Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05.770 --> 00:03:07.910
Mimi!
2
00:03:15.490 --> 00:03:17.649
Saucer?
3
00:03:17.650 --> 00:03:19.809
Is he still down there?
4
00:03:19.810 --> 00:03:22.900
He is.
5
00:03:22.100 --> 00:03:24.710
And there's a lot of
mess for me to clear up.
6
00:03:28.650 --> 00:03:30.190
Emily?
7
00:03:31.170 --> 00:03:32.449
Emily!
8
00:03:32.450 --> 00:03:34.110
Get rid of him for me.
9
00:03:40.810 --> 00:03:42.529
I'm going out tonight.
10
00:03:42.530 --> 00:03:44.910
Why can't you just be content?
11
00:03:49.170 --> 00:03:52.329
Come along then, Mr. Freddy.
Party's over. Come along.
12
00:03:52.330 --> 00:03:54.129
Out you go.
13
00:03:55.890 --> 00:03:57.529
Come on, beginners on stage.
14
00:03:57.530 --> 00:03:58.689
Don't dilly-dally.
15
00:03:58.690 --> 00:04:02.890
Tits and teeth. Tits and teeth.
16
00:04:02.900 --> 00:04:04.470
Come on, get a move on.
17
00:04:11.850 --> 00:04:14.609
Keep it down. Keep the chatter down.
18
00:04:14.610 --> 00:04:17.470
A girl's got to do what a girl's got to do.
19
00:04:20.100 --> 00:04:23.929
Hello, lovelies. Hello, girls.
20
00:04:23.930 --> 00:04:26.649
You're always my favourite.
Give us a kiss, Romaine.
21
00:04:26.650 --> 00:04:28.900
Suit yourself.
22
00:04:28.100 --> 00:04:30.369
Dora, Dora, you know I adore ya.
23
00:04:30.370 --> 00:04:33.510
- And you, as well, sweetheart.
- Not too tight... careful.
24
00:04:37.730 --> 00:04:41.390
- They're ready for you now, Miss Moffat.
- All right.
25
00:04:44.930 --> 00:04:47.300
Quiet, please.
26
00:04:52.370 --> 00:04:53.710
Standing by.
27
00:05:10.500 --> 00:05:12.670
Put your brains on it, then. Look lively.
28
00:05:47.130 --> 00:05:49.710
- Can I get you anything for you, madam?
- No.
29
00:06:02.930 --> 00:06:05.150
Goodnight, Mrs. French.
30
00:06:23.370 --> 00:06:25.609
Excuse me.
31
00:06:25.610 --> 00:06:27.249
Idiot!
32
00:06:27.250 --> 00:06:28.729
He's got my dress.
33
00:06:28.730 --> 00:06:31.929
- I gave you a chance cos I felt sorry for you.
- It wasn't my fault.
34
00:06:31.930 --> 00:06:33.929
Nobody here cares. Out.
35
00:06:33.930 --> 00:06:35.129
Clean that up!
36
00:06:51.530 --> 00:06:53.529
Did you enjoy your evening, Madam?
37
00:06:53.530 --> 00:06:54.969
Come in, then.
38
00:06:54.970 --> 00:06:58.900
This is Mr. Vole. He was
kind enough to drive me home.
39
00:06:58.100 --> 00:07:00.249
- Is there plenty of ice?
- Yes, Madam.
40
00:07:00.250 --> 00:07:02.809
You'll have a drink,
Mr. Vole. Take his coat.
41
00:07:20.210 --> 00:07:22.510
Probably best if you run along now.
42
00:07:23.290 --> 00:07:27.270
Mr. Vole? Come and make friends with Mimi.
43
00:07:40.610 --> 00:07:42.169
Ooh!
44
00:07:42.170 --> 00:07:43.630
She likes you.
45
00:07:45.290 --> 00:07:49.409
So after that debacle with
the plates and glasses,
46
00:07:49.410 --> 00:07:50.990
what will you do?
47
00:07:52.500 --> 00:07:55.649
I don't know. Try and find something else.
48
00:07:55.650 --> 00:07:57.769
You could work for me.
49
00:07:57.770 --> 00:07:59.329
As a chauffeur?
50
00:07:59.330 --> 00:08:00.609
I could do that.
51
00:08:00.610 --> 00:08:03.490
I was quite good with engines in the army.
52
00:08:03.500 --> 00:08:04.529
No.
53
00:08:04.530 --> 00:08:06.430
I drive my own car.
54
00:08:08.690 --> 00:08:14.649
I didn't really need you to drive me home.
55
00:08:14.650 --> 00:08:16.510
It was a ruse.
56
00:08:17.610 --> 00:08:19.769
A ruse?
57
00:08:19.770 --> 00:08:23.110
Could you hold my drink
for me, please, Leonard?
58
00:08:27.490 --> 00:08:29.870
You're really rather beautiful, aren't you?
59
00:08:30.930 --> 00:08:32.609
I don't think so.
60
00:08:32.610 --> 00:08:34.889
Be careful of the drinks.
61
00:08:34.890 --> 00:08:37.889
I don't want them spilling.
62
00:08:37.890 --> 00:08:41.449
When one is a woman of a certain age,
63
00:08:41.450 --> 00:08:44.729
one becomes subject to all
manner of tedious lectures
64
00:08:44.730 --> 00:08:47.969
about what one should and shouldn't be.
65
00:08:47.970 --> 00:08:52.609
I'm supposed to no longer have
any particular needs, wants,
66
00:08:52.610 --> 00:08:54.169
or appetites.
67
00:08:54.170 --> 00:08:56.929
My fires are supposed to be out.
68
00:08:56.930 --> 00:08:59.910
But they rage unchecked.
69
00:09:00.650 --> 00:09:02.409
Do you follow?
70
00:09:02.410 --> 00:09:05.369
I don't mean to be rude but I think
you might be a little bit drunk.
71
00:09:05.370 --> 00:09:08.249
Or I am told to find a man my own age.
72
00:09:08.250 --> 00:09:11.409
Or older. Some bluff old colonel.
73
00:09:11.410 --> 00:09:13.929
Listening to his war stories,
74
00:09:13.930 --> 00:09:16.489
pretending to hang on his every word.
75
00:09:16.490 --> 00:09:19.190
And I don't like old men, Leonard!
76
00:09:20.850 --> 00:09:22.990
I like young men.
77
00:09:24.770 --> 00:09:26.310
I like their company.
78
00:09:28.330 --> 00:09:30.390
I like their skin.
79
00:09:32.900 --> 00:09:34.849
I like their muscles...
80
00:09:34.850 --> 00:09:36.630
their musk...
81
00:09:37.370 --> 00:09:40.890
their gleam, their vigour,
82
00:09:40.900 --> 00:09:41.569
their heft...
83
00:09:41.570 --> 00:09:44.110
and their spring.
84
00:09:48.650 --> 00:09:50.470
I like to look.
85
00:10:01.570 --> 00:10:03.750
Would £5 be...
86
00:10:04.890 --> 00:10:06.630
agreeable?
87
00:10:47.850 --> 00:10:49.889
I don't know what I'm supposed to do.
88
00:10:49.890 --> 00:10:54.300
Just do what you would
normally do... Leonard.
89
00:11:11.450 --> 00:11:13.310
- Goodnight.
- Goodnight.
90
00:11:16.450 --> 00:11:18.510
Let's get you home.
91
00:11:21.500 --> 00:11:22.670
Evening, Miss.
92
00:11:34.130 --> 00:11:36.750
Just give us a moment,
sweetheart, would you?
93
00:11:43.500 --> 00:11:46.609
All I've got to do is click my
fingers and you're out of here.
94
00:11:46.610 --> 00:11:49.449
So you keep your eyes off him, you hear?
95
00:11:49.450 --> 00:11:52.300
Stay... right... away.
96
00:11:56.130 --> 00:11:57.729
Pissy German bitch.
97
00:11:57.730 --> 00:12:01.300
I'm Austrian, Christine.
Not German... Austrian.
98
00:12:01.930 --> 00:12:03.209
There's a difference.
99
00:12:03.210 --> 00:12:05.649
You don't get to call me Christine.
100
00:12:05.650 --> 00:12:07.890
You're just the chorus.
101
00:12:07.900 --> 00:12:09.890
I'm the principal.
102
00:12:09.900 --> 00:12:11.590
You call me Miss Moffat.
103
00:12:17.290 --> 00:12:19.550
- Who's she?
- No-one!
104
00:12:24.500 --> 00:12:26.489
Come and see me tomorrow.
105
00:12:26.490 --> 00:12:29.310
We'll have luncheon and go for a drive.
106
00:12:40.330 --> 00:12:42.449
She gets bored very quickly.
107
00:12:42.450 --> 00:12:45.630
I'll give you two weeks, tops,
and then you'll be out on your ear.
108
00:12:48.690 --> 00:12:50.190
Your face!
109
00:12:51.130 --> 00:12:53.890
Your funny little face!
110
00:12:53.900 --> 00:12:55.230
What a crosspatch!
111
00:15:15.900 --> 00:15:16.430
Miss Mclntyre?
112
00:15:17.610 --> 00:15:19.710
Miss Mclntyre?
113
00:15:21.890 --> 00:15:24.890
We're, er, taking the body away now.
114
00:15:24.900 --> 00:15:27.150
You'll be... coming with
us to make your statement.
115
00:15:28.500 --> 00:15:29.969
I already told you who did it.
116
00:15:29.970 --> 00:15:32.969
He was here, I saw him
leave, it was him, I saw him.
117
00:15:32.970 --> 00:15:35.490
Why haven't you been and got him yet?
118
00:15:35.500 --> 00:15:37.900
He did it! He did it!
119
00:15:37.100 --> 00:15:38.289
He was here!
120
00:15:38.290 --> 00:15:42.510
I've told you his address! It
was him, it was Leonard Vole!
121
00:15:51.410 --> 00:15:53.310
Murdering bastard!
122
00:16:16.330 --> 00:16:17.950
I'll see you tonight?
123
00:16:19.130 --> 00:16:20.790
I expect so.
124
00:17:01.650 --> 00:17:03.249
Come on, then.
125
00:17:11.650 --> 00:17:13.169
You're that one, Sir.
126
00:17:23.970 --> 00:17:27.830
Good morning, Mr. Nelish.
My name is John Mayhew. I...
127
00:17:29.730 --> 00:17:33.890
Mr. Nelish?
128
00:17:38.290 --> 00:17:41.289
Good morning, Mr...
129
00:17:45.450 --> 00:17:47.249
Good morning, Mr. Vole.
130
00:17:47.250 --> 00:17:50.900
My name is John Mayhew. I'm
here to offer my services
131
00:17:50.100 --> 00:17:52.369
- as your legal representative.
- Yes! Yes, please.
132
00:17:52.370 --> 00:17:55.169
I don't understand, they're saying
I did it and I didn't do it, I swear.
133
00:17:55.170 --> 00:17:57.849
- I swear I didn't do it.
- My initial fee will be ten shillings.
134
00:17:57.850 --> 00:18:01.490
I don't have money... I don't have
any money, but, look, I have this.
135
00:18:01.500 --> 00:18:03.489
Please! She gave it to me.
136
00:18:03.490 --> 00:18:05.490
Take this.
137
00:18:05.500 --> 00:18:07.489
- Here. Can you use this?
- Out of the way. Stand back.
138
00:18:07.490 --> 00:18:08.809
Please!
139
00:18:08.810 --> 00:18:12.329
- Course it's you, lurking about down here.
- Where are you taking him?
140
00:18:12.330 --> 00:18:13.969
Hearing.
141
00:18:13.970 --> 00:18:16.849
But I'm going to need time with
my client to ascertain the facts.
142
00:18:16.850 --> 00:18:20.409
These are the facts. I've been up
all night, the body's barely cold...
143
00:18:20.410 --> 00:18:21.489
Can I have a moment...
144
00:18:21.490 --> 00:18:24.489
I've already got the commissioner
and the press crawling up my arse.
145
00:18:24.490 --> 00:18:27.809
- Detective Breem, I just want a minute, please!
- This way.
146
00:18:27.810 --> 00:18:29.729
Detective Breem, leading the investigation.
147
00:18:29.730 --> 00:18:32.129
Double E in the spelling, yeah? Double E.
148
00:18:32.130 --> 00:18:34.900
I'm sick of you bastards getting it wrong.
149
00:18:34.100 --> 00:18:36.449
- Mr. Breem, can you give us a bit more information?
- Double E.
150
00:18:36.450 --> 00:18:38.369
Why's the commissioner so interested?
151
00:18:38.370 --> 00:18:40.369
This isn't some tuppenny-ha'penny tart
152
00:18:40.370 --> 00:18:42.369
clubbed to death in the back of an alley.
153
00:18:42.370 --> 00:18:45.289
This is a rich lady. Society lady.
154
00:18:45.290 --> 00:18:49.890
Thank you, sir. Now her
brains are sprayed up the wall.
155
00:18:49.900 --> 00:18:50.849
Vole was seen leaving the house,
156
00:18:50.850 --> 00:18:54.900
the body discovered moments
later, blood still steaming.
157
00:18:54.100 --> 00:18:55.889
Where have they taken her?
158
00:18:55.890 --> 00:18:59.490
She's in the morgue,
waiting for the coroner.
159
00:18:59.500 --> 00:19:01.849
I need to be with her.
She needs to be washed.
160
00:19:01.850 --> 00:19:03.929
- I can make her hair look nice.
- Nah. Nah.
161
00:19:03.930 --> 00:19:06.849
They'll do all that, you go in
and sit down. She's in safe hands.
162
00:19:06.850 --> 00:19:11.900
No, I have to do it. I have
to do it! She's my lady!
163
00:19:11.100 --> 00:19:16.900
I look after her! I take
care of her, not strangers!
164
00:19:16.100 --> 00:19:20.649
Not strangers looking after her,
looking at her and prodding her!
165
00:19:20.650 --> 00:19:22.369
She's mine!
166
00:19:22.370 --> 00:19:24.729
- Sit down, madam, calm down, madam.
- She needs me, she's mine!
167
00:19:24.730 --> 00:19:25.969
She's mine!
168
00:19:25.970 --> 00:19:29.569
Make her a cuppa tea, for God's
sake! What's the matter with you?
169
00:19:29.570 --> 00:19:32.529
The maid. She found it all.
170
00:19:32.530 --> 00:19:35.689
- Right mess.
- I want to read her statement.
171
00:19:35.690 --> 00:19:37.750
There you are. Knock yourself out.
172
00:19:39.530 --> 00:19:42.449
Your boy is a no-mark chancer.
173
00:19:42.450 --> 00:19:44.929
He hasn't got a pot to piss in.
174
00:19:44.930 --> 00:19:46.249
He meets Mrs. Emily French
175
00:19:46.250 --> 00:19:49.649
and, though the maid's not saying,
I'm sure there's plenty of...
176
00:19:49.650 --> 00:19:53.310
She's buying him clothes,
shoes, whatever he wants.
177
00:19:54.100 --> 00:19:58.150
Within three months, she's made
her will, naming him for everything.
178
00:19:59.210 --> 00:20:01.489
That doesn't make him a murderer.
179
00:20:01.490 --> 00:20:04.169
Well, he'd burned a shirt in the grate.
180
00:20:04.170 --> 00:20:08.289
I mean, who burns a shirt unless
they've got something to hide?
181
00:20:08.290 --> 00:20:09.790
Like blood.
182
00:20:10.610 --> 00:20:14.249
He opened her skull
like a tin of peaches...
183
00:20:14.250 --> 00:20:16.150
and he'll dangle for it.
184
00:20:25.530 --> 00:20:29.889
The prosecution will show that
on the 28th of October, 1923,
185
00:20:29.890 --> 00:20:31.969
at approximately 09:30...
186
00:20:31.970 --> 00:20:35.889
Leonard Vole, of Goldhawk Road,
London, did murder Mrs. Emily French
187
00:20:35.890 --> 00:20:38.209
- at her home in Holland Park.
- I was at home.
188
00:20:38.210 --> 00:20:40.729
I was at home at 09:30, I can prove it!
189
00:20:40.730 --> 00:20:44.609
There are elements to this case
which unequivocally indicate
190
00:20:44.610 --> 00:20:48.449
malicious calculation and
premeditation and, as such,
191
00:20:48.450 --> 00:20:51.890
the Crown seeks a jury trial
192
00:20:51.900 --> 00:20:54.510
where we will argue for a capital sentence.
193
00:20:55.290 --> 00:20:58.510
My wife. Romaine. I was with her.
194
00:21:00.290 --> 00:21:05.129
I was with her! She can tell
them and all this can be over.
195
00:21:05.130 --> 00:21:07.649
What was your relationship
with Mrs. French?
196
00:21:07.650 --> 00:21:10.609
Friendly. We're friends. I'm...
197
00:21:10.610 --> 00:21:12.329
I was her companion.
198
00:21:12.330 --> 00:21:15.230
- Were there... Intimacies?
- Intimacies?
199
00:21:16.170 --> 00:21:18.249
Intercourse, Mr. Vole.
200
00:21:18.250 --> 00:21:20.249
No. No. Of course not!
201
00:21:22.330 --> 00:21:26.700
Did you know that the will names
you as her sole beneficiary?
202
00:21:27.890 --> 00:21:29.710
No, I had no idea.
203
00:21:31.570 --> 00:21:34.369
So you visited her house that night...
204
00:21:34.370 --> 00:21:35.929
Why are you asking me this?
205
00:21:35.930 --> 00:21:39.409
I've told you already that I was
at home with Romaine by 09:30.
206
00:21:39.410 --> 00:21:42.449
Christ, she doesn't know about any of this!
207
00:21:42.450 --> 00:21:44.449
Look, will you tell her that I'm sorry?
208
00:21:44.450 --> 00:21:45.969
Tell her that I'm so, so sorry.
209
00:21:45.970 --> 00:21:50.809
Mr. Vole, wives can speak neither for
nor against their husbands in court.
210
00:21:50.810 --> 00:21:53.969
Wives are meaningless, useless.
211
00:21:53.970 --> 00:21:57.369
No, but we're not married... not properly.
212
00:21:57.370 --> 00:21:59.489
We call each other husband
and wife, she uses my name,
213
00:21:59.490 --> 00:22:00.969
but we're not married.
214
00:22:00.970 --> 00:22:03.150
Please!
215
00:22:08.250 --> 00:22:10.449
Go and see her.
216
00:22:10.450 --> 00:22:12.710
Ask her, she'll tell you.
217
00:22:13.850 --> 00:22:15.929
And where will I find her?
218
00:22:31.690 --> 00:22:34.609
Bernie. Don't you knock?
219
00:22:34.610 --> 00:22:36.790
Have you seen the evening edition?
220
00:22:38.290 --> 00:22:40.750
Isn't that, er, your chap?
221
00:22:42.970 --> 00:22:45.769
The management will be thrilled.
222
00:22:45.770 --> 00:22:48.790
Nothing like a scandal to pack the house.
223
00:22:59.500 --> 00:23:02.590
Evening Standard! Read all about it!
224
00:23:10.890 --> 00:23:13.900
- Good evening.
- Evening.
225
00:23:13.100 --> 00:23:16.289
Could you please ensure
Miss Vole gets this card?
226
00:23:16.290 --> 00:23:19.550
- Tell her I'll meet her after the performance.
- Sure.
227
00:23:20.930 --> 00:23:22.249
A ticket?
228
00:23:22.250 --> 00:23:24.129
Look, anyway, where have you been, Willy?
229
00:23:24.130 --> 00:23:26.569
- I've been fishing at the end of the pier.
- Ooh...
230
00:23:26.570 --> 00:23:29.849
- Yes... I caught crabs.
- Caught crabs... you daft thing!
231
00:23:34.130 --> 00:23:36.369
- Now listen here.
- Stop messing about.
232
00:23:36.370 --> 00:23:38.569
I love you. I do...
233
00:23:38.570 --> 00:23:41.490
- Give us a kiss.
- No.
234
00:23:41.500 --> 00:23:43.209
What will it take for you to kiss me?
235
00:23:43.210 --> 00:23:44.409
Chloroform!
236
00:23:45.930 --> 00:23:47.569
- I'll give you a kiss...
- Will you?
237
00:23:47.570 --> 00:23:50.449
- Yes. Pucker up.
- Cheeky!
238
00:26:02.810 --> 00:26:04.350
See you in the foyer.
239
00:26:46.530 --> 00:26:48.110
Mr. Mayhew?
240
00:26:49.500 --> 00:26:50.630
Mr. Mayhew?
241
00:26:52.850 --> 00:26:54.670
I'm Romaine Vole.
242
00:26:56.250 --> 00:26:59.289
Of course.
243
00:27:02.900 --> 00:27:06.750
Were she and Leonard lovers?
I think it's best to be direct.
244
00:27:08.850 --> 00:27:11.169
Were they? The paper suggested they were.
245
00:27:11.170 --> 00:27:13.900
Well, that's the newspapers.
246
00:27:13.100 --> 00:27:14.390
He says not.
247
00:27:18.570 --> 00:27:22.209
With your testimony that
he was with you at 09:30...
248
00:27:22.210 --> 00:27:23.929
He was with me.
249
00:27:23.930 --> 00:27:25.590
At 09:30.
250
00:27:26.410 --> 00:27:29.369
I left at 10:30.
251
00:27:29.370 --> 00:27:32.249
I was staying near the theatre
252
00:27:32.250 --> 00:27:35.249
because we were rehearsing a
new routine early in the morning.
253
00:27:35.250 --> 00:27:38.889
I arrived at my digs about midnight.
254
00:27:38.890 --> 00:27:43.270
I didn't see anybody until the next
morning... they'd all gone to bed.
255
00:27:47.500 --> 00:27:48.809
This time last night,
256
00:27:48.810 --> 00:27:51.849
I said to Leonard that I would see
him in a couple of days and now...
257
00:27:51.850 --> 00:27:53.750
You the brief?
258
00:27:55.730 --> 00:27:58.489
Dora, this is a private conversation.
259
00:27:58.490 --> 00:28:00.809
Don't be like that.
260
00:28:00.810 --> 00:28:02.230
Did he do it?
261
00:28:03.490 --> 00:28:04.950
No.
262
00:28:06.290 --> 00:28:09.809
Must say, bad enough when your
fancy man's knocking another girl
263
00:28:09.810 --> 00:28:13.670
bandy-legged, but when it's
some boiler twice your age...
264
00:28:14.530 --> 00:28:17.670
Well, that's really got to sting.
265
00:28:18.810 --> 00:28:21.969
I wish Christine were here to see it.
266
00:28:21.970 --> 00:28:23.550
How she'd laugh!
267
00:28:33.130 --> 00:28:35.249
I'm popular.
268
00:28:35.250 --> 00:28:37.569
- Who is Christine?
- Miss Moffat.
269
00:28:37.570 --> 00:28:40.430
The girl who used to sit
in the moon before me.
270
00:28:41.330 --> 00:28:44.129
She didn't like me, either.
271
00:28:44.130 --> 00:28:46.849
Leonard must be so frightened.
272
00:28:46.850 --> 00:28:48.169
Miss Vole...
273
00:28:48.170 --> 00:28:51.849
Miss Heilger... Perhaps you should
call me Miss Heilger from now on.
274
00:28:51.850 --> 00:28:54.490
Miss Heilger.
275
00:28:54.500 --> 00:28:57.369
I will seek counsel,
276
00:28:57.370 --> 00:28:59.529
but...
277
00:28:59.530 --> 00:29:03.350
you must prepare yourself to
hear some difficult things.
278
00:29:07.330 --> 00:29:09.390
That they were lovers.
279
00:29:13.170 --> 00:29:15.809
Well, er...
280
00:29:15.810 --> 00:29:19.990
I'm very used to difficulty, Mr. Mayhew.
281
00:29:21.610 --> 00:29:23.550
As, I think, are you.
282
00:29:38.690 --> 00:29:40.470
I'm home.
283
00:30:42.890 --> 00:30:45.890
So if you could take
us through what happened
284
00:30:45.900 --> 00:30:47.689
on night of the murder from the beginning.
285
00:30:47.690 --> 00:30:50.249
I'd gone to a meeting at my church.
286
00:30:50.250 --> 00:30:53.729
We make up parcels for the needy...
blankets, jumpers for kiddies.
287
00:30:53.730 --> 00:30:55.729
And she knew by then.
288
00:30:55.730 --> 00:30:57.689
She knew about him.
289
00:30:57.690 --> 00:31:01.490
Everything I'd been telling her
was right and now I had proof.
290
00:31:01.500 --> 00:31:05.890
- He's already married!
- You're lying! You're lying.
291
00:31:05.900 --> 00:31:07.409
I followed him! I asked their landlady!
292
00:31:07.410 --> 00:31:09.209
Mr. and Mrs. Vole!
293
00:31:09.210 --> 00:31:12.609
Are you saying you fought with
your mistress about Leonard Vole?
294
00:31:12.610 --> 00:31:14.409
No! Never!
295
00:31:14.410 --> 00:31:17.529
I'd never raise my voice, let alone
my hand to her. I know my place...
296
00:31:17.530 --> 00:31:19.550
unlike some.
297
00:31:21.930 --> 00:31:25.369
I stayed behind after the church
meeting, packed up the boxes.
298
00:31:25.370 --> 00:31:26.609
Alone?
299
00:31:26.610 --> 00:31:29.849
The other ladies had family to get back to.
300
00:31:29.850 --> 00:31:32.809
And I'd left Mrs. French
with her supper on a tray...
301
00:31:32.810 --> 00:31:36.300
she wanted a quiet evening
after all the upset.
302
00:31:37.330 --> 00:31:39.689
So she was on her own.
303
00:31:39.690 --> 00:31:41.750
With Mimi... the cat.
304
00:31:44.290 --> 00:31:46.990
I locked the church up and walked home.
305
00:32:00.970 --> 00:32:02.710
Madam?
306
00:32:06.450 --> 00:32:08.289
Madam!
307
00:32:08.290 --> 00:32:10.209
Madam!
308
00:32:10.210 --> 00:32:11.889
Madam...
309
00:32:11.890 --> 00:32:14.270
Madam!
310
00:32:29.370 --> 00:32:34.289
And Vole knew that Mrs. French
had made her will in his favour.
311
00:32:34.290 --> 00:32:36.129
You heard her tell him so.
312
00:32:36.130 --> 00:32:39.929
And now she knew he was
living with this other woman
313
00:32:39.930 --> 00:32:41.449
as husband and wife.
314
00:32:41.450 --> 00:32:43.129
She must have said to him that was it...
315
00:32:43.130 --> 00:32:45.769
he'd been found out. No more money.
316
00:32:45.770 --> 00:32:48.329
And then he did that to her.
317
00:32:48.330 --> 00:32:52.590
Did he seduce Mrs. French?
318
00:33:28.330 --> 00:33:30.689
He had a hold on her.
319
00:33:30.690 --> 00:33:32.769
I knew from the first moment he walked in.
320
00:33:32.770 --> 00:33:35.310
Mr. Vole's hat and coat, Janet.
321
00:33:54.650 --> 00:33:56.390
You shouldn't watch.
322
00:33:59.100 --> 00:34:01.889
You don't have any say over me.
323
00:34:01.890 --> 00:34:03.830
She'll get bored of you.
324
00:34:06.170 --> 00:34:08.329
What if she gets bored of you first?
325
00:34:08.330 --> 00:34:10.700
Think about that.
326
00:34:12.770 --> 00:34:14.729
A nasty piece of goods.
327
00:34:14.730 --> 00:34:16.910
A wrong 'un. Trailing his stink.
328
00:34:18.250 --> 00:34:19.809
He got in between us.
329
00:34:21.210 --> 00:34:24.900
Try not to be so vindictive.
330
00:34:24.100 --> 00:34:26.609
You don't want the jury
to think you have some...
331
00:34:26.610 --> 00:34:29.849
vendetta against him. You
need to be more impartial.
332
00:34:29.850 --> 00:34:32.900
I want them to know exactly what he's like!
333
00:34:32.100 --> 00:34:33.329
I want him to hang!
334
00:34:33.330 --> 00:34:37.110
Then we must choose your words carefully.
335
00:34:38.770 --> 00:34:40.630
Do you understand?
336
00:34:48.100 --> 00:34:50.929
I'll say it the way you tell me to say it.
337
00:34:50.930 --> 00:34:53.550
Anything to put that rope round his neck.
338
00:35:03.570 --> 00:35:05.390
I'm sorry!
339
00:35:07.290 --> 00:35:09.729
- I'm so sorry!
- That's enough of that.
340
00:35:27.330 --> 00:35:29.729
Please, I...
341
00:35:29.730 --> 00:35:33.270
I brought these cigarettes for him.
342
00:35:36.290 --> 00:35:39.470
He'll be glad he's seen you.
343
00:35:42.410 --> 00:35:45.590
Tell him... he's all I'm thinking about.
344
00:35:56.410 --> 00:35:59.209
£5 for your company...
345
00:35:59.210 --> 00:36:01.470
and she paid you other sums.
346
00:36:05.530 --> 00:36:08.910
But it wasn't just your company, was it?
347
00:36:11.490 --> 00:36:16.830
If you lie about this, the jury will
wonder what else you're lying about.
348
00:36:19.730 --> 00:36:22.169
I don't want Romaine to know.
349
00:36:22.170 --> 00:36:24.249
She's guessed.
350
00:36:24.250 --> 00:36:25.889
But...
351
00:36:25.890 --> 00:36:29.950
she came to see you and
bought these cigarettes.
352
00:36:37.690 --> 00:36:40.729
It wasn't the same, you know.
353
00:36:40.730 --> 00:36:42.350
With Emily.
354
00:36:43.690 --> 00:36:46.900
It wasn't like... being unfaithful.
355
00:36:46.100 --> 00:36:47.430
It wasn't love.
356
00:36:48.450 --> 00:36:51.490
- And you couldn't say no?
- What would she have thought?
357
00:36:51.500 --> 00:36:53.809
It would have been over, wouldn't it?
358
00:36:53.810 --> 00:36:55.729
No more money. No more presents.
359
00:36:55.730 --> 00:36:59.900
- You sound like the police.
- I sound like the prosecution.
360
00:36:59.100 --> 00:37:01.569
Because that's what they're going to say.
361
00:37:01.570 --> 00:37:04.529
That, er, you were doing
very nicely out of it.
362
00:37:04.530 --> 00:37:07.890
That's why you didn't tell
Mrs. French about Romaine,
363
00:37:07.900 --> 00:37:10.449
because that would have been an end to it.
364
00:37:10.450 --> 00:37:13.449
End of your peachy life as a kept man,
365
00:37:13.450 --> 00:37:15.890
as a ponce, a leech.
366
00:37:15.900 --> 00:37:19.490
She made me eat out of
her hand... like a dog.
367
00:37:19.500 --> 00:37:21.849
My peachy life?
368
00:37:21.850 --> 00:37:23.929
It was work, is what it was.
369
00:37:23.930 --> 00:37:25.950
So why did you keep going back?
370
00:37:31.210 --> 00:37:32.790
Janet.
371
00:37:33.770 --> 00:37:35.929
Miss Mclntyre.
372
00:37:35.930 --> 00:37:39.900
She kept telling me that
Emily would get bored,
373
00:37:39.100 --> 00:37:40.249
chuck me over,
374
00:37:40.250 --> 00:37:45.249
and I kept waiting for that
to happen... the easy way out.
375
00:37:45.250 --> 00:37:47.169
No-one getting upset.
376
00:37:47.170 --> 00:37:49.649
If Emily wasn't upset and we parted friends
377
00:37:49.650 --> 00:37:52.529
then maybe she'd
recommend me as a chauffeur
378
00:37:52.530 --> 00:37:54.449
or working with cars or something.
379
00:37:54.450 --> 00:37:58.289
But she never did chuck me
over, so it just went on.
380
00:37:58.290 --> 00:38:01.890
- Did you get on with Miss Mclntyre?
- She couldn't stand me.
381
00:38:01.900 --> 00:38:04.300
- Why?
- Because I'm common, Mr. Mayhew.
382
00:38:09.500 --> 00:38:10.849
Why did you burn the shirt?
383
00:38:10.850 --> 00:38:12.689
It was ripped.
384
00:38:12.690 --> 00:38:13.969
It couldn't be mended.
385
00:38:13.970 --> 00:38:16.929
I put it in the fire... I
didn't think twice about it.
386
00:38:16.930 --> 00:38:19.729
What did you tell
Romaine about the money...
387
00:38:19.730 --> 00:38:22.809
where the money was coming
from, the new clothes?
388
00:38:22.810 --> 00:38:26.729
I told her I got a job selling
electric carpet sweepers.
389
00:38:26.730 --> 00:38:29.900
That I'd have to be away sometimes.
390
00:38:29.100 --> 00:38:30.950
So you lied.
391
00:38:31.930 --> 00:38:33.809
I hadn't really worked.
392
00:38:33.810 --> 00:38:37.890
Not steady... I couldn't
settle to anything.
393
00:38:37.900 --> 00:38:41.470
Not since service. Not since it
all being over and coming home.
394
00:38:42.570 --> 00:38:44.289
Romaine was paying for everything,
395
00:38:44.290 --> 00:38:47.569
so she was proud of me for
doing so well with my job.
396
00:38:47.570 --> 00:38:49.750
And I liked her being proud of me.
397
00:38:52.690 --> 00:38:55.270
God, what have I done to her?
398
00:38:59.290 --> 00:39:01.750
How am I going to make it up to her?
399
00:39:05.100 --> 00:39:07.569
All I kept thinking was...
400
00:39:07.570 --> 00:39:11.870
play this right and you'll
get a job driving cars.
401
00:39:13.330 --> 00:39:16.430
I learned engines in the
Army. I'm good with them.
402
00:39:17.690 --> 00:39:19.550
That's all I wanted.
403
00:39:28.450 --> 00:39:30.590
My boy loved engines.
404
00:39:32.130 --> 00:39:33.670
Mad about them.
405
00:39:35.570 --> 00:39:38.870
Army taught him... like you.
406
00:39:43.490 --> 00:39:45.700
He didn't come home.
407
00:39:47.690 --> 00:39:51.449
Gone on the eve of his 17th birthday.
408
00:39:51.450 --> 00:39:53.230
Gas.
409
00:39:59.930 --> 00:40:02.270
We thought we'd get more, didn't we?
410
00:40:05.170 --> 00:40:07.510
Thought we'd all come home heroes.
411
00:40:10.610 --> 00:40:13.270
Live in a house with roses round the door.
412
00:40:14.570 --> 00:40:17.470
Three meals a day with extra gravy.
413
00:40:20.650 --> 00:40:22.430
Any job you want.
414
00:40:23.290 --> 00:40:25.590
Money falling out of your pockets.
415
00:40:28.330 --> 00:40:31.790
End up getting priced
like a side of meat...
416
00:40:34.610 --> 00:40:37.830
and going along with it to pay the rent.
417
00:40:47.500 --> 00:40:49.230
I never hurt Emily.
418
00:40:50.730 --> 00:40:54.300
And I swear I didn't know
anything about the will.
419
00:40:57.210 --> 00:40:59.190
I believe you, Leonard.
420
00:41:01.970 --> 00:41:03.790
I believe you.
421
00:41:58.100 --> 00:42:02.790
Young Mr. Vole must be hung
like a Clydesdale stallion.
422
00:42:04.250 --> 00:42:08.169
Never fails to amaze me
how the ladies can utterly
423
00:42:08.170 --> 00:42:12.569
lose their damn minds if
a man is even semi-adroit
424
00:42:12.570 --> 00:42:14.729
in the fucking department.
425
00:42:17.500 --> 00:42:20.489
The maid loathes him. Jealous, probably.
426
00:42:20.490 --> 00:42:24.900
Well there's something about Janet
Mclntyre. Something not right.
427
00:42:24.100 --> 00:42:27.449
She's very possessive about Mrs. French.
428
00:42:27.450 --> 00:42:29.769
"My lady," she kept saying.
429
00:42:29.770 --> 00:42:31.490
"She's mine."
430
00:42:31.500 --> 00:42:35.609
That's how servants speak.
"My lady", "My gentleman."
431
00:42:35.610 --> 00:42:40.289
I never knew a valet or a lady's
maid who wasn't rabidly possessive.
432
00:42:40.290 --> 00:42:42.369
But it could undermine her testimony.
433
00:42:42.370 --> 00:42:45.209
I'm never too keen on
wrong-footing servants.
434
00:42:45.210 --> 00:42:47.609
It makes us look like bullies.
435
00:42:47.610 --> 00:42:51.689
And if this wasn't already
pretty bloody hopeless,
436
00:42:51.690 --> 00:42:56.110
the sole witness for the defence
is an actress from Vienna.
437
00:42:57.650 --> 00:43:01.900
Romaine Heilger is not what you'd expect.
438
00:43:01.100 --> 00:43:04.510
When the court hears "actress",
they'll think "whore".
439
00:43:05.650 --> 00:43:07.649
When they hear "Vienna"...
440
00:43:07.650 --> 00:43:10.150
Well, we all know what they'll think then.
441
00:43:10.890 --> 00:43:13.809
Miss Heilger will make
an impressive witness.
442
00:43:13.810 --> 00:43:15.409
She's restrained.
443
00:43:15.410 --> 00:43:17.169
Composed. Dignified.
444
00:43:17.170 --> 00:43:20.249
Well, there's a first.
445
00:43:20.250 --> 00:43:22.929
And this revue she's in...
446
00:43:22.930 --> 00:43:27.649
What is it... all sauce
and thighs and squealing?
447
00:43:27.650 --> 00:43:30.369
It's quite old-fashioned, actually.
448
00:43:30.370 --> 00:43:32.249
Songs. Dances.
449
00:43:32.250 --> 00:43:34.489
Amusing sketches.
450
00:43:34.490 --> 00:43:36.670
Would you let your wife see it?
451
00:43:37.530 --> 00:43:38.609
Yes.
452
00:43:40.290 --> 00:43:43.809
Isn't there something you can take
for that? It's rather annoying.
453
00:43:45.730 --> 00:43:47.769
I do apologise, Sir Charles.
454
00:43:47.770 --> 00:43:49.449
Gas damage... there's...
455
00:43:49.450 --> 00:43:50.729
nothing to be done about it.
456
00:43:50.730 --> 00:43:52.249
I see.
457
00:43:52.250 --> 00:43:53.750
Well, never mind.
458
00:43:55.100 --> 00:43:56.529
This isn't for me, Mayhew.
459
00:44:01.930 --> 00:44:07.889
Mrs. French's estate includes
a cash balance of £185,000,
460
00:44:07.890 --> 00:44:10.529
a townhouse in Holland Park,
461
00:44:10.530 --> 00:44:14.529
furs, jewellery, art, antiques,
462
00:44:14.530 --> 00:44:16.849
a Hispano-Suiza motorcar,
463
00:44:16.850 --> 00:44:19.769
and stocks and shares in, amongst
other things, sewing machines,
464
00:44:19.770 --> 00:44:21.990
telephones and mining.
465
00:44:49.650 --> 00:44:53.670
Bernie! Put it away!
466
00:47:55.130 --> 00:47:56.750
Do you like it?
467
00:47:57.930 --> 00:48:02.990
People in the street are talking
about you... about your case.
468
00:48:04.970 --> 00:48:06.409
In the shop, when I go in.
469
00:48:06.410 --> 00:48:08.849
They're all pointing bits out to me
470
00:48:08.850 --> 00:48:11.300
where your name's been written.
471
00:48:14.250 --> 00:48:16.590
They all want to know if he did it.
472
00:48:18.100 --> 00:48:19.990
Tell them no.
473
00:48:21.100 --> 00:48:22.750
I will.
474
00:48:27.100 --> 00:48:29.190
Pretty as a picture.
475
00:48:46.900 --> 00:48:49.329
People will hear... the neighbours!
476
00:49:05.690 --> 00:49:07.490
Sorry...
477
00:49:07.500 --> 00:49:09.169
I'm so...
478
00:49:09.170 --> 00:49:11.950
- I'm sorry.
- It doesn't matter.
479
00:49:16.610 --> 00:49:18.710
Doesn't matter.
480
00:49:36.100 --> 00:49:37.689
Court is in session.
481
00:49:37.690 --> 00:49:41.300
Justice Greville Parris
presiding. All rise.
482
00:49:56.610 --> 00:49:58.300
Bring him up.
483
00:50:21.100 --> 00:50:25.489
Leonard Vole, you are charged with
the murder of Mrs. Emily French.
484
00:50:25.490 --> 00:50:28.490
How do you plead?
485
00:50:28.500 --> 00:50:29.449
Not guilty.
486
00:50:29.450 --> 00:50:30.870
Speak up!
487
00:50:34.810 --> 00:50:36.310
Not guilty.
488
00:50:37.250 --> 00:50:39.929
I will hear opening statements.
489
00:50:39.930 --> 00:50:42.310
Sir Hugo Meredith for the Crown.
490
00:50:46.370 --> 00:50:48.449
To look at him, standing there,
491
00:50:48.450 --> 00:50:52.249
you'd think there was nothing
to Leonard Vole, wouldn't you?
492
00:50:52.250 --> 00:50:54.609
Nothing to him at all.
493
00:50:54.610 --> 00:50:57.369
But Leonard Vole's a dissembler.
494
00:50:57.370 --> 00:51:00.409
A fraud. A thief. A liar.
495
00:51:00.410 --> 00:51:03.490
He lied to Mrs. Emily French...
496
00:51:03.500 --> 00:51:06.609
a rich, indulgent, generous widow.
497
00:51:06.610 --> 00:51:08.369
A lonely woman,
498
00:51:08.370 --> 00:51:12.490
susceptible to his hollow charms.
499
00:51:12.500 --> 00:51:14.609
She was so besotted with him,
500
00:51:14.610 --> 00:51:17.529
she changed her will in his favour
501
00:51:17.530 --> 00:51:20.209
and told him.
502
00:51:20.210 --> 00:51:23.449
And when it all came crashing down,
503
00:51:23.450 --> 00:51:28.890
when Mrs. French discovered the
despicable truth, he killed her!
504
00:51:28.900 --> 00:51:30.809
He beat her to death!
505
00:51:30.810 --> 00:51:34.449
A defenceless woman in her own home.
506
00:51:34.450 --> 00:51:38.209
And then, he went home and he went to bed.
507
00:51:38.210 --> 00:51:42.790
When he was arrested, he
was sleeping like a baby.
508
00:51:43.770 --> 00:51:47.969
This depraved abomination
is a cold-blooded killer
509
00:51:47.970 --> 00:51:51.430
and only the harshest penalty will suffice.
510
00:51:54.690 --> 00:51:57.790
Sir Charles Carter KC for the defence.
511
00:52:00.290 --> 00:52:05.449
Gentlemen of the jury,
Leonard Vole is guilty.
512
00:52:05.450 --> 00:52:07.390
He is guilty of lying.
513
00:52:08.900 --> 00:52:10.809
He is guilty of leading a double life.
514
00:52:10.810 --> 00:52:14.249
He is guilty of enjoying
presents and gifts.
515
00:52:14.250 --> 00:52:16.849
He is guilty of lacking good judgment.
516
00:52:16.850 --> 00:52:20.150
But he is not guilty of murder.
517
00:52:21.490 --> 00:52:24.729
Leonard Vole did not kill Emily
French. He can't have done...
518
00:52:24.730 --> 00:52:25.849
he wasn't there.
519
00:52:25.850 --> 00:52:31.890
And despite my learned friend's
thrilling rhetorical bombast,
520
00:52:31.900 --> 00:52:35.890
it overlooks the basic law of physics...
521
00:52:35.900 --> 00:52:38.289
a man cannot be in two
places at the same time.
522
00:52:38.290 --> 00:52:40.369
It's impossible.
523
00:52:40.370 --> 00:52:44.209
Leonard Vole was a foolish young man.
524
00:52:44.210 --> 00:52:48.489
He is most emphatically not a murderer.
525
00:52:48.490 --> 00:52:52.529
And you will find him
innocent of the charge.
526
00:52:52.530 --> 00:52:57.609
I will hear witnesses for the Crown
at ten o'clock tomorrow morning.
527
00:52:57.610 --> 00:52:58.969
Court adjourned.
528
00:52:58.970 --> 00:53:00.310
All rise.
529
00:53:03.250 --> 00:53:05.490
You only have a few minutes.
530
00:53:05.500 --> 00:53:07.700
I just want to see him.
531
00:53:09.970 --> 00:53:13.609
Well, we have to make sure nothing's
said that leads the witness.
532
00:53:31.410 --> 00:53:32.950
Romaine, I...
533
00:53:34.730 --> 00:53:36.790
I don't know what to say.
534
00:53:39.170 --> 00:53:41.790
I don't know what to
say to make this better.
535
00:53:44.170 --> 00:53:45.870
I've done...
536
00:53:51.770 --> 00:53:53.750
Leonard...
537
00:54:00.650 --> 00:54:02.390
Hang.
538
00:54:07.130 --> 00:54:09.169
Romaine!
539
00:54:09.170 --> 00:54:12.889
- Romaine!
- The prosecution's witness now. You stay back.
540
00:54:12.890 --> 00:54:14.529
You stay right back.
541
00:54:14.530 --> 00:54:16.809
- Romaine!
- Wait! Please wait.
542
00:54:16.810 --> 00:54:19.409
He wasn't there when he said
he was. He came in later.
543
00:54:19.410 --> 00:54:21.809
Much later. And guess what?
544
00:54:21.810 --> 00:54:23.609
He was covered in blood.
545
00:54:26.900 --> 00:54:29.630
Hey, Mayhew. Your boy?
546
00:54:32.900 --> 00:54:35.550
Why are you doing this?! Please!
547
00:54:58.490 --> 00:55:00.310
You shouldn't be here.
548
00:55:02.850 --> 00:55:03.929
Why?
549
00:55:03.930 --> 00:55:06.449
Because justice has to be served.
550
00:55:06.450 --> 00:55:09.490
You told me he was with you at 09:30.
551
00:55:09.500 --> 00:55:10.649
No... you said that, John.
552
00:55:10.650 --> 00:55:14.470
I just said he was with me, and he was.
553
00:55:15.250 --> 00:55:17.609
But not until much later.
554
00:55:17.610 --> 00:55:19.300
You're lying.
555
00:55:20.570 --> 00:55:23.169
- This is revenge.
- I have to go to work.
556
00:55:27.890 --> 00:55:30.350
You're hurting me, Mr. Mayhew.
557
00:55:31.850 --> 00:55:34.390
You're sending him to the gallows...
558
00:55:35.330 --> 00:55:38.510
and he loves you.
559
00:55:45.850 --> 00:55:47.870
You are a romantic.
560
00:55:50.330 --> 00:55:52.969
Of course you are.
561
00:55:52.970 --> 00:55:55.329
Weeping over a sentimental song.
562
00:55:55.330 --> 00:55:58.590
Crying and crying as though
your heart would break.
563
00:56:00.290 --> 00:56:02.289
No, it's so much worse than that.
564
00:56:02.290 --> 00:56:05.649
You are crying and crying
as if your broken heart...
565
00:56:05.650 --> 00:56:07.150
could heal.
566
00:56:11.690 --> 00:56:13.809
As though...
567
00:56:13.810 --> 00:56:15.510
there's hope.
568
00:56:16.970 --> 00:56:19.750
As if there really is such a thing as love.
569
00:56:34.900 --> 00:56:37.470
You have the look of a guilty man, John.
570
00:56:38.490 --> 00:56:41.590
And it makes you so very easy to hurt.
571
00:56:46.100 --> 00:56:48.430
Go home.
572
00:56:49.410 --> 00:56:51.300
Scandal of the decade!
573
00:56:52.130 --> 00:56:55.230
Showgirl turns the tables
on her murdering lover!
574
00:58:56.580 --> 00:59:01.580
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
41864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.