Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,770 --> 00:00:08,930
Did you consent
to our marriage...
2
00:00:10,300 --> 00:00:12,300
because you knew
that Mi Yeon was rich?
3
00:00:16,440 --> 00:00:17,680
Did you want me
to become...
4
00:00:19,080 --> 00:00:21,550
your daughter-in-law
after knowing that?
5
00:00:22,280 --> 00:00:23,850
(Episode 42)
6
00:00:25,420 --> 00:00:26,590
Am I right?
7
00:00:27,620 --> 00:00:28,750
You're right.
8
00:00:31,760 --> 00:00:33,160
I was hoping that...
9
00:00:34,130 --> 00:00:36,830
you could be helpful
to Kyung Soo's life.
10
00:00:37,760 --> 00:00:39,700
You're going to have
a rich stepmom.
11
00:00:40,570 --> 00:00:42,230
There's no reason for me
to oppose that.
12
00:00:42,700 --> 00:00:45,270
Kyung Soo is
so in love with you.
13
00:00:46,910 --> 00:00:48,010
And...
14
00:00:49,410 --> 00:00:51,210
you began to grow on me.
15
00:00:52,750 --> 00:00:54,050
I started to like you.
16
00:01:00,250 --> 00:01:01,320
The cafe.
17
00:01:03,220 --> 00:01:04,760
Just don't accept
the cafe.
18
00:01:05,990 --> 00:01:08,160
You didn't tell me
because you wanted...
19
00:01:08,160 --> 00:01:09,900
to get along
with me, right?
20
00:01:10,360 --> 00:01:11,800
If you just give that up,
21
00:01:12,600 --> 00:01:16,100
I'll try hard
and do my best.
22
00:01:17,470 --> 00:01:21,210
To be honest, I don't want
you to try hard.
23
00:01:22,240 --> 00:01:24,980
It looks foolish for you
to work so hard.
24
00:01:26,450 --> 00:01:29,080
I don't care if
you're lazy and mean.
25
00:01:29,280 --> 00:01:31,550
I like someone who can be
helpful to Kyung Soo...
26
00:01:31,550 --> 00:01:33,890
and prepare something
for his future.
27
00:01:35,860 --> 00:01:39,330
I got the cafe for you
when you couldn't get it.
28
00:01:39,960 --> 00:01:41,390
Please just watch.
29
00:01:41,990 --> 00:01:43,100
I'll do all
the dirty work.
30
00:01:43,100 --> 00:01:44,230
Just pretend
you don't know.
31
00:01:44,230 --> 00:01:45,530
Why can't you do that?
32
00:01:45,530 --> 00:01:46,600
Mother.
33
00:01:48,000 --> 00:01:50,170
You said
I was your daughter.
34
00:01:50,770 --> 00:01:52,970
You wanted us
to be like family.
35
00:01:53,270 --> 00:01:55,370
Daughters don't
let their moms...
36
00:01:55,410 --> 00:01:56,980
do such things
and just watch.
37
00:01:57,080 --> 00:01:58,910
Mothers-in-law
don't think of their...
38
00:01:58,910 --> 00:02:00,780
daughter-in-law
as their real daughter.
39
00:02:03,950 --> 00:02:06,150
You're family because
you live with my son.
40
00:02:08,590 --> 00:02:11,590
Since we're talking about
it, let's be frank.
41
00:02:12,190 --> 00:02:13,530
Honestly,
you're doing nothing...
42
00:02:13,890 --> 00:02:17,030
about Kyung Soo because
you're afraid that...
43
00:02:17,330 --> 00:02:19,830
you might cause damage to
your father and siblings.
44
00:02:20,300 --> 00:02:22,970
How could you talk about
being a daughter then?
45
00:02:25,440 --> 00:02:28,770
Does being
your daughter...
46
00:02:29,910 --> 00:02:31,240
mean that to you?
47
00:02:31,240 --> 00:02:32,310
Yes.
48
00:02:33,310 --> 00:02:35,750
Why can't you live
shrewdly?
49
00:02:36,950 --> 00:02:37,950
Yes.
50
00:02:39,020 --> 00:02:40,090
Yes, mother.
51
00:02:40,950 --> 00:02:42,660
From now on,
I'll live shrewdly...
52
00:02:44,090 --> 00:02:45,990
as you said.
53
00:02:57,970 --> 00:02:59,070
Sun Ha.
54
00:03:24,330 --> 00:03:25,460
Hyo Seob.
55
00:03:26,530 --> 00:03:28,630
We have different ways
to take care of Sun Ha.
56
00:03:29,300 --> 00:03:32,370
I judged by
my own perspective.
57
00:03:32,510 --> 00:03:35,510
But why should I be
criticized by you?
58
00:03:36,810 --> 00:03:39,150
Why didn't you tell
Sun Ha then?
59
00:03:39,950 --> 00:03:42,720
You hid it because
she wouldn't like it.
60
00:03:43,220 --> 00:03:44,250
You're right.
61
00:03:44,650 --> 00:03:46,020
You know that Sun Ha's
mother-in-law will...
62
00:03:46,420 --> 00:03:49,190
treat her poorly
if I don't give it to her.
63
00:03:49,990 --> 00:03:51,590
You also know how
Sun Ha is like.
64
00:03:52,120 --> 00:03:54,390
She thinks it will be okay
if she endures...
65
00:03:54,960 --> 00:03:58,400
being treated poorly
and try harder.
66
00:03:59,330 --> 00:04:00,570
She's just like you.
67
00:04:00,570 --> 00:04:02,800
Yes, she's like me.
68
00:04:03,970 --> 00:04:05,300
That's why I really
understand what Sun Ha...
69
00:04:05,710 --> 00:04:08,740
is feeling right now.
70
00:04:09,240 --> 00:04:10,340
Mi Yeon, do you think
that she doesn't know...
71
00:04:10,880 --> 00:04:13,110
anything and has no greed?
72
00:04:13,510 --> 00:04:14,910
It's because of me.
73
00:04:15,350 --> 00:04:19,150
She doesn't want to hurt
my pride if she...
74
00:04:19,150 --> 00:04:21,490
receives help from you
and relies on you.
75
00:04:23,820 --> 00:04:26,790
I know that you did
it for Sun Ha.
76
00:04:27,590 --> 00:04:28,960
But that...
77
00:04:30,060 --> 00:04:31,900
is only breaking
Sun Ha's heart.
78
00:04:54,190 --> 00:04:55,820
(Savings for your life
after retirement)
79
00:05:24,480 --> 00:05:25,820
It's me, Kyung Soo.
80
00:05:25,990 --> 00:05:28,050
I'll go to your place now.
81
00:05:28,550 --> 00:05:29,860
I need to talk to you.
82
00:05:41,030 --> 00:05:43,670
Did you know your mom
got the cafe?
83
00:05:44,970 --> 00:05:45,970
Yes.
84
00:05:46,710 --> 00:05:48,010
Did you do it with her?
85
00:05:49,310 --> 00:05:51,010
- No.
- Are you sure?
86
00:05:51,340 --> 00:05:52,510
I'm serious.
87
00:05:52,810 --> 00:05:54,050
What about Sun Ha?
88
00:05:55,080 --> 00:05:56,420
Does she know that?
89
00:05:57,350 --> 00:05:58,350
Yes.
90
00:05:59,850 --> 00:06:01,120
I told her.
91
00:06:07,660 --> 00:06:08,690
I'm sorry.
92
00:06:09,830 --> 00:06:11,300
Kyung Soo,
do you remember...
93
00:06:12,570 --> 00:06:13,870
what you told me...
94
00:06:13,870 --> 00:06:15,400
when you broke up
with Sun Ha?
95
00:06:16,340 --> 00:06:18,100
After you broke up
with her,
96
00:06:18,440 --> 00:06:20,970
you said that you should
have treated her better...
97
00:06:21,210 --> 00:06:22,540
and that you regretted it.
98
00:06:24,610 --> 00:06:26,950
Why did you do something
you'd regret again?
99
00:06:28,350 --> 00:06:30,250
I'll take care
of it somehow.
100
00:06:31,920 --> 00:06:33,290
Please don't
worry about it.
101
00:06:34,250 --> 00:06:35,450
I'll make sure...
102
00:06:35,920 --> 00:06:38,420
not to break
Sun Ha's heart.
103
00:06:39,530 --> 00:06:40,530
Kyung Soo.
104
00:06:44,460 --> 00:06:46,770
I'm begging you.
105
00:06:49,040 --> 00:06:50,300
I'm sorry, Father.
106
00:06:51,570 --> 00:06:52,740
Why are you crying?
107
00:06:54,470 --> 00:06:55,680
Don't cry.
108
00:06:56,640 --> 00:06:59,250
It's okay. Just go in.
109
00:07:00,480 --> 00:07:01,510
I'll get going.
110
00:07:08,420 --> 00:07:09,720
Are you at
the company now?
111
00:07:09,720 --> 00:07:12,560
Yes. I just stopped by at
the personnel department.
112
00:07:12,590 --> 00:07:15,030
I'm leaving now.
Are you in the office?
113
00:07:15,160 --> 00:07:17,830
Yes. Wait.
I'll be right there.
114
00:07:18,900 --> 00:07:20,830
You don't have to come.
I should leave soon.
115
00:07:21,100 --> 00:07:22,670
I'll see you after work.
116
00:07:23,670 --> 00:07:24,700
Okay.
117
00:07:31,640 --> 00:07:34,510
I can do this.
I can do it.
118
00:07:40,820 --> 00:07:41,920
Team Manager Choi.
119
00:07:43,460 --> 00:07:44,690
Hello.
120
00:07:45,590 --> 00:07:46,960
Are you here
to see Jae Hyung?
121
00:07:47,560 --> 00:07:50,060
No. I went to
the HR department.
122
00:07:52,900 --> 00:07:55,100
I guess you heard it from
your father or Jae Hyung.
123
00:07:55,840 --> 00:07:56,940
You and I.
124
00:07:57,940 --> 00:07:59,970
Everything about us has
been settled.
125
00:08:01,810 --> 00:08:02,880
I know.
126
00:08:03,840 --> 00:08:05,580
Are you okay with getting
on an elevator now?
127
00:08:05,810 --> 00:08:07,280
It's still hard,
128
00:08:08,050 --> 00:08:10,120
but I just can't
avoid it forever.
129
00:08:11,950 --> 00:08:13,520
When I'm in the elevator,
130
00:08:13,520 --> 00:08:15,820
I'll only try to recall
good memories.
131
00:08:16,320 --> 00:08:18,120
With those memories,
132
00:08:18,460 --> 00:08:20,460
I think I can
overcome the fear.
133
00:08:22,500 --> 00:08:24,830
I guess you won't need
the emergency stairs now.
134
00:08:26,800 --> 00:08:27,900
I'm glad to hear that.
135
00:08:30,540 --> 00:08:31,840
Thank you.
136
00:08:32,510 --> 00:08:34,240
I haven't heard that
from you for a long time.
137
00:08:35,070 --> 00:08:38,310
I'm always
grateful to you.
138
00:09:08,610 --> 00:09:10,340
Da Yeon just got
on the elevator.
139
00:09:30,400 --> 00:09:31,660
Nothing will happen.
140
00:09:32,830 --> 00:09:33,930
And I'm right here.
141
00:09:34,930 --> 00:09:36,400
If you feel scared,
142
00:09:39,870 --> 00:09:42,170
hold my hand tighter.
143
00:09:55,520 --> 00:09:56,860
Jae Hyung.
144
00:09:57,120 --> 00:09:59,460
I heard you got
on the elevator.
145
00:09:59,860 --> 00:10:01,760
Are you okay
to be in there alone?
146
00:10:02,760 --> 00:10:04,900
I'm okay thanks to you.
147
00:10:05,100 --> 00:10:06,100
What?
148
00:10:07,630 --> 00:10:09,270
Well, okay.
149
00:10:09,770 --> 00:10:11,900
I'll talk to you until
you get off the elevator.
150
00:10:11,900 --> 00:10:15,240
Gosh, my boyfriend
is so sweet.
151
00:10:15,470 --> 00:10:16,780
I'm serious.
152
00:10:17,540 --> 00:10:20,280
Da Yeon, I'm near you now.
153
00:10:20,280 --> 00:10:22,010
I can run to you
at any time.
154
00:10:22,110 --> 00:10:23,280
Okay.
155
00:10:27,350 --> 00:10:29,620
It's the lobby.
I'm getting out now.
156
00:10:35,960 --> 00:10:38,360
I'm still walking.
I said I'm fine.
157
00:10:39,000 --> 00:10:40,900
My legs didn't give way,
158
00:10:40,930 --> 00:10:42,470
and I didn't feel
short of breath.
159
00:10:44,100 --> 00:10:45,240
It's bearable.
160
00:10:46,170 --> 00:10:48,440
Are you sure you're okay?
161
00:10:51,280 --> 00:10:54,410
Yes. I can take elevators
without holding your hand.
162
00:10:58,580 --> 00:10:59,620
Jae Hyung.
163
00:11:10,860 --> 00:11:11,960
You did well.
164
00:11:44,560 --> 00:11:45,600
Did your brother...
165
00:11:46,630 --> 00:11:47,800
not say anything?
166
00:11:49,100 --> 00:11:50,570
My brother? Who?
167
00:11:51,970 --> 00:11:54,210
Your one and only brother.
168
00:11:57,110 --> 00:11:59,410
You still have a problem
with Jae Hyung?
169
00:11:59,650 --> 00:12:02,180
Did you fight in holds
or something?
170
00:12:03,750 --> 00:12:05,120
No.
171
00:12:06,420 --> 00:12:08,350
Jae Hyung is busy
these days.
172
00:12:08,750 --> 00:12:10,020
Hyun Ha says...
173
00:12:10,460 --> 00:12:11,890
he's seeing someone.
174
00:12:14,630 --> 00:12:15,630
Really?
175
00:12:15,960 --> 00:12:18,260
It must be his first time
to date someone.
176
00:12:18,960 --> 00:12:20,170
Who would that be?
177
00:12:21,170 --> 00:12:22,640
I hope it will go well.
178
00:12:24,440 --> 00:12:26,410
They might break up
or something.
179
00:12:28,170 --> 00:12:30,910
Why would you say mean
things about my brother?
180
00:12:31,310 --> 00:12:34,150
In fact, you are being
bitter these days.
181
00:12:34,180 --> 00:12:35,480
What's wrong with you?
182
00:12:36,750 --> 00:12:38,480
Now that things
are all messed up,
183
00:12:38,480 --> 00:12:39,790
I'm being bitter
these days.
184
00:12:41,920 --> 00:12:45,260
Anyway, I'll be
patiently waiting.
185
00:12:45,830 --> 00:12:48,530
So please think carefully
about my propose.
186
00:12:49,830 --> 00:12:51,800
So you're going to
wait for a week?
187
00:12:52,730 --> 00:12:54,530
I can wait even if
it takes a year.
188
00:12:56,740 --> 00:12:58,070
Why are you
backing off a little?
189
00:13:01,040 --> 00:13:03,080
What we need most...
190
00:13:04,080 --> 00:13:06,010
is time, I guess.
191
00:13:06,810 --> 00:13:08,250
For Eun Soo...
192
00:13:09,480 --> 00:13:10,620
and you.
193
00:13:13,890 --> 00:13:14,990
I know.
194
00:13:15,690 --> 00:13:17,520
I'm very
grateful for that.
195
00:13:18,060 --> 00:13:19,860
I don't want you to wait,
196
00:13:20,530 --> 00:13:22,230
but it's just hard
to make a decision.
197
00:13:33,010 --> 00:13:35,340
Team Manager Choi,
you're here.
198
00:13:35,680 --> 00:13:36,840
What? Why?
199
00:13:37,640 --> 00:13:39,150
Haven't you seen a man
who just got dumped?
200
00:13:40,010 --> 00:13:41,110
I'm sorry.
201
00:13:41,810 --> 00:13:42,850
If you want to apologize,
202
00:13:46,120 --> 00:13:47,620
just let Da Yeon go.
203
00:13:49,720 --> 00:13:51,060
I can't do that though.
204
00:13:55,630 --> 00:13:56,630
Well...
205
00:13:56,830 --> 00:13:59,400
I think Dad is
waiting for you.
206
00:14:00,600 --> 00:14:02,030
Do you want to
have dinner with us?
207
00:14:02,030 --> 00:14:04,000
You're supposed to talk
only about work here.
208
00:14:05,270 --> 00:14:06,770
Can't you separate public
and private matters?
209
00:14:08,570 --> 00:14:11,580
You're not going to
come home again?
210
00:14:12,510 --> 00:14:14,210
- If it's about me...
- Yes, it's you.
211
00:14:15,250 --> 00:14:16,420
It's because of you.
212
00:14:17,880 --> 00:14:18,920
Okay.
213
00:14:20,990 --> 00:14:23,760
But please ease up on me.
214
00:14:23,760 --> 00:14:25,120
Why would I?
215
00:14:26,330 --> 00:14:28,130
I'm very small-minded.
216
00:14:29,560 --> 00:14:32,030
I can't stand
losing my thing.
217
00:14:34,630 --> 00:14:36,270
And I had to give up...
218
00:14:37,640 --> 00:14:39,210
the girl I like.
219
00:14:42,780 --> 00:14:44,210
You know I bear grudges.
220
00:15:09,670 --> 00:15:11,740
Should I prepare for
the dinner today?
221
00:15:14,010 --> 00:15:16,740
If you have time,
let's dine out.
222
00:15:16,840 --> 00:15:18,380
I'll decide on the place.
223
00:15:21,280 --> 00:15:23,880
It's the day of Moon Sik's
visit. Let's do it later.
224
00:15:24,250 --> 00:15:26,250
He might come over.
225
00:15:27,590 --> 00:15:30,690
I doubt it,
so we should dine out.
226
00:15:31,060 --> 00:15:33,030
You guys should
make a move too.
227
00:15:46,340 --> 00:15:49,710
Come home early. We
waited for a long time.
228
00:15:49,910 --> 00:15:51,510
What are you doing here?
229
00:15:52,010 --> 00:15:54,810
We came because you don't.
Come in.
230
00:16:06,160 --> 00:16:07,390
What took you so long?
231
00:16:07,530 --> 00:16:08,930
Did you work
until this time?
232
00:16:09,100 --> 00:16:11,600
What are you guys
doing at my house?
233
00:16:11,900 --> 00:16:13,230
You're home.
234
00:16:13,230 --> 00:16:15,870
You're late. Everyone
waited for you.
235
00:16:16,440 --> 00:16:18,470
Why are you here?
236
00:16:18,600 --> 00:16:19,810
To have dinner.
237
00:16:20,010 --> 00:16:21,670
You have all kinds of
ingredients in the house.
238
00:16:22,070 --> 00:16:23,380
It's motivating to cook.
239
00:16:23,680 --> 00:16:25,950
You're a great cook.
240
00:16:26,650 --> 00:16:27,710
Let's go.
241
00:16:29,680 --> 00:16:33,190
By the way, your house
really is nice.
242
00:16:33,450 --> 00:16:36,060
Now, I understand why
Hyun Ha want's to move in.
243
00:16:36,790 --> 00:16:38,190
Did you realize it
just now?
244
00:16:38,460 --> 00:16:41,530
Move over.
This seat is the coziest.
245
00:16:41,530 --> 00:16:43,260
Sit somewhere else.
246
00:16:44,260 --> 00:16:45,730
Give me that.
247
00:16:45,870 --> 00:16:47,000
Don't spill any
of that snack.
248
00:16:47,000 --> 00:16:48,800
That's my mom's
favorite sofa.
249
00:16:54,570 --> 00:16:56,280
Don't tell me she's
in my mom's room.
250
00:17:05,990 --> 00:17:07,090
Well...
251
00:17:12,490 --> 00:17:14,690
Uncle, do I look pretty?
252
00:17:21,030 --> 00:17:23,940
Right, you're pretty.
253
00:17:23,940 --> 00:17:27,040
But you'll look prettier
without any makeup.
254
00:17:30,940 --> 00:17:32,980
Good girl.
255
00:17:33,080 --> 00:17:35,610
You're eating well today.
256
00:17:35,610 --> 00:17:38,380
We should come over
to his house more often.
257
00:17:38,920 --> 00:17:39,950
Please do.
258
00:17:39,950 --> 00:17:42,790
I've never seen this house
so crowded like this.
259
00:17:43,690 --> 00:17:45,760
Now, it feels
really like a house.
260
00:17:46,090 --> 00:17:48,590
Let's come with
the others next time.
261
00:17:49,230 --> 00:17:50,700
How about we throw
a pork belly party?
262
00:17:50,700 --> 00:17:52,260
Pork belly?
263
00:17:52,900 --> 00:17:54,430
How about we sleep
over here tonight?
264
00:17:55,030 --> 00:17:56,600
It might feel
like camping...
265
00:17:56,600 --> 00:17:58,140
if we sleep
in the living room.
266
00:17:58,340 --> 00:18:00,270
Not a chance.
267
00:18:00,470 --> 00:18:03,180
You slept over at our
house numerous times.
268
00:18:03,580 --> 00:18:04,580
Let's do that.
269
00:18:04,580 --> 00:18:07,050
Isn't there so much stuff
to do here, Eun Soo?
270
00:18:07,150 --> 00:18:08,710
I love it.
271
00:18:08,710 --> 00:18:10,080
Forget it.
272
00:18:11,280 --> 00:18:12,890
Okay, is that
what you want?
273
00:18:13,320 --> 00:18:16,960
I'll go over
to your house.
274
00:18:17,760 --> 00:18:19,130
You don't have to.
275
00:18:19,860 --> 00:18:21,490
- What?
- I mean, why does it...
276
00:18:21,590 --> 00:18:22,660
always have to be you?
277
00:18:23,430 --> 00:18:25,630
I was going to come over
here with them anyway...
278
00:18:25,630 --> 00:18:28,570
because I felt bad for
never visiting your house.
279
00:18:29,240 --> 00:18:30,870
If you're okay,
280
00:18:31,070 --> 00:18:33,440
we'll come visit
from time to time...
281
00:18:33,440 --> 00:18:34,670
to feed you and have fun.
282
00:18:36,840 --> 00:18:38,580
There's no need to.
283
00:18:38,780 --> 00:18:40,150
But I want to.
284
00:18:40,780 --> 00:18:43,920
Let's get along for
the sake of the two.
285
00:18:55,630 --> 00:18:58,500
I'll buy a new one of
which Eun Soo broke.
286
00:18:58,830 --> 00:19:00,130
I'm sorry.
287
00:19:02,230 --> 00:19:05,570
That house must
be crowded today.
288
00:19:11,210 --> 00:19:12,880
Is Hyo Seob going to...
289
00:19:13,980 --> 00:19:15,920
stay up overnight at his
workshop today as well?
290
00:19:18,880 --> 00:19:20,550
Has he had dinner?
291
00:19:23,090 --> 00:19:24,460
Goodness, why don't...
292
00:19:25,320 --> 00:19:27,390
the kids take care
of their dad?
293
00:19:33,100 --> 00:19:34,130
Gosh.
294
00:19:35,870 --> 00:19:37,500
What is it?
295
00:19:37,500 --> 00:19:41,310
The kids are having fun
at Mi Yeon's house.
296
00:19:44,040 --> 00:19:48,050
They should've brought
Mi Yeon with them.
297
00:19:48,710 --> 00:19:51,080
No one takes care
of her after all.
298
00:19:52,790 --> 00:19:55,820
Kids wouldn't understand
how their parents feel.
299
00:19:56,220 --> 00:19:58,760
For people our age,
300
00:19:58,760 --> 00:20:02,400
spouses that scratch
our backs are the best.
301
00:20:05,530 --> 00:20:07,200
Haven't you made up
with her yet?
302
00:20:09,040 --> 00:20:10,270
We didn't fight.
303
00:20:10,270 --> 00:20:13,270
We only had
different opinions.
304
00:20:13,470 --> 00:20:17,110
Most of couples' arguments
are about their children.
305
00:20:18,810 --> 00:20:22,350
Still, it's your first
argument as a couple.
306
00:20:22,580 --> 00:20:24,680
- As a couple?
- Yes.
307
00:20:25,990 --> 00:20:27,090
Is that right?
308
00:20:28,920 --> 00:20:30,560
Argument as a couple...
309
00:20:32,290 --> 00:20:34,960
I'm begging you, please.
Let's not take it.
310
00:20:34,960 --> 00:20:37,500
I'm sick and tired
of that cafe now.
311
00:20:37,630 --> 00:20:40,300
Why won't you take it
after all this ruckus?
312
00:20:40,700 --> 00:20:43,700
She might change her mind,
so we must take it soon.
313
00:20:44,140 --> 00:20:45,270
Mom.
314
00:20:45,440 --> 00:20:46,670
Once time passes,
315
00:20:47,310 --> 00:20:50,610
you and Sun Ha will
appreciate me.
316
00:20:52,280 --> 00:20:53,780
There's nothing much.
317
00:20:54,180 --> 00:20:56,080
You hated to study
when you were little,
318
00:20:56,080 --> 00:20:58,320
but I forced you to
stay up at nights...
319
00:20:58,420 --> 00:20:59,420
and had you tutored.
320
00:20:59,690 --> 00:21:01,390
That's how I made you
join that top university.
321
00:21:01,390 --> 00:21:03,760
I even helped you with
your employment.
322
00:21:04,490 --> 00:21:06,130
What did you say
every time?
323
00:21:06,130 --> 00:21:09,360
You always thanked me.
This is the same case.
324
00:21:09,660 --> 00:21:13,300
Once time passes,
you'll thank me.
325
00:21:14,230 --> 00:21:15,700
So I'm the cause.
326
00:21:16,540 --> 00:21:17,840
It's all because of me.
327
00:21:19,510 --> 00:21:21,940
If you keep being like
this, we'll move out.
328
00:21:21,940 --> 00:21:23,340
Go on and try!
329
00:21:24,380 --> 00:21:26,410
Move to a house that's
3 to 4 hours away.
330
00:21:26,850 --> 00:21:28,610
I'll visit you
every single day.
331
00:21:30,750 --> 00:21:32,450
How am I supposed to live
if you're like this too?
332
00:21:32,890 --> 00:21:34,850
Have I ever been
greedy for things...
333
00:21:36,060 --> 00:21:37,660
other than
your well-being?
334
00:21:46,030 --> 00:21:48,000
Did you stay up
overnight in the office?
335
00:21:49,140 --> 00:21:50,240
Yes.
336
00:21:50,700 --> 00:21:52,300
I have a presentation
coming soon.
337
00:21:52,840 --> 00:21:54,710
Your father paid a visit.
338
00:21:56,040 --> 00:21:57,810
It seems like he knows
about the cafe.
339
00:22:01,980 --> 00:22:05,280
I'll persuade
my mom somehow...
340
00:22:05,380 --> 00:22:06,450
No.
341
00:22:07,150 --> 00:22:09,420
You can never
persuade her.
342
00:22:10,090 --> 00:22:12,530
You wouldn't have let all
this happen otherwise.
343
00:22:16,100 --> 00:22:17,830
I'm not blaming you.
344
00:22:19,500 --> 00:22:20,570
If...
345
00:22:21,430 --> 00:22:23,540
my dad was like her,
346
00:22:24,000 --> 00:22:25,940
I wouldn't be confident...
347
00:22:27,310 --> 00:22:29,080
in handling him,
to be honest.
348
00:22:30,780 --> 00:22:31,940
Still...
349
00:22:34,050 --> 00:22:38,350
Still, you know that she
did it for your sake.
350
00:22:39,220 --> 00:22:40,820
Even if others
criticize her,
351
00:22:41,690 --> 00:22:43,490
you wouldn't be able
to do the same.
352
00:22:44,520 --> 00:22:45,660
Right.
353
00:22:49,060 --> 00:22:51,500
She can't give up on her
greed until she dies.
354
00:22:53,470 --> 00:22:55,200
And I can't let her down.
355
00:22:58,670 --> 00:23:00,110
So what do we do now?
356
00:23:03,140 --> 00:23:04,640
Should we move out?
357
00:23:06,880 --> 00:23:09,150
She might chase us until
the end even if we do.
358
00:23:14,120 --> 00:23:15,490
Honey, if...
359
00:23:16,460 --> 00:23:17,520
If...
360
00:23:20,290 --> 00:23:21,860
you want to get divorced,
361
00:23:26,870 --> 00:23:28,200
tell me at any time.
362
00:23:29,140 --> 00:23:32,170
If I do, will you
get divorced?
363
00:23:33,710 --> 00:23:35,270
If that's what you want.
364
00:23:36,540 --> 00:23:37,680
Then...
365
00:23:39,950 --> 00:23:42,110
You're awful, Kyung Soo.
366
00:23:43,780 --> 00:23:47,320
Why did I marry
such an awful man?
367
00:23:47,690 --> 00:23:48,890
Divorce?
368
00:23:50,290 --> 00:23:51,420
How...
369
00:23:52,460 --> 00:23:54,790
How could you say
that so easily?
370
00:24:00,970 --> 00:24:02,130
I...
371
00:24:11,610 --> 00:24:13,780
Uncle, didn't you say you
have something to say?
372
00:24:14,050 --> 00:24:16,650
What did you
call me out to here for?
373
00:24:18,980 --> 00:24:20,250
I should tell you.
374
00:24:20,590 --> 00:24:22,520
I can't delay this
any longer now.
375
00:24:27,560 --> 00:24:29,100
There he comes.
376
00:24:30,700 --> 00:24:31,960
Hello.
377
00:24:32,900 --> 00:24:35,600
What? I didn't know
you're here too.
378
00:24:35,600 --> 00:24:36,700
Well...
379
00:24:37,270 --> 00:24:40,240
Did my uncle call
you out too?
380
00:24:43,240 --> 00:24:44,410
Well, well.
381
00:24:45,310 --> 00:24:47,480
I guess they had a kiss
or something.
382
00:24:48,750 --> 00:24:50,020
What should I do?
383
00:24:51,320 --> 00:24:52,890
I have something to say...
384
00:24:53,290 --> 00:24:55,050
to the both of you,
so I called you both.
385
00:24:55,820 --> 00:24:56,860
What?
386
00:24:57,460 --> 00:24:59,530
This isn't right. We need
to talk about it later.
387
00:24:59,590 --> 00:25:02,530
I'll talk to you about
his sister later alone.
388
00:25:02,660 --> 00:25:03,700
Da Yeon.
389
00:25:06,900 --> 00:25:08,270
Did you know...
390
00:25:09,170 --> 00:25:10,440
about my sister?
391
00:25:11,140 --> 00:25:12,140
Yes.
392
00:25:12,840 --> 00:25:15,170
I just thought you'd be
surprised to hear that,
393
00:25:15,170 --> 00:25:17,110
so I didn't tell you.
394
00:25:19,610 --> 00:25:21,850
I already knew about it.
395
00:25:22,620 --> 00:25:25,820
I just didn't want you
to worry about it.
396
00:25:29,020 --> 00:25:30,290
Hey, you two.
397
00:25:30,620 --> 00:25:33,390
Your uncle and sister's
boyfriend is right here.
398
00:25:36,960 --> 00:25:38,260
Now that you know it,
399
00:25:38,830 --> 00:25:40,900
we need to talk about it.
400
00:25:41,330 --> 00:25:43,240
Talk about what?
401
00:25:43,340 --> 00:25:45,440
You just date
your girlfriend.
402
00:25:45,440 --> 00:25:47,070
And I'll keep
dating Jae Hyung.
403
00:25:48,440 --> 00:25:50,480
You're not going
to tell us...
404
00:25:50,480 --> 00:25:51,810
to break up
or something, right?
405
00:25:54,080 --> 00:25:55,110
Well...
406
00:25:55,680 --> 00:25:56,680
Da Yeon.
407
00:25:57,020 --> 00:25:59,690
Your uncle promised me
the other day.
408
00:25:59,690 --> 00:26:01,390
He said he wouldn't meddle
with our relationship.
409
00:26:01,390 --> 00:26:02,990
We promised
to help each other.
410
00:26:04,190 --> 00:26:05,190
Is that right?
411
00:26:09,160 --> 00:26:10,230
We did.
412
00:26:10,860 --> 00:26:14,870
I bet Madam Lee no longer
has power in YL Group.
413
00:26:15,630 --> 00:26:18,800
I heard she took out
some loans against shares.
414
00:26:18,800 --> 00:26:20,270
Is the rumor true?
415
00:26:20,970 --> 00:26:22,510
Are there
rumors like that?
416
00:26:22,510 --> 00:26:23,540
Yes.
417
00:26:24,540 --> 00:26:27,110
I guess she lost her
means of livelihood.
418
00:26:28,050 --> 00:26:30,350
But she still
owns her building.
419
00:26:33,820 --> 00:26:36,860
Oh, gosh. You two are
coming home together.
420
00:26:36,860 --> 00:26:38,160
That's nice.
421
00:26:39,030 --> 00:26:41,290
I need to talk to you two.
422
00:26:41,290 --> 00:26:42,400
My gosh.
423
00:26:45,930 --> 00:26:48,900
You know one of you should
end your relationship.
424
00:26:49,340 --> 00:26:50,370
Chan Koo.
425
00:26:50,640 --> 00:26:51,700
Dad.
426
00:26:51,900 --> 00:26:54,140
One of you must give up.
427
00:26:54,410 --> 00:26:57,380
I don't want our family
relation to get twisted.
428
00:26:58,840 --> 00:26:59,980
I can't give up.
429
00:27:00,680 --> 00:27:01,810
Me neither.
430
00:27:01,810 --> 00:27:04,020
It's not that we're
getting married now.
431
00:27:04,020 --> 00:27:05,050
Why can't I date him?
432
00:27:05,050 --> 00:27:08,020
That's right, Da Yeon.
You should give up.
433
00:27:08,020 --> 00:27:10,520
You're just dating him,
but your uncle...
434
00:27:10,520 --> 00:27:13,090
already proposed
to Yoo Ha.
435
00:27:14,030 --> 00:27:15,860
Uncle Eun Tae,
is that true?
436
00:27:17,560 --> 00:27:19,400
If your mom
finds out about it,
437
00:27:19,400 --> 00:27:22,570
she will tell both of you
to end the relationships.
438
00:27:23,300 --> 00:27:26,810
Just break up with your
boyfriend for your uncle.
439
00:27:26,870 --> 00:27:30,080
You didn't tell me
anything earlier today.
440
00:27:31,740 --> 00:27:32,880
End what?
441
00:27:36,780 --> 00:27:38,080
What's that look
on your face?
442
00:27:39,850 --> 00:27:40,920
What's wrong?
443
00:27:41,590 --> 00:27:43,890
It seems like you guys
are plotting something.
444
00:27:45,830 --> 00:27:48,760
Gosh, you always think...
445
00:27:48,760 --> 00:27:51,900
that we're planning
something wrong...
446
00:27:51,900 --> 00:27:54,170
every time I join
their conversation.
447
00:27:54,970 --> 00:27:58,300
It's hot so I told them to
take good care of health.
448
00:27:58,440 --> 00:27:59,570
I didn't say
anything else.
449
00:27:59,710 --> 00:28:01,940
Okay? Let's go.
450
00:28:14,920 --> 00:28:16,390
To be honest,
451
00:28:16,920 --> 00:28:18,590
I don't want
you to try hard.
452
00:28:18,890 --> 00:28:21,530
It's so foolish of you
to exhaust yourself.
453
00:28:23,860 --> 00:28:26,530
I don't care if you are
lazy and mean.
454
00:28:26,730 --> 00:28:28,970
I like someone who can be
helpful to Kyung Soo...
455
00:28:28,970 --> 00:28:31,170
and prepare something
for his future.
456
00:28:33,370 --> 00:28:35,910
- I'll have some more.
- You've had enough.
457
00:28:35,910 --> 00:28:37,480
It's too soggy.
Who cooked this?
458
00:28:37,480 --> 00:28:39,910
- It's you, right?
- Hyun Ha cooked it.
459
00:28:39,910 --> 00:28:41,150
You can eat it all.
460
00:28:42,180 --> 00:28:43,420
Okay. You can have it all.
461
00:28:43,920 --> 00:28:46,390
What's wrong with it?
It tastes good.
462
00:29:00,030 --> 00:29:01,300
Sun Ha, what are
you doing here?
463
00:29:01,330 --> 00:29:02,540
Where's Ms. Lee?
464
00:29:02,940 --> 00:29:05,400
She went out
for a gathering.
465
00:29:06,240 --> 00:29:08,770
Actually, I haven't seen
them these few days.
466
00:29:09,010 --> 00:29:10,110
Did they have a fight?
467
00:29:10,110 --> 00:29:12,350
Hey, do you think
they'd fight?
468
00:29:12,350 --> 00:29:14,950
It's good we don't have to
see the lovey-dovey.
469
00:29:16,080 --> 00:29:17,120
Why?
470
00:29:17,620 --> 00:29:18,620
Nothing.
471
00:29:19,620 --> 00:29:21,920
By the way, why are you
eating instant noodles?
472
00:29:22,690 --> 00:29:24,590
Yoo Ha, you always eat
instant cup noodles...
473
00:29:24,590 --> 00:29:25,760
at work.
474
00:29:34,670 --> 00:29:35,740
What...
475
00:29:36,500 --> 00:29:38,370
You didn't even eat
the dishes I cooked.
476
00:29:39,210 --> 00:29:41,040
All you have to do is
heat it before eating.
477
00:29:41,040 --> 00:29:42,240
How hard is that?
478
00:29:42,240 --> 00:29:44,110
It's still too much work.
479
00:29:44,240 --> 00:29:46,210
You don't have to
bring us the dishes.
480
00:29:46,350 --> 00:29:48,050
We often eat out,
481
00:29:48,050 --> 00:29:49,220
so we always end up
throwing them out.
482
00:29:49,850 --> 00:29:52,220
You got married
and moved out.
483
00:29:52,220 --> 00:29:53,290
Don't bother.
484
00:29:53,990 --> 00:29:56,560
She's right. You don't
have to work so hard.
485
00:29:56,590 --> 00:29:58,020
We'll just...
486
00:30:04,430 --> 00:30:05,460
Sun Ha.
487
00:30:07,100 --> 00:30:10,240
Okay. You guys don't
even eat the dishes,
488
00:30:10,400 --> 00:30:12,170
but I've worked hard
for nothing.
489
00:30:12,810 --> 00:30:15,140
You guys just live well
without me,
490
00:30:15,140 --> 00:30:17,380
but I, only I
tried so hard.
491
00:30:18,710 --> 00:30:20,210
I just thought...
492
00:30:20,450 --> 00:30:22,380
everyone would be
comfortable and happy...
493
00:30:22,380 --> 00:30:23,720
if I try hard alone.
494
00:30:24,320 --> 00:30:26,750
That's why I
worked so hard alone.
495
00:30:35,360 --> 00:30:37,330
Take care of Eun Soo
if she wakes up.
496
00:30:42,400 --> 00:30:43,400
Sun Ha.
497
00:30:43,700 --> 00:30:45,840
Sun Ha, what's wrong?
Did anything happen?
498
00:30:46,710 --> 00:30:47,870
Why are you
being like this?
499
00:30:55,820 --> 00:30:58,780
Sun Ha, what's wrong?
500
00:31:17,340 --> 00:31:18,970
Is anything wrong
with Sun Ha?
501
00:31:19,410 --> 00:31:21,770
Is it really
because of us?
502
00:31:22,540 --> 00:31:24,980
I don't know. I've never
seen her being like that.
503
00:31:25,480 --> 00:31:27,610
Did something happen
at her work?
504
00:31:28,250 --> 00:31:30,750
Or did Kyung Soo do
something wrong?
505
00:31:31,750 --> 00:31:35,390
Did her mother-in-law
stress her out?
506
00:31:37,890 --> 00:31:38,990
Hi, Jae Hyung.
507
00:31:40,330 --> 00:31:43,260
Okay. I'll be right there.
508
00:31:46,730 --> 00:31:47,970
I guess
it finally happened.
509
00:31:59,210 --> 00:32:01,550
Jae Hyung, Hyun Ha.
It's been quite a while.
510
00:32:09,590 --> 00:32:12,090
Tell me what's wrong.
511
00:32:16,760 --> 00:32:18,430
Nothing's wrong.
512
00:32:18,430 --> 00:32:20,700
We just want to have some
bingsu with you.
513
00:32:20,870 --> 00:32:22,600
I heard you like bingsu.
514
00:32:23,070 --> 00:32:25,100
I ordered your favorite,
patbingsu.
515
00:32:25,100 --> 00:32:26,340
It'll be ready soon.
516
00:32:26,340 --> 00:32:28,140
Is there anything else
you want to eat?
517
00:32:28,740 --> 00:32:29,780
What?
518
00:32:30,910 --> 00:32:33,510
It's hard to live with
my sister, right?
519
00:32:33,810 --> 00:32:36,420
She's so fastidious
and she nags a lot.
520
00:32:36,520 --> 00:32:38,720
I know how you feel.
521
00:32:38,720 --> 00:32:40,450
She bothered me
for a long time.
522
00:32:40,450 --> 00:32:41,920
How can I not know that?
523
00:32:43,320 --> 00:32:45,290
No, Sun Ha isn't
like that.
524
00:32:47,960 --> 00:32:52,200
Then can you please take
better care of her?
525
00:32:52,530 --> 00:32:56,240
She's feeling down
because of us today.
526
00:32:56,840 --> 00:32:57,840
What?
527
00:32:58,540 --> 00:33:02,010
You know how much
she loves you, right?
528
00:33:02,580 --> 00:33:05,180
He's right.
She's mad at us,
529
00:33:05,180 --> 00:33:07,510
but she'll feel better
if you comfort her.
530
00:33:26,270 --> 00:33:28,070
Yoo Ha,
where's Sun Ha now?
531
00:33:28,070 --> 00:33:29,240
Her phone is off.
532
00:33:29,240 --> 00:33:31,070
I heard she just
left with you.
533
00:33:32,040 --> 00:33:33,740
She's talking
with Dad now.
534
00:33:34,370 --> 00:33:36,480
She'll decide what to do
about you.
535
00:33:38,410 --> 00:33:39,450
What?
536
00:33:40,280 --> 00:33:41,580
What do you mean?
537
00:33:43,520 --> 00:33:45,380
What does she
want to decide?
538
00:33:54,630 --> 00:33:55,800
Did Ms. Lee...
539
00:33:56,730 --> 00:33:58,260
not say anything?
540
00:34:01,770 --> 00:34:04,670
She said she just
did it for you.
541
00:34:06,570 --> 00:34:07,940
She cares about you,
542
00:34:10,310 --> 00:34:12,380
so she gave them the cafe.
543
00:34:14,280 --> 00:34:15,880
Mi Yeon is generous
with money.
544
00:34:17,650 --> 00:34:19,290
That's why she did that.
545
00:34:22,020 --> 00:34:23,120
I'm sorry.
546
00:34:23,690 --> 00:34:27,260
Don't say that.
Why would you be sorry?
547
00:34:27,260 --> 00:34:28,860
It's not your fault.
548
00:34:29,130 --> 00:34:30,730
It was Mi Yeon's decision.
549
00:34:31,360 --> 00:34:34,570
So don't be so mad at...
550
00:34:35,870 --> 00:34:37,240
your mother-in-law.
551
00:34:39,410 --> 00:34:40,510
Still,
552
00:34:42,540 --> 00:34:45,510
Kyung Soo is nice to you.
553
00:34:49,520 --> 00:34:51,350
Just let it go
for Kyung Soo.
554
00:34:54,990 --> 00:34:56,090
Sun Ha.
555
00:34:57,320 --> 00:34:59,390
If you try
a little harder...
556
00:35:00,530 --> 00:35:01,590
No.
557
00:35:02,400 --> 00:35:03,730
Don't try.
558
00:35:05,770 --> 00:35:07,270
Forget what I said.
559
00:35:08,530 --> 00:35:10,340
You tried so hard.
560
00:35:11,470 --> 00:35:14,240
I know
how hard you tried...
561
00:35:14,410 --> 00:35:15,610
since you got married.
562
00:35:18,080 --> 00:35:19,950
Don't try anymore.
563
00:35:20,380 --> 00:35:22,050
Just... Just...
564
00:35:23,050 --> 00:35:24,380
Live comfortably.
565
00:35:25,380 --> 00:35:26,890
Live in peace...
566
00:35:26,950 --> 00:35:29,690
and do whatever you want.
567
00:35:30,190 --> 00:35:32,860
Do what you want in life.
568
00:35:41,330 --> 00:35:43,740
Is Sun Ha still here?
569
00:35:43,900 --> 00:35:44,900
Yes.
570
00:35:45,440 --> 00:35:47,510
What'll you do now?
571
00:35:47,510 --> 00:35:48,710
You know what I'll do.
572
00:35:48,940 --> 00:35:52,010
I'll be good to her,
so stay out of it.
573
00:35:52,240 --> 00:35:53,450
Please.
574
00:36:03,320 --> 00:36:04,590
I apologize, Father.
575
00:36:05,420 --> 00:36:07,690
I want to speak to Sun Ha.
576
00:36:08,430 --> 00:36:11,300
Can you excuse us?
577
00:36:22,410 --> 00:36:23,940
I won't divorce you.
578
00:36:24,140 --> 00:36:25,410
I can't.
579
00:36:26,280 --> 00:36:28,080
I'm really sorry,
580
00:36:28,710 --> 00:36:29,950
but I can't.
581
00:36:31,080 --> 00:36:33,020
I'm self-centered...
582
00:36:33,720 --> 00:36:37,190
and my comfort
and pleasure come first.
583
00:36:38,660 --> 00:36:40,690
I wanted to
look out for someone...
584
00:36:41,130 --> 00:36:43,630
and give someone more
for the first time...
585
00:36:45,730 --> 00:36:47,100
since I met you.
586
00:36:50,200 --> 00:36:51,570
Without you...
587
00:36:52,770 --> 00:36:55,210
I'll become selfish
and self-centered again.
588
00:36:56,310 --> 00:36:57,980
So we can't break up.
589
00:36:59,510 --> 00:37:01,550
Can't you forgive me
just this once?
590
00:37:01,950 --> 00:37:04,320
Then why did you
mention divorce?
591
00:37:06,990 --> 00:37:09,820
Don't you know that's
an even bigger betrayal?
592
00:37:10,990 --> 00:37:13,590
I said it for your sake.
593
00:37:15,590 --> 00:37:16,700
To be honest,
594
00:37:18,600 --> 00:37:20,030
I wanted to
say it first...
595
00:37:22,100 --> 00:37:24,900
to make you feel
a little better.
596
00:37:39,720 --> 00:37:41,690
Are you okay with
seeing my mom?
597
00:37:43,490 --> 00:37:46,960
Shall we go
somewhere else tonight?
598
00:37:50,330 --> 00:37:51,700
If we won't move out,
599
00:37:52,630 --> 00:37:54,600
whether we fight or curse,
600
00:37:56,240 --> 00:37:57,540
we'll do it at home.
601
00:37:59,210 --> 00:38:00,540
Can you manage?
602
00:38:03,880 --> 00:38:05,380
Promise me one thing.
603
00:38:07,150 --> 00:38:08,550
Don't get in-between...
604
00:38:08,950 --> 00:38:11,550
your mother and me,
whatever happens.
605
00:38:12,390 --> 00:38:14,190
Stay neutral.
606
00:38:16,590 --> 00:38:17,820
Okay.
607
00:38:22,290 --> 00:38:23,400
Mom.
608
00:38:24,000 --> 00:38:25,630
We're home, Mother.
609
00:38:26,000 --> 00:38:27,770
I see that.
610
00:38:29,840 --> 00:38:33,670
I'll meet Mi Yeon soon and
discuss the cafe issue.
611
00:38:34,040 --> 00:38:35,880
If she still wants to
open one for us,
612
00:38:36,710 --> 00:38:38,280
I'll accept it gratefully.
613
00:38:39,280 --> 00:38:40,280
What?
614
00:38:40,650 --> 00:38:41,850
Honey.
615
00:38:42,520 --> 00:38:44,820
Only if
she's still willing.
616
00:38:44,820 --> 00:38:46,090
Of course...
617
00:38:46,320 --> 00:38:47,620
she will be.
618
00:38:47,620 --> 00:38:49,760
One's word is one's bond.
She ran a huge business.
619
00:38:49,760 --> 00:38:51,490
She wouldn't
go back on her word.
620
00:38:52,060 --> 00:38:53,160
Right.
621
00:38:54,430 --> 00:38:58,760
But before that, we
should clear something up.
622
00:39:00,170 --> 00:39:02,100
What's that?
623
00:39:02,870 --> 00:39:03,940
You said no one thinks...
624
00:39:04,400 --> 00:39:07,140
of their daughter-in-law
as their real daughter.
625
00:39:07,340 --> 00:39:08,340
So...
626
00:39:08,810 --> 00:39:11,110
I'll stick to being
your daughter-in-law.
627
00:39:12,040 --> 00:39:15,310
You are my daughter-in-law
already.
628
00:39:15,310 --> 00:39:17,550
Yes, I am.
629
00:39:18,220 --> 00:39:19,750
But I had no idea...
630
00:39:21,390 --> 00:39:24,490
and tried so hard
to be your daughter.
631
00:39:25,420 --> 00:39:27,460
I'll stop trying now.
632
00:39:34,130 --> 00:39:37,870
What'll you do
if you won't try?
633
00:39:37,870 --> 00:39:41,370
When it comes to chores,
yours will be separate...
634
00:39:41,470 --> 00:39:42,640
from ours.
635
00:39:43,610 --> 00:39:44,880
We'll pay for...
636
00:39:45,440 --> 00:39:47,810
half of the household
expenses.
637
00:39:48,450 --> 00:39:49,950
I'll make it very clear.
638
00:39:50,380 --> 00:39:53,050
I won't waste
my private time...
639
00:39:53,520 --> 00:39:55,150
on chores for you.
640
00:40:04,460 --> 00:40:05,500
Hi.
641
00:40:07,130 --> 00:40:10,300
Sun Ha's leaving for work
and won't eat breakfast.
642
00:40:10,900 --> 00:40:13,170
Fine. Then you can eat.
643
00:40:13,710 --> 00:40:17,380
Your wife is way too soft.
644
00:40:17,610 --> 00:40:18,710
What?
645
00:40:18,780 --> 00:40:21,250
I do half the housework
for a free cafe?
646
00:40:21,910 --> 00:40:23,880
That's a huge profit.
647
00:40:24,720 --> 00:40:25,790
Mom.
648
00:40:25,790 --> 00:40:29,660
She'll need to rant
that much to feel better.
649
00:40:30,420 --> 00:40:31,820
I get the point.
650
00:40:32,290 --> 00:40:33,630
Sit and eat.
651
00:40:36,030 --> 00:40:38,200
Don't get in-between
your mother and me,
652
00:40:38,230 --> 00:40:39,600
whatever happens.
653
00:40:39,870 --> 00:40:41,800
Stay neutral.
654
00:40:51,510 --> 00:40:54,550
What will you do now?
655
00:40:55,480 --> 00:40:57,520
I thought about it...
656
00:40:57,750 --> 00:41:00,520
and I don't know
what I'm good at.
657
00:41:01,690 --> 00:41:05,460
I don't have a dream
or something I want to do.
658
00:41:05,790 --> 00:41:09,300
I just wanted to find and
settle with a decent guy.
659
00:41:09,760 --> 00:41:11,600
I'm not so sure anymore.
660
00:41:12,670 --> 00:41:15,200
I really don't know
what my dream is.
661
00:41:41,290 --> 00:41:44,500
You don't need to
have a dream.
662
00:41:45,330 --> 00:41:48,500
Lots of people do well
without a dream.
663
00:41:48,830 --> 00:41:51,700
I don't have a dream
but I'm sure of one thing.
664
00:41:52,470 --> 00:41:55,810
I want to earn money.
Lots of it.
665
00:41:57,180 --> 00:42:00,080
When Jae Hyung says
he can't stand his job,
666
00:42:00,080 --> 00:42:03,420
I want to be able to
open him a store.
667
00:42:03,580 --> 00:42:06,920
I want to buy an apartment
for each of my sisters...
668
00:42:07,150 --> 00:42:09,260
and expand
Dad's store for him.
669
00:42:09,820 --> 00:42:12,290
Or rather I want him to
quit working...
670
00:42:12,290 --> 00:42:14,390
and travel for
the rest of his life.
671
00:42:15,590 --> 00:42:19,330
I can do a lot for others
if I'm rich.
672
00:42:19,930 --> 00:42:21,900
That's why I envy you.
673
00:42:23,340 --> 00:42:24,540
Having money...
674
00:42:25,740 --> 00:42:28,610
sometimes brings
bad outcomes.
675
00:42:28,670 --> 00:42:31,510
No. It's good to have
a lot of money.
676
00:42:32,610 --> 00:42:37,150
I won't ask you to
give me money,
677
00:42:37,450 --> 00:42:40,550
but will you teach me
how to make a lot of it?
678
00:42:43,290 --> 00:42:45,690
Is that really
what you want to learn?
679
00:42:58,470 --> 00:43:01,270
Where are you?
You should hide for now.
680
00:43:02,040 --> 00:43:03,410
Was Mi Yeon downstairs?
681
00:43:04,480 --> 00:43:05,610
Who?
682
00:43:06,480 --> 00:43:08,910
Did you go out?
I mean Mi Yeon.
683
00:43:09,680 --> 00:43:11,320
Isn't she upstairs?
684
00:43:11,680 --> 00:43:14,450
She isn't, so I'm here.
Didn't you eat with her?
685
00:43:14,920 --> 00:43:17,720
She didn't come downstairs
so I thought you went out.
686
00:43:17,720 --> 00:43:19,230
Turn the TV off!
687
00:43:22,160 --> 00:43:24,060
What's wrong with you two?
688
00:43:24,060 --> 00:43:26,430
Why wouldn't she eat?
She's your elder.
689
00:43:26,430 --> 00:43:30,040
You should check on her
and look out for her.
690
00:43:30,670 --> 00:43:34,610
You and Mi Yeon tend
to eat on your own so...
691
00:43:34,610 --> 00:43:36,410
What could we
eat up there?
692
00:43:36,410 --> 00:43:38,940
Grilled toast
or fried eggs?
693
00:43:38,940 --> 00:43:40,650
Aren't we family?
694
00:43:40,650 --> 00:43:42,380
This is why
Mi Yeon struggles.
695
00:43:42,550 --> 00:43:45,550
You just stuff yourselves
with fruit without her.
696
00:43:47,590 --> 00:43:51,120
They used to go and eat
fried chicken without us.
697
00:43:56,230 --> 00:43:57,330
Dad.
698
00:43:57,500 --> 00:43:59,930
- Why are you out here?
- Hi.
699
00:44:02,000 --> 00:44:05,540
Have you
seen Mi Yeon today?
700
00:44:06,240 --> 00:44:09,310
She seemed down
so we went shopping.
701
00:44:09,480 --> 00:44:11,540
She dropped by
the convenience store.
702
00:44:12,810 --> 00:44:16,320
Good. You're the best.
703
00:44:17,550 --> 00:44:19,020
Did you two fight?
704
00:44:19,290 --> 00:44:21,890
You spent the night
at your workshop.
705
00:44:22,120 --> 00:44:24,390
Why do that
and upset Mi Yeon?
706
00:44:25,260 --> 00:44:29,230
It's not that. I have
work to catch up on.
707
00:44:30,530 --> 00:44:33,470
You look out for her
for me.
708
00:44:33,570 --> 00:44:34,630
Okay.
709
00:44:46,850 --> 00:44:49,520
I'll let you off
this time, Hyo Seob.
710
00:45:01,860 --> 00:45:02,900
What do you want?
711
00:45:03,460 --> 00:45:07,130
Granny. Will you
sell us that beer?
712
00:45:07,800 --> 00:45:08,970
How much were they?
713
00:45:08,970 --> 00:45:10,200
10 dollars for 4 cans?
714
00:45:10,200 --> 00:45:11,340
We'll give you 20 dollars.
715
00:45:12,570 --> 00:45:13,670
"Granny"?
716
00:45:14,540 --> 00:45:15,540
"20 dollars"?
717
00:45:18,010 --> 00:45:19,680
Aren't you in high school?
718
00:45:20,410 --> 00:45:21,680
Is this your uniform?
719
00:45:21,680 --> 00:45:24,250
We're buying it off you
because we're in school.
720
00:45:24,320 --> 00:45:26,050
Will you sell it or not?
721
00:45:26,050 --> 00:45:27,990
If not, we'll find
someone else.
722
00:45:31,660 --> 00:45:34,690
- What are you doing?
- Tomorrow...
723
00:45:35,560 --> 00:45:36,730
you two will have...
724
00:45:37,660 --> 00:45:40,100
a lecture
from your teacher.
725
00:45:41,430 --> 00:45:43,770
About character
and social manners.
726
00:45:43,840 --> 00:45:46,840
Write 100 pages
and learn something.
727
00:45:47,070 --> 00:45:48,410
How dare you?
728
00:45:48,410 --> 00:45:49,840
Shall I add
an assault charge?
729
00:45:50,910 --> 00:45:54,210
Do you think you're safe
because you're minors?
730
00:45:54,350 --> 00:45:56,450
Delete those
before we get nasty.
731
00:45:56,450 --> 00:45:58,750
- If you don't I'll...
- What's going on here?
732
00:46:01,320 --> 00:46:02,320
What do you think
you're doing?
733
00:46:03,260 --> 00:46:04,320
Huh?
734
00:46:04,320 --> 00:46:07,030
How dare you
assault an adult?
735
00:46:07,030 --> 00:46:08,760
Which school do you go to?
736
00:46:08,760 --> 00:46:10,160
Which class are you in?
737
00:46:10,360 --> 00:46:13,670
Hyo Seob,
they threatened me.
738
00:46:15,100 --> 00:46:17,370
Do you want a real lesson?
739
00:46:17,370 --> 00:46:19,770
How dare you
assault an adult?
740
00:46:19,770 --> 00:46:20,910
Sorry.
741
00:46:21,310 --> 00:46:22,510
- Sorry.
- Sorry.
742
00:46:22,510 --> 00:46:24,010
I should just...
743
00:46:25,110 --> 00:46:27,680
Let them go.
Kids these days are scary.
744
00:46:30,220 --> 00:46:31,880
What did I tell you?
745
00:46:31,880 --> 00:46:34,550
I told you not to
go out alone at night.
746
00:46:34,720 --> 00:46:36,320
Why don't you listen?
747
00:46:37,290 --> 00:46:39,190
Get close to me right now.
748
00:46:42,460 --> 00:46:43,630
What did you buy?
749
00:46:44,030 --> 00:46:45,100
Beer.
750
00:46:45,260 --> 00:46:46,270
Give it to me.
751
00:46:59,780 --> 00:47:03,180
From now on, take me
wherever you go.
752
00:47:03,380 --> 00:47:05,420
What if something
terrible had happened?
753
00:47:06,190 --> 00:47:07,550
I have you now.
754
00:47:08,020 --> 00:47:10,820
And you now have me to...
755
00:47:10,820 --> 00:47:12,790
drink beer with,
don't you?
756
00:47:16,260 --> 00:47:19,300
Hyo Seob's life
would be nothing...
757
00:47:19,300 --> 00:47:20,870
without Mi Yeon.
758
00:47:21,530 --> 00:47:23,070
That's so true.
759
00:47:23,070 --> 00:47:26,570
To you, I'm like
salt and light.
760
00:47:28,040 --> 00:47:30,180
How will you manage
without me now?
761
00:47:33,810 --> 00:47:35,410
I'm sorry.
762
00:47:37,320 --> 00:47:40,350
I made a mistake thinking
it was for Sun Ha.
763
00:47:41,020 --> 00:47:42,050
I admit to that.
764
00:47:43,190 --> 00:47:44,660
No.
765
00:47:45,620 --> 00:47:47,260
If I were as rich as you,
766
00:47:47,260 --> 00:47:49,260
just so she could
live in comfort,
767
00:47:50,430 --> 00:47:53,970
I'd have taken the risk
and opened her a cafe.
768
00:47:55,000 --> 00:47:56,270
I feel bad that...
769
00:47:56,900 --> 00:48:00,770
I didn't consider
why you did what you did.
770
00:48:01,440 --> 00:48:03,380
I stuck to my old ways.
771
00:48:04,540 --> 00:48:05,910
Even while...
772
00:48:05,910 --> 00:48:08,750
I saw how hard you tried
to accept Moon Sik,
773
00:48:08,810 --> 00:48:10,250
when it came to Sun Ha,
774
00:48:10,250 --> 00:48:12,620
I took the easy and
convenient way out.
775
00:48:13,490 --> 00:48:14,950
Don't say that.
776
00:48:16,520 --> 00:48:19,990
I'm the fool who isn't
good enough.
777
00:48:20,430 --> 00:48:21,630
I'm such a fool.
778
00:48:23,460 --> 00:48:24,660
It's okay.
779
00:48:24,660 --> 00:48:27,200
You just have to be
a great man to me.
780
00:48:30,070 --> 00:48:33,270
Do you think I'm great?
781
00:48:33,710 --> 00:48:35,710
Yes, you are.
782
00:48:37,540 --> 00:48:39,650
That's nice to hear.
783
00:48:40,210 --> 00:48:43,520
While we refused to talk
after our fight,
784
00:48:44,550 --> 00:48:46,120
I did some thinking.
785
00:48:46,490 --> 00:48:48,250
I thought
we're wasting time.
786
00:48:48,950 --> 00:48:52,430
We got together
late in our lives...
787
00:48:53,990 --> 00:48:58,560
and we don't have
time to waste fighting.
788
00:49:00,600 --> 00:49:01,600
Yes.
789
00:49:02,270 --> 00:49:04,070
Fighting is
a waste of time.
790
00:49:07,870 --> 00:49:09,180
Do you ever...
791
00:49:10,240 --> 00:49:11,910
wonder about that time?
792
00:49:14,510 --> 00:49:15,610
How do you mean?
793
00:49:15,850 --> 00:49:16,880
Back then,
794
00:49:18,220 --> 00:49:19,920
in our 20s.
795
00:49:21,820 --> 00:49:23,890
We promised to meet at
the bus terminal...
796
00:49:24,060 --> 00:49:25,730
to run away together.
797
00:49:28,990 --> 00:49:30,100
That night,
798
00:49:31,460 --> 00:49:33,830
if you'd come to
the terminal,
799
00:49:35,270 --> 00:49:37,400
and if we'd run away,
800
00:49:38,700 --> 00:49:39,910
how would it have been?
801
00:49:40,910 --> 00:49:43,740
How can we know
what would've happened...
802
00:49:43,740 --> 00:49:45,080
in a different lifetime?
803
00:49:45,950 --> 00:49:47,050
I still hurt...
804
00:49:48,580 --> 00:49:50,950
when I think of that time.
805
00:49:52,250 --> 00:49:53,250
It's tough.
806
00:49:56,520 --> 00:49:57,590
It was...
807
00:49:58,690 --> 00:50:00,260
so cold that night.
808
00:50:02,700 --> 00:50:04,660
It was so cold.
809
00:50:06,200 --> 00:50:09,200
At first, I didn't
feel the cold because...
810
00:50:09,200 --> 00:50:11,040
I thought you'd show up.
811
00:50:13,710 --> 00:50:14,910
"He'll come."
812
00:50:16,480 --> 00:50:17,740
"He'll come."
813
00:50:19,450 --> 00:50:20,650
Mi Yeon.
814
00:50:21,350 --> 00:50:22,950
If it had been...
815
00:50:24,920 --> 00:50:27,050
you who showed up
and not my dad...
816
00:50:30,190 --> 00:50:31,820
Would our lives...
817
00:50:33,690 --> 00:50:35,260
have been different?
818
00:50:43,500 --> 00:50:44,740
Sorry.
819
00:50:47,870 --> 00:50:48,910
Cheers.
820
00:50:57,880 --> 00:50:58,920
What?
821
00:51:00,050 --> 00:51:02,320
Are you talking about
my mom's marriage?
822
00:51:02,720 --> 00:51:05,490
Yes. We should go ahead
with the wedding...
823
00:51:05,490 --> 00:51:06,730
you put a stop to.
824
00:51:07,460 --> 00:51:08,660
You go ahead.
825
00:51:09,660 --> 00:51:11,060
When will you grow up?
826
00:51:11,760 --> 00:51:14,000
Your mom kept
staring at wedding gowns.
827
00:51:14,730 --> 00:51:16,340
The marriage certificate
can wait,
828
00:51:16,340 --> 00:51:18,770
so we can have
a small ceremony.
829
00:51:20,110 --> 00:51:23,040
You put a stop to it,
so put it back on track.
830
00:51:24,910 --> 00:51:28,050
Are you still
against the idea?
831
00:51:29,150 --> 00:51:31,650
Yes. I'm against it.
832
00:51:31,780 --> 00:51:33,490
You're so stubborn.
833
00:51:34,650 --> 00:51:36,390
If I were her,
834
00:51:36,390 --> 00:51:38,260
I'd want to get married
this instant.
835
00:51:38,990 --> 00:51:41,790
Each day is the youngest
she'll ever be.
836
00:51:41,960 --> 00:51:45,530
She'll want to do
what makes her happy.
837
00:51:47,670 --> 00:51:50,940
I'll pay for half
of the wedding.
838
00:51:51,500 --> 00:51:54,040
I saved up quite a lot.
839
00:51:55,370 --> 00:51:57,040
I have to go to
our exhibition hall.
840
00:51:58,940 --> 00:52:01,410
I'll take that as a yes
and go ahead.
841
00:52:07,950 --> 00:52:09,920
He's not throwing a fit,
842
00:52:10,160 --> 00:52:11,690
so it sounds like a yes.
843
00:52:13,190 --> 00:52:14,230
What is it?
844
00:52:25,600 --> 00:52:28,070
Where is Development
Team Two?
845
00:52:28,510 --> 00:52:29,540
That way.
846
00:52:31,640 --> 00:52:32,710
Marriage?
847
00:52:34,280 --> 00:52:36,820
Mom and Hyo Seob?
848
00:52:38,180 --> 00:52:39,220
Marriage?
849
00:52:44,920 --> 00:52:46,230
Are you crying?
850
00:52:50,460 --> 00:52:52,930
I did expect you
to get emotional...
851
00:52:52,930 --> 00:52:54,170
when we met.
852
00:52:54,270 --> 00:52:57,700
This is a bit much
for a welcome.
853
00:53:03,610 --> 00:53:04,640
Dad.
854
00:53:09,780 --> 00:53:12,250
Your dad's back.
855
00:53:21,490 --> 00:53:22,530
Fine.
856
00:53:23,660 --> 00:53:24,730
I'll tell you.
857
00:53:26,830 --> 00:53:27,870
Eun Soo is...
858
00:53:29,840 --> 00:53:31,600
Doctor Jung's
biological daughter.
859
00:53:34,970 --> 00:53:38,140
What if they really
had an affair?
860
00:53:39,180 --> 00:53:40,610
Did Eun Tae...
861
00:53:42,050 --> 00:53:45,250
No. No, no. That can't be.
862
00:53:50,060 --> 00:53:51,460
What?
863
00:53:51,660 --> 00:53:54,560
Why do you keep asking?
864
00:53:55,230 --> 00:53:56,430
There's a rumor that...
865
00:53:56,430 --> 00:53:59,030
Yoo Ha's daughter
is Eun Tae's too.
866
00:53:59,600 --> 00:54:03,670
Why is there such a rumor?
867
00:54:03,770 --> 00:54:07,070
When the kid was sick,
they took turns...
868
00:54:07,070 --> 00:54:10,080
nagging the Laboratory
Medicine team.
869
00:54:10,380 --> 00:54:12,510
The disease
they both asked about...
870
00:54:12,810 --> 00:54:14,350
is usually caused by
a transfusion...
871
00:54:14,350 --> 00:54:15,920
from within the family.
872
00:54:16,180 --> 00:54:18,080
Why wouldn't people talk?
873
00:54:18,850 --> 00:54:22,620
You know how much
Eun Tae favors Yoo Ha.
874
00:54:25,220 --> 00:54:28,090
What's wrong? What is it?
875
00:54:28,990 --> 00:54:32,260
No. It's nothing at all.
876
00:54:34,030 --> 00:54:36,840
I wondered where
the nonsense came from.
877
00:54:37,800 --> 00:54:39,610
It all started
at the hospital.
878
00:54:46,980 --> 00:54:48,080
Hello.
879
00:54:50,420 --> 00:54:51,520
Hi.
880
00:54:52,420 --> 00:54:55,320
It'd be comfortable for us
not to greet each other.
881
00:55:00,930 --> 00:55:02,130
Why did you
want to see me?
882
00:55:02,460 --> 00:55:04,260
I thought I'd never
see you again.
883
00:55:04,260 --> 00:55:06,000
Sung Woon
left the country.
884
00:55:06,200 --> 00:55:07,370
I know that.
885
00:55:07,600 --> 00:55:09,570
You told him that you'd
sue him, is that right?
886
00:55:09,800 --> 00:55:10,870
That’s right.
887
00:55:15,810 --> 00:55:19,010
I won't ask you for a
favor. Let's make a deal.
888
00:55:21,450 --> 00:55:24,780
He gave up on every
right about Eun Soo.
889
00:55:26,120 --> 00:55:28,620
I'll fully give up on...
890
00:55:30,560 --> 00:55:32,220
the rights about
her inheritance.
891
00:55:34,230 --> 00:55:37,600
Don't take legal actions
against him in return.
892
00:55:41,030 --> 00:55:42,300
This is unexpected.
893
00:55:42,970 --> 00:55:45,600
It must not be easy for
you to give up on that.
894
00:55:46,810 --> 00:55:50,310
You might see us two
only as business partners,
895
00:55:51,140 --> 00:55:52,780
but he's still my brother.
896
00:55:53,750 --> 00:55:54,780
He's...
897
00:55:55,780 --> 00:55:58,280
regretting a lot for what
he's done to Eun Soo.
898
00:55:59,390 --> 00:56:01,390
I don't want him to
suffer any more for that.
899
00:56:02,390 --> 00:56:04,220
It's not something which
I can decide on.
900
00:56:05,320 --> 00:56:07,990
But if the direct victim
forgives him,
901
00:56:10,030 --> 00:56:11,260
I'll let it slide too.
902
00:56:11,660 --> 00:56:14,600
Good. I'll wait
for your decision.
903
00:56:16,600 --> 00:56:19,140
I don't regret
what I've done to you.
904
00:56:19,910 --> 00:56:22,140
It was all for
my family's sake.
905
00:56:23,540 --> 00:56:24,740
Sure, you don't.
906
00:56:36,520 --> 00:56:38,590
However, about trying
to take away Eun Soo,
907
00:56:40,590 --> 00:56:43,000
I feel sorry to you
as a mom myself.
908
00:56:47,470 --> 00:56:49,000
I apologize for that.
909
00:57:02,920 --> 00:57:04,020
Lock the door.
910
00:57:05,250 --> 00:57:07,650
- What?
- Lock the door first.
911
00:57:08,390 --> 00:57:09,420
Well...
912
00:57:12,020 --> 00:57:13,830
What is it that you even
want me to lock the door?
913
00:57:14,330 --> 00:57:15,930
Did you and Yoo Ha...
914
00:57:16,760 --> 00:57:18,600
know each other
before her marriage?
915
00:57:19,630 --> 00:57:21,570
What does that mean?
916
00:57:21,870 --> 00:57:25,770
You two were in the States
around the same time.
917
00:57:26,770 --> 00:57:29,180
That's right.
918
00:57:30,180 --> 00:57:32,480
But we knew nothing
about each other then.
919
00:57:32,910 --> 00:57:34,180
Is that true?
920
00:57:35,850 --> 00:57:36,880
It's true.
921
00:57:37,520 --> 00:57:39,190
By any chance,
922
00:57:40,620 --> 00:57:41,750
did you and Yoo Ha...
923
00:57:42,860 --> 00:57:44,090
have an affair?
924
00:57:45,560 --> 00:57:48,430
- Jin Hee.
- Tell me if it's true.
925
00:57:51,500 --> 00:57:52,870
You were being...
926
00:57:53,300 --> 00:57:55,630
very disrespectful to her
by saying that just now.
927
00:57:56,440 --> 00:57:59,740
Our relationship
is clean and pure.
928
00:58:05,640 --> 00:58:08,010
Right. That's right.
929
00:58:10,020 --> 00:58:11,150
I'm sorry.
930
00:58:11,920 --> 00:58:14,590
I heard about a strange
thing and suspected you.
931
00:58:14,790 --> 00:58:15,920
Right.
932
00:58:15,920 --> 00:58:17,860
My brother would
never do...
933
00:58:17,860 --> 00:58:19,760
such an inhumane
and antisocial deed.
934
00:58:21,290 --> 00:58:22,460
I'm sorry.
935
00:58:23,400 --> 00:58:25,130
Sorry for
wasting your time.
936
00:58:25,460 --> 00:58:26,700
Bye.
937
00:58:42,350 --> 00:58:44,450
I'm on my way to
see you, Ms. Lee.
938
00:58:44,450 --> 00:58:47,650
I'll see you at Yoo Ha's
father's workshop.
939
00:58:47,650 --> 00:58:49,620
I have something
to complain about.
940
00:58:49,620 --> 00:58:50,860
About what?
941
00:58:53,230 --> 00:58:55,230
How dare she spread
a ridiculous rumor...
942
00:58:55,230 --> 00:58:56,730
in the hospital
and even tell me?
943
00:58:57,430 --> 00:58:59,000
How dare she disrespect
my brother like that?
944
00:59:03,170 --> 00:59:05,740
Why does she want to
see me at his workshop?
945
00:59:07,140 --> 00:59:10,740
Your sister thinks
we had an affair?
946
00:59:10,940 --> 00:59:13,850
How did she end up
having such thought?
947
00:59:14,310 --> 00:59:15,950
Tell me about it.
948
00:59:16,420 --> 00:59:20,020
I wouldn't feel bad if I
did something similar.
949
00:59:20,320 --> 00:59:23,860
- That's enough.
- This is unfair.
950
00:59:25,960 --> 00:59:27,490
We should resolve
her misunderstanding,
951
00:59:27,930 --> 00:59:30,060
but we better keep
Eun Soo's birth...
952
00:59:30,060 --> 00:59:32,200
from as many people
as possible.
953
00:59:33,470 --> 00:59:37,470
If she finds out, her
husband will find out too.
954
00:59:38,670 --> 00:59:40,010
I know that.
955
00:59:41,470 --> 00:59:42,640
It won't do any good...
956
00:59:43,680 --> 00:59:45,510
to Eun Soo
if people know about it.
957
00:59:46,380 --> 00:59:48,580
They might talk so much
about it out of curiosity.
958
00:59:48,880 --> 00:59:50,450
It's horrible just
to think about it.
959
00:59:51,380 --> 00:59:54,620
Maybe she heard a weird
rumor from someone.
960
00:59:55,790 --> 00:59:57,320
That's strange.
961
00:59:58,420 --> 01:00:01,330
She isn't the type who'd
get swayed by rumors.
962
01:00:02,530 --> 01:00:04,330
If the source
was uncertain,
963
01:00:05,160 --> 01:00:07,130
she wouldn't have
come here to confirm.
964
01:00:07,670 --> 01:00:09,540
Certain source?
965
01:00:11,140 --> 01:00:12,300
Where exactly?
966
01:00:13,010 --> 01:00:14,140
Please hold.
967
01:00:28,020 --> 01:00:31,990
Hey, about what
you asked earlier,
968
01:00:33,460 --> 01:00:35,030
who said that to you?
969
01:00:35,390 --> 01:00:36,600
Madam Lee.
970
01:00:37,760 --> 01:00:39,070
You mean, Lee Mi Yeon?
971
01:00:41,230 --> 01:00:43,340
I'm not going
to let this slide.
972
01:00:43,540 --> 01:00:46,240
I'm going to humiliate her
in front of Yoo Ha's dad.
973
01:00:48,710 --> 01:00:49,840
Jin Hee.
974
01:00:51,940 --> 01:00:53,710
Ms. Lee told her that?
975
01:00:54,150 --> 01:00:57,480
No, she said she
didn't tell it to anyone.
976
01:00:57,720 --> 01:00:58,720
Well...
977
01:01:00,190 --> 01:01:02,020
That's not important here.
978
01:01:03,320 --> 01:01:05,120
I think she's going
to meet her.
979
01:01:05,420 --> 01:01:08,530
Meet whom? Ms. Lee?
980
01:01:08,530 --> 01:01:10,230
She said she was heading
to Father's workshop.
981
01:01:11,100 --> 01:01:13,630
He must be there too.
982
01:01:35,690 --> 01:01:37,020
Hello.
983
01:01:37,860 --> 01:01:39,760
Sorry to visit you
this way again.
984
01:01:39,930 --> 01:01:42,930
No, you can come
at any time.
985
01:01:45,060 --> 01:01:48,170
You seem angry.
986
01:01:48,370 --> 01:01:50,670
Yes, I'm angry.
987
01:01:52,470 --> 01:01:55,040
Has something
bad happened?
988
01:01:56,180 --> 01:02:00,210
I have something to
confirm in front of you.
989
01:02:00,710 --> 01:02:03,380
It's the rumor
about Eun Soo...
990
01:02:03,450 --> 01:02:04,950
I heard from Ms. Lee.
991
01:02:05,720 --> 01:02:07,290
"A rumor about Eun Soo"?
992
01:02:09,120 --> 01:02:11,820
How could you
be this reckless?
993
01:02:12,090 --> 01:02:14,060
How could you take the
rumor in the hospital...
994
01:02:14,130 --> 01:02:16,330
and deliver it to me,
Eun Tae's sister,
995
01:02:16,330 --> 01:02:18,500
as if it's true?
996
01:02:19,330 --> 01:02:22,270
Are you talking about
that matter right now?
997
01:02:22,670 --> 01:02:23,740
Yes.
998
01:02:24,300 --> 01:02:27,740
If you're confident, say
it in front of him too.
999
01:02:29,110 --> 01:02:31,710
You mean, Eun Soo is...
1000
01:02:32,110 --> 01:02:33,580
Eun Tae's daughter?
1001
01:02:34,510 --> 01:02:35,750
Mi Yeon.
1002
01:02:36,550 --> 01:02:37,880
Ms. Lee.
1003
01:02:45,660 --> 01:02:46,990
It's true.
1004
01:02:48,230 --> 01:02:51,630
I told you only the truth.
1005
01:02:52,130 --> 01:02:53,300
Oh, my.
1006
01:02:54,900 --> 01:02:58,140
Are you aware that you
are insulting Eun Tae...
1007
01:02:58,370 --> 01:03:01,940
as well as Yoo Ha
and her family?
1008
01:03:03,640 --> 01:03:07,080
He clearly said that they
didn't have an affair.
1009
01:03:07,210 --> 01:03:09,280
That they first met
in the hospital.
1010
01:03:10,450 --> 01:03:11,480
So...
1011
01:03:12,750 --> 01:03:15,320
how could Eun Soo
be his daughter?
1012
01:03:15,320 --> 01:03:17,290
Please calm down.
1013
01:03:17,290 --> 01:03:20,130
You shouldn't tell me
to calm down here.
1014
01:03:20,590 --> 01:03:24,730
Shouldn't you be
more furious than I am?
1015
01:03:27,300 --> 01:03:29,470
Did you want him to be
your son-in-law that bad?
1016
01:03:30,940 --> 01:03:33,140
Now, it seems like...
1017
01:03:33,140 --> 01:03:35,370
you spread that rumor
in the hospital too.
1018
01:03:35,370 --> 01:03:36,480
Well...
1019
01:03:36,710 --> 01:03:37,810
Jin Hee.
1020
01:03:40,280 --> 01:03:42,620
I'm glad you're here.
1021
01:03:42,620 --> 01:03:45,580
I need you to settle
this situation.
1022
01:03:46,590 --> 01:03:48,590
How far did you tell her?
1023
01:03:48,690 --> 01:03:49,920
Everything.
1024
01:03:50,890 --> 01:03:52,560
I don't know about
Director Yeon,
1025
01:03:53,390 --> 01:03:55,330
but she should
be aware of it.
1026
01:03:55,330 --> 01:03:58,560
- Are you still on it?
- That's enough, Jin Hee.
1027
01:04:00,470 --> 01:04:02,700
Tell me clearly, Yoo Ha.
1028
01:04:02,700 --> 01:04:04,170
Whose daughter is Eun Soo?
1029
01:04:04,570 --> 01:04:05,870
She's my daughter.
1030
01:04:12,650 --> 01:04:13,710
Eun Soo...
1031
01:04:15,310 --> 01:04:16,680
is my daughter.
1032
01:04:17,120 --> 01:04:18,380
Eun Tae.
1033
01:04:20,390 --> 01:04:23,790
It's not true.
You clearly said...
1034
01:04:25,590 --> 01:04:28,030
you didn't have an
affair with her earlier.
1035
01:04:33,700 --> 01:04:35,500
We didn't have an affair.
1036
01:04:36,840 --> 01:04:37,900
But...
1037
01:04:39,610 --> 01:04:42,270
it's true that I'm
her biological dad.
1038
01:04:43,240 --> 01:04:44,310
What?
1039
01:04:52,220 --> 01:04:53,220
Jin Hee.
1040
01:04:54,590 --> 01:04:55,620
I want to be alone...
1041
01:04:56,590 --> 01:04:58,120
for a moment.
1042
01:04:59,190 --> 01:05:03,200
- Are you okay?
- No, I'm not okay at all.
1043
01:05:04,100 --> 01:05:06,300
Let's think about it
for now.
1044
01:05:07,900 --> 01:05:09,900
I understood what
you told me.
1045
01:05:10,670 --> 01:05:13,470
It's good that my brother
didn't have...
1046
01:05:14,240 --> 01:05:16,480
an immoral affair.
I understood that.
1047
01:05:16,480 --> 01:05:19,010
So just give me a moment.
1048
01:05:19,850 --> 01:05:21,010
Jin Hee.
1049
01:05:24,280 --> 01:05:26,350
Can't you think
of it simply?
1050
01:05:29,020 --> 01:05:31,560
How could you think
simply of this situation?
1051
01:05:32,020 --> 01:05:33,060
You're right.
1052
01:05:34,990 --> 01:05:36,860
When I first found out,
I was as surprised as you.
1053
01:05:37,560 --> 01:05:38,560
No,
1054
01:05:39,500 --> 01:05:41,200
I was more surprised
than you.
1055
01:05:42,340 --> 01:05:45,840
So I know that your
reaction is very normal.
1056
01:05:47,310 --> 01:05:48,370
But please,
1057
01:05:49,780 --> 01:05:51,380
be a little generous
about it when you think.
1058
01:05:52,810 --> 01:05:56,350
I don't want to see
you have a hard time...
1059
01:05:56,820 --> 01:05:58,580
like I did.
1060
01:05:59,290 --> 01:06:01,520
Did you leave home...
1061
01:06:02,120 --> 01:06:04,360
and the hospital
because of this?
1062
01:06:10,000 --> 01:06:13,170
I thought it would be
better if fewer people...
1063
01:06:13,730 --> 01:06:15,840
knew about Eun Soo, but
Mi Yeon made a mistake.
1064
01:06:16,700 --> 01:06:17,940
No.
1065
01:06:18,970 --> 01:06:20,540
His sister probably
didn't approve of...
1066
01:06:20,540 --> 01:06:22,680
your relationship, and
Mi Yeon probably did...
1067
01:06:23,310 --> 01:06:26,580
that because she wanted
to help you.
1068
01:06:26,950 --> 01:06:28,980
I understand
her intentions.
1069
01:06:31,450 --> 01:06:34,250
But didn't you say...
1070
01:06:34,250 --> 01:06:37,660
that you asked
her last time...
1071
01:06:38,520 --> 01:06:41,360
whether she told
Eun Tae's sister...
1072
01:06:41,360 --> 01:06:42,860
about Eun Soo?
1073
01:06:43,660 --> 01:06:45,700
Yes, that's right.
1074
01:06:46,500 --> 01:06:47,970
I asked that.
1075
01:06:49,370 --> 01:06:50,470
Didn't you say...
1076
01:06:51,500 --> 01:06:53,610
that she didn't say
anything at that time?
1077
01:06:56,540 --> 01:06:57,540
That's right.
1078
01:07:01,880 --> 01:07:03,950
Mi Yeon probably tried
to hide it...
1079
01:07:03,950 --> 01:07:05,420
because she knew
she made a mistake.
1080
01:07:07,950 --> 01:07:09,260
That's not it.
1081
01:07:09,720 --> 01:07:13,060
Mi Yeon isn't someone who
would make an excuse...
1082
01:07:13,060 --> 01:07:15,260
just because she made
a mistake.
1083
01:07:15,260 --> 01:07:19,030
She would acknowledge her
mistake and apologize.
1084
01:07:20,000 --> 01:07:21,130
You're right.
1085
01:07:22,300 --> 01:07:26,810
I must have been mistaken.
1086
01:07:32,450 --> 01:07:33,710
Why are you fixing
your makeup...
1087
01:07:34,280 --> 01:07:36,020
when you're going
downstairs?
1088
01:07:36,550 --> 01:07:39,420
My makeup is cakey and
my lipstick is smeared.
1089
01:07:41,050 --> 01:07:42,990
Jin Hee is quite funny.
1090
01:07:43,290 --> 01:07:44,620
It will be embarrassing...
1091
01:07:44,720 --> 01:07:46,490
for her to see my face
for a few years.
1092
01:07:47,330 --> 01:07:49,330
You're really mean.
1093
01:07:50,300 --> 01:07:52,100
It's because you don't
know her well.
1094
01:07:52,100 --> 01:07:53,700
I have to do this...
1095
01:07:53,730 --> 01:07:56,770
for her to be careful
to you and Yoo Ha.
1096
01:07:57,540 --> 01:08:00,570
She won't treat you poorly
because of embarrassment.
1097
01:08:01,640 --> 01:08:04,310
She has quite
an adorable side.
1098
01:08:14,320 --> 01:08:15,420
By the way,
1099
01:08:20,030 --> 01:08:23,860
I think I asked
you a while ago...
1100
01:08:24,960 --> 01:08:26,170
whether you told
Eun Tae's sister...
1101
01:08:26,170 --> 01:08:28,870
that Eun Soo is
Eun Tae's daughter.
1102
01:08:29,540 --> 01:08:32,040
Why did you tell me that
you didn't tell her then?
1103
01:08:34,840 --> 01:08:35,840
Yes?
1104
01:08:37,040 --> 01:08:38,040
I...
1105
01:08:39,080 --> 01:08:40,680
didn't say that.
1106
01:08:43,380 --> 01:08:44,750
Okay.
1107
01:08:45,850 --> 01:08:48,250
I must have been mistaken.
1108
01:08:49,090 --> 01:08:51,590
I'm starting to forget
things...
1109
01:08:51,590 --> 01:08:53,990
as I'm getting older.
1110
01:08:57,300 --> 01:09:00,270
I'll water the plants,
so come out.
1111
01:09:02,740 --> 01:09:03,870
But...
1112
01:09:05,710 --> 01:09:06,940
who is...
1113
01:09:09,180 --> 01:09:10,280
Eun Soo?
1114
01:10:15,980 --> 01:10:18,840
(Marry Me Now)
1115
01:10:18,880 --> 01:10:19,980
You look more wonderful.
1116
01:10:19,980 --> 01:10:21,880
Did you really take care
of yourself...
1117
01:10:21,880 --> 01:10:23,020
to make your ex-husband
regret?
1118
01:10:23,020 --> 01:10:24,080
Because of you,
1119
01:10:24,250 --> 01:10:26,950
Moon Sik can't receive
a cent of my fortune.
1120
01:10:26,950 --> 01:10:30,090
Why did you give a cafe
to my mother-in-law?eal
1121
01:10:30,090 --> 01:10:32,160
I want you to be happy.
1122
01:10:32,160 --> 01:10:34,630
Da Yeon, should we go
to the park?
1123
01:10:34,630 --> 01:10:36,800
Why would you go to a park
when it's hot?
1124
01:10:36,800 --> 01:10:40,470
I was worried that I might
be harmful to Eun Tae.
1125
01:10:40,530 --> 01:10:43,140
Why are you telling
me this?
1126
01:10:43,240 --> 01:10:46,670
I really like Eun Tae.
70951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.