All language subtitles for Shall.We.Live.Together.E42.180811.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,770 --> 00:00:08,930 Did you consent to our marriage... 2 00:00:10,300 --> 00:00:12,300 because you knew that Mi Yeon was rich? 3 00:00:16,440 --> 00:00:17,680 Did you want me to become... 4 00:00:19,080 --> 00:00:21,550 your daughter-in-law after knowing that? 5 00:00:22,280 --> 00:00:23,850 (Episode 42) 6 00:00:25,420 --> 00:00:26,590 Am I right? 7 00:00:27,620 --> 00:00:28,750 You're right. 8 00:00:31,760 --> 00:00:33,160 I was hoping that... 9 00:00:34,130 --> 00:00:36,830 you could be helpful to Kyung Soo's life. 10 00:00:37,760 --> 00:00:39,700 You're going to have a rich stepmom. 11 00:00:40,570 --> 00:00:42,230 There's no reason for me to oppose that. 12 00:00:42,700 --> 00:00:45,270 Kyung Soo is so in love with you. 13 00:00:46,910 --> 00:00:48,010 And... 14 00:00:49,410 --> 00:00:51,210 you began to grow on me. 15 00:00:52,750 --> 00:00:54,050 I started to like you. 16 00:01:00,250 --> 00:01:01,320 The cafe. 17 00:01:03,220 --> 00:01:04,760 Just don't accept the cafe. 18 00:01:05,990 --> 00:01:08,160 You didn't tell me because you wanted... 19 00:01:08,160 --> 00:01:09,900 to get along with me, right? 20 00:01:10,360 --> 00:01:11,800 If you just give that up, 21 00:01:12,600 --> 00:01:16,100 I'll try hard and do my best. 22 00:01:17,470 --> 00:01:21,210 To be honest, I don't want you to try hard. 23 00:01:22,240 --> 00:01:24,980 It looks foolish for you to work so hard. 24 00:01:26,450 --> 00:01:29,080 I don't care if you're lazy and mean. 25 00:01:29,280 --> 00:01:31,550 I like someone who can be helpful to Kyung Soo... 26 00:01:31,550 --> 00:01:33,890 and prepare something for his future. 27 00:01:35,860 --> 00:01:39,330 I got the cafe for you when you couldn't get it. 28 00:01:39,960 --> 00:01:41,390 Please just watch. 29 00:01:41,990 --> 00:01:43,100 I'll do all the dirty work. 30 00:01:43,100 --> 00:01:44,230 Just pretend you don't know. 31 00:01:44,230 --> 00:01:45,530 Why can't you do that? 32 00:01:45,530 --> 00:01:46,600 Mother. 33 00:01:48,000 --> 00:01:50,170 You said I was your daughter. 34 00:01:50,770 --> 00:01:52,970 You wanted us to be like family. 35 00:01:53,270 --> 00:01:55,370 Daughters don't let their moms... 36 00:01:55,410 --> 00:01:56,980 do such things and just watch. 37 00:01:57,080 --> 00:01:58,910 Mothers-in-law don't think of their... 38 00:01:58,910 --> 00:02:00,780 daughter-in-law as their real daughter. 39 00:02:03,950 --> 00:02:06,150 You're family because you live with my son. 40 00:02:08,590 --> 00:02:11,590 Since we're talking about it, let's be frank. 41 00:02:12,190 --> 00:02:13,530 Honestly, you're doing nothing... 42 00:02:13,890 --> 00:02:17,030 about Kyung Soo because you're afraid that... 43 00:02:17,330 --> 00:02:19,830 you might cause damage to your father and siblings. 44 00:02:20,300 --> 00:02:22,970 How could you talk about being a daughter then? 45 00:02:25,440 --> 00:02:28,770 Does being your daughter... 46 00:02:29,910 --> 00:02:31,240 mean that to you? 47 00:02:31,240 --> 00:02:32,310 Yes. 48 00:02:33,310 --> 00:02:35,750 Why can't you live shrewdly? 49 00:02:36,950 --> 00:02:37,950 Yes. 50 00:02:39,020 --> 00:02:40,090 Yes, mother. 51 00:02:40,950 --> 00:02:42,660 From now on, I'll live shrewdly... 52 00:02:44,090 --> 00:02:45,990 as you said. 53 00:02:57,970 --> 00:02:59,070 Sun Ha. 54 00:03:24,330 --> 00:03:25,460 Hyo Seob. 55 00:03:26,530 --> 00:03:28,630 We have different ways to take care of Sun Ha. 56 00:03:29,300 --> 00:03:32,370 I judged by my own perspective. 57 00:03:32,510 --> 00:03:35,510 But why should I be criticized by you? 58 00:03:36,810 --> 00:03:39,150 Why didn't you tell Sun Ha then? 59 00:03:39,950 --> 00:03:42,720 You hid it because she wouldn't like it. 60 00:03:43,220 --> 00:03:44,250 You're right. 61 00:03:44,650 --> 00:03:46,020 You know that Sun Ha's mother-in-law will... 62 00:03:46,420 --> 00:03:49,190 treat her poorly if I don't give it to her. 63 00:03:49,990 --> 00:03:51,590 You also know how Sun Ha is like. 64 00:03:52,120 --> 00:03:54,390 She thinks it will be okay if she endures... 65 00:03:54,960 --> 00:03:58,400 being treated poorly and try harder. 66 00:03:59,330 --> 00:04:00,570 She's just like you. 67 00:04:00,570 --> 00:04:02,800 Yes, she's like me. 68 00:04:03,970 --> 00:04:05,300 That's why I really understand what Sun Ha... 69 00:04:05,710 --> 00:04:08,740 is feeling right now. 70 00:04:09,240 --> 00:04:10,340 Mi Yeon, do you think that she doesn't know... 71 00:04:10,880 --> 00:04:13,110 anything and has no greed? 72 00:04:13,510 --> 00:04:14,910 It's because of me. 73 00:04:15,350 --> 00:04:19,150 She doesn't want to hurt my pride if she... 74 00:04:19,150 --> 00:04:21,490 receives help from you and relies on you. 75 00:04:23,820 --> 00:04:26,790 I know that you did it for Sun Ha. 76 00:04:27,590 --> 00:04:28,960 But that... 77 00:04:30,060 --> 00:04:31,900 is only breaking Sun Ha's heart. 78 00:04:54,190 --> 00:04:55,820 (Savings for your life after retirement) 79 00:05:24,480 --> 00:05:25,820 It's me, Kyung Soo. 80 00:05:25,990 --> 00:05:28,050 I'll go to your place now. 81 00:05:28,550 --> 00:05:29,860 I need to talk to you. 82 00:05:41,030 --> 00:05:43,670 Did you know your mom got the cafe? 83 00:05:44,970 --> 00:05:45,970 Yes. 84 00:05:46,710 --> 00:05:48,010 Did you do it with her? 85 00:05:49,310 --> 00:05:51,010 - No. - Are you sure? 86 00:05:51,340 --> 00:05:52,510 I'm serious. 87 00:05:52,810 --> 00:05:54,050 What about Sun Ha? 88 00:05:55,080 --> 00:05:56,420 Does she know that? 89 00:05:57,350 --> 00:05:58,350 Yes. 90 00:05:59,850 --> 00:06:01,120 I told her. 91 00:06:07,660 --> 00:06:08,690 I'm sorry. 92 00:06:09,830 --> 00:06:11,300 Kyung Soo, do you remember... 93 00:06:12,570 --> 00:06:13,870 what you told me... 94 00:06:13,870 --> 00:06:15,400 when you broke up with Sun Ha? 95 00:06:16,340 --> 00:06:18,100 After you broke up with her, 96 00:06:18,440 --> 00:06:20,970 you said that you should have treated her better... 97 00:06:21,210 --> 00:06:22,540 and that you regretted it. 98 00:06:24,610 --> 00:06:26,950 Why did you do something you'd regret again? 99 00:06:28,350 --> 00:06:30,250 I'll take care of it somehow. 100 00:06:31,920 --> 00:06:33,290 Please don't worry about it. 101 00:06:34,250 --> 00:06:35,450 I'll make sure... 102 00:06:35,920 --> 00:06:38,420 not to break Sun Ha's heart. 103 00:06:39,530 --> 00:06:40,530 Kyung Soo. 104 00:06:44,460 --> 00:06:46,770 I'm begging you. 105 00:06:49,040 --> 00:06:50,300 I'm sorry, Father. 106 00:06:51,570 --> 00:06:52,740 Why are you crying? 107 00:06:54,470 --> 00:06:55,680 Don't cry. 108 00:06:56,640 --> 00:06:59,250 It's okay. Just go in. 109 00:07:00,480 --> 00:07:01,510 I'll get going. 110 00:07:08,420 --> 00:07:09,720 Are you at the company now? 111 00:07:09,720 --> 00:07:12,560 Yes. I just stopped by at the personnel department. 112 00:07:12,590 --> 00:07:15,030 I'm leaving now. Are you in the office? 113 00:07:15,160 --> 00:07:17,830 Yes. Wait. I'll be right there. 114 00:07:18,900 --> 00:07:20,830 You don't have to come. I should leave soon. 115 00:07:21,100 --> 00:07:22,670 I'll see you after work. 116 00:07:23,670 --> 00:07:24,700 Okay. 117 00:07:31,640 --> 00:07:34,510 I can do this. I can do it. 118 00:07:40,820 --> 00:07:41,920 Team Manager Choi. 119 00:07:43,460 --> 00:07:44,690 Hello. 120 00:07:45,590 --> 00:07:46,960 Are you here to see Jae Hyung? 121 00:07:47,560 --> 00:07:50,060 No. I went to the HR department. 122 00:07:52,900 --> 00:07:55,100 I guess you heard it from your father or Jae Hyung. 123 00:07:55,840 --> 00:07:56,940 You and I. 124 00:07:57,940 --> 00:07:59,970 Everything about us has been settled. 125 00:08:01,810 --> 00:08:02,880 I know. 126 00:08:03,840 --> 00:08:05,580 Are you okay with getting on an elevator now? 127 00:08:05,810 --> 00:08:07,280 It's still hard, 128 00:08:08,050 --> 00:08:10,120 but I just can't avoid it forever. 129 00:08:11,950 --> 00:08:13,520 When I'm in the elevator, 130 00:08:13,520 --> 00:08:15,820 I'll only try to recall good memories. 131 00:08:16,320 --> 00:08:18,120 With those memories, 132 00:08:18,460 --> 00:08:20,460 I think I can overcome the fear. 133 00:08:22,500 --> 00:08:24,830 I guess you won't need the emergency stairs now. 134 00:08:26,800 --> 00:08:27,900 I'm glad to hear that. 135 00:08:30,540 --> 00:08:31,840 Thank you. 136 00:08:32,510 --> 00:08:34,240 I haven't heard that from you for a long time. 137 00:08:35,070 --> 00:08:38,310 I'm always grateful to you. 138 00:09:08,610 --> 00:09:10,340 Da Yeon just got on the elevator. 139 00:09:30,400 --> 00:09:31,660 Nothing will happen. 140 00:09:32,830 --> 00:09:33,930 And I'm right here. 141 00:09:34,930 --> 00:09:36,400 If you feel scared, 142 00:09:39,870 --> 00:09:42,170 hold my hand tighter. 143 00:09:55,520 --> 00:09:56,860 Jae Hyung. 144 00:09:57,120 --> 00:09:59,460 I heard you got on the elevator. 145 00:09:59,860 --> 00:10:01,760 Are you okay to be in there alone? 146 00:10:02,760 --> 00:10:04,900 I'm okay thanks to you. 147 00:10:05,100 --> 00:10:06,100 What? 148 00:10:07,630 --> 00:10:09,270 Well, okay. 149 00:10:09,770 --> 00:10:11,900 I'll talk to you until you get off the elevator. 150 00:10:11,900 --> 00:10:15,240 Gosh, my boyfriend is so sweet. 151 00:10:15,470 --> 00:10:16,780 I'm serious. 152 00:10:17,540 --> 00:10:20,280 Da Yeon, I'm near you now. 153 00:10:20,280 --> 00:10:22,010 I can run to you at any time. 154 00:10:22,110 --> 00:10:23,280 Okay. 155 00:10:27,350 --> 00:10:29,620 It's the lobby. I'm getting out now. 156 00:10:35,960 --> 00:10:38,360 I'm still walking. I said I'm fine. 157 00:10:39,000 --> 00:10:40,900 My legs didn't give way, 158 00:10:40,930 --> 00:10:42,470 and I didn't feel short of breath. 159 00:10:44,100 --> 00:10:45,240 It's bearable. 160 00:10:46,170 --> 00:10:48,440 Are you sure you're okay? 161 00:10:51,280 --> 00:10:54,410 Yes. I can take elevators without holding your hand. 162 00:10:58,580 --> 00:10:59,620 Jae Hyung. 163 00:11:10,860 --> 00:11:11,960 You did well. 164 00:11:44,560 --> 00:11:45,600 Did your brother... 165 00:11:46,630 --> 00:11:47,800 not say anything? 166 00:11:49,100 --> 00:11:50,570 My brother? Who? 167 00:11:51,970 --> 00:11:54,210 Your one and only brother. 168 00:11:57,110 --> 00:11:59,410 You still have a problem with Jae Hyung? 169 00:11:59,650 --> 00:12:02,180 Did you fight in holds or something? 170 00:12:03,750 --> 00:12:05,120 No. 171 00:12:06,420 --> 00:12:08,350 Jae Hyung is busy these days. 172 00:12:08,750 --> 00:12:10,020 Hyun Ha says... 173 00:12:10,460 --> 00:12:11,890 he's seeing someone. 174 00:12:14,630 --> 00:12:15,630 Really? 175 00:12:15,960 --> 00:12:18,260 It must be his first time to date someone. 176 00:12:18,960 --> 00:12:20,170 Who would that be? 177 00:12:21,170 --> 00:12:22,640 I hope it will go well. 178 00:12:24,440 --> 00:12:26,410 They might break up or something. 179 00:12:28,170 --> 00:12:30,910 Why would you say mean things about my brother? 180 00:12:31,310 --> 00:12:34,150 In fact, you are being bitter these days. 181 00:12:34,180 --> 00:12:35,480 What's wrong with you? 182 00:12:36,750 --> 00:12:38,480 Now that things are all messed up, 183 00:12:38,480 --> 00:12:39,790 I'm being bitter these days. 184 00:12:41,920 --> 00:12:45,260 Anyway, I'll be patiently waiting. 185 00:12:45,830 --> 00:12:48,530 So please think carefully about my propose. 186 00:12:49,830 --> 00:12:51,800 So you're going to wait for a week? 187 00:12:52,730 --> 00:12:54,530 I can wait even if it takes a year. 188 00:12:56,740 --> 00:12:58,070 Why are you backing off a little? 189 00:13:01,040 --> 00:13:03,080 What we need most... 190 00:13:04,080 --> 00:13:06,010 is time, I guess. 191 00:13:06,810 --> 00:13:08,250 For Eun Soo... 192 00:13:09,480 --> 00:13:10,620 and you. 193 00:13:13,890 --> 00:13:14,990 I know. 194 00:13:15,690 --> 00:13:17,520 I'm very grateful for that. 195 00:13:18,060 --> 00:13:19,860 I don't want you to wait, 196 00:13:20,530 --> 00:13:22,230 but it's just hard to make a decision. 197 00:13:33,010 --> 00:13:35,340 Team Manager Choi, you're here. 198 00:13:35,680 --> 00:13:36,840 What? Why? 199 00:13:37,640 --> 00:13:39,150 Haven't you seen a man who just got dumped? 200 00:13:40,010 --> 00:13:41,110 I'm sorry. 201 00:13:41,810 --> 00:13:42,850 If you want to apologize, 202 00:13:46,120 --> 00:13:47,620 just let Da Yeon go. 203 00:13:49,720 --> 00:13:51,060 I can't do that though. 204 00:13:55,630 --> 00:13:56,630 Well... 205 00:13:56,830 --> 00:13:59,400 I think Dad is waiting for you. 206 00:14:00,600 --> 00:14:02,030 Do you want to have dinner with us? 207 00:14:02,030 --> 00:14:04,000 You're supposed to talk only about work here. 208 00:14:05,270 --> 00:14:06,770 Can't you separate public and private matters? 209 00:14:08,570 --> 00:14:11,580 You're not going to come home again? 210 00:14:12,510 --> 00:14:14,210 - If it's about me... - Yes, it's you. 211 00:14:15,250 --> 00:14:16,420 It's because of you. 212 00:14:17,880 --> 00:14:18,920 Okay. 213 00:14:20,990 --> 00:14:23,760 But please ease up on me. 214 00:14:23,760 --> 00:14:25,120 Why would I? 215 00:14:26,330 --> 00:14:28,130 I'm very small-minded. 216 00:14:29,560 --> 00:14:32,030 I can't stand losing my thing. 217 00:14:34,630 --> 00:14:36,270 And I had to give up... 218 00:14:37,640 --> 00:14:39,210 the girl I like. 219 00:14:42,780 --> 00:14:44,210 You know I bear grudges. 220 00:15:09,670 --> 00:15:11,740 Should I prepare for the dinner today? 221 00:15:14,010 --> 00:15:16,740 If you have time, let's dine out. 222 00:15:16,840 --> 00:15:18,380 I'll decide on the place. 223 00:15:21,280 --> 00:15:23,880 It's the day of Moon Sik's visit. Let's do it later. 224 00:15:24,250 --> 00:15:26,250 He might come over. 225 00:15:27,590 --> 00:15:30,690 I doubt it, so we should dine out. 226 00:15:31,060 --> 00:15:33,030 You guys should make a move too. 227 00:15:46,340 --> 00:15:49,710 Come home early. We waited for a long time. 228 00:15:49,910 --> 00:15:51,510 What are you doing here? 229 00:15:52,010 --> 00:15:54,810 We came because you don't. Come in. 230 00:16:06,160 --> 00:16:07,390 What took you so long? 231 00:16:07,530 --> 00:16:08,930 Did you work until this time? 232 00:16:09,100 --> 00:16:11,600 What are you guys doing at my house? 233 00:16:11,900 --> 00:16:13,230 You're home. 234 00:16:13,230 --> 00:16:15,870 You're late. Everyone waited for you. 235 00:16:16,440 --> 00:16:18,470 Why are you here? 236 00:16:18,600 --> 00:16:19,810 To have dinner. 237 00:16:20,010 --> 00:16:21,670 You have all kinds of ingredients in the house. 238 00:16:22,070 --> 00:16:23,380 It's motivating to cook. 239 00:16:23,680 --> 00:16:25,950 You're a great cook. 240 00:16:26,650 --> 00:16:27,710 Let's go. 241 00:16:29,680 --> 00:16:33,190 By the way, your house really is nice. 242 00:16:33,450 --> 00:16:36,060 Now, I understand why Hyun Ha want's to move in. 243 00:16:36,790 --> 00:16:38,190 Did you realize it just now? 244 00:16:38,460 --> 00:16:41,530 Move over. This seat is the coziest. 245 00:16:41,530 --> 00:16:43,260 Sit somewhere else. 246 00:16:44,260 --> 00:16:45,730 Give me that. 247 00:16:45,870 --> 00:16:47,000 Don't spill any of that snack. 248 00:16:47,000 --> 00:16:48,800 That's my mom's favorite sofa. 249 00:16:54,570 --> 00:16:56,280 Don't tell me she's in my mom's room. 250 00:17:05,990 --> 00:17:07,090 Well... 251 00:17:12,490 --> 00:17:14,690 Uncle, do I look pretty? 252 00:17:21,030 --> 00:17:23,940 Right, you're pretty. 253 00:17:23,940 --> 00:17:27,040 But you'll look prettier without any makeup. 254 00:17:30,940 --> 00:17:32,980 Good girl. 255 00:17:33,080 --> 00:17:35,610 You're eating well today. 256 00:17:35,610 --> 00:17:38,380 We should come over to his house more often. 257 00:17:38,920 --> 00:17:39,950 Please do. 258 00:17:39,950 --> 00:17:42,790 I've never seen this house so crowded like this. 259 00:17:43,690 --> 00:17:45,760 Now, it feels really like a house. 260 00:17:46,090 --> 00:17:48,590 Let's come with the others next time. 261 00:17:49,230 --> 00:17:50,700 How about we throw a pork belly party? 262 00:17:50,700 --> 00:17:52,260 Pork belly? 263 00:17:52,900 --> 00:17:54,430 How about we sleep over here tonight? 264 00:17:55,030 --> 00:17:56,600 It might feel like camping... 265 00:17:56,600 --> 00:17:58,140 if we sleep in the living room. 266 00:17:58,340 --> 00:18:00,270 Not a chance. 267 00:18:00,470 --> 00:18:03,180 You slept over at our house numerous times. 268 00:18:03,580 --> 00:18:04,580 Let's do that. 269 00:18:04,580 --> 00:18:07,050 Isn't there so much stuff to do here, Eun Soo? 270 00:18:07,150 --> 00:18:08,710 I love it. 271 00:18:08,710 --> 00:18:10,080 Forget it. 272 00:18:11,280 --> 00:18:12,890 Okay, is that what you want? 273 00:18:13,320 --> 00:18:16,960 I'll go over to your house. 274 00:18:17,760 --> 00:18:19,130 You don't have to. 275 00:18:19,860 --> 00:18:21,490 - What? - I mean, why does it... 276 00:18:21,590 --> 00:18:22,660 always have to be you? 277 00:18:23,430 --> 00:18:25,630 I was going to come over here with them anyway... 278 00:18:25,630 --> 00:18:28,570 because I felt bad for never visiting your house. 279 00:18:29,240 --> 00:18:30,870 If you're okay, 280 00:18:31,070 --> 00:18:33,440 we'll come visit from time to time... 281 00:18:33,440 --> 00:18:34,670 to feed you and have fun. 282 00:18:36,840 --> 00:18:38,580 There's no need to. 283 00:18:38,780 --> 00:18:40,150 But I want to. 284 00:18:40,780 --> 00:18:43,920 Let's get along for the sake of the two. 285 00:18:55,630 --> 00:18:58,500 I'll buy a new one of which Eun Soo broke. 286 00:18:58,830 --> 00:19:00,130 I'm sorry. 287 00:19:02,230 --> 00:19:05,570 That house must be crowded today. 288 00:19:11,210 --> 00:19:12,880 Is Hyo Seob going to... 289 00:19:13,980 --> 00:19:15,920 stay up overnight at his workshop today as well? 290 00:19:18,880 --> 00:19:20,550 Has he had dinner? 291 00:19:23,090 --> 00:19:24,460 Goodness, why don't... 292 00:19:25,320 --> 00:19:27,390 the kids take care of their dad? 293 00:19:33,100 --> 00:19:34,130 Gosh. 294 00:19:35,870 --> 00:19:37,500 What is it? 295 00:19:37,500 --> 00:19:41,310 The kids are having fun at Mi Yeon's house. 296 00:19:44,040 --> 00:19:48,050 They should've brought Mi Yeon with them. 297 00:19:48,710 --> 00:19:51,080 No one takes care of her after all. 298 00:19:52,790 --> 00:19:55,820 Kids wouldn't understand how their parents feel. 299 00:19:56,220 --> 00:19:58,760 For people our age, 300 00:19:58,760 --> 00:20:02,400 spouses that scratch our backs are the best. 301 00:20:05,530 --> 00:20:07,200 Haven't you made up with her yet? 302 00:20:09,040 --> 00:20:10,270 We didn't fight. 303 00:20:10,270 --> 00:20:13,270 We only had different opinions. 304 00:20:13,470 --> 00:20:17,110 Most of couples' arguments are about their children. 305 00:20:18,810 --> 00:20:22,350 Still, it's your first argument as a couple. 306 00:20:22,580 --> 00:20:24,680 - As a couple? - Yes. 307 00:20:25,990 --> 00:20:27,090 Is that right? 308 00:20:28,920 --> 00:20:30,560 Argument as a couple... 309 00:20:32,290 --> 00:20:34,960 I'm begging you, please. Let's not take it. 310 00:20:34,960 --> 00:20:37,500 I'm sick and tired of that cafe now. 311 00:20:37,630 --> 00:20:40,300 Why won't you take it after all this ruckus? 312 00:20:40,700 --> 00:20:43,700 She might change her mind, so we must take it soon. 313 00:20:44,140 --> 00:20:45,270 Mom. 314 00:20:45,440 --> 00:20:46,670 Once time passes, 315 00:20:47,310 --> 00:20:50,610 you and Sun Ha will appreciate me. 316 00:20:52,280 --> 00:20:53,780 There's nothing much. 317 00:20:54,180 --> 00:20:56,080 You hated to study when you were little, 318 00:20:56,080 --> 00:20:58,320 but I forced you to stay up at nights... 319 00:20:58,420 --> 00:20:59,420 and had you tutored. 320 00:20:59,690 --> 00:21:01,390 That's how I made you join that top university. 321 00:21:01,390 --> 00:21:03,760 I even helped you with your employment. 322 00:21:04,490 --> 00:21:06,130 What did you say every time? 323 00:21:06,130 --> 00:21:09,360 You always thanked me. This is the same case. 324 00:21:09,660 --> 00:21:13,300 Once time passes, you'll thank me. 325 00:21:14,230 --> 00:21:15,700 So I'm the cause. 326 00:21:16,540 --> 00:21:17,840 It's all because of me. 327 00:21:19,510 --> 00:21:21,940 If you keep being like this, we'll move out. 328 00:21:21,940 --> 00:21:23,340 Go on and try! 329 00:21:24,380 --> 00:21:26,410 Move to a house that's 3 to 4 hours away. 330 00:21:26,850 --> 00:21:28,610 I'll visit you every single day. 331 00:21:30,750 --> 00:21:32,450 How am I supposed to live if you're like this too? 332 00:21:32,890 --> 00:21:34,850 Have I ever been greedy for things... 333 00:21:36,060 --> 00:21:37,660 other than your well-being? 334 00:21:46,030 --> 00:21:48,000 Did you stay up overnight in the office? 335 00:21:49,140 --> 00:21:50,240 Yes. 336 00:21:50,700 --> 00:21:52,300 I have a presentation coming soon. 337 00:21:52,840 --> 00:21:54,710 Your father paid a visit. 338 00:21:56,040 --> 00:21:57,810 It seems like he knows about the cafe. 339 00:22:01,980 --> 00:22:05,280 I'll persuade my mom somehow... 340 00:22:05,380 --> 00:22:06,450 No. 341 00:22:07,150 --> 00:22:09,420 You can never persuade her. 342 00:22:10,090 --> 00:22:12,530 You wouldn't have let all this happen otherwise. 343 00:22:16,100 --> 00:22:17,830 I'm not blaming you. 344 00:22:19,500 --> 00:22:20,570 If... 345 00:22:21,430 --> 00:22:23,540 my dad was like her, 346 00:22:24,000 --> 00:22:25,940 I wouldn't be confident... 347 00:22:27,310 --> 00:22:29,080 in handling him, to be honest. 348 00:22:30,780 --> 00:22:31,940 Still... 349 00:22:34,050 --> 00:22:38,350 Still, you know that she did it for your sake. 350 00:22:39,220 --> 00:22:40,820 Even if others criticize her, 351 00:22:41,690 --> 00:22:43,490 you wouldn't be able to do the same. 352 00:22:44,520 --> 00:22:45,660 Right. 353 00:22:49,060 --> 00:22:51,500 She can't give up on her greed until she dies. 354 00:22:53,470 --> 00:22:55,200 And I can't let her down. 355 00:22:58,670 --> 00:23:00,110 So what do we do now? 356 00:23:03,140 --> 00:23:04,640 Should we move out? 357 00:23:06,880 --> 00:23:09,150 She might chase us until the end even if we do. 358 00:23:14,120 --> 00:23:15,490 Honey, if... 359 00:23:16,460 --> 00:23:17,520 If... 360 00:23:20,290 --> 00:23:21,860 you want to get divorced, 361 00:23:26,870 --> 00:23:28,200 tell me at any time. 362 00:23:29,140 --> 00:23:32,170 If I do, will you get divorced? 363 00:23:33,710 --> 00:23:35,270 If that's what you want. 364 00:23:36,540 --> 00:23:37,680 Then... 365 00:23:39,950 --> 00:23:42,110 You're awful, Kyung Soo. 366 00:23:43,780 --> 00:23:47,320 Why did I marry such an awful man? 367 00:23:47,690 --> 00:23:48,890 Divorce? 368 00:23:50,290 --> 00:23:51,420 How... 369 00:23:52,460 --> 00:23:54,790 How could you say that so easily? 370 00:24:00,970 --> 00:24:02,130 I... 371 00:24:11,610 --> 00:24:13,780 Uncle, didn't you say you have something to say? 372 00:24:14,050 --> 00:24:16,650 What did you call me out to here for? 373 00:24:18,980 --> 00:24:20,250 I should tell you. 374 00:24:20,590 --> 00:24:22,520 I can't delay this any longer now. 375 00:24:27,560 --> 00:24:29,100 There he comes. 376 00:24:30,700 --> 00:24:31,960 Hello. 377 00:24:32,900 --> 00:24:35,600 What? I didn't know you're here too. 378 00:24:35,600 --> 00:24:36,700 Well... 379 00:24:37,270 --> 00:24:40,240 Did my uncle call you out too? 380 00:24:43,240 --> 00:24:44,410 Well, well. 381 00:24:45,310 --> 00:24:47,480 I guess they had a kiss or something. 382 00:24:48,750 --> 00:24:50,020 What should I do? 383 00:24:51,320 --> 00:24:52,890 I have something to say... 384 00:24:53,290 --> 00:24:55,050 to the both of you, so I called you both. 385 00:24:55,820 --> 00:24:56,860 What? 386 00:24:57,460 --> 00:24:59,530 This isn't right. We need to talk about it later. 387 00:24:59,590 --> 00:25:02,530 I'll talk to you about his sister later alone. 388 00:25:02,660 --> 00:25:03,700 Da Yeon. 389 00:25:06,900 --> 00:25:08,270 Did you know... 390 00:25:09,170 --> 00:25:10,440 about my sister? 391 00:25:11,140 --> 00:25:12,140 Yes. 392 00:25:12,840 --> 00:25:15,170 I just thought you'd be surprised to hear that, 393 00:25:15,170 --> 00:25:17,110 so I didn't tell you. 394 00:25:19,610 --> 00:25:21,850 I already knew about it. 395 00:25:22,620 --> 00:25:25,820 I just didn't want you to worry about it. 396 00:25:29,020 --> 00:25:30,290 Hey, you two. 397 00:25:30,620 --> 00:25:33,390 Your uncle and sister's boyfriend is right here. 398 00:25:36,960 --> 00:25:38,260 Now that you know it, 399 00:25:38,830 --> 00:25:40,900 we need to talk about it. 400 00:25:41,330 --> 00:25:43,240 Talk about what? 401 00:25:43,340 --> 00:25:45,440 You just date your girlfriend. 402 00:25:45,440 --> 00:25:47,070 And I'll keep dating Jae Hyung. 403 00:25:48,440 --> 00:25:50,480 You're not going to tell us... 404 00:25:50,480 --> 00:25:51,810 to break up or something, right? 405 00:25:54,080 --> 00:25:55,110 Well... 406 00:25:55,680 --> 00:25:56,680 Da Yeon. 407 00:25:57,020 --> 00:25:59,690 Your uncle promised me the other day. 408 00:25:59,690 --> 00:26:01,390 He said he wouldn't meddle with our relationship. 409 00:26:01,390 --> 00:26:02,990 We promised to help each other. 410 00:26:04,190 --> 00:26:05,190 Is that right? 411 00:26:09,160 --> 00:26:10,230 We did. 412 00:26:10,860 --> 00:26:14,870 I bet Madam Lee no longer has power in YL Group. 413 00:26:15,630 --> 00:26:18,800 I heard she took out some loans against shares. 414 00:26:18,800 --> 00:26:20,270 Is the rumor true? 415 00:26:20,970 --> 00:26:22,510 Are there rumors like that? 416 00:26:22,510 --> 00:26:23,540 Yes. 417 00:26:24,540 --> 00:26:27,110 I guess she lost her means of livelihood. 418 00:26:28,050 --> 00:26:30,350 But she still owns her building. 419 00:26:33,820 --> 00:26:36,860 Oh, gosh. You two are coming home together. 420 00:26:36,860 --> 00:26:38,160 That's nice. 421 00:26:39,030 --> 00:26:41,290 I need to talk to you two. 422 00:26:41,290 --> 00:26:42,400 My gosh. 423 00:26:45,930 --> 00:26:48,900 You know one of you should end your relationship. 424 00:26:49,340 --> 00:26:50,370 Chan Koo. 425 00:26:50,640 --> 00:26:51,700 Dad. 426 00:26:51,900 --> 00:26:54,140 One of you must give up. 427 00:26:54,410 --> 00:26:57,380 I don't want our family relation to get twisted. 428 00:26:58,840 --> 00:26:59,980 I can't give up. 429 00:27:00,680 --> 00:27:01,810 Me neither. 430 00:27:01,810 --> 00:27:04,020 It's not that we're getting married now. 431 00:27:04,020 --> 00:27:05,050 Why can't I date him? 432 00:27:05,050 --> 00:27:08,020 That's right, Da Yeon. You should give up. 433 00:27:08,020 --> 00:27:10,520 You're just dating him, but your uncle... 434 00:27:10,520 --> 00:27:13,090 already proposed to Yoo Ha. 435 00:27:14,030 --> 00:27:15,860 Uncle Eun Tae, is that true? 436 00:27:17,560 --> 00:27:19,400 If your mom finds out about it, 437 00:27:19,400 --> 00:27:22,570 she will tell both of you to end the relationships. 438 00:27:23,300 --> 00:27:26,810 Just break up with your boyfriend for your uncle. 439 00:27:26,870 --> 00:27:30,080 You didn't tell me anything earlier today. 440 00:27:31,740 --> 00:27:32,880 End what? 441 00:27:36,780 --> 00:27:38,080 What's that look on your face? 442 00:27:39,850 --> 00:27:40,920 What's wrong? 443 00:27:41,590 --> 00:27:43,890 It seems like you guys are plotting something. 444 00:27:45,830 --> 00:27:48,760 Gosh, you always think... 445 00:27:48,760 --> 00:27:51,900 that we're planning something wrong... 446 00:27:51,900 --> 00:27:54,170 every time I join their conversation. 447 00:27:54,970 --> 00:27:58,300 It's hot so I told them to take good care of health. 448 00:27:58,440 --> 00:27:59,570 I didn't say anything else. 449 00:27:59,710 --> 00:28:01,940 Okay? Let's go. 450 00:28:14,920 --> 00:28:16,390 To be honest, 451 00:28:16,920 --> 00:28:18,590 I don't want you to try hard. 452 00:28:18,890 --> 00:28:21,530 It's so foolish of you to exhaust yourself. 453 00:28:23,860 --> 00:28:26,530 I don't care if you are lazy and mean. 454 00:28:26,730 --> 00:28:28,970 I like someone who can be helpful to Kyung Soo... 455 00:28:28,970 --> 00:28:31,170 and prepare something for his future. 456 00:28:33,370 --> 00:28:35,910 - I'll have some more. - You've had enough. 457 00:28:35,910 --> 00:28:37,480 It's too soggy. Who cooked this? 458 00:28:37,480 --> 00:28:39,910 - It's you, right? - Hyun Ha cooked it. 459 00:28:39,910 --> 00:28:41,150 You can eat it all. 460 00:28:42,180 --> 00:28:43,420 Okay. You can have it all. 461 00:28:43,920 --> 00:28:46,390 What's wrong with it? It tastes good. 462 00:29:00,030 --> 00:29:01,300 Sun Ha, what are you doing here? 463 00:29:01,330 --> 00:29:02,540 Where's Ms. Lee? 464 00:29:02,940 --> 00:29:05,400 She went out for a gathering. 465 00:29:06,240 --> 00:29:08,770 Actually, I haven't seen them these few days. 466 00:29:09,010 --> 00:29:10,110 Did they have a fight? 467 00:29:10,110 --> 00:29:12,350 Hey, do you think they'd fight? 468 00:29:12,350 --> 00:29:14,950 It's good we don't have to see the lovey-dovey. 469 00:29:16,080 --> 00:29:17,120 Why? 470 00:29:17,620 --> 00:29:18,620 Nothing. 471 00:29:19,620 --> 00:29:21,920 By the way, why are you eating instant noodles? 472 00:29:22,690 --> 00:29:24,590 Yoo Ha, you always eat instant cup noodles... 473 00:29:24,590 --> 00:29:25,760 at work. 474 00:29:34,670 --> 00:29:35,740 What... 475 00:29:36,500 --> 00:29:38,370 You didn't even eat the dishes I cooked. 476 00:29:39,210 --> 00:29:41,040 All you have to do is heat it before eating. 477 00:29:41,040 --> 00:29:42,240 How hard is that? 478 00:29:42,240 --> 00:29:44,110 It's still too much work. 479 00:29:44,240 --> 00:29:46,210 You don't have to bring us the dishes. 480 00:29:46,350 --> 00:29:48,050 We often eat out, 481 00:29:48,050 --> 00:29:49,220 so we always end up throwing them out. 482 00:29:49,850 --> 00:29:52,220 You got married and moved out. 483 00:29:52,220 --> 00:29:53,290 Don't bother. 484 00:29:53,990 --> 00:29:56,560 She's right. You don't have to work so hard. 485 00:29:56,590 --> 00:29:58,020 We'll just... 486 00:30:04,430 --> 00:30:05,460 Sun Ha. 487 00:30:07,100 --> 00:30:10,240 Okay. You guys don't even eat the dishes, 488 00:30:10,400 --> 00:30:12,170 but I've worked hard for nothing. 489 00:30:12,810 --> 00:30:15,140 You guys just live well without me, 490 00:30:15,140 --> 00:30:17,380 but I, only I tried so hard. 491 00:30:18,710 --> 00:30:20,210 I just thought... 492 00:30:20,450 --> 00:30:22,380 everyone would be comfortable and happy... 493 00:30:22,380 --> 00:30:23,720 if I try hard alone. 494 00:30:24,320 --> 00:30:26,750 That's why I worked so hard alone. 495 00:30:35,360 --> 00:30:37,330 Take care of Eun Soo if she wakes up. 496 00:30:42,400 --> 00:30:43,400 Sun Ha. 497 00:30:43,700 --> 00:30:45,840 Sun Ha, what's wrong? Did anything happen? 498 00:30:46,710 --> 00:30:47,870 Why are you being like this? 499 00:30:55,820 --> 00:30:58,780 Sun Ha, what's wrong? 500 00:31:17,340 --> 00:31:18,970 Is anything wrong with Sun Ha? 501 00:31:19,410 --> 00:31:21,770 Is it really because of us? 502 00:31:22,540 --> 00:31:24,980 I don't know. I've never seen her being like that. 503 00:31:25,480 --> 00:31:27,610 Did something happen at her work? 504 00:31:28,250 --> 00:31:30,750 Or did Kyung Soo do something wrong? 505 00:31:31,750 --> 00:31:35,390 Did her mother-in-law stress her out? 506 00:31:37,890 --> 00:31:38,990 Hi, Jae Hyung. 507 00:31:40,330 --> 00:31:43,260 Okay. I'll be right there. 508 00:31:46,730 --> 00:31:47,970 I guess it finally happened. 509 00:31:59,210 --> 00:32:01,550 Jae Hyung, Hyun Ha. It's been quite a while. 510 00:32:09,590 --> 00:32:12,090 Tell me what's wrong. 511 00:32:16,760 --> 00:32:18,430 Nothing's wrong. 512 00:32:18,430 --> 00:32:20,700 We just want to have some bingsu with you. 513 00:32:20,870 --> 00:32:22,600 I heard you like bingsu. 514 00:32:23,070 --> 00:32:25,100 I ordered your favorite, patbingsu. 515 00:32:25,100 --> 00:32:26,340 It'll be ready soon. 516 00:32:26,340 --> 00:32:28,140 Is there anything else you want to eat? 517 00:32:28,740 --> 00:32:29,780 What? 518 00:32:30,910 --> 00:32:33,510 It's hard to live with my sister, right? 519 00:32:33,810 --> 00:32:36,420 She's so fastidious and she nags a lot. 520 00:32:36,520 --> 00:32:38,720 I know how you feel. 521 00:32:38,720 --> 00:32:40,450 She bothered me for a long time. 522 00:32:40,450 --> 00:32:41,920 How can I not know that? 523 00:32:43,320 --> 00:32:45,290 No, Sun Ha isn't like that. 524 00:32:47,960 --> 00:32:52,200 Then can you please take better care of her? 525 00:32:52,530 --> 00:32:56,240 She's feeling down because of us today. 526 00:32:56,840 --> 00:32:57,840 What? 527 00:32:58,540 --> 00:33:02,010 You know how much she loves you, right? 528 00:33:02,580 --> 00:33:05,180 He's right. She's mad at us, 529 00:33:05,180 --> 00:33:07,510 but she'll feel better if you comfort her. 530 00:33:26,270 --> 00:33:28,070 Yoo Ha, where's Sun Ha now? 531 00:33:28,070 --> 00:33:29,240 Her phone is off. 532 00:33:29,240 --> 00:33:31,070 I heard she just left with you. 533 00:33:32,040 --> 00:33:33,740 She's talking with Dad now. 534 00:33:34,370 --> 00:33:36,480 She'll decide what to do about you. 535 00:33:38,410 --> 00:33:39,450 What? 536 00:33:40,280 --> 00:33:41,580 What do you mean? 537 00:33:43,520 --> 00:33:45,380 What does she want to decide? 538 00:33:54,630 --> 00:33:55,800 Did Ms. Lee... 539 00:33:56,730 --> 00:33:58,260 not say anything? 540 00:34:01,770 --> 00:34:04,670 She said she just did it for you. 541 00:34:06,570 --> 00:34:07,940 She cares about you, 542 00:34:10,310 --> 00:34:12,380 so she gave them the cafe. 543 00:34:14,280 --> 00:34:15,880 Mi Yeon is generous with money. 544 00:34:17,650 --> 00:34:19,290 That's why she did that. 545 00:34:22,020 --> 00:34:23,120 I'm sorry. 546 00:34:23,690 --> 00:34:27,260 Don't say that. Why would you be sorry? 547 00:34:27,260 --> 00:34:28,860 It's not your fault. 548 00:34:29,130 --> 00:34:30,730 It was Mi Yeon's decision. 549 00:34:31,360 --> 00:34:34,570 So don't be so mad at... 550 00:34:35,870 --> 00:34:37,240 your mother-in-law. 551 00:34:39,410 --> 00:34:40,510 Still, 552 00:34:42,540 --> 00:34:45,510 Kyung Soo is nice to you. 553 00:34:49,520 --> 00:34:51,350 Just let it go for Kyung Soo. 554 00:34:54,990 --> 00:34:56,090 Sun Ha. 555 00:34:57,320 --> 00:34:59,390 If you try a little harder... 556 00:35:00,530 --> 00:35:01,590 No. 557 00:35:02,400 --> 00:35:03,730 Don't try. 558 00:35:05,770 --> 00:35:07,270 Forget what I said. 559 00:35:08,530 --> 00:35:10,340 You tried so hard. 560 00:35:11,470 --> 00:35:14,240 I know how hard you tried... 561 00:35:14,410 --> 00:35:15,610 since you got married. 562 00:35:18,080 --> 00:35:19,950 Don't try anymore. 563 00:35:20,380 --> 00:35:22,050 Just... Just... 564 00:35:23,050 --> 00:35:24,380 Live comfortably. 565 00:35:25,380 --> 00:35:26,890 Live in peace... 566 00:35:26,950 --> 00:35:29,690 and do whatever you want. 567 00:35:30,190 --> 00:35:32,860 Do what you want in life. 568 00:35:41,330 --> 00:35:43,740 Is Sun Ha still here? 569 00:35:43,900 --> 00:35:44,900 Yes. 570 00:35:45,440 --> 00:35:47,510 What'll you do now? 571 00:35:47,510 --> 00:35:48,710 You know what I'll do. 572 00:35:48,940 --> 00:35:52,010 I'll be good to her, so stay out of it. 573 00:35:52,240 --> 00:35:53,450 Please. 574 00:36:03,320 --> 00:36:04,590 I apologize, Father. 575 00:36:05,420 --> 00:36:07,690 I want to speak to Sun Ha. 576 00:36:08,430 --> 00:36:11,300 Can you excuse us? 577 00:36:22,410 --> 00:36:23,940 I won't divorce you. 578 00:36:24,140 --> 00:36:25,410 I can't. 579 00:36:26,280 --> 00:36:28,080 I'm really sorry, 580 00:36:28,710 --> 00:36:29,950 but I can't. 581 00:36:31,080 --> 00:36:33,020 I'm self-centered... 582 00:36:33,720 --> 00:36:37,190 and my comfort and pleasure come first. 583 00:36:38,660 --> 00:36:40,690 I wanted to look out for someone... 584 00:36:41,130 --> 00:36:43,630 and give someone more for the first time... 585 00:36:45,730 --> 00:36:47,100 since I met you. 586 00:36:50,200 --> 00:36:51,570 Without you... 587 00:36:52,770 --> 00:36:55,210 I'll become selfish and self-centered again. 588 00:36:56,310 --> 00:36:57,980 So we can't break up. 589 00:36:59,510 --> 00:37:01,550 Can't you forgive me just this once? 590 00:37:01,950 --> 00:37:04,320 Then why did you mention divorce? 591 00:37:06,990 --> 00:37:09,820 Don't you know that's an even bigger betrayal? 592 00:37:10,990 --> 00:37:13,590 I said it for your sake. 593 00:37:15,590 --> 00:37:16,700 To be honest, 594 00:37:18,600 --> 00:37:20,030 I wanted to say it first... 595 00:37:22,100 --> 00:37:24,900 to make you feel a little better. 596 00:37:39,720 --> 00:37:41,690 Are you okay with seeing my mom? 597 00:37:43,490 --> 00:37:46,960 Shall we go somewhere else tonight? 598 00:37:50,330 --> 00:37:51,700 If we won't move out, 599 00:37:52,630 --> 00:37:54,600 whether we fight or curse, 600 00:37:56,240 --> 00:37:57,540 we'll do it at home. 601 00:37:59,210 --> 00:38:00,540 Can you manage? 602 00:38:03,880 --> 00:38:05,380 Promise me one thing. 603 00:38:07,150 --> 00:38:08,550 Don't get in-between... 604 00:38:08,950 --> 00:38:11,550 your mother and me, whatever happens. 605 00:38:12,390 --> 00:38:14,190 Stay neutral. 606 00:38:16,590 --> 00:38:17,820 Okay. 607 00:38:22,290 --> 00:38:23,400 Mom. 608 00:38:24,000 --> 00:38:25,630 We're home, Mother. 609 00:38:26,000 --> 00:38:27,770 I see that. 610 00:38:29,840 --> 00:38:33,670 I'll meet Mi Yeon soon and discuss the cafe issue. 611 00:38:34,040 --> 00:38:35,880 If she still wants to open one for us, 612 00:38:36,710 --> 00:38:38,280 I'll accept it gratefully. 613 00:38:39,280 --> 00:38:40,280 What? 614 00:38:40,650 --> 00:38:41,850 Honey. 615 00:38:42,520 --> 00:38:44,820 Only if she's still willing. 616 00:38:44,820 --> 00:38:46,090 Of course... 617 00:38:46,320 --> 00:38:47,620 she will be. 618 00:38:47,620 --> 00:38:49,760 One's word is one's bond. She ran a huge business. 619 00:38:49,760 --> 00:38:51,490 She wouldn't go back on her word. 620 00:38:52,060 --> 00:38:53,160 Right. 621 00:38:54,430 --> 00:38:58,760 But before that, we should clear something up. 622 00:39:00,170 --> 00:39:02,100 What's that? 623 00:39:02,870 --> 00:39:03,940 You said no one thinks... 624 00:39:04,400 --> 00:39:07,140 of their daughter-in-law as their real daughter. 625 00:39:07,340 --> 00:39:08,340 So... 626 00:39:08,810 --> 00:39:11,110 I'll stick to being your daughter-in-law. 627 00:39:12,040 --> 00:39:15,310 You are my daughter-in-law already. 628 00:39:15,310 --> 00:39:17,550 Yes, I am. 629 00:39:18,220 --> 00:39:19,750 But I had no idea... 630 00:39:21,390 --> 00:39:24,490 and tried so hard to be your daughter. 631 00:39:25,420 --> 00:39:27,460 I'll stop trying now. 632 00:39:34,130 --> 00:39:37,870 What'll you do if you won't try? 633 00:39:37,870 --> 00:39:41,370 When it comes to chores, yours will be separate... 634 00:39:41,470 --> 00:39:42,640 from ours. 635 00:39:43,610 --> 00:39:44,880 We'll pay for... 636 00:39:45,440 --> 00:39:47,810 half of the household expenses. 637 00:39:48,450 --> 00:39:49,950 I'll make it very clear. 638 00:39:50,380 --> 00:39:53,050 I won't waste my private time... 639 00:39:53,520 --> 00:39:55,150 on chores for you. 640 00:40:04,460 --> 00:40:05,500 Hi. 641 00:40:07,130 --> 00:40:10,300 Sun Ha's leaving for work and won't eat breakfast. 642 00:40:10,900 --> 00:40:13,170 Fine. Then you can eat. 643 00:40:13,710 --> 00:40:17,380 Your wife is way too soft. 644 00:40:17,610 --> 00:40:18,710 What? 645 00:40:18,780 --> 00:40:21,250 I do half the housework for a free cafe? 646 00:40:21,910 --> 00:40:23,880 That's a huge profit. 647 00:40:24,720 --> 00:40:25,790 Mom. 648 00:40:25,790 --> 00:40:29,660 She'll need to rant that much to feel better. 649 00:40:30,420 --> 00:40:31,820 I get the point. 650 00:40:32,290 --> 00:40:33,630 Sit and eat. 651 00:40:36,030 --> 00:40:38,200 Don't get in-between your mother and me, 652 00:40:38,230 --> 00:40:39,600 whatever happens. 653 00:40:39,870 --> 00:40:41,800 Stay neutral. 654 00:40:51,510 --> 00:40:54,550 What will you do now? 655 00:40:55,480 --> 00:40:57,520 I thought about it... 656 00:40:57,750 --> 00:41:00,520 and I don't know what I'm good at. 657 00:41:01,690 --> 00:41:05,460 I don't have a dream or something I want to do. 658 00:41:05,790 --> 00:41:09,300 I just wanted to find and settle with a decent guy. 659 00:41:09,760 --> 00:41:11,600 I'm not so sure anymore. 660 00:41:12,670 --> 00:41:15,200 I really don't know what my dream is. 661 00:41:41,290 --> 00:41:44,500 You don't need to have a dream. 662 00:41:45,330 --> 00:41:48,500 Lots of people do well without a dream. 663 00:41:48,830 --> 00:41:51,700 I don't have a dream but I'm sure of one thing. 664 00:41:52,470 --> 00:41:55,810 I want to earn money. Lots of it. 665 00:41:57,180 --> 00:42:00,080 When Jae Hyung says he can't stand his job, 666 00:42:00,080 --> 00:42:03,420 I want to be able to open him a store. 667 00:42:03,580 --> 00:42:06,920 I want to buy an apartment for each of my sisters... 668 00:42:07,150 --> 00:42:09,260 and expand Dad's store for him. 669 00:42:09,820 --> 00:42:12,290 Or rather I want him to quit working... 670 00:42:12,290 --> 00:42:14,390 and travel for the rest of his life. 671 00:42:15,590 --> 00:42:19,330 I can do a lot for others if I'm rich. 672 00:42:19,930 --> 00:42:21,900 That's why I envy you. 673 00:42:23,340 --> 00:42:24,540 Having money... 674 00:42:25,740 --> 00:42:28,610 sometimes brings bad outcomes. 675 00:42:28,670 --> 00:42:31,510 No. It's good to have a lot of money. 676 00:42:32,610 --> 00:42:37,150 I won't ask you to give me money, 677 00:42:37,450 --> 00:42:40,550 but will you teach me how to make a lot of it? 678 00:42:43,290 --> 00:42:45,690 Is that really what you want to learn? 679 00:42:58,470 --> 00:43:01,270 Where are you? You should hide for now. 680 00:43:02,040 --> 00:43:03,410 Was Mi Yeon downstairs? 681 00:43:04,480 --> 00:43:05,610 Who? 682 00:43:06,480 --> 00:43:08,910 Did you go out? I mean Mi Yeon. 683 00:43:09,680 --> 00:43:11,320 Isn't she upstairs? 684 00:43:11,680 --> 00:43:14,450 She isn't, so I'm here. Didn't you eat with her? 685 00:43:14,920 --> 00:43:17,720 She didn't come downstairs so I thought you went out. 686 00:43:17,720 --> 00:43:19,230 Turn the TV off! 687 00:43:22,160 --> 00:43:24,060 What's wrong with you two? 688 00:43:24,060 --> 00:43:26,430 Why wouldn't she eat? She's your elder. 689 00:43:26,430 --> 00:43:30,040 You should check on her and look out for her. 690 00:43:30,670 --> 00:43:34,610 You and Mi Yeon tend to eat on your own so... 691 00:43:34,610 --> 00:43:36,410 What could we eat up there? 692 00:43:36,410 --> 00:43:38,940 Grilled toast or fried eggs? 693 00:43:38,940 --> 00:43:40,650 Aren't we family? 694 00:43:40,650 --> 00:43:42,380 This is why Mi Yeon struggles. 695 00:43:42,550 --> 00:43:45,550 You just stuff yourselves with fruit without her. 696 00:43:47,590 --> 00:43:51,120 They used to go and eat fried chicken without us. 697 00:43:56,230 --> 00:43:57,330 Dad. 698 00:43:57,500 --> 00:43:59,930 - Why are you out here? - Hi. 699 00:44:02,000 --> 00:44:05,540 Have you seen Mi Yeon today? 700 00:44:06,240 --> 00:44:09,310 She seemed down so we went shopping. 701 00:44:09,480 --> 00:44:11,540 She dropped by the convenience store. 702 00:44:12,810 --> 00:44:16,320 Good. You're the best. 703 00:44:17,550 --> 00:44:19,020 Did you two fight? 704 00:44:19,290 --> 00:44:21,890 You spent the night at your workshop. 705 00:44:22,120 --> 00:44:24,390 Why do that and upset Mi Yeon? 706 00:44:25,260 --> 00:44:29,230 It's not that. I have work to catch up on. 707 00:44:30,530 --> 00:44:33,470 You look out for her for me. 708 00:44:33,570 --> 00:44:34,630 Okay. 709 00:44:46,850 --> 00:44:49,520 I'll let you off this time, Hyo Seob. 710 00:45:01,860 --> 00:45:02,900 What do you want? 711 00:45:03,460 --> 00:45:07,130 Granny. Will you sell us that beer? 712 00:45:07,800 --> 00:45:08,970 How much were they? 713 00:45:08,970 --> 00:45:10,200 10 dollars for 4 cans? 714 00:45:10,200 --> 00:45:11,340 We'll give you 20 dollars. 715 00:45:12,570 --> 00:45:13,670 "Granny"? 716 00:45:14,540 --> 00:45:15,540 "20 dollars"? 717 00:45:18,010 --> 00:45:19,680 Aren't you in high school? 718 00:45:20,410 --> 00:45:21,680 Is this your uniform? 719 00:45:21,680 --> 00:45:24,250 We're buying it off you because we're in school. 720 00:45:24,320 --> 00:45:26,050 Will you sell it or not? 721 00:45:26,050 --> 00:45:27,990 If not, we'll find someone else. 722 00:45:31,660 --> 00:45:34,690 - What are you doing? - Tomorrow... 723 00:45:35,560 --> 00:45:36,730 you two will have... 724 00:45:37,660 --> 00:45:40,100 a lecture from your teacher. 725 00:45:41,430 --> 00:45:43,770 About character and social manners. 726 00:45:43,840 --> 00:45:46,840 Write 100 pages and learn something. 727 00:45:47,070 --> 00:45:48,410 How dare you? 728 00:45:48,410 --> 00:45:49,840 Shall I add an assault charge? 729 00:45:50,910 --> 00:45:54,210 Do you think you're safe because you're minors? 730 00:45:54,350 --> 00:45:56,450 Delete those before we get nasty. 731 00:45:56,450 --> 00:45:58,750 - If you don't I'll... - What's going on here? 732 00:46:01,320 --> 00:46:02,320 What do you think you're doing? 733 00:46:03,260 --> 00:46:04,320 Huh? 734 00:46:04,320 --> 00:46:07,030 How dare you assault an adult? 735 00:46:07,030 --> 00:46:08,760 Which school do you go to? 736 00:46:08,760 --> 00:46:10,160 Which class are you in? 737 00:46:10,360 --> 00:46:13,670 Hyo Seob, they threatened me. 738 00:46:15,100 --> 00:46:17,370 Do you want a real lesson? 739 00:46:17,370 --> 00:46:19,770 How dare you assault an adult? 740 00:46:19,770 --> 00:46:20,910 Sorry. 741 00:46:21,310 --> 00:46:22,510 - Sorry. - Sorry. 742 00:46:22,510 --> 00:46:24,010 I should just... 743 00:46:25,110 --> 00:46:27,680 Let them go. Kids these days are scary. 744 00:46:30,220 --> 00:46:31,880 What did I tell you? 745 00:46:31,880 --> 00:46:34,550 I told you not to go out alone at night. 746 00:46:34,720 --> 00:46:36,320 Why don't you listen? 747 00:46:37,290 --> 00:46:39,190 Get close to me right now. 748 00:46:42,460 --> 00:46:43,630 What did you buy? 749 00:46:44,030 --> 00:46:45,100 Beer. 750 00:46:45,260 --> 00:46:46,270 Give it to me. 751 00:46:59,780 --> 00:47:03,180 From now on, take me wherever you go. 752 00:47:03,380 --> 00:47:05,420 What if something terrible had happened? 753 00:47:06,190 --> 00:47:07,550 I have you now. 754 00:47:08,020 --> 00:47:10,820 And you now have me to... 755 00:47:10,820 --> 00:47:12,790 drink beer with, don't you? 756 00:47:16,260 --> 00:47:19,300 Hyo Seob's life would be nothing... 757 00:47:19,300 --> 00:47:20,870 without Mi Yeon. 758 00:47:21,530 --> 00:47:23,070 That's so true. 759 00:47:23,070 --> 00:47:26,570 To you, I'm like salt and light. 760 00:47:28,040 --> 00:47:30,180 How will you manage without me now? 761 00:47:33,810 --> 00:47:35,410 I'm sorry. 762 00:47:37,320 --> 00:47:40,350 I made a mistake thinking it was for Sun Ha. 763 00:47:41,020 --> 00:47:42,050 I admit to that. 764 00:47:43,190 --> 00:47:44,660 No. 765 00:47:45,620 --> 00:47:47,260 If I were as rich as you, 766 00:47:47,260 --> 00:47:49,260 just so she could live in comfort, 767 00:47:50,430 --> 00:47:53,970 I'd have taken the risk and opened her a cafe. 768 00:47:55,000 --> 00:47:56,270 I feel bad that... 769 00:47:56,900 --> 00:48:00,770 I didn't consider why you did what you did. 770 00:48:01,440 --> 00:48:03,380 I stuck to my old ways. 771 00:48:04,540 --> 00:48:05,910 Even while... 772 00:48:05,910 --> 00:48:08,750 I saw how hard you tried to accept Moon Sik, 773 00:48:08,810 --> 00:48:10,250 when it came to Sun Ha, 774 00:48:10,250 --> 00:48:12,620 I took the easy and convenient way out. 775 00:48:13,490 --> 00:48:14,950 Don't say that. 776 00:48:16,520 --> 00:48:19,990 I'm the fool who isn't good enough. 777 00:48:20,430 --> 00:48:21,630 I'm such a fool. 778 00:48:23,460 --> 00:48:24,660 It's okay. 779 00:48:24,660 --> 00:48:27,200 You just have to be a great man to me. 780 00:48:30,070 --> 00:48:33,270 Do you think I'm great? 781 00:48:33,710 --> 00:48:35,710 Yes, you are. 782 00:48:37,540 --> 00:48:39,650 That's nice to hear. 783 00:48:40,210 --> 00:48:43,520 While we refused to talk after our fight, 784 00:48:44,550 --> 00:48:46,120 I did some thinking. 785 00:48:46,490 --> 00:48:48,250 I thought we're wasting time. 786 00:48:48,950 --> 00:48:52,430 We got together late in our lives... 787 00:48:53,990 --> 00:48:58,560 and we don't have time to waste fighting. 788 00:49:00,600 --> 00:49:01,600 Yes. 789 00:49:02,270 --> 00:49:04,070 Fighting is a waste of time. 790 00:49:07,870 --> 00:49:09,180 Do you ever... 791 00:49:10,240 --> 00:49:11,910 wonder about that time? 792 00:49:14,510 --> 00:49:15,610 How do you mean? 793 00:49:15,850 --> 00:49:16,880 Back then, 794 00:49:18,220 --> 00:49:19,920 in our 20s. 795 00:49:21,820 --> 00:49:23,890 We promised to meet at the bus terminal... 796 00:49:24,060 --> 00:49:25,730 to run away together. 797 00:49:28,990 --> 00:49:30,100 That night, 798 00:49:31,460 --> 00:49:33,830 if you'd come to the terminal, 799 00:49:35,270 --> 00:49:37,400 and if we'd run away, 800 00:49:38,700 --> 00:49:39,910 how would it have been? 801 00:49:40,910 --> 00:49:43,740 How can we know what would've happened... 802 00:49:43,740 --> 00:49:45,080 in a different lifetime? 803 00:49:45,950 --> 00:49:47,050 I still hurt... 804 00:49:48,580 --> 00:49:50,950 when I think of that time. 805 00:49:52,250 --> 00:49:53,250 It's tough. 806 00:49:56,520 --> 00:49:57,590 It was... 807 00:49:58,690 --> 00:50:00,260 so cold that night. 808 00:50:02,700 --> 00:50:04,660 It was so cold. 809 00:50:06,200 --> 00:50:09,200 At first, I didn't feel the cold because... 810 00:50:09,200 --> 00:50:11,040 I thought you'd show up. 811 00:50:13,710 --> 00:50:14,910 "He'll come." 812 00:50:16,480 --> 00:50:17,740 "He'll come." 813 00:50:19,450 --> 00:50:20,650 Mi Yeon. 814 00:50:21,350 --> 00:50:22,950 If it had been... 815 00:50:24,920 --> 00:50:27,050 you who showed up and not my dad... 816 00:50:30,190 --> 00:50:31,820 Would our lives... 817 00:50:33,690 --> 00:50:35,260 have been different? 818 00:50:43,500 --> 00:50:44,740 Sorry. 819 00:50:47,870 --> 00:50:48,910 Cheers. 820 00:50:57,880 --> 00:50:58,920 What? 821 00:51:00,050 --> 00:51:02,320 Are you talking about my mom's marriage? 822 00:51:02,720 --> 00:51:05,490 Yes. We should go ahead with the wedding... 823 00:51:05,490 --> 00:51:06,730 you put a stop to. 824 00:51:07,460 --> 00:51:08,660 You go ahead. 825 00:51:09,660 --> 00:51:11,060 When will you grow up? 826 00:51:11,760 --> 00:51:14,000 Your mom kept staring at wedding gowns. 827 00:51:14,730 --> 00:51:16,340 The marriage certificate can wait, 828 00:51:16,340 --> 00:51:18,770 so we can have a small ceremony. 829 00:51:20,110 --> 00:51:23,040 You put a stop to it, so put it back on track. 830 00:51:24,910 --> 00:51:28,050 Are you still against the idea? 831 00:51:29,150 --> 00:51:31,650 Yes. I'm against it. 832 00:51:31,780 --> 00:51:33,490 You're so stubborn. 833 00:51:34,650 --> 00:51:36,390 If I were her, 834 00:51:36,390 --> 00:51:38,260 I'd want to get married this instant. 835 00:51:38,990 --> 00:51:41,790 Each day is the youngest she'll ever be. 836 00:51:41,960 --> 00:51:45,530 She'll want to do what makes her happy. 837 00:51:47,670 --> 00:51:50,940 I'll pay for half of the wedding. 838 00:51:51,500 --> 00:51:54,040 I saved up quite a lot. 839 00:51:55,370 --> 00:51:57,040 I have to go to our exhibition hall. 840 00:51:58,940 --> 00:52:01,410 I'll take that as a yes and go ahead. 841 00:52:07,950 --> 00:52:09,920 He's not throwing a fit, 842 00:52:10,160 --> 00:52:11,690 so it sounds like a yes. 843 00:52:13,190 --> 00:52:14,230 What is it? 844 00:52:25,600 --> 00:52:28,070 Where is Development Team Two? 845 00:52:28,510 --> 00:52:29,540 That way. 846 00:52:31,640 --> 00:52:32,710 Marriage? 847 00:52:34,280 --> 00:52:36,820 Mom and Hyo Seob? 848 00:52:38,180 --> 00:52:39,220 Marriage? 849 00:52:44,920 --> 00:52:46,230 Are you crying? 850 00:52:50,460 --> 00:52:52,930 I did expect you to get emotional... 851 00:52:52,930 --> 00:52:54,170 when we met. 852 00:52:54,270 --> 00:52:57,700 This is a bit much for a welcome. 853 00:53:03,610 --> 00:53:04,640 Dad. 854 00:53:09,780 --> 00:53:12,250 Your dad's back. 855 00:53:21,490 --> 00:53:22,530 Fine. 856 00:53:23,660 --> 00:53:24,730 I'll tell you. 857 00:53:26,830 --> 00:53:27,870 Eun Soo is... 858 00:53:29,840 --> 00:53:31,600 Doctor Jung's biological daughter. 859 00:53:34,970 --> 00:53:38,140 What if they really had an affair? 860 00:53:39,180 --> 00:53:40,610 Did Eun Tae... 861 00:53:42,050 --> 00:53:45,250 No. No, no. That can't be. 862 00:53:50,060 --> 00:53:51,460 What? 863 00:53:51,660 --> 00:53:54,560 Why do you keep asking? 864 00:53:55,230 --> 00:53:56,430 There's a rumor that... 865 00:53:56,430 --> 00:53:59,030 Yoo Ha's daughter is Eun Tae's too. 866 00:53:59,600 --> 00:54:03,670 Why is there such a rumor? 867 00:54:03,770 --> 00:54:07,070 When the kid was sick, they took turns... 868 00:54:07,070 --> 00:54:10,080 nagging the Laboratory Medicine team. 869 00:54:10,380 --> 00:54:12,510 The disease they both asked about... 870 00:54:12,810 --> 00:54:14,350 is usually caused by a transfusion... 871 00:54:14,350 --> 00:54:15,920 from within the family. 872 00:54:16,180 --> 00:54:18,080 Why wouldn't people talk? 873 00:54:18,850 --> 00:54:22,620 You know how much Eun Tae favors Yoo Ha. 874 00:54:25,220 --> 00:54:28,090 What's wrong? What is it? 875 00:54:28,990 --> 00:54:32,260 No. It's nothing at all. 876 00:54:34,030 --> 00:54:36,840 I wondered where the nonsense came from. 877 00:54:37,800 --> 00:54:39,610 It all started at the hospital. 878 00:54:46,980 --> 00:54:48,080 Hello. 879 00:54:50,420 --> 00:54:51,520 Hi. 880 00:54:52,420 --> 00:54:55,320 It'd be comfortable for us not to greet each other. 881 00:55:00,930 --> 00:55:02,130 Why did you want to see me? 882 00:55:02,460 --> 00:55:04,260 I thought I'd never see you again. 883 00:55:04,260 --> 00:55:06,000 Sung Woon left the country. 884 00:55:06,200 --> 00:55:07,370 I know that. 885 00:55:07,600 --> 00:55:09,570 You told him that you'd sue him, is that right? 886 00:55:09,800 --> 00:55:10,870 That’s right. 887 00:55:15,810 --> 00:55:19,010 I won't ask you for a favor. Let's make a deal. 888 00:55:21,450 --> 00:55:24,780 He gave up on every right about Eun Soo. 889 00:55:26,120 --> 00:55:28,620 I'll fully give up on... 890 00:55:30,560 --> 00:55:32,220 the rights about her inheritance. 891 00:55:34,230 --> 00:55:37,600 Don't take legal actions against him in return. 892 00:55:41,030 --> 00:55:42,300 This is unexpected. 893 00:55:42,970 --> 00:55:45,600 It must not be easy for you to give up on that. 894 00:55:46,810 --> 00:55:50,310 You might see us two only as business partners, 895 00:55:51,140 --> 00:55:52,780 but he's still my brother. 896 00:55:53,750 --> 00:55:54,780 He's... 897 00:55:55,780 --> 00:55:58,280 regretting a lot for what he's done to Eun Soo. 898 00:55:59,390 --> 00:56:01,390 I don't want him to suffer any more for that. 899 00:56:02,390 --> 00:56:04,220 It's not something which I can decide on. 900 00:56:05,320 --> 00:56:07,990 But if the direct victim forgives him, 901 00:56:10,030 --> 00:56:11,260 I'll let it slide too. 902 00:56:11,660 --> 00:56:14,600 Good. I'll wait for your decision. 903 00:56:16,600 --> 00:56:19,140 I don't regret what I've done to you. 904 00:56:19,910 --> 00:56:22,140 It was all for my family's sake. 905 00:56:23,540 --> 00:56:24,740 Sure, you don't. 906 00:56:36,520 --> 00:56:38,590 However, about trying to take away Eun Soo, 907 00:56:40,590 --> 00:56:43,000 I feel sorry to you as a mom myself. 908 00:56:47,470 --> 00:56:49,000 I apologize for that. 909 00:57:02,920 --> 00:57:04,020 Lock the door. 910 00:57:05,250 --> 00:57:07,650 - What? - Lock the door first. 911 00:57:08,390 --> 00:57:09,420 Well... 912 00:57:12,020 --> 00:57:13,830 What is it that you even want me to lock the door? 913 00:57:14,330 --> 00:57:15,930 Did you and Yoo Ha... 914 00:57:16,760 --> 00:57:18,600 know each other before her marriage? 915 00:57:19,630 --> 00:57:21,570 What does that mean? 916 00:57:21,870 --> 00:57:25,770 You two were in the States around the same time. 917 00:57:26,770 --> 00:57:29,180 That's right. 918 00:57:30,180 --> 00:57:32,480 But we knew nothing about each other then. 919 00:57:32,910 --> 00:57:34,180 Is that true? 920 00:57:35,850 --> 00:57:36,880 It's true. 921 00:57:37,520 --> 00:57:39,190 By any chance, 922 00:57:40,620 --> 00:57:41,750 did you and Yoo Ha... 923 00:57:42,860 --> 00:57:44,090 have an affair? 924 00:57:45,560 --> 00:57:48,430 - Jin Hee. - Tell me if it's true. 925 00:57:51,500 --> 00:57:52,870 You were being... 926 00:57:53,300 --> 00:57:55,630 very disrespectful to her by saying that just now. 927 00:57:56,440 --> 00:57:59,740 Our relationship is clean and pure. 928 00:58:05,640 --> 00:58:08,010 Right. That's right. 929 00:58:10,020 --> 00:58:11,150 I'm sorry. 930 00:58:11,920 --> 00:58:14,590 I heard about a strange thing and suspected you. 931 00:58:14,790 --> 00:58:15,920 Right. 932 00:58:15,920 --> 00:58:17,860 My brother would never do... 933 00:58:17,860 --> 00:58:19,760 such an inhumane and antisocial deed. 934 00:58:21,290 --> 00:58:22,460 I'm sorry. 935 00:58:23,400 --> 00:58:25,130 Sorry for wasting your time. 936 00:58:25,460 --> 00:58:26,700 Bye. 937 00:58:42,350 --> 00:58:44,450 I'm on my way to see you, Ms. Lee. 938 00:58:44,450 --> 00:58:47,650 I'll see you at Yoo Ha's father's workshop. 939 00:58:47,650 --> 00:58:49,620 I have something to complain about. 940 00:58:49,620 --> 00:58:50,860 About what? 941 00:58:53,230 --> 00:58:55,230 How dare she spread a ridiculous rumor... 942 00:58:55,230 --> 00:58:56,730 in the hospital and even tell me? 943 00:58:57,430 --> 00:58:59,000 How dare she disrespect my brother like that? 944 00:59:03,170 --> 00:59:05,740 Why does she want to see me at his workshop? 945 00:59:07,140 --> 00:59:10,740 Your sister thinks we had an affair? 946 00:59:10,940 --> 00:59:13,850 How did she end up having such thought? 947 00:59:14,310 --> 00:59:15,950 Tell me about it. 948 00:59:16,420 --> 00:59:20,020 I wouldn't feel bad if I did something similar. 949 00:59:20,320 --> 00:59:23,860 - That's enough. - This is unfair. 950 00:59:25,960 --> 00:59:27,490 We should resolve her misunderstanding, 951 00:59:27,930 --> 00:59:30,060 but we better keep Eun Soo's birth... 952 00:59:30,060 --> 00:59:32,200 from as many people as possible. 953 00:59:33,470 --> 00:59:37,470 If she finds out, her husband will find out too. 954 00:59:38,670 --> 00:59:40,010 I know that. 955 00:59:41,470 --> 00:59:42,640 It won't do any good... 956 00:59:43,680 --> 00:59:45,510 to Eun Soo if people know about it. 957 00:59:46,380 --> 00:59:48,580 They might talk so much about it out of curiosity. 958 00:59:48,880 --> 00:59:50,450 It's horrible just to think about it. 959 00:59:51,380 --> 00:59:54,620 Maybe she heard a weird rumor from someone. 960 00:59:55,790 --> 00:59:57,320 That's strange. 961 00:59:58,420 --> 01:00:01,330 She isn't the type who'd get swayed by rumors. 962 01:00:02,530 --> 01:00:04,330 If the source was uncertain, 963 01:00:05,160 --> 01:00:07,130 she wouldn't have come here to confirm. 964 01:00:07,670 --> 01:00:09,540 Certain source? 965 01:00:11,140 --> 01:00:12,300 Where exactly? 966 01:00:13,010 --> 01:00:14,140 Please hold. 967 01:00:28,020 --> 01:00:31,990 Hey, about what you asked earlier, 968 01:00:33,460 --> 01:00:35,030 who said that to you? 969 01:00:35,390 --> 01:00:36,600 Madam Lee. 970 01:00:37,760 --> 01:00:39,070 You mean, Lee Mi Yeon? 971 01:00:41,230 --> 01:00:43,340 I'm not going to let this slide. 972 01:00:43,540 --> 01:00:46,240 I'm going to humiliate her in front of Yoo Ha's dad. 973 01:00:48,710 --> 01:00:49,840 Jin Hee. 974 01:00:51,940 --> 01:00:53,710 Ms. Lee told her that? 975 01:00:54,150 --> 01:00:57,480 No, she said she didn't tell it to anyone. 976 01:00:57,720 --> 01:00:58,720 Well... 977 01:01:00,190 --> 01:01:02,020 That's not important here. 978 01:01:03,320 --> 01:01:05,120 I think she's going to meet her. 979 01:01:05,420 --> 01:01:08,530 Meet whom? Ms. Lee? 980 01:01:08,530 --> 01:01:10,230 She said she was heading to Father's workshop. 981 01:01:11,100 --> 01:01:13,630 He must be there too. 982 01:01:35,690 --> 01:01:37,020 Hello. 983 01:01:37,860 --> 01:01:39,760 Sorry to visit you this way again. 984 01:01:39,930 --> 01:01:42,930 No, you can come at any time. 985 01:01:45,060 --> 01:01:48,170 You seem angry. 986 01:01:48,370 --> 01:01:50,670 Yes, I'm angry. 987 01:01:52,470 --> 01:01:55,040 Has something bad happened? 988 01:01:56,180 --> 01:02:00,210 I have something to confirm in front of you. 989 01:02:00,710 --> 01:02:03,380 It's the rumor about Eun Soo... 990 01:02:03,450 --> 01:02:04,950 I heard from Ms. Lee. 991 01:02:05,720 --> 01:02:07,290 "A rumor about Eun Soo"? 992 01:02:09,120 --> 01:02:11,820 How could you be this reckless? 993 01:02:12,090 --> 01:02:14,060 How could you take the rumor in the hospital... 994 01:02:14,130 --> 01:02:16,330 and deliver it to me, Eun Tae's sister, 995 01:02:16,330 --> 01:02:18,500 as if it's true? 996 01:02:19,330 --> 01:02:22,270 Are you talking about that matter right now? 997 01:02:22,670 --> 01:02:23,740 Yes. 998 01:02:24,300 --> 01:02:27,740 If you're confident, say it in front of him too. 999 01:02:29,110 --> 01:02:31,710 You mean, Eun Soo is... 1000 01:02:32,110 --> 01:02:33,580 Eun Tae's daughter? 1001 01:02:34,510 --> 01:02:35,750 Mi Yeon. 1002 01:02:36,550 --> 01:02:37,880 Ms. Lee. 1003 01:02:45,660 --> 01:02:46,990 It's true. 1004 01:02:48,230 --> 01:02:51,630 I told you only the truth. 1005 01:02:52,130 --> 01:02:53,300 Oh, my. 1006 01:02:54,900 --> 01:02:58,140 Are you aware that you are insulting Eun Tae... 1007 01:02:58,370 --> 01:03:01,940 as well as Yoo Ha and her family? 1008 01:03:03,640 --> 01:03:07,080 He clearly said that they didn't have an affair. 1009 01:03:07,210 --> 01:03:09,280 That they first met in the hospital. 1010 01:03:10,450 --> 01:03:11,480 So... 1011 01:03:12,750 --> 01:03:15,320 how could Eun Soo be his daughter? 1012 01:03:15,320 --> 01:03:17,290 Please calm down. 1013 01:03:17,290 --> 01:03:20,130 You shouldn't tell me to calm down here. 1014 01:03:20,590 --> 01:03:24,730 Shouldn't you be more furious than I am? 1015 01:03:27,300 --> 01:03:29,470 Did you want him to be your son-in-law that bad? 1016 01:03:30,940 --> 01:03:33,140 Now, it seems like... 1017 01:03:33,140 --> 01:03:35,370 you spread that rumor in the hospital too. 1018 01:03:35,370 --> 01:03:36,480 Well... 1019 01:03:36,710 --> 01:03:37,810 Jin Hee. 1020 01:03:40,280 --> 01:03:42,620 I'm glad you're here. 1021 01:03:42,620 --> 01:03:45,580 I need you to settle this situation. 1022 01:03:46,590 --> 01:03:48,590 How far did you tell her? 1023 01:03:48,690 --> 01:03:49,920 Everything. 1024 01:03:50,890 --> 01:03:52,560 I don't know about Director Yeon, 1025 01:03:53,390 --> 01:03:55,330 but she should be aware of it. 1026 01:03:55,330 --> 01:03:58,560 - Are you still on it? - That's enough, Jin Hee. 1027 01:04:00,470 --> 01:04:02,700 Tell me clearly, Yoo Ha. 1028 01:04:02,700 --> 01:04:04,170 Whose daughter is Eun Soo? 1029 01:04:04,570 --> 01:04:05,870 She's my daughter. 1030 01:04:12,650 --> 01:04:13,710 Eun Soo... 1031 01:04:15,310 --> 01:04:16,680 is my daughter. 1032 01:04:17,120 --> 01:04:18,380 Eun Tae. 1033 01:04:20,390 --> 01:04:23,790 It's not true. You clearly said... 1034 01:04:25,590 --> 01:04:28,030 you didn't have an affair with her earlier. 1035 01:04:33,700 --> 01:04:35,500 We didn't have an affair. 1036 01:04:36,840 --> 01:04:37,900 But... 1037 01:04:39,610 --> 01:04:42,270 it's true that I'm her biological dad. 1038 01:04:43,240 --> 01:04:44,310 What? 1039 01:04:52,220 --> 01:04:53,220 Jin Hee. 1040 01:04:54,590 --> 01:04:55,620 I want to be alone... 1041 01:04:56,590 --> 01:04:58,120 for a moment. 1042 01:04:59,190 --> 01:05:03,200 - Are you okay? - No, I'm not okay at all. 1043 01:05:04,100 --> 01:05:06,300 Let's think about it for now. 1044 01:05:07,900 --> 01:05:09,900 I understood what you told me. 1045 01:05:10,670 --> 01:05:13,470 It's good that my brother didn't have... 1046 01:05:14,240 --> 01:05:16,480 an immoral affair. I understood that. 1047 01:05:16,480 --> 01:05:19,010 So just give me a moment. 1048 01:05:19,850 --> 01:05:21,010 Jin Hee. 1049 01:05:24,280 --> 01:05:26,350 Can't you think of it simply? 1050 01:05:29,020 --> 01:05:31,560 How could you think simply of this situation? 1051 01:05:32,020 --> 01:05:33,060 You're right. 1052 01:05:34,990 --> 01:05:36,860 When I first found out, I was as surprised as you. 1053 01:05:37,560 --> 01:05:38,560 No, 1054 01:05:39,500 --> 01:05:41,200 I was more surprised than you. 1055 01:05:42,340 --> 01:05:45,840 So I know that your reaction is very normal. 1056 01:05:47,310 --> 01:05:48,370 But please, 1057 01:05:49,780 --> 01:05:51,380 be a little generous about it when you think. 1058 01:05:52,810 --> 01:05:56,350 I don't want to see you have a hard time... 1059 01:05:56,820 --> 01:05:58,580 like I did. 1060 01:05:59,290 --> 01:06:01,520 Did you leave home... 1061 01:06:02,120 --> 01:06:04,360 and the hospital because of this? 1062 01:06:10,000 --> 01:06:13,170 I thought it would be better if fewer people... 1063 01:06:13,730 --> 01:06:15,840 knew about Eun Soo, but Mi Yeon made a mistake. 1064 01:06:16,700 --> 01:06:17,940 No. 1065 01:06:18,970 --> 01:06:20,540 His sister probably didn't approve of... 1066 01:06:20,540 --> 01:06:22,680 your relationship, and Mi Yeon probably did... 1067 01:06:23,310 --> 01:06:26,580 that because she wanted to help you. 1068 01:06:26,950 --> 01:06:28,980 I understand her intentions. 1069 01:06:31,450 --> 01:06:34,250 But didn't you say... 1070 01:06:34,250 --> 01:06:37,660 that you asked her last time... 1071 01:06:38,520 --> 01:06:41,360 whether she told Eun Tae's sister... 1072 01:06:41,360 --> 01:06:42,860 about Eun Soo? 1073 01:06:43,660 --> 01:06:45,700 Yes, that's right. 1074 01:06:46,500 --> 01:06:47,970 I asked that. 1075 01:06:49,370 --> 01:06:50,470 Didn't you say... 1076 01:06:51,500 --> 01:06:53,610 that she didn't say anything at that time? 1077 01:06:56,540 --> 01:06:57,540 That's right. 1078 01:07:01,880 --> 01:07:03,950 Mi Yeon probably tried to hide it... 1079 01:07:03,950 --> 01:07:05,420 because she knew she made a mistake. 1080 01:07:07,950 --> 01:07:09,260 That's not it. 1081 01:07:09,720 --> 01:07:13,060 Mi Yeon isn't someone who would make an excuse... 1082 01:07:13,060 --> 01:07:15,260 just because she made a mistake. 1083 01:07:15,260 --> 01:07:19,030 She would acknowledge her mistake and apologize. 1084 01:07:20,000 --> 01:07:21,130 You're right. 1085 01:07:22,300 --> 01:07:26,810 I must have been mistaken. 1086 01:07:32,450 --> 01:07:33,710 Why are you fixing your makeup... 1087 01:07:34,280 --> 01:07:36,020 when you're going downstairs? 1088 01:07:36,550 --> 01:07:39,420 My makeup is cakey and my lipstick is smeared. 1089 01:07:41,050 --> 01:07:42,990 Jin Hee is quite funny. 1090 01:07:43,290 --> 01:07:44,620 It will be embarrassing... 1091 01:07:44,720 --> 01:07:46,490 for her to see my face for a few years. 1092 01:07:47,330 --> 01:07:49,330 You're really mean. 1093 01:07:50,300 --> 01:07:52,100 It's because you don't know her well. 1094 01:07:52,100 --> 01:07:53,700 I have to do this... 1095 01:07:53,730 --> 01:07:56,770 for her to be careful to you and Yoo Ha. 1096 01:07:57,540 --> 01:08:00,570 She won't treat you poorly because of embarrassment. 1097 01:08:01,640 --> 01:08:04,310 She has quite an adorable side. 1098 01:08:14,320 --> 01:08:15,420 By the way, 1099 01:08:20,030 --> 01:08:23,860 I think I asked you a while ago... 1100 01:08:24,960 --> 01:08:26,170 whether you told Eun Tae's sister... 1101 01:08:26,170 --> 01:08:28,870 that Eun Soo is Eun Tae's daughter. 1102 01:08:29,540 --> 01:08:32,040 Why did you tell me that you didn't tell her then? 1103 01:08:34,840 --> 01:08:35,840 Yes? 1104 01:08:37,040 --> 01:08:38,040 I... 1105 01:08:39,080 --> 01:08:40,680 didn't say that. 1106 01:08:43,380 --> 01:08:44,750 Okay. 1107 01:08:45,850 --> 01:08:48,250 I must have been mistaken. 1108 01:08:49,090 --> 01:08:51,590 I'm starting to forget things... 1109 01:08:51,590 --> 01:08:53,990 as I'm getting older. 1110 01:08:57,300 --> 01:09:00,270 I'll water the plants, so come out. 1111 01:09:02,740 --> 01:09:03,870 But... 1112 01:09:05,710 --> 01:09:06,940 who is... 1113 01:09:09,180 --> 01:09:10,280 Eun Soo? 1114 01:10:15,980 --> 01:10:18,840 (Marry Me Now) 1115 01:10:18,880 --> 01:10:19,980 You look more wonderful. 1116 01:10:19,980 --> 01:10:21,880 Did you really take care of yourself... 1117 01:10:21,880 --> 01:10:23,020 to make your ex-husband regret? 1118 01:10:23,020 --> 01:10:24,080 Because of you, 1119 01:10:24,250 --> 01:10:26,950 Moon Sik can't receive a cent of my fortune. 1120 01:10:26,950 --> 01:10:30,090 Why did you give a cafe to my mother-in-law?eal 1121 01:10:30,090 --> 01:10:32,160 I want you to be happy. 1122 01:10:32,160 --> 01:10:34,630 Da Yeon, should we go to the park? 1123 01:10:34,630 --> 01:10:36,800 Why would you go to a park when it's hot? 1124 01:10:36,800 --> 01:10:40,470 I was worried that I might be harmful to Eun Tae. 1125 01:10:40,530 --> 01:10:43,140 Why are you telling me this? 1126 01:10:43,240 --> 01:10:46,670 I really like Eun Tae. 70951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.