All language subtitles for The.Librarians.S04E08.HDTV.KILLER.en.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,934 --> 00:00:08,101 Come on! 2 00:00:08,137 --> 00:00:10,037 (MUSIC PLAYING) 3 00:00:10,072 --> 00:00:12,372 - Hurry up! - Whoo. 4 00:00:12,408 --> 00:00:13,907 - (LAUGHING) - Whoo. 5 00:00:18,480 --> 00:00:20,914 (BIKE SQUEAKING) 6 00:00:20,949 --> 00:00:22,816 (GRUNTS) 7 00:00:22,851 --> 00:00:25,118 I'm sorry. I've never ridden through the woods and I... 8 00:00:25,154 --> 00:00:28,121 Oh, no. My snow globe! 9 00:00:28,157 --> 00:00:29,923 It was a present from my dad. 10 00:00:31,727 --> 00:00:34,528 Forget the stupid snow globe. Look at your bike. 11 00:00:34,563 --> 00:00:36,520 You can't ride that thing, and I'm not waiting for you. 12 00:00:36,532 --> 00:00:37,931 You're just gonna leave me here? 13 00:00:37,966 --> 00:00:39,132 Yeah. 14 00:00:41,136 --> 00:00:43,103 BOY: Let's get outta here. 15 00:00:56,652 --> 00:00:58,418 (WOLF HOWLING) 16 00:00:59,221 --> 00:01:01,421 (HEAVY BREATHING) 17 00:01:04,727 --> 00:01:06,993 (WOLF HOWLING) 18 00:01:07,029 --> 00:01:09,029 (PANTING) 19 00:01:10,666 --> 00:01:12,499 (GRUNTING) 20 00:01:12,534 --> 00:01:15,635 (HEAVY BREATHING) 21 00:01:23,879 --> 00:01:34,726 Also Download Other Tvseries For Free At www.Flashtvseries.Tk 22 00:01:34,556 --> 00:01:36,990 That is one pissed off Incan princess! 23 00:01:37,025 --> 00:01:39,993 (GRUNTS) You'd be pissed too if you had been used in a human sacrifice! 24 00:01:40,028 --> 00:01:43,130 Worry about the mummy's feelings later, guys. 25 00:01:43,165 --> 00:01:45,599 Cassandra, how are we doing? (GRUNTS) 26 00:01:45,634 --> 00:01:47,634 If Wassen was right, then the progression of values 27 00:01:47,669 --> 00:01:49,836 depends on the position of the table. 28 00:01:49,872 --> 00:01:51,138 BAIRD: Cassandra, let's go! 29 00:01:51,173 --> 00:01:54,007 It's, uh... I think it's this one. 30 00:01:54,042 --> 00:01:56,476 No! No, no, no, no, no. No! 31 00:01:56,512 --> 00:01:58,178 No! No, no, no, no. 32 00:01:58,213 --> 00:02:00,614 - Come on! - STONE: Cassandra! 33 00:02:00,649 --> 00:02:04,251 Come on, Cassandra! You gotta do it! (GRUNTING) 34 00:02:04,286 --> 00:02:06,686 Cassandra! 35 00:02:06,722 --> 00:02:08,678 - Come on, Cassandra, you can do this! - Cassandra! 36 00:02:08,690 --> 00:02:11,591 We can't hold much longer! Cassandra! 37 00:02:11,627 --> 00:02:13,593 - (YELLING) - Cassandra! 38 00:02:13,629 --> 00:02:16,897 - No! No! No! No! No! - STONE: Cassandra! 39 00:02:16,932 --> 00:02:19,166 - Cassandra? So sorry. - (GASPS) 40 00:02:19,201 --> 00:02:20,934 Didn't mean to startle you. 41 00:02:20,969 --> 00:02:24,738 I was, um, searching for the hazardous materials list. 42 00:02:27,276 --> 00:02:29,142 Oh, thank you. 43 00:02:29,178 --> 00:02:31,812 I was just, uh, cataloguing the grimoires. 44 00:02:31,847 --> 00:02:34,181 - Hmm. - Inventory week is exhausting. 45 00:02:34,216 --> 00:02:36,583 Yes. 46 00:02:36,618 --> 00:02:37,751 What does that say? 47 00:02:40,222 --> 00:02:41,855 It says you need bifocals. 48 00:02:43,792 --> 00:02:45,892 I... (EXHALES SHARPLY) 49 00:02:45,928 --> 00:02:48,128 And one more annoyance of the human body. 50 00:02:48,163 --> 00:02:49,963 Not only does it decay, now I have to go see 51 00:02:49,998 --> 00:02:53,200 the purveyor of eyeglasses? 52 00:02:53,235 --> 00:02:54,935 Um, oh. 53 00:02:59,208 --> 00:03:01,241 I couldn't help notice, uh, 54 00:03:01,276 --> 00:03:03,610 your nap did not seem very restful. 55 00:03:03,645 --> 00:03:05,679 The Ecuador mission again? 56 00:03:05,714 --> 00:03:06,714 Yeah. 57 00:03:08,717 --> 00:03:10,717 I can't seem to let it go. 58 00:03:13,655 --> 00:03:14,955 I was gonna die. 59 00:03:14,990 --> 00:03:17,057 Not to seem unsympathetic, 60 00:03:17,092 --> 00:03:20,961 but that's not a unique experience for you. 61 00:03:20,996 --> 00:03:24,164 Exactly, but I had my tumor, I was always... 62 00:03:24,199 --> 00:03:26,566 going to die, and... 63 00:03:26,602 --> 00:03:29,736 now, I mean, I could live to be 100 years old. 64 00:03:29,771 --> 00:03:31,905 Hmm. 65 00:03:31,940 --> 00:03:33,640 And I risked that for what? 66 00:03:33,675 --> 00:03:36,643 You saved the world from an Incan curse. 67 00:03:36,678 --> 00:03:40,113 Mr. Jones found the lever. You got back safely. 68 00:03:40,148 --> 00:03:43,884 But that won't always be the case. 69 00:03:43,919 --> 00:03:46,152 I failed because I was scared. 70 00:03:46,188 --> 00:03:47,377 I couldn't solve the problem, Jenkins. 71 00:03:47,389 --> 00:03:50,056 I... 72 00:03:50,092 --> 00:03:52,659 couldn't think. 73 00:03:52,694 --> 00:03:55,061 Cassandra... 74 00:03:55,097 --> 00:03:57,664 recently my life was shortened 75 00:03:57,699 --> 00:04:00,967 when I voluntarily chose to forfeit my immortality. 76 00:04:01,003 --> 00:04:03,303 It made me reflect. 77 00:04:03,338 --> 00:04:08,141 Reflect on, uh, well, my purpose... here, 78 00:04:08,176 --> 00:04:09,943 in the Library. 79 00:04:09,978 --> 00:04:14,214 How best to use the time that was left to me. 80 00:04:14,249 --> 00:04:16,082 Well, did you come to a conclusion? 81 00:04:16,118 --> 00:04:17,784 My conclusions aren't important. 82 00:04:17,819 --> 00:04:21,021 What you want to do... be, 83 00:04:21,056 --> 00:04:22,622 that's what's important. 84 00:04:29,097 --> 00:04:30,363 - Leaving? - Not leaving. 85 00:04:30,399 --> 00:04:33,033 Just a brief sabbatical. An extended hiatus. 86 00:04:33,068 --> 00:04:35,969 Hey, if she gets to bugger off during inventory week, then so do I. 87 00:04:36,004 --> 00:04:38,138 Look, I get it. You got rattled. 88 00:04:38,173 --> 00:04:39,940 Soldiers face this all the time, 89 00:04:39,975 --> 00:04:42,165 but you're not one to hide from your problems, Cassandra. 90 00:04:42,177 --> 00:04:43,977 What if Darrington Dare was right? 91 00:04:44,012 --> 00:04:46,036 I mean, what if there's only supposed to be one Librarian? 92 00:04:46,048 --> 00:04:47,837 - I mean, what are the odds that it's me? - (RUSTLING) 93 00:04:47,849 --> 00:04:49,215 (GRUNTS) One in four? 94 00:04:49,251 --> 00:04:51,651 Actually one in three now that Flynn's gone. 95 00:04:51,687 --> 00:04:54,955 Right? Exactly. Flynn. Flynn Carsen left the Library, 96 00:04:54,990 --> 00:04:56,723 and he's Mr. Library. 97 00:04:56,758 --> 00:04:58,358 It's just I've never had normal before. 98 00:04:58,393 --> 00:04:59,993 If I'm not meant to be the Librarian, 99 00:05:00,028 --> 00:05:01,861 how do I know what a normal life is for me? 100 00:05:01,897 --> 00:05:03,163 Okay, well, take a little time, 101 00:05:03,198 --> 00:05:05,165 figure out where you might want to go. 102 00:05:05,200 --> 00:05:07,734 Oh, you know exactly where you're going and you're going now? 103 00:05:07,769 --> 00:05:10,036 Havenport, Ohio. According to my research, 104 00:05:10,072 --> 00:05:11,771 it is the safest town in America, 105 00:05:11,807 --> 00:05:13,707 so not only will I have a normal life, 106 00:05:13,742 --> 00:05:15,131 but I won't have to worry about having a short one. 107 00:05:15,143 --> 00:05:17,310 Ohio? When I have my existential freak-out, 108 00:05:17,346 --> 00:05:19,703 - I'm gonna do it on a beach somewhere. - No one's freaking out! 109 00:05:19,715 --> 00:05:21,715 - Are you guys okay with this? - Uh, no. 110 00:05:21,750 --> 00:05:24,040 Who's gonna help me inventory the new artifact room if you go? 111 00:05:24,052 --> 00:05:26,119 And by help, you mean do it for you, right? 112 00:05:26,154 --> 00:05:26,955 Exactly. 113 00:05:26,968 --> 00:05:29,368 Cassie, you take as much time as you need, okay? 114 00:05:29,391 --> 00:05:31,925 The Library's always gonna have a Librarian as long as I'm here. 115 00:05:31,960 --> 00:05:34,260 I know. 116 00:05:34,296 --> 00:05:36,332 Look, Jenkins told me he has been thinking 117 00:05:36,345 --> 00:05:38,143 about his purpose within the Library. 118 00:05:38,166 --> 00:05:43,770 That's what I need to do. Find out if my purpose is here or... elsewhere. 119 00:05:45,173 --> 00:05:47,807 Be safe. 120 00:05:47,843 --> 00:05:49,843 That's the plan. 121 00:06:01,390 --> 00:06:03,289 She'll be back. 122 00:06:03,325 --> 00:06:06,192 (TRIO SINGING) 123 00:06:12,467 --> 00:06:14,901 ♪ A very, very good morning ♪ 124 00:06:14,936 --> 00:06:16,736 ♪ A very, very good morning to you ♪ 125 00:06:16,772 --> 00:06:18,872 ♪ Bop-a-loodle-doo and howdy do ♪ 126 00:06:18,907 --> 00:06:21,408 ♪ You're gonna say it twice 'cause it's very, very nice ♪ 127 00:06:21,443 --> 00:06:23,476 ♪ A very, very good morning ♪ 128 00:06:23,512 --> 00:06:25,712 ♪ A very, very good day is dawning ♪ 129 00:06:26,048 --> 00:06:28,314 - Wow. - ♪ A very, very good, good, very good ♪ 130 00:06:28,350 --> 00:06:30,183 ♪ Good morning to you ♪ 131 00:06:43,891 --> 00:06:46,111 _ 132 00:06:51,728 --> 00:06:54,362 This house was built in 1910, so it can get drafty, 133 00:06:54,397 --> 00:06:56,387 but there are lots of extra blankets in the closet. 134 00:06:56,399 --> 00:06:58,899 - It's perfect. - You know, we fell in love with it 135 00:06:58,935 --> 00:07:00,735 the moment the realtor showed us. 136 00:07:00,770 --> 00:07:02,193 We've been here for three years now, 137 00:07:02,205 --> 00:07:04,138 and we are so much more at home here 138 00:07:04,173 --> 00:07:05,740 than we ever were in the city. 139 00:07:05,775 --> 00:07:07,775 Speak for yourself, Mom. 140 00:07:07,810 --> 00:07:10,911 Hey, please pretend you have manners and introduce yourself. 141 00:07:10,947 --> 00:07:13,047 Freddy, this is Cassandra. Cassandra, this is my son, 142 00:07:13,082 --> 00:07:16,117 Freddy, who I promise was not raised in a barn. 143 00:07:16,152 --> 00:07:19,120 Hi. Can I ride my bike to the camera store? 144 00:07:19,155 --> 00:07:21,989 In Victorville? How many times have I said no riding outside of town? 145 00:07:22,024 --> 00:07:24,125 - But I need to go get... - No. 146 00:07:24,160 --> 00:07:26,260 (SIGHS) 147 00:07:29,799 --> 00:07:31,365 Nice to meet you. 148 00:07:31,401 --> 00:07:33,701 Please ignore him. 149 00:07:33,736 --> 00:07:35,358 Bought him the camera for his birthday 150 00:07:35,371 --> 00:07:37,250 hoping he would join the photography club, 151 00:07:37,273 --> 00:07:40,708 make some friends, but instead he just spends more time alone. 152 00:07:40,743 --> 00:07:42,810 Sounds familiar. 153 00:07:42,845 --> 00:07:44,378 So what do you think? 154 00:07:44,414 --> 00:07:46,414 I'll take it. 155 00:07:46,449 --> 00:07:48,449 Great. Let's introduce you to the rest of the town. 156 00:07:48,918 --> 00:07:50,751 - Okay. - Okay. 157 00:07:50,787 --> 00:07:53,338 I know the cutest little lunch spot if you're hungry. 158 00:07:53,351 --> 00:07:54,200 Great. 159 00:07:54,223 --> 00:07:56,957 Hey, Sylvia. Ready for the bake sale? 160 00:07:56,993 --> 00:07:59,093 Aren't I always? 161 00:07:59,128 --> 00:08:01,162 I love baking. It's basically chemistry. 162 00:08:01,197 --> 00:08:04,965 I developed a pie crust recipe that's won first place in three counties. 163 00:08:05,001 --> 00:08:07,735 Ah, well, do yourself a favor and don't tell Sylvia. 164 00:08:07,770 --> 00:08:09,303 She's a little bit of a perfectionist. 165 00:08:09,338 --> 00:08:11,772 - Oh. - She runs the quilting bee, too. 166 00:08:11,808 --> 00:08:13,841 We meet in the library every week. 167 00:08:13,876 --> 00:08:16,811 Oh, I work in a library. I mean, I guess I used to. 168 00:08:16,846 --> 00:08:18,179 Then you have to meet Penelope. 169 00:08:18,214 --> 00:08:21,015 Dave, don't forget poetry night. 170 00:08:21,050 --> 00:08:23,217 Not a chance. (CHUCKLES) 171 00:08:23,252 --> 00:08:26,287 If you're a caffeine addict, this place has the best mocha lattes. 172 00:08:26,322 --> 00:08:28,789 And that salon, half-price mani-pedis every Wednesday. 173 00:08:28,825 --> 00:08:31,258 - Ooh! (CHUCKLES) - John, Vincent, be careful now. 174 00:08:31,294 --> 00:08:33,160 Keep up the good work, guys. 175 00:08:33,196 --> 00:08:34,929 Oh, and our library is right here. 176 00:08:34,964 --> 00:08:37,031 - Right across from town hall. - Oh. 177 00:08:37,066 --> 00:08:40,835 Wait. There's no traffic lights. Where are the stop signs? 178 00:08:40,870 --> 00:08:43,070 (CHUCKLES) Yeah, that threw me, too, at first. 179 00:08:43,105 --> 00:08:46,006 But, you know, this place isn't safe because of a bunch of street signs. 180 00:08:46,042 --> 00:08:48,943 It's safe because people look out for each other. 181 00:08:56,786 --> 00:08:59,320 I never thought we'd find a place where we felt safe again, 182 00:08:59,355 --> 00:09:01,288 but people are so much different here. 183 00:09:01,324 --> 00:09:02,790 One sec. 184 00:09:02,825 --> 00:09:04,091 - George! - Yes? 185 00:09:04,126 --> 00:09:05,960 I need your blueberry crumble recipe. 186 00:09:05,995 --> 00:09:09,096 (CHUCKLES) Of course you do. It'll be my pleasure. 187 00:09:21,944 --> 00:09:23,912 Oh! Oh! 188 00:09:23,925 --> 00:09:25,525 Whoa there. Whoa, that was a close one. 189 00:09:25,548 --> 00:09:28,182 You're telling me. That car almost hit me, didn't it? 190 00:09:28,217 --> 00:09:30,241 Well, I'm sure it looked like it from where you stood, 191 00:09:30,253 --> 00:09:33,888 but those kind of things don't happen around here. 192 00:09:33,923 --> 00:09:36,090 No one wants to break the record. (CHUCKLES) 193 00:09:36,125 --> 00:09:37,309 Record? 194 00:09:37,322 --> 00:09:40,873 Well, Havenport's been accident-free for 10,000 days. 195 00:09:40,897 --> 00:09:42,763 Button? 196 00:09:42,798 --> 00:09:45,266 Oh, Cassandra. You almost fell. 197 00:09:45,301 --> 00:09:47,835 Karla. 198 00:09:47,870 --> 00:09:51,005 - How are you? - I'm... I'm great. How are you? 199 00:09:51,040 --> 00:09:54,208 - I'm great now that you're here. - (BOTH CHUCKLE) 200 00:09:54,243 --> 00:09:57,144 Oh, I see you met my new tenant. Uh, Cassandra, this is Councilman Weeks. 201 00:09:57,179 --> 00:09:58,979 Councilman? That's impressive. 202 00:09:59,015 --> 00:10:01,849 Not full time. I'm also the local real estate agent. 203 00:10:01,884 --> 00:10:03,117 He sold me our house. 204 00:10:03,152 --> 00:10:05,119 You moving here, 205 00:10:05,154 --> 00:10:06,387 the town's better for it. 206 00:10:06,422 --> 00:10:08,956 (CHUCKLES) 207 00:10:08,991 --> 00:10:13,360 Okay. I'll just, um... I can show myself around. 208 00:10:27,143 --> 00:10:28,143 Enjoy. 209 00:10:31,981 --> 00:10:33,514 Hello. Can I help you? 210 00:10:33,549 --> 00:10:36,283 Oh, I was just looking... 211 00:10:36,319 --> 00:10:37,484 at the library. 212 00:10:37,520 --> 00:10:40,321 Which is beautiful, by the way. 213 00:10:40,356 --> 00:10:45,125 Thank you. I've worked very hard over the last 25 years to make it so. 214 00:10:45,161 --> 00:10:46,961 Without a vacation. 215 00:10:46,996 --> 00:10:50,297 Do you have a children's science area? 216 00:10:50,333 --> 00:10:53,968 Sorry. I, uh, used to work at a library. 217 00:10:54,003 --> 00:10:56,870 The Library. Mostly in acquisitions. 218 00:10:56,906 --> 00:10:59,573 Just got to be too dangerous. 219 00:10:59,609 --> 00:11:01,942 At the Library. 220 00:11:01,978 --> 00:11:04,445 You know, we are hiring. 221 00:11:04,480 --> 00:11:06,547 Probably shouldn't. 222 00:11:06,582 --> 00:11:08,949 Don't know how long I'm gonna be in town, so... 223 00:11:08,985 --> 00:11:11,251 I'm going to get you some paperwork, sweetie. 224 00:11:11,287 --> 00:11:12,486 (CHUCKLES) 225 00:11:12,521 --> 00:11:15,589 - (PHONE RINGS) - Oh. 226 00:11:15,625 --> 00:11:17,191 JENKINS: Oh, yes, Cassandra. 227 00:11:17,226 --> 00:11:21,295 - Hello? Mr. Jenkins? - Yes, hi, Cassandra. 228 00:11:21,330 --> 00:11:24,064 - Got her. Yes, hi. - (STATIC) 229 00:11:24,100 --> 00:11:26,934 Uh, wait, I'm sorry. There's a lot of static. I can't quite hear you. 230 00:11:26,969 --> 00:11:29,403 What? Wait, is... is this better? 231 00:11:29,438 --> 00:11:31,362 JENKINS: Oh, yes, yes, yeah, yes, yes, that's much better. 232 00:11:31,374 --> 00:11:33,574 Now listen, I really hate disturbing your hiatus, 233 00:11:33,609 --> 00:11:39,179 but I was wondering, could you tell me where my Selkie Skin collection is? 234 00:11:39,215 --> 00:11:41,248 Have you tried the cabinet under the aquarium? 235 00:11:41,283 --> 00:11:43,884 (CHUCKLES) There it is. Right in front of my nose. 236 00:11:43,919 --> 00:11:47,321 Yes, I really do need to go see that... that eye doctor. I'm... 237 00:11:47,356 --> 00:11:49,972 (WHISPERING) I can do this. Yes, I know that. I'm trying. 238 00:11:49,985 --> 00:11:51,337 How are you? How are you? 239 00:11:51,360 --> 00:11:52,393 How are you? 240 00:11:54,330 --> 00:11:59,600 I'm great. It's really nice here. 241 00:11:59,635 --> 00:12:01,692 I think I'm getting the hang of this being normal thing. 242 00:12:01,704 --> 00:12:04,972 Well, I think I speak for all of us... 243 00:12:05,007 --> 00:12:06,607 when I say that would be a tragedy. 244 00:12:06,642 --> 00:12:09,943 Actually, it's great. 245 00:12:09,979 --> 00:12:12,279 I haven't felt scared. 246 00:12:12,314 --> 00:12:14,314 Not even when I almost got hit by a car. 247 00:12:14,350 --> 00:12:15,673 JENKINS: I'm sorry, I'm sorry. What did you... 248 00:12:15,685 --> 00:12:17,418 you almost got hit by a car? 249 00:12:17,453 --> 00:12:20,120 One second it was going to, and then it didn't. 250 00:12:20,156 --> 00:12:22,489 - Do you think that's odd? - Do you think it's odd? 251 00:12:22,525 --> 00:12:24,458 You... are you going to investigate? 252 00:12:24,493 --> 00:12:26,360 No, no, no, no, no. Not investigating. 253 00:12:26,395 --> 00:12:28,696 Everything is fine here. Wonderfully normal. 254 00:12:28,731 --> 00:12:33,333 I'm not at the Library, just a library. Little L. 255 00:12:33,369 --> 00:12:35,602 JENKINS: Yes, well, I'm glad that you're fi... (STATIC) 256 00:12:35,638 --> 00:12:37,938 Hello? Jenkins? 257 00:12:37,973 --> 00:12:40,174 Hello? She's gone. 258 00:12:40,209 --> 00:12:42,309 (EXHALES DEEPLY) 259 00:12:42,344 --> 00:12:45,479 Well, at least she's acclimating. 260 00:12:45,514 --> 00:12:48,982 For better or worse. 261 00:12:49,018 --> 00:12:51,685 - (CAMERA SHUTTER CLICKS) - (CHUCKLES) 262 00:12:51,721 --> 00:12:54,655 (EXHALES SHARPLY) I'm surprised you managed to talk that long. 263 00:12:54,690 --> 00:12:58,392 This entire town is one big dead zone, literally and figuratively. 264 00:12:58,427 --> 00:13:01,328 The internet is spotty, too. 265 00:13:01,363 --> 00:13:03,063 So, what was odd? 266 00:13:03,099 --> 00:13:04,431 Uh... 267 00:13:04,467 --> 00:13:06,366 You told your friend you saw something odd. 268 00:13:06,402 --> 00:13:08,469 What was it? 269 00:13:08,504 --> 00:13:10,437 Um, nothing. 270 00:13:10,473 --> 00:13:13,307 It's just a near miss. It was completely normal. 271 00:13:13,342 --> 00:13:15,375 Things like that happen all the time. 272 00:13:15,411 --> 00:13:18,345 (EXHALES DEEPLY) For one second, I thought you noticed it, too. 273 00:13:22,318 --> 00:13:25,119 You, um, thought I noticed what? 274 00:13:25,154 --> 00:13:28,489 That things are off in this town. 275 00:13:28,524 --> 00:13:30,004 Don't be silly. This is the safest... 276 00:13:30,025 --> 00:13:32,359 Safest town in America. I know. 277 00:13:32,394 --> 00:13:35,496 You know, you don't have to invent some big mystery if you're bored. 278 00:13:35,531 --> 00:13:38,398 I don't? 279 00:13:38,434 --> 00:13:40,701 Not when you have all this excitement right here. 280 00:13:43,105 --> 00:13:45,439 Come on. 281 00:13:47,343 --> 00:13:52,112 Ta-dah! Any adventure you could ever want is right here. 282 00:13:52,148 --> 00:13:55,082 You want me to read a book? I've read books. 283 00:13:55,117 --> 00:13:57,651 Not just any book. Your book. 284 00:13:57,686 --> 00:14:01,755 The one that gets your mind racing and your juices flowing 285 00:14:01,791 --> 00:14:04,391 and all of a sudden... 286 00:14:04,426 --> 00:14:07,194 you can be anywhere you want. 287 00:14:07,229 --> 00:14:10,564 You know, put your mind and your imagination at peril. 288 00:14:10,599 --> 00:14:14,334 Not your, you know, you. 289 00:14:14,370 --> 00:14:16,136 You want to be in a dystopian future 290 00:14:16,172 --> 00:14:17,771 fighting for your life? 291 00:14:17,807 --> 00:14:20,474 Or, uh, ooh, 292 00:14:20,509 --> 00:14:23,210 on a remote desert island with pirates? 293 00:14:23,245 --> 00:14:28,182 Or romancing the lord of the manor. 294 00:14:28,217 --> 00:14:30,117 No? Probably more my thing. 295 00:14:30,152 --> 00:14:32,319 Ooh, what about this? 296 00:14:32,354 --> 00:14:36,190 Let me guess. It's about a time machine. Super original. 297 00:14:36,225 --> 00:14:39,193 You're right. Because this is the original. 298 00:14:39,228 --> 00:14:41,829 H.G. Wells invented the time machine. 299 00:14:41,864 --> 00:14:44,231 And by invented, I don't mean he actually invented one 300 00:14:44,266 --> 00:14:46,834 and ninjas stole it and then it exploded. That didn't happen. 301 00:14:46,869 --> 00:14:51,305 "Adventures of a time traveler who journeys to an idyllic new world. 302 00:14:51,340 --> 00:14:54,575 But are things too perfect?" 303 00:14:54,610 --> 00:14:58,178 Oh, I get it. You're saying it's just like this town. 304 00:14:58,214 --> 00:14:59,847 No. That is actually not what I'm saying. 305 00:14:59,882 --> 00:15:01,849 Not so bad after all. 306 00:15:01,884 --> 00:15:03,851 Maybe I'll find something to relate to in here. 307 00:15:03,886 --> 00:15:06,086 Actually, no... oh. 308 00:15:08,424 --> 00:15:11,258 Congrats. You're a librarian. 309 00:15:12,895 --> 00:15:16,430 Don't get me wrong. Dewey was an absolute genius in his time, 310 00:15:16,465 --> 00:15:18,349 but he did not foresee the need for more 311 00:15:18,362 --> 00:15:20,246 categories based on general information. 312 00:15:20,269 --> 00:15:21,768 Am I right? 313 00:15:21,804 --> 00:15:24,805 - (CAMERA SHUTTER CLICKS) - (APPLAUSE) 314 00:15:28,577 --> 00:15:29,676 Come on up, guys. 315 00:15:36,218 --> 00:15:38,518 Here you go. 316 00:15:38,554 --> 00:15:39,554 Yeah. 317 00:15:41,257 --> 00:15:42,789 (CHUCKLES) 318 00:15:46,795 --> 00:15:49,429 Yes, I do want to adopt kittens. 319 00:15:49,465 --> 00:15:51,698 Audubon Society, score! Yes! 320 00:15:51,734 --> 00:15:54,434 - We meet every second Tuesday. - Oh. 321 00:15:54,470 --> 00:15:57,404 Last month we spotted a Pacific loon. (CHUCKLES) 322 00:15:57,439 --> 00:15:59,573 - Wow. - You know, you've, uh, 323 00:15:59,608 --> 00:16:01,575 done quite a bit here in the past few days. 324 00:16:01,610 --> 00:16:05,579 I just get so excited, and once I get excited, I just can't stop. 325 00:16:05,614 --> 00:16:09,483 Well, it's impressive work, especially considering you're a newcomer. 326 00:16:09,518 --> 00:16:11,685 Uh, where did you say you were from? 327 00:16:11,720 --> 00:16:12,819 Oh, Portland. 328 00:16:12,855 --> 00:16:15,289 You worked at the Portland library? 329 00:16:15,324 --> 00:16:17,190 We have a branch there, yes. 330 00:16:17,226 --> 00:16:19,416 That a poster for the festival? I am so looking forward to it. 331 00:16:19,428 --> 00:16:21,065 I was thinking maybe the library could have 332 00:16:21,077 --> 00:16:22,552 a booth there showing the town history. 333 00:16:22,564 --> 00:16:24,299 We'd use some of the things from the display case... 334 00:16:24,311 --> 00:16:27,467 No, these, uh, are posters for the town hall meeting in a few days. 335 00:16:27,503 --> 00:16:29,169 - Oh. - You should come. 336 00:16:29,204 --> 00:16:31,371 Civic engagement keeps our property values high. 337 00:16:31,407 --> 00:16:32,773 - I will. - (LAUGHTER) 338 00:16:32,808 --> 00:16:34,408 Would you like me to help you hang those? 339 00:16:34,443 --> 00:16:35,443 Okay. 340 00:16:38,948 --> 00:16:41,648 Hey, you know, um... 341 00:16:41,684 --> 00:16:44,751 Karla's... she's taken a liking to you. 342 00:16:44,787 --> 00:16:46,420 She taken a liking to you, too. 343 00:16:46,455 --> 00:16:48,555 - (CHUCKLES) - You should ask her on a date. 344 00:16:48,590 --> 00:16:50,757 They tell me fortune favors the bold. 345 00:16:50,793 --> 00:16:54,494 Well, I've... I've never been bold. 346 00:16:54,530 --> 00:16:56,663 (FLINCHES) 347 00:16:56,699 --> 00:16:58,699 What is it? 348 00:17:00,369 --> 00:17:02,569 Nothing. I... 349 00:17:03,906 --> 00:17:07,207 You know, I forgot I had a council meeting. 350 00:17:07,242 --> 00:17:08,642 Oh, I can finish this up. 351 00:17:08,677 --> 00:17:11,278 I... you know what? You really are a go-getter. 352 00:17:11,313 --> 00:17:13,280 (CHUCKLES) 353 00:17:23,892 --> 00:17:25,859 This is a problem. 354 00:17:26,929 --> 00:17:28,328 (GLASS CRACKS) 355 00:17:39,305 --> 00:17:41,705 I find quilting to be so soothing, don't you? 356 00:17:41,741 --> 00:17:45,743 A series of micropatterns repeated with targeted variation. 357 00:17:45,778 --> 00:17:49,713 (SIGHS) This quilt is going to auction for top dollar at the festival. 358 00:17:51,384 --> 00:17:53,517 Oh, Sylvia, you, uh, missed a stitch. 359 00:17:54,987 --> 00:17:57,288 Right there. 360 00:17:57,323 --> 00:18:00,891 Okay, I-I think that's enough quilting for today. 361 00:18:00,927 --> 00:18:03,894 You have a customer. 362 00:18:03,930 --> 00:18:04,930 (CHUCKLES) 363 00:18:12,538 --> 00:18:15,039 Oh, I need to check out these books. 364 00:18:15,074 --> 00:18:17,475 I knew you'd find what you were looking for here. 365 00:18:17,510 --> 00:18:20,411 - More than you know. - (CHUCKLES) 366 00:18:20,446 --> 00:18:24,582 "Stepford Wives," "The Lottery" by Shirley Jackson, 367 00:18:24,617 --> 00:18:28,519 I see we're going with a fiction thriller theme. 368 00:18:28,554 --> 00:18:31,655 Yeah, I don't think it's that fictional. 369 00:18:31,691 --> 00:18:33,724 You know what I mean? 370 00:18:33,759 --> 00:18:35,426 No. 371 00:18:35,461 --> 00:18:37,561 What do you mean? 372 00:18:37,597 --> 00:18:38,597 (EXHALES DEEPLY) 373 00:18:42,401 --> 00:18:45,102 What did Freddy want? 374 00:18:45,138 --> 00:18:47,438 He was just, uh, checking out some more books. 375 00:18:48,441 --> 00:18:50,641 What kind of books? 376 00:18:50,676 --> 00:18:52,543 Something's been going on with him lately, 377 00:18:52,578 --> 00:18:55,746 and I think it might have something to do with you. 378 00:18:55,781 --> 00:18:58,749 (STAMMERS) Me? No. 379 00:18:58,784 --> 00:19:02,052 No, I-I-I just told him that if he was bored, 380 00:19:02,088 --> 00:19:03,821 he should try reading something. 381 00:19:03,856 --> 00:19:06,490 Yes, and now he's asking me all kinds of questions. 382 00:19:06,526 --> 00:19:09,393 Like, uh, how can there be no traffic accidents? 383 00:19:09,428 --> 00:19:11,662 Why don't we have a fire department? 384 00:19:11,697 --> 00:19:15,666 Which, come to think of it, are perfectly legitimate questions. 385 00:19:17,503 --> 00:19:22,072 You don't know what our life was like before. 386 00:19:22,108 --> 00:19:25,142 Everything was hard. I used to... 387 00:19:25,178 --> 00:19:27,111 jump at the littlest thing. 388 00:19:27,146 --> 00:19:28,946 You know, a dozen locks on the door. 389 00:19:28,981 --> 00:19:30,080 It didn't help. 390 00:19:30,116 --> 00:19:33,384 But here everything is safe. 391 00:19:33,419 --> 00:19:36,620 We're part of the community. 392 00:19:36,656 --> 00:19:39,456 And Freddy is better off here whether he wants to admit it or not. 393 00:19:43,863 --> 00:19:45,930 I'm sure you don't mean anything by it, 394 00:19:45,965 --> 00:19:49,400 but do us both a favor and don't put any ideas into my son's head. 395 00:19:58,878 --> 00:20:00,911 I know my mom talked to you. 396 00:20:00,947 --> 00:20:03,180 She doesn't like when I ask questions. 397 00:20:03,216 --> 00:20:04,982 Especially ones she can't answer. 398 00:20:07,153 --> 00:20:10,554 It wasn't my intention to cause problems with you and your mom. 399 00:20:10,590 --> 00:20:12,723 She just wants what's best for you. 400 00:20:12,758 --> 00:20:15,092 "The too-perfect security of the Upper-worlders 401 00:20:15,127 --> 00:20:18,963 had led them to a slow movement of degeneration." 402 00:20:18,998 --> 00:20:20,564 You know what that means? 403 00:20:20,600 --> 00:20:23,167 That things are never as good as they seem. 404 00:20:23,202 --> 00:20:24,735 You have to look closer. 405 00:20:24,770 --> 00:20:26,904 Freddy, I am thrilled 406 00:20:26,939 --> 00:20:28,706 that you are getting into these books. 407 00:20:28,741 --> 00:20:32,142 But, you know, it doesn't mean that anything's going on. 408 00:20:32,178 --> 00:20:33,644 Havenport's perfect. 409 00:20:33,679 --> 00:20:35,446 Yeah. 410 00:20:35,481 --> 00:20:38,115 And no one is asking why. 411 00:20:38,150 --> 00:20:39,617 Where are we... what? 412 00:20:42,021 --> 00:20:44,221 Freddy, where are you taking me? 413 00:20:44,257 --> 00:20:46,857 What is this? 414 00:20:46,892 --> 00:20:48,859 What have you been doing? 415 00:20:48,894 --> 00:20:50,227 When we first moved here, 416 00:20:50,263 --> 00:20:52,496 I noticed odd things about Havenport. 417 00:20:52,531 --> 00:20:55,733 Just like you. I mean, my mom wrote it off as me not fitting in, 418 00:20:55,768 --> 00:20:59,803 but I knew I was right. So I dug into town history. 419 00:20:59,839 --> 00:21:01,839 - What did you find? - A lot. 420 00:21:01,874 --> 00:21:04,575 Did you know that no one has died in Havenport in nearly 30 years? 421 00:21:04,610 --> 00:21:07,645 That's admittedly strange, but, I mean, it's explainable. 422 00:21:07,680 --> 00:21:09,713 The nearest hospital is in Victorville, so... 423 00:21:09,749 --> 00:21:12,983 And there hasn't been a catastrophic weather event in all that time, either. 424 00:21:13,019 --> 00:21:15,119 Are you seriously basing your theories on predicting 425 00:21:15,154 --> 00:21:17,588 where tornados should be? 'Cause that's not... 426 00:21:17,623 --> 00:21:19,256 I've gone through nationwide statistics 427 00:21:19,292 --> 00:21:22,493 on accident rates, insurance claims, property damage. 428 00:21:22,528 --> 00:21:23,515 Havenport has zero. 429 00:21:23,528 --> 00:21:26,175 Zero? Well, that's mathematically impossible. 430 00:21:26,198 --> 00:21:27,149 Exactly. 431 00:21:27,162 --> 00:21:30,012 No, I mean, your math's probably a little off. 432 00:21:30,036 --> 00:21:34,938 (MUMBLING) There's no way this data can account for certain variables 433 00:21:34,974 --> 00:21:38,942 such as the... the conscientiousness of a population like Havenport. 434 00:21:38,978 --> 00:21:40,744 It's... 435 00:21:40,780 --> 00:21:42,680 Oh, my God! What are you doing? 436 00:21:44,150 --> 00:21:47,518 Nothing. Just like I said, nothing. 437 00:21:47,553 --> 00:21:49,153 Nothing happened. 438 00:21:49,188 --> 00:21:51,188 And that's just not mathematically impossible, 439 00:21:51,223 --> 00:21:54,925 that's impossible impossible. 440 00:21:54,960 --> 00:21:56,927 (SCOFFS) 441 00:21:56,962 --> 00:21:59,697 Here's my map of all the places I took pictures of it happening. 442 00:21:59,732 --> 00:22:00,898 Or not happening. 443 00:22:02,068 --> 00:22:03,701 See what not happening? 444 00:22:03,736 --> 00:22:06,036 Any time someone might get hurt, 445 00:22:06,072 --> 00:22:09,573 it always looks like it's gonna happen, but then it doesn't. 446 00:22:09,608 --> 00:22:13,243 Only in Havenport. Never anywhere else. 447 00:22:13,279 --> 00:22:16,246 Wait, Cassandra! Wait! Hold up! 448 00:22:16,282 --> 00:22:18,549 Some sort of barrier just over the town. 449 00:22:18,584 --> 00:22:19,907 A protective spell or an enchantment, 450 00:22:19,919 --> 00:22:21,652 but what kind of artifact would do that? 451 00:22:21,687 --> 00:22:22,582 What are you talking about? 452 00:22:22,595 --> 00:22:24,257 Nothing. Nothing is going on. Nothing at all. 453 00:22:24,269 --> 00:22:25,779 Why are you trying so hard to ignore this? 454 00:22:25,791 --> 00:22:27,748 Because I want to ignore it, okay? Because I want to feel safe. 455 00:22:27,760 --> 00:22:29,927 Things aren't okay just because you want them to be. 456 00:22:29,962 --> 00:22:32,296 My mom is afraid all the time. 457 00:22:32,331 --> 00:22:36,266 I can't go to the next town over because she's afraid of how unsafe it is. 458 00:22:36,302 --> 00:22:38,635 That didn't go away just because we moved here. 459 00:22:38,671 --> 00:22:40,771 It got buried. 460 00:22:40,806 --> 00:22:43,907 That's just your mom. Freddy. 461 00:22:43,943 --> 00:22:46,944 It's not just my mom. It's everyone. 462 00:22:46,979 --> 00:22:48,202 - Just look around you. - (BAND PLAYING) 463 00:22:48,214 --> 00:22:49,813 Decorations look lovely. 464 00:22:49,849 --> 00:22:50,981 Thanks! 465 00:22:51,016 --> 00:22:53,183 Gonna be a great festival. 466 00:22:53,219 --> 00:22:57,087 - (GRUNTS) - (CLANGING) 467 00:22:57,123 --> 00:23:01,992 - Oh! - (SCREAMING) 468 00:23:02,027 --> 00:23:03,894 (GROANING) 469 00:23:03,929 --> 00:23:07,264 (PEOPLE CLAMORING) 470 00:23:07,299 --> 00:23:09,299 (GRUNTING) 471 00:23:10,970 --> 00:23:12,970 (TIRES SCREECHING) 472 00:23:14,240 --> 00:23:15,240 (CRASHING) 473 00:23:19,178 --> 00:23:20,944 (INDISTINCT CHATTER) 474 00:23:20,980 --> 00:23:23,552 So much for a town where no one can get hurt. 475 00:23:33,279 --> 00:23:36,481 People, there is no need to panic. 476 00:23:36,516 --> 00:23:39,517 No need to panic? John broke his leg! 477 00:23:39,552 --> 00:23:42,487 - ALL: Yeah! - And while that's unfortunate... 478 00:23:42,522 --> 00:23:44,222 That's never happened before. 479 00:23:44,257 --> 00:23:46,624 The emergency room wasn't even open. 480 00:23:46,659 --> 00:23:48,716 - (ALL SHOUTING IN AGREEMENT) - It hasn't been open in years. 481 00:23:48,728 --> 00:23:51,295 - ALL: Yeah! - Everything will be fine. 482 00:23:51,331 --> 00:23:55,500 We're getting someone out here to fix the hydrant in time for the festival. 483 00:23:55,535 --> 00:23:59,504 How could we have a festival? Our safety record is a crock! 484 00:23:59,539 --> 00:24:02,874 - ALL: Yeah! - How can the quilting bee go on? 485 00:24:02,909 --> 00:24:05,610 - Needles are dangerous! - ALL: Yeah! 486 00:24:05,645 --> 00:24:08,679 - We need to be protected! - ALL: Yeah! 487 00:24:08,715 --> 00:24:11,115 The town council is looking into all of that. 488 00:24:11,151 --> 00:24:14,485 The town council hasn't done diddly-squat in decades. 489 00:24:14,521 --> 00:24:16,254 (ALL SHOUTING IN AGREEMENT) 490 00:24:16,289 --> 00:24:19,157 Now, people! Everybody, please. 491 00:24:19,192 --> 00:24:21,425 All I know is I moved here with my son 492 00:24:21,461 --> 00:24:22,850 because I thought this was a safe place. 493 00:24:22,862 --> 00:24:24,462 And now I just want someone to tell me 494 00:24:24,497 --> 00:24:27,365 that everything's going to be okay again. 495 00:24:27,400 --> 00:24:29,400 And it will be. 496 00:24:29,435 --> 00:24:34,272 I swear everything is going to be exactly as it was. 497 00:24:34,307 --> 00:24:35,373 How? 498 00:24:42,682 --> 00:24:44,916 Uh, Councilman? 499 00:24:44,951 --> 00:24:47,251 If I may. 500 00:24:47,287 --> 00:24:51,889 Uh, the fact that your town went without an accident for so long 501 00:24:51,925 --> 00:24:53,791 is a statistical phenomenon. 502 00:24:53,827 --> 00:24:56,494 (STAMMERS) A statistical phenomenon? 503 00:24:56,529 --> 00:25:01,666 Yeah, um, I happen to have some experience with statistical phenomena. 504 00:25:01,701 --> 00:25:03,701 At my old job, for a lack of a better term, 505 00:25:03,736 --> 00:25:05,603 we referred to them as anomalies. 506 00:25:05,638 --> 00:25:07,471 They usually have a cause. 507 00:25:07,507 --> 00:25:12,276 Um, so 10,000 days is approximately 27.4 years. 508 00:25:12,312 --> 00:25:14,779 So can anyone tell me an event or an occurrence 509 00:25:14,814 --> 00:25:16,193 that might have happened around then that 510 00:25:16,205 --> 00:25:17,438 could have influenced this phenomena? 511 00:25:17,450 --> 00:25:19,517 - (CROWD MURMURING) - Anyone? 512 00:25:19,552 --> 00:25:21,886 No? Okay. 513 00:25:21,921 --> 00:25:25,356 Can anyone think of an object or piece of jewelry, 514 00:25:25,391 --> 00:25:26,958 some might call it an artifact, 515 00:25:26,993 --> 00:25:29,427 that's turned up recently? 516 00:25:29,462 --> 00:25:31,462 I can think of something that turned up recently. 517 00:25:31,497 --> 00:25:34,832 Yes! Good! What? 518 00:25:34,868 --> 00:25:37,501 - You. - Me? 519 00:25:37,537 --> 00:25:40,771 I don't, uh, no, it's not me. (CHUCKLES) 520 00:25:40,807 --> 00:25:45,276 Um, no, I-I don't... No. Um, I'm just like you guys. 521 00:25:45,311 --> 00:25:46,801 I just want everything to go back to normal. 522 00:25:46,813 --> 00:25:50,481 You do have experience with statistical phenomena. 523 00:25:52,418 --> 00:25:54,752 Yes. 524 00:25:54,787 --> 00:25:58,956 Because I read about it in a book. 525 00:25:58,992 --> 00:26:01,525 Which I should go get for you. 526 00:26:01,561 --> 00:26:02,994 I should leave and go get that. 527 00:26:03,029 --> 00:26:05,696 I will, uh, do that and be... excuse me, sorry... 528 00:26:05,732 --> 00:26:07,398 back in a jiff. Uh... 529 00:26:07,433 --> 00:26:10,768 I will grab that book and I will be right back. 530 00:26:10,803 --> 00:26:12,518 I will be as quick as I can. Don't you worry. 531 00:26:12,530 --> 00:26:13,349 (CROWD MURMURING) 532 00:26:13,373 --> 00:26:15,539 - Oh, come on, come on. - JENKINS: Hello? 533 00:26:15,575 --> 00:26:17,556 - Jenkins? - JENKINS: Miss Cillian? 534 00:26:17,791 --> 00:26:18,751 Ca... can you hear me? 535 00:26:18,764 --> 00:26:20,790 JENKINS: No, I can't. Miss... gonna try the mirror. 536 00:26:20,813 --> 00:26:23,659 - Oh, okay. - (STATIC)Miss Cillian? Can you hear me? 537 00:26:23,672 --> 00:26:25,561 Jenkins, thank goodness. I need your help. 538 00:26:25,585 --> 00:26:27,418 Fishsticks! 539 00:26:27,453 --> 00:26:30,655 - Why? - Who was that? 540 00:26:30,690 --> 00:26:32,590 There was an old guy in the mirror. 541 00:26:32,625 --> 00:26:35,626 I was trying to call for a door out of here, but the connection died. 542 00:26:35,662 --> 00:26:38,829 Of course. The barrier makes it a dead zone for magic as well. 543 00:26:38,865 --> 00:26:40,631 Why do you have a suitcase? 544 00:26:40,667 --> 00:26:42,700 What... are you running away? 545 00:26:42,735 --> 00:26:45,636 Freddy, they think I did this. 546 00:26:45,672 --> 00:26:47,038 I can't solve this on my own. 547 00:26:47,073 --> 00:26:49,607 (EXHALES DEEPLY) You're not on your own. 548 00:26:49,642 --> 00:26:52,376 I think I found something. Come with me. 549 00:26:55,048 --> 00:26:58,449 All right, you said the town was protected by a barrier. 550 00:26:58,484 --> 00:27:01,686 So I went through all my pictures to see if I could see it. 551 00:27:01,721 --> 00:27:03,988 - Did you? - No. 552 00:27:04,023 --> 00:27:06,991 But I saw something else. 553 00:27:15,001 --> 00:27:18,669 That lens flare is on every pic. 554 00:27:18,705 --> 00:27:21,906 That's not a lens flare. Uh, we need to see it closer. 555 00:27:21,941 --> 00:27:25,476 - Can you zoom in at all? - Yeah. 556 00:27:25,511 --> 00:27:26,911 What is that? 557 00:27:26,946 --> 00:27:29,380 A fairy. (CHUCKLES) 558 00:27:29,415 --> 00:27:31,415 It's a fairy. 559 00:27:31,451 --> 00:27:33,507 Only one problem, I don't know anything about fairies. 560 00:27:33,519 --> 00:27:34,942 I mean, I know a little bit. I met one once. 561 00:27:34,954 --> 00:27:38,389 You met a fairy? 562 00:27:38,424 --> 00:27:40,081 I have the basics. Uh, they don't like iron. 563 00:27:40,093 --> 00:27:42,393 They have an aristocratic social structure, but I don't... 564 00:27:42,428 --> 00:27:43,928 I don't have the specifics. 565 00:27:43,963 --> 00:27:45,496 But we do have a library. 566 00:27:45,531 --> 00:27:47,365 You're right. 567 00:27:47,400 --> 00:27:49,667 Come on. 568 00:27:49,702 --> 00:27:52,336 (CROWD MURMURING) 569 00:27:52,372 --> 00:27:56,640 I told you she was strange. No one's that good at quilting. 570 00:27:56,676 --> 00:27:58,809 - Let's check my house next. - Come on, let's go. 571 00:28:01,047 --> 00:28:03,514 - Let's hit the books. - What are we looking for? 572 00:28:03,549 --> 00:28:06,784 Anything about fairies. Come. 573 00:28:06,819 --> 00:28:09,610 Luckily, fairies made it into human folklore, so we know more about them. 574 00:28:09,622 --> 00:28:13,090 They like nature, tidiness, and shiny things. 575 00:28:13,126 --> 00:28:14,882 And there are a lot of different types of them. 576 00:28:14,894 --> 00:28:17,995 Pixies, sprites, brownies, leprechauns. (CHUCKLES) 577 00:28:18,031 --> 00:28:21,065 No way to figure out which one is helping the town. 578 00:28:21,100 --> 00:28:24,668 You know, that's another thing. I don't think fairies are naturally altruistic, 579 00:28:24,704 --> 00:28:26,771 so why is one helping Havenport? 580 00:28:26,806 --> 00:28:28,706 Well, maybe we can ask it. 581 00:28:28,741 --> 00:28:31,809 Look, this book says, if you see a fairy ring, fairies are nearby. 582 00:28:31,844 --> 00:28:35,079 There are rings of trees and mushrooms like this all over the woods. 583 00:28:35,114 --> 00:28:37,548 So we must be near a fairy grove. 584 00:28:37,583 --> 00:28:41,952 So, we go to the woods, find the fairy ring, and maybe find the fairy. 585 00:28:41,988 --> 00:28:45,156 - (DOOR OPENS) - (CROWD MURMURING) 586 00:28:45,191 --> 00:28:47,758 We don't have time for maybes. 587 00:28:47,794 --> 00:28:49,960 I think I've got a better idea. 588 00:28:49,996 --> 00:28:52,997 (SIGHS) Are you sure about this? 589 00:28:53,032 --> 00:28:56,100 Only one way to find out. 590 00:28:56,135 --> 00:28:57,830 The magnetic display in the children's 591 00:28:57,843 --> 00:28:59,849 science area had all of these iron filings. 592 00:28:59,872 --> 00:29:02,073 Since fairies are allergic to iron, 593 00:29:02,108 --> 00:29:06,644 should be able to slow it down enough so that we can see it and follow it. 594 00:29:06,679 --> 00:29:10,481 But if the barrier is breaking down, what if the fairy doesn't come? 595 00:29:10,516 --> 00:29:13,951 Then, ouch. Ready? 596 00:29:13,986 --> 00:29:17,788 Three, two, one. 597 00:29:20,660 --> 00:29:21,859 There it is! The fairy! Go! 598 00:29:21,894 --> 00:29:24,862 (GRUNTING) 599 00:29:24,897 --> 00:29:25,996 Follow it! Follow it! 600 00:29:27,967 --> 00:29:30,127 - FREDDY: Where is it going? - CASSANDRA: I don't know! 601 00:29:30,503 --> 00:29:31,869 Where she belongs. 602 00:29:36,308 --> 00:29:39,362 Councilman Weeks, you trapped the fairy? 603 00:29:40,563 --> 00:29:42,830 I was a boy. 604 00:29:42,865 --> 00:29:44,732 My friends had left me in the woods. 605 00:29:44,767 --> 00:29:47,501 I was scared. 606 00:29:47,537 --> 00:29:50,004 And I tripped. 607 00:29:50,039 --> 00:29:54,542 And there she was. She was stuck. 608 00:29:54,577 --> 00:29:57,011 I freed her. 609 00:29:57,046 --> 00:30:02,817 And because I freed her, she said she would grant me one wish. 610 00:30:02,852 --> 00:30:07,488 My dad, there had been a car accident. 611 00:30:07,523 --> 00:30:12,660 "I want my father back," I said to her. 612 00:30:12,695 --> 00:30:16,964 But she said she couldn't undo the past. 613 00:30:17,000 --> 00:30:20,634 So I thought, make everything better for the future. 614 00:30:22,138 --> 00:30:27,041 I wished no one got hurt anymore. 615 00:30:27,076 --> 00:30:30,778 I wish... I wish that no one got hurt anymore. 616 00:30:36,652 --> 00:30:38,919 Ever since then... 617 00:30:38,955 --> 00:30:42,156 she's protected the town. 618 00:30:42,191 --> 00:30:45,593 No one gets hurt here. 619 00:30:46,929 --> 00:30:49,730 So the globe started to crack. 620 00:30:49,766 --> 00:30:51,766 And the magic's failing. 621 00:30:51,801 --> 00:30:54,702 Only since you showed up. 622 00:30:54,737 --> 00:30:58,906 You must have done something. 623 00:30:58,941 --> 00:31:03,110 No, I didn't. I just came through the... 624 00:31:03,146 --> 00:31:06,080 the door. 625 00:31:06,115 --> 00:31:09,984 I used a magical port of entry. It must have punctured the barrier. 626 00:31:12,155 --> 00:31:13,754 This is my fault. 627 00:31:13,790 --> 00:31:17,058 Then only you can fix it. 628 00:31:17,093 --> 00:31:20,494 No, I can't. Nor should I. 629 00:31:20,530 --> 00:31:21,495 Yes! 630 00:31:21,531 --> 00:31:23,564 You'll go away. 631 00:31:23,599 --> 00:31:25,900 The town... 632 00:31:25,935 --> 00:31:28,035 Karla... 633 00:31:28,071 --> 00:31:31,806 they will believe in Havenport again. 634 00:31:31,841 --> 00:31:33,808 Everything's going to be okay. 635 00:31:33,843 --> 00:31:36,610 Things aren't okay just because you want them to be. 636 00:31:37,814 --> 00:31:39,113 Go! Go! 637 00:31:39,148 --> 00:31:40,815 Go! Go! Go! 638 00:31:44,654 --> 00:31:46,487 There she is! Get her! 639 00:31:46,522 --> 00:31:48,622 It's okay. Everybody calm down. 640 00:31:48,658 --> 00:31:50,157 Why did you do this to us? 641 00:31:50,193 --> 00:31:51,592 Oh, she didn't do anything. 642 00:31:51,627 --> 00:31:52,693 Freddy, get away from her. 643 00:31:52,728 --> 00:31:54,028 Listen to your mother, son. 644 00:31:54,063 --> 00:31:56,230 You're not my father! 645 00:31:56,265 --> 00:31:58,199 And you don't get to play nice with me. 646 00:31:58,234 --> 00:32:00,534 Now that I know the truth, this is your fault. 647 00:32:00,570 --> 00:32:03,204 - Don't be hysterical. Cassandra... - No, this is your fault, 648 00:32:03,239 --> 00:32:05,473 and I'll prove it. 649 00:32:09,212 --> 00:32:12,646 - No, Freddy! - No! 650 00:32:12,682 --> 00:32:14,815 What is that? 651 00:32:14,851 --> 00:32:19,553 It's a fairy. It's been stopping accidents in Havenport for 27 years. 652 00:32:19,589 --> 00:32:22,590 27 years of servitude. 653 00:32:22,625 --> 00:32:24,758 Years I was forced to stop 654 00:32:24,794 --> 00:32:29,130 you foolish humans from your own misdeeds, 655 00:32:29,165 --> 00:32:31,966 soothe your scraped knees, 656 00:32:32,001 --> 00:32:33,267 and fix your mistakes. 657 00:32:33,302 --> 00:32:37,738 And now, I have 27 years 658 00:32:37,773 --> 00:32:40,674 of pain to give. 659 00:32:40,710 --> 00:32:41,675 (SCREAMING) 660 00:32:41,711 --> 00:32:42,977 (CROWD REACTING) 661 00:32:43,012 --> 00:32:45,813 - (SCREAMING) - (CROWD SCREAMING) 662 00:32:51,821 --> 00:32:54,088 Come on! 663 00:32:54,123 --> 00:32:58,159 - (ALL SCREAMING) - Ahh! 664 00:33:07,069 --> 00:33:09,637 She's going to destroy the town 665 00:33:09,672 --> 00:33:11,872 and it's all your fault! 666 00:33:11,908 --> 00:33:14,175 I only wanted people to be safe. 667 00:33:14,210 --> 00:33:16,777 I didn't mean for any of this. 668 00:33:18,748 --> 00:33:19,980 Karla, please. 669 00:33:23,252 --> 00:33:28,289 You did this. No one else is responsible. 670 00:33:32,295 --> 00:33:34,195 Hey, hey, hey. 671 00:33:34,230 --> 00:33:36,697 Everyone is responsible. 672 00:33:36,732 --> 00:33:40,067 You all knew there was something strange about Havenport. 673 00:33:40,102 --> 00:33:43,337 But you decided to look the other way and accept it. 674 00:33:43,372 --> 00:33:46,073 Being the safest town in America was more important 675 00:33:46,108 --> 00:33:47,875 than acknowledging what was going on. 676 00:33:49,745 --> 00:33:51,245 It's everybody's fault. 677 00:33:53,382 --> 00:33:55,216 You're right, sweetie. 678 00:33:55,251 --> 00:33:57,985 I'm so sorry I didn't believe you. 679 00:33:58,020 --> 00:33:59,186 (GLASS SHATTERING) 680 00:34:02,925 --> 00:34:05,192 (HISSES) 681 00:34:06,195 --> 00:34:08,095 She's coming! 682 00:34:08,130 --> 00:34:10,064 Brace the doors! 683 00:34:10,099 --> 00:34:13,000 - (CROWD REACTING) - Brace the doors! 684 00:34:13,035 --> 00:34:17,805 (INDISTINCT CHATTER) 685 00:34:17,840 --> 00:34:18,948 FREDDY: Cassandra! 686 00:34:18,961 --> 00:34:21,854 KARLA: What do we do? How do we stop her? 687 00:34:21,877 --> 00:34:24,345 - WOMAN: Cassandra? - MAN: Cassandra! Cassandra! 688 00:34:24,380 --> 00:34:26,814 Cassandra, you're the only one who can save us. 689 00:34:26,849 --> 00:34:28,782 - Cassandra! - Cassandra! 690 00:34:28,951 --> 00:34:31,085 - BOTH: Help us! - MAN: C! 691 00:34:31,120 --> 00:34:32,953 (HEAVY BREATHING) 692 00:34:37,753 --> 00:34:39,349 Cassandra, if you don't figure this out... 693 00:34:39,361 --> 00:34:40,399 STONE: we're gonna die. 694 00:34:40,422 --> 00:34:42,021 Cassandra! 695 00:34:42,057 --> 00:34:44,691 - MAN: Cassandra. - You know all about magic. 696 00:34:44,726 --> 00:34:46,226 - Cassandra! - Cassandra! 697 00:34:46,261 --> 00:34:47,817 - JENKINS: Cassandra. - STONE: Cassandra, we need you! 698 00:34:47,829 --> 00:34:50,363 - Come on, Cassandra! - Cassandra! Hurry! 699 00:34:50,399 --> 00:34:53,133 - Cassandra! Cassandra! - JENKINS: Cassandra. 700 00:34:53,168 --> 00:34:54,801 - Cassandra! - Cassandra! 701 00:34:54,836 --> 00:34:56,359 - EZEKIEL: We need you! - STONE: We need some help here! 702 00:34:56,371 --> 00:34:59,139 Cassandra. Cassandra. 703 00:34:59,174 --> 00:35:01,841 Have you come to any conclusions about what you want? 704 00:35:01,877 --> 00:35:04,744 What you want to be? 705 00:35:04,780 --> 00:35:07,947 What do you want to be? 706 00:35:07,983 --> 00:35:10,083 I want to be a Librarian. 707 00:35:13,288 --> 00:35:14,954 Gazebo. 708 00:35:16,958 --> 00:35:18,291 Cassandra, are you okay? 709 00:35:18,326 --> 00:35:20,126 The gazebo... 710 00:35:20,162 --> 00:35:22,195 in the town square, is it made out of wrought iron? 711 00:35:22,230 --> 00:35:25,031 Yes, I think so. 712 00:35:25,066 --> 00:35:28,368 Okay. The fairy, if we can get her into the gazebo 713 00:35:28,403 --> 00:35:31,237 at the size she is now, she'll be trapped inside. 714 00:35:31,273 --> 00:35:34,274 Then maybe... maybe then we'll be able to reason with her. 715 00:35:34,309 --> 00:35:35,875 How do we get her to fly in there? 716 00:35:37,145 --> 00:35:38,178 I'll do it. 717 00:35:41,216 --> 00:35:43,750 I'm the one who trapped her. 718 00:35:43,785 --> 00:35:44,984 It's me she wants. 719 00:35:45,020 --> 00:35:47,387 So how do we get him in the gazebo? 720 00:35:50,025 --> 00:35:51,758 I have a plan. 721 00:36:07,843 --> 00:36:10,210 Here we go. 722 00:36:10,245 --> 00:36:13,213 (SCREAMING) 723 00:36:13,248 --> 00:36:15,782 - Now! - Hey! Hey! 724 00:36:15,817 --> 00:36:17,784 Hey! Over here! 725 00:36:17,819 --> 00:36:19,452 Say cheese. 726 00:36:21,323 --> 00:36:23,189 (GROANS) 727 00:36:23,225 --> 00:36:24,557 Now! 728 00:36:24,593 --> 00:36:26,226 Hey! 729 00:36:27,462 --> 00:36:29,929 Oh! Ahh! 730 00:36:29,965 --> 00:36:31,197 - Ahh! - Now! 731 00:36:31,233 --> 00:36:32,899 (CYMBALS CLANGING) 732 00:36:32,934 --> 00:36:35,235 (GROANS) 733 00:36:35,270 --> 00:36:39,072 Hey! Why are you wasting your time with them? 734 00:36:39,107 --> 00:36:41,274 I'm the one who caught you, remember? 735 00:36:41,309 --> 00:36:43,009 I'm the one you want. 736 00:36:43,044 --> 00:36:46,012 You! 737 00:36:46,047 --> 00:36:49,048 (SCREAMING) 738 00:36:54,523 --> 00:36:55,523 (GRUNTS) 739 00:36:59,127 --> 00:37:00,560 What is this? 740 00:37:00,595 --> 00:37:03,196 It's iron... on all sides. 741 00:37:04,966 --> 00:37:07,967 We need to talk to you as soon as you calm down. 742 00:37:08,003 --> 00:37:09,602 Calm down? 743 00:37:09,638 --> 00:37:12,972 I have been held captive by a boy for decades. 744 00:37:13,008 --> 00:37:15,909 Yes, you've been held captive by a boy, 745 00:37:15,944 --> 00:37:20,013 by a scared little boy... 746 00:37:20,048 --> 00:37:24,317 who is now a scared man living in a scared town. 747 00:37:24,352 --> 00:37:25,618 Scared? 748 00:37:25,654 --> 00:37:29,088 Everyone here knows fear. 749 00:37:29,124 --> 00:37:31,991 I came here because I was afraid. 750 00:37:32,027 --> 00:37:35,161 I don't feel fear. 751 00:37:35,196 --> 00:37:38,631 What I feel is... anger. 752 00:37:38,667 --> 00:37:42,201 And now you will all pay, 753 00:37:42,237 --> 00:37:45,538 starting with this one. 754 00:37:45,574 --> 00:37:48,908 Okay. Okay. 755 00:37:48,944 --> 00:37:49,966 But aren't you forgetting something? 756 00:37:49,978 --> 00:37:51,044 What? 757 00:37:51,079 --> 00:37:52,946 You owe Freddy a wish. 758 00:37:55,016 --> 00:37:56,950 He broke the snow globe. 759 00:37:56,985 --> 00:37:59,085 He set you free. 760 00:37:59,120 --> 00:38:00,320 - (HISSES) - Come on. 761 00:38:00,355 --> 00:38:02,155 And so you owe him a wish. 762 00:38:02,190 --> 00:38:04,524 Fine. Make it quick. 763 00:38:04,559 --> 00:38:07,961 I have an entire town to punish. 764 00:38:10,932 --> 00:38:12,899 I wish... 765 00:38:12,934 --> 00:38:14,667 you knew what it was like to feel afraid. 766 00:38:14,703 --> 00:38:18,404 (SCOFFS) That's ridiculous. What good would... 767 00:38:19,674 --> 00:38:20,974 (GASPS) 768 00:38:21,009 --> 00:38:24,010 (WHIMPERING) 769 00:38:27,148 --> 00:38:29,382 What is this? 770 00:38:29,417 --> 00:38:32,051 (WHIMPERING) 771 00:38:32,087 --> 00:38:34,087 Don't come any closer! 772 00:38:34,122 --> 00:38:37,991 That cold shiver... 773 00:38:38,026 --> 00:38:39,125 that's fear. 774 00:38:40,996 --> 00:38:42,395 Sometimes it freezes us. 775 00:38:42,430 --> 00:38:45,398 Sometimes it makes us do horrible things. 776 00:38:48,236 --> 00:38:49,602 Mostly, we just live with it. 777 00:38:49,638 --> 00:38:53,539 If this is what it's like to be human, 778 00:38:53,575 --> 00:38:55,375 this... 779 00:38:55,410 --> 00:38:58,478 this is punishment enough. 780 00:38:58,513 --> 00:39:00,580 You're returning to your natural size, 781 00:39:00,615 --> 00:39:02,382 and you won't be affected by the iron. 782 00:39:02,417 --> 00:39:03,483 You're free to go. 783 00:39:06,388 --> 00:39:09,389 (CROWD CHEERING) 784 00:39:14,195 --> 00:39:18,097 Hey! Hey! You're going the wrong way! 785 00:39:18,133 --> 00:39:20,366 Since I've taken over the town council, 786 00:39:20,402 --> 00:39:22,969 our priority is public safety. 787 00:39:23,004 --> 00:39:24,604 First up, fire department. 788 00:39:24,639 --> 00:39:26,539 No vacation for me. 789 00:39:26,574 --> 00:39:29,042 Okay, so you have your inhaler, you have your phone. 790 00:39:29,077 --> 00:39:31,077 - Yes, Mom. - Okay, and you're going to call me... 791 00:39:31,112 --> 00:39:34,180 Yeah, when I get there, when the movie's over, and if anything happens. 792 00:39:34,215 --> 00:39:36,516 Good. And be home before dinner, okay? 793 00:39:36,551 --> 00:39:39,118 (EXHALES DEEPLY) Do you really have to go? 794 00:39:39,154 --> 00:39:41,154 Yeah. 795 00:39:41,189 --> 00:39:45,124 But I have a feeling we'll be seeing each other again in a couple of years. 796 00:39:45,160 --> 00:39:46,827 Keep your eyes open for a letter from us. 797 00:39:46,828 --> 00:39:48,761 (CHUCKLES) Deal. Bye, Mom. 798 00:39:48,797 --> 00:39:50,997 - Bye, Cassandra. - BOTH: Bye. 799 00:39:53,668 --> 00:39:55,234 Was that really so hard? 800 00:39:55,270 --> 00:39:57,770 - That was so hard. - (LAUGHING) 801 00:39:57,806 --> 00:39:59,605 It'll get easier. 802 00:39:59,641 --> 00:40:03,409 I don't know how I'll ever forgive myself for not believing him. 803 00:40:03,445 --> 00:40:08,581 Well, I think maybe we could all benefit from a little bit of forgiveness. 804 00:40:10,118 --> 00:40:12,185 (SIGHS) 805 00:40:12,220 --> 00:40:14,087 If you ever decide to visit, 806 00:40:14,122 --> 00:40:15,455 you'll always have a home here. 807 00:40:15,490 --> 00:40:16,723 Thank you. 808 00:40:20,795 --> 00:40:22,161 (CHUCKLES) 809 00:40:25,066 --> 00:40:28,401 - Nice specs. - Oh! 810 00:40:28,436 --> 00:40:30,236 Conforming to my new reality. 811 00:40:30,271 --> 00:40:34,073 Human ingenuity in the face of conflict 812 00:40:34,109 --> 00:40:36,409 or obstacles, always commendable. 813 00:40:36,444 --> 00:40:39,212 You can say that again. 814 00:40:39,247 --> 00:40:40,613 You missed all the fun. 815 00:40:40,648 --> 00:40:42,315 I should have come to your aid. 816 00:40:42,350 --> 00:40:43,683 I apologize. I didn't reali... 817 00:40:43,718 --> 00:40:47,353 It's okay. Turns out I came to my own aid. 818 00:40:47,388 --> 00:40:48,821 Ah, may I? 819 00:40:48,857 --> 00:40:50,490 Ah, thank you. 820 00:40:52,327 --> 00:40:55,495 If I've learned anything, it's that you can't avoid risk. 821 00:40:55,530 --> 00:40:59,499 Might as well do something with your life that makes that risk worthwhile. 822 00:40:59,534 --> 00:41:02,702 Although, I did enjoy my time 823 00:41:02,737 --> 00:41:05,238 being a librarian with a little L just a bit. 824 00:41:05,273 --> 00:41:07,707 So much for normal. 825 00:41:07,742 --> 00:41:10,409 What? What is that smile? 826 00:41:10,445 --> 00:41:15,481 I just glad that you realized what we all have clearly known. 827 00:41:15,517 --> 00:41:17,283 You are anything but normal. 828 00:41:17,318 --> 00:41:19,318 Thank goodness for that. 829 00:41:19,394 --> 00:41:45,068 Also Download Other Tvseries For Free At www.Flashtvseries.Tk 61319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.