Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,361 --> 00:02:08,481
Come!
2
00:02:08,761 --> 00:02:10,001
Why?
3
00:02:10,721 --> 00:02:13,041
I have something to show you.
4
00:02:13,321 --> 00:02:14,721
What?
5
00:02:15,401 --> 00:02:17,201
Come on!
6
00:02:26,721 --> 00:02:28,601
Stay here, Rapp!
7
00:02:36,721 --> 00:02:41,921
VALLEY OF SHADOWS
8
00:03:54,961 --> 00:03:56,321
Come!
9
00:04:13,001 --> 00:04:14,881
Look at this one.
10
00:04:16,201 --> 00:04:18,841
He's killing them just for fun.
11
00:04:19,121 --> 00:04:21,801
It sure looks that way.
12
00:04:22,361 --> 00:04:24,921
Have you reported it in?
13
00:04:26,441 --> 00:04:29,361
I won't let him
take any more.
14
00:04:31,241 --> 00:04:35,041
I'm going to bring the dog
and say he got attacked.
15
00:04:37,601 --> 00:04:40,521
You be careful with that.
16
00:04:44,321 --> 00:04:47,761
It was a werewolf
that killed the sheep.
17
00:04:55,961 --> 00:04:59,081
Look, he eats
children as well.
18
00:04:59,641 --> 00:05:03,761
He becomes dangerous when
there is a full moon.
19
00:05:04,761 --> 00:05:09,041
There will soon be
a full moon again.
20
00:07:06,721 --> 00:07:09,721
Why are you coming
here at this hour?
21
00:07:28,201 --> 00:07:31,481
I haven't seen him since
the last time you were here.
22
00:07:31,761 --> 00:07:34,241
What has he done?
23
00:07:34,721 --> 00:07:37,601
I can't tell you
any details now.
24
00:07:38,561 --> 00:07:43,041
But, he is out of control.
He is aggressive and violent.
25
00:07:43,321 --> 00:07:45,321
I have to find him.
26
00:07:45,721 --> 00:07:48,601
You have to answer me honestly.
Has he been here?
27
00:07:48,881 --> 00:07:49,921
No.
28
00:07:50,721 --> 00:07:54,401
We barely had any contact
these last few years.
29
00:07:58,801 --> 00:08:01,921
It has been difficult.
You know that!
30
00:08:02,201 --> 00:08:03,641
Yes, I know that.
31
00:08:05,841 --> 00:08:08,721
But let's go check his room.
32
00:08:20,961 --> 00:08:22,601
Aslak?
33
00:08:28,841 --> 00:08:31,561
Just stay here, okay?
34
00:08:59,081 --> 00:09:02,801
You can see that he
has not been here for a while.
35
00:09:39,681 --> 00:09:41,641
Get out, now!
36
00:11:56,601 --> 00:11:58,161
Mom?
37
00:13:30,841 --> 00:13:33,561
Oh God, Aslak!
38
00:13:34,401 --> 00:13:37,201
I'm so sorry.
39
00:13:40,521 --> 00:13:43,081
I just had to do something.
40
00:15:08,321 --> 00:15:10,721
He ate the intestine.
41
00:15:14,761 --> 00:15:17,081
Was it the werewolf?
42
00:15:18,241 --> 00:15:19,721
Yes.
43
00:16:49,601 --> 00:16:52,601
You know you're
not allowed in here!
44
00:17:01,921 --> 00:17:04,921
Can I sleep over at Lasse?
45
00:17:16,481 --> 00:17:19,801
You know I don't like
you being around him.
46
00:17:21,881 --> 00:17:26,081
He is a little old to be your friend.
Don't you think?
47
00:17:29,881 --> 00:17:32,161
Does he treat you nicely?
48
00:17:38,281 --> 00:17:42,561
- Aslak, are you listening to me?
- Yes.
49
00:17:50,881 --> 00:17:53,361
I guess it's fine.
50
00:17:55,201 --> 00:17:58,001
I'll get your toothbrush.
51
00:18:01,001 --> 00:18:04,001
Do you need a sleeping bag?
52
00:18:05,761 --> 00:18:08,001
No.
53
00:18:58,801 --> 00:19:01,321
Are you sleeping?
54
00:19:04,121 --> 00:19:06,321
No.
55
00:19:08,921 --> 00:19:12,561
Is that your brothers poster?
56
00:19:13,241 --> 00:19:16,081
Yes, he gave it to me.
57
00:19:16,801 --> 00:19:19,841
I have the CD too.
58
00:19:21,921 --> 00:19:25,401
- Do you know him well?
- Who?
59
00:19:25,681 --> 00:19:27,841
Your brother.
60
00:19:28,201 --> 00:19:30,681
So so.
61
00:19:36,801 --> 00:19:39,921
Why does the monster
kill for fun?
62
00:19:40,241 --> 00:19:42,321
I don't know.
63
00:19:42,961 --> 00:19:46,001
Do you think
they will catch him?
64
00:19:46,281 --> 00:19:48,521
Maybe.
65
00:19:54,361 --> 00:19:56,921
I think I know
where he is hiding.
66
00:19:57,201 --> 00:19:59,041
Where?
67
00:20:00,161 --> 00:20:03,001
In the forest
up on the mountain.
68
00:20:04,281 --> 00:20:08,001
- How do you know that?
- I just know.
69
00:20:09,161 --> 00:20:12,241
- Has your father told you that?
- No.
70
00:20:12,521 --> 00:20:16,561
- So how?
- I just know.
71
00:20:40,761 --> 00:20:43,601
It's up there.
72
00:20:43,881 --> 00:20:46,401
Do you know the way?
73
00:20:46,681 --> 00:20:48,361
Yes.
74
00:20:49,161 --> 00:20:51,761
Are we going there?
75
00:20:52,161 --> 00:20:54,001
Yes.
76
00:22:15,961 --> 00:22:19,161
Do you dare
enter the forest?
77
00:22:39,081 --> 00:22:41,841
In there.
78
00:24:37,561 --> 00:24:39,441
Come on, Aslak.
79
00:24:48,681 --> 00:24:50,561
Come, Aslak!
80
00:24:51,721 --> 00:24:53,681
Aslak, come.
81
00:24:55,201 --> 00:24:57,801
Run, Aslak.
Run!
82
00:24:59,001 --> 00:25:01,081
Run to that side!
83
00:25:01,961 --> 00:25:04,161
Go there!
84
00:25:04,881 --> 00:25:06,401
Now you can catch it.
85
00:26:29,401 --> 00:26:33,881
- What is that?
- A trap.
86
00:26:39,681 --> 00:26:42,521
They have injected
poison in the meat...
87
00:26:42,801 --> 00:26:45,001
so it will kill the monster.
88
00:27:07,561 --> 00:27:10,721
Move back a bit
so you don't catch fire.
89
00:28:01,921 --> 00:28:04,041
Just stay here.
90
00:30:02,721 --> 00:30:05,321
...no one can understand!
91
00:30:15,521 --> 00:30:18,441
What a nice drawing.
92
00:30:19,761 --> 00:30:21,681
Do you want something
else to drink?
93
00:30:21,961 --> 00:30:24,681
- I have to go the toilet.
- Should I follow you?
94
00:30:25,001 --> 00:30:26,641
I can go myself.
95
00:30:26,921 --> 00:30:31,001
The door is around the corner
at the end of the hallway.
96
00:30:31,481 --> 00:30:33,001
Ok.
97
00:30:47,961 --> 00:30:51,041
I was the only one looking
for him at night.
98
00:30:52,321 --> 00:30:57,521
I called everybody
and looked everywhere.
99
00:30:59,561 --> 00:31:02,281
No one cared about him.
100
00:31:03,681 --> 00:31:06,441
No one but me.
101
00:31:08,401 --> 00:31:12,921
But I had no other choice
than to tell him to leave.
102
00:31:17,801 --> 00:31:21,361
He was tearing everyone apart!
103
00:31:22,441 --> 00:31:25,921
But you people have
just let this happen.
104
00:31:28,241 --> 00:31:31,361
Just another dead junkie.
105
00:31:34,401 --> 00:31:37,561
But he was my son!
106
00:31:43,121 --> 00:31:44,001
Come!
107
00:33:54,761 --> 00:33:56,081
Rapp!
108
00:35:22,001 --> 00:35:23,641
Rapp!
109
00:35:47,161 --> 00:35:48,681
Rapp!
110
00:36:54,121 --> 00:36:55,641
Rapp!
111
00:37:17,921 --> 00:37:21,561
I'm sure he will
be back tomorrow.
112
00:37:27,921 --> 00:37:31,721
If not, we will
go look for him.
113
00:37:40,641 --> 00:37:43,401
Sleep now, ok?
114
00:39:52,921 --> 00:39:55,201
Mom?
115
00:39:55,921 --> 00:39:59,081
Rapp isn't back yet.
116
00:40:03,841 --> 00:40:06,361
Mom?
117
00:41:51,321 --> 00:41:53,041
Rapp!
118
00:42:37,081 --> 00:42:38,481
Rapp!
119
00:43:23,561 --> 00:43:25,081
Rapp!
120
00:43:37,081 --> 00:43:38,921
Rapp!
121
00:44:07,601 --> 00:44:08,801
Rapp!
122
01:01:56,001 --> 01:01:57,561
Hi.
123
01:01:59,761 --> 01:02:01,761
Hi.
124
01:02:05,401 --> 01:02:08,161
What are you doing
around here?
125
01:02:08,441 --> 01:02:11,561
I'm looking for my dog.
126
01:02:14,201 --> 01:02:16,521
What happened?
127
01:02:16,801 --> 01:02:19,641
He ran away.
128
01:02:20,841 --> 01:02:22,761
Why did he do that?
129
01:02:23,041 --> 01:02:25,361
I don't know.
130
01:02:27,521 --> 01:02:29,681
What kind of dog is it?
131
01:02:30,801 --> 01:02:33,041
A border collie.
132
01:02:33,961 --> 01:02:35,721
What color?
133
01:02:36,121 --> 01:02:38,481
Black and white.
134
01:02:43,081 --> 01:02:44,881
What is his name?
135
01:02:45,161 --> 01:02:47,041
Rapp.
136
01:02:47,801 --> 01:02:49,521
Rapp.
137
01:02:49,841 --> 01:02:52,721
Nice name...
138
01:02:53,401 --> 01:02:56,521
but I haven't seen
any dog around here.
139
01:02:59,121 --> 01:03:02,481
Do you like it
here in the forest?
140
01:03:05,881 --> 01:03:07,921
You have to be careful.
141
01:03:08,201 --> 01:03:10,481
You can get lost.
142
01:03:12,121 --> 01:03:14,761
Are you lost?
143
01:04:18,241 --> 01:04:20,601
Hello?
144
01:06:04,521 --> 01:06:08,201
Doesn't mom get worried
when you are gone?
145
01:06:12,281 --> 01:06:16,561
Or maybe there is another
reason you are here?
146
01:06:18,201 --> 01:06:21,241
Is everything okay at home?
147
01:06:25,561 --> 01:06:28,681
You don't talk much,
do you?
148
01:06:29,441 --> 01:06:32,721
Are you scared of me?
149
01:06:39,561 --> 01:06:43,041
Can't you please
show yourself?
150
01:06:50,161 --> 01:06:52,721
Did I scare you?
151
01:06:57,561 --> 01:07:00,601
I didn't mean to scare you.
152
01:07:04,321 --> 01:07:06,321
Listen!
153
01:07:16,761 --> 01:07:20,081
I hope everything
is okay with Rapp.
154
01:07:22,521 --> 01:07:24,521
Your dog?
155
01:07:38,521 --> 01:07:40,921
Did you eat my dog?
156
01:07:41,361 --> 01:07:43,441
No I haven't.
157
01:07:43,881 --> 01:07:46,441
I would never eat your dog.
158
01:07:46,721 --> 01:07:49,121
Why are you saying that?
159
01:07:49,641 --> 01:07:53,081
Because the monster
ate the sheep.
160
01:07:53,801 --> 01:07:56,561
I'm sure he's fine.
161
01:08:09,241 --> 01:08:12,161
Are you the monster?
162
01:08:31,601 --> 01:08:34,481
What we don't understand
scares us.
163
01:08:36,641 --> 01:08:40,481
So we need a monster to blame.
164
01:08:47,881 --> 01:08:50,641
Are you still scared of me?
165
01:08:55,201 --> 01:08:57,361
No.
166
01:09:02,721 --> 01:09:05,201
You have so many thoughts.
167
01:09:05,561 --> 01:09:08,521
You and your nightmares.
168
01:09:09,521 --> 01:09:12,561
I can feel your fear.
169
01:09:14,201 --> 01:09:16,481
Just let it go...
170
01:09:17,401 --> 01:09:19,841
and sleep now.
171
01:12:27,761 --> 01:12:29,881
Rapp!
172
01:13:13,361 --> 01:13:15,321
Over here!
173
01:13:20,321 --> 01:13:22,041
Hi.
174
01:13:25,521 --> 01:13:28,401
- Are you Aslak?
- Yes.
175
01:13:29,961 --> 01:13:31,961
I'm Øyvind from Red Cross.
176
01:13:32,241 --> 01:13:34,081
- Are you cold?
- Yes.
177
01:13:37,281 --> 01:13:41,161
It's going to be fine.
We will get you home.
178
01:13:55,161 --> 01:13:56,761
Aslak!
179
01:15:06,681 --> 01:15:09,641
- Did you sleep well?
- Yes.
180
01:15:11,481 --> 01:15:13,401
That is good.
181
01:15:21,121 --> 01:15:24,601
- How do you feel?
- Good.
182
01:15:25,481 --> 01:15:27,481
That's good.
183
01:15:30,001 --> 01:15:33,481
You don't have to go
to school today.
184
01:15:36,441 --> 01:15:41,041
Should we make a nice
breakfast together?
185
01:16:18,241 --> 01:16:20,641
Look who is here!
186
01:16:25,601 --> 01:16:27,161
Rapp!
187
01:16:33,601 --> 01:16:34,881
- Hi.
- Hi.
188
01:16:35,161 --> 01:16:38,481
- How nice of you to bring him.
- I found him outside the barn.
189
01:16:38,761 --> 01:16:41,721
- Oh.
- Is Aslak at home?
190
01:16:42,561 --> 01:16:45,281
Aslak is not feeling well today.
191
01:16:45,561 --> 01:16:48,001
- So he has to stay home.
- Ok.
192
01:16:48,281 --> 01:16:52,241
- But you can play another day.
- Yes.
193
01:16:52,521 --> 01:16:55,361
Thank you for bringing Rapp.
194
01:22:49,441 --> 01:22:53,241
There was never enough time
to get to know your brother.
195
01:23:13,161 --> 01:23:15,881
You look all grown up.
196
01:23:17,001 --> 01:23:20,601
Your trousers are upstairs in the bathroom.
Can you put them on?
197
01:23:20,881 --> 01:23:23,241
We have to go now.
12339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.