.
553
00:29:24,737 --> 00:29:26,882
Do you like it? Cut the cake.
- You guys are so late.
554
00:29:26,962 --> 00:29:29,996
I am in a bad mood,
I will cut it later.
555
00:29:35,661 --> 00:29:36,461
Okay, come.
556
00:29:37,372 --> 00:29:38,345
I've got something for you.
557
00:29:40,507 --> 00:29:41,739
Why do you look so upset?
558
00:29:42,853 --> 00:29:43,793
It's nothing.
559
00:29:44,107 --> 00:29:45,264
Okay, open my gift.
560
00:29:59,423 --> 00:30:00,407
What's this?
561
00:30:00,979 --> 00:30:02,752
This is our dream house.
562
00:30:03,001 --> 00:30:05,736
This is the living room,
where we'll hang out with our friends.
563
00:30:05,816 --> 00:30:08,594
This is the kitchen,
we will cook food here.
564
00:30:08,950 --> 00:30:10,885
And this...
565
00:30:11,577 --> 00:30:15,815
This is our master bedroom,
where you know...
566
00:30:18,526 --> 00:30:20,429
You know it, right?
567
00:30:20,829 --> 00:30:22,623
I do know. Go on.
568
00:30:23,012 --> 00:30:23,921
This is the balcony
569
00:30:24,904 --> 00:30:25,812
and this is the garden.
570
00:30:26,861 --> 00:30:27,823
Do you like it?
571
00:30:29,979 --> 00:30:31,600
Which is my parents' room?
572
00:30:33,060 --> 00:30:35,579
They'll live in the house
they live in now.
573
00:30:35,752 --> 00:30:38,498
Stop kidding. How could this be
our home if they don't live here?
574
00:30:38,578 --> 00:30:40,391
I don't see my parents' room in this.
575
00:30:40,704 --> 00:30:44,607
Tarun, I made the plan for you and me.
576
00:30:44,910 --> 00:30:47,645
It's my dream to live
like this with my husband.
577
00:30:47,725 --> 00:30:49,667
Okay, let that dream be.
578
00:30:49,991 --> 00:30:53,995
In that dream of yours,
I'll draw a line.
579
00:30:54,115 --> 00:30:55,991
Here, it's my parents' room.
It's all good now.
580
00:30:56,521 --> 00:30:58,456
Tarun, we will live in this house
581
00:30:58,651 --> 00:31:00,970
and your parents
in their current house.
582
00:31:01,402 --> 00:31:03,337
We'll meet them every weekend.
583
00:31:03,417 --> 00:31:06,667
Will they stay alone during other days?
584
00:31:07,153 --> 00:31:08,414
Why are you fighting with me?
585
00:31:08,494 --> 00:31:11,676
My dad is 56 and my mom is 52.
586
00:31:11,756 --> 00:31:13,730
Did they abandon me when I was a kid?
587
00:31:13,810 --> 00:31:15,416
Do you expect me to abandon them now?
588
00:31:15,496 --> 00:31:17,395
I'm not asking you to abandon them.
589
00:31:17,816 --> 00:31:19,330
I'll take good care of them,
590
00:31:20,108 --> 00:31:22,626
I'll obey them, respect them.
591
00:31:23,426 --> 00:31:26,637
But it's my dream to live
this way with my husband.
592
00:31:26,717 --> 00:31:28,875
How could you think
I'd leave my parents?
593
00:31:28,955 --> 00:31:30,561
I'm leaving mine. Why can't you?
594
00:31:30,641 --> 00:31:32,749
Do this. You bring your parents, too.
595
00:31:32,829 --> 00:31:34,684
Let's live together.
- Stop kidding.
596
00:31:34,987 --> 00:31:36,328
Try to be smart, okay?
597
00:31:36,911 --> 00:31:40,241
It just won't work.
- Same, it just won't work.
598
00:31:40,987 --> 00:31:43,360
How could you be so selfish
all of a sudden?
599
00:31:43,440 --> 00:31:45,100
Selfish?
600
00:31:45,392 --> 00:31:47,316
It's my dream,
I'm not being selfish.
601
00:31:47,824 --> 00:31:49,403
I just told you how I wanted to live
602
00:31:49,619 --> 00:31:51,197
but for you, it's all about you.
603
00:31:51,576 --> 00:31:53,519
What about me? What about my dreams?
604
00:31:53,599 --> 00:31:56,751
What's all this life
and dream you speak of?
605
00:31:58,589 --> 00:31:59,843
No, it's not possible.
606
00:32:00,406 --> 00:32:02,254
Why are you making it an issue?
607
00:32:03,488 --> 00:32:05,261
You're asking me to leave my parents.
608
00:32:05,341 --> 00:32:06,558
That's a small issue?
609
00:32:06,638 --> 00:32:09,304
I didn't say that.
Stop making me look like the villain.
610
00:32:12,299 --> 00:32:15,489
You can tell me about the
kind of life you want to have
611
00:32:15,943 --> 00:32:18,224
but even I have dreams,
even I want to do something.
612
00:32:18,646 --> 00:32:21,035
But you don't even want
to consider my dreams.
613
00:32:22,127 --> 00:32:25,238
You will start commanding
over me after we get married.
614
00:32:29,606 --> 00:32:32,881
I don't want anything if you
want me to leave my parents.
615
00:32:34,752 --> 00:32:36,536
You don't want anything? Answer me.
616
00:32:37,000 --> 00:32:37,865
Answer me.
617
00:32:38,914 --> 00:32:40,644
You don't want even me?
- No!
618
00:32:42,081 --> 00:32:45,710
I rather die.
619
00:33:19,588 --> 00:33:22,128
'I tried really hard to pacify her
620
00:33:22,669 --> 00:33:23,588
but
621
00:33:24,139 --> 00:33:25,847
I failed to do so.'
622
00:33:27,773 --> 00:33:29,848
'And I didn't know
how one year passed by.'
623
00:33:31,297 --> 00:33:32,573
Isn't it beautiful? Take a look.
624
00:33:32,653 --> 00:33:33,740
Yes, it's very nice.
625
00:33:33,820 --> 00:33:37,027
Greetings.
- Son, Arvind's marriage has been fixed.
626
00:33:37,362 --> 00:33:40,029
I am glad one of you
is getting married.
627
00:33:40,109 --> 00:33:41,727
It's happening very fast, that's great.
628
00:33:41,807 --> 00:33:43,975
Arvind is doing well in his business.
629
00:33:44,055 --> 00:33:45,619
He likes the girl, too.
630
00:33:45,699 --> 00:33:48,062
After all, both have to live together.
631
00:33:48,523 --> 00:33:50,977
Tarun, you don't talk to him.
632
00:33:51,431 --> 00:33:52,501
Are you still upset?
633
00:33:52,581 --> 00:33:54,761
Nothing of that sort. I'll talk to him.
634
00:33:54,841 --> 00:33:55,820
Okay.
635
00:33:55,900 --> 00:33:57,096
I'll be downstairs.
636
00:33:57,176 --> 00:33:58,620
He's too much.
637
00:33:58,796 --> 00:33:59,942
We tried really hard.
638
00:34:00,342 --> 00:34:01,542
What was your fault?
639
00:34:01,856 --> 00:34:03,932
You fell in love with a girl
without his knowledge. Big deal.
640
00:34:04,288 --> 00:34:05,672
Arvind is running a business,
641
00:34:05,752 --> 00:34:07,737
he will settle down after marriage.
642
00:34:07,996 --> 00:34:09,791
But you are still hanging
around with this fatso.
643
00:34:10,657 --> 00:34:13,036
Your father said he'll
get you job in his office.
644
00:34:13,116 --> 00:34:14,127
Take up the job.
645
00:34:14,452 --> 00:34:16,934
Even I want you to get married
and settle down.
646
00:34:17,014 --> 00:34:18,517
I don't want to get married, Mom.
647
00:34:19,894 --> 00:34:21,980
I'll go to work, tell dad.
648
00:34:22,197 --> 00:34:23,267
You mean it?
649
00:34:23,347 --> 00:34:24,867
Yes. Tell him.
650
00:34:25,559 --> 00:34:27,007
Alright, I'll tell him right away.
651
00:34:27,515 --> 00:34:29,559
Shall I go with you?
- I am going to hell, come along.
652
00:34:29,639 --> 00:34:30,618
Wants to go with me.
653
00:34:33,825 --> 00:34:35,274
Let's see his wedding invite.
654
00:34:36,701 --> 00:34:39,144
Why am so excited to see
his wedding invitation?
655
00:35:03,764 --> 00:35:05,753
Hi.
- Hi.
656
00:35:07,418 --> 00:35:08,586
You look very different.
657
00:35:11,375 --> 00:35:13,801
I didn't know Arvind is your cousin.
658
00:35:13,985 --> 00:35:17,152
After we broke up,
I wasn't interested in love marriage.
659
00:35:18,103 --> 00:35:21,033
My parents asked me to
get married and I said yes.
660
00:35:22,049 --> 00:35:24,310
I just found out that
Arvind is your cousin.
661
00:35:25,489 --> 00:35:28,267
Oh.
- I had to talk to you after that.
662
00:35:28,732 --> 00:35:33,402
We're going to be a
part of the same family.
663
00:35:35,087 --> 00:35:38,817
There shouldn't be anything
awkward between us.
664
00:35:41,519 --> 00:35:43,238
No such thing would happen.
665
00:35:43,933 --> 00:35:45,241
We have to move on.
666
00:35:45,641 --> 00:35:46,722
We have to move on.
667
00:35:47,814 --> 00:35:50,928
My cousin is a great guy.
You'll be happy with him.
668
00:35:52,085 --> 00:35:53,133
Thanks.
669
00:35:57,296 --> 00:35:58,323
I'll get going, then.
670
00:36:02,615 --> 00:36:03,534
Hold on.
671
00:36:04,731 --> 00:36:08,137
Did Arvind agree to leave his mother?
672
00:36:09,499 --> 00:36:11,856
That's why we broke up.
673
00:36:12,666 --> 00:36:14,677
That's not why we broke up, Tarun.
674
00:36:15,678 --> 00:36:17,667
Probably, you didn't realize
why we broke up.
675
00:36:18,035 --> 00:36:18,975
It's a shame.
676
00:36:20,218 --> 00:36:21,537
It's the way you treated me.
677
00:36:22,262 --> 00:36:24,121
I'm leaving. Bye.
678
00:36:41,022 --> 00:36:42,589
You're not able to take it.
679
00:36:43,908 --> 00:36:45,660
Let's go somewhere else.
680
00:36:48,017 --> 00:36:49,195
Let's go from here.
681
00:36:59,296 --> 00:37:01,339
'She's not my girlfriend now,
she's Arvind's wife.'
682
00:37:01,419 --> 00:37:03,198
'I gradually started to realize that.'
683
00:37:04,333 --> 00:37:06,269
'I paid heed to my mother
684
00:37:06,441 --> 00:37:08,204
and joined father's office.'
685
00:37:10,334 --> 00:37:12,756
'My mom convinced me several times
686
00:37:13,167 --> 00:37:15,037
and made sure I get married.'
687
00:37:16,010 --> 00:37:18,734
'God knows what's right for us.'
688
00:37:18,814 --> 00:37:20,395
'He was right
689
00:37:20,475 --> 00:37:22,276
and I found Jamuna in
the form of happiness.'
690
00:38:04,327 --> 00:38:05,321
Give me.
691
00:38:10,110 --> 00:38:12,847
Don't fall at my feet. Sit down.
692
00:38:20,977 --> 00:38:23,831
It's quite peaceful in here, right?
- Yes.
693
00:38:28,187 --> 00:38:30,274
We should talk something.
694
00:38:30,944 --> 00:38:31,733
Yes.
695
00:38:33,434 --> 00:38:35,845
Well,
696
00:38:36,320 --> 00:38:39,574
ours is an arranged marriage,
we need to know each other.
697
00:38:42,385 --> 00:38:46,178
Did you like me when I first met you?
698
00:38:48,264 --> 00:38:49,119
Yes.
699
00:38:50,567 --> 00:38:53,173
If you say something apart from
'yes', I'd really feel good.
700
00:38:57,271 --> 00:38:58,363
I like you.
- What?
701
00:38:59,282 --> 00:39:00,850
I like you.
702
00:39:03,087 --> 00:39:04,125
And you?
703
00:39:05,186 --> 00:39:07,186
Yes.
- What does 'yes' mean?
704
00:39:08,224 --> 00:39:12,105
I thought I will do same as you now.
705
00:39:15,125 --> 00:39:16,531
You ask me something.
706
00:39:20,012 --> 00:39:21,147
Okay, I'll ask.
707
00:39:23,849 --> 00:39:25,352
What does a husband mean to you?
708
00:39:25,432 --> 00:39:29,450
I mean...
Why do you need a husband?
709
00:39:30,682 --> 00:39:32,098
To take care of me,
710
00:39:34,309 --> 00:39:35,741
to feel safe,
711
00:39:36,968 --> 00:39:38,179
for security.
712
00:39:40,492 --> 00:39:41,941
And you?
713
00:39:42,611 --> 00:39:44,341
Why do you need a wife?
714
00:39:46,025 --> 00:39:50,284
I had a little brother,
we'd sleep next to each other.
715
00:39:50,364 --> 00:39:53,614
He'd put his arm around me,
I hated it and I'd always push it away.
716
00:39:54,035 --> 00:39:55,665
One day, I'd gone to school,
when I came back from school,
717
00:39:55,785 --> 00:39:57,535
I learnt that my brother
got killed in an accident.
718
00:39:57,615 --> 00:40:00,097
He was alive when I left in the
morning and was dead by evening,
719
00:40:00,177 --> 00:40:01,503
I couldn't cope up with it.
720
00:40:01,583 --> 00:40:04,140
When I was asleep at night,
I dreamt of my brother.
721
00:40:04,220 --> 00:40:05,221
He said,
722
00:40:05,301 --> 00:40:07,757
'You always told me not to
put your hand around me,
723
00:40:07,837 --> 00:40:11,318
on whom will I put my hand on?'
I woke up, I was sweating profusely,
724
00:40:11,398 --> 00:40:12,356
I was really scared.
725
00:40:12,436 --> 00:40:13,895
Then, I started sleeping
next to my mother.
726
00:40:13,975 --> 00:40:17,354
But after I grew up, my dad said
I shouldn't be sleeping beside mom.
727
00:40:17,434 --> 00:40:20,673
I started sleeping alone in the room
728
00:40:20,753 --> 00:40:22,565
but I had the same dream again,
729
00:40:22,645 --> 00:40:24,817
I used to wake up terrified.
730
00:40:26,849 --> 00:40:29,725
So I want a wife
731
00:40:30,612 --> 00:40:32,990
so that I can sleep with
my arm around her.
732
00:40:33,070 --> 00:40:34,244
That's why I got married.
733
00:40:36,785 --> 00:40:40,017
I am bugging you, isn't it?
- No, you're not.
734
00:40:44,785 --> 00:40:45,707
Are you hungry?
735
00:40:48,237 --> 00:40:49,048
Yes.
736
00:41:25,378 --> 00:41:26,870
I'm leaving for work.
- Okay.
737
00:41:27,181 --> 00:41:28,013
Okay.
738
00:41:51,582 --> 00:41:52,847
Someone's knocking.
739
00:41:52,927 --> 00:41:54,631
He will go away in sometime.
- Let me go.
740
00:41:59,597 --> 00:42:00,937
We're back.
- Mother-in-law.
741
00:42:01,017 --> 00:42:02,462
Father-in-law, you're back.
742
00:42:02,542 --> 00:42:03,705
You're back soon.
- How are you, Daughter-in-law?
743
00:42:09,602 --> 00:42:10,607
Say something.
744
00:42:15,256 --> 00:42:16,737
Tarun, hurry up.
745
00:42:16,817 --> 00:42:18,705
You're getting me late for work.
746
00:42:18,785 --> 00:42:20,630
Must you go to work?
- I'm coming, Dad.
747
00:42:20,710 --> 00:42:21,700
Hurry up.
748
00:42:23,181 --> 00:42:24,392
You're screaming all the time.
749
00:42:26,425 --> 00:42:27,149
Hello.
750
00:42:30,607 --> 00:42:32,520
Okay, sir.
- Don't forget to bring the file.
751
00:42:32,600 --> 00:42:33,817
Okay, sir. I'll bring it over.
752
00:42:35,007 --> 00:42:37,115
Son.
- I'll resign today.
753
00:42:37,195 --> 00:42:38,974
Move aside.
- I have an errand to run.
754
00:42:39,054 --> 00:42:41,871
I am getting late to work,
you take an auto rickshaw.
755
00:42:41,951 --> 00:42:43,071
What's the hurry, Dad?
756
00:42:43,151 --> 00:42:46,411
Just take an auto rickshaw
this one day.
757
00:42:47,319 --> 00:42:48,941
'Everything was just fine.'
758
00:42:49,449 --> 00:42:52,008
'One day, dad came home very worried.'
759
00:42:57,094 --> 00:42:59,321
'He looked very disturbed.'
- I did bring it.
760
00:42:59,937 --> 00:43:01,527
We'd never seen him that way before.'
761
00:43:02,662 --> 00:43:04,489
'He wouldn't talk about it.'
762
00:43:04,954 --> 00:43:06,629
'He covered up.'
763
00:43:13,108 --> 00:43:15,843
Dad! Wear your shoes.
764
00:43:18,472 --> 00:43:19,585
Put them on.
765
00:43:23,369 --> 00:43:24,688
Tarun.
- What?
766
00:43:25,618 --> 00:43:29,934
Is my memory getting worse these days?
767
00:43:30,561 --> 00:43:33,275
Yes, but it's normal for a person
to forget little things.
768
00:43:33,588 --> 00:43:35,718
Is it a small thing to forget
to put on your shoes?
769
00:43:35,963 --> 00:43:38,752
You only forgot to put on your shoes.
Why do you worry?
770
00:43:38,946 --> 00:43:40,168
No, I am not.
771
00:43:43,411 --> 00:43:45,357
Let's see your aunt
on the way to the office.
772
00:43:52,515 --> 00:43:53,888
You go in, I'll wait here.
773
00:44:06,974 --> 00:44:07,871
What happened?
774
00:44:08,660 --> 00:44:11,298
You look worried.
Did you both quarrel?
775
00:44:11,378 --> 00:44:13,309
Nothing of that sort,
it's about something else.
776
00:44:13,389 --> 00:44:14,476
Let's go.
777
00:44:14,692 --> 00:44:15,676
Okay, fine.
778
00:44:17,584 --> 00:44:18,416
Sir.
779
00:44:20,135 --> 00:44:21,378
Officer wants to see you.
780
00:44:27,335 --> 00:44:29,181
Bring me Mr. Devnath's file.
781
00:44:48,140 --> 00:44:49,632
What happened, Dad?
What are you looking for?
782
00:44:49,712 --> 00:44:52,427
Son, I'd kept an
important file in the locker,
783
00:44:52,507 --> 00:44:53,752
I am not finding it.
- Where did you keep it?
784
00:44:53,872 --> 00:44:54,978
Did you forget it somewhere?
785
00:44:55,314 --> 00:44:56,892
I didn't forget, you...
786
00:44:57,746 --> 00:44:59,433
You carry on, I'll handle it.
- Don't get worked up.
787
00:44:59,513 --> 00:45:00,906
Take your time, I'll look for it, too.
788
00:45:02,873 --> 00:45:03,987
Dad, did you find the file?
789
00:45:07,489 --> 00:45:09,154
I've got a headache, I'm going home.
790
00:45:16,467 --> 00:45:18,251
You're home. Where is Tarun?
791
00:45:18,726 --> 00:45:20,143
Am I in charge of him?
792
00:45:20,445 --> 00:45:21,738
Is he a child?
793
00:45:22,051 --> 00:45:23,435
He's married!
794
00:45:24,159 --> 00:45:25,338
He's a responsible boy!
795
00:45:26,084 --> 00:45:27,370
He'll be home soon.
796
00:45:28,051 --> 00:45:28,776
Okay?
797
00:45:29,078 --> 00:45:30,732
Be careful with the file.
798
00:45:31,346 --> 00:45:33,032
Don't forget. Don't misplace it.
799
00:45:38,578 --> 00:45:41,216
Mother-in-law, he's still
not returned from office.
800
00:45:41,296 --> 00:45:42,293
His phone is switched off.
801
00:45:42,373 --> 00:45:43,860
I've written the office number there,
802
00:45:44,379 --> 00:45:45,979
call up and check.
803
00:45:50,325 --> 00:45:52,487
Hello. Is Mr. Tarun there?
804
00:45:52,660 --> 00:45:53,665
He's left, ma'am.
805
00:45:53,745 --> 00:45:55,287
He's left?
- Yes.
806
00:45:55,367 --> 00:45:56,270
Thank you.
807
00:45:59,989 --> 00:46:03,449
She's so worked up if
he's late for just one day.
808
00:46:04,651 --> 00:46:05,797
Won't to eat?
809
00:46:07,170 --> 00:46:09,376
Don't know what happens to him.
810
00:46:12,992 --> 00:46:14,765
Your dad yelled at your mom.
811
00:46:15,911 --> 00:46:20,257
He's worried because
a file at work is missing.
812
00:46:25,790 --> 00:46:29,055
Mom, did dad yell at you?
- Let it be.
813
00:46:29,135 --> 00:46:30,651
He is stressed about work.
814
00:46:30,731 --> 00:46:32,698
So he'll yell at you?
- Let it be.
815
00:46:33,044 --> 00:46:35,298
Your wife got all worked up, go to her.
816
00:46:35,378 --> 00:46:38,498
He was so worried
because you were late.
817
00:46:38,941 --> 00:46:40,347
I will whack you.
- Oh, my God!
818
00:46:40,682 --> 00:46:41,828
Hey!
- Hey!
819
00:46:41,908 --> 00:46:43,493
Go away.
- I am going.
820
00:46:44,239 --> 00:46:45,417
Clean it properly.
821
00:46:55,537 --> 00:46:56,380
Father-in-law.
822
00:47:12,114 --> 00:47:13,141
Dear!
823
00:47:42,827 --> 00:47:44,903
He came home last week.
824
00:47:44,983 --> 00:47:47,757
He said he forgot
where he left the money.
825
00:47:48,899 --> 00:47:50,488
That's not so.
826
00:47:51,763 --> 00:47:53,936
He said he misplaced a file,
827
00:47:54,812 --> 00:47:57,666
they said he stole it.
828
00:47:58,228 --> 00:47:59,245
Dear.
829
00:48:00,105 --> 00:48:00,992
Tell me.
830
00:48:01,608 --> 00:48:03,349
I feel dizzy.
- What?
831
00:48:05,176 --> 00:48:06,332
I feel dizzy.
832
00:48:10,374 --> 00:48:12,017
Lie down for some time,
you'll be fine.
833
00:48:17,282 --> 00:48:18,255
Sir, come in.
834
00:48:19,541 --> 00:48:21,417
Sorry.
- Come in.
835
00:48:21,882 --> 00:48:24,077
Can we speak in private?
836
00:48:25,514 --> 00:48:27,223
Did he say something about a file?
837
00:48:28,844 --> 00:48:30,725
My dad is not a dishonest person.
838
00:48:31,076 --> 00:48:32,439
I know that very well.
839
00:48:32,698 --> 00:48:34,785
I can never talk wrong about him.
840
00:48:34,990 --> 00:48:37,303
But it's my duty to ask you.
841
00:48:40,782 --> 00:48:43,420
Did he bring some bag?
842
00:48:44,209 --> 00:48:46,047
A bag? Which bag, sir?
843
00:48:46,127 --> 00:48:48,360
A bag of cash, did he get it?
- No, he didn't.
844
00:48:48,440 --> 00:48:51,096
You mean, he brought
money by selling the file?
845
00:48:51,176 --> 00:48:53,744
It's not like that.
I was just enquiring.
846
00:48:54,263 --> 00:48:58,447
If he has lost the file, he won't get
his pension and provident fund
847
00:48:58,858 --> 00:49:00,685
and you will have
to quit the job, too.
848
00:49:00,765 --> 00:49:01,820
I know, sir.
849
00:49:02,222 --> 00:49:03,390
I'm really very sorry.
850
00:49:03,779 --> 00:49:05,487
If you need help, let me know.
851
00:49:06,093 --> 00:49:07,163
Okay, sir. Thanks.
852
00:49:08,190 --> 00:49:09,336
Bye, Tarun.
853
00:49:14,444 --> 00:49:15,773
Take care of your mother.
854
00:49:17,449 --> 00:49:18,552
Why didn't you sleep?
855
00:49:19,330 --> 00:49:20,930
I think I'm pregnant.
856
00:49:30,218 --> 00:49:31,850
People say he committed suicide.
857
00:49:31,930 --> 00:49:34,261
There's news on television
that he stole a file.
858
00:49:34,531 --> 00:49:36,810
People around are talking
strange things about him.
859
00:49:36,890 --> 00:49:41,166
So if you could please
vacate the house in a week. - Listen,
860
00:49:42,129 --> 00:49:43,869
where will we go after
vacating the house suddenly?
861
00:49:44,280 --> 00:49:46,085
Tarun...
- We're paying the rent on time.
862
00:49:46,324 --> 00:49:50,973
I won't be able to live in this house
even for one single moment without him.
863
00:49:51,979 --> 00:49:52,919
Let's vacate the house.
864
00:49:58,482 --> 00:50:00,190
Let's move into another house.
865
00:50:02,665 --> 00:50:05,693
Why did he do such a thing?
Was he facing any problem?
866
00:50:06,598 --> 00:50:08,716
He didn't say anything to us.
867
00:50:13,387 --> 00:50:15,376
Jamuna, I made this for your brother,
868
00:50:15,456 --> 00:50:18,129
I'll make another cup for your husband.
Don't worry.
869
00:50:23,707 --> 00:50:25,534
Let's move into another house.
870
00:50:27,919 --> 00:50:28,860
Is it okay?
871
00:50:31,228 --> 00:50:32,309
What do you think?
872
00:50:32,817 --> 00:50:35,552
'I lost my dad, the house, my job.'
873
00:50:36,655 --> 00:50:37,898
'Everything has changed.'
874
00:50:38,179 --> 00:50:39,641
We've become miserable.
875
00:50:42,473 --> 00:50:44,365
Why are you late today?
- Let's go inside.
876
00:50:48,680 --> 00:50:52,809
Tarun, Jamuna hasn't eaten,
she's waiting for you.
877
00:50:53,339 --> 00:50:54,269
Go to her.
878
00:50:55,923 --> 00:50:57,566
Why have you still not eaten?
879
00:50:58,215 --> 00:51:00,489
Do you need to be reminded constantly
that you're pregnant?
880
00:51:02,933 --> 00:51:04,025
Here, eat up.
881
00:51:07,668 --> 00:51:08,533
What happened?
882
00:51:32,443 --> 00:51:33,567
This can't go on.
883
00:51:33,924 --> 00:51:35,438
We're dependent on you.
884
00:51:36,021 --> 00:51:38,216
Do you know why I refused
to stay in that house?
885
00:51:38,296 --> 00:51:40,216
I'm sure you had your reasons.
886
00:51:40,296 --> 00:51:43,424
If we stayed there, had someone
said something or did something
887
00:51:43,608 --> 00:51:45,110
we couldn't have told anything.
888
00:51:45,499 --> 00:51:47,316
I love everyone in your family,
889
00:51:47,835 --> 00:51:50,105
I respect all of them
890
00:51:51,683 --> 00:51:53,181
but I respect you first.
891
00:51:55,214 --> 00:51:58,046
Our child needs you first.
892
00:51:59,387 --> 00:52:01,690
So...
- I didn't ask you anything.
893
00:52:01,917 --> 00:52:04,851
That's what makes it so hard.
- My mom just lost her husband
894
00:52:06,538 --> 00:52:08,138
and I'm going to be a father.
895
00:52:08,570 --> 00:52:10,084
I am not happy at all.
896
00:52:12,203 --> 00:52:15,666
There's no proper house for you to rest.
897
00:52:15,850 --> 00:52:18,693
That's all right.
898
00:52:19,072 --> 00:52:20,823
I can't stand this!
899
00:52:22,045 --> 00:52:23,580
I can't take it!
900
00:52:34,187 --> 00:52:36,890
Sir, my dad was very close to you.
901
00:52:36,970 --> 00:52:40,640
Did he say anything to you
before he killed himself?
902
00:52:40,760 --> 00:52:42,317
No, he didn't say anything.
903
00:52:42,397 --> 00:52:44,457
Did he say something about the file?
904
00:52:45,426 --> 00:52:46,280
Nothing at all.
905
00:52:53,848 --> 00:52:55,232
Dear.
- Yes.
906
00:52:56,262 --> 00:52:57,397
The baby just kicked.
907
00:53:00,197 --> 00:53:01,127
Feel it.
908
00:53:10,077 --> 00:53:11,807
Don't misunderstand me.
909
00:53:12,575 --> 00:53:14,358
Our lives have changed drastically
910
00:53:14,888 --> 00:53:16,369
things are not the way
they were before.
911
00:53:16,825 --> 00:53:18,404
I understand that very well
912
00:53:19,896 --> 00:53:23,777
but we must cherish little joys.
913
00:53:26,764 --> 00:53:29,683
I'm unable to understand
as to why my dad did this.
914
00:53:30,374 --> 00:53:32,807
I am trying to find out the truth.
915
00:53:34,396 --> 00:53:36,893
He worked honestly for 25 years
916
00:53:36,973 --> 00:53:38,520
and people are calling him a thief.
917
00:53:39,363 --> 00:53:41,796
I have lost peace of mind
and happiness because of that.
918
00:53:42,261 --> 00:53:44,996
I can't see the small joys around me.
919
00:53:47,396 --> 00:53:49,951
Forgive me if I'd hurt
your feelings unknowingly.
920
00:53:50,031 --> 00:53:51,562
No, it's not like that.
- I'll be right back.
921
00:53:58,423 --> 00:54:00,391
Listen! Wait a minute!
922
00:54:01,612 --> 00:54:03,493
Listen!
- Hey!
923
00:54:06,856 --> 00:54:10,245
Are you crazy?
You're pregnant, you shouldn't run.
924
00:54:10,325 --> 00:54:13,035
You didn't eat as you
got upset with me,
925
00:54:13,781 --> 00:54:14,689
that's why.
926
00:54:17,024 --> 00:54:18,829
I am not upset with you, Jamuna.
927
00:54:19,370 --> 00:54:20,878
Where would I go
getting upset with you?
928
00:54:21,570 --> 00:54:23,386
The way you left,
I thought you were upset.
929
00:54:29,332 --> 00:54:32,065
You're my small joys, Jamuna.
930
00:54:36,444 --> 00:54:37,417
Am I right?
931
00:54:39,114 --> 00:54:40,206
Let's go.
932
00:54:40,809 --> 00:54:42,311
What are you doing? Put me down.
933
00:54:42,391 --> 00:54:43,620
So what? You're my wife.
934
00:54:43,700 --> 00:54:46,495
Don't embarrass me.
- I want to talk to you in person.
935
00:54:54,698 --> 00:54:56,946
I want to talk to you in person.
- Greetings.
936
00:54:57,026 --> 00:54:59,325
I couldn't say anything because
you enquired me in the office.
937
00:54:59,671 --> 00:55:02,776
I'll be able to tell you
only what I know.
938
00:55:03,003 --> 00:55:05,240
I don't know whether or not
your dad took the file
939
00:55:05,320 --> 00:55:09,143
but he said that the officer gave
him something and he misplaced it.
940
00:55:09,223 --> 00:55:11,251
'What happened?
Why are you so worried.'
941
00:55:11,438 --> 00:55:14,876
'Sir, I don't know
where I kept the money.'
942
00:55:15,276 --> 00:55:16,724
'Money? What money?'
943
00:55:18,324 --> 00:55:20,843
'I'm just babbling.'
944
00:55:21,103 --> 00:55:22,649
'You just talked about money.
- I'll see you later.'
945
00:55:22,729 --> 00:55:25,138
'When I asked in detail,
he covered it up.'
946
00:55:25,218 --> 00:55:27,754
Talk to the officer,
you'll find some clarity.
947
00:55:30,933 --> 00:55:33,614
'Did he bring a bag?'
948
00:55:34,681 --> 00:55:37,448
'A bag of cash, did he get it?'
949
00:55:42,897 --> 00:55:43,665
Sit down.
950
00:55:44,979 --> 00:55:46,828
Tell me. How are you?
951
00:55:47,303 --> 00:55:51,401
Sir, did you give my father money
952
00:55:52,547 --> 00:55:54,439
which he misplaced?
953
00:55:54,685 --> 00:55:57,085
Sir, please tell me,
I won't tell anyone about it.
954
00:55:57,615 --> 00:55:59,842
Please tell me what you know.
955
00:56:01,518 --> 00:56:02,437
5 crores.
956
00:56:04,253 --> 00:56:06,097
5 crores?
- Yes, 5 crores.
957
00:56:06,432 --> 00:56:09,135
'What are you doing? Hurry up!
- It's almost done, sir.'
958
00:56:10,076 --> 00:56:11,103
'Hello!'
959
00:56:11,183 --> 00:56:12,908
'Raghavan.
- Yes, sir.'
960
00:56:12,988 --> 00:56:15,351
'Could you come by to my place?
- Right now?'
961
00:56:15,857 --> 00:56:16,667
'Yes, right now.'
962
00:56:17,121 --> 00:56:18,721
'To your place?
- Yes.'
963
00:56:19,219 --> 00:56:21,208
'I'll be there in half-an-hour.
- Alright.'
964
00:56:23,111 --> 00:56:25,240
'I need your favor.
-Tell me, sir.'
965
00:56:25,822 --> 00:56:28,168
'Keep this bag safely for a few days.'
966
00:56:28,248 --> 00:56:30,871
'Okay, sir. What's in the bag?
- It has 5 crores in it.'
967
00:56:31,531 --> 00:56:33,098
'Return it to me when I ask for it.'
968
00:56:33,887 --> 00:56:37,601
'Sir, how could I keep so much money?'
969
00:56:37,721 --> 00:56:40,668
'I get it. You're an honest person
970
00:56:40,938 --> 00:56:42,387
but I can't be like you.'
971
00:56:42,928 --> 00:56:44,512
'This won't be right for you.'
972
00:56:45,139 --> 00:56:48,393
'I got a tip-off that the Central Bureau
of Investigation is raiding me tomorrow.'
973
00:56:48,923 --> 00:56:50,664
'I can't trust anybody now.'
974
00:56:51,031 --> 00:56:53,561
'Keep it for me till then.
- It's not right, sir.'
975
00:56:53,641 --> 00:56:55,042
'Please, Raghavan.
- Sir...'
976
00:56:55,122 --> 00:56:57,474
'If you don't help me,
I'll be arrested.'
977
00:56:57,669 --> 00:56:59,333
'I will lose my respect, dignity.'
978
00:56:59,571 --> 00:57:01,679
'My wife and kids
will be on the streets.'
979
00:57:03,982 --> 00:57:04,912
'Please, Raghavan.'
980
00:57:06,252 --> 00:57:07,139
'Okay, sir.'
981
00:57:07,219 --> 00:57:09,355
I asked him for the money
after six months.
982
00:57:09,435 --> 00:57:12,014
'Where's the money?
- Sir...'
983
00:57:12,663 --> 00:57:13,723
'What happened, Raghavan?'
984
00:57:14,328 --> 00:57:15,982
'The money...
- Yes, the money.'
985
00:57:16,911 --> 00:57:18,976
'I don't know where I kept it.'
986
00:57:19,938 --> 00:57:20,824
'What did you say?'
987
00:57:21,927 --> 00:57:23,343
'You don't know where you kept it?'
988
00:57:23,808 --> 00:57:24,684
'Sir,
989
00:57:26,344 --> 00:57:27,717
that's not so.'
990
00:57:29,393 --> 00:57:31,994
'I don't remember where I kept it.'
991
00:57:32,074 --> 00:57:33,166
'Raghavan.
- Sir.'
992
00:57:33,663 --> 00:57:37,319
'A person can forget his pen,
a paper or wallet
993
00:57:38,606 --> 00:57:41,589
but how can forget 5 crores?'
994
00:57:41,669 --> 00:57:42,681
'Sir,
995
00:57:44,065 --> 00:57:46,443
I don't understand anything, sir.
- Me neither.'
996
00:57:47,138 --> 00:57:48,867
'I gave you black money,
997
00:57:49,656 --> 00:57:51,970
and there's no evidence
that I gave you that money
998
00:57:52,338 --> 00:57:55,040
nor is there evidence
that you have misplaced it.'
999
00:57:56,208 --> 00:57:59,398
'Am I right?
- Sir, I don't want that money,
1000
00:57:59,625 --> 00:58:02,198
I just don't remember where I kept it.'
1001
00:58:06,490 --> 00:58:08,371
'Okay, you may go.
- Sir?'
1002
00:58:09,148 --> 00:58:10,099
'You may go.'
1003
00:58:13,689 --> 00:58:14,716
'Watch out, Raghavan.'
1004
00:58:16,045 --> 00:58:17,764
'Big money is always trouble.'
1005
00:58:17,844 --> 00:58:21,229
'Recall properly, take your time.'
1006
00:58:21,662 --> 00:58:23,899
'But when you come tomorrow,
bring the money.'
1007
00:58:23,979 --> 00:58:24,976
Think for yourself.
1008
00:58:25,056 --> 00:58:27,154
My father won't steal, sir.
1009
00:58:27,234 --> 00:58:29,467
That's why I handed the money to him.
1010
00:58:29,547 --> 00:58:30,710
Where's my money, then?
1011
00:58:36,775 --> 00:58:38,818
Dad said he misplaced a file.
1012
00:58:40,854 --> 00:58:43,989
'Sir, the file is missing.'
1013
00:58:44,292 --> 00:58:46,249
'I searched for it thoroughly
but I couldn't find it.'
1014
00:58:46,329 --> 00:58:48,627
'Yesterday, it was money
and it's the file today.'
1015
00:58:48,707 --> 00:58:49,481
'That's strange.'
1016
00:58:49,561 --> 00:58:51,214
'I remember very well,
1017
00:58:51,294 --> 00:58:53,398
I swear I had kept it in my locker.'
1018
00:58:53,478 --> 00:58:54,609
'Where did it go, then?'
1019
00:58:55,560 --> 00:58:57,539
'You're losing a lot
of things, Raghavan.'
1020
00:58:58,933 --> 00:59:01,106
'Do you know what the file is worth?'
1021
00:59:02,249 --> 00:59:04,368
'If we don't get the file, not just you
1022
00:59:04,952 --> 00:59:07,038
even your son would be arrested.'
1023
00:59:09,157 --> 00:59:10,974
'There will be only two
women in your house.'
1024
00:59:12,108 --> 00:59:16,184
'Have you ever realized as to
what would happen to them
1025
00:59:17,773 --> 00:59:19,038
if the two of you end up in jail?'
1026
00:59:20,097 --> 00:59:21,719
'Anything could happen to them.'
1027
00:59:22,852 --> 00:59:25,598
'Sir, I had kept in my locker.'
1028
00:59:25,678 --> 00:59:28,690
'Raghavan, find the money first.'
1029
00:59:28,928 --> 00:59:31,414
'Once you find the money,
you'll automatically find the file.'
1030
00:59:31,933 --> 00:59:33,271
'If you don't find the file,
not just you,
1031
00:59:33,391 --> 00:59:34,440
even your son will be arrested.'
1032
00:59:34,560 --> 00:59:36,161
'There will be only two
women in your house.'
1033
00:59:37,631 --> 00:59:39,015
Find the money first,
1034
00:59:39,674 --> 00:59:41,123
you'll automatically find the file.
1035
00:59:42,161 --> 00:59:43,852
And I'll get you your job back.
1036
00:59:46,327 --> 00:59:50,587
'Am I forgetting things these days?'
1037
01:00:02,910 --> 01:00:03,818
How would I know?
1038
01:00:04,448 --> 01:00:05,908
Only he must be knowing
where he kept it.
1039
01:00:06,297 --> 01:00:08,426
And why are you troubling me?
- Why are you getting so worked up?
1040
01:00:08,506 --> 01:00:09,659
Then what do you expect?
1041
01:00:09,739 --> 01:00:11,324
Did my dad say something to you?
1042
01:00:11,404 --> 01:00:13,670
You're his son, if he hasn't told you,
why would he tell me?
1043
01:00:16,334 --> 01:00:19,134
Tarun, shall I say something
if you don't mind?
1044
01:00:19,674 --> 01:00:23,458
I can fulfill all the needs
of your family.
1045
01:00:23,663 --> 01:00:25,447
Tell me what your needs are.
- Hey!
1046
01:00:27,274 --> 01:00:28,766
Don't talk rubbish.
1047
01:00:29,999 --> 01:00:32,572
If you say that again, I'll kill you.
1048
01:00:35,962 --> 01:00:39,681
He made 50 crores by selling the file.
What if he brings the file tomorrow?
1049
01:00:40,210 --> 01:00:42,643
As of now, I am wondering
where the money would be.
1050
01:00:42,723 --> 01:00:45,183
If he brings the money, we'll see.
1051
01:00:48,980 --> 01:00:50,472
Don't mind my asking.
1052
01:00:50,552 --> 01:00:52,829
Tarun's dad asked you
about the money that day
1053
01:00:52,909 --> 01:00:55,651
and today, it's Tarun.
What's going on?
1054
01:00:55,731 --> 01:00:58,006
Are you involved in this somehow?
1055
01:00:58,243 --> 01:00:59,822
I'm in a bad mood now.
1056
01:01:00,049 --> 01:01:03,076
Just go away.
- Why are you getting angry?
1057
01:01:03,260 --> 01:01:07,022
I said leave me alone.
- Why can't you tell me?
1058
01:01:07,102 --> 01:01:08,497
I said leave me alone!
1059
01:01:08,577 --> 01:01:10,108
I want an answer to my question.
1060
01:01:10,357 --> 01:01:14,216
What is it that you can't tell me?
1061
01:01:14,296 --> 01:01:18,432
Look, I can't tell you anything,
you'd then tell your ex-boyfriend.
1062
01:01:18,512 --> 01:01:19,591
Why should I tell you?
1063
01:01:22,053 --> 01:01:24,961
Ex-boyfriend?
- Don't pretend.
1064
01:01:25,210 --> 01:01:26,713
Isn't Tarun your ex-boyfriend?
1065
01:01:29,400 --> 01:01:30,481
How do you know?
1066
01:01:31,649 --> 01:01:34,168
Who told you?
- I saw it all.
1067
01:01:34,590 --> 01:01:36,049
And I also know it all.
1068
01:01:36,817 --> 01:01:39,249
He used to avoid me
when he was dating you.
1069
01:01:40,092 --> 01:01:42,016
'I followed him and
I saw the two of you.'
1070
01:01:42,221 --> 01:01:43,648
'I saw your beauty.'
1071
01:01:43,728 --> 01:01:46,686
'Why would he get the things
which I used to life?'
1072
01:01:46,766 --> 01:01:48,124
'And I could do nothing about it.'
1073
01:01:48,204 --> 01:01:51,155
But the two of you
broke up on your own.
1074
01:01:52,344 --> 01:01:54,669
I wanted you in my life
so I sent my mother
1075
01:01:55,339 --> 01:01:58,204
to ask your family
your hand in marriage
1076
01:01:58,982 --> 01:02:00,171
and you became mine.
1077
01:02:00,911 --> 01:02:01,754
Only mine.
1078
01:02:02,511 --> 01:02:03,462
Mine forever.
1079
01:02:03,542 --> 01:02:05,300
But why do you hate him?
1080
01:02:08,176 --> 01:02:11,603
And what about his dad's money?
- I took it!
1081
01:02:12,111 --> 01:02:13,127
I've got the money.
1082
01:02:14,954 --> 01:02:16,781
What will you do? Tell me.
1083
01:02:17,214 --> 01:02:20,371
'Listen, there's 5 crores in this bag.
- 5 crores?
1084
01:02:20,957 --> 01:02:22,536
'Where did you get
so much money from?'
1085
01:02:22,616 --> 01:02:24,968
'This is my officer's
unaccounted money.'
1086
01:02:25,048 --> 01:02:27,278
'He got a tip-off about
a raid at his house.'
1087
01:02:27,358 --> 01:02:30,586
'So he's asked me to keep it
safely for a few days.'
1088
01:02:30,878 --> 01:02:32,413
'What if there's trouble?'
1089
01:02:32,493 --> 01:02:35,256
'There won't be any trouble, keep it.
- But why are you keeping it here?'
1090
01:02:35,336 --> 01:02:38,062
'I live in a quarters,
I can't take this money home.'
1091
01:02:38,142 --> 01:02:40,526
'There was a robbery at the
neighborhood last week.'
1092
01:02:40,606 --> 01:02:42,613
'So I brought it here
because it would be safer.'
1093
01:02:42,693 --> 01:02:44,667
'I'll get it back from you
when the Officer asks.'
1094
01:02:44,747 --> 01:02:46,079
'Until then keep it safely.'
1095
01:02:49,517 --> 01:02:52,155
'Okay. But don't mention it to mom.
- Okay.'
1096
01:02:52,235 --> 01:02:55,074
'She'll get scared if she finds out.
- I won't tell anyone.'
1097
01:02:55,154 --> 01:02:57,222
'And you don't mention
anything to Tarun or aunt
1098
01:02:57,342 --> 01:02:58,903
or they'll ask too many questions.'
1099
01:02:58,983 --> 01:03:00,244
'Keep it in mind.'
1100
01:03:00,666 --> 01:03:03,444
'I thought I'd use the money
for my business and return it
1101
01:03:03,747 --> 01:03:06,190
but I never thought
he'd ask for it so soon.'
1102
01:03:06,604 --> 01:03:11,425
'The money I gave you,
the officer wants it back, get it.'
1103
01:03:12,236 --> 01:03:14,149
'What are you talking about?
What money?'
1104
01:03:14,355 --> 01:03:17,073
'The bag which I gave you
before your wedding,
1105
01:03:17,193 --> 01:03:18,583
the one which the
officer had given me.'
1106
01:03:18,663 --> 01:03:20,237
'The black bag. You get it?'
1107
01:03:20,421 --> 01:03:21,535
'Go get it.'
1108
01:03:22,043 --> 01:03:24,122
'I have no idea what
you're talking about.'
1109
01:03:24,627 --> 01:03:27,644
'You gave me a bag
before my wedding?'
1110
01:03:27,724 --> 01:03:29,570
'Which bag? No, you didn't.'
1111
01:03:30,035 --> 01:03:32,241
'You didn't give me any bag
with money in it.'
1112
01:03:32,321 --> 01:03:34,219
'Stop joking. Go get it.'
1113
01:03:34,299 --> 01:03:35,572
'I'm very serious.'
1114
01:03:36,026 --> 01:03:37,410
'You didn't give me any bag.'
1115
01:03:37,490 --> 01:03:39,961
'There's a limit to joke.'
1116
01:03:40,923 --> 01:03:41,896
'Get it.'
1117
01:03:42,902 --> 01:03:43,722
'What happened?'
1118
01:03:43,802 --> 01:03:46,332
'I had given my office money to him.'
1119
01:03:46,412 --> 01:03:48,721
'I gave it to him for safekeeping.'
1120
01:03:48,801 --> 01:03:52,224
'I'm asking the money back but he says
he doesn't have any such money.'
1121
01:03:52,304 --> 01:03:54,591
'What's this? Go get the money.'
1122
01:03:54,671 --> 01:03:56,558
'Mom, I have no idea
what he's talking about.'
1123
01:03:56,850 --> 01:03:58,580
'He didn't give me any money.'
1124
01:03:58,753 --> 01:04:01,315
'Uncle, had you given me money,
why would I deny?'
1125
01:04:01,395 --> 01:04:03,239
'What do you mean? You think I'm lying?
- Brother.'
1126
01:04:05,406 --> 01:04:07,136
'I am telling the truth.'
1127
01:04:08,001 --> 01:04:10,985
'You didn't give me any
bag with money in it.'
1128
01:04:11,065 --> 01:04:13,309
'How could you raise
your hand on him?'
1129
01:04:13,389 --> 01:04:14,830
'He says you didn't give it.'
1130
01:04:15,359 --> 01:04:16,689
'My son doesn't lie.'
1131
01:04:16,769 --> 01:04:18,365
'My father is dead,
1132
01:04:18,862 --> 01:04:20,927
does that mean anyone can barge
into my house and hit me?'
1133
01:04:21,630 --> 01:04:22,992
'Don't get me wrong.'
1134
01:04:23,072 --> 01:04:25,158
'Your memory is weak, see a doctor.'
1135
01:04:28,045 --> 01:04:31,212
'I remember very clearly,
I did give you the money.'
1136
01:04:32,250 --> 01:04:33,146
'I remember.'
1137
01:04:33,266 --> 01:04:34,801
'You might've forgotten
where you kept it.'
1138
01:04:39,983 --> 01:04:41,896
'I thought it was done
1139
01:04:41,976 --> 01:04:43,767
but he came with Tarun the next day.'
1140
01:04:44,102 --> 01:04:45,799
'I thought Tarun knew about it
1141
01:04:45,879 --> 01:04:47,484
but his father had not
told him anything.'
1142
01:04:47,564 --> 01:04:50,868
'Arvind, if you've taken the money,
please give it back to me.'
1143
01:04:50,948 --> 01:04:52,349
'I beg of you.'
1144
01:04:53,074 --> 01:04:56,283
'Please give me the money
otherwise I will go mad.'
1145
01:04:56,403 --> 01:04:58,120
'Uncle, I don't have the money.'
1146
01:04:58,607 --> 01:05:00,720
'Why are you troubling me?'
1147
01:05:03,964 --> 01:05:06,405
I didn't want to use the money
immediately after he died.
1148
01:05:06,485 --> 01:05:09,345
I wanted to invest the money in business
but Tarun comes and asks me now.
1149
01:05:10,189 --> 01:05:12,805
Should I wait to spend the money?
- Are you a human or a monster?
1150
01:05:12,885 --> 01:05:14,059
Why are you screaming?
1151
01:05:14,502 --> 01:05:18,570
It's not hard-earned money,
it's someone's black money.
1152
01:05:18,949 --> 01:05:21,344
I'm ashamed of you.
- Where are you going?
1153
01:05:21,424 --> 01:05:22,862
Wait! Where are you going?
- Leave my hand.
1154
01:05:30,716 --> 01:05:31,614
Jamuna.
1155
01:05:34,187 --> 01:05:37,574
How are you?
- I am fine.
1156
01:05:37,973 --> 01:05:40,568
How are things at home?
- Just okay.
1157
01:05:43,822 --> 01:05:44,836
How is Tarun?
1158
01:05:45,950 --> 01:05:47,020
What do I say about him?
1159
01:05:48,101 --> 01:05:49,226
He's the same.
1160
01:05:50,663 --> 01:05:52,642
He goes to work in the morning
1161
01:05:53,053 --> 01:05:54,112
he returns only at night.
1162
01:05:55,146 --> 01:05:57,265
My mother-in-law just sits
in one corner all day.
1163
01:05:59,265 --> 01:06:01,016
Things are not the way they were.
1164
01:06:02,487 --> 01:06:04,843
The laughter, the happiness,
1165
01:06:05,789 --> 01:06:07,670
they are gone after
Tarun's father died.
1166
01:06:07,750 --> 01:06:09,162
No one knows what happened to him
1167
01:06:10,373 --> 01:06:11,562
and why it happened.
1168
01:06:12,059 --> 01:06:14,459
But he is not lively
1169
01:06:16,067 --> 01:06:17,257
like before.
1170
01:06:20,100 --> 01:06:23,711
He suppresses his pain within himself.
1171
01:06:25,227 --> 01:06:27,064
He's never harmed anyone.
1172
01:06:28,383 --> 01:06:30,199
Nor he wanted bad
things happen to anyone.
1173
01:06:30,708 --> 01:06:32,383
He wept like a child yesterday.
1174
01:06:38,280 --> 01:06:41,156
Talking about us,
I made you cry, too.
1175
01:06:42,301 --> 01:06:44,967
I pained you.
- Nothing of that sort.
1176
01:06:45,047 --> 01:06:47,965
I shouldn't have spoken about it.
I'm sorry.
1177
01:06:48,754 --> 01:06:51,143
No. Listen to me.
1178
01:06:51,922 --> 01:06:54,051
The person responsible
for Tarun's father's death
1179
01:06:56,229 --> 01:06:57,224
is Arvind.
1180
01:06:57,721 --> 01:07:01,397
Tarun's father had given
the money to Arvind.
1181
01:07:11,332 --> 01:07:13,473
I raised him like a son.
1182
01:07:14,630 --> 01:07:17,213
Why did he do that?
1183
01:07:19,373 --> 01:07:20,832
Mom, no.
- Leave me.
1184
01:07:20,912 --> 01:07:21,903
Let me go.
- No, Mom.
1185
01:07:21,983 --> 01:07:23,416
Let me go inside, I want to see him.
1186
01:07:23,496 --> 01:07:24,670
I want to see him.
- No, Mom.
1187
01:07:24,750 --> 01:07:26,735
I want to see him once, allow me.
- No, Mom.
1188
01:07:26,815 --> 01:07:29,567
Please allow me.
- Calm down, Mom.
1189
01:07:30,637 --> 01:07:32,356
I want to see his face.
1190
01:07:33,934 --> 01:07:38,529
I want to see the face of the one
responsible for your father's death.
1191
01:07:41,265 --> 01:07:42,628
Don't let him get away
with this, Tarun.
1192
01:09:43,759 --> 01:09:45,229
I searched all over the house,
1193
01:09:47,186 --> 01:09:48,202
I didn't find the money.
1194
01:10:16,656 --> 01:10:19,434
Arvind had brought these
documents to lease a plot.
1195
01:10:19,672 --> 01:10:21,261
I don't know anything about it.
1196
01:10:31,927 --> 01:10:32,898
Hello, sir.
- Tell me.
1197
01:10:33,018 --> 01:10:34,132
Arvind asked me to meet you.
1198
01:10:34,212 --> 01:10:36,024
We'll seal the deal tomorrow.
What now?
1199
01:10:36,359 --> 01:10:39,438
We shall seal the deal
but he wanted us to go over the details.
1200
01:10:39,518 --> 01:10:41,730
How many time do I have to tell you?
I've told you several times.
1201
01:10:41,990 --> 01:10:43,417
Total investment, 1 crore.
1202
01:10:43,497 --> 01:10:45,344
You'll get returns of
5 to 10 lakh in a month.
1203
01:10:45,464 --> 01:10:47,200
There are IT companies
and call centers around.
1204
01:10:47,514 --> 01:10:49,150
It's a booming locality.
1205
01:10:49,230 --> 01:10:52,004
I'm giving it to you because
you're paying it all in black money.
1206
01:10:52,084 --> 01:10:53,041
We're okay with the deal
1207
01:10:53,121 --> 01:10:55,225
but where do we finalize the deal?
- Listen to me.
1208
01:10:55,305 --> 01:10:57,441
I finalize the deals in
Shwetha Park family room.
1209
01:10:57,521 --> 01:10:58,683
Be there at 7 AM.
1210
01:10:58,763 --> 01:11:00,078
Shwetha Par. Okay, sir.
1211
01:11:00,158 --> 01:11:02,824
But instead of 7 AM,
could you make it 9 AM?
1212
01:11:02,904 --> 01:11:04,867
As it's auspicious time.
- Okay.
1213
01:11:04,947 --> 01:11:05,894
I'll take your leave, sir.
1214
01:11:22,283 --> 01:11:25,289
Don't be surprised, you've come
to the right address. Sit down.
1215
01:11:33,048 --> 01:11:33,934
Sit down.
1216
01:11:36,561 --> 01:11:39,109
The person whom I considered
1217
01:11:39,229 --> 01:11:42,719
as brother, as friend betrayed me.
1218
01:11:44,156 --> 01:11:45,821
You shouldn't have come here,
1219
01:11:46,654 --> 01:11:48,427
there shouldn't have
been money in your hand.
1220
01:11:48,967 --> 01:11:51,000
Didn't my father's death
make any difference to you?
1221
01:11:52,391 --> 01:11:54,931
My mother considered you as her son.
1222
01:11:56,239 --> 01:11:58,769
I didn't think your dad
would commit suicide.
1223
01:11:59,558 --> 01:12:01,991
But I am need of this money now.
1224
01:12:02,848 --> 01:12:03,745
Let us...
1225
01:12:08,610 --> 01:12:10,167
Share the money between us.
1226
01:12:10,913 --> 01:12:13,265
My father gave you the
money to keep it safely.
1227
01:12:15,233 --> 01:12:16,606
You're such a good man.
1228
01:12:16,686 --> 01:12:19,135
No! Forgive me!
1229
01:12:20,887 --> 01:12:23,458
I don't care if you invested the
money in business or you splurged it
1230
01:12:23,538 --> 01:12:25,837
but it's true that my father
gave you the money.
1231
01:12:27,080 --> 01:12:28,539
He loved you so much.
1232
01:12:28,885 --> 01:12:30,561
How could you be so cruel?
1233
01:12:31,112 --> 01:12:31,880
Hey!
1234
01:12:38,727 --> 01:12:39,775
No!
1235
01:12:47,765 --> 01:12:49,765
I'll give you 24 hours,
1236
01:12:50,089 --> 01:12:53,960
you have to return the money and
fall at my mother's feet to apologize.
1237
01:12:54,301 --> 01:12:56,939
If you're late even by one minute...
1238
01:13:12,875 --> 01:13:13,654
Hema!
1239
01:13:14,367 --> 01:13:15,275
Hema!
1240
01:13:15,774 --> 01:13:17,147
Hema!
1241
01:13:21,774 --> 01:13:23,515
You blurted everything
to him, didn't you?
1242
01:13:23,635 --> 01:13:24,790
You wretched woman!
1243
01:13:28,418 --> 01:13:30,710
I won't tolerate if you hit me.
1244
01:13:31,067 --> 01:13:32,164
I will revolt.
1245
01:13:33,213 --> 01:13:34,986
Hey!
- What are you going to do?
1246
01:13:35,332 --> 01:13:36,802
What are you going to do?
1247
01:13:37,526 --> 01:13:39,980
You're not loyal to your husband.
What kind of a woman are you!
1248
01:13:40,060 --> 01:13:42,272
Look at yourself first
1249
01:13:42,739 --> 01:13:45,345
and then point finger at me.
1250
01:13:46,015 --> 01:13:47,928
He means more to you than me?
1251
01:13:49,236 --> 01:13:50,026
Answer me!
1252
01:13:50,631 --> 01:13:52,101
He's more important to you?
1253
01:13:52,181 --> 01:13:53,572
I can answer that question.
1254
01:13:54,145 --> 01:13:57,075
But you'll find it very humiliating.
1255
01:13:57,626 --> 01:13:58,815
That's really sad.
1256
01:14:00,188 --> 01:14:01,334
To avoid further humiliation,
1257
01:14:01,972 --> 01:14:03,895
return the remaining money.
1258
01:14:04,793 --> 01:14:06,025
Did you understand?
1259
01:14:28,286 --> 01:14:29,108
Dear.
1260
01:14:29,302 --> 01:14:31,302
What is it?
- Come up here. Quick.
1261
01:14:31,594 --> 01:14:33,075
Look over there.
- What?
1262
01:14:33,540 --> 01:14:36,474
That man was pointing at our house.
1263
01:14:36,939 --> 01:14:39,490
The money is in our house.
I'm scared.
1264
01:14:42,128 --> 01:14:43,901
Don't worry, I'll talk to them.
1265
01:14:44,236 --> 01:14:46,725
Relax, okay?
- Okay.
1266
01:15:05,941 --> 01:15:07,087
Looking for me?
1267
01:16:28,402 --> 01:16:29,926
You snatched the money
from me, didn't you?
1268
01:16:32,562 --> 01:16:34,530
I know how to get it back from you.
1269
01:16:34,610 --> 01:16:37,935
Is that why you sent goons after me?
- No, I didn't.
1270
01:16:38,627 --> 01:16:40,076
I'll snatch the money
from you on my own.
1271
01:16:42,606 --> 01:16:46,887
Why do you speak like that's
your hard earned money?
1272
01:16:47,406 --> 01:16:48,508
Mend your ways.
1273
01:16:48,984 --> 01:16:51,168
Money can make you a rich man
1274
01:16:51,387 --> 01:16:54,123
and it can also bring you to streets.
1275
01:16:54,652 --> 01:16:55,636
Mend your ways.
1276
01:17:02,488 --> 01:17:03,861
I won't spare you.
1277
01:17:07,591 --> 01:17:08,538
Hello.
- 'Shekhar here.'
1278
01:17:08,618 --> 01:17:09,926
'Your house is about to be raided.'
- What?
1279
01:17:10,006 --> 01:17:11,256
'A raid.'
- A raid?
1280
01:17:11,336 --> 01:17:13,390
'For Devnath's file.'
- Why would the file be here?
1281
01:17:13,470 --> 01:17:14,828
'I don't know. Be careful.'
1282
01:17:15,249 --> 01:17:16,201
What happened?
1283
01:17:16,281 --> 01:17:18,947
There's going to raid
in our house for the file.
1284
01:17:20,255 --> 01:17:21,455
The money!
1285
01:17:28,831 --> 01:17:30,842
It'll be done by evening.
- Listen,
1286
01:17:30,922 --> 01:17:32,128
take this bag to your house.
- What happened?
1287
01:17:32,208 --> 01:17:34,685
What's happened?
- Nothing, Mom. Take it to your house.
1288
01:17:43,226 --> 01:17:44,653
We're from the Income Tax department.
1289
01:17:44,733 --> 01:17:47,119
Here's search warrant.
We have to search your house.
1290
01:18:02,900 --> 01:18:04,327
Why don't you believe us?
1291
01:18:04,619 --> 01:18:06,657
We're already devastated.
Why do you make it worse?
1292
01:18:07,100 --> 01:18:08,116
Sorry for the trouble.
1293
01:18:14,051 --> 01:18:16,767
Hello. - Tarun, what do you say
about the raid in your house?
1294
01:18:16,847 --> 01:18:18,551
I know it's your doing
1295
01:18:18,631 --> 01:18:20,335
but it didn't end the way you wanted.
1296
01:18:20,415 --> 01:18:23,665
Oh! You must've hidden the
money in Manish's house, right?
1297
01:18:24,970 --> 01:18:27,478
Now I have to deal with Manish too.
1298
01:18:33,381 --> 01:18:36,912
I told you I'd snatch
the money from you.
1299
01:18:37,172 --> 01:18:39,388
Money chooses the worthy.
1300
01:18:39,468 --> 01:18:41,301
Your family is not worthy.
1301
01:18:41,604 --> 01:18:44,923
I suggest you quit this hero act
and try to save your family.
1302
01:18:45,139 --> 01:18:48,871
Some men are born to win
and some are born to lose,
1303
01:18:48,951 --> 01:18:50,439
and you were born to lose to me
1304
01:18:50,519 --> 01:18:52,125
like you lost Hema to me.
1305
01:18:56,439 --> 01:18:59,254
I tried really hard
but I couldn't save the money.
1306
01:18:59,374 --> 01:19:00,510
I'm sorry.
1307
01:19:11,660 --> 01:19:12,828
Hello, Tarun here.
1308
01:19:12,908 --> 01:19:13,714
'Tell me.'
1309
01:19:14,028 --> 01:19:18,037
Can I get the call records of the
past 15 days for a number?
1310
01:19:18,117 --> 01:19:20,609
We work in the Income Tax department.
- Please try.
1311
01:19:20,689 --> 01:19:22,674
I'll get it in 15 minutes, don't worry.
1312
01:19:22,754 --> 01:19:25,085
His phone has been switched
off for the past 15 days.
1313
01:19:25,399 --> 01:19:27,207
He's turned it on just
to dial this numbers.
1314
01:19:27,327 --> 01:19:30,852
You have paid 23 installments,
get the remaining money.
1315
01:19:31,177 --> 01:19:34,182
What's the matter with you?
How did outsiders learn about our deal?
1316
01:19:34,262 --> 01:19:35,306
Why would I tell them?
1317
01:19:35,386 --> 01:19:37,635
A man was here, he said you
sent him to collect details
1318
01:19:37,715 --> 01:19:39,301
so I called him at 7 AM.
1319
01:19:39,421 --> 01:19:41,019
How could you discuss
business with stranger?
1320
01:19:41,099 --> 01:19:42,954
This is Hema's number,
this is his mother's number.
1321
01:19:43,034 --> 01:19:44,263
He has called this
number several times.
1322
01:19:48,383 --> 01:19:49,907
You could've phoned
and checked with me.
1323
01:19:52,318 --> 01:19:53,302
Jen Builders.
1324
01:19:53,658 --> 01:19:55,464
This is Jen Builders' number.
1325
01:19:55,544 --> 01:19:57,702
Anyways, I have brought the money.
1326
01:19:58,026 --> 01:19:58,990
Is our deal on?
1327
01:19:59,070 --> 01:20:01,401
The property is sold out
and you don't seem trust worthy.
1328
01:20:01,481 --> 01:20:02,893
I don't know if this money
is white or black.
1329
01:20:02,973 --> 01:20:05,877
Many people like you visit me,
I won't deal with you.
1330
01:20:07,109 --> 01:20:08,352
Call this number.
1331
01:20:13,515 --> 01:20:15,083
Hello.
- 'Hello, who is this?'
1332
01:20:15,163 --> 01:20:17,710
Sir, it's about the money.
1333
01:20:17,948 --> 01:20:20,649
'What money?'
- For the business.
1334
01:20:20,729 --> 01:20:22,324
'Hello, what business?'
1335
01:20:22,404 --> 01:20:25,340
Sir, I have lots of money.
- 'Who are you?'
1336
01:20:25,420 --> 01:20:28,465
I was given your number to contact you.
- 'Who gave you?'
1337
01:20:28,545 --> 01:20:30,122
'What's his name?'
- Well...
1338
01:20:30,202 --> 01:20:31,791
'You've got the wrong number.
Hang up.'
1339
01:20:34,818 --> 01:20:36,580
Find out the address of this number.
1340
01:20:38,885 --> 01:20:41,890
Hello, Hema darling!
What are you doing?
1341
01:20:42,679 --> 01:20:45,112
Are you planning how to trap me?
1342
01:20:46,085 --> 01:20:48,852
Tell me. Your plan was successful.
1343
01:20:49,298 --> 01:20:50,649
He took away the money from me.
1344
01:20:50,844 --> 01:20:53,428
You won't bear to see your
ex-lover getting humiliated.
1345
01:20:53,508 --> 01:20:55,157
Do you want to know
how dejected he is?
1346
01:20:55,237 --> 01:20:56,303
Want to hear it?
1347
01:20:56,519 --> 01:20:59,125
You want to hear him mourn? Wait.
1348
01:21:06,365 --> 01:21:09,846
Hello. - Tarun, are you
mourning with your family?
1349
01:21:10,244 --> 01:21:12,309
Hema is pained because of you.
1350
01:21:12,600 --> 01:21:13,833
Want to hear it?
1351
01:21:13,913 --> 01:21:15,521
Hema is right here,
she's listening to everything.
1352
01:21:15,641 --> 01:21:16,837
Arvind, hang up the phone.
1353
01:21:16,957 --> 01:21:19,455
You'll be embarrassed before her.
- You will embarrass me?
1354
01:21:19,660 --> 01:21:21,719
How?
- I'm telling you again.
1355
01:21:21,799 --> 01:21:24,498
Hang up the phone otherwise
your image will get tarnished.
1356
01:21:25,038 --> 01:21:27,417
You will embarrass me? How?
1357
01:21:28,044 --> 01:21:29,460
Listen to me carefully.
1358
01:21:29,741 --> 01:21:32,202
I was born to win and
you were born to lose.
1359
01:21:32,548 --> 01:21:34,451
Arvind, have you heard
the name Amardas?
1360
01:21:35,910 --> 01:21:39,143
Sounds familiar, isn't it?
- Hey!
1361
01:21:39,223 --> 01:21:40,894
'I am looking for Mr. Amardas.'
1362
01:21:40,974 --> 01:21:42,579
'Who are you?
- I spoke to him over phone.'
1363
01:21:42,699 --> 01:21:43,971
'I am here to meet him.'
1364
01:21:46,100 --> 01:21:49,041
'Who are you?
Sir, my friend is missing.'
1365
01:21:49,121 --> 01:21:51,960
'I am enquiring people
to whom he last spoke.'
1366
01:21:52,040 --> 01:21:53,042
'I see. What's his name?'
1367
01:21:53,122 --> 01:21:55,647
'His name is Tarun.
- I don't know anyone by that name.'
1368
01:21:55,727 --> 01:21:56,599
'Oh, I see.'
1369
01:21:57,074 --> 01:21:58,858
'He mentioned your name.'
1370
01:22:01,053 --> 01:22:03,551
'My phone is out of credit.'
1371
01:22:03,973 --> 01:22:05,497
'Can I use your phone?'
1372
01:22:06,016 --> 01:22:06,903
'Take it.'
1373
01:22:07,897 --> 01:22:08,762
'Thank you, sir.'
1374
01:22:18,287 --> 01:22:20,276
'Actually, I got the name wrong.'
1375
01:22:20,611 --> 01:22:22,016
'His name is Arvind.'
1376
01:22:22,957 --> 01:22:23,995
'Hello, listen to me carefully.'
1377
01:22:24,075 --> 01:22:25,724
'Arvind is just my friend. That's all.'
1378
01:22:25,804 --> 01:22:26,979
'There's nothing between us.'
1379
01:22:27,059 --> 01:22:28,412
'I'm busy now. Get going.'
1380
01:22:28,492 --> 01:22:31,379
'Dad has told us not to
open the cupboard.'
1381
01:22:31,459 --> 01:22:32,907
'Let's hide elsewhere.'
1382
01:22:32,987 --> 01:22:34,622
'I want to hide here.'
1383
01:22:38,420 --> 01:22:39,999
'Can I have some water?'
1384
01:23:14,854 --> 01:23:16,206
'What did you break?'
1385
01:23:16,833 --> 01:23:18,162
'Nothing happened.'
1386
01:23:31,107 --> 01:23:33,515
'Come on, run.'
1387
01:23:34,639 --> 01:23:36,823
'Come on, let's go there.
- Let's go.'
1388
01:23:56,885 --> 01:23:58,518
'Did he give you money or not?'
1389
01:23:59,934 --> 01:24:02,356
'Sir, he asked me to launder
the black money to white.'
1390
01:24:02,436 --> 01:24:03,372
'I just take a commission.'
1391
01:24:03,452 --> 01:24:05,842
Arvind, you took 1 crore
from my father by deceit
1392
01:24:06,209 --> 01:24:09,301
but the remaining
4 crores is with me.
1393
01:24:15,358 --> 01:24:16,850
No! It can't be!
1394
01:24:16,930 --> 01:24:20,475
I warned you not to embarrass
yourself before your wife
1395
01:24:20,595 --> 01:24:21,563
but you didn't listen.
1396
01:24:22,406 --> 01:24:23,433
You said,
1397
01:24:23,513 --> 01:24:27,076
'Money chooses the worthy
and your family is not worthy'.
1398
01:24:27,156 --> 01:24:28,816
You're my family, too.
1399
01:24:28,896 --> 01:24:30,600
You lost the money.
1400
01:24:31,152 --> 01:24:33,616
Tell me. Am I going to lose to you?
1401
01:24:33,696 --> 01:24:36,914
You might be successful in
cheating an American, French,
1402
01:24:36,994 --> 01:24:39,865
Korean, Japanese, Chinese,
1403
01:24:39,945 --> 01:24:43,206
Italian, Spanish, German,
1404
01:24:43,286 --> 01:24:46,914
but it's impossible
for you to defeat me.
1405
01:25:02,950 --> 01:25:04,788
What happened?
Did you lose the money?
1406
01:25:05,188 --> 01:25:06,615
You lost 4 crores?
1407
01:25:06,695 --> 01:25:09,896
You were boasting having just
1 crore and you lost 4 crore.
1408
01:25:10,415 --> 01:25:13,680
By the way, my ex- boyfriend
sounds great. He's amazing.
1409
01:25:14,048 --> 01:25:15,486
He put you to silence.
1410
01:25:15,566 --> 01:25:18,372
"You were arrogant about money."
1411
01:25:18,595 --> 01:25:22,758
"My ex-friend put you to silence."
1412
01:25:22,838 --> 01:25:24,887
"You were arrogant about money."
1413
01:25:34,222 --> 01:25:36,590
Will you only talk about
our baby shower ceremony?
1414
01:25:37,357 --> 01:25:39,271
Or will you also talk to the baby?
1415
01:25:39,351 --> 01:25:40,807
Talk to him, he will hear you.
1416
01:25:45,099 --> 01:25:47,153
Son, don't trust your relatives.
1417
01:25:49,730 --> 01:25:50,854
This is what you will teach him?
1418
01:25:51,265 --> 01:25:52,638
I only told him what I learnt.
1419
01:26:06,161 --> 01:26:07,318
I will take your leave.
1420
01:26:07,631 --> 01:26:10,246
Take are, Jamuna.
- Hema, it's so late,
1421
01:26:10,326 --> 01:26:13,991
stay over and leave in the morning.
- No, I will handle, don't stress.
1422
01:26:14,071 --> 01:26:17,104
No problem. You'll feel uncomfortable
in our house, carry on.
1423
01:26:17,184 --> 01:26:19,148
No such thing.
1424
01:26:19,228 --> 01:26:21,395
Stay over, let's spend time together.
1425
01:26:24,887 --> 01:26:26,389
Okay, I'll stay.
1426
01:26:45,558 --> 01:26:48,174
Why are you sleeping here?
There are mosquitoes here.
1427
01:26:48,254 --> 01:26:50,747
Your girlfriend is
sleeping comfortable.
1428
01:26:51,004 --> 01:26:52,204
Don't worry.
1429
01:26:52,420 --> 01:26:54,010
Nothing of that sort.
- Come on.
1430
01:26:54,090 --> 01:26:56,010
You were prepping her bed
with so much care.
1431
01:26:57,783 --> 01:27:00,496
One must be hospitable to guests.
1432
01:27:04,548 --> 01:27:05,554
Look at me.
1433
01:27:07,283 --> 01:27:08,267
Look at me.
1434
01:27:10,851 --> 01:27:13,040
Don't you love her?
1435
01:27:13,699 --> 01:27:15,937
Don't you have feelings for her?
- Don't be crazy.
1436
01:27:16,780 --> 01:27:18,240
You also didn't refuse.
1437
01:27:20,218 --> 01:27:22,034
I'm only in love with you.
1438
01:27:22,330 --> 01:27:24,201
I know.
1439
01:27:28,017 --> 01:27:30,460
I love you.
- Oh, my God.
1440
01:27:31,476 --> 01:27:33,968
You said that for the first time.
- Even you didn't say that to me ever.
1441
01:27:34,048 --> 01:27:35,806
Love you.
1442
01:27:35,886 --> 01:27:37,741
Wow! So romantic!
1443
01:28:35,136 --> 01:28:36,174
I am hungry.
1444
01:28:36,972 --> 01:28:38,918
You rather die than living like this.
1445
01:28:38,998 --> 01:28:41,999
You talk like a madman
sitting alone in the room.
1446
01:28:42,280 --> 01:28:45,383
I don't know why I haven't
told your mother about it.
1447
01:28:45,805 --> 01:28:50,147
If she finds out that you were
responsible for her brother's death...
1448
01:28:56,579 --> 01:29:01,774
'Money can make you a rich man
and it can also bring you to streets.'
1449
01:29:06,239 --> 01:29:10,041
Arvind, you're unable to figure out
whether it's truth or lies?
1450
01:29:10,668 --> 01:29:13,122
Everyone calls you madman, right?
1451
01:29:13,202 --> 01:29:15,403
Is it true that you've
been talking to yourself?
1452
01:29:15,684 --> 01:29:18,376
I think you need to
see a psychiatrist.
1453
01:29:44,530 --> 01:29:45,438
Uncle!
1454
01:29:46,324 --> 01:29:49,200
Uncle!
- Why did you do this?
1455
01:29:49,741 --> 01:29:52,212
Have I ever let you down?
1456
01:29:52,806 --> 01:29:53,542
No.
1457
01:29:53,622 --> 01:29:56,374
You've brought my
family to the streets.
1458
01:29:56,454 --> 01:29:58,082
You killed me.
1459
01:29:59,801 --> 01:30:03,013
Come on! Come with me!
- No, Uncle!
1460
01:30:03,093 --> 01:30:05,035
Come with me!
- Leave me!
1461
01:30:06,851 --> 01:30:07,964
Let go of me!
1462
01:30:24,781 --> 01:30:25,570
Tarun!
1463
01:30:53,402 --> 01:30:54,602
Why did you do like this?
1464
01:30:56,245 --> 01:30:58,645
We were so happy.
1465
01:30:59,812 --> 01:31:01,499
We were not rich
1466
01:31:02,753 --> 01:31:05,461
but there was harmony, peace,
we were together.
1467
01:31:06,855 --> 01:31:08,358
Who is with you now?
1468
01:31:09,861 --> 01:31:12,142
Was money more important
to you than us?
1469
01:31:15,300 --> 01:31:17,706
Why did I take back the money from you?
Not for me
1470
01:31:17,786 --> 01:31:19,581
nor to lead a happy life.
1471
01:31:20,284 --> 01:31:22,250
I wanted to return the
money to the officer
1472
01:31:22,370 --> 01:31:25,424
so that I prove that
my dad's innocent.
1473
01:31:29,467 --> 01:31:34,289
If the money is ruining you or
driving you mad then I don't want it.
1474
01:31:37,996 --> 01:31:39,034
I don't want the money.
1475
01:31:41,207 --> 01:31:43,282
Will it bring my father back?
1476
01:31:49,847 --> 01:31:52,171
I'll also give you the
rest of the money.
1477
01:31:52,571 --> 01:31:53,457
You keep it.
1478
01:31:56,113 --> 01:31:57,000
Bye.
1479
01:32:06,470 --> 01:32:08,298
Forgive me, Aunt!
1480
01:32:08,623 --> 01:32:10,698
I had lost my mind in
the greedy for money.
1481
01:32:11,196 --> 01:32:13,358
I never thought uncle
would commit suicide.
1482
01:32:13,438 --> 01:32:16,158
I would've started business
with that money and returned it later.
1483
01:32:16,850 --> 01:32:20,146
After uncle died,
I didn't know what to do.
1484
01:32:21,314 --> 01:32:22,849
Forgive me, Aunt!
1485
01:32:24,622 --> 01:32:27,303
Tarun, I'm so ashamed to face you.
1486
01:32:27,573 --> 01:32:29,966
Forgive me!
1487
01:32:30,756 --> 01:32:33,923
It all seemed right at that time,
but everything went wrong.
1488
01:32:34,421 --> 01:32:35,329
I am wrong.
1489
01:32:36,021 --> 01:32:37,134
Forgive me!
1490
01:32:37,577 --> 01:32:38,907
Forgive me!
1491
01:32:39,765 --> 01:32:40,716
Come in.
1492
01:32:42,781 --> 01:32:43,819
Tarun!
1493
01:32:44,122 --> 01:32:45,387
Come in. Have a seat.
1494
01:32:45,808 --> 01:32:47,808
I have brought your money, sir.
1495
01:32:49,146 --> 01:32:51,719
Will the file that went missing
in the office be recovered?
1496
01:32:52,119 --> 01:32:53,524
Will I get back my job?
1497
01:32:54,205 --> 01:32:56,173
I'll get the money to
your house in the evening.
1498
01:32:58,270 --> 01:32:59,103
Listen to me.
1499
01:33:00,131 --> 01:33:01,331
Let's make a deal.
1500
01:33:02,509 --> 01:33:04,066
You keep the 5 crores.
1501
01:33:05,072 --> 01:33:07,926
Because I've made
50 crores with the file.
1502
01:33:08,163 --> 01:33:11,152
And I can't give back 50 crores
and bring back the file
1503
01:33:11,232 --> 01:33:13,043
nor can I give you back your job.
1504
01:33:13,123 --> 01:33:15,919
Instead, keep the 5 crores with you.
1505
01:33:16,179 --> 01:33:19,692
You can settle down and
our problem will get solved too.
1506
01:33:20,271 --> 01:33:21,514
What are you thinking?
1507
01:33:21,925 --> 01:33:24,574
Even if you slog all your life,
you'll be able to earn only 1 crore.
1508
01:33:24,654 --> 01:33:26,617
It's a wonderful opportunity,
keep the money.
1509
01:33:26,697 --> 01:33:28,639
Then why did you send men
to my house to recover the money?
1510
01:33:28,719 --> 01:33:30,995
So that you don't come
to me with the money.
1511
01:33:31,377 --> 01:33:34,199
If you came with the money
then I'll have to give the file.
1512
01:33:35,085 --> 01:33:36,004
What do you say?
1513
01:33:36,815 --> 01:33:38,631
You can settle down
1514
01:33:39,021 --> 01:33:40,988
and my problem will get solved forever.
1515
01:33:41,748 --> 01:33:44,494
You're putting a price tag of
5 crores for my father's life?
1516
01:33:45,186 --> 01:33:48,159
Not everyone is after money.
- Why not?
1517
01:33:48,375 --> 01:33:49,910
What's greater than money?
1518
01:33:52,949 --> 01:33:56,376
I want the file back by morning
and my job, too.
1519
01:33:56,917 --> 01:33:59,047
Do you get it?
- Or what?
1520
01:33:59,447 --> 01:34:00,820
You can't do a thing to me.
1521
01:34:01,166 --> 01:34:02,949
But I can destroy you.
1522
01:34:04,477 --> 01:34:07,385
No one can destroy me.
Try your best.
1523
01:34:15,434 --> 01:34:17,488
Has he lost it?
He's refusing 5 crores.
1524
01:34:17,791 --> 01:34:20,559
He won't budge.
We must deal with him in an another way.
1525
01:34:24,957 --> 01:34:26,481
Hello.
- Hello, listen. Come home fast.
1526
01:34:26,561 --> 01:34:27,450
I've developed labor pain,
1527
01:34:27,570 --> 01:34:28,752
your mother has gone to the temple.
- I'm coming.
1528
01:34:38,597 --> 01:34:41,408
Hey! Stop! Come out!
1529
01:34:41,488 --> 01:34:43,440
Come out!
- Don't hit him!
1530
01:34:43,883 --> 01:34:46,000
Don't hit him!
- Trying to be a smarty!
1531
01:34:46,080 --> 01:34:47,557
Dear!
1532
01:34:47,784 --> 01:34:49,827
What do you think of yourself?
- Please!
1533
01:34:51,351 --> 01:34:52,573
Beat him!
1534
01:34:52,919 --> 01:34:54,043
Beat him!
1535
01:34:54,313 --> 01:34:55,557
Beat him!
- Let go of him!
1536
01:37:19,963 --> 01:37:22,244
Hello.
- You should've accepted the deal.
1537
01:37:22,324 --> 01:37:23,336
You made a mistake.
1538
01:37:23,416 --> 01:37:24,330
Tarun,
1539
01:37:24,817 --> 01:37:28,060
I shouldn't have let you go yesterday
but you got away.
1540
01:37:28,557 --> 01:37:30,644
But you can't get away the next time.
1541
01:37:30,724 --> 01:37:34,578
Nothing will happen to me,
you will go to jail instead.
1542
01:37:35,378 --> 01:37:37,194
What proof do you have against me?
1543
01:37:37,274 --> 01:37:40,134
Turn on your television,
tune into the news.
1544
01:37:42,902 --> 01:37:45,124
'Yes sir, I want to tell the truth.'
1545
01:37:45,204 --> 01:37:47,135
If I don't tell the truth,
I'd feel guilty.
1546
01:37:47,362 --> 01:37:49,481
My senior officer Mr. Prakash Kumar
1547
01:37:49,870 --> 01:37:51,492
stole Mr. Devnath's file
1548
01:37:51,784 --> 01:37:54,389
and put the blame on Vijayraghavan.
1549
01:37:54,895 --> 01:37:58,030
Unable to handle the accusation,
he committed suicide.
1550
01:37:58,528 --> 01:38:00,063
Mr. Prakash Kumar got away.
1551
01:38:00,939 --> 01:38:02,387
How do we believe what you say?
1552
01:38:02,467 --> 01:38:05,795
I was an aide to everything.
1553
01:38:05,875 --> 01:38:06,876
I'm an eye-witness.
1554
01:38:14,108 --> 01:38:17,794
You're wondering how
I pulled him to my side, right?
1555
01:38:18,032 --> 01:38:19,513
Money is everything.
1556
01:38:20,118 --> 01:38:23,535
Even I played the dirty
game of money with you, sir.
1557
01:38:23,848 --> 01:38:27,358
I gave money to your aide
and turned him against you.
1558
01:38:27,856 --> 01:38:29,661
Money is trouble.
1559
01:38:30,472 --> 01:38:31,412
Goodbye!
1560
01:38:39,264 --> 01:38:41,264
Vishwa, why did you do like this?
1561
01:38:41,344 --> 01:38:42,756
Even I gave you money.
1562
01:38:42,836 --> 01:38:46,216
Sir, you looted 50 crores
and gave me only 5 lakh
1563
01:38:46,296 --> 01:38:48,018
but he gave me 5 crores.
1564
01:38:48,098 --> 01:38:51,186
Even if I worked for you for life,
I wouldn't make this much money.
1565
01:39:24,490 --> 01:39:25,653
Bye!
1566
01:39:32,219 --> 01:39:34,511
Wait! Wait up!
1567
01:39:42,230 --> 01:39:43,419
You forgot your lunch.
1568
01:39:45,063 --> 01:39:45,949
Thanks.
1569
01:39:46,511 --> 01:39:47,268
Listen.
1570
01:39:48,144 --> 01:39:50,284
What?
- Won't you carry me home?
1571
01:39:50,487 --> 01:39:52,221
You were pregnant then.
1572
01:39:52,341 --> 01:39:53,979
If I carry you now,
what would people think?
1573
01:39:54,059 --> 01:39:55,190
Walk back, okay?
1574
01:40:03,078 --> 01:40:04,845
You forgot your lunch
intentionally, right? - No.
1575
01:40:04,965 --> 01:40:06,808
You had the lunch with you,
why didn't you give it to me?
115784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.