All language subtitles for The.Witness.for.the.Prosecution.2016.Part.2.REPACK.720p.HDTV.x264-FoV-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00.100 --> 00:00:03.873 You are charged with the murder of Mrs. Emily French. How do you plead? 2 00:00:03.949 --> 00:00:05.301 Not guilty. 3 00:00:06.847 --> 00:00:11.638 He did it. He was here! It was him. It was Leonard Vole! 4 00:00:11.725 --> 00:00:14.987 My wife... I was at home with Romaine by 9:30. 5 00:00:15.180 --> 00:00:17.599 She can tell them and then all this can be over. 6 00:00:17.654 --> 00:00:18.437 He was with me. 7 00:00:18.491 --> 00:00:21.244 Prepare yourself to hear some difficult things. 8 00:00:21.245 --> 00:00:23.650 That they were lovers. 9 00:00:24.850 --> 00:00:25.665 Hang. 10 00:00:26.626 --> 00:00:29.425 The prosecution's witness now. You stay back. 11 00:00:29.534 --> 00:00:32.596 You're lying. You're sending him to the gallows. 12 00:00:37.163 --> 00:00:42.163 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 13 00:00:42.165 --> 00:00:45.585 (FIRES CRACKLE) 14 00:01:02.645 --> 00:01:05.345 (BIRDSONG) 15 00:01:59.605 --> 00:02:02.865 (HE COUGHS) 16 00:02:08.450 --> 00:02:10.484 A nice clean shirt for Leonard. 17 00:02:10.485 --> 00:02:12.745 He should look his best. 18 00:02:25.513 --> 00:02:28.284 I'll be back late tonight, so... 19 00:02:28.285 --> 00:02:29.766 don't wait up. 20 00:02:29.768 --> 00:02:31.803 I'll leave a covered plate for you. 21 00:02:35.245 --> 00:02:37.705 - Good luck. - Thank you. 22 00:02:44.685 --> 00:02:46.225 (THUD) 23 00:03:00.605 --> 00:03:02.764 Hello? 24 00:03:02.765 --> 00:03:04.644 What do you want? 25 00:03:04.645 --> 00:03:06.985 (COUGHING) 26 00:03:14.765 --> 00:03:16.785 I was frightened. 27 00:03:18.823 --> 00:03:22.364 That night when he came home... 28 00:03:22.365 --> 00:03:24.585 I was frightened. 29 00:03:26.392 --> 00:03:28.732 I knew he had done something. 30 00:03:37.539 --> 00:03:39.799 I knew he had done something. 31 00:03:50.336 --> 00:03:52.756 I knew he had done something. 32 00:03:57.806 --> 00:04:02.868 Fame. Notoriety. Revenge. We all know why she's doing this. 33 00:04:02.921 --> 00:04:04.520 I betrayed her. 34 00:04:04.576 --> 00:04:06.655 It's time to start fighting dirty. 35 00:04:06.710 --> 00:04:08.749 Has she ever been a prostitute? 36 00:04:08.845 --> 00:04:10.345 What? 37 00:04:11.485 --> 00:04:13.145 No! 38 00:04:17.172 --> 00:04:19.611 You don't have to say that she was. 39 00:04:19.753 --> 00:04:23.792 You just have to say that you can't be certain that she wasn't. 40 00:04:23.965 --> 00:04:25.865 Think about it. 41 00:04:29.285 --> 00:04:31.185 (DOOR OPENS) 42 00:04:33.934 --> 00:04:36.314 I'm not saying something like that. 43 00:04:37.165 --> 00:04:38.865 It's not true. 44 00:04:47.525 --> 00:04:50.145 We need to damage Romaine. 45 00:04:52.445 --> 00:04:54.545 If there's anything... 46 00:04:55.744 --> 00:04:57.484 ...anything... 47 00:04:59.383 --> 00:05:01.803 ...we can use against her... 48 00:05:03.408 --> 00:05:05.468 ...you need to say it now. 49 00:05:08.866 --> 00:05:11.566 She was never even late with the rent. 50 00:05:14.950 --> 00:05:16.235 I knew straightaway. 51 00:05:17.925 --> 00:05:20.105 He gets this look. 52 00:05:21.165 --> 00:05:23.305 This look he gets... 53 00:05:33.142 --> 00:05:35.962 I felt sick, because I knew... 54 00:05:37.172 --> 00:05:39.872 ...he had done something terrible. 55 00:05:44.550 --> 00:05:49.460 These marks... animal prints? 56 00:05:49.116 --> 00:05:51.602 That was, er, Mrs. French's cat, your honour. 57 00:05:51.646 --> 00:05:54.164 The cat was in the room. It, well... 58 00:05:54.210 --> 00:05:56.689 It walked through the blood. 59 00:05:56.925 --> 00:06:01.130 Detective Breem, how did Mrs. French meet her death? 60 00:06:01.182 --> 00:06:05.520 The victim received three blows, one to the side of the head. 61 00:06:05.980 --> 00:06:07.758 This would have stunned Mrs. French. 62 00:06:08.725 --> 00:06:11.484 (SHE GASPS IN PAIN) 63 00:06:11.485 --> 00:06:15.550 The second blow was to the back of the neck. 64 00:06:15.582 --> 00:06:17.845 Likely it was aimed at Mrs. French's skull 65 00:06:17.904 --> 00:06:20.484 but the assailant missed his mark. 66 00:06:21.922 --> 00:06:25.810 The third blow was to the back of the skull. 67 00:06:25.144 --> 00:06:28.228 Death, if not instantaneous, would have arrived quickly. 68 00:06:28.259 --> 00:06:30.738 Brain matter was visible. 69 00:06:31.500 --> 00:06:32.667 There was a lot of blood. 70 00:06:32.724 --> 00:06:34.523 I want to be clear. 71 00:06:34.634 --> 00:06:38.492 This means that Mrs. French's assailant was standing over her? 72 00:06:38.566 --> 00:06:41.709 - Yes. - So the assailant must have had blood on their person, 73 00:06:41.768 --> 00:06:44.247 - on their clothes. - Yes, er... 74 00:06:44.295 --> 00:06:49.489 Particularly on the arm, the cuffs of a shirt or jacket. 75 00:06:49.541 --> 00:06:52.505 When you arrested Leonard Vole, you searched his home. 76 00:06:52.542 --> 00:06:54.340 What did you find? 77 00:06:54.100 --> 00:06:56.979 A shirt had been burned in the grate. 78 00:06:57.285 --> 00:06:59.145 (MURMURING) 79 00:06:59.944 --> 00:07:01.957 We know Mrs. French was alive 80 00:07:02.470 --> 00:07:06.354 at approximately 9:20 on the night of her death, is that correct? 81 00:07:06.388 --> 00:07:10.867 Yes, she was seen drawing her curtains by a neighbour. 82 00:07:10.996 --> 00:07:14.507 And ten minutes later, she was dead 83 00:07:14.589 --> 00:07:17.948 and Leonard Vole was seen leaving the house. 84 00:07:18.500 --> 00:07:20.265 (MURMURING) 85 00:07:22.727 --> 00:07:23.786 Clifford Starling. 86 00:07:23.837 --> 00:07:26.879 My firm have acted as legal counsel to the French family 87 00:07:26.928 --> 00:07:28.948 for three generations. 88 00:07:29.822 --> 00:07:33.205 Mrs. French came to see you on the 17th of October, 89 00:07:33.214 --> 00:07:36.773 a mere two weeks before her murder. 90 00:07:36.959 --> 00:07:38.977 What was the purpose of that meeting? 91 00:07:39.250 --> 00:07:41.384 She wanted to change her will. 92 00:07:41.439 --> 00:07:46.163 I want Leonard named my sole inheritor. Everything. 93 00:07:46.224 --> 00:07:47.823 Including Janet's stipend. 94 00:07:47.871 --> 00:07:51.291 - Miss McIntyre? - She doesn't want me to be happy. 95 00:07:51.961 --> 00:07:57.880 She wants me to be miserable and alone and untouched and unloved, 96 00:07:57.900 --> 00:07:59.769 just like her, that's what she wants. 97 00:07:59.771 --> 00:08:02.290 She was always capricious. 98 00:08:02.509 --> 00:08:05.249 Everything left to Leonard Vole? 99 00:08:06.391 --> 00:08:08.150 Was he aware of this meeting? 100 00:08:08.190 --> 00:08:09.524 He wasn't in the room 101 00:08:09.578 --> 00:08:12.380 but I looked out of the window as Mrs. French was leaving 102 00:08:12.880 --> 00:08:15.944 and a man was waiting by her motor car. 103 00:08:16.250 --> 00:08:18.751 Is that man in this room? 104 00:08:18.828 --> 00:08:20.448 He is. 105 00:08:22.485 --> 00:08:25.484 (MURMURING) 106 00:08:25.485 --> 00:08:27.962 It was your diligence in protecting your mistress 107 00:08:28.250 --> 00:08:30.899 that uncovered Mr. Vole's deceits... 108 00:08:30.969 --> 00:08:33.670 that he was involved with another woman he called his wife 109 00:08:33.672 --> 00:08:38.330 but he was dallying with Mrs. French's affections. 110 00:08:38.900 --> 00:08:41.969 I should have stayed in. Then he'd be dealing with me. 111 00:08:42.165 --> 00:08:46.250 You came home from your meeting at half past nine. 112 00:08:46.655 --> 00:08:48.755 And you saw him. 113 00:08:55.578 --> 00:08:57.777 You know that man well. 114 00:08:57.958 --> 00:09:00.618 I do. I'd recognise him anywhere. 115 00:09:02.674 --> 00:09:06.134 The prosecution calls Romaine Heilger. 116 00:09:06.977 --> 00:09:11.117 Looking really sweaty, Mayhew. Wipe yourself down, chum. 117 00:09:30.725 --> 00:09:32.914 Romaine, please... 118 00:09:32.981 --> 00:09:36.810 - (JUDGE) The prisoner will remain silent. - Please... 119 00:09:37.205 --> 00:09:40.604 Place your left hand on the Bible and speak the oath. 120 00:09:40.706 --> 00:09:42.996 I swear by almighty God that the evidence I shall give 121 00:09:43.300 --> 00:09:45.535 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 122 00:09:45.563 --> 00:09:47.103 So help me God. 123 00:09:49.557 --> 00:09:52.675 You are Romaine Heilger, formally known as Romaine Vole? 124 00:09:52.677 --> 00:09:56.951 Yes. I have decided to call myself by my father's name again. 125 00:09:57.210 --> 00:09:59.296 An Austrian national, from Vienna? 126 00:09:59.346 --> 00:10:01.963 I was born there, but when I was quite small, 127 00:10:02.700 --> 00:10:05.713 my parents moved to Liege in Belgium. 128 00:10:05.715 --> 00:10:10.354 And you were there during the invasion of 1914? 129 00:10:10.605 --> 00:10:11.819 Yes, your honour. 130 00:10:11.890 --> 00:10:14.369 There cannot be a man or woman in this court, 131 00:10:14.371 --> 00:10:16.800 or indeed in Britain and her dominions, who does not know of 132 00:10:16.802 --> 00:10:21.550 the slaughter and bloodshed suffered by Belgium during the invasion. 133 00:10:23.201 --> 00:10:26.101 What happened to your parents, Miss Heilger? 134 00:10:26.840 --> 00:10:28.580 They were murdered. 135 00:10:30.310 --> 00:10:35.122 Along with many other friends, neighbours and people in my town. 136 00:10:35.124 --> 00:10:37.203 (UNDER HIS BREATH) Jesus Christ. 137 00:10:37.498 --> 00:10:39.640 You were spared. 138 00:10:39.132 --> 00:10:41.407 Well, a young girl who can sing the favourite songs 139 00:10:41.471 --> 00:10:44.880 of an invading army is a prize. 140 00:10:46.271 --> 00:10:50.710 Yes, I was spared, although it didn't feel like it at the time. 141 00:10:50.942 --> 00:10:54.163 When did you meet Leonard Vole? 142 00:10:54.165 --> 00:10:56.250 In 1918. 143 00:10:57.245 --> 00:10:59.625 Almost at the end of the war. 144 00:11:01.925 --> 00:11:03.443 I fell in love with him 145 00:11:03.512 --> 00:11:08.809 and I followed him to England after the war, as Mrs. Vole. 146 00:11:08.895 --> 00:11:11.494 But you were not married. 147 00:11:11.672 --> 00:11:13.244 No. 148 00:11:13.316 --> 00:11:15.158 Can you tell the court 149 00:11:15.230 --> 00:11:20.530 exactly what happened on the evening of the 28th of October? 150 00:11:39.286 --> 00:11:41.546 I was frightened. 151 00:11:44.887 --> 00:11:46.907 I knew straightaway. 152 00:11:53.289 --> 00:11:55.389 He had this look. 153 00:11:58.259 --> 00:12:00.279 This look he gets. 154 00:12:01.765 --> 00:12:03.385 (SHE GASPS) 155 00:12:04.350 --> 00:12:06.250 I felt... 156 00:12:07.991 --> 00:12:11.771 ...sick, because I knew he had done something. 157 00:12:13.358 --> 00:12:16.231 The defence case rests on two arguments. 158 00:12:16.259 --> 00:12:20.342 The first, that Leonard Vole left Mrs. French alive before 9:00 159 00:12:20.378 --> 00:12:22.621 in order to be at home with you by 9:30. 160 00:12:22.670 --> 00:12:26.770 But he came home at 10:10, covered in blood. 161 00:12:27.619 --> 00:12:31.559 Could you tell us what happened next, please, Miss Heilger? 162 00:12:38.511 --> 00:12:42.611 And then he smiled at me... 163 00:12:44.281 --> 00:12:46.181 ...this strange smile... 164 00:12:52.991 --> 00:12:54.971 ...and said... 165 00:12:57.860 --> 00:13:01.250 "...I don't need your sticky pennies any more. 166 00:13:03.484 --> 00:13:05.358 "I'm a rich man now." 167 00:13:05.361 --> 00:13:06.960 Not true! 168 00:13:07.234 --> 00:13:09.324 None of it is true! She's lying! 169 00:13:09.325 --> 00:13:11.644 - Why are you lying?! - Silence! 170 00:13:11.645 --> 00:13:12.450 (CROWD CLAMOURS) 171 00:13:12.489 --> 00:13:14.981 Stay back! Thank you. Stay back. Thank you, out of the way. 172 00:13:15.250 --> 00:13:17.120 Out of the way, please! Thank you. 173 00:13:17.122 --> 00:13:20.921 Not answering any questions at this time. Thank you. Thank you! 174 00:13:20.976 --> 00:13:23.844 This way. Thank you. Stay back! 175 00:13:23.845 --> 00:13:26.204 (VOLE SHOUTS) 176 00:13:26.205 --> 00:13:29.364 Please! I didn't do nothing! 177 00:13:29.365 --> 00:13:32.844 Please! I didn't do anything. I'm innocent. 178 00:13:32.845 --> 00:13:35.105 I didn't do anything! 179 00:13:36.631 --> 00:13:38.204 Get off me! 180 00:13:38.205 --> 00:13:39.604 Get off! 181 00:13:39.605 --> 00:13:40.703 Hold him. 182 00:13:40.711 --> 00:13:42.477 Hold him. Hold him! 183 00:13:42.479 --> 00:13:44.404 Calm down. 184 00:13:44.405 --> 00:13:46.444 (HE GASPS) 185 00:13:46.445 --> 00:13:49.185 (HE BREATHES HEAVILY) 186 00:13:53.409 --> 00:13:55.690 Scum! 187 00:13:57.565 --> 00:13:59.465 Can't you put him on the bed? 188 00:14:14.885 --> 00:14:18.650 (MAYHEW COUGHS) 189 00:14:20.569 --> 00:14:22.438 You were right, she's impressive. 190 00:14:22.504 --> 00:14:24.636 The judge believes her, the jury believes her 191 00:14:24.685 --> 00:14:25.744 and now they've got the whole night 192 00:14:25.785 --> 00:14:29.800 to think about how much they believe her, and I have nothing on her. 193 00:14:29.143 --> 00:14:32.227 There is something, but Leonard won't say. 194 00:14:32.274 --> 00:14:35.433 (SARCASTICALLY) How helpful. Perhaps I should just tie the noose myself 195 00:14:35.435 --> 00:14:38.383 - and save everyone else the time and trouble. - Janet McIntyre... 196 00:14:38.385 --> 00:14:40.616 No-one cares about the fucking maid! 197 00:14:40.673 --> 00:14:42.319 I do. Please, stop! 198 00:14:42.376 --> 00:14:44.550 Sir Charles, I can't... 199 00:14:44.165 --> 00:14:45.145 (HE COUGHS) 200 00:14:45.150 --> 00:14:48.829 Mrs. French always grew bored of the other young men, 201 00:14:48.861 --> 00:14:50.380 none of them lasted, 202 00:14:50.443 --> 00:14:53.265 so Janet McIntyre had her mistress all to herself 203 00:14:53.296 --> 00:14:56.703 until Leonard came along. She was jealous. 204 00:14:56.746 --> 00:14:59.385 This is your contingency plan? 205 00:14:59.534 --> 00:15:04.613 To paint a recently murdered woman as a predatory nymphomaniac 206 00:15:04.740 --> 00:15:07.800 and her maid as a deranged lesbian? 207 00:15:11.576 --> 00:15:15.196 Janet McIntyre had blood on her cuffs. 208 00:15:20.850 --> 00:15:23.465 (HE COUGHS) 209 00:15:31.885 --> 00:15:34.604 (SOFT MUSIC PLAYS, DISTORTED) 210 00:15:34.605 --> 00:15:38.716 (DISTANTLY ECHOING) ♪ Keep the love light glowing ♪ 211 00:15:38.760 --> 00:15:46.199 ♪ In your eyes so true ♪ 212 00:15:46.365 --> 00:15:52.497 ♪ Let me call you sweetheart ♪ 213 00:15:52.595 --> 00:15:56.340 ♪ I'm in love... ♪ 214 00:15:56.325 --> 00:15:58.625 (SHE CHUCKLES BITTERLY) 215 00:16:07.365 --> 00:16:10.865 (BUZZING) 216 00:16:21.805 --> 00:16:24.105 (HE COUGHS) 217 00:16:42.925 --> 00:16:45.745 (CROWD APPLAUDS) 218 00:16:56.245 --> 00:16:58.905 (SHIP HORN BLOWS) 219 00:18:06.125 --> 00:18:08.650 Hello? 220 00:18:11.325 --> 00:18:13.225 Hello? 221 00:18:24.925 --> 00:18:27.364 You've been watching me. 222 00:18:27.365 --> 00:18:29.225 Who are you? 223 00:18:30.464 --> 00:18:33.823 Christine. Christine Moffat. 224 00:18:33.902 --> 00:18:36.602 I was the girl on the moon before her. 225 00:18:37.562 --> 00:18:40.521 Did you bring money? I need money. 226 00:18:40.679 --> 00:18:44.278 I don't know what I'm buying yet. 227 00:18:44.695 --> 00:18:45.924 Or if I want it. 228 00:18:45.925 --> 00:18:48.604 (SHE CHUCKLES) Oh, you'll want it. 229 00:18:48.605 --> 00:18:50.404 100 pound. 230 00:18:50.405 --> 00:18:52.324 I don't have anything like that. 231 00:18:52.325 --> 00:18:54.421 But you will. You will when you win. 232 00:18:54.446 --> 00:18:57.666 When you've ruined that pissy German bitch. 233 00:18:59.205 --> 00:19:01.185 Show yourself. 234 00:19:04.285 --> 00:19:09.650 I can't... can't deal with someone whose face I can't see. 235 00:19:17.965 --> 00:19:20.105 She done this to me. 236 00:19:20.809 --> 00:19:24.880 Boiling sugar and water, and she laughed while she done it. 237 00:19:24.285 --> 00:19:26.524 I was beautiful once, 238 00:19:26.525 --> 00:19:29.585 and now I have to hide in this shithole. 239 00:19:30.645 --> 00:19:33.104 But I've been following her. 240 00:19:33.136 --> 00:19:34.880 And I got these. 241 00:19:34.929 --> 00:19:40.189 To her fancy man, what was my man, that she stole from me. 242 00:19:43.119 --> 00:19:48.379 She went to the Cross Keys hotel at Blackfriars with my man. 243 00:19:51.245 --> 00:19:53.204 And her surname isn't Heilger. 244 00:19:53.205 --> 00:19:57.164 That's not her maiden name... it's her husband's name. 245 00:19:57.165 --> 00:19:59.345 You want 'em now, don't you? 246 00:20:02.245 --> 00:20:04.444 This is everything I've got. 247 00:20:04.445 --> 00:20:05.907 That's... that's not enough. 248 00:20:05.945 --> 00:20:07.839 - That's not nearly enough. - No. No. 249 00:20:07.841 --> 00:20:11.588 I can bring more. I... I promise. 250 00:20:13.150 --> 00:20:16.235 Swear. Swear on what you love. 251 00:20:18.504 --> 00:20:21.440 I swear on my wife. 252 00:20:26.251 --> 00:20:28.831 I swear on the memory of my son. 253 00:20:36.724 --> 00:20:38.714 She took my face. 254 00:20:38.737 --> 00:20:41.160 She took my man. 255 00:20:41.345 --> 00:20:44.725 Now you take her. You take her. 256 00:20:50.685 --> 00:20:52.225 Mister! 257 00:20:52.990 --> 00:20:55.709 You will come back with my money, my money to live? 258 00:20:55.750 --> 00:20:56.949 I'll come back. 259 00:20:57.440 --> 00:20:58.704 I need it, Mister! 260 00:21:00.365 --> 00:21:03.825 (HE COUGHS UNCONTROLLABLY) 261 00:21:11.485 --> 00:21:14.345 (HE CONTINUES COUGHING) 262 00:21:26.743 --> 00:21:29.430 You're very hot, John. 263 00:21:33.146 --> 00:21:35.366 I'm going to save us, Alice. 264 00:21:36.579 --> 00:21:38.639 I'm going to save him. 265 00:21:39.290 --> 00:21:40.809 But I'm going to save us. 266 00:21:44.967 --> 00:21:48.526 Not long to go now. Give 'em your best face. 267 00:21:48.684 --> 00:21:50.504 You hear me, son? 268 00:21:51.411 --> 00:21:54.390 (JUDGE) The defence may proceed. 269 00:21:54.132 --> 00:21:58.945 Sir Charles Carter KC for the defence. Call Romaine Heilger. 270 00:22:22.747 --> 00:22:26.462 This is your contract of employment for the theatre. 271 00:22:26.525 --> 00:22:28.124 Yes. 272 00:22:28.338 --> 00:22:32.400 And this is your handwriting? Your signature? 273 00:22:32.500 --> 00:22:32.964 Yes. 274 00:22:33.269 --> 00:22:37.244 To clarify your testimony, made under oath, 275 00:22:37.245 --> 00:22:41.340 Leonard Vole came home at 10:10, covered in blood, 276 00:22:41.398 --> 00:22:44.462 he burned his bloodstained shirt in the grate 277 00:22:44.496 --> 00:22:47.335 and told you he was a rich man now. 278 00:22:47.525 --> 00:22:49.400 That's correct. 279 00:22:49.500 --> 00:22:51.730 And that is your handwriting. 280 00:22:51.117 --> 00:22:52.697 I said so. 281 00:22:54.165 --> 00:22:57.385 You're a liar, aren't you? 282 00:22:58.365 --> 00:22:59.865 No. 283 00:23:01.365 --> 00:23:02.884 I'm not, sir. 284 00:23:02.885 --> 00:23:05.884 This is your handwriting too, isn't it? 285 00:23:05.885 --> 00:23:07.502 I can't see. Can you bring that closer? 286 00:23:07.549 --> 00:23:11.884 No, I don't think I will. I think I'll just read it out. 287 00:23:11.955 --> 00:23:14.375 "My darling Max... 288 00:23:15.430 --> 00:23:19.923 "...my lover, my flame, my wolf, my brute..." 289 00:23:19.925 --> 00:23:20.914 (MURMURING) 290 00:23:20.965 --> 00:23:24.505 - "Not long now, my sweetheart..." - Where did you get that? 291 00:23:25.253 --> 00:23:29.240 "Not long now until I'm yours and yours alone, 292 00:23:29.720 --> 00:23:34.563 "not long until Leonard is gone forever, out of my way for good. 293 00:23:34.596 --> 00:23:39.839 "Poor stupid Leonard, as innocent as a lamb. 294 00:23:39.941 --> 00:23:43.556 "Well, lamb was always my favourite meat." 295 00:23:43.595 --> 00:23:45.590 Please, give that to me, it is mine. 296 00:23:45.610 --> 00:23:48.709 "So simple, so easy. My last theatrical role." 297 00:23:48.742 --> 00:23:50.317 I said, please give it to me. 298 00:23:50.375 --> 00:23:54.940 - This will be my... - It is mine! Please give it to me now! 299 00:23:54.205 --> 00:23:55.468 (GASPS AND MURMURING) 300 00:23:55.516 --> 00:23:59.787 "This will be my greatest performance and soon, my darling, 301 00:23:59.860 --> 00:24:04.459 "soon, my love, I will be free, in your arms. 302 00:24:04.461 --> 00:24:07.337 "Your hands on me, 303 00:24:07.430 --> 00:24:10.208 "your mouth on me. 304 00:24:10.759 --> 00:24:14.499 "Oh, how I burn for you." 305 00:24:16.405 --> 00:24:21.777 Leonard Vole. As innocent as a lamb. 306 00:24:21.857 --> 00:24:23.896 From her own mouth. 307 00:24:24.850 --> 00:24:26.423 You didn't go to theatrical digs that night, did you? 308 00:24:26.425 --> 00:24:30.484 You went to the Cross Keys hotel at Blackfriars to meet your lover. 309 00:24:30.925 --> 00:24:32.596 The night porter will go on oath 310 00:24:32.639 --> 00:24:34.137 that you arrived at one in the morning 311 00:24:34.177 --> 00:24:38.736 and went upstairs to a suite where, he was assured, you were expected. 312 00:24:38.987 --> 00:24:42.666 Why would you want Leonard Vole dead? 313 00:24:43.257 --> 00:24:46.210 Why would you want to send this young man to the gallows 314 00:24:46.230 --> 00:24:47.974 for a murder he did not commit? 315 00:24:48.210 --> 00:24:51.295 Because Leonard Vole is the only person who knows 316 00:24:51.366 --> 00:24:55.677 that if you marry your lover, which you so clearly long to do, 317 00:24:55.747 --> 00:24:57.444 you will be a bigamist. 318 00:24:57.445 --> 00:24:58.370 (MURMURING) 319 00:24:58.372 --> 00:24:59.832 (JUDGE) Silence! 320 00:25:04.391 --> 00:25:08.550 Heilger is not the name of your beloved father, 321 00:25:08.552 --> 00:25:12.883 killed with your mother during the invasion of 1914. 322 00:25:12.936 --> 00:25:14.375 That was a lie. 323 00:25:14.525 --> 00:25:18.564 Heilger is the name of the husband you already have. 324 00:25:18.565 --> 00:25:22.167 That is why you and Leonard Vole never married. 325 00:25:22.169 --> 00:25:25.603 And my client, through some... 326 00:25:25.605 --> 00:25:30.444 misguided but honourable chivalry, 327 00:25:30.445 --> 00:25:34.225 chose to keep your shame to himself. 328 00:25:35.350 --> 00:25:40.274 You have lied to the court. You have lied under oath. 329 00:25:40.486 --> 00:25:42.546 There is a penalty for that. 330 00:25:43.392 --> 00:25:45.252 Expect to pay it. 331 00:25:50.510 --> 00:25:52.930 - You men. - Take her down. 332 00:25:53.630 --> 00:25:55.330 You men. 333 00:25:57.954 --> 00:25:59.454 (WHISPERING) Congratulations. 334 00:26:01.890 --> 00:26:04.230 You men. You fucking men! 335 00:26:04.267 --> 00:26:06.146 You fucking men! 336 00:26:06.295 --> 00:26:10.980 - You men! - Order! - You fucking men! - Order! 337 00:26:10.153 --> 00:26:12.472 - You fucking men! - Order! 338 00:26:12.474 --> 00:26:17.953 (FADING INTO DISTANCE) You fucking men! 339 00:26:18.125 --> 00:26:19.825 (DOOR SLAMS) 340 00:26:21.605 --> 00:26:23.465 (HE CHUCKLES) 341 00:26:24.157 --> 00:26:27.284 Are you an expert in lip reading, Mr. Starling? 342 00:26:27.359 --> 00:26:30.687 - No. - So when you observed Leonard Vole and Mrs. French 343 00:26:30.727 --> 00:26:34.606 through your office window, you can't tell what she said to him? 344 00:26:34.725 --> 00:26:38.185 Whether she told him the purpose of your meeting or not? 345 00:26:38.967 --> 00:26:40.686 No. 346 00:26:40.765 --> 00:26:43.929 Leonard Vole freely admitted he went to visit Mrs. French 347 00:26:43.985 --> 00:26:48.240 to take her a present of a cat-shaped brush for her cat. 348 00:26:48.260 --> 00:26:51.345 Did you find such an item in your search of the house? 349 00:26:51.525 --> 00:26:52.558 Yes. 350 00:26:52.597 --> 00:26:57.330 So Leonard Vole, who is as innocent as a lamb, 351 00:26:57.135 --> 00:26:58.915 was telling the truth. 352 00:26:59.611 --> 00:27:03.408 I saw him as bright as day. I saw him leave the house. 353 00:27:03.478 --> 00:27:05.223 But you can't have done, Miss McIntyre, 354 00:27:05.270 --> 00:27:07.660 unless you returned from your church meeting 355 00:27:07.662 --> 00:27:09.751 earlier than you previously stated, 356 00:27:09.790 --> 00:27:12.242 at which point, Mrs. French was still alive. 357 00:27:12.260 --> 00:27:14.699 It was half past nine and it was him! 358 00:27:14.732 --> 00:27:17.387 Mr. Vole was at home, Miss McIntyre. 359 00:27:17.453 --> 00:27:18.841 Are you trying to say I'm mad? 360 00:27:18.899 --> 00:27:21.679 Are you trying to say I'm seeing... things? 361 00:27:24.658 --> 00:27:27.170 Has the prosecution been coaching you 362 00:27:27.190 --> 00:27:29.283 on your answers, Miss McIntyre? 363 00:27:29.285 --> 00:27:31.804 (MURMURING) 364 00:27:31.805 --> 00:27:37.370 The murder of Mrs. Emily French was a terrible, brutal crime 365 00:27:37.780 --> 00:27:40.139 but it wasn't committed by Leonard Vole. 366 00:27:40.152 --> 00:27:46.911 The evidence here is circumstantial, fuelled by speculation and jealousy. 367 00:27:47.850 --> 00:27:50.235 And the police should have seen through it straightaway. 368 00:27:50.237 --> 00:27:55.198 Yet Leonard Vole has been imprisoned, he has been beaten, 369 00:27:55.277 --> 00:27:58.900 his name, his reputation traduced, 370 00:27:58.902 --> 00:28:03.531 every calumny of the state, the law, visited upon him. 371 00:28:03.568 --> 00:28:06.550 The threat of death by hanging 372 00:28:06.117 --> 00:28:10.861 haunting his every waking moment, an innocent man. 373 00:28:10.912 --> 00:28:14.520 Good God, what world is this? 374 00:28:15.106 --> 00:28:16.985 Gentlemen of the jury, 375 00:28:17.205 --> 00:28:21.609 the greatest contumely that Leonard Vole has endured 376 00:28:21.657 --> 00:28:25.296 is the monstrous, vicious, 377 00:28:25.383 --> 00:28:29.843 infinite, heinous perfidy... 378 00:28:31.850 --> 00:28:32.905 ...of women! 379 00:28:59.861 --> 00:29:01.881 Leonard has left the court. 380 00:29:04.365 --> 00:29:05.924 You, however... 381 00:29:05.925 --> 00:29:07.360 (HE BREATHES HEAVILY) 382 00:29:07.392 --> 00:29:10.671 ...will be charged with perjury and go to prison. 383 00:29:10.845 --> 00:29:13.105 (HE COUGHS) 384 00:29:14.310 --> 00:29:17.371 You've lost your career, such as it was. 385 00:29:18.340 --> 00:29:20.113 You've lost your lover 386 00:29:20.374 --> 00:29:23.914 and the man who... more fool him... loved you. 387 00:29:27.245 --> 00:29:29.585 (STRANGLED COUGH) 388 00:29:32.412 --> 00:29:33.952 So... 389 00:29:34.990 --> 00:29:36.970 ...who's easy to hurt now? 390 00:29:43.665 --> 00:29:46.645 (SHE HISSES) 391 00:29:48.558 --> 00:29:50.898 (HE COUGHS AND SPLUTTERS) 392 00:30:01.405 --> 00:30:04.644 You. You! 393 00:30:05.360 --> 00:30:07.126 - What you've done! - All right, all right, come on. 394 00:30:07.190 --> 00:30:09.580 The blood's on your hands! 395 00:30:09.656 --> 00:30:15.175 - Calm down, Ms. McIntyre! - Your hands! - Calm down! - Your hands! 396 00:30:15.325 --> 00:30:17.745 Your hands! 397 00:30:21.525 --> 00:30:24.785 (LOW, INDISTINCT CONVERSATION) 398 00:30:45.365 --> 00:30:47.785 (LABOURED BREATHING) 399 00:31:00.500 --> 00:31:02.865 (MUFFLED MOANING) 400 00:31:22.725 --> 00:31:25.305 (MUFFLED SCRAPING) 401 00:31:33.405 --> 00:31:35.305 (MUFFLED) John? 402 00:31:38.245 --> 00:31:40.650 John? 403 00:31:42.445 --> 00:31:44.724 (GLASS CLINKS) 404 00:31:44.725 --> 00:31:46.440 (WATER POURS) 405 00:31:46.112 --> 00:31:49.105 It's bronchitis, according to the doctor. 406 00:31:50.582 --> 00:31:52.727 He says he doesn't know how you kept going. 407 00:31:52.761 --> 00:31:56.221 I said, "Well, that's John Mayhew for you. He just keeps going." 408 00:31:57.405 --> 00:31:59.105 Here. 409 00:32:05.738 --> 00:32:07.758 How long have I been here? 410 00:32:08.729 --> 00:32:10.349 Four days. 411 00:32:11.481 --> 00:32:14.741 - Four days? - No, no. It's covered. 412 00:32:15.567 --> 00:32:17.206 It's all covered. 413 00:32:17.398 --> 00:32:19.312 For as long as you need. 414 00:32:19.368 --> 00:32:21.268 The bank likes me now. 415 00:32:24.285 --> 00:32:26.265 I'm going abroad. 416 00:32:27.259 --> 00:32:30.818 I don't know if I can stay in England. 417 00:32:31.150 --> 00:32:32.700 It's too much, you know? 418 00:32:32.842 --> 00:32:34.481 I wonder if... 419 00:32:34.973 --> 00:32:38.380 when you're better, you could do something for me. 420 00:32:38.113 --> 00:32:39.512 Sell the house. 421 00:32:39.725 --> 00:32:41.825 I won't live there, I couldn't. 422 00:32:43.718 --> 00:32:45.804 Shall we say 40% commission? 423 00:32:45.916 --> 00:32:47.564 That's too generous. 424 00:32:47.565 --> 00:32:50.250 I owe you my life, John Mayhew. 425 00:32:51.525 --> 00:32:53.185 My life. 426 00:32:54.192 --> 00:32:56.812 There is one thing that's worrying me. 427 00:32:58.525 --> 00:33:01.490 I think I should make a settlement for Janet. 428 00:33:01.950 --> 00:33:05.315 - Financial settlement? - She's lost everything... her home, her job... 429 00:33:06.393 --> 00:33:07.992 I could help her. 430 00:33:08.205 --> 00:33:10.305 Anonymously, of course. 431 00:33:12.365 --> 00:33:14.650 No. 432 00:33:16.711 --> 00:33:18.771 Well, I'll be guided by you. 433 00:33:20.897 --> 00:33:23.536 I think you're going to be very busy. 434 00:33:23.538 --> 00:33:25.558 You've become rather famous. 435 00:33:26.478 --> 00:33:28.418 I've left something for you. 436 00:33:29.965 --> 00:33:32.192 Goodbye, John. 437 00:33:32.269 --> 00:33:34.900 Thank you. 438 00:33:39.765 --> 00:33:41.705 (HE COUGHS) 439 00:33:52.645 --> 00:33:55.105 (WATCH TICKS RAPIDLY) 440 00:34:06.485 --> 00:34:08.265 (DOOR OPENS) 441 00:34:12.949 --> 00:34:14.689 Alice. 442 00:34:20.418 --> 00:34:22.118 I saved him. 443 00:34:33.765 --> 00:34:37.145 (REMOVAL MEN CHATTER) 444 00:34:45.125 --> 00:34:46.844 (REMOVAL MAN) Take these first? 445 00:34:46.845 --> 00:34:50.250 No, take the ones upstairs, they need to go first. 446 00:35:58.165 --> 00:36:01.465 (SHOUTING MUTED) 447 00:36:03.325 --> 00:36:05.745 (THUNDER RUMBLES) 448 00:36:09.465 --> 00:36:12.125 The cat walks through the crime scene. 449 00:36:12.962 --> 00:36:15.342 Its paw prints are photographed. 450 00:36:16.765 --> 00:36:18.727 And then it's gone. 451 00:36:18.790 --> 00:36:23.370 At the police station, Janet McIntyre's hands are clean... 452 00:36:24.460 --> 00:36:28.466 ...but the white cuffs on her dress are stained with blood. 453 00:36:29.645 --> 00:36:32.484 A dead cat isn't evidence of murder. 454 00:36:32.610 --> 00:36:35.910 It's evidence of Miss McIntyre's state of mind. 455 00:36:38.905 --> 00:36:42.725 This happened right under your nose, Detective Breem. 456 00:36:43.137 --> 00:36:46.216 It's all been right under your nose. 457 00:36:46.405 --> 00:36:48.164 Well... 458 00:36:48.274 --> 00:36:50.254 congratulations. 459 00:36:51.645 --> 00:36:54.665 You've just solved the murder of Emily French. 460 00:36:58.560 --> 00:37:00.996 You can thank me later when you get promoted. 461 00:37:04.525 --> 00:37:06.764 - (BELL RINGS) - (MAN) Good morning, Mr. Mayhew. 462 00:37:06.765 --> 00:37:08.440 - Good day. - Sir. 463 00:37:08.450 --> 00:37:09.705 - Hello, sir. - Hello. 464 00:37:15.125 --> 00:37:17.650 - Mr. Mayhew. - Good to see you. 465 00:37:18.125 --> 00:37:20.884 (INDISTINCT CONGRATULATIONS) 466 00:37:20.885 --> 00:37:22.545 Thank you, thank you. 467 00:37:28.125 --> 00:37:29.785 Ms. McIntyre. 468 00:37:31.245 --> 00:37:33.385 You have to come with us now. 469 00:37:35.525 --> 00:37:38.164 - There you are, sir. - Jolly good. 470 00:37:38.165 --> 00:37:40.244 (LOUD TYPING) 471 00:37:40.245 --> 00:37:42.924 - Morning, Beryl. - Good morning, Mr. Mayhew. 472 00:37:42.925 --> 00:37:44.865 - Morning, sir. - Morning. 473 00:37:45.805 --> 00:37:47.625 Ah, welcome. 474 00:37:52.205 --> 00:37:54.695 (QUIETLY) Hail Mary, full of grace... 475 00:37:54.719 --> 00:37:58.318 And two weeks before Leonard Vole's trial, 476 00:37:58.320 --> 00:38:01.759 Ms. McIntyre came to you for advice, didn't she? 477 00:38:01.846 --> 00:38:04.101 What advice did she want? 478 00:38:04.175 --> 00:38:07.908 She... she wanted to know what would happen to Mrs. French's will 479 00:38:07.943 --> 00:38:10.923 when Leonard Vole was convicted of her murder. 480 00:38:11.911 --> 00:38:13.839 I said there was a strong case to argue 481 00:38:13.867 --> 00:38:17.114 that it revert to its previous iteration. 482 00:38:17.160 --> 00:38:21.740 The version which contained a generous stipend for Ms. McIntyre? 483 00:38:24.685 --> 00:38:26.185 Yes. 484 00:38:30.480 --> 00:38:33.868 She was licking the blood, Mimi, the cat. 485 00:38:34.825 --> 00:38:37.885 Erm, licking the blood. 486 00:38:38.943 --> 00:38:41.384 She wasn't even sorry. She wasn't sad. 487 00:38:41.454 --> 00:38:46.410 - She was licking the blood. I just snapped. - You just snapped? 488 00:38:47.440 --> 00:38:51.420 Did you snap with Mrs. French, arguing about the will? 489 00:38:52.843 --> 00:38:55.522 You were jealous, weren't you? 490 00:38:55.585 --> 00:38:57.224 She was yours. 491 00:38:57.677 --> 00:39:00.830 And Mrs. French wouldn't believe anything you said 492 00:39:00.135 --> 00:39:02.334 about Leonard Vole. 493 00:39:02.445 --> 00:39:03.566 (SHE GRUNTS) 494 00:39:03.614 --> 00:39:05.853 Perhaps she didn't care 495 00:39:06.190 --> 00:39:09.500 and now she'd given him your money. 496 00:39:10.472 --> 00:39:13.931 You came back from church earlier than you stated, 497 00:39:14.000 --> 00:39:17.273 you argued with Mrs. French and you snapped. 498 00:39:18.170 --> 00:39:20.557 (SHE GRUNTS AND GASPS) 499 00:39:22.789 --> 00:39:25.889 You don't understand, I loved her! 500 00:39:27.565 --> 00:39:29.905 I loved her... 501 00:39:31.320 --> 00:39:33.820 - ...so much! - Too much. 502 00:39:34.965 --> 00:39:37.105 Much too much. 503 00:39:37.965 --> 00:39:39.305 (STRANGLED YELP) 504 00:40:07.325 --> 00:40:08.924 (HE STARTS AND GASPS) 505 00:40:08.925 --> 00:40:10.825 (HE PANTS) 506 00:40:11.825 --> 00:40:13.525 What's the matter? 507 00:40:16.155 --> 00:40:17.394 Nothing. 508 00:40:17.520 --> 00:40:18.639 (HE GASPS) 509 00:40:18.727 --> 00:40:21.326 Nothing. Nothing. 510 00:40:21.328 --> 00:40:23.268 Go back to sleep. 511 00:40:28.685 --> 00:40:30.164 I love you. 512 00:40:30.165 --> 00:40:31.985 I love you. 513 00:40:43.743 --> 00:40:45.403 Alice? 514 00:40:56.195 --> 00:40:58.175 We'll miss the train. 515 00:41:08.325 --> 00:41:09.905 (SHE EXHALES) 516 00:41:12.365 --> 00:41:14.164 How pretty you are. 517 00:41:14.165 --> 00:41:15.905 Thank you. 518 00:41:25.844 --> 00:41:30.523 No, not today, thank you, it's not convenient, not today. 519 00:41:30.525 --> 00:41:34.845 Not today, thank you, not today, not today, not today. 520 00:41:34.847 --> 00:41:39.404 Not today, not today, thank you, it's not convenient, 521 00:41:39.405 --> 00:41:43.164 no, no, no, no. 522 00:41:43.165 --> 00:41:45.440 Not today. 523 00:41:45.450 --> 00:41:48.324 No, no, no, not today... 524 00:41:48.325 --> 00:41:50.804 (PRIEST) I know that my redeemer liveth, 525 00:41:50.805 --> 00:41:53.844 and that he shall stand at the latter day upon the Earth 526 00:41:53.863 --> 00:41:56.685 and though after my skin worms destroy this body, 527 00:41:56.704 --> 00:41:59.463 yet in my flesh shall I see God, 528 00:41:59.465 --> 00:42:03.500 whom I shall see for myself and mine eyes shall behold... 529 00:42:04.168 --> 00:42:05.286 ...nothing into this world, 530 00:42:05.324 --> 00:42:07.519 and it is certain we can carry nothing out. 531 00:42:07.713 --> 00:42:10.413 The Lord gave and the Lord hath taken away. 532 00:42:11.565 --> 00:42:14.145 (CELL DOORS SLIDE AND BANG) 533 00:42:15.565 --> 00:42:17.825 (CREAK AND THUD) 534 00:42:29.245 --> 00:42:32.545 (LAUGHTER AND CHATTER) 535 00:42:51.765 --> 00:42:53.844 (GIRLS GIGGLE) 536 00:42:53.845 --> 00:42:55.465 (HE CHUCKLES) 537 00:43:25.850 --> 00:43:27.265 (HE INHALES DEEPLY) 538 00:43:38.485 --> 00:43:40.745 (CAR HORN HOOTS) 539 00:44:06.405 --> 00:44:09.465 (LOW CONVERSATION IN FRENCH) 540 00:44:28.165 --> 00:44:30.840 (HE KNOCKS ON DOOR) 541 00:44:30.850 --> 00:44:32.385 (CLOCK TICKS) 542 00:44:40.205 --> 00:44:41.648 Hello, Leonard. 543 00:44:41.687 --> 00:44:43.307 John. 544 00:44:54.232 --> 00:44:56.551 No, no, no. Sh! 545 00:44:56.857 --> 00:45:00.416 No noise, don't make a fuss, 546 00:45:00.495 --> 00:45:03.275 - we can't have that. - (JOHN GRUNTS) 547 00:45:04.925 --> 00:45:07.484 (MUFFLED GRUNTING CONTINUES) 548 00:45:07.485 --> 00:45:09.785 Leonard, leave him alone. 549 00:45:13.965 --> 00:45:16.208 It'll go everywhere now, John, it's all shaken up. 550 00:45:16.254 --> 00:45:18.133 We're celebrating. We're having champagne. 551 00:45:18.205 --> 00:45:19.865 (CORK POPS) 552 00:45:20.608 --> 00:45:22.127 Told you. 553 00:45:22.285 --> 00:45:23.706 You're... 554 00:45:23.750 --> 00:45:27.650 - You're in prison. - I was. Time has gone by. 555 00:45:29.514 --> 00:45:32.854 You probably didn't notice, so busy being a success. 556 00:45:34.500 --> 00:45:35.785 You deserve it, John. 557 00:45:36.687 --> 00:45:40.326 And you look well, so much better than you did. 558 00:45:40.585 --> 00:45:42.445 Being rich suits you. 559 00:45:43.112 --> 00:45:44.544 She wanted you hanged. 560 00:45:44.546 --> 00:45:46.865 - Christ. - John. 561 00:45:47.582 --> 00:45:50.545 What jury would believe a besotted woman? 562 00:45:52.165 --> 00:45:54.865 She'll say night is day to save her man. 563 00:45:59.405 --> 00:46:01.216 But a vicious, scheming bitch, 564 00:46:01.218 --> 00:46:05.918 lying through her foreign teeth to put a noose around his neck... 565 00:46:08.460 --> 00:46:11.164 ...well, they'll disbelieve her... 566 00:46:11.731 --> 00:46:13.739 and find that man innocent, won't they? 567 00:46:13.741 --> 00:46:15.203 No. 568 00:46:15.429 --> 00:46:16.924 No. 569 00:46:16.925 --> 00:46:19.644 I went to see Christine Moffat. 570 00:46:19.645 --> 00:46:22.124 I saw what you've done to her. 571 00:46:22.125 --> 00:46:24.367 You honestly believe that I threw boiling water 572 00:46:24.425 --> 00:46:26.264 and sugar in a girl's face? 573 00:46:26.836 --> 00:46:28.936 What do you take me for? 574 00:46:30.104 --> 00:46:33.204 Christine was pregnant. 575 00:46:33.959 --> 00:46:36.438 (WARDROBE MISTRESS) Breathe in. 576 00:46:36.540 --> 00:46:38.840 Ow! Careful! 577 00:46:42.302 --> 00:46:44.874 (STAGE MANAGER) We're ready for you now, Ms. Moffat. 578 00:46:44.876 --> 00:46:46.976 She went off to have her baby. 579 00:46:48.320 --> 00:46:49.831 Did you go back to see her? 580 00:46:49.894 --> 00:46:51.853 Give her the money? 581 00:46:52.300 --> 00:46:53.983 I'm guessing not. 582 00:46:56.621 --> 00:46:58.801 And you swore you would. 583 00:47:02.814 --> 00:47:06.314 You swore on your wife... 584 00:47:08.241 --> 00:47:11.261 ...and on the memory of your son, you swore. 585 00:47:13.445 --> 00:47:15.145 Mister. 586 00:47:18.125 --> 00:47:19.985 Make-up. 587 00:47:20.706 --> 00:47:24.345 Lighting. The stage was all set. Performance. 588 00:47:24.558 --> 00:47:26.397 It was all just pretending, John. 589 00:47:26.445 --> 00:47:28.137 Here, John, 590 00:47:28.206 --> 00:47:30.586 have a drink before you pass out. 591 00:47:33.365 --> 00:47:34.861 It was all lies. 592 00:47:34.921 --> 00:47:37.301 I told the truth, on oath. 593 00:47:41.405 --> 00:47:44.265 Leonard came home at ten past ten. 594 00:47:49.646 --> 00:47:53.213 There were a few little untruths. 595 00:47:53.299 --> 00:47:55.705 I've never been married before. 596 00:47:56.605 --> 00:47:59.650 Heilger is my father's name. 597 00:48:00.165 --> 00:48:02.265 And I burned the shirt. 598 00:48:05.285 --> 00:48:07.250 Oh, God. 599 00:48:08.575 --> 00:48:11.174 Oh, God, dear Janet. 600 00:48:11.285 --> 00:48:13.785 Oh, God, oh, God... 601 00:48:16.285 --> 00:48:17.615 John. 602 00:48:17.663 --> 00:48:19.782 Get your murdering hands off me. 603 00:48:19.885 --> 00:48:21.455 Murder? 604 00:48:21.512 --> 00:48:23.511 Just one life after so many. 605 00:48:23.513 --> 00:48:25.232 You're a monster. 606 00:48:25.365 --> 00:48:27.964 You monsters! 607 00:48:28.121 --> 00:48:30.775 We are what happens when you butcher the young, 608 00:48:30.831 --> 00:48:32.403 when you cheat us, you lie to us, 609 00:48:32.405 --> 00:48:35.244 you expect us to be grateful just for being alive. 610 00:48:35.267 --> 00:48:38.805 And you are no different from us, John. 611 00:48:38.930 --> 00:48:40.950 You went after Janet. 612 00:48:42.730 --> 00:48:44.592 I wanted to give her money. You wanted her dead. 613 00:48:44.868 --> 00:48:47.643 You have a ruthless streak in you, John. 614 00:48:47.645 --> 00:48:50.345 What you'll do to win, how far you'll go. 615 00:48:51.790 --> 00:48:53.598 Here's to John Mayhew. 616 00:48:53.600 --> 00:48:55.260 Fellow monster. 617 00:48:56.504 --> 00:48:58.804 You have made it all possible. 618 00:49:00.390 --> 00:49:02.899 You and your guilt. 619 00:49:04.249 --> 00:49:07.690 It wasn't Leonard you wanted to be innocent. 620 00:49:07.965 --> 00:49:09.705 It was you. 621 00:49:20.500 --> 00:49:23.250 (MUFFLED APPLAUSE) 622 00:49:28.125 --> 00:49:30.545 (CHEERING) 623 00:50:01.325 --> 00:50:05.564 (WOMAN SINGS) ♪ Let me call you sweetheart ♪ 624 00:50:05.565 --> 00:50:12.404 ♪ I'm in love with you ♪ 625 00:50:12.405 --> 00:50:16.284 ♪ Let me hear you whisper ♪ 626 00:50:16.285 --> 00:50:23.650 ♪ That you love me too ♪ 627 00:50:24.500 --> 00:50:29.484 ♪ Keep the love light glowing ♪ 628 00:50:29.485 --> 00:50:37.265 ♪ In your eyes so true ♪ 629 00:50:38.405 --> 00:50:44.585 ♪ Let me call you sweetheart ♪ 630 00:50:46.850 --> 00:50:51.124 ♪ I'm in love ♪ 631 00:50:51.125 --> 00:50:53.145 ♪ With... ♪ 632 00:51:00.850 --> 00:51:02.305 (WATCH TICKS) 633 00:51:03.230 --> 00:51:05.203 - Did you have a nice walk? - Mm. 634 00:51:18.616 --> 00:51:20.493 I love you. 635 00:51:20.537 --> 00:51:22.656 Yes... 636 00:51:22.658 --> 00:51:24.897 you're always telling me. 637 00:51:24.944 --> 00:51:26.884 You never say it back. 638 00:51:30.438 --> 00:51:31.917 Mmm. 639 00:51:32.580 --> 00:51:35.377 Everything I've done was for you, everything. 640 00:51:35.605 --> 00:51:37.305 All of it... 641 00:51:37.987 --> 00:51:39.847 ...to make you happy. 642 00:51:42.664 --> 00:51:44.783 - I love you. - Hm. 643 00:51:44.785 --> 00:51:46.605 Please say it back. 644 00:51:47.859 --> 00:51:49.658 No. Stop! 645 00:51:49.768 --> 00:51:52.406 The windows are open, someone will hear. 646 00:51:52.465 --> 00:51:53.885 Let them. 647 00:51:54.950 --> 00:51:59.109 - No! - Alice! Say it back. 648 00:51:59.231 --> 00:52:01.530 - John... - Please. 649 00:52:01.532 --> 00:52:04.771 - John, st...! - Alice. 650 00:52:04.924 --> 00:52:06.709 Stop! 651 00:52:06.744 --> 00:52:08.644 Alice, please! 652 00:52:09.925 --> 00:52:12.400 St...! 653 00:52:12.500 --> 00:52:14.484 Stop... 654 00:52:14.485 --> 00:52:15.943 - it! - No! 655 00:52:16.900 --> 00:52:17.248 Stop it! 656 00:52:17.311 --> 00:52:18.651 Argh! 657 00:52:19.445 --> 00:52:20.647 Argh! 658 00:52:20.686 --> 00:52:22.365 Everything I've done! 659 00:52:22.445 --> 00:52:24.410 Everything! 660 00:52:24.430 --> 00:52:28.442 Every single thing was for you, all of it! 661 00:52:28.543 --> 00:52:34.102 Every single thing was to make you love me! 662 00:52:34.174 --> 00:52:37.413 Now say it back so that I know that that was worth it! 663 00:52:37.485 --> 00:52:41.324 You don't want to be loved! 664 00:52:41.325 --> 00:52:44.335 You want to be forgiven and I don't! 665 00:52:44.359 --> 00:52:48.145 I don't, I don't forgive you! 666 00:52:48.885 --> 00:52:51.391 (SHE YELPS) 667 00:52:51.430 --> 00:52:53.900 No! 668 00:52:54.805 --> 00:52:58.945 Because you came home and he didn't! 669 00:53:02.664 --> 00:53:06.524 Did you think all it would take was a holiday and some new clothes? 670 00:53:08.561 --> 00:53:10.581 I didn't want him to go. 671 00:53:11.625 --> 00:53:13.765 He was too young... 672 00:53:14.727 --> 00:53:18.587 ...and you let him lie about his age so you could go off together. 673 00:53:19.720 --> 00:53:21.660 Father and son. 674 00:53:24.500 --> 00:53:26.505 And I've tried to forgive you... 675 00:53:27.485 --> 00:53:30.625 ...and I've tried to love you and I can't. 676 00:53:32.560 --> 00:53:34.740 Because you came home... 677 00:53:36.359 --> 00:53:38.499 (SOBBING) ...and he didn't. 678 00:53:56.223 --> 00:53:59.227 I will always look after you... 679 00:53:59.296 --> 00:54:02.184 cook for you, clean your house. 680 00:54:02.249 --> 00:54:04.648 I'll stand by your side. 681 00:54:04.797 --> 00:54:07.436 I will be proud when you do well, 682 00:54:07.648 --> 00:54:09.588 but love you? 683 00:54:10.102 --> 00:54:11.762 I can't. 684 00:54:14.885 --> 00:54:17.924 And the way you paw at me, I... 685 00:54:17.925 --> 00:54:19.825 I can't bear it. 686 00:54:20.394 --> 00:54:24.174 I won't endure it. You'll have to go elsewhere for your needs. 687 00:54:26.165 --> 00:54:28.345 You can afford a mistress now. 688 00:54:36.765 --> 00:54:39.105 I don't want anyone but you. 689 00:54:42.711 --> 00:54:44.491 You came home. 690 00:54:46.481 --> 00:54:48.381 Now we have to carry on. 691 00:54:50.266 --> 00:54:54.460 It's... better to be honest, for both of us. 692 00:54:56.182 --> 00:54:58.162 No false hope. 693 00:55:02.450 --> 00:55:04.265 I'm going to have a bath now. 694 00:55:05.850 --> 00:55:07.145 Then we can have dinner... 695 00:55:09.445 --> 00:55:11.705 ...knowing each other better. 696 00:55:14.288 --> 00:55:16.268 Everything... 697 00:55:20.525 --> 00:55:22.265 ...all of it... 698 00:55:24.605 --> 00:55:26.745 ...everything was for you. 699 00:55:28.565 --> 00:55:30.985 Then it really wasn't worth it. 700 00:55:34.325 --> 00:55:37.345 I... I think we can be happier now. 701 00:55:38.965 --> 00:55:40.705 Don't you? 702 00:55:50.205 --> 00:55:52.185 I expect so. 703 00:56:01.165 --> 00:56:02.985 (BELL RINGS) 704 00:56:06.608 --> 00:56:08.847 Now you can inherit, 705 00:56:09.105 --> 00:56:12.643 I was thinking what would happen if you got tired of me? 706 00:56:12.645 --> 00:56:14.705 (THEY CHUCKLE) 707 00:56:16.259 --> 00:56:18.519 Then don't be tiresome, Leonard. 708 00:56:27.645 --> 00:56:29.390 Merci, Monsieur. 709 00:56:29.410 --> 00:56:31.621 - Au revoir. - Au revoir. 710 00:57:59.323 --> 00:58:04.323 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 711 00:58:04.325 --> 00:58:07.924 ♪ Let me hear you whisper ♪ 712 00:58:07.925 --> 00:58:14.505 ♪ That you love me too ♪ 713 00:58:15.405 --> 00:58:20.124 ♪ Keep the love light glowing ♪ 714 00:58:20.125 --> 00:58:26.145 ♪ In your eyes so true ♪ 715 00:58:29.685 --> 00:58:32.505 ♪ Let me call you sweetheart ♪ 716 00:58:33.925 --> 00:58:40.884 ♪ I'm in love with ♪ 717 00:58:40.885 --> 00:58:43.185 ♪ You. ♪ 50498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.