Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,260 --> 00:00:08,110
How's the vaccine
development going?
2
00:00:08,110 --> 00:00:09,550
- How's it going?
- Please tell us.
3
00:00:09,660 --> 00:00:10,780
Doctor Jung.
4
00:00:12,320 --> 00:00:13,530
I got a call that...
5
00:00:14,120 --> 00:00:15,550
your wife passed away.
6
00:00:16,060 --> 00:00:17,560
- What?
- She passed away?
7
00:00:17,560 --> 00:00:19,360
- What happened?
- What?
8
00:00:19,630 --> 00:00:21,630
- What's happening?
- Did she pass away?
9
00:00:22,430 --> 00:00:23,570
Is this true?
10
00:00:27,370 --> 00:00:28,980
Where's the light
control room?
11
00:00:28,980 --> 00:00:31,140
- Pardon?
- Tell me where it is.
12
00:00:35,340 --> 00:00:36,680
- What's going on?
- What happened?
13
00:00:37,280 --> 00:00:38,840
- Are the lights out?
- The lights are out.
14
00:00:44,420 --> 00:00:46,850
You can leave now.
You've done enough.
15
00:00:49,120 --> 00:00:50,620
Let's leave now.
16
00:01:04,150 --> 00:01:05,170
Eun Tae.
17
00:01:07,840 --> 00:01:09,620
You can't live like me.
18
00:01:15,510 --> 00:01:16,590
Today,
19
00:01:18,960 --> 00:01:20,650
my wife died.
20
00:01:22,150 --> 00:01:23,570
And there are...
21
00:01:24,730 --> 00:01:26,630
a lot of patients...
22
00:01:27,040 --> 00:01:28,960
who're struggling in a
deadly situation like her.
23
00:01:30,210 --> 00:01:31,600
The top three...
24
00:01:32,240 --> 00:01:34,540
infectious disease project
I'm working on...
25
00:01:36,450 --> 00:01:38,600
can't move forward...
26
00:01:39,910 --> 00:01:41,240
without your support.
27
00:01:44,320 --> 00:01:47,910
As a husband
who just lost his wife,
28
00:01:49,180 --> 00:01:51,090
for a lot of husbands...
29
00:01:51,960 --> 00:01:54,130
who'd lose their wives,
30
00:01:55,490 --> 00:01:56,700
I'm asking...
31
00:01:59,370 --> 00:02:00,540
you guys for a help.
32
00:02:08,840 --> 00:02:11,150
Let's go. Get up.
33
00:02:16,350 --> 00:02:17,540
Let's go.
34
00:02:37,330 --> 00:02:38,540
This man...
35
00:02:39,600 --> 00:02:40,880
is my father.
36
00:02:42,510 --> 00:02:44,480
He lived his whole life
for patients.
37
00:02:45,450 --> 00:02:46,720
Until the end,
38
00:02:48,950 --> 00:02:51,040
he took care of his
patients before he died.
39
00:02:52,110 --> 00:02:53,450
To that extent,
40
00:02:53,450 --> 00:02:56,420
he also regretted that
he neglected his family.
41
00:02:56,760 --> 00:02:59,130
How do you feel
about that as a son?
42
00:03:05,890 --> 00:03:07,000
Doctor Jung.
43
00:03:10,700 --> 00:03:12,230
That's why I'm here.
44
00:03:13,440 --> 00:03:14,830
I do not want to repeat...
45
00:03:15,780 --> 00:03:18,700
my father's regret
and repentance.
46
00:03:20,040 --> 00:03:21,480
I won't turn away...
47
00:03:22,750 --> 00:03:24,790
from my people
for my career.
48
00:03:26,850 --> 00:03:29,660
Both art and
medical treatment...
49
00:03:30,660 --> 00:03:32,890
have the power
to heal people's pain.
50
00:03:33,350 --> 00:03:34,950
I hope...
51
00:03:36,760 --> 00:03:38,360
the combination
of these two...
52
00:03:40,070 --> 00:03:41,540
will heal...
53
00:03:43,510 --> 00:03:44,730
the wounded hearts
of people.
54
00:03:50,810 --> 00:03:52,750
(Episode 17)
55
00:03:52,750 --> 00:03:54,670
Are you okay? Do you want
me to call an ambulance?
56
00:03:55,540 --> 00:03:56,580
No.
57
00:03:58,010 --> 00:03:59,350
It's not that bad.
58
00:03:59,880 --> 00:04:00,980
Still.
59
00:04:05,420 --> 00:04:06,560
Doctor Jung.
60
00:04:27,570 --> 00:04:28,770
I'm sorry.
61
00:04:30,210 --> 00:04:31,380
I shouldn't have signed...
62
00:04:31,690 --> 00:04:33,560
the contract
with that requirement.
63
00:04:35,950 --> 00:04:37,060
No.
64
00:04:38,260 --> 00:04:39,260
It's not your fault.
65
00:04:41,090 --> 00:04:43,720
I can't get that amount of
money without doing this.
66
00:04:47,440 --> 00:04:48,960
And thanks to that,
67
00:04:51,760 --> 00:04:53,510
I could hear
my father's will.
68
00:04:56,700 --> 00:04:59,180
It was just a horrible
moment of my life,
69
00:05:01,050 --> 00:05:02,450
so I couldn't...
70
00:05:04,010 --> 00:05:05,820
bear to watch the video.
71
00:05:08,780 --> 00:05:09,860
So...
72
00:05:11,720 --> 00:05:13,060
what he said
at that moment...
73
00:05:15,520 --> 00:05:16,700
is his will to me.
74
00:05:19,020 --> 00:05:20,030
Eun Tae.
75
00:05:23,010 --> 00:05:24,670
You can't live like me.
76
00:05:28,270 --> 00:05:31,250
I decided I wouldn't live
like him no matter what.
77
00:05:34,420 --> 00:05:36,820
To save all the patients
in the world,
78
00:05:40,580 --> 00:05:42,210
he abandoned
his own family.
79
00:05:45,150 --> 00:05:47,200
I hated
that irresponsibility.
80
00:05:49,020 --> 00:05:50,300
"I am different."
81
00:05:52,200 --> 00:05:54,890
"I didn't make my own
family and abandon them."
82
00:05:58,510 --> 00:06:00,830
I have a different life
from my father.
83
00:06:02,400 --> 00:06:03,880
That's what I believed
I was doing.
84
00:06:06,770 --> 00:06:07,920
But that was...
85
00:06:12,820 --> 00:06:14,950
just following his will.
86
00:06:23,870 --> 00:06:25,170
It's not that you're
following his will.
87
00:06:29,400 --> 00:06:30,630
You've decided...
88
00:06:31,700 --> 00:06:33,240
your career...
89
00:06:34,110 --> 00:06:35,380
and the paths to take...
90
00:06:36,050 --> 00:06:38,010
by your own choices.
91
00:06:47,450 --> 00:06:49,990
He just made
a complete fool of me.
92
00:06:50,560 --> 00:06:51,990
He'd never have
a press conference.
93
00:06:51,990 --> 00:06:54,260
He'd never shoot a video.
My gosh.
94
00:06:54,700 --> 00:06:58,020
I thought Eun Tae would
die if he faced reporters.
95
00:06:59,070 --> 00:07:02,630
Are you sure Eun Tae stood
in front of cameras?
96
00:07:02,630 --> 00:07:04,200
You can go check
on the Internet.
97
00:07:05,170 --> 00:07:07,330
If he gave interviews to
promote the hospital,
98
00:07:07,330 --> 00:07:10,200
I would've given him
the support fund already.
99
00:07:11,900 --> 00:07:13,070
Eun Tae.
100
00:07:15,640 --> 00:07:17,820
I heard you had
a press conference today.
101
00:07:20,860 --> 00:07:23,860
I'm sleepy.
I need to get some sleep.
102
00:07:24,190 --> 00:07:25,380
Are you sure...
103
00:07:26,000 --> 00:07:27,360
you're okay?
104
00:07:28,560 --> 00:07:30,000
If you'd be fine,
105
00:07:30,000 --> 00:07:31,800
you should've
promoted the hospital.
106
00:07:31,800 --> 00:07:34,090
No, it's not too late.
107
00:07:34,390 --> 00:07:35,800
As the son of
Jung Deok Hyun...
108
00:07:35,800 --> 00:07:36,960
of Jahan Hospital,
109
00:07:36,960 --> 00:07:39,240
you can advertise
the hospital.
110
00:07:39,240 --> 00:07:40,310
I'll call
some reporters...
111
00:07:40,310 --> 00:07:41,770
I won't do it ever again.
112
00:07:43,610 --> 00:07:44,680
Why not?
113
00:07:50,010 --> 00:07:51,710
He's always like that
only to me.
114
00:07:55,420 --> 00:07:57,220
Are you sure you're okay?
115
00:07:58,450 --> 00:08:01,630
Of course. Look at me.
I'm fine.
116
00:08:03,570 --> 00:08:06,240
Okay. I'm glad
that you're all right.
117
00:08:07,300 --> 00:08:08,390
I'm relieved.
118
00:08:09,330 --> 00:08:10,510
Jin Hee.
119
00:08:10,510 --> 00:08:11,570
What?
120
00:08:12,530 --> 00:08:14,010
On the coming anniversary
of Dad's death,
121
00:08:14,830 --> 00:08:16,470
we should go
visit his grave.
122
00:08:17,400 --> 00:08:18,550
Eun Tae.
123
00:08:21,270 --> 00:08:22,640
I should go there.
124
00:08:26,710 --> 00:08:29,010
(Bucket List)
125
00:08:31,630 --> 00:08:33,130
You can go home for now.
126
00:08:33,130 --> 00:08:35,220
We'll set a date
for a biopsy.
127
00:08:35,630 --> 00:08:36,930
We should take a biopsy...
128
00:08:36,930 --> 00:08:38,860
to make
an accurate diagnosis.
129
00:08:46,000 --> 00:08:48,700
Mom, you don't
seem well today.
130
00:08:50,050 --> 00:08:51,470
No, I'm okay.
131
00:08:52,470 --> 00:08:55,280
Is everything okay from
the medical checkup?
132
00:08:55,340 --> 00:08:56,580
Of course.
133
00:08:57,550 --> 00:08:58,820
What are you writing?
134
00:08:59,350 --> 00:09:00,450
Well...
135
00:09:01,890 --> 00:09:03,350
It's my bucket list.
136
00:09:03,450 --> 00:09:05,060
You've done
pretty much everything.
137
00:09:05,060 --> 00:09:06,430
Why would you need
a bucket list?
138
00:09:06,700 --> 00:09:09,160
You can do anything
you want now.
139
00:09:10,360 --> 00:09:12,700
I've done everything
I can do with money.
140
00:09:14,200 --> 00:09:16,360
But there are things I
can't control about life.
141
00:09:17,500 --> 00:09:20,410
Like health or youth.
142
00:09:20,730 --> 00:09:23,910
Mom, are you hiding
something from me?
143
00:09:26,650 --> 00:09:28,320
I'm not hiding anything.
144
00:09:30,450 --> 00:09:33,560
I should lie down.
I need some sleep.
145
00:09:46,330 --> 00:09:47,490
Is there anything...
146
00:09:47,490 --> 00:09:49,200
I don't know about her
medical checkup results?
147
00:09:50,070 --> 00:09:51,540
No.
148
00:09:52,410 --> 00:09:54,570
Why don't you
ask her yourself?
149
00:09:54,570 --> 00:09:56,680
Why are you asking me?
150
00:09:58,180 --> 00:10:01,180
I'm telling you again.
You can't hide...
151
00:10:01,570 --> 00:10:03,450
anything about my mother.
152
00:10:19,440 --> 00:10:20,730
Where's everyone?
153
00:10:20,800 --> 00:10:22,440
There's a suspicious guy.
154
00:10:22,590 --> 00:10:24,540
It's an emergency.
Hurry. Hurry.
155
00:10:31,870 --> 00:10:33,370
Did you read the text?
156
00:10:33,680 --> 00:10:35,180
It's a pervert or a thief
to the least.
157
00:10:35,650 --> 00:10:37,710
Maybe Hyun Ha
is overreacting.
158
00:10:37,950 --> 00:10:39,450
Still, I should
go out there.
159
00:10:39,690 --> 00:10:41,480
It's dangerous,
so you should stay here.
160
00:10:41,480 --> 00:10:43,790
I'll take care of it
since I'm a man.
161
00:10:57,410 --> 00:10:59,200
Who are you?
162
00:10:59,570 --> 00:11:01,640
Why are you
peeping into...
163
00:11:01,640 --> 00:11:03,500
someone else's house?
164
00:11:04,600 --> 00:11:05,650
Hey.
165
00:11:09,550 --> 00:11:10,790
Who are you?
166
00:11:13,160 --> 00:11:14,210
Goodness.
167
00:11:17,120 --> 00:11:18,120
Let me see your face.
168
00:11:18,120 --> 00:11:20,300
No, wait. No.
169
00:11:20,300 --> 00:11:21,990
Wait. Stop it.
170
00:11:25,030 --> 00:11:26,640
- Hey!
- Hold on.
171
00:11:29,140 --> 00:11:31,070
Jae Hyung,
call the police.
172
00:11:31,070 --> 00:11:33,600
I did. I already did.
173
00:11:33,940 --> 00:11:36,550
Gosh, what could've
happened without me?
174
00:11:36,550 --> 00:11:38,500
I'm not
a suspicious person.
175
00:11:39,280 --> 00:11:40,550
Let him go.
176
00:11:45,740 --> 00:11:46,790
It's Kyung Soo.
177
00:11:47,750 --> 00:11:48,820
What?
178
00:11:49,080 --> 00:11:50,120
Who?
179
00:11:54,250 --> 00:11:56,300
I... I'm sorry.
180
00:11:56,430 --> 00:11:57,720
Are you not hurt?
181
00:11:58,620 --> 00:11:59,730
Is he your ex?
182
00:12:00,170 --> 00:12:02,440
Is he your ex-boyfriend?
183
00:12:03,600 --> 00:12:04,600
Don't tell me...
184
00:12:04,910 --> 00:12:07,370
you're here to harm
her for breaking up.
185
00:12:07,370 --> 00:12:09,040
No. That's not true.
186
00:12:09,840 --> 00:12:11,570
I'm not talking to her
at all in the company...
187
00:12:12,150 --> 00:12:14,520
because she
doesn't want it.
188
00:12:15,570 --> 00:12:18,610
I can get lost as far
as she wants too.
189
00:12:19,390 --> 00:12:20,450
I can keep
my eyes closed...
190
00:12:20,850 --> 00:12:22,750
if she doesn't want
me to see her.
191
00:12:23,690 --> 00:12:24,750
So?
192
00:12:25,080 --> 00:12:26,530
Why are you here?
193
00:12:29,460 --> 00:12:31,360
I couldn't even see
your face today...
194
00:12:32,170 --> 00:12:33,570
because you were
working outside.
195
00:12:35,200 --> 00:12:37,170
I wanted to see a glimpse
of your face.
196
00:12:38,500 --> 00:12:39,500
Then get lost.
197
00:12:43,070 --> 00:12:44,100
Go.
198
00:12:46,740 --> 00:12:47,840
Okay.
199
00:12:50,790 --> 00:12:52,110
I saw your face,
so I'll go now.
200
00:13:20,650 --> 00:13:23,190
He doesn't seem to have
given up on Sun Ha yet.
201
00:13:23,450 --> 00:13:26,250
He was filming a romance
drama alone back there.
202
00:13:26,610 --> 00:13:28,890
Jae Hyung and Hyun Ha,
that's enough.
203
00:13:33,530 --> 00:13:35,030
Are you okay?
204
00:13:35,800 --> 00:13:37,430
I'm okay,
so don't mind me.
205
00:13:40,490 --> 00:13:42,830
He even came to see her,
but why did they break up?
206
00:13:43,360 --> 00:13:44,440
It's strange, right?
207
00:13:44,670 --> 00:13:47,200
They were supposed
to get married...
208
00:13:47,200 --> 00:13:48,970
since she made up
her mind to it.
209
00:13:50,050 --> 00:13:51,870
This isn't natural indeed.
210
00:13:53,280 --> 00:13:54,450
You know the details,
don't you?
211
00:13:54,680 --> 00:13:57,520
You two have had secret
talks often without me.
212
00:14:16,270 --> 00:14:18,440
He might be drunk and
wandering around again.
213
00:14:30,740 --> 00:14:32,450
How could you think
of visiting here...
214
00:14:32,450 --> 00:14:34,160
even though you had
nowhere else to go?
215
00:14:35,020 --> 00:14:36,850
You're so shameless.
216
00:14:37,890 --> 00:14:40,800
Still, I only have you
to talk about Sun Ha.
217
00:14:40,800 --> 00:14:41,850
Me?
218
00:14:41,850 --> 00:14:44,270
Why me? I have nothing
to talk about with you.
219
00:14:44,270 --> 00:14:46,540
Go. Go now.
220
00:14:47,270 --> 00:14:49,070
I got kicked out
by Sun Ha.
221
00:14:49,200 --> 00:14:52,310
I really have nowhere else
to go if you do the same.
222
00:14:55,330 --> 00:14:57,050
Did you go see her too?
223
00:14:57,450 --> 00:14:58,550
You little...
224
00:14:59,240 --> 00:15:00,920
Thinking that Sun Ha...
225
00:15:00,920 --> 00:15:03,110
has to see your face
in the office every day...
226
00:15:03,110 --> 00:15:05,050
breaks my heart already.
227
00:15:05,550 --> 00:15:07,710
How dare you come here
to see me?
228
00:15:07,950 --> 00:15:09,890
It's heartbreaking
for me too.
229
00:15:10,980 --> 00:15:14,030
But I'm holding
myself in...
230
00:15:14,430 --> 00:15:15,990
because I might trouble
her even more.
231
00:15:16,460 --> 00:15:17,590
I feel sorry.
232
00:15:18,320 --> 00:15:20,540
I miss her, and I want
to get back with her,
233
00:15:20,860 --> 00:15:23,070
but I'm forcing
myself back.
234
00:15:25,730 --> 00:15:27,310
I should've been
better to her...
235
00:15:27,310 --> 00:15:28,570
if I was going to break
up with her like this.
236
00:15:28,910 --> 00:15:30,600
I shouldn't have broken up
with her to begin with.
237
00:15:31,100 --> 00:15:32,600
I want to go beg her...
238
00:15:32,950 --> 00:15:35,340
several times a day.
239
00:15:36,650 --> 00:15:38,290
But I'm holding it in.
240
00:15:44,030 --> 00:15:45,690
You brat.
241
00:15:46,030 --> 00:15:48,800
Why did you break up if
you were going to regret?
242
00:15:49,200 --> 00:15:51,300
I better not see you
like this.
243
00:15:51,490 --> 00:15:53,460
I should rather
close my eyes.
244
00:15:53,670 --> 00:15:55,800
Goodness,
what should I do?
245
00:15:59,540 --> 00:16:01,730
Dad doesn't drink
these days, does he?
246
00:16:02,680 --> 00:16:05,550
No. He seems to have
gotten over with it.
247
00:16:06,920 --> 00:16:08,320
Why are both
you and Dad...
248
00:16:08,520 --> 00:16:10,610
so selfless?
249
00:16:11,420 --> 00:16:13,110
I still can't give up...
250
00:16:13,110 --> 00:16:14,950
and want to put
my hopes on something.
251
00:16:18,120 --> 00:16:19,190
Sun Ha.
252
00:16:19,450 --> 00:16:22,800
Ms. Lee's medical checkup
result isn't good.
253
00:16:24,320 --> 00:16:25,620
What do you mean?
254
00:16:26,330 --> 00:16:29,830
Ms. Shim doesn't
tell me the details.
255
00:16:30,910 --> 00:16:33,970
Ms. Lee's going to
be fine, right?
256
00:16:45,840 --> 00:16:47,850
Are you meeting someone?
257
00:16:47,850 --> 00:16:49,350
Why do you keep
looking at the doors?
258
00:16:49,350 --> 00:16:50,690
I'm not.
259
00:16:52,120 --> 00:16:54,750
Your wife is coming
back late from work.
260
00:16:54,750 --> 00:16:56,570
She said she would
be late today.
261
00:16:57,770 --> 00:17:02,200
Are you really not seeing
Mi Yeon anymore?
262
00:17:03,140 --> 00:17:04,600
Why would you ask again?
263
00:17:06,640 --> 00:17:08,730
Maybe it's because of her
medical checkup result,
264
00:17:09,230 --> 00:17:11,110
but she's said to be
depressed these days.
265
00:17:11,740 --> 00:17:12,850
What?
266
00:17:13,380 --> 00:17:14,510
Is there a problem...
267
00:17:14,920 --> 00:17:16,390
with her health condition?
268
00:17:17,040 --> 00:17:20,390
I don't know. My wife does
not seem to know either.
269
00:17:20,750 --> 00:17:21,780
I heard...
270
00:17:22,310 --> 00:17:24,550
she got a health checkup.
271
00:17:27,360 --> 00:17:28,860
It's worrisome...
272
00:17:28,860 --> 00:17:32,020
to be sick in our age.
273
00:18:04,020 --> 00:18:06,530
(Jahan Hospital)
274
00:18:07,640 --> 00:18:09,140
It's Eun Soo's
checkup result.
275
00:18:14,680 --> 00:18:16,910
I thought you'd want
to see it first.
276
00:18:18,110 --> 00:18:19,970
What? Me?
277
00:18:20,710 --> 00:18:22,180
You shouldn't do that.
278
00:18:22,850 --> 00:18:24,810
There's someone else
who has to see it first.
279
00:18:26,050 --> 00:18:27,210
I'll go.
280
00:18:27,210 --> 00:18:28,250
What?
281
00:18:29,520 --> 00:18:31,220
I gave it to
Yoo Ha already...
282
00:18:38,290 --> 00:18:39,560
(Jahan Hospital)
283
00:18:39,640 --> 00:18:40,670
Check this out.
284
00:18:40,670 --> 00:18:42,460
Eun Soo's checkup
result is out.
285
00:18:42,730 --> 00:18:45,500
We don't have to worry
about her anymore.
286
00:18:47,180 --> 00:18:48,230
That's good.
287
00:18:50,270 --> 00:18:51,450
Professor,
288
00:18:51,610 --> 00:18:52,650
I'm so...
289
00:18:52,650 --> 00:18:55,150
Forget it. I won't take
your gratitude.
290
00:18:55,740 --> 00:18:56,740
It makes me feel like...
291
00:18:56,740 --> 00:18:58,450
I got the fund
for donating my blood.
292
00:18:59,090 --> 00:19:01,360
It's you who managed
to get the fund.
293
00:19:01,450 --> 00:19:03,220
I only made a chance
for you.
294
00:19:03,220 --> 00:19:04,250
I see.
295
00:19:04,360 --> 00:19:05,720
Thank you for making
me that chance...
296
00:19:05,720 --> 00:19:08,250
Forget it. I won't take
your gratitude.
297
00:19:09,520 --> 00:19:11,600
It makes me feel like
I used you to get...
298
00:19:11,600 --> 00:19:13,560
everything that I wanted.
299
00:19:15,340 --> 00:19:16,530
See?
300
00:19:16,640 --> 00:19:19,230
It's best for us to
thank each other.
301
00:19:21,730 --> 00:19:24,450
It's not my style
to be thanked.
302
00:19:28,040 --> 00:19:29,120
Hello?
303
00:19:29,540 --> 00:19:31,540
Did you sign
the second contract?
304
00:19:32,710 --> 00:19:34,480
I'll go now,
so let's do it together.
305
00:19:35,120 --> 00:19:36,950
I need to see
the progress too.
306
00:19:37,390 --> 00:19:39,400
I'll be right there. Bye.
307
00:19:45,520 --> 00:19:48,700
Tell me any time
if Eun Soo has a problem.
308
00:19:48,940 --> 00:19:51,030
I'll be staying
in the country...
309
00:19:51,030 --> 00:19:52,300
until I finish
my business.
310
00:19:53,000 --> 00:19:54,140
Bye.
311
00:20:00,040 --> 00:20:01,120
Have a seat.
312
00:20:05,510 --> 00:20:08,010
I'm glad that everything
went nicely.
313
00:20:08,780 --> 00:20:10,430
I was worried...
314
00:20:10,890 --> 00:20:13,600
Professor Jung Eun Tae
might have some issues...
315
00:20:13,600 --> 00:20:15,550
because he never showed
himself to the press.
316
00:20:17,630 --> 00:20:19,060
That was why you put...
317
00:20:19,490 --> 00:20:21,290
the press conference
as a special condition...
318
00:20:21,290 --> 00:20:22,490
on the day
of signing the contract.
319
00:20:23,700 --> 00:20:26,110
He could draw
a lot of attention,
320
00:20:26,410 --> 00:20:28,140
so I couldn't lose him.
321
00:20:30,180 --> 00:20:32,680
Thank you for
the support fund again.
322
00:20:33,310 --> 00:20:35,210
Anyway,
the press conference...
323
00:20:35,210 --> 00:20:37,650
made my gallery and
Doctor Jung more famous.
324
00:20:37,650 --> 00:20:40,590
It's just good
for both of us.
325
00:20:41,550 --> 00:20:43,280
Okay. I should
get going then.
326
00:20:45,520 --> 00:20:46,520
Oh, right.
327
00:20:47,660 --> 00:20:50,960
Are you a member of
Haea Corporation family?
328
00:20:52,370 --> 00:20:53,370
Pardon?
329
00:20:53,600 --> 00:20:55,140
I heard Chief Director
Chae Hee Kyung is...
330
00:20:55,140 --> 00:20:56,670
your sister-in-law.
331
00:20:58,300 --> 00:21:02,410
Chae Hee Kyung and I
are in the same gathering.
332
00:21:10,890 --> 00:21:11,980
(Haea Corporation)
333
00:21:52,990 --> 00:21:54,660
You looked fine before.
334
00:21:54,830 --> 00:21:56,130
What's the matter?
335
00:21:57,630 --> 00:21:58,790
Nothing.
336
00:22:02,030 --> 00:22:03,140
That's not true.
337
00:22:06,380 --> 00:22:08,800
You'd have a big problem.
338
00:22:09,700 --> 00:22:11,270
Cancel all your plans
for the evening.
339
00:22:11,970 --> 00:22:13,010
Pardon?
340
00:22:13,010 --> 00:22:14,450
You should hurry.
341
00:22:15,270 --> 00:22:17,190
You can't be late.
342
00:22:26,100 --> 00:22:28,290
You surprised me.
What is this?
343
00:22:28,450 --> 00:22:29,990
This is my prescription
to you.
344
00:22:30,720 --> 00:22:33,990
What you need now is
an absolute rest.
345
00:22:34,290 --> 00:22:35,290
Doctor Jung.
346
00:22:35,290 --> 00:22:37,730
If I didn't do this, you'd
stick to your schedule.
347
00:22:38,370 --> 00:22:40,380
And tomorrow and
the day after tomorrow.
348
00:22:40,910 --> 00:22:42,530
And you'd collapse
from overwork.
349
00:22:44,740 --> 00:22:45,850
Get some sleep.
350
00:22:46,470 --> 00:22:47,920
You should get a rest...
351
00:22:47,920 --> 00:22:50,010
to take care of Eun Soo
and your work.
352
00:22:56,450 --> 00:22:57,950
All right then.
353
00:22:57,980 --> 00:22:59,830
I'm just listening
to my doctor.
354
00:23:04,370 --> 00:23:05,520
This is nice.
355
00:23:13,140 --> 00:23:14,340
Park Yoo Ha?
356
00:23:16,580 --> 00:23:17,850
Is she asleep already?
357
00:23:18,850 --> 00:23:20,240
That was quick.
358
00:23:40,670 --> 00:23:41,760
Hello, Da Yeon.
359
00:23:42,840 --> 00:23:43,870
Why?
360
00:23:44,200 --> 00:23:47,800
Uncle Eun Tae, I think
I brought your USB drive.
361
00:23:47,800 --> 00:23:50,110
I worked with your laptop
last night.
362
00:23:50,800 --> 00:23:51,850
You did?
363
00:23:52,470 --> 00:23:53,540
Is it urgent?
364
00:23:53,740 --> 00:23:54,850
Yes.
365
00:23:55,120 --> 00:23:56,310
Ms. Yeon.
366
00:23:56,420 --> 00:23:58,210
Have the show guidebook
and schedule ready...
367
00:23:58,210 --> 00:23:59,450
before the meeting.
368
00:23:59,450 --> 00:24:01,660
Okay. I finished it
last night.
369
00:24:02,250 --> 00:24:04,050
You're so good.
370
00:24:07,360 --> 00:24:10,060
It has the documents
I need for my meeting...
371
00:24:10,060 --> 00:24:11,670
which starts
right after lunch.
372
00:24:13,060 --> 00:24:15,370
And I have to send out
some emails at lunchtime.
373
00:24:18,200 --> 00:24:19,940
I'm free during lunchtime.
374
00:24:19,940 --> 00:24:21,080
I'll get you
your USB drive.
375
00:24:22,380 --> 00:24:23,470
Really?
376
00:24:23,680 --> 00:24:24,800
Of course.
377
00:24:31,740 --> 00:24:34,050
Uncle Eun Tae!
378
00:24:34,050 --> 00:24:35,810
Hi. Here you go.
379
00:24:37,390 --> 00:24:39,450
Are you busy?
Did you eat lunch?
380
00:24:39,950 --> 00:24:40,990
Not yet.
381
00:24:41,330 --> 00:24:43,700
You skipped lunch
because of me, right?
382
00:24:43,720 --> 00:24:44,760
Yes.
383
00:24:45,700 --> 00:24:47,140
Is there a cafeteria?
384
00:24:47,140 --> 00:24:48,600
Do you eat lunch there?
385
00:24:48,600 --> 00:24:50,440
Yes. The food is
good there.
386
00:24:50,440 --> 00:24:52,460
I work hard, but I've
gained some weight.
387
00:24:53,380 --> 00:24:54,840
Let's have lunch together.
388
00:24:55,200 --> 00:24:56,270
- Should I?
- Yes.
389
00:24:58,240 --> 00:25:01,080
Uncle Eun Tae.
That's not true, right?
390
00:25:02,920 --> 00:25:03,920
What?
391
00:25:04,150 --> 00:25:05,710
By any chance,
did Mom tell you...
392
00:25:05,710 --> 00:25:08,120
to come and see
Team Manager Choi?
393
00:25:09,360 --> 00:25:11,520
Da Yeon, I'm starving.
394
00:25:11,980 --> 00:25:13,430
Then let's go eat outside.
395
00:25:13,430 --> 00:25:15,130
I'll buy you
something delicious.
396
00:25:15,720 --> 00:25:17,490
I'd rather not eat
if we're going outside.
397
00:25:18,990 --> 00:25:20,260
I knew it.
398
00:25:20,940 --> 00:25:22,910
Can I just see
his face once?
399
00:25:23,670 --> 00:25:25,760
I'm so worried about you.
400
00:25:26,300 --> 00:25:28,700
Dad is fine, but why
are you so worried?
401
00:25:29,350 --> 00:25:31,770
It's not that I'm
working because of him.
402
00:25:34,120 --> 00:25:35,210
Hey, assistant.
403
00:25:36,650 --> 00:25:37,650
Team Manager Choi.
404
00:25:45,520 --> 00:25:46,550
What are you doing?
405
00:25:50,260 --> 00:25:51,290
Who is he?
406
00:25:52,990 --> 00:25:55,440
Hello, I'm
Da Yeon's uncle.
407
00:25:56,800 --> 00:25:58,800
I'm Team Manager Choi Moon
Sik. Nice to meet you.
408
00:25:58,910 --> 00:26:01,110
I heard a lot about you
from Director Yeon.
409
00:26:01,110 --> 00:26:02,110
You did?
410
00:26:02,110 --> 00:26:04,240
I hardly heard
about you though.
411
00:26:06,180 --> 00:26:08,420
Da Yeon forgot
to bring something,
412
00:26:08,420 --> 00:26:10,210
so I'm here
to give it to her.
413
00:26:10,810 --> 00:26:11,810
Okay.
414
00:26:13,420 --> 00:26:15,310
Since our families
are close,
415
00:26:15,310 --> 00:26:16,480
can we have dinner...
416
00:26:16,590 --> 00:26:19,050
together with my
brother-in-law sometime?
417
00:26:20,330 --> 00:26:23,060
Of course.
I'll give you a call.
418
00:26:24,220 --> 00:26:25,220
All right then.
419
00:26:34,180 --> 00:26:35,230
I should get going.
420
00:26:35,970 --> 00:26:37,080
What about lunch?
421
00:26:37,180 --> 00:26:39,350
I saw a cafe around here.
422
00:26:39,770 --> 00:26:42,180
I'll have some
snack there. Just go.
423
00:26:43,310 --> 00:26:44,810
- I'm going then.
- Okay.
424
00:26:58,060 --> 00:26:59,490
Why did you
call your uncle?
425
00:27:00,140 --> 00:27:01,730
He told you earlier.
426
00:27:01,730 --> 00:27:03,940
I forgot my USB drive,
so he brought it to me.
427
00:27:04,140 --> 00:27:05,460
Is that the real reason?
428
00:27:06,000 --> 00:27:08,380
Of course.
What else would there be?
429
00:27:08,380 --> 00:27:11,680
I think your uncle
came here to see me.
430
00:27:13,350 --> 00:27:15,810
Isn't it that you called
him so we could meet?
431
00:27:17,190 --> 00:27:18,510
Why would I do that?
432
00:27:19,390 --> 00:27:20,810
I don't know.
433
00:27:21,550 --> 00:27:22,660
Why?
434
00:27:24,480 --> 00:27:25,520
Gosh.
435
00:27:26,700 --> 00:27:29,160
He's totally mistaken.
436
00:27:29,760 --> 00:27:31,430
(Assistant Manager
Kim Tae Woo)
437
00:27:33,990 --> 00:27:36,000
- Ms. Yeon.
- Yes?
438
00:27:36,000 --> 00:27:37,200
Can you check...
439
00:27:37,200 --> 00:27:39,230
the copies and projector
in the meeting room?
440
00:27:39,340 --> 00:27:41,970
Okay. Do you want me
to prepare some snacks?
441
00:27:41,970 --> 00:27:43,970
No. Mr. Park is
working on it.
442
00:27:43,970 --> 00:27:45,040
Okay.
443
00:27:45,470 --> 00:27:47,880
What?
Assistant Manager Kim.
444
00:27:47,880 --> 00:27:50,390
Where did Mr. Park go
to buy snacks?
445
00:27:51,120 --> 00:27:53,780
To the cafe in the lobby.
That's where he goes.
446
00:27:54,590 --> 00:27:56,090
There's a cafe
around here.
447
00:27:56,450 --> 00:27:58,980
I'll have some
snack there. Just go.
448
00:27:59,450 --> 00:28:00,450
No.
449
00:28:00,450 --> 00:28:01,490
Yes.
450
00:28:02,100 --> 00:28:04,700
Da Yeon says it has
nothing to do with him.
451
00:28:05,700 --> 00:28:08,840
I don't think
she's interested in him.
452
00:28:09,340 --> 00:28:10,960
Can I trust you?
453
00:28:11,140 --> 00:28:13,730
You can tell
when she likes someone.
454
00:28:14,580 --> 00:28:17,450
She seemed to hate him
when she was with him.
455
00:28:19,270 --> 00:28:21,350
I should get going. Bye.
456
00:28:26,160 --> 00:28:28,190
Da Yeon doesn't eat cake.
457
00:28:28,690 --> 00:28:30,220
Should I buy
only seven pieces?
458
00:28:33,360 --> 00:28:34,360
What?
459
00:28:38,960 --> 00:28:40,030
Me?
460
00:28:40,170 --> 00:28:42,800
Yes. Do you not know me?
461
00:28:45,370 --> 00:28:46,730
It's my first time
seeing you.
462
00:28:47,380 --> 00:28:48,730
Which department
do you work in?
463
00:28:48,910 --> 00:28:50,610
No, I don't work here.
464
00:28:51,610 --> 00:28:53,950
Where did I see you?
You look very familiar.
465
00:28:56,420 --> 00:28:57,650
Are you a celebrity?
466
00:28:58,620 --> 00:28:59,690
No.
467
00:29:00,090 --> 00:29:02,950
Right. I don't know
any celebrities.
468
00:29:10,400 --> 00:29:11,630
Park Jae Hyung.
469
00:29:14,760 --> 00:29:15,900
Do you know me?
470
00:29:18,300 --> 00:29:19,940
Are you in
Development Team Two?
471
00:29:21,180 --> 00:29:22,230
Yes.
472
00:29:23,500 --> 00:29:24,650
Who are you?
473
00:29:25,740 --> 00:29:27,270
How do you know me?
474
00:29:27,950 --> 00:29:28,950
I...
475
00:29:29,710 --> 00:29:32,310
I just happened
to know you.
476
00:29:33,480 --> 00:29:34,480
Uncle Eun Tae.
477
00:29:42,020 --> 00:29:44,100
Oh, I see.
You're Da Yeon's uncle.
478
00:29:45,670 --> 00:29:46,700
Hello.
479
00:29:46,790 --> 00:29:48,490
Yes, I'm her uncle.
480
00:29:48,940 --> 00:29:50,370
Da Yeon is...
481
00:29:50,370 --> 00:29:52,140
my one and
only precious...
482
00:29:53,030 --> 00:29:54,340
She's not just precious.
483
00:29:55,180 --> 00:29:57,880
She's my niece
who's more precious...
484
00:29:58,910 --> 00:30:00,880
than a drop of water
in a desert...
485
00:30:00,880 --> 00:30:02,980
or a cup of instant
noodles left in the wild.
486
00:30:05,590 --> 00:30:06,590
Pardon?
487
00:30:06,660 --> 00:30:10,050
Uncle Eun Tae,
I'll talk to you at home.
488
00:30:10,630 --> 00:30:13,200
I'm sorry, Jae Hyung.
Let's go.
489
00:30:14,290 --> 00:30:16,460
Just go. Hurry.
490
00:30:20,600 --> 00:30:23,700
Are all uncles like that
to their nieces?
491
00:30:32,110 --> 00:30:33,120
Yes?
492
00:30:34,040 --> 00:30:35,980
- Team Manager Choi.
- What?
493
00:30:36,650 --> 00:30:38,710
Your mother called again.
494
00:30:38,710 --> 00:30:40,450
She says
she couldn't reach you.
495
00:30:40,810 --> 00:30:42,360
I transferred the call
to your phone.
496
00:30:44,630 --> 00:30:45,630
Okay.
497
00:30:46,100 --> 00:30:47,130
All right.
498
00:31:00,410 --> 00:31:01,470
Hello?
499
00:31:02,080 --> 00:31:03,380
Moon Sik.
500
00:31:03,540 --> 00:31:05,380
It's me. Your mother.
501
00:31:07,620 --> 00:31:09,780
You should've told me that
your number has changed.
502
00:31:10,420 --> 00:31:12,710
I called your office
so many times.
503
00:31:14,210 --> 00:31:15,390
What's the matter?
504
00:31:15,660 --> 00:31:17,190
You're so cold-hearted.
505
00:31:17,550 --> 00:31:20,200
I don't need a reason
to call my son.
506
00:31:20,600 --> 00:31:22,330
I'm calling you
because I miss you.
507
00:31:25,100 --> 00:31:26,400
If you're busy should
I go to your office?
508
00:31:26,730 --> 00:31:27,760
Should I?
509
00:31:27,870 --> 00:31:29,140
You can't come
to my office.
510
00:31:30,300 --> 00:31:31,610
Then will you come to me?
511
00:31:32,440 --> 00:31:34,410
It's so hard to see you.
512
00:31:35,110 --> 00:31:36,950
Just say it now if you
have anything to tell me.
513
00:31:37,470 --> 00:31:39,920
Why? You don't want
to see me?
514
00:31:40,880 --> 00:31:42,710
Then I'll call
your father.
515
00:31:43,120 --> 00:31:45,120
Is he still
in the Philippines?
516
00:31:47,590 --> 00:31:48,750
I'll decide
where and when to meet...
517
00:31:49,750 --> 00:31:51,360
and get back to you.
518
00:31:52,190 --> 00:31:53,400
I'll see you then.
519
00:32:05,730 --> 00:32:08,680
You're just
not listening to me.
520
00:32:10,580 --> 00:32:12,410
Mom, I'm tired.
521
00:32:12,650 --> 00:32:14,470
We can have a fight later.
522
00:32:17,510 --> 00:32:20,450
Okay. I heard something
from your uncle.
523
00:32:20,710 --> 00:32:22,830
I'll wait until
the contract expires.
524
00:32:22,830 --> 00:32:24,220
What did
Uncle Eun Tae say?
525
00:32:24,720 --> 00:32:27,750
I told her it's not that
you're working there...
526
00:32:27,750 --> 00:32:29,560
because you like Mr. Choi.
That's true.
527
00:32:30,290 --> 00:32:31,900
I trust you.
528
00:32:32,430 --> 00:32:34,790
You said you wanted some
experience out in society.
529
00:32:34,790 --> 00:32:36,700
That's why I trust you
this one time.
530
00:32:38,870 --> 00:32:39,940
By the way,
531
00:32:40,940 --> 00:32:42,740
are you getting
along with other people?
532
00:32:43,040 --> 00:32:46,150
Everyone is nice to me,
and I'm learning a lot.
533
00:32:52,090 --> 00:32:53,310
Uncle Eun Tae.
534
00:32:54,620 --> 00:32:56,720
I just let it go because
it's your workplace.
535
00:32:57,020 --> 00:32:58,450
How could you lie to me?
536
00:32:58,780 --> 00:33:01,550
You're the one who'll
make the biggest fuss.
537
00:33:02,990 --> 00:33:04,960
- I'm sorry.
- Are you...
538
00:33:05,870 --> 00:33:07,640
working there
because of Park Jae Hyung?
539
00:33:08,100 --> 00:33:09,730
It's just coincidence.
540
00:33:10,170 --> 00:33:12,880
You know Dad forced me
to work there.
541
00:33:12,880 --> 00:33:14,680
Jae Hyung happened
to be there.
542
00:33:15,880 --> 00:33:17,540
And you want to
keep working...
543
00:33:17,800 --> 00:33:19,350
because he's there?
544
00:33:19,650 --> 00:33:21,270
Don't be ridiculous.
545
00:33:21,450 --> 00:33:23,590
I'm not interested
in him anymore.
546
00:33:24,040 --> 00:33:27,690
You've had a huge crush
on him since high school.
547
00:33:28,050 --> 00:33:29,550
Right. I did.
548
00:33:29,780 --> 00:33:32,190
But it was
just admiration.
549
00:33:32,750 --> 00:33:33,990
Not now?
550
00:33:34,450 --> 00:33:36,130
I'm all grown-up now.
551
00:33:36,870 --> 00:33:38,900
I still think he's good,
552
00:33:39,400 --> 00:33:41,530
but that's just it.
553
00:33:42,170 --> 00:33:43,670
What if Jae Hyung
has a crush on you?
554
00:33:44,030 --> 00:33:46,700
Gosh, that's not
going to happen.
555
00:33:46,700 --> 00:33:48,110
Da Yeon.
556
00:33:48,200 --> 00:33:52,380
You can't trust men other
than your dad and me.
557
00:33:52,680 --> 00:33:54,010
My goodness.
558
00:34:07,290 --> 00:34:09,160
Hello, Chief Director
Chae Hee Kyung.
559
00:34:10,700 --> 00:34:11,790
Hello.
560
00:34:12,200 --> 00:34:13,790
I'm sorry I didn't
call you sooner...
561
00:34:13,790 --> 00:34:15,770
after receiving
the contract.
562
00:34:17,330 --> 00:34:18,540
It's okay.
563
00:34:18,540 --> 00:34:22,080
I heard your family
had a big issue.
564
00:34:22,750 --> 00:34:24,750
We just had
a private funeral service.
565
00:34:25,140 --> 00:34:28,080
We didn't make a public
announcement yet,
566
00:34:28,080 --> 00:34:29,180
but you know about it.
567
00:34:29,980 --> 00:34:31,910
You must have a lot of
interest in my family.
568
00:34:33,480 --> 00:34:35,960
You know
I'm a business man.
569
00:34:37,060 --> 00:34:39,330
It's all about information
for people like me.
570
00:34:39,890 --> 00:34:42,020
When are you coming
back to Korea?
571
00:34:42,520 --> 00:34:44,000
I'm in Korea now.
572
00:34:45,020 --> 00:34:46,500
Are you back already?
573
00:34:46,890 --> 00:34:48,000
Yes.
574
00:34:48,430 --> 00:34:50,640
I'll visit you to talk
about business soon.
575
00:34:50,830 --> 00:34:53,370
You're welcome here
any time.
576
00:34:54,310 --> 00:34:55,870
I'll see you around then.
577
00:34:58,450 --> 00:34:59,540
Did you call her?
578
00:34:59,870 --> 00:35:01,040
Where is she now?
579
00:35:01,770 --> 00:35:03,020
She's in Jahan Hospital.
580
00:35:03,410 --> 00:35:04,750
Jahan Hospital?
581
00:35:08,390 --> 00:35:10,960
The blood pressure is
within specifications.
582
00:35:10,960 --> 00:35:13,700
She's making
a quick recovery.
583
00:35:14,330 --> 00:35:16,000
Ms. Choi, hello.
584
00:35:16,100 --> 00:35:17,460
Hello.
585
00:35:22,200 --> 00:35:24,730
I guess Director Yeon told
them not to give me data.
586
00:35:24,730 --> 00:35:25,980
Everyone's avoiding me.
587
00:35:26,980 --> 00:35:29,600
You made even Ms. Choi
run away.
588
00:35:31,210 --> 00:35:33,680
You also have a pretty
strong personality.
589
00:35:33,770 --> 00:35:35,020
Think about your nickname.
590
00:35:35,020 --> 00:35:36,850
I know that.
My nickname is Crazy Dog.
591
00:35:37,290 --> 00:35:39,750
Thanks to you who shouted
out loud in the hallway.
592
00:35:51,330 --> 00:35:52,390
This way, please.
593
00:36:13,790 --> 00:36:16,430
Why are you so surprised?
Did you do anything wrong?
594
00:36:17,180 --> 00:36:19,160
We're surprised because
you came out of nowhere.
595
00:36:19,290 --> 00:36:20,620
Out of nowhere?
596
00:36:21,060 --> 00:36:24,390
You were too busy talking
to hear me walking.
597
00:36:26,230 --> 00:36:27,370
By the way,
598
00:36:27,890 --> 00:36:30,310
you're just going
around so freely.
599
00:36:32,160 --> 00:36:34,330
I didn't know Haea
Corporation would let...
600
00:36:34,330 --> 00:36:36,500
their daughter-in-law
work so freely like this.
601
00:36:38,370 --> 00:36:39,710
Oh, right.
602
00:36:40,540 --> 00:36:43,180
Your father-in-law is not
getting any better, right?
603
00:36:43,750 --> 00:36:45,410
Why don't you...
604
00:36:45,810 --> 00:36:48,160
bring him to our hospital?
605
00:36:49,750 --> 00:36:50,930
It's okay.
606
00:36:51,390 --> 00:36:53,060
Thank you
for your concern.
607
00:36:53,700 --> 00:36:54,750
I see.
608
00:36:57,390 --> 00:36:58,430
Ms. Park Yoo Ha.
609
00:36:58,620 --> 00:37:00,640
I need to talk to you
about the support fund.
610
00:37:00,790 --> 00:37:01,830
Let's go.
611
00:37:02,660 --> 00:37:03,660
Okay.
612
00:37:09,210 --> 00:37:10,500
How have you been?
613
00:37:11,270 --> 00:37:13,620
I was surprised to hear
that you were in hospital.
614
00:37:14,370 --> 00:37:16,350
Do you have any problem?
615
00:37:18,640 --> 00:37:21,560
It was just a simple
medical checkup.
616
00:37:21,910 --> 00:37:23,980
Thank you
for your concern.
617
00:37:25,180 --> 00:37:26,620
We could meet another day.
618
00:37:27,120 --> 00:37:28,890
What brings you
here today?
619
00:37:29,600 --> 00:37:31,930
I don't want
to waste your time.
620
00:37:32,960 --> 00:37:35,290
I'd like to talk about the
construction project...
621
00:37:35,290 --> 00:37:37,000
of Jahan Hospital.
622
00:37:37,810 --> 00:37:41,370
I heard you got the first
investment proposal.
623
00:37:42,480 --> 00:37:45,500
I was wondering
why you gave it up.
624
00:37:46,710 --> 00:37:47,870
At that time,
625
00:37:48,450 --> 00:37:50,950
I had interest in another
investment market'.
626
00:37:53,060 --> 00:37:55,560
Is that the only reason?
627
00:37:56,480 --> 00:37:57,560
Yes.
628
00:38:07,140 --> 00:38:08,370
All right then.
629
00:38:08,660 --> 00:38:10,140
It was delightful
talking to you.
630
00:38:22,640 --> 00:38:24,480
She always freaks me out.
631
00:38:26,910 --> 00:38:28,680
I heard she'd start
a medical business.
632
00:38:30,350 --> 00:38:32,730
Is she trying to work with
Jahan Hospital?
633
00:38:46,810 --> 00:38:48,270
It turns out
we were right.
634
00:38:49,350 --> 00:38:51,680
Madam Lee just have
a personal issue.
635
00:38:51,810 --> 00:38:55,120
She didn't give up to
invest because of risk.
636
00:38:56,020 --> 00:38:57,980
I should meet
Director Yeon soon.
637
00:38:59,250 --> 00:39:01,750
Sung Woon, when are you
coming to Korea?
638
00:39:10,500 --> 00:39:12,270
You said you have
a question to ask me.
639
00:39:13,290 --> 00:39:15,390
I just said that
to avoid that situation.
640
00:39:15,660 --> 00:39:17,140
Did you not know that?
641
00:39:18,410 --> 00:39:21,980
Why did you try
to avoid that situation?
642
00:39:24,410 --> 00:39:26,750
Do you like to talk
to my brother-in-law?
643
00:39:27,080 --> 00:39:28,080
I don't.
644
00:39:30,750 --> 00:39:31,890
Will you keep staying...
645
00:39:33,460 --> 00:39:34,620
in the hospital?
646
00:39:35,620 --> 00:39:37,520
I just joined
the investment team.
647
00:39:37,750 --> 00:39:39,700
I should make every
effort to do my job.
648
00:39:40,230 --> 00:39:42,060
I just can't quit...
649
00:39:42,200 --> 00:39:44,370
after solving
your supporting fund.
650
00:39:45,660 --> 00:39:48,230
Fortunately, I have
some connections.
651
00:39:52,210 --> 00:39:53,600
Do you want to work...
652
00:39:54,140 --> 00:39:56,480
as a resident
in another hospital?
653
00:40:01,950 --> 00:40:03,020
There was a person...
654
00:40:03,480 --> 00:40:06,790
who wanted to live like
Doctor Jung Deok Hyun.
655
00:40:07,290 --> 00:40:10,120
He had to give up his
dream because of me.
656
00:40:14,200 --> 00:40:15,230
In fact,
657
00:40:16,000 --> 00:40:18,270
I want to work
as a doctor.
658
00:40:18,770 --> 00:40:20,230
Then you should.
659
00:40:21,960 --> 00:40:23,660
In order to get one,
660
00:40:23,830 --> 00:40:25,270
I should give one up.
661
00:40:26,270 --> 00:40:27,870
I can't drop
what I was doing...
662
00:40:27,870 --> 00:40:29,480
and just leave.
663
00:40:29,580 --> 00:40:31,140
I should do my best.
664
00:40:31,870 --> 00:40:33,140
Thank you for the coffee.
665
00:40:41,850 --> 00:40:44,460
Is there a reason to hide
that she's divorced?
666
00:40:48,830 --> 00:40:50,870
Have you had dinner?
667
00:40:51,830 --> 00:40:53,100
I'm not hungry.
668
00:40:54,140 --> 00:40:55,660
Should I draw you a bath?
669
00:40:57,640 --> 00:40:58,910
Later.
670
00:41:03,040 --> 00:41:05,100
Are things not going well
with the hospital?
671
00:41:11,290 --> 00:41:12,290
Yes?
672
00:41:18,230 --> 00:41:20,460
Is there a problem
at the hospital?
673
00:41:20,560 --> 00:41:22,930
Chan Koo seems to be
in a bad mood.
674
00:41:24,330 --> 00:41:25,460
I don't know.
675
00:41:25,700 --> 00:41:28,290
The investment matter
isn't going very well.
676
00:41:29,230 --> 00:41:31,430
I thought Haea Corporation
was investing.
677
00:41:31,430 --> 00:41:32,930
Is it not going well?
678
00:41:33,770 --> 00:41:35,230
Can they not afford it
because...
679
00:41:35,230 --> 00:41:36,870
their father died and
they're having problems...
680
00:41:36,870 --> 00:41:38,480
determining the successor?
681
00:41:42,410 --> 00:41:44,620
Who died?
682
00:41:45,310 --> 00:41:46,890
The chairman of
Haea Corporation.
683
00:41:48,560 --> 00:41:50,020
Did he pass away suddenly?
684
00:41:50,350 --> 00:41:51,790
It wasn't on the news.
685
00:41:52,120 --> 00:41:53,600
They had a funeral
just for the family,
686
00:41:53,600 --> 00:41:55,700
and they didn't
announce it publicly.
687
00:41:59,060 --> 00:42:00,730
If anything happens,
688
00:42:00,730 --> 00:42:02,140
let me know, okay?
689
00:42:03,330 --> 00:42:04,500
Okay.
690
00:42:11,450 --> 00:42:12,580
I heard...
691
00:42:12,910 --> 00:42:15,680
your father-in-law's
condition isn't improving.
692
00:42:16,080 --> 00:42:17,890
Why don't you...
693
00:42:18,180 --> 00:42:20,560
bring him to our hospital?
694
00:42:23,750 --> 00:42:25,930
Maybe Chan Koo knows
they're divorced.
695
00:42:28,290 --> 00:42:29,960
What is she thinking?
696
00:42:36,160 --> 00:42:37,370
Kyung Soo.
697
00:42:37,960 --> 00:42:39,640
Are you throwing up again?
698
00:42:41,430 --> 00:42:43,040
Do you still feel sick?
699
00:42:52,520 --> 00:42:53,790
No, I'm fine.
700
00:42:57,350 --> 00:42:58,830
You look pale.
701
00:43:01,120 --> 00:43:02,230
Give me some food.
702
00:43:03,790 --> 00:43:05,060
You brat.
703
00:43:05,960 --> 00:43:08,870
Are you rebelling
against me? Aren't you?
704
00:43:08,870 --> 00:43:10,460
You starved yourself
and wouldn't talk.
705
00:43:10,460 --> 00:43:12,930
Now, you're asking for
food like this is a hotel!
706
00:43:14,710 --> 00:43:15,930
Then what?
707
00:43:16,810 --> 00:43:17,850
What?
708
00:43:18,770 --> 00:43:20,310
What more should I do?
709
00:43:21,750 --> 00:43:23,120
I'll just live...
710
00:43:24,120 --> 00:43:26,620
as your obedient son,
and nothing else.
711
00:43:28,250 --> 00:43:31,120
Let me live. Mom.
712
00:43:32,020 --> 00:43:33,250
Please save me.
713
00:43:33,930 --> 00:43:35,000
What's...
714
00:43:36,430 --> 00:43:37,500
wrong?
715
00:43:39,330 --> 00:43:40,960
I'm doing my best.
716
00:43:42,660 --> 00:43:44,810
Please stop tormenting me.
717
00:43:46,930 --> 00:43:48,980
I really don't want
to hate you.
718
00:43:50,500 --> 00:43:52,640
You're all I have.
719
00:43:53,710 --> 00:43:57,080
I don't want to live
by hating you too!
720
00:44:03,390 --> 00:44:04,460
Kyung Soo.
721
00:44:05,160 --> 00:44:06,960
What's wrong?
722
00:44:07,730 --> 00:44:10,930
Ms. Park. Do you think
these would be better...
723
00:44:11,560 --> 00:44:13,100
for the concept?
724
00:44:13,200 --> 00:44:15,040
Yes. I think so.
725
00:44:15,460 --> 00:44:18,330
I think for the poster,
we should focus...
726
00:44:18,330 --> 00:44:20,500
on the model and
tone down the background.
727
00:44:20,500 --> 00:44:22,910
It made the customers
focus better too.
728
00:44:23,310 --> 00:44:24,350
Okay.
729
00:44:25,540 --> 00:44:28,450
Do you know why Mr. Cha
took the day off today?
730
00:44:30,120 --> 00:44:32,790
Please don't ask me
about Mr. Cha.
731
00:44:33,910 --> 00:44:36,330
Okay. Sorry about that.
732
00:44:37,120 --> 00:44:39,330
Clothes with flowers
looks better.
733
00:44:39,850 --> 00:44:41,120
Sure.
734
00:44:46,370 --> 00:44:47,390
Hello?
735
00:44:49,160 --> 00:44:50,210
Pardon?
736
00:44:51,060 --> 00:44:52,230
A hospital?
737
00:44:53,310 --> 00:44:54,680
Where?
738
00:44:56,870 --> 00:44:59,040
Okay. Thank you.
739
00:45:01,020 --> 00:45:02,540
Is someone
in the hospital?
740
00:45:03,120 --> 00:45:05,310
Someone I know
must be sick.
741
00:45:12,620 --> 00:45:15,200
Please check his BP
and pulse periodically.
742
00:45:15,200 --> 00:45:16,230
Yes, doctor.
743
00:45:27,500 --> 00:45:28,680
Ms. Woo!
744
00:45:29,980 --> 00:45:31,040
Team Manager Choi.
745
00:45:31,250 --> 00:45:33,020
How's Mr. Cha?
Is he very sick?
746
00:45:33,850 --> 00:45:35,140
I'm not sure.
747
00:45:35,680 --> 00:45:37,750
He hasn't been
able to eat lately,
748
00:45:37,750 --> 00:45:39,120
and is all lethargic.
749
00:45:39,710 --> 00:45:41,480
But they say
that isn't the problem.
750
00:45:41,680 --> 00:45:43,480
Is there another problem?
751
00:45:43,480 --> 00:45:44,680
What does he have?
752
00:45:47,500 --> 00:45:50,000
Doctor.
What's wrong with my son?
753
00:45:50,460 --> 00:45:51,830
What does he have?
754
00:45:54,160 --> 00:45:55,560
Well, it's a bit...
755
00:45:56,140 --> 00:45:57,870
Tell me. What is it?
756
00:46:06,140 --> 00:46:07,850
Team Manager Choi.
What are you doing here?
757
00:46:07,850 --> 00:46:09,580
Stay down.
758
00:46:13,710 --> 00:46:15,710
Did I faint?
759
00:46:17,390 --> 00:46:20,350
What did the doctor say
is wrong with me?
760
00:46:21,830 --> 00:46:23,290
What's wrong with you?
761
00:46:24,870 --> 00:46:26,600
You're lovesick. You punk.
762
00:46:26,600 --> 00:46:28,560
Please. Please stop.
763
00:46:28,560 --> 00:46:30,660
Come on. Please.
764
00:46:30,660 --> 00:46:33,430
You can't beat up someone
who is lovesick.
765
00:46:34,100 --> 00:46:35,580
What do you like
about that old hag,
766
00:46:35,580 --> 00:46:37,000
that you're lovesick?
767
00:46:37,350 --> 00:46:38,540
Old hag?
768
00:46:39,210 --> 00:46:40,810
Do you mean our Ms. Park?
769
00:46:41,540 --> 00:46:43,890
Did you just call
our Ms. Park an old hag?
770
00:46:44,040 --> 00:46:46,680
How could you call
our Ms. Park an old hag?
771
00:46:47,250 --> 00:46:49,850
"Our Ms. Park"?
Oh, my gosh.
772
00:46:49,930 --> 00:46:52,080
Yes, our Ms. Park.
Our Mr. Cha.
773
00:46:52,080 --> 00:46:54,230
I won't let you
mess with our employees.
774
00:46:54,600 --> 00:46:56,230
Who are you to butt in?
775
00:46:56,600 --> 00:46:59,500
It's because you insulted
her about her age...
776
00:46:59,500 --> 00:47:01,040
when she's only 40.
777
00:47:11,980 --> 00:47:13,450
Are you looking for this?
778
00:47:14,120 --> 00:47:15,210
Yes, that's it.
779
00:47:18,710 --> 00:47:19,810
Thank you.
780
00:47:20,390 --> 00:47:22,560
I prepared the summaries
as well,
781
00:47:22,560 --> 00:47:23,980
so you can refer to them.
782
00:47:25,620 --> 00:47:26,850
Ms. Yeon!
783
00:47:28,100 --> 00:47:29,290
Just a minute.
784
00:47:31,270 --> 00:47:32,640
Thank you.
785
00:47:37,640 --> 00:47:40,730
You seem to be
a very thoughtful person.
786
00:47:41,500 --> 00:47:42,680
Me?
787
00:47:43,000 --> 00:47:44,040
Yes.
788
00:47:44,850 --> 00:47:47,910
At first, I thought
you were immature,
789
00:47:48,480 --> 00:47:49,680
but I was wrong.
790
00:47:50,120 --> 00:47:52,750
The more I get to know
you, I see you are...
791
00:47:52,750 --> 00:47:53,960
thoughtful and mature.
792
00:47:55,180 --> 00:47:57,980
You're talking about me,
right?
793
00:47:58,730 --> 00:47:59,850
That's right.
794
00:48:00,560 --> 00:48:03,370
That's why I rely on you
a great deal.
795
00:48:03,370 --> 00:48:06,600
You really are talking
about me, right?
796
00:48:09,640 --> 00:48:10,730
You know,
797
00:48:11,500 --> 00:48:13,500
it's the first time anyone
said I was thoughtful...
798
00:48:13,500 --> 00:48:15,770
or that they rely on me.
799
00:48:17,750 --> 00:48:18,910
Why?
800
00:48:19,410 --> 00:48:20,910
The more
I get to know you,
801
00:48:20,910 --> 00:48:22,710
the more I'm impressed
by you.
802
00:48:24,140 --> 00:48:27,120
Although I said a lot of
nasty things to you,
803
00:48:27,890 --> 00:48:30,750
you still help me because
I'm your colleague.
804
00:48:31,580 --> 00:48:33,330
Even when I didn't
come in to work,
805
00:48:33,330 --> 00:48:34,790
you covered my work
for me.
806
00:48:35,560 --> 00:48:38,730
You are the absolute best
colleague...
807
00:48:39,120 --> 00:48:40,430
to me.
808
00:48:55,950 --> 00:48:57,020
What's wrong?
809
00:48:58,350 --> 00:49:00,390
Nothing. It's nothing.
810
00:49:11,870 --> 00:49:13,040
Gosh.
811
00:49:14,000 --> 00:49:16,870
What's wrong with you?
Snap out of it.
812
00:49:17,140 --> 00:49:18,910
You're not the same girl
who couldn't...
813
00:49:18,910 --> 00:49:20,540
get it together whenever
you saw Jae Hyung.
814
00:49:28,180 --> 00:49:29,250
Ms. Yeon!
815
00:49:29,620 --> 00:49:30,890
Your phone.
816
00:49:32,750 --> 00:49:34,060
I don't need it.
817
00:49:34,310 --> 00:49:35,310
What?
818
00:49:49,330 --> 00:49:50,500
Are you okay?
819
00:49:55,040 --> 00:49:57,000
I was just trying to help!
820
00:50:00,140 --> 00:50:01,310
What's with her?
821
00:50:03,950 --> 00:50:05,040
Madam Lee.
822
00:50:06,080 --> 00:50:08,020
Why do you want to assign
your shareholder rights...
823
00:50:08,350 --> 00:50:10,290
to Mr. Choi
all of a sudden?
824
00:50:11,960 --> 00:50:13,520
You never know
what will happen.
825
00:50:14,700 --> 00:50:16,660
I want to be prepared
in case...
826
00:50:17,270 --> 00:50:18,520
something happens to me.
827
00:50:19,230 --> 00:50:20,330
Madam Lee.
828
00:50:21,930 --> 00:50:24,040
I'm at an age
when you don't know...
829
00:50:24,710 --> 00:50:26,230
what may happen and when.
830
00:50:26,410 --> 00:50:30,140
Is your health condition
not well by any chance?
831
00:50:31,450 --> 00:50:32,600
I'm okay.
832
00:50:49,060 --> 00:50:50,830
It's suspected to be
a stomach cancer,
833
00:50:50,890 --> 00:50:53,930
but let's wait for
the biopsy result first.
834
00:51:05,640 --> 00:51:06,640
Hyo Seob.
835
00:51:07,520 --> 00:51:08,770
Do I...
836
00:51:09,680 --> 00:51:11,350
really have
stomach cancer?
837
00:51:16,750 --> 00:51:18,080
What should I do
if I really have it?
838
00:51:23,790 --> 00:51:24,830
Here.
839
00:51:24,830 --> 00:51:26,270
A field day?
840
00:51:26,700 --> 00:51:27,930
You should give this
to my dad.
841
00:51:27,930 --> 00:51:28,960
Why are you giving it
to me?
842
00:51:28,960 --> 00:51:31,640
He's not around
these days.
843
00:51:32,210 --> 00:51:33,830
He used to get excited...
844
00:51:33,830 --> 00:51:35,480
to hear
about the field day,
845
00:51:35,480 --> 00:51:36,870
but he doesn't seem
so excited this time.
846
00:51:38,310 --> 00:51:39,750
Oh, right.
847
00:51:40,020 --> 00:51:41,310
I saw him yesterday,
848
00:51:41,310 --> 00:51:43,620
and he was in the same
clothes for a few days.
849
00:51:44,910 --> 00:51:46,120
Did he really not change?
850
00:51:46,210 --> 00:51:47,520
Yes.
851
00:51:47,660 --> 00:51:49,160
Your dad was
so tidy and clean,
852
00:51:49,390 --> 00:51:51,120
but I guess
he's getting old now.
853
00:51:59,930 --> 00:52:01,040
Dad.
854
00:52:01,830 --> 00:52:03,060
Are you in there?
855
00:52:17,180 --> 00:52:18,250
Dad.
856
00:52:18,910 --> 00:52:20,060
What?
857
00:52:21,120 --> 00:52:23,250
Oh, Sun Ha. You're here.
858
00:52:23,680 --> 00:52:26,160
Why are you keeping
the lights off?
859
00:52:28,200 --> 00:52:29,250
I just felt like it.
860
00:52:39,430 --> 00:52:42,580
You should've lied down
on blankets or something.
861
00:52:44,580 --> 00:52:45,770
I felt too lazy.
862
00:52:50,120 --> 00:52:52,710
Go downstairs because
I don't feel like eating.
863
00:52:55,120 --> 00:52:56,230
Dad.
864
00:52:58,930 --> 00:53:00,060
What's wrong?
865
00:53:02,250 --> 00:53:03,460
I'm sorry.
866
00:53:05,120 --> 00:53:06,230
What for?
867
00:53:07,230 --> 00:53:08,330
I thought...
868
00:53:09,100 --> 00:53:11,560
it'd be okay because
we were good to you.
869
00:53:13,210 --> 00:53:15,810
I thought we were
that good to you.
870
00:53:17,140 --> 00:53:18,370
I'm sorry.
871
00:53:18,910 --> 00:53:20,410
I'm sorry.
872
00:53:21,450 --> 00:53:22,520
I didn't...
873
00:53:23,450 --> 00:53:24,520
think...
874
00:53:24,640 --> 00:53:27,810
you'd be alone
in your room all day.
875
00:53:30,080 --> 00:53:33,160
I only thought of
how you would be with us.
876
00:53:33,430 --> 00:53:35,460
I only thought of...
877
00:53:36,620 --> 00:53:39,600
how you would be happy
and talkative with us.
878
00:53:42,770 --> 00:53:43,960
Sun Ha.
879
00:53:44,910 --> 00:53:46,500
Is it because of Mi Yeon?
880
00:53:48,040 --> 00:53:49,230
No.
881
00:53:50,000 --> 00:53:51,350
It's not...
882
00:53:51,770 --> 00:53:52,910
because of you.
883
00:53:55,080 --> 00:53:58,080
It's because...
884
00:53:58,520 --> 00:53:59,790
I wasn't confident.
885
00:54:01,680 --> 00:54:05,790
I thought my heart
was still young,
886
00:54:06,430 --> 00:54:09,730
but I found myself
all aged now.
887
00:54:10,890 --> 00:54:13,040
I was too afraid
to start something new...
888
00:54:13,960 --> 00:54:15,270
at this age.
889
00:54:16,310 --> 00:54:18,210
I had been living
this way all my life.
890
00:54:19,160 --> 00:54:20,770
I didn't know...
891
00:54:20,770 --> 00:54:23,980
what I should do to
live with her in harmony.
892
00:54:27,270 --> 00:54:28,520
That's why...
893
00:54:29,520 --> 00:54:30,810
I ran away.
894
00:54:32,080 --> 00:54:33,210
So...
895
00:54:34,250 --> 00:54:35,680
it's not...
896
00:54:37,230 --> 00:54:38,230
because of you guys.
897
00:54:41,560 --> 00:54:42,660
Dad.
898
00:54:44,960 --> 00:54:46,100
Dad.
899
00:54:47,700 --> 00:54:48,790
Dad.
900
00:54:50,370 --> 00:54:51,500
Dad.
901
00:55:00,950 --> 00:55:01,950
Mom.
902
00:55:05,020 --> 00:55:06,410
Mom, I'm home.
903
00:55:15,960 --> 00:55:17,290
Is she taking a shower?
904
00:55:25,100 --> 00:55:26,270
Mi Yeon,
905
00:55:26,430 --> 00:55:29,480
what happened after
your proposal to Hyo Seob?
906
00:55:29,870 --> 00:55:31,270
Did you get his answer?
907
00:55:32,310 --> 00:55:33,410
Proposal?
908
00:55:34,870 --> 00:55:36,390
What is this about?
909
00:55:44,290 --> 00:55:46,230
When did you come home?
910
00:55:47,230 --> 00:55:48,230
Mom.
911
00:55:48,620 --> 00:55:50,000
Who's Park Hyo Seob?
912
00:55:52,160 --> 00:55:53,160
What?
913
00:55:53,730 --> 00:55:54,870
I'm sorry.
914
00:55:55,100 --> 00:55:57,330
I didn't mean to read it,
but it was left open.
915
00:55:58,210 --> 00:56:00,330
On your bucket list here,
916
00:56:00,640 --> 00:56:02,770
there's "Living with
Park Hyo Seob".
917
00:56:04,140 --> 00:56:06,250
You said he was a jerk...
918
00:56:06,250 --> 00:56:08,710
and that you would never
want to see him again.
919
00:56:08,870 --> 00:56:10,140
He's that guy, right?
920
00:56:11,120 --> 00:56:12,850
That's right.
921
00:56:13,850 --> 00:56:16,830
Are you still seeing him
by any chance?
922
00:56:17,830 --> 00:56:19,120
We broke up.
923
00:56:21,960 --> 00:56:24,500
I proposed to him,
924
00:56:25,000 --> 00:56:26,930
and he dumped me.
925
00:56:27,790 --> 00:56:30,060
I felt embarrassed
to tell you this.
926
00:56:30,830 --> 00:56:33,810
I wanted to introduce you
to him if it worked out.
927
00:56:35,430 --> 00:56:37,640
- Mom.
- I feel embarrassed.
928
00:56:37,950 --> 00:56:39,370
Can you leave me alone?
929
00:56:40,480 --> 00:56:43,310
Okay. I need to
go back to work.
930
00:56:44,350 --> 00:56:45,580
Good night.
931
00:56:46,210 --> 00:56:47,410
Bye.
932
00:57:16,120 --> 00:57:17,450
Did you leave something?
933
00:57:23,960 --> 00:57:25,060
Yes.
934
00:57:25,960 --> 00:57:27,850
I need to finish this
work at home tonight.
935
00:57:30,020 --> 00:57:32,020
You're so hardworking.
936
00:57:34,460 --> 00:57:35,790
Do you want to have
a drink with me?
937
00:57:42,330 --> 00:57:45,370
You said you only
have a father, right?
938
00:57:47,120 --> 00:57:48,250
Yes.
939
00:57:49,210 --> 00:57:50,680
It seemed like you were
in good terms with him.
940
00:57:53,520 --> 00:57:54,620
Yes.
941
00:57:57,480 --> 00:57:59,330
What will you do...
942
00:58:00,600 --> 00:58:01,890
if your father has
a girlfriend?
943
00:58:05,730 --> 00:58:07,060
It's his private life.
944
00:58:07,330 --> 00:58:08,560
I'm not interested.
945
00:58:10,270 --> 00:58:12,310
You're more coldhearted
than I thought.
946
00:58:13,680 --> 00:58:14,870
Is that possible?
947
00:58:16,040 --> 00:58:17,370
I can't be...
948
00:58:17,680 --> 00:58:19,910
so coldhearted to my mom.
949
00:58:24,810 --> 00:58:26,960
I don't want my mom
to have a boyfriend.
950
00:58:28,460 --> 00:58:29,620
I hate it.
951
00:58:30,430 --> 00:58:31,890
Thank goodness
she broke up.
952
00:58:33,620 --> 00:58:35,000
Otherwise, I wouldn't
have left him be.
953
00:58:39,160 --> 00:58:41,140
It's good that you know
about my weakness...
954
00:58:41,540 --> 00:58:43,460
because I get to tell you
this kind of stuff.
955
00:58:47,680 --> 00:58:49,450
You were going to submit a
resignation letter, right?
956
00:58:51,370 --> 00:58:53,870
Why didn't you?
957
00:58:57,750 --> 00:58:59,020
I want to work.
958
00:58:59,250 --> 00:59:00,410
Is that all?
959
00:59:00,850 --> 00:59:01,960
Yes.
960
00:59:02,960 --> 00:59:05,250
I want to get paid
and pay for my bills.
961
00:59:05,460 --> 00:59:06,830
I need to support
my family too.
962
00:59:07,020 --> 00:59:09,020
That's why everyone
goes to work.
963
00:59:09,830 --> 00:59:11,000
What about promotion?
964
00:59:11,930 --> 00:59:13,100
That's my dream.
965
00:59:13,830 --> 00:59:15,730
I want to learn,
get acknowledged,
966
00:59:15,730 --> 00:59:17,210
and get promoted
according to my ability.
967
00:59:20,000 --> 00:59:23,410
You have a small dream.
968
00:59:26,850 --> 00:59:28,180
I'll make your dream
come true.
969
00:59:30,140 --> 00:59:31,450
Back me up.
970
00:59:32,290 --> 00:59:33,750
I want you to keep being
on my side.
971
00:59:49,000 --> 00:59:51,060
It's been confirmed.
Thank you.
972
00:59:51,230 --> 00:59:52,770
Enjoy your shopping.
973
01:00:03,950 --> 01:00:05,620
Hello, welcome.
974
01:00:05,620 --> 01:00:07,620
I'll help you with
your invitation card.
975
01:00:07,620 --> 01:00:08,890
You're pretty.
976
01:00:09,730 --> 01:00:10,930
You're just my type.
977
01:00:11,230 --> 01:00:13,230
Thank you.
Please give me your...
978
01:00:13,230 --> 01:00:14,390
Let me take your photo.
979
01:00:15,700 --> 01:00:17,730
I'm sorry,
but it's not allowed...
980
01:00:17,730 --> 01:00:20,500
to take photos
in the VIP lounge.
981
01:00:30,000 --> 01:00:31,100
Hey.
982
01:00:31,100 --> 01:00:33,770
I should say you're
a kind employee.
983
01:00:34,410 --> 01:00:36,310
You'll do anything
for customers.
984
01:00:36,750 --> 01:00:39,620
I'll capture it and write
a complimentary posting.
985
01:00:40,310 --> 01:00:42,080
Kneel properly.
986
01:00:53,560 --> 01:00:55,290
Your invitation card is
confirmed.
987
01:00:55,290 --> 01:00:56,410
Thank you.
988
01:00:56,960 --> 01:00:58,640
Enjoy your shopping.
989
01:00:59,370 --> 01:01:00,810
I guess you don't need
a complimentary posting.
990
01:01:08,950 --> 01:01:10,180
Manager.
991
01:01:11,850 --> 01:01:13,520
Why didn't you step in?
992
01:01:14,580 --> 01:01:15,620
What?
993
01:01:15,620 --> 01:01:17,290
Customers are absolute.
994
01:01:17,790 --> 01:01:19,960
If it's my duty to serve
customers,
995
01:01:20,390 --> 01:01:22,330
you should've done
your job...
996
01:01:22,330 --> 01:01:24,230
while I was doing mine.
997
01:01:25,290 --> 01:01:27,390
You should've
protected me.
998
01:01:28,290 --> 01:01:30,230
Why did you only watch?
999
01:01:32,310 --> 01:01:34,930
That customer is VIP.
1000
01:01:35,330 --> 01:01:36,980
You should be able
to handle it.
1001
01:01:59,770 --> 01:02:00,830
Hey!
1002
01:02:03,100 --> 01:02:04,330
What's wrong with you?
1003
01:02:04,540 --> 01:02:07,040
Did you eat everything
all night long?
1004
01:02:08,500 --> 01:02:10,870
You'll have to exercise
so much after this.
1005
01:02:11,350 --> 01:02:12,600
Gosh.
1006
01:02:13,080 --> 01:02:14,350
Give it to me.
1007
01:02:14,770 --> 01:02:16,250
What's going on?
1008
01:02:16,450 --> 01:02:18,980
Did you meet an obnoxious
customer?
1009
01:02:20,160 --> 01:02:21,350
Was it a guy or a girl?
1010
01:02:21,350 --> 01:02:22,460
Do you want me
to beat them up?
1011
01:02:22,730 --> 01:02:24,350
What are you going to
do about it?
1012
01:02:24,680 --> 01:02:26,230
No one would hire me
if I can't handle it...
1013
01:02:26,230 --> 01:02:27,460
and cause trouble.
1014
01:02:28,790 --> 01:02:30,930
I can get over that rouge
from yesterday.
1015
01:02:31,100 --> 01:02:33,500
A new one will show up
today.
1016
01:02:38,770 --> 01:02:40,680
Why does he have to be
a high school student?
1017
01:02:40,870 --> 01:02:43,750
I have to serve
such a young kid.
1018
01:02:45,370 --> 01:02:47,040
It's so annoying.
1019
01:02:50,410 --> 01:02:51,480
Hey.
1020
01:02:52,410 --> 01:02:55,890
I supported Mi Yeon...
1021
01:02:56,020 --> 01:02:58,120
for Dad.
1022
01:03:00,500 --> 01:03:02,700
Whenever I had
a hard time,
1023
01:03:03,620 --> 01:03:05,730
I thought about Dad.
1024
01:03:07,040 --> 01:03:09,730
He must've gone through it
so many times in his life.
1025
01:03:12,140 --> 01:03:14,140
It's his chance
to become...
1026
01:03:14,140 --> 01:03:15,830
a VIP.
1027
01:03:15,830 --> 01:03:18,210
Why would he blow it?
1028
01:03:19,750 --> 01:03:22,020
They aren't completely
over yet.
1029
01:03:23,710 --> 01:03:25,390
Let's wait and see.
1030
01:03:26,850 --> 01:03:29,730
That's true. They aren't
over yet.
1031
01:03:30,830 --> 01:03:31,850
But...
1032
01:03:32,750 --> 01:03:35,100
I can never wait.
1033
01:03:35,520 --> 01:03:37,330
Nothing's going to
stop me now.
1034
01:03:37,890 --> 01:03:38,930
Hey...
1035
01:03:39,790 --> 01:03:43,460
Gosh. What's she trying to
do now?
1036
01:04:02,310 --> 01:04:04,350
Did you know
Mi Yeon had a biopsy?
1037
01:04:06,500 --> 01:04:07,500
What?
1038
01:04:07,500 --> 01:04:09,200
She has a possibility of
stomach cancer.
1039
01:04:09,200 --> 01:04:11,330
She's not sure what's
going to happen to her.
1040
01:04:12,020 --> 01:04:15,060
What? What do you mean?
1041
01:04:15,330 --> 01:04:17,500
So you should go
check on her.
1042
01:04:20,210 --> 01:04:21,310
Leave.
1043
01:04:22,100 --> 01:04:23,180
Dad.
1044
01:04:23,270 --> 01:04:24,410
Leave!
1045
01:04:47,230 --> 01:04:50,410
MS. Shim,
where's Mi Yeon right now?
1046
01:04:50,910 --> 01:04:52,710
She went to the hospital.
1047
01:04:53,930 --> 01:04:55,100
Is it true...
1048
01:04:56,140 --> 01:04:57,980
that she has
a possibility of...
1049
01:04:58,950 --> 01:05:00,210
stomach cancer?
1050
01:05:09,580 --> 01:05:11,730
Spring has passed already.
1051
01:05:13,560 --> 01:05:14,930
It's summer now.
1052
01:05:17,890 --> 01:05:20,140
Whatever I hear today,
1053
01:05:22,270 --> 01:05:23,370
I'll be okay.
1054
01:05:28,080 --> 01:05:29,100
I'm okay.
1055
01:05:49,390 --> 01:05:50,520
How...
1056
01:05:51,390 --> 01:05:52,700
did you get here?
1057
01:05:58,000 --> 01:05:59,060
Hyo Seob.
1058
01:06:01,040 --> 01:06:04,350
I thought we had
lots of time.
1059
01:06:07,640 --> 01:06:09,540
On Nam Mountain
and in the cafe.
1060
01:06:10,520 --> 01:06:11,980
I always delayed it.
1061
01:06:12,520 --> 01:06:14,580
I'll tell her
I like her later.
1062
01:06:15,960 --> 01:06:17,580
I'll ask her out later.
1063
01:06:18,430 --> 01:06:19,850
As much as I want later.
1064
01:06:20,960 --> 01:06:22,100
Back then,
1065
01:06:23,120 --> 01:06:24,960
I thought I could
delay it.
1066
01:06:25,330 --> 01:06:26,390
Back then,
1067
01:06:27,770 --> 01:06:29,410
we were so young.
1068
01:06:32,980 --> 01:06:34,980
But we don't have
much time anymore.
1069
01:06:36,580 --> 01:06:38,100
The time to look
at your face,
1070
01:06:39,140 --> 01:06:41,020
and the time
to be with you.
1071
01:06:42,180 --> 01:06:44,980
Why didn't I know...
1072
01:06:47,620 --> 01:06:48,980
there was no time
for delay?
1073
01:07:06,000 --> 01:07:07,210
I...
1074
01:07:09,210 --> 01:07:10,450
like you.
1075
01:07:13,680 --> 01:07:16,520
When I was 20 years old
and even now.
1076
01:07:18,290 --> 01:07:19,660
I still...
1077
01:07:23,160 --> 01:07:24,250
like you.
1078
01:08:08,270 --> 01:08:11,060
(Marry Me Now)
1079
01:08:11,210 --> 01:08:14,000
Let me say just one thing.
1080
01:08:14,000 --> 01:08:17,310
As of today,
I'm dating Mi Yeon.
1081
01:08:17,310 --> 01:08:19,370
Why would you call
Hyo Seob instead of me...
1082
01:08:19,370 --> 01:08:21,020
when you're worried
about stomach cancer?
1083
01:08:21,020 --> 01:08:22,450
Would you like to visit
my house?
1084
01:08:22,450 --> 01:08:24,010
I'll introduce you to
Moon Sik.
1085
01:08:24,010 --> 01:08:25,420
The thing you asked me
to look up.
1086
01:08:25,420 --> 01:08:26,880
The man who runs
a shoe store,
1087
01:08:26,880 --> 01:08:28,480
and the woman who
keeps visiting him.
1088
01:08:28,480 --> 01:08:31,880
Did she really ask him
to marry her?
1089
01:08:31,880 --> 01:08:34,220
I'm pretty close to
your sister-in-law.
1090
01:08:34,220 --> 01:08:35,920
You're pretty heartless.
1091
01:08:35,920 --> 01:08:38,500
She got divorced
a long time ago.
1092
01:08:38,500 --> 01:08:40,390
Do you have business
with Yoo Ha?
67188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.