Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,150 --> 00:00:10,519
(Song Ha Yoon as the Young Sim we all know)
2
00:00:15,519 --> 00:00:18,219
(Lee Dong Hae as the nerd Wang Kyung Tae)
3
00:00:21,489 --> 00:00:23,960
(Lee Min Jae as Young Sim's
junior, Lee Chae Dong)
4
00:00:27,300 --> 00:00:29,969
(Jung Woo Yeon as Gu Wol Sook)
5
00:00:31,539 --> 00:00:34,140
(Ga Young as Soon Sim, and
Song Young Jae as Dae Kwang)
6
00:00:34,270 --> 00:00:35,938
(Cho Yu Ha as Ji Yu, Tony
An as Lee Woo Sang, )
7
00:00:35,939 --> 00:00:37,059
(and Wang Ji Hye as Jin Sim)
8
00:00:38,780 --> 00:00:43,920
(Oh! YoungSim)
9
00:00:48,420 --> 00:00:50,019
(Ki Ho found a new love.)
10
00:00:50,020 --> 00:00:51,560
(Life is so unpredictable, isn't it?)
11
00:00:55,060 --> 00:00:56,429
That sounds smooth.
12
00:00:57,399 --> 00:00:59,328
It would be nice if we could Photoshop...
13
00:00:59,329 --> 00:01:02,329
a picture of them together
in front of the wishing rock.
14
00:01:02,729 --> 00:01:05,469
Let's see...
15
00:01:08,810 --> 00:01:09,870
What is this?
16
00:01:10,239 --> 00:01:11,739
When did they take this?
17
00:01:19,450 --> 00:01:20,850
So this is the wishing rock, is it?
18
00:01:30,730 --> 00:01:32,230
A rock that grants wishes...
19
00:01:44,409 --> 00:01:45,980
My wish is for Young Sim's...
20
00:01:56,219 --> 00:02:01,930
(Episode 9: We Were Someone's
Young Sim and Kyung Tae)
21
00:02:18,539 --> 00:02:21,150
No. I need something that looks cooler.
22
00:02:24,050 --> 00:02:25,680
Something cooler...
23
00:02:29,020 --> 00:02:30,050
Blue?
24
00:02:30,389 --> 00:02:31,419
A jacket.
25
00:02:36,330 --> 00:02:37,860
It looks good with a tie.
26
00:02:39,629 --> 00:02:41,770
Good. It's perfect.
27
00:02:45,169 --> 00:02:46,240
Perfect.
28
00:02:48,539 --> 00:02:49,569
Shall I get going?
29
00:02:53,580 --> 00:02:54,979
(YoungSim Tteokbokki)
30
00:02:55,150 --> 00:02:57,849
I didn't know the tteokbokki
place Min Ji talked about...
31
00:02:58,050 --> 00:02:59,550
was my brother-in-law's restaurant.
32
00:03:00,490 --> 00:03:01,590
Hey.
33
00:03:02,050 --> 00:03:04,560
What if my restaurant
goes viral after the show?
34
00:03:05,789 --> 00:03:06,789
Well...
35
00:03:07,229 --> 00:03:08,989
Anyway, what do you want today?
36
00:03:08,990 --> 00:03:11,159
Wheat rice cakes or rice cakes?
Or maybe noodles?
37
00:03:12,000 --> 00:03:13,569
- Wheat rice cakes.
- Wheat rice cakes.
38
00:03:14,169 --> 00:03:15,199
Wheat rice cakes?
39
00:03:15,599 --> 00:03:18,669
Do you want any toppings? What
kind of noodles do you want?
40
00:03:19,039 --> 00:03:20,359
- Glass noodles.
- Glass noodles.
41
00:03:24,310 --> 00:03:27,009
You two don't get along,
but you have the same taste.
42
00:03:37,620 --> 00:03:41,090
Here is your chewy tteokbokki.
43
00:03:41,189 --> 00:03:42,229
Amazing.
44
00:03:42,729 --> 00:03:45,259
This one is for you. Enjoy.
45
00:03:46,060 --> 00:03:48,370
- Thank you.
- It looks so good.
46
00:03:48,430 --> 00:03:49,569
Enjoy it.
47
00:03:50,069 --> 00:03:51,539
I never said I wanted tteokbokki.
48
00:03:52,870 --> 00:03:54,438
Do you not like it?
49
00:03:54,439 --> 00:03:56,309
Should we go eat something else?
50
00:03:56,310 --> 00:03:57,580
What do you like?
51
00:03:58,110 --> 00:03:59,340
I'm not craving anything.
52
00:04:00,310 --> 00:04:02,110
I just want to go home.
53
00:04:05,419 --> 00:04:06,419
What are you doing?
54
00:04:06,949 --> 00:04:08,289
What? What did I do?
55
00:04:09,050 --> 00:04:10,590
You just stepped on me.
56
00:04:11,060 --> 00:04:13,120
I did? I didn't feel anything.
57
00:04:14,389 --> 00:04:17,399
I have long legs, so it can't be helped.
58
00:04:18,730 --> 00:04:19,730
It looks delicious.
59
00:04:21,970 --> 00:04:23,740
I'd rather eat than stare.
60
00:04:24,569 --> 00:04:25,889
- Let's hurry up and eat.
- Okay.
61
00:04:26,970 --> 00:04:28,040
Apologize to me.
62
00:04:29,540 --> 00:04:30,910
It was an accident.
63
00:04:31,839 --> 00:04:33,240
Then can I step on you too?
64
00:04:33,509 --> 00:04:35,309
Of course not. No way.
65
00:04:35,310 --> 00:04:36,948
These shoes are expensive.
You can't get them anywhere.
66
00:04:36,949 --> 00:04:38,519
You can't afford them.
67
00:04:38,850 --> 00:04:40,589
Then apologize sincerely to me.
68
00:04:41,350 --> 00:04:42,990
Why is a man acting so stingy?
69
00:04:46,860 --> 00:04:48,140
I don't want to do this anymore.
70
00:04:48,259 --> 00:04:49,329
I'm offended.
71
00:04:49,560 --> 00:04:50,959
- Where are you going?
- No, wait!
72
00:04:51,029 --> 00:04:52,560
Wait.
73
00:04:52,699 --> 00:04:55,199
He's a really nasty guy, that's why.
74
00:04:55,470 --> 00:04:57,169
He's going to apologize.
75
00:04:57,170 --> 00:04:58,470
Watch. He's about to apologize.
76
00:04:58,740 --> 00:05:01,009
Apologize to him.
77
00:05:01,670 --> 00:05:04,040
- Sorry.
- See? He apologized.
78
00:05:04,139 --> 00:05:05,278
- Happy?
- Please, let it go.
79
00:05:05,279 --> 00:05:06,680
He apologized right away.
80
00:05:06,839 --> 00:05:08,579
Woo Chan, I'll buy you lots of food.
81
00:05:20,189 --> 00:05:23,629
Min Ji wanted to have tteokbokki with you.
82
00:05:24,000 --> 00:05:26,259
She was sorry she couldn't
eat with you last time.
83
00:05:27,199 --> 00:05:29,629
Also, Min Ji is treating today.
84
00:05:30,199 --> 00:05:32,339
Yes. So please enjoy it.
85
00:05:33,069 --> 00:05:35,439
Do you want some fritters?
I know you like it.
86
00:05:35,810 --> 00:05:38,139
Forget it. I won't eat
something so childish.
87
00:05:44,220 --> 00:05:45,350
Open up.
88
00:05:48,689 --> 00:05:49,819
What's with you?
89
00:05:50,790 --> 00:05:52,290
Did you skip lunch again?
90
00:05:52,560 --> 00:05:54,589
- What?
- You don't even have to tell me.
91
00:05:54,829 --> 00:05:56,160
Here. Open up.
92
00:05:56,889 --> 00:05:58,459
This was never discussed.
93
00:06:00,060 --> 00:06:03,229
We should act sweet and natural.
94
00:06:03,230 --> 00:06:05,069
It'll make things less awkward for them.
95
00:06:05,970 --> 00:06:07,970
It doesn't look natural at all.
96
00:06:08,139 --> 00:06:09,610
Isn't that what you want?
97
00:06:09,910 --> 00:06:11,279
For them to get closer again?
98
00:06:13,240 --> 00:06:15,209
What are you two doing?
99
00:06:15,949 --> 00:06:17,009
Us?
100
00:06:17,519 --> 00:06:19,518
We used to go out to eat
tteokbokki together...
101
00:06:19,519 --> 00:06:21,849
when we were young too.
It brought back memories,
102
00:06:21,850 --> 00:06:24,819
so we talked in secret for a moment. Right?
103
00:06:25,060 --> 00:06:26,060
I see.
104
00:06:26,759 --> 00:06:27,829
Yes.
105
00:06:28,129 --> 00:06:31,060
We're trying our best.
Aren't you guys going to try?
106
00:06:31,230 --> 00:06:32,259
He's right.
107
00:06:34,199 --> 00:06:35,600
We're going to eat.
108
00:06:36,800 --> 00:06:37,839
We'll eat.
109
00:06:42,939 --> 00:06:44,480
My arm hurts.
110
00:06:47,509 --> 00:06:48,910
We don't want his arm to hurt.
111
00:06:50,180 --> 00:06:51,379
It's so delicious.
112
00:06:51,550 --> 00:06:53,449
Let's talk while we eat.
113
00:06:53,819 --> 00:06:54,889
You should eat too.
114
00:07:26,319 --> 00:07:28,119
Wait, did the glass
noodle get in their dish?
115
00:07:28,850 --> 00:07:30,519
What? Did you put that in on purpose?
116
00:07:31,089 --> 00:07:34,689
It should be in Min Ji and Woo Chan's dish.
117
00:07:35,129 --> 00:07:36,160
What?
118
00:08:20,199 --> 00:08:21,269
What are you doing?
119
00:08:23,639 --> 00:08:25,438
This is an expensive shirt.
120
00:08:25,439 --> 00:08:26,999
Why did he have to spit his food on me?
121
00:08:29,180 --> 00:08:30,310
Hey.
122
00:08:30,920 --> 00:08:33,419
Do you know how much this shirt costs?
123
00:08:34,220 --> 00:08:37,259
Why would you wear something
so expensive to a snack bar?
124
00:08:38,960 --> 00:08:41,429
Are you trying to impress someone?
125
00:08:49,830 --> 00:08:51,100
That punk...
126
00:08:52,200 --> 00:08:53,470
He has keen eyes.
127
00:08:54,970 --> 00:08:57,710
(To YoungSim Tteokbokki)
128
00:09:01,149 --> 00:09:02,309
Yes, Min Ji.
129
00:09:03,279 --> 00:09:06,080
What's with that guy named Wang Kyung Tae?
130
00:09:06,919 --> 00:09:08,590
He's not helpful at all.
131
00:09:09,649 --> 00:09:12,320
What if he makes Woo Chan hate me?
132
00:09:12,820 --> 00:09:14,265
Is he going to take responsibility for it?
133
00:09:14,289 --> 00:09:17,299
He's not a bad guy...
134
00:09:17,529 --> 00:09:18,899
He's terrible.
135
00:09:19,759 --> 00:09:22,100
Can we do it without him next time?
136
00:09:22,429 --> 00:09:24,769
I'll try harder for the next date.
137
00:09:25,240 --> 00:09:27,669
Don't worry about today and sleep tight.
138
00:09:29,669 --> 00:09:31,379
Okay, I got it.
139
00:09:32,679 --> 00:09:33,779
Bye.
140
00:09:38,820 --> 00:09:39,919
Wang Kyung Tae...
141
00:09:40,419 --> 00:09:42,889
He's really not helpful at all.
142
00:09:44,419 --> 00:09:46,059
- Young Sim.
- Yes?
143
00:09:47,590 --> 00:09:51,399
I heard you almost kissed
Kyung Tae while eating.
144
00:09:53,029 --> 00:09:56,329
What? What kiss? No.
145
00:09:56,330 --> 00:10:00,499
Things happen with shoots.
146
00:10:00,500 --> 00:10:04,179
He gave me such a hard
time today, you know.
147
00:10:04,879 --> 00:10:06,779
What's with her? I'm only joking.
148
00:10:36,740 --> 00:10:38,309
Hello? It's me.
149
00:10:39,509 --> 00:10:42,250
Yes. What's the current situation?
150
00:10:45,149 --> 00:10:46,179
And?
151
00:10:55,860 --> 00:10:57,559
What's with him today?
152
00:10:59,799 --> 00:11:00,830
Wait.
153
00:11:01,600 --> 00:11:04,500
Was he pranking me like he
did on "The Arrows of Love?"
154
00:11:16,250 --> 00:11:18,820
This is the place you guys
come to after exams, right?
155
00:11:19,620 --> 00:11:21,350
Woo Chan, you can sit over there.
156
00:11:25,019 --> 00:11:26,519
Let's try to get closer today.
157
00:11:26,690 --> 00:11:27,759
Okay.
158
00:11:29,659 --> 00:11:31,730
- Should we join them?
- Where are you going?
159
00:11:36,429 --> 00:11:39,470
Here's your favourite comic book.
It's the newest release.
160
00:11:41,769 --> 00:11:43,249
I don't like that comic book anymore.
161
00:11:50,610 --> 00:11:53,750
("YoungSim")
162
00:11:59,590 --> 00:12:00,690
"YoungSim?"
163
00:12:10,169 --> 00:12:12,269
They haven't said a thing for 30 minutes.
164
00:12:13,200 --> 00:12:15,210
Gosh, what a waste of time.
165
00:12:16,139 --> 00:12:17,710
Hey, I'm heading out first.
166
00:12:24,179 --> 00:12:25,279
Mr. Wang.
167
00:12:27,220 --> 00:12:28,490
Is Young Sim beside you?
168
00:12:32,159 --> 00:12:33,220
Get up.
169
00:12:34,629 --> 00:12:36,529
Hey. Get up.
170
00:13:01,450 --> 00:13:02,519
All those years ago,
171
00:13:05,120 --> 00:13:06,220
why...
172
00:13:06,789 --> 00:13:09,330
did you disappear without saying goodbye?
173
00:13:12,860 --> 00:13:14,669
Young Sim, can you hear me?
174
00:13:17,970 --> 00:13:19,500
Say something if you can.
175
00:13:35,950 --> 00:13:37,519
You amaze me.
176
00:13:38,220 --> 00:13:40,340
How can you sleep so deeply
in a situation like this?
177
00:13:42,230 --> 00:13:43,590
It's a talent.
178
00:13:57,240 --> 00:13:58,679
You have such a funny face.
179
00:14:18,059 --> 00:14:19,059
Have some of this.
180
00:14:28,970 --> 00:14:30,139
Hey, Kang Woo Chan.
181
00:14:30,570 --> 00:14:32,139
You're really pushing it.
182
00:14:36,950 --> 00:14:38,350
Why are you ignoring me?
183
00:14:39,549 --> 00:14:42,090
Why do you act like you can't
see me when I'm right here?
184
00:14:44,320 --> 00:14:45,490
What's wrong with it?
185
00:14:46,820 --> 00:14:48,529
That was what you used to do to me.
186
00:14:52,129 --> 00:14:53,409
How does it feel to get ignored?
187
00:14:54,970 --> 00:14:56,169
Pretty nasty, right?
188
00:14:58,940 --> 00:15:00,169
Woo Chan.
189
00:15:01,240 --> 00:15:03,870
- That was why I apologized.
- You ignored me at your will.
190
00:15:04,379 --> 00:15:06,279
Now you're apologizing at your will too.
191
00:15:07,909 --> 00:15:11,080
It's too bad. I don't want
to accept your apology.
192
00:15:13,179 --> 00:15:14,220
Also,
193
00:15:15,990 --> 00:15:19,059
do you think I would like you
for doing something like this?
194
00:15:22,259 --> 00:15:24,230
Then why did you agree to do this?
195
00:15:26,399 --> 00:15:27,929
To torment you forever.
196
00:15:30,169 --> 00:15:31,399
Whenever you watch this,
197
00:15:33,139 --> 00:15:35,309
you'll be forced to remember...
198
00:15:36,440 --> 00:15:37,640
how selfish and nasty you are.
199
00:15:49,620 --> 00:15:51,320
Young Sim!
200
00:15:51,960 --> 00:15:54,019
It's no time to take a nap.
201
00:15:55,289 --> 00:15:57,758
Min Ji left during the shoot. It's a mess!
202
00:15:57,759 --> 00:15:58,830
Hurry up.
203
00:15:59,200 --> 00:16:00,200
What?
204
00:16:00,460 --> 00:16:03,070
Get out.
205
00:16:04,230 --> 00:16:07,070
Min Ji!
206
00:16:15,580 --> 00:16:16,710
Kim Min Ji!
207
00:16:20,580 --> 00:16:21,889
Where did she go?
208
00:16:29,759 --> 00:16:31,159
Where is she?
209
00:16:33,759 --> 00:16:34,970
Did you not find her?
210
00:16:35,169 --> 00:16:36,869
- No.
- I'll check that side.
211
00:16:36,870 --> 00:16:38,299
That's enough.
212
00:16:38,639 --> 00:16:39,639
What?
213
00:16:39,700 --> 00:16:41,860
She left on her own will.
Why are you looking for her?
214
00:16:42,269 --> 00:16:43,840
How can you say that?
215
00:16:44,309 --> 00:16:46,740
She ran out because Woo
Chan's words hurt her.
216
00:16:47,409 --> 00:16:49,080
What he said was true.
217
00:16:49,649 --> 00:16:51,719
She wants to have him under her thumb,
218
00:16:51,720 --> 00:16:53,678
but since it's not going
her way, she runs away.
219
00:16:53,679 --> 00:16:54,820
Why bother looking for her?
220
00:16:55,720 --> 00:16:57,250
Why are you so bitter?
221
00:16:58,960 --> 00:17:00,259
I'm only stating the facts.
222
00:17:00,519 --> 00:17:02,059
Why did you agree to do this show?
223
00:17:02,730 --> 00:17:04,899
You're so negative, and
you don't see hope in them.
224
00:17:04,900 --> 00:17:06,029
Why did you agree to it?
225
00:17:09,470 --> 00:17:13,170
Also, you only care about
your company's image.
226
00:17:13,839 --> 00:17:14,940
Am I wrong?
227
00:17:15,410 --> 00:17:18,079
Forget it. I won't ask for your help again.
228
00:17:20,910 --> 00:17:22,009
Min Ji!
229
00:17:31,359 --> 00:17:33,519
I'm glad you gave her a piece of your mind.
230
00:17:35,430 --> 00:17:36,460
Well?
231
00:17:37,359 --> 00:17:38,630
Do you feel better now?
232
00:17:45,000 --> 00:17:48,210
There was something you
two didn't tell us, right?
233
00:18:00,880 --> 00:18:02,220
(Recycling)
234
00:18:20,539 --> 00:18:23,369
The teddy bear you gave
her was in the trash?
235
00:18:26,480 --> 00:18:29,349
I had recorded my voice on it.
236
00:18:34,420 --> 00:18:38,220
Hi, Min Ji. I want us to
celebrate my birthday together.
237
00:18:39,220 --> 00:18:41,559
Let's meet at Haetbit Park at 6pm.
238
00:18:57,470 --> 00:18:59,009
I think I know the feeling.
239
00:19:02,150 --> 00:19:03,480
It's happened to you too, right?
240
00:19:04,250 --> 00:19:05,250
Me?
241
00:19:09,349 --> 00:19:10,549
("14-Year-Old YoungSim")
242
00:19:11,220 --> 00:19:12,259
You read this?
243
00:19:13,160 --> 00:19:14,890
The Kyung Tae in this story is you.
244
00:19:15,890 --> 00:19:17,259
And Ms. Oh is Young Sim.
245
00:19:18,160 --> 00:19:19,500
It's all in the past.
246
00:19:20,299 --> 00:19:21,599
I'm not trying to comfort you.
247
00:19:21,829 --> 00:19:23,599
But Young Sim was far worse than Min Ji.
248
00:19:24,599 --> 00:19:26,899
Young Sim humiliated me
in various different ways.
249
00:19:26,900 --> 00:19:28,780
I delivered her bread
and did woodwork for her.
250
00:19:29,069 --> 00:19:30,940
Just the thought of is just...
251
00:19:32,210 --> 00:19:33,579
The way I see it,
252
00:19:34,549 --> 00:19:36,079
Min Ji is quite tame.
253
00:19:38,519 --> 00:19:39,519
I disagree.
254
00:19:40,450 --> 00:19:41,849
Ms. Young Sim is very different...
255
00:19:43,289 --> 00:19:44,420
from her.
256
00:19:47,619 --> 00:19:48,660
What's so different?
257
00:19:51,359 --> 00:19:52,529
Haven't you read this?
258
00:19:53,329 --> 00:19:58,000
("14-Year-Old YoungSim" Book 5)
259
00:20:04,710 --> 00:20:06,680
Min Ji!
260
00:20:09,980 --> 00:20:11,049
Min Ji.
261
00:20:18,990 --> 00:20:19,990
Are you okay?
262
00:20:24,829 --> 00:20:26,000
I know it's hard.
263
00:20:30,130 --> 00:20:33,440
If you don't want this anymore,
264
00:20:34,539 --> 00:20:35,869
we can stop now.
265
00:20:38,579 --> 00:20:39,819
I don't want to push forward...
266
00:20:40,740 --> 00:20:42,809
and risk seeing you get hurt.
267
00:20:44,920 --> 00:20:46,319
I'm not going to quit.
268
00:20:47,650 --> 00:20:48,690
What?
269
00:20:49,950 --> 00:20:51,960
Woo Chan has changed so much,
270
00:20:54,289 --> 00:20:55,930
and I think it's all my fault.
271
00:20:58,059 --> 00:20:59,130
So...
272
00:21:00,559 --> 00:21:03,970
I'm going to turn him back
into the old Kang Woo Chan.
273
00:21:05,269 --> 00:21:08,210
And I'm going to make him like me again.
274
00:21:11,640 --> 00:21:12,710
I won't give up.
275
00:21:13,809 --> 00:21:14,880
All right.
276
00:21:19,420 --> 00:21:21,079
If we've all had enough of a break,
277
00:21:22,089 --> 00:21:23,619
why don't we start shooting again?
278
00:21:24,049 --> 00:21:27,490
Let's stop reading comic books
and make conversation this time.
279
00:21:28,029 --> 00:21:31,400
All right. Then dinner and
snacks are on Kingvely!
280
00:21:31,700 --> 00:21:32,799
Special delivery.
281
00:21:37,170 --> 00:21:38,200
What is this?
282
00:21:38,400 --> 00:21:40,069
It's addressed to your name.
283
00:21:41,170 --> 00:21:42,170
My name?
284
00:21:42,839 --> 00:21:44,009
Surprise.
285
00:21:46,339 --> 00:21:48,210
- Young Sim.
- Yes.
286
00:21:48,579 --> 00:21:49,819
What do you think happiness is?
287
00:21:50,579 --> 00:21:51,619
Happiness?
288
00:21:53,420 --> 00:21:55,589
Director Lee! She's about to vomit!
289
00:21:56,349 --> 00:21:59,059
Hello Ms. Oh. It's Yoo Ho Jae.
290
00:22:00,059 --> 00:22:01,319
Do you remember me?
291
00:22:02,289 --> 00:22:03,890
I thought of you, so I got in touch.
292
00:22:06,799 --> 00:22:07,960
Ho Jae?
293
00:22:08,529 --> 00:22:09,529
What?
294
00:22:11,400 --> 00:22:14,470
I heard you were filming a new
show, so I came to show my support.
295
00:22:15,470 --> 00:22:18,180
- I see.
- A surprise, out of the blue?
296
00:22:24,309 --> 00:22:25,480
Are they dating?
297
00:22:28,950 --> 00:22:30,919
My goodness, Young Sim.
298
00:22:30,920 --> 00:22:33,160
Maybe this is the start of
a real relationship for you.
299
00:22:34,990 --> 00:22:38,259
A real love has blossomed for "Love Mark."
300
00:22:39,559 --> 00:22:42,970
Why didn't you tell us you
were involved with that writer?
301
00:22:43,230 --> 00:22:46,569
We're not involved. He
came to support the show.
302
00:22:46,670 --> 00:22:48,639
Come one. What kind of man...
303
00:22:48,640 --> 00:22:51,368
would bring a basket of
snacks and flowers...
304
00:22:51,369 --> 00:22:52,680
to come and see you?
305
00:22:53,309 --> 00:22:54,410
What is this?
306
00:22:55,480 --> 00:22:58,380
"My Heart is Oh, So Bored."
307
00:23:00,650 --> 00:23:02,650
That's the title of his
new poetry book, right?
308
00:23:04,890 --> 00:23:06,720
Gosh. It's so cringy!
309
00:23:07,289 --> 00:23:08,390
Why?
310
00:23:11,059 --> 00:23:13,298
Look at that title. It's aimed at you.
311
00:23:13,299 --> 00:23:16,799
He must be completely
obsessed with Young Sim.
312
00:23:19,140 --> 00:23:20,569
Wait. Kyung Tae.
313
00:23:21,000 --> 00:23:24,039
The work on your house is done
and the renovations are complete.
314
00:23:24,910 --> 00:23:29,048
Oh, my. Does that mean Kyung Tae
can finally move out of this house?
315
00:23:29,049 --> 00:23:30,349
That's great.
316
00:23:30,650 --> 00:23:32,549
They've already finished all the work?
317
00:23:33,049 --> 00:23:34,049
Yes.
318
00:23:34,819 --> 00:23:36,190
Should I prepare for your move?
319
00:23:36,519 --> 00:23:38,319
No, it's fine. I'll handle it.
320
00:23:41,119 --> 00:23:43,259
- All right.
- Have fun.
321
00:23:46,059 --> 00:23:47,098
- Hey, Young Sim.
- Yes?
322
00:23:47,099 --> 00:23:48,700
You're seeing Ho Jae tomorrow, right?
323
00:23:49,400 --> 00:23:50,598
Gu Wol Sook is the master of blind dates.
324
00:23:50,599 --> 00:23:53,038
I'll take care of
everything from head to toe.
325
00:23:53,039 --> 00:23:54,240
You have my full support.
326
00:23:56,309 --> 00:23:59,009
Don't you think going on
a date is going too far?
327
00:24:00,210 --> 00:24:01,650
It's just one date. Who cares?
328
00:24:01,880 --> 00:24:04,280
We're not suggesting it's serious
or you should get married.
329
00:24:04,410 --> 00:24:05,618
We need to try on clothes
to see if they suit us,
330
00:24:05,619 --> 00:24:07,819
so of course, we should
get to know people too.
331
00:24:07,920 --> 00:24:09,920
Wol Sook is right about that.
332
00:24:10,720 --> 00:24:14,858
You could get to know him and
realize he's actually great.
333
00:24:14,859 --> 00:24:17,358
Exactly. The view of the Han
River from there is amazing too.
334
00:24:17,359 --> 00:24:20,029
It's the most popular
Michelin-star restaurant.
335
00:24:20,329 --> 00:24:22,670
Eat delicious food, get to know a man,
336
00:24:22,769 --> 00:24:25,000
take in the view, and have a relaxing time.
337
00:24:26,500 --> 00:24:27,970
You'd be a fool not to go.
338
00:24:30,210 --> 00:24:31,240
In that case,
339
00:24:32,440 --> 00:24:33,740
should I go tomorrow?
340
00:24:34,240 --> 00:24:35,950
Of course, you should.
341
00:24:47,359 --> 00:24:48,359
Okay.
342
00:24:59,440 --> 00:25:02,670
You'll virtually win over your
date with this styling alone.
343
00:25:06,579 --> 00:25:07,579
Ho Jae?
344
00:25:08,750 --> 00:25:09,750
Young Sim.
345
00:25:11,079 --> 00:25:12,750
I didn't recognize you.
346
00:25:14,319 --> 00:25:15,849
- Please, sit.
- Thank you.
347
00:25:37,269 --> 00:25:39,710
It's the weekend. Why
is the house so quiet?
348
00:25:41,079 --> 00:25:43,380
Everyone must be busy except you and me.
349
00:25:54,660 --> 00:25:58,329
They're noisy when they're here,
but I'm lonely without them.
350
00:25:58,960 --> 00:26:00,000
Goodness.
351
00:26:05,640 --> 00:26:08,838
Mr. Oh. I'd appreciate it if you
made me handsome from now on.
352
00:26:08,839 --> 00:26:11,940
"I'd appreciate it if
you made me handsome..."
353
00:26:18,210 --> 00:26:19,220
My goodness.
354
00:26:21,279 --> 00:26:22,849
My new son-in-law, Kyung Tae!
355
00:26:25,059 --> 00:26:26,220
Gosh. Look at this.
356
00:27:05,400 --> 00:27:06,400
Darn it.
357
00:27:16,140 --> 00:27:18,060
These glasses will look
great on Wang Kyung Tae.
358
00:27:22,779 --> 00:27:24,710
Can I borrow your
headphones for a few days?
359
00:27:25,180 --> 00:27:27,578
Someone gave them as a present to me.
360
00:27:27,579 --> 00:27:28,848
I'll use them nicely and return them.
361
00:27:28,849 --> 00:27:29,849
You trust me, right?
362
00:27:29,850 --> 00:27:32,720
Then you must return them
before Christmas Eve. Okay?
363
00:27:32,960 --> 00:27:34,480
You have to give them back to me then!
364
00:27:43,930 --> 00:27:45,039
What is this?
365
00:27:48,200 --> 00:27:49,680
What's taking Wang Kyung Tae so long?
366
00:27:53,440 --> 00:27:54,880
How dare he make me wait?
367
00:28:01,049 --> 00:28:02,890
He better not show up,
368
00:28:04,150 --> 00:28:06,059
or I'll break him to pieces.
369
00:28:18,069 --> 00:28:19,670
Young Sim really waited for me?
370
00:28:22,140 --> 00:28:23,670
You must know...
371
00:28:24,740 --> 00:28:26,910
that keeping promises
also show one's feelings.
372
00:28:27,839 --> 00:28:29,950
Breaking a promise without a word...
373
00:28:31,079 --> 00:28:34,279
means you don't cherish the
feelings of the other person.
374
00:28:34,980 --> 00:28:36,450
It's the same thing, isn't it?
375
00:28:40,660 --> 00:28:42,089
How come she didn't tell me?
376
00:29:16,329 --> 00:29:17,789
(Ji Yu's room)
377
00:29:32,980 --> 00:29:35,279
Unless she threw that out,
it must be around here.
378
00:29:58,940 --> 00:30:01,369
Right. It's all probably made up.
379
00:30:02,940 --> 00:30:04,009
You startled me.
380
00:30:04,839 --> 00:30:06,009
What are you doing there?
381
00:30:08,140 --> 00:30:10,250
What are you doing in my
aunt's room like a thief?
382
00:30:11,079 --> 00:30:12,150
What? A thief?
383
00:30:12,579 --> 00:30:14,879
How could you call me a thief?
I'm not what you think.
384
00:30:14,880 --> 00:30:15,920
Let me pass through.
385
00:30:17,650 --> 00:30:21,019
I'm thinking about telling my
family what I saw just now.
386
00:30:23,789 --> 00:30:26,459
Who taught you to talk like that?
Get out of my way.
387
00:30:26,460 --> 00:30:28,029
Who do you think?
388
00:30:28,230 --> 00:30:29,529
That was some long excuse.
389
00:30:30,170 --> 00:30:33,039
Wait. Who are you going to call?
390
00:30:35,140 --> 00:30:37,410
Well, if you were to tell me the truth,
391
00:30:38,240 --> 00:30:39,579
I might let this slide.
392
00:30:43,779 --> 00:30:45,150
Well,
393
00:30:45,319 --> 00:30:47,950
I was looking for a teddy bear.
394
00:30:49,490 --> 00:30:50,490
A teddy bear?
395
00:30:51,150 --> 00:30:52,710
There's a story behind that teddy bear.
396
00:30:54,960 --> 00:30:57,520
You're not just making stuff up
because you're flustered, right?
397
00:31:01,500 --> 00:31:04,068
I shouldn't have said anything.
Forget it. I'll go.
398
00:31:04,069 --> 00:31:05,069
Wait.
399
00:31:08,000 --> 00:31:10,309
Is that what you're talking about?
400
00:31:11,009 --> 00:31:15,279
Are you talking about the
teddy bear with glasses?
401
00:31:15,950 --> 00:31:16,980
Have you seen it?
402
00:31:18,549 --> 00:31:21,449
Just sell something she doesn't use...
403
00:31:21,450 --> 00:31:22,610
and use it as your allowance.
404
00:31:27,660 --> 00:31:28,690
I see.
405
00:31:31,660 --> 00:31:32,700
Yes.
406
00:31:34,230 --> 00:31:35,500
You saw the teddy bear?
407
00:31:42,410 --> 00:31:45,278
Someone wanted to buy a vintage teddy bear.
408
00:31:45,279 --> 00:31:47,039
So I just sold it to
someone through an app.
409
00:31:47,710 --> 00:31:49,549
She said she lived near Haetbit Park.
410
00:31:55,319 --> 00:31:58,018
The receiver cannot be reached.
You will be directed to voicemail.
411
00:31:58,019 --> 00:31:59,739
Come on. Why isn't she answering her phone?
412
00:32:04,630 --> 00:32:05,630
What is this?
413
00:32:06,329 --> 00:32:08,029
Hey, you!
414
00:32:09,099 --> 00:32:11,170
Wait.
415
00:32:12,640 --> 00:32:15,670
You're holding your phone.
Why aren't you answering that?
416
00:32:16,440 --> 00:32:18,509
No way. You came all the way here?
417
00:32:19,410 --> 00:32:21,710
I said no. I'm not going to sell it.
418
00:32:21,880 --> 00:32:22,910
Hey.
419
00:32:24,180 --> 00:32:26,150
Sell it back to me.
420
00:32:26,519 --> 00:32:29,650
I'll double... No. I'll give
back triple what you paid for.
421
00:32:30,490 --> 00:32:32,259
What's your problem?
422
00:32:32,460 --> 00:32:34,289
I really need that.
423
00:32:34,619 --> 00:32:36,430
Why does it have to be this?
424
00:32:36,589 --> 00:32:38,089
You can buy something more expensive.
425
00:32:39,960 --> 00:32:41,059
I need that...
426
00:32:43,200 --> 00:32:45,840
to untangle the 20 years of my
life that's been royally messed up.
427
00:32:46,369 --> 00:32:48,500
So sell it back to me. Please?
428
00:33:01,220 --> 00:33:04,150
Yes. This is the date I've been picturing.
429
00:33:04,519 --> 00:33:06,059
I won't mess it up no matter what.
430
00:33:06,190 --> 00:33:07,819
After my date with you on that show,
431
00:33:08,789 --> 00:33:11,589
for some reason, I kept thinking about you.
432
00:33:12,930 --> 00:33:14,599
Whenever I thought of you,
433
00:33:16,430 --> 00:33:17,970
I smiled before I knew it.
434
00:33:18,970 --> 00:33:20,440
See? I just smiled too.
435
00:33:23,009 --> 00:33:24,140
Really?
436
00:33:24,940 --> 00:33:27,439
Thanks to you, I was able to publish
the poetry book I had been stuck...
437
00:33:27,440 --> 00:33:28,880
with for a year.
438
00:33:30,779 --> 00:33:34,180
I think you might have been my muse.
439
00:33:37,720 --> 00:33:39,758
Don't say anything.
440
00:33:39,759 --> 00:33:42,289
But when he says something,
smile as hard as you can.
441
00:33:42,930 --> 00:33:45,460
Don't say anything special
or blurt out nonsense.
442
00:33:46,059 --> 00:33:47,130
Okay?
443
00:33:50,430 --> 00:33:51,930
How's the food?
444
00:34:00,279 --> 00:34:01,440
It's tasty.
445
00:34:03,579 --> 00:34:04,779
I see. That's good.
446
00:34:05,819 --> 00:34:07,459
How's the shoot with your new show going?
447
00:34:13,159 --> 00:34:14,420
It's really fun.
448
00:34:16,130 --> 00:34:18,389
I see. Okay.
449
00:34:25,599 --> 00:34:29,039
My clothes accentuate your
figure to make you look feminine.
450
00:34:29,309 --> 00:34:33,179
On your date, just remember to
push back your hair a few times.
451
00:34:33,809 --> 00:34:35,280
Then show him your neckline.
452
00:34:44,190 --> 00:34:47,460
Young Sim, are you unwell?
453
00:34:48,960 --> 00:34:49,960
Pardon?
454
00:34:50,190 --> 00:34:53,428
I noticed that your
breathing is getting rapid.
455
00:34:53,429 --> 00:34:55,199
And you keep touching your neck.
456
00:35:01,369 --> 00:35:02,409
I'm okay.
457
00:35:04,039 --> 00:35:08,409
Thank you for visiting our restaurant.
458
00:35:09,079 --> 00:35:11,750
Our wishing tree lights up every night.
459
00:35:12,219 --> 00:35:15,149
If you want, you can ask our staff...
460
00:35:15,150 --> 00:35:16,919
for a piece of paper to
write down your wish.
461
00:35:16,920 --> 00:35:19,090
Once you write down your wish,
462
00:35:19,320 --> 00:35:21,218
we can help you hang it
up on the wishing tree.
463
00:35:21,219 --> 00:35:23,059
I hope you will make a wish on our tree.
464
00:35:25,389 --> 00:35:26,559
A wish...
465
00:35:30,469 --> 00:35:31,900
A rock that grants wishes...
466
00:35:44,179 --> 00:35:45,849
My wish is for Young Sim's...
467
00:35:46,880 --> 00:35:47,920
Young Sim.
468
00:35:49,820 --> 00:35:51,219
Do you want to order desserts?
469
00:36:17,150 --> 00:36:18,250
It's not him.
470
00:36:59,090 --> 00:37:00,389
Ho Jae.
471
00:37:04,889 --> 00:37:06,130
I don't think...
472
00:37:07,760 --> 00:37:09,829
this is going to work out.
473
00:37:14,170 --> 00:37:15,269
I'm sorry.
474
00:37:24,510 --> 00:37:25,650
It's okay.
475
00:37:26,920 --> 00:37:28,750
I'm not that slow, you know.
476
00:37:31,449 --> 00:37:33,989
There must be someone you
can't stop thinking about.
477
00:37:41,929 --> 00:37:45,940
You should be with someone
who makes you be yourself.
478
00:37:48,840 --> 00:37:50,869
And I found...
479
00:37:52,269 --> 00:37:55,280
the old you much cooler than the new you.
480
00:38:01,150 --> 00:38:02,389
Thank you for everything.
481
00:38:04,849 --> 00:38:05,989
Thank you.
482
00:38:08,460 --> 00:38:09,559
I'll get going now.
483
00:38:57,210 --> 00:38:58,940
What did you expect, Young Sim?
484
00:39:30,639 --> 00:39:33,480
Oh Young Sim, who were you
kidding with this date,
485
00:39:33,610 --> 00:39:34,840
boyfriends, or love at that?
486
00:39:37,980 --> 00:39:39,619
I ruined everything again.
487
00:39:40,550 --> 00:39:41,980
Things were going so well.
488
00:39:43,150 --> 00:39:45,519
Why did I think of Wang
Kyung Tae on my date?
489
00:39:51,829 --> 00:39:53,860
Hey, Wang Kyung Tae.
490
00:39:56,130 --> 00:39:57,469
What are you doing here?
491
00:39:58,630 --> 00:39:59,869
Did the date go well?
492
00:40:01,199 --> 00:40:02,869
Yes. Of course.
493
00:40:03,239 --> 00:40:06,710
I had a great time on my date.
494
00:40:13,019 --> 00:40:15,078
(Oh Young Sim)
495
00:40:15,079 --> 00:40:16,149
(Missed calls from Oh Young Sim)
496
00:40:16,150 --> 00:40:17,690
Then why did you call me?
497
00:40:20,719 --> 00:40:21,789
Well...
498
00:40:23,130 --> 00:40:25,559
I...
499
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
To be honest, I don't know, either.
500
00:40:32,000 --> 00:40:34,440
I ended up ruining my date.
501
00:40:35,699 --> 00:40:37,510
I guess I have no game.
502
00:40:51,619 --> 00:40:52,690
This is all...
503
00:40:54,260 --> 00:40:55,460
your fault.
504
00:41:08,840 --> 00:41:09,909
That's...
505
00:41:11,440 --> 00:41:13,039
Why do you have that?
506
00:41:18,309 --> 00:41:19,449
What are you doing?
507
00:41:20,719 --> 00:41:22,280
Let go of me. I can't breathe.
508
00:41:30,659 --> 00:41:33,199
Did something happen? What's wrong?
509
00:41:42,070 --> 00:41:43,510
This is all your fault too.
510
00:41:46,710 --> 00:41:47,840
I missed you.
511
00:42:28,780 --> 00:42:31,719
What is this? When did they take this?
512
00:42:39,400 --> 00:42:40,800
So this is the wishing rock, is it?
513
00:42:50,739 --> 00:42:52,210
A rock that grants wishes...
514
00:43:04,349 --> 00:43:05,989
My wish is for Young Sim's...
515
00:43:09,019 --> 00:43:10,360
wish to come true.
516
00:43:13,900 --> 00:43:15,059
That's all I need.
517
00:43:47,059 --> 00:43:50,230
(Oh! YoungSim)
518
00:43:50,670 --> 00:43:52,429
How about a date in school uniforms?
519
00:43:52,599 --> 00:43:53,599
School uniforms?
520
00:43:53,600 --> 00:43:56,138
We got the high school uniforms. Ta-Da.
521
00:43:56,139 --> 00:43:57,269
- Ta-Da.
- Ta-Da.
522
00:43:57,440 --> 00:43:58,609
At this rate,
523
00:43:58,610 --> 00:44:01,309
we might get an offer to be in
a school uniform commercial.
524
00:44:04,050 --> 00:44:05,750
I didn't know life could be so beautiful.
525
00:44:06,349 --> 00:44:08,480
- Did you see this?
- What's this?
526
00:44:08,719 --> 00:44:11,049
Yes. I was drunk during my livestream...
527
00:44:11,050 --> 00:44:13,860
and blurted that out. And
that ended up in the articles.
528
00:44:13,960 --> 00:44:15,219
Given what happened,
529
00:44:15,619 --> 00:44:17,929
why don't we come up with a strategy?
530
00:44:18,289 --> 00:44:20,099
Gosh. Is that really necessary?
531
00:44:20,699 --> 00:44:22,559
This is where the CEO of Kingvely lives.
532
00:44:22,800 --> 00:44:23,999
This is so nice.
533
00:44:24,000 --> 00:44:25,269
What do you want from me?
534
00:44:25,670 --> 00:44:27,070
Can't you tell...
535
00:44:27,739 --> 00:44:28,739
what I want from you?
536
00:44:29,170 --> 00:44:31,039
I really don't have much time left.
537
00:44:31,269 --> 00:44:33,279
For my program, I can
even sing and dance...
538
00:44:33,280 --> 00:44:36,150
in the middle of the busy
street at Gangnam Station.
539
00:44:36,210 --> 00:44:37,809
Are you really leaving tomorrow?
540
00:44:39,619 --> 00:44:40,849
Fine. Leave!
541
00:44:41,219 --> 00:44:42,789
I'm free!
542
00:44:44,750 --> 00:44:46,219
Are you really going to do this?
543
00:44:47,519 --> 00:44:49,019
If you leave now,
544
00:44:49,989 --> 00:44:51,709
you'll regret it for the rest of your life.
37363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.