Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,166 --> 00:00:02,203
Tobacco use leads to cancer.
2
00:00:02,302 --> 00:00:04,103
Heart attacks. Lung disorders.
3
00:00:04,104 --> 00:00:06,238
And other deadly diseases.
4
00:00:06,239 --> 00:00:08,073
The characters shown in this...
5
00:00:08,074 --> 00:00:09,174
...film or program...
6
00:00:09,175 --> 00:00:11,310
Do not support the use of any...
7
00:00:11,311 --> 00:00:12,778
...type of tobacco products.
8
00:00:12,779 --> 00:00:14,580
Such as beet“, cigarette...
9
00:00:14,581 --> 00:00:16,515
Skeini, zarda etc.
10
00:00:16,516 --> 00:00:19,497
Or their promotions in any manner.
11
00:02:28,882 --> 00:02:31,717
It's a bad habit that makes you sick.
12
00:02:31,718 --> 00:02:33,352
What?
13
00:02:33,353 --> 00:02:35,924
Cigarette smoking
is injurious to health.
14
00:02:37,423 --> 00:02:39,630
No one smokes in this film.
15
00:02:42,595 --> 00:02:43,573
I am also with you.
16
00:03:23,703 --> 00:03:29,619
OM SHANTI OSHANA
17
00:03:33,846 --> 00:03:38,417
'It was those yea rs when Mammooty...
18
00:03:38,418 --> 00:03:39,918
...and Mohanlal ruled Malayalam films.
19
00:03:39,919 --> 00:03:42,921
'Kunjacko Boban was
only 7 years old'
20
00:03:42,922 --> 00:03:44,656
'Studying in 2nd grade'
21
00:03:44,657 --> 00:03:49,561
'Dr Mathai like other doctors, entrusted...
22
00:03:49,562 --> 00:03:53,732
...his wife's delivery to another doctor'
23
00:03:53,733 --> 00:03:57,840
'And paced the corridors
fully tensed like this'
24
00:03:59,706 --> 00:04:07,750
Aiyo
Ummaaaa...!
25
00:04:08,348 --> 00:04:12,262
KN“! My mother!
26
00:04:18,992 --> 00:04:22,027
Razak'kka, where are you?
27
00:04:22,028 --> 00:04:27,028
Indecent buffalo! Didn't I keep...!
28
00:04:28,034 --> 00:04:29,377
...protesting, you just didn't listen?
29
00:04:31,304 --> 00:04:33,872
Did you come from Gulf for this?
30
00:04:33,873 --> 00:04:37,576
Oh my mother!
31
00:04:37,577 --> 00:04:38,944
Which one of you is Mathai?
32
00:04:38,945 --> 00:04:40,979
- Me
- You have a baby boy.
33
00:04:40,980 --> 00:04:41,856
That's awesome!
34
00:04:42,482 --> 00:04:45,350
A girl baby would
have been problematic
35
00:04:45,351 --> 00:04:47,986
As they grow in years
you burn with anxiety.
36
00:04:47,987 --> 00:04:49,454
Until you get them married.
37
00:04:49,455 --> 00:04:51,456
You don't know what sleep is.
38
00:04:51,457 --> 00:04:54,893
Worse is when she
elopes with someone
39
00:04:54,894 --> 00:04:57,863
When you are old and tottering...
40
00:04:57,864 --> 00:04:58,697
None to give you even a glass of water!
41
00:04:58,698 --> 00:05:00,575
You won't have
such problems now
42
00:05:03,536 --> 00:05:04,981
Praise be to the Lord
43
00:05:18,551 --> 00:05:20,085
Sorry, there was a mistake.
44
00:05:20,086 --> 00:05:21,064
Your baby is a girl child.
45
00:05:28,895 --> 00:05:30,806
Praise be to
the lord, once more!
46
00:07:56,609 --> 00:07:58,677
'This is her story'
47
00:07:58,678 --> 00:08:01,012
'The story where she swam...
48
00:08:01,013 --> 00:08:02,185
...and splashed in a river of tears'
49
00:08:02,882 --> 00:08:06,084
'The story of the wicks
of pain she burnt away'
50
00:08:06,085 --> 00:08:08,720
'Is this a mega-serial announcement?'
51
00:08:08,721 --> 00:08:10,922
'It is my story
I will narrate it'
52
00:08:10,923 --> 00:08:11,923
'Go ahead'
53
00:08:11,924 --> 00:08:14,693
'This story is a little old.
54
00:08:14,694 --> 00:08:17,004
It begins in the last century'
55
00:08:18,498 --> 00:08:23,101
'Not so far back 1999. I meant that.
56
00:08:23,102 --> 00:08:25,270
'Yes, this is where it starts'
57
00:08:25,271 --> 00:08:27,305
'My name is Pooja Mathew'
58
00:08:27,306 --> 00:08:29,274
'This is how I was in 10th std.'
59
00:08:29,275 --> 00:08:30,642
'See this photo?'
60
00:08:30,643 --> 00:08:34,679
'The house you saw
just now is mine'
61
00:08:34,680 --> 00:08:36,057
'This is my room'
62
00:09:01,307 --> 00:09:04,543
'This is my papa
Mathew Devasya'
63
00:09:04,544 --> 00:09:06,778
'Mathai doctor to the townsfolk'
64
00:09:06,779 --> 00:09:09,020
'Papa's world revolves
around my mom and me'
65
00:09:27,099 --> 00:09:31,070
'Recording his songs and
listening, is his hobby'
66
00:09:34,674 --> 00:09:35,974
WOW!
67
00:09:35,975 --> 00:09:38,677
'He believes, if one is a doctor...
68
00:09:38,678 --> 00:09:41,680
one must discover at least 1 drug
69
00:09:41,681 --> 00:09:45,959
'So he has a lab within his
consulting room at home'
70
00:09:49,989 --> 00:09:51,161
Annie!
71
00:09:52,758 --> 00:09:55,327
'Yes, Annie
She is my mom'
72
00:09:55,328 --> 00:09:59,631
'She is a college lecturer
But poor mom'
73
00:09:59,632 --> 00:10:04,672
'She loves to cook
while I hate the very word'
74
00:10:13,779 --> 00:10:18,779
'Trying new recipes and
eating it blissfully is her hobby'
75
00:10:19,251 --> 00:10:20,924
Wowvvw!
76
00:10:24,090 --> 00:10:25,991
Sit with your feet together, girl
77
00:10:25,992 --> 00:10:29,064
'I'd have been born a boy
is what mom always says'
78
00:10:33,766 --> 00:10:35,967
Girls should not
whistle, my dear
79
00:10:35,968 --> 00:10:37,102
Catch
80
00:10:37,103 --> 00:10:40,016
'Papa says I am
a girl just like a boy'
81
00:10:46,812 --> 00:10:48,758
Where is it?
Can't find it
82
00:10:49,415 --> 00:10:51,156
Look here, dude
83
00:10:54,854 --> 00:10:56,128
'Mom! Foods!'
84
00:11:01,260 --> 00:11:03,161
Why don't you take it
from the kitchen?
85
00:11:03,162 --> 00:11:04,929
Sorry, kitchen is
a place for women.
86
00:11:04,930 --> 00:11:07,069
Oh! Look at this tom boy, eh?
87
00:11:08,267 --> 00:11:09,940
See you later, doctor!
88
00:11:12,738 --> 00:11:15,740
'My school principal
has great regard for me.'
89
00:11:15,741 --> 00:11:18,910
Can I find you a house
close to school?
90
00:11:18,911 --> 00:11:19,778
Why, teacher?
91
00:11:19,779 --> 00:11:23,048
Then you won't have to drive that old car...
92
00:11:23,049 --> 00:11:25,817
...all the way here to solve her problems
93
00:11:25,818 --> 00:11:27,719
'The local vicar too'
94
00:11:27,720 --> 00:11:31,122
- Do you know who this is?
- My daughter
95
00:11:31,123 --> 00:11:33,258
No! She is anti-Christ
96
00:11:33,259 --> 00:11:36,995
'It was during those days of tomfoolery...
97
00:11:36,996 --> 00:11:39,476
Kunjacko Boban's film Niram was released'
98
00:11:48,140 --> 00:11:51,443
'When everyone was looking
at his handsome face...'
99
00:11:51,444 --> 00:11:53,151
'I was looking at
his 'down under'!'
100
00:11:55,781 --> 00:11:56,981
'I swore on St Anthony as...
101
00:11:56,982 --> 00:11:59,050
I'd not ride on public roads...'
102
00:11:59,051 --> 00:12:00,285
'...and persuaded papa...
103
00:12:00,286 --> 00:12:03,154
...to buy me a super CBZ bike'
104
00:12:03,155 --> 00:12:06,391
"Blue sky spread green
leave of coconut trees"
105
00:12:06,392 --> 00:12:08,929
"White milk of brown cow-"
106
00:12:10,396 --> 00:12:11,296
What, man?
107
00:12:11,297 --> 00:12:14,039
Haven't you seen
a girl ride a bike?
108
00:12:14,800 --> 00:12:17,102
I will ride a bike, change gears.
109
00:12:17,103 --> 00:12:19,140
And even ride with free hands...aiyo!
110
00:12:20,239 --> 00:12:22,219
Why don't you do according to capacity?
111
00:12:28,180 --> 00:12:30,348
'The fall that day
was a pain in face!'
112
00:12:30,349 --> 00:12:32,751
'My face sported a strip of band-aid...
113
00:12:32,752 --> 00:12:34,919
in all the photos in Julie's function'
114
00:12:34,920 --> 00:12:36,957
Quickly
115
00:12:43,162 --> 00:12:44,106
My turn
116
00:12:47,967 --> 00:12:49,844
We'll go there
and click...come
117
00:12:51,003 --> 00:12:54,105
'I came face to face
with reality that day'
118
00:12:54,106 --> 00:12:57,876
I wish this proposal
clicks, dear lord
119
00:12:57,877 --> 00:12:59,978
This will click
Very good family
120
00:12:59,979 --> 00:13:02,013
Moreover, dowry is 200 sovereigns...
121
00:13:02,014 --> 00:13:03,815
...of gold and Rs 2500000 in cash.
122
00:13:03,816 --> 00:13:07,919
'200 sovereigns of gold
and 25 lakhs in cash?'
123
00:13:07,920 --> 00:13:12,557
'God! Who is this 'item'...
124
00:13:12,558 --> 00:13:14,037
...these people are buying up?'
125
00:13:23,135 --> 00:13:24,136
Hi!
126
00:13:27,039 --> 00:13:28,950
Yuck!
127
00:13:31,110 --> 00:13:32,944
'After seeing Julie's guy.
128
00:13:32,945 --> 00:13:34,179
I was very sure of one thing'
129
00:13:34,180 --> 00:13:38,149
'Girls don't have any say
in marriage matters'
130
00:13:38,150 --> 00:13:40,451
'When you hear me say this
131
00:13:40,452 --> 00:13:43,221
you must think I'm a good girl'
132
00:13:43,222 --> 00:13:45,998
'But I have a secret'
133
00:13:47,092 --> 00:13:49,093
'This is my aunt's house'
134
00:13:49,094 --> 00:13:52,063
'Rachel aunty
I call her wine-aunty'
135
00:13:52,064 --> 00:13:54,532
'Aunty is an expert wine maker'
136
00:13:54,533 --> 00:13:58,069
'Not wine made in
just 10-20 days'
137
00:13:58,070 --> 00:13:59,337
'If you order now, it'll be delivered...
138
00:13:59,338 --> 00:14:03,441
...in 4 or 5 years, special wines'
139
00:14:03,442 --> 00:14:07,049
Grapes, pineapples. All are there.
140
00:14:17,523 --> 00:14:19,858
'I always get to taste first...
141
00:14:19,859 --> 00:14:21,159
every wine she brews'
142
00:14:21,160 --> 00:14:24,141
'I am her official wine taster'
143
00:14:26,332 --> 00:14:27,572
Aunty
144
00:14:30,202 --> 00:14:33,137
'She likes me very much
And I like her too'
145
00:14:33,138 --> 00:14:36,107
'She can tell me anything
and vice versa'
146
00:14:36,108 --> 00:14:37,348
'Best friends'
147
00:15:25,391 --> 00:15:28,126
This is the fate of all women.
148
00:15:28,127 --> 00:15:31,162
No matter how educated
or how beautiful...
149
00:15:31,163 --> 00:15:33,064
...she has to finally marry...
150
00:15:33,065 --> 00:15:35,934
...the man her family chooses.
151
00:15:35,935 --> 00:15:38,269
No one in our family liked...
152
00:15:38,270 --> 00:15:40,305
your uncle when I selected him.
153
00:15:40,306 --> 00:15:43,014
But now, see how
happy everyone is?
154
00:15:45,177 --> 00:15:47,679
It's always best to
marry the guy we like
155
00:15:47,680 --> 00:15:52,026
Or we have to force
ourselves to like him
156
00:15:55,988 --> 00:16:00,058
'I decided that day
I'd find my own guy'
157
00:16:00,059 --> 00:16:02,593
'Boys at school
were not my kind'
158
00:16:02,594 --> 00:16:04,096
'Either book worms'
159
00:16:05,731 --> 00:16:07,665
'Or incorrigible flirts'
160
00:16:07,666 --> 00:16:09,077
Hi Pooja
161
00:16:18,010 --> 00:16:19,310
'But there was one boy'
162
00:16:19,311 --> 00:16:22,146
'In B-division, Yardley'
163
00:16:22,147 --> 00:16:24,148
'His surname is a bit old fashioned.
164
00:16:24,149 --> 00:16:26,484
Avaran...Yardley Avaran'.
165
00:16:26,485 --> 00:16:28,590
'But he's really a dish'
166
00:16:45,437 --> 00:16:48,172
'Soon after deciding
Yardley is my Mr Right...'
167
00:16:48,173 --> 00:16:51,542
'...Kochouseph Chittilapilly
walked in my life'
168
00:16:51,543 --> 00:16:54,212
'He built Veegaland water theme park.
169
00:16:54,213 --> 00:16:56,250
...and our school arranged an excursion'
170
00:17:09,561 --> 00:17:11,462
'Usually during school tours some boys...'
171
00:17:11,463 --> 00:17:14,699
...sit next to girls with 'other' intentions.
172
00:17:14,700 --> 00:17:15,666
'When Yardley sat next to me...'
173
00:17:15,667 --> 00:17:18,069
I thought he had
mischievous intentions'
174
00:17:18,070 --> 00:17:21,176
'But his behavior
actually stunned me'
175
00:17:21,740 --> 00:17:23,014
Hi Pooja!
176
00:17:23,809 --> 00:17:24,287
Hi!
177
00:17:27,079 --> 00:17:28,146
Nice song, isn't it?
178
00:17:28,147 --> 00:17:31,185
Hmmmm, huhm
179
00:17:33,652 --> 00:17:35,620
You know my family, don't you?
180
00:17:35,621 --> 00:17:37,225
Kalathiparambil
181
00:17:38,257 --> 00:17:40,635
My father is a doctor
and so is yours.
182
00:17:42,361 --> 00:17:44,228
I will grow up to
become a doctor too.
183
00:17:44,229 --> 00:17:46,209
You too will become one.
184
00:17:49,168 --> 00:17:50,408
I like you.
185
00:17:51,437 --> 00:17:53,204
You don't have to say anything now.
186
00:17:53,205 --> 00:17:54,775
Think over it and tell me tomorrow.
187
00:17:58,410 --> 00:17:59,787
Okay, see you.
188
00:18:10,522 --> 00:18:11,523
Okay!
189
00:18:35,647 --> 00:18:37,415
Hey guys, look at all the fish.
190
00:18:37,416 --> 00:18:39,123
Just watch me now.
191
00:18:46,592 --> 00:18:49,095
- Shambu brother no 1
- Get lost.
192
00:18:51,230 --> 00:18:53,369
Shambu brother,
you're really a tiger.
193
00:18:59,771 --> 00:19:01,216
What is your problem, man?
194
00:19:01,773 --> 00:19:04,242
How dare you accost me?!
195
00:19:04,243 --> 00:19:08,191
Do you play with us?
196
00:19:35,340 --> 00:19:38,253
- Now slap her butt
- No, bro
197
00:19:41,580 --> 00:19:44,959
- Come on, slap her
- No, bro
198
00:19:47,920 --> 00:19:48,920
Run off.
199
00:19:48,921 --> 00:19:50,400
Sambhu bro's face is broken.
200
00:19:58,330 --> 00:20:00,207
Take me with you, guys.
201
00:20:26,959 --> 00:20:27,960
Pooh?
202
00:20:28,894 --> 00:20:30,628
What have you decided?
203
00:20:30,629 --> 00:20:35,629
You know, when we meet
the person we like...'
204
00:20:35,734 --> 00:20:39,511
'...kind of cool feeling
spreads in your tummy'
205
00:20:41,039 --> 00:20:42,473
What did you say
your name was?
206
00:20:42,474 --> 00:20:44,342
Ya...Yardley
207
00:20:44,343 --> 00:20:45,743
Ah yes! Yardley
208
00:20:45,744 --> 00:20:48,412
When I see you
I don't get that feeling.
209
00:20:48,413 --> 00:20:50,689
Sorry, okay?
210
00:20:56,088 --> 00:20:58,756
'For the 1st time I met a deadly guy.
211
00:20:58,757 --> 00:21:01,525
I wondered who he was the whole night'
212
00:21:01,526 --> 00:21:04,268
'Next day I met him again'
213
00:21:06,331 --> 00:21:09,608
- Sweetie, come
- Get lost, man!
214
00:21:27,586 --> 00:21:29,020
Step up, man. Go.
215
00:21:29,021 --> 00:21:32,456
Hey! -What? -Go.
216
00:21:32,457 --> 00:21:34,994
- Go home, dude
- Sure, we will
217
00:21:51,043 --> 00:21:53,045
Fill fuel in it
and bring it home
218
00:21:57,683 --> 00:22:00,117
'For the 1st time
I missed the school bus'
219
00:22:00,118 --> 00:22:02,453
'I had no idea when
the school bus came or left'
220
00:22:02,454 --> 00:22:04,455
'I just kept thinking of that guy'
221
00:22:04,456 --> 00:22:07,024
'Something else happened today'
222
00:22:07,025 --> 00:22:09,794
Papa bought me a mobile phone'
223
00:22:09,795 --> 00:22:12,997
'Nokia 3310
Superb phone'
224
00:22:12,998 --> 00:22:14,999
'I had told him
I didn't want one'
225
00:22:15,000 --> 00:22:18,072
'But it was useful to someone else!'
226
00:22:21,006 --> 00:22:22,383
Hello?
227
00:22:23,975 --> 00:22:25,076
Okay, I'll give it
228
00:22:25,077 --> 00:22:25,643
Here
229
00:22:25,644 --> 00:22:26,977
This is my friend, Neethu
230
00:22:26,978 --> 00:22:30,081
Hello, sweetie
231
00:22:30,082 --> 00:22:31,015
1 minute
232
00:22:31,016 --> 00:22:33,517
'This is my other friend, Donna'
233
00:22:33,518 --> 00:22:35,019
'They are my best pals'
234
00:22:35,020 --> 00:22:37,955
Neethu loves 3-4
guys at same time
235
00:22:37,956 --> 00:22:40,958
Donna can eat 3-4 pancakes in one go!
236
00:22:40,959 --> 00:22:42,960
'Even while I sat with them
237
00:22:42,961 --> 00:22:46,564
my thoughts were on 'that' guy'
238
00:22:46,565 --> 00:22:49,033
Why are you sitting
and mooning so?
239
00:22:49,034 --> 00:22:50,801
I'm hungry again
240
00:22:50,802 --> 00:22:53,971
Yes! Kanjyani!
David Kanjyani
241
00:22:53,972 --> 00:22:56,507
'I forgot to tell you this'
242
00:22:56,508 --> 00:22:59,844
'He is my cousin
David Kanjyani'
243
00:22:59,845 --> 00:23:01,545
'Mischief maker, flirt and someone.
244
00:23:01,546 --> 00:23:02,847
You'll never let into your house'
245
00:23:02,848 --> 00:23:04,682
'born to bring
disrepute to the family'
246
00:23:04,683 --> 00:23:06,951
He is such an item.
247
00:23:06,952 --> 00:23:08,986
'He's an expert in
the vanishing act'
248
00:23:08,987 --> 00:23:11,722
'When in trouble
he'll disappear'
249
00:23:11,723 --> 00:23:13,991
'He will appear when
everyone has forgotten'
250
00:23:13,992 --> 00:23:17,995
'1st time he vanished
was when...ah! I remember!
251
00:23:17,996 --> 00:23:21,671
'He was once an altar boy'
252
00:23:39,451 --> 00:23:42,830
Pray with all your heart
253
00:23:53,031 --> 00:23:56,567
'This is something
all altar boys usually do'
254
00:23:56,568 --> 00:23:58,741
'But this was not
why he vanished'
255
00:24:19,658 --> 00:24:22,259
'Once the High Priest visited our parish
256
00:24:22,260 --> 00:24:25,764
for the first and also for the last time'
257
00:25:01,299 --> 00:25:03,033
'Kanjyani who vanished that day
258
00:25:03,034 --> 00:25:05,769
reappeared 3 years later'
259
00:25:05,770 --> 00:25:06,070
'RANDY AN! HOUSE'
260
00:25:06,071 --> 00:25:06,270
'He went to the Bishop's house...
261
00:25:06,271 --> 00:25:07,705
fell at his feet, only then...'
262
00:25:07,706 --> 00:25:10,107
'...was allowed into
church and house again'
263
00:25:10,108 --> 00:25:13,043
I don't understand. Come quickly'
264
00:25:13,044 --> 00:25:15,149
'Come here all of you'
265
00:25:18,850 --> 00:25:21,262
Adept at taking
money...vagabonds!
266
00:25:23,989 --> 00:25:26,790
It's on Sunday. -Yes. -Don't forget
267
00:25:26,791 --> 00:25:28,759
You'd say you are
from Jose brother's house
268
00:25:28,760 --> 00:25:29,660
You'd say.
269
00:25:29,661 --> 00:25:31,128
Do you follow?
270
00:25:31,129 --> 00:25:31,996
Okay, sir. Will you say that?
271
00:25:31,997 --> 00:25:34,732
Okay. Here.
272
00:25:34,733 --> 00:25:36,041
Now go.
273
00:25:38,069 --> 00:25:40,938
New business
Religious labor supply
274
00:25:40,939 --> 00:25:43,073
- What?
- Religious labor supply
275
00:25:43,074 --> 00:25:45,676
The day before Sunday church festival.
276
00:25:45,677 --> 00:25:46,744
Our Reverend has ordered...
277
00:25:46,745 --> 00:25:48,646
...1 member from each house to
278
00:25:48,647 --> 00:25:49,346
take part in the circumambulation
279
00:25:49,347 --> 00:25:51,582
Where is the time for our people?
280
00:25:51,583 --> 00:25:54,919
So I have arranged a proxy
281
00:25:54,920 --> 00:25:57,121
They will happily go
for the circumambulation
282
00:25:57,122 --> 00:25:59,089
Our people will
sleep at home, drunk
283
00:25:59,090 --> 00:25:59,830
How's that?
284
00:26:04,029 --> 00:26:06,330
You don't have to carry the cross
285
00:26:06,331 --> 00:26:08,165
Muthuraj will go instead of you
286
00:26:08,166 --> 00:26:10,009
Just have a few pegs
and sleep at home
287
00:26:14,005 --> 00:26:15,773
Why are you here?
288
00:26:15,774 --> 00:26:18,943
The other day when a guy came to bus stop...
289
00:26:18,944 --> 00:26:20,144
all of you ran away scared
290
00:26:20,145 --> 00:26:21,145
Who is that guy?
291
00:26:21,146 --> 00:26:22,124
Him...huh?
292
00:26:23,682 --> 00:26:26,116
Giri! -Giri!
293
00:26:26,117 --> 00:26:27,751
I wasn't scared
294
00:26:27,752 --> 00:26:29,119
He is not a good guy
295
00:26:29,120 --> 00:26:30,155
Typical thug
296
00:26:47,205 --> 00:26:48,639
Used to be a communist with...
297
00:26:48,640 --> 00:26:50,085
...an arrogance that accompanies it.
298
00:26:58,617 --> 00:27:01,029
He is an enemy to us.
299
00:27:01,119 --> 00:27:03,156
Don't even look him in his face
300
00:27:03,755 --> 00:27:04,922
Giri?
301
00:27:04,923 --> 00:27:05,923
A thug?
302
00:27:05,924 --> 00:27:07,391
Who told you this?
303
00:27:07,392 --> 00:27:10,227
He is late comrade Madhavan's son.
304
00:27:10,228 --> 00:27:12,230
Graduated from St Thomas
305
00:27:14,065 --> 00:27:15,165
Now he is an agriculturist
306
00:27:15,166 --> 00:27:16,700
He likes that
307
00:27:16,701 --> 00:27:19,770
The other day, fed up with those boys...
308
00:27:19,771 --> 00:27:23,040
I asked him to come to the bus stop
309
00:27:23,041 --> 00:27:25,180
Why are you asking me all this?
310
00:27:26,845 --> 00:27:28,153
See you, GREY?
311
00:27:37,055 --> 00:27:40,024
Giri? Great guy.
312
00:27:40,025 --> 00:27:40,991
Gives blows for blows
313
00:27:40,992 --> 00:27:42,159
And respect for respect.
314
00:27:42,160 --> 00:27:44,662
I can go anywhere with him
315
00:27:44,663 --> 00:27:45,971
He is a tiger cub
316
00:27:49,034 --> 00:27:51,101
We must change
the brake lining.
317
00:27:51,102 --> 00:27:53,837
It'll be hundred. No. Thousand bucks
318
00:27:53,838 --> 00:27:54,872
That much?
319
00:27:54,873 --> 00:27:57,041
Of course. I have to
change everything
320
00:27:57,042 --> 00:27:58,282
Okay
321
00:28:06,117 --> 00:28:08,986
Lord, may this kid never sell her bike.
322
00:28:08,987 --> 00:28:10,830
...and may she always bash it up!
323
00:28:13,091 --> 00:28:15,092
Doctor, what shall we do...
324
00:28:15,093 --> 00:28:16,393
regarding the committee meeting?
325
00:28:16,394 --> 00:28:19,163
No need to worry
326
00:28:19,164 --> 00:28:21,131
Just tell Giri
He'll see to it.
327
00:28:21,132 --> 00:28:22,110
Okay then
Let me go
328
00:28:25,970 --> 00:28:27,204
I've informed my mother
329
00:28:27,205 --> 00:28:29,306
I don't talk much to girls
330
00:28:29,307 --> 00:28:30,040
I know, Pooja has told me
331
00:28:30,041 --> 00:28:33,811
I found out everyone here
knew Giri except me'
332
00:28:33,812 --> 00:28:35,112
You mean our Giri?
333
00:28:35,113 --> 00:28:36,914
You too know him?
334
00:28:36,915 --> 00:28:39,383
He. is a Kung in master. fight'!?
335
00:28:39,384 --> 00:28:40,317
He is master at the academy
336
00:28:40,318 --> 00:28:42,093
where my brothers learn Kung-fu
337
00:28:44,055 --> 00:28:46,023
Which academy?
Where is it?
338
00:28:46,024 --> 00:28:47,391
2 stuffed pancakes.
339
00:28:47,392 --> 00:28:50,839
And a milk shake. I'll take you
340
00:29:02,273 --> 00:29:05,008
How can you go
for the tournament?
341
00:29:05,009 --> 00:29:07,377
If you do so, they'll bash you.
342
00:29:07,378 --> 00:29:09,079
Go and practice well.
343
00:29:09,080 --> 00:29:09,421
Okay, master.
344
00:29:12,217 --> 00:29:14,026
- What is it?
- I came with her
345
00:29:15,153 --> 00:29:19,192
I mean...I came
to see my brothers
346
00:29:22,160 --> 00:29:23,833
Why do you send them here?
347
00:29:25,196 --> 00:29:26,363
They are asleep full time.
348
00:29:26,364 --> 00:29:28,532
They don't have the energy
to do even a push-up
349
00:29:28,533 --> 00:29:31,268
No wonder! It's all because of
the fast foods...
350
00:29:31,269 --> 00:29:33,070
you buy for them.
351
00:29:33,071 --> 00:29:36,507
1st reduce their fast giving
only porridge and pulses
352
00:29:36,508 --> 00:29:39,076
Then they can learn Kung-fu.
353
00:29:39,077 --> 00:29:42,146
'Porridge and pulses'
354
00:29:42,147 --> 00:29:44,915
For that people
at home must know to cook
355
00:29:44,916 --> 00:29:47,055
Go...get going quickly
356
00:29:48,153 --> 00:29:49,386
Come
Escape
357
00:29:49,387 --> 00:29:50,287
Don't look back
358
00:29:50,288 --> 00:29:51,355
He is in a bad mood.
359
00:29:51,356 --> 00:29:52,456
And with a stick in his hands too!
360
00:29:52,457 --> 00:29:53,458
Come. Let's go.
361
00:29:59,164 --> 00:30:00,130
My dear most Tomycha!
362
00:30:00,131 --> 00:30:02,099
Instead of struggling in
an alien land.
363
00:30:02,100 --> 00:30:03,066
Come to Kerala
364
00:30:03,067 --> 00:30:04,868
Will you get this greenery,
365
00:30:04,869 --> 00:30:08,071
breeze and sunshine there?
366
00:30:08,072 --> 00:30:11,178
Just mint money in a desert
367
00:30:13,244 --> 00:30:14,511
Have you come?
368
00:30:14,512 --> 00:30:16,346
Go and shower
369
00:30:16,347 --> 00:30:20,090
If you want warmth
you must come to Kerala.
370
00:30:21,920 --> 00:30:25,556
How long will you
keep postponing it?
371
00:30:25,557 --> 00:30:28,003
Mom, how do you
make pulse-curry?
372
00:30:33,264 --> 00:30:35,403
Forget it
I'll make it
373
00:31:32,023 --> 00:31:34,333
Okay, I'll shower
and freshen up
374
00:31:36,127 --> 00:31:38,232
Don't you dare to touch it? -No.
375
00:31:55,213 --> 00:31:59,216
Cooking must never
be a ritual, my dear
376
00:31:59,217 --> 00:32:02,130
Bear in mind
folks must eat it!
377
00:32:03,254 --> 00:32:05,656
Whatever you do,
you'd have an aim.
378
00:32:05,657 --> 00:32:07,500
You must
379
00:32:29,514 --> 00:32:32,683
"Did the breeze hum love's tune?
380
00:32:32,684 --> 00:32:36,253
To its melody did the heart awaken?"
381
00:32:36,254 --> 00:32:40,157
"Did someone cares your body, parakeet.
382
00:32:40,158 --> 00:32:43,193
With feathers of dew drops soft and sweet?"
383
00:32:43,194 --> 00:32:46,437
"Did the breeze hum love's tune?
384
00:32:47,198 --> 00:32:50,167
To its melody did the heart awaken?"
385
00:32:50,168 --> 00:32:53,737
"Did someone caress your body, parakeet.
386
00:32:53,738 --> 00:32:57,185
With feathers of dew drops soft and sweet?"
387
00:33:04,582 --> 00:33:07,284
"My dearest bird!"
388
00:33:07,285 --> 00:33:07,718
'What is it?'
389
00:33:07,719 --> 00:33:11,355
"My dear bird!"
390
00:33:11,356 --> 00:33:14,491
"Whom are you searching on paths winding
391
00:33:14,492 --> 00:33:18,061
with silver beam of moonlit eyes shining?"
392
00:33:18,062 --> 00:33:23,062
"Girl, do your eyelids flute in shyness?"
393
00:33:25,036 --> 00:33:27,804
"Soft words of sweet nothings
394
00:33:27,805 --> 00:33:31,719
dear! did the night bird whisper in your ear?"
395
00:33:32,143 --> 00:33:36,580
"On your lips did dawn arise
tuned as a song?"
396
00:33:36,581 --> 00:33:41,581
"Do tears gently flow
when you don't know?"
397
00:33:44,789 --> 00:33:48,125
"Within you many a nectarine drop
398
00:33:48,126 --> 00:33:52,040
moist and misty will sprinkle nonstop"
399
00:33:56,768 --> 00:33:58,111
'Stop there!'
400
00:34:01,606 --> 00:34:01,640
'7th Community wedding'
401
00:34:06,144 --> 00:34:08,715
"Did the breeze hum love's tune?
402
00:34:09,213 --> 00:34:12,315
To its melody did the heart awaken?"
403
00:34:12,316 --> 00:34:15,285
"Did someone caress your body, parakeet,
404
00:34:15,286 --> 00:34:19,166
with feathers of dew drops soft and sweet?"
405
00:34:20,291 --> 00:34:21,429
'I have reserved it for you'
406
00:34:26,330 --> 00:34:26,671
'Enter The Dragon'
407
00:34:29,267 --> 00:34:29,800
Let me go.
408
00:34:29,801 --> 00:34:31,303
Okay!
409
00:34:40,411 --> 00:34:41,617
Get lost, girl!
410
00:34:47,251 --> 00:34:50,353
"With letters of your life, name you etched
411
00:34:50,354 --> 00:34:53,890
With your fingertips the truth you searched"
412
00:34:53,891 --> 00:34:58,891
"Like a cloud of illusion
did someone appear"
413
00:35:00,231 --> 00:35:05,231
"Listening eagerly for those love-hr words
414
00:35:07,305 --> 00:35:14,621
you eavesdropped from behind doors closed"
415
00:35:27,758 --> 00:35:31,228
"Did the breeze hum love's tune?
416
00:35:31,229 --> 00:35:34,464
To its melody did the heart awaken?"
417
00:35:34,465 --> 00:35:38,468
"Did someone caress your body, parakeet,
418
00:35:38,469 --> 00:35:41,450
with feathers of dew drops soft and sweet?"
419
00:35:41,906 --> 00:35:44,274
Dad told us about my sister.
420
00:35:44,275 --> 00:35:46,209
'If Giri had not helped...
421
00:35:46,210 --> 00:35:48,212
she'd have joined in the convent'
422
00:35:48,880 --> 00:35:52,282
"Did someone caress your body, parakeet,
423
00:35:52,283 --> 00:35:55,821
with feathers of dew drops soft and sweet?"
424
00:36:08,499 --> 00:36:10,172
What are you doing?
425
00:36:12,904 --> 00:36:15,475
Wash it. Let me see who it is.
426
00:36:30,321 --> 00:36:31,527
'Giri, you?'
427
00:36:32,423 --> 00:36:34,357
'Greetings, aunty
Were you busy?'
428
00:36:34,358 --> 00:36:36,593
'Come...why so late?'
429
00:36:36,594 --> 00:36:38,461
'They delayed it'
430
00:36:38,462 --> 00:36:39,963
'I've told them I'll dump it over
431
00:36:39,964 --> 00:36:41,298
their heads if the grapes were spoilt'
432
00:36:41,299 --> 00:36:43,433
'Shall we find someone else?'
433
00:36:43,434 --> 00:36:44,801
'Do you know any?'
434
00:36:44,802 --> 00:36:45,735
'I'll find out, aunty.
435
00:36:45,736 --> 00:36:47,571
I do know a few others'
436
00:36:47,572 --> 00:36:48,638
'That will be better'
437
00:36:48,639 --> 00:36:49,372
'Good grapes must be
438
00:36:49,373 --> 00:36:50,607
used in wine making'
439
00:36:50,608 --> 00:36:52,209
'If it's someone you know
440
00:36:52,210 --> 00:36:52,976
I can trust him all the more'
441
00:36:52,977 --> 00:36:53,743
'I'll let you know'
442
00:36:53,744 --> 00:36:56,713
How is Sumitra?
- She's fine'
443
00:36:56,714 --> 00:36:57,347
Shall I take leave?
444
00:36:57,348 --> 00:36:58,915
Sit, have some tea
445
00:36:58,916 --> 00:37:00,483
No, I have class
at the academy
446
00:37:00,484 --> 00:37:02,225
Okay. Okay, then.
447
00:37:24,609 --> 00:37:27,344
Who was it?
- That was Giri
448
00:37:27,345 --> 00:37:29,312
Haven't you met him?
- No
449
00:37:29,313 --> 00:37:30,447
He has come here so often
450
00:37:30,448 --> 00:37:32,249
Giri is the most favorite student
451
00:37:32,250 --> 00:37:34,284
of my husband, Kung fu Tomyachan
452
00:37:34,285 --> 00:37:37,387
He used to come here
with him long ago.
453
00:37:37,388 --> 00:37:39,656
Very helpful
454
00:37:39,657 --> 00:37:44,294
His mom Sumitra and
I're class mates
455
00:37:44,295 --> 00:37:45,061
Poor thing
456
00:37:45,062 --> 00:37:48,031
After her husband died,
she has only Giri
457
00:37:48,032 --> 00:37:50,273
And he...his mother
458
00:37:50,635 --> 00:37:52,736
He could have
continued his studies
459
00:37:52,737 --> 00:37:56,673
But he likes being a farmer
and this village life.
460
00:37:56,674 --> 00:37:58,541
I liked his decision
461
00:37:58,542 --> 00:38:01,845
Doctors and engineers are
not enough.
462
00:38:01,846 --> 00:38:03,985
Don't we need
someone for agriculture?
463
00:38:05,349 --> 00:38:07,684
Sumitra used to write poetry
464
00:38:07,685 --> 00:38:12,361
That time she fell for
Madhavan and married him
465
00:38:12,923 --> 00:38:14,691
Her family threw her out
466
00:38:14,692 --> 00:38:16,399
And stopped
her writings and education
467
00:38:20,031 --> 00:38:20,873
And then?
468
00:38:21,999 --> 00:38:23,767
She does not write now
469
00:38:23,768 --> 00:38:26,069
Giri is very upset about that
470
00:38:26,070 --> 00:38:28,838
He says in her efforts to bring him up
471
00:38:28,839 --> 00:38:31,107
...her dreams took a back seat.
472
00:38:31,108 --> 00:38:34,077
I have seen him crying only once
473
00:38:34,078 --> 00:38:36,991
Feeling for his mom. He's pity.
474
00:38:38,616 --> 00:38:40,383
He's a nice guy, eh?
475
00:38:40,384 --> 00:38:42,786
If my daughter in Dubai, Helen
476
00:38:42,787 --> 00:38:44,387
If she had been younger than Giri...
477
00:38:44,388 --> 00:38:45,833
I'd have made her marry him.
478
00:38:47,425 --> 00:38:48,995
I was just joking!
479
00:38:51,395 --> 00:38:55,098
Our Kanjyani and Giri
were classmates
480
00:38:55,099 --> 00:38:57,367
He knows him very well
481
00:38:57,368 --> 00:38:58,608
What? Were they class-mates?
482
00:38:59,570 --> 00:39:00,570
He never told me.
483
00:39:00,571 --> 00:39:03,017
What? -Nothing.
484
00:39:16,387 --> 00:39:17,387
Hi Sreelakshmi!
485
00:39:17,388 --> 00:39:17,889
Hi!
486
00:39:25,763 --> 00:39:26,571
Come
487
00:39:28,132 --> 00:39:29,866
Look, how is my new business?
488
00:39:29,867 --> 00:39:31,901
Internet is the future
489
00:39:31,902 --> 00:39:33,903
The person who first
brought it here
490
00:39:33,904 --> 00:39:35,772
David Kanjyani
491
00:39:35,773 --> 00:39:36,581
Great
492
00:39:38,843 --> 00:39:40,877
Yuck! This is immoral traffic.
493
00:39:40,878 --> 00:39:41,711
What traffic?
494
00:39:41,712 --> 00:39:42,417
Immoral
495
00:39:43,414 --> 00:39:46,049
Poor kids! This is the only
place...
496
00:39:46,050 --> 00:39:47,620
...they can sit together
497
00:39:48,452 --> 00:39:50,520
They can use internet
and enjoy privacy
498
00:39:50,521 --> 00:39:51,688
And I make money
499
00:39:51,689 --> 00:39:53,390
- Yuck!
- Why yuck?
500
00:39:53,391 --> 00:39:55,392
Why are you here?
501
00:39:55,393 --> 00:39:56,126
Want to browse?
502
00:39:56,127 --> 00:39:57,460
I don't want to browse
503
00:39:57,461 --> 00:39:59,095
I came to ask you something.
504
00:39:59,096 --> 00:39:59,963
About what?
505
00:39:59,964 --> 00:40:03,633
Were you and Giri classmates?
506
00:40:03,634 --> 00:40:05,635
You ask about him from some days.
507
00:40:05,636 --> 00:40:07,470
I refuse to talk
Go away! Go!
508
00:40:07,471 --> 00:40:08,104
You had better tell me.
509
00:40:08,105 --> 00:40:09,083
Or I'll tell your people about this.
510
00:40:10,040 --> 00:40:13,954
I was just joking. Don't get angry.
511
00:40:14,979 --> 00:40:17,186
I'll tell you everything
512
00:40:18,215 --> 00:40:21,017
I know him from
when I reached puberty.
513
00:40:21,018 --> 00:40:21,818
Puberty?
514
00:40:21,819 --> 00:40:24,129
Did you think only girls
undergo that...
515
00:40:25,055 --> 00:40:26,956
Can girls alone come to that stage?
516
00:40:26,957 --> 00:40:28,027
We boys too face it
in life, my girl
517
00:40:29,026 --> 00:40:31,438
We 3 were thick friends
518
00:40:38,002 --> 00:40:40,039
'Giri, that girl and me'
519
00:40:44,208 --> 00:40:46,984
'They both were madly in love'
520
00:40:47,211 --> 00:40:49,623
'What?
In love?'
521
00:40:50,648 --> 00:40:52,127
Great love.
522
00:41:00,024 --> 00:41:00,957
And...?
523
00:41:00,958 --> 00:41:05,958
Like all girls, she married a well placed
524
00:41:07,031 --> 00:41:08,009
guy from USA arranged by her family
525
00:41:08,966 --> 00:41:11,601
From then he stopped talking to me
526
00:41:11,602 --> 00:41:12,769
But what was your fault?
527
00:41:12,770 --> 00:41:13,903
I didn't do anything.
528
00:41:13,904 --> 00:41:14,737
It was my father's fault.
529
00:41:14,738 --> 00:41:16,005
Father?
530
00:41:16,006 --> 00:41:18,074
That girl was your American cousin.
531
00:41:18,075 --> 00:41:20,521
My twin, Julie Kanjyani.
532
00:41:26,650 --> 00:41:29,619
Hey! That cheat!
Julie sister.
533
00:41:29,620 --> 00:41:31,855
Lord! I also ate 2 plates...
534
00:41:31,856 --> 00:41:33,122
...of biriyani on her wedding.
535
00:41:33,123 --> 00:41:34,924
That day he removed
536
00:41:34,925 --> 00:41:37,838
...the pillion seat of his bike
537
00:41:50,274 --> 00:41:52,041
Enough of chatting
Now go away
538
00:41:52,042 --> 00:41:52,742
Let's meet later on.
539
00:41:52,743 --> 00:41:53,653
Okay.
540
00:41:56,113 --> 00:42:00,116
I loved 5 to 6 guys. I say you.
541
00:42:00,117 --> 00:42:02,185
A guy will hate all girls...
542
00:42:02,186 --> 00:42:04,521
...if he has been ditched by 1.
543
00:42:04,522 --> 00:42:07,190
That too by a rich girl
544
00:42:07,191 --> 00:42:09,759
Your family also including that rich girl.
545
00:42:09,760 --> 00:42:11,227
All that doesn't matter
546
00:42:11,228 --> 00:42:12,673
I will tell him I like him
547
00:42:12,863 --> 00:42:14,998
Will he recognize you? Big doubt.
548
00:42:14,999 --> 00:42:17,036
Telling him. How will you tell him?
549
00:42:18,168 --> 00:42:19,202
I will tell him
550
00:42:19,203 --> 00:42:21,843
My favorite saint
will show me a way
551
00:42:24,108 --> 00:42:25,178
Won't you, Lord?
552
00:43:03,047 --> 00:43:04,814
Do you know to repair cars?
553
00:43:04,815 --> 00:43:06,049
Of course I don't.
554
00:43:06,050 --> 00:43:08,985
When it stops, we open the bonnet
555
00:43:08,986 --> 00:43:11,091
Do we have to know how to repair?
556
00:43:15,159 --> 00:43:17,160
Go out in a rickety old car.
557
00:43:17,161 --> 00:43:18,127
...leaving the fine one at home.
558
00:43:18,128 --> 00:43:19,395
You can come after repairing it.
559
00:43:19,396 --> 00:43:20,238
I'll walk home.
560
00:43:28,906 --> 00:43:29,973
What happened, doctor?
561
00:43:29,974 --> 00:43:30,974
Did the car let you down?
562
00:43:30,975 --> 00:43:32,318
Giri...
-u
563
00:43:33,010 --> 00:43:35,178
A small problem.
564
00:43:35,179 --> 00:43:36,346
I need to call a taxi.
565
00:43:36,347 --> 00:43:38,915
It's only a short drive.
566
00:43:38,916 --> 00:43:40,283
Come, I'll drop you.
567
00:43:40,284 --> 00:43:41,592
Thank you.
568
00:43:43,621 --> 00:43:46,158
Let me bring my key.
569
00:44:06,710 --> 00:44:08,383
What? Aren't you walking home?
570
00:44:16,153 --> 00:44:18,087
Where are you coming from?
571
00:44:18,088 --> 00:44:21,224
On our way back from Francis
daughter's wedding.
572
00:44:21,225 --> 00:44:23,826
I heard about it.
573
00:44:23,827 --> 00:44:25,328
A record dowry
was given, right?
574
00:44:25,329 --> 00:44:27,163
Sure! 200 gold sovereigns.
575
00:44:27,164 --> 00:44:29,999
If wealthy people keep
hiking dowry...
576
00:44:30,000 --> 00:44:30,433
Where will it reach?
577
00:44:30,434 --> 00:44:32,235
You ought to be ashamed.
578
00:44:32,236 --> 00:44:34,237
Poor families are
the ones affected.
579
00:44:34,238 --> 00:44:36,739
Our Gopal brother has 3 daughters.
580
00:44:36,740 --> 00:44:38,474
What will people like him do?
581
00:44:38,475 --> 00:44:42,116
I hate people giving
as well as receiving dowry.
582
00:44:42,746 --> 00:44:45,415
As long as people like
you still exist...
583
00:44:45,416 --> 00:44:49,252
...to help poor and
conduct community weddings.
584
00:44:49,253 --> 00:44:50,789
Right?
585
00:44:52,956 --> 00:44:55,124
Stop!
stop! I Say
586
00:44:55,125 --> 00:44:57,799
Park this way.
Now stop.
587
00:44:59,263 --> 00:45:00,105
What are you carrying?
588
00:45:01,432 --> 00:45:02,999
Cow dung.
589
00:45:03,000 --> 00:45:04,100
Cow dung?
590
00:45:04,101 --> 00:45:06,377
Take your documents
and show it there.
591
00:45:12,943 --> 00:45:14,143
You refuse to get out, eh?
592
00:45:14,144 --> 00:45:16,045
Are your legs paralyzed?
593
00:45:16,046 --> 00:45:17,814
Who is the sub inspector?
594
00:45:17,815 --> 00:45:18,748
Is it George?
595
00:45:18,749 --> 00:45:20,283
You dare address him by name?
596
00:45:20,284 --> 00:45:21,262
What is it?
597
00:45:22,219 --> 00:45:24,120
Some chap called Giri.
598
00:45:24,121 --> 00:45:26,155
He finds it tough to step out.
599
00:45:26,156 --> 00:45:29,125
Why do you force them?
600
00:45:29,126 --> 00:45:30,127
Ask him to go.
601
00:45:43,107 --> 00:45:44,941
Can I give you
some cow dung?
602
00:45:44,942 --> 00:45:47,422
No, I don't want.
603
00:45:55,753 --> 00:45:57,824
Do you know
that sub-inspector?
604
00:45:59,223 --> 00:46:01,190
Yes, during a mild clash...
605
00:46:01,191 --> 00:46:02,492
...when I was once part of
revolutionary activities.
606
00:46:02,493 --> 00:46:05,428
After that both of us
were put inside.
607
00:46:05,429 --> 00:46:08,467
He was in ICU
I was in jail.
608
00:46:38,562 --> 00:46:39,905
Papa!
609
00:46:40,063 --> 00:46:43,067
How much will you give him,
whom I marry?
610
00:46:43,567 --> 00:46:45,501
What sort of question is that?
611
00:46:45,502 --> 00:46:47,170
All our assets belong
to you, isn't it?
612
00:46:47,171 --> 00:46:50,206
I will give him everything
Enough?
613
00:46:50,207 --> 00:46:52,108
You mustn't give
a single rupee.
614
00:46:52,109 --> 00:46:55,283
And if anyone insists,
get him married to mom!
615
00:46:59,283 --> 00:47:01,250
Welcome to 'replies'
616
00:47:01,251 --> 00:47:02,552
Switch off the TV
and go to bed.
617
00:47:02,553 --> 00:47:04,191
Come, dear.
618
00:47:04,388 --> 00:47:06,334
A letter from Suma of Athani.
619
00:47:06,957 --> 00:47:08,224
How will this work out?
620
00:47:08,225 --> 00:47:12,228
Pooja is rich
and Giri a poor farmer.
621
00:47:12,229 --> 00:47:16,265
Have you heard
a doctor marrying a farmer?
622
00:47:16,266 --> 00:47:18,534
Fathima from Payyanad has replied.
623
00:47:18,535 --> 00:47:22,905
That girl likes him,
isn't that priority?
624
00:47:22,906 --> 00:47:27,076
Sundaran from Tirur
explains explicitly.
625
00:47:27,077 --> 00:47:29,912
What is the use of
Pooja liking him?
626
00:47:29,913 --> 00:47:33,049
Does she even know
where he lives?
627
00:47:33,050 --> 00:47:34,851
If Pooja remains quiet...
628
00:47:34,852 --> 00:47:38,254
Someone else will fall in love with him.
629
00:47:38,255 --> 00:47:42,458
The song telecast last week
from film 'Spadikam'...
630
00:47:42,459 --> 00:47:47,459
...starring Mohan Lal and
Silk smitha was incomplete.
631
00:47:50,000 --> 00:47:51,434
Please telecast the full song...
632
00:47:51,435 --> 00:47:54,437
...in your next episode requests.
633
00:47:54,438 --> 00:47:56,205
- Who was it?
- Sugunan from Kundra.
634
00:47:56,206 --> 00:47:58,584
In such situations-
635
00:48:01,578 --> 00:48:05,082
'I was a person
who slept like a log'
636
00:48:07,217 --> 00:48:08,184
'But from that day onwards...
637
00:48:08,185 --> 00:48:10,222
Slumber-Goddess totally ignored me'.
638
00:48:13,423 --> 00:48:16,461
'I decided to find Girt's house'.
639
00:48:21,665 --> 00:48:24,300
Tommy'cha, how many times
I'd tell you?
640
00:48:24,301 --> 00:48:26,302
Why do you struggle
in some alien land?
641
00:48:26,303 --> 00:48:27,236
Come back here.
642
00:48:27,237 --> 00:48:32,141
Will you get Kerala's greenery
and warmth there?
643
00:48:32,142 --> 00:48:33,246
Come back here.
644
00:48:34,077 --> 00:48:35,077
Tommy'cha! 1 minute.
645
00:48:35,078 --> 00:48:36,312
Where are you off to?
646
00:48:36,313 --> 00:48:38,314
Going out to see someone.
647
00:48:38,315 --> 00:48:40,349
It is about to rain
Don't go now.
648
00:48:40,350 --> 00:48:41,183
That's okay, Papa.
649
00:48:41,184 --> 00:48:42,285
I'll be back before it rains.
650
00:48:42,286 --> 00:48:44,553
Listen to me
Don't go now.
651
00:48:44,554 --> 00:48:45,254
I want to go.
652
00:48:45,255 --> 00:48:46,598
Don't go now.
653
00:48:52,029 --> 00:48:53,696
Why shouldn't I go now?
654
00:48:53,697 --> 00:48:55,540
Didn't I tell you this morning?
655
00:48:58,468 --> 00:48:59,402
Go!
656
00:48:59,403 --> 00:49:02,407
Tommy'cha!
- T aka.
657
00:49:06,276 --> 00:49:09,011
Where is Girt's house?
658
00:49:09,012 --> 00:49:10,980
Beyond that field.
659
00:49:10,981 --> 00:49:11,356
Beyond, eh?
660
00:50:01,598 --> 00:50:03,366
You! Why are you here?
661
00:50:03,367 --> 00:50:05,201
I came to see the rain.
662
00:50:05,202 --> 00:50:07,737
Are you a bull frog?
Go home, girl.
663
00:50:07,738 --> 00:50:09,046
Wait a minute.
664
00:50:19,249 --> 00:50:20,421
Go home.
665
00:50:24,388 --> 00:50:27,164
Come to see the rain, my foot!
666
00:50:45,275 --> 00:50:47,209
Annie, who has
gone in?
667
00:50:47,210 --> 00:50:49,451
Your daughter. Then it's okay
668
00:51:00,824 --> 00:51:05,061
"Oh pristine bauhinia, sweet red lotus."
669
00:51:05,062 --> 00:51:08,564
'Today, are you decked in loveliness?"
670
00:51:08,565 --> 00:51:12,334
"Caresses softly...a song."
671
00:51:12,335 --> 00:51:15,838
"Within the heart a tune hums along"
672
00:51:15,839 --> 00:51:19,675
"Deep within stars shining bright."
673
00:51:19,676 --> 00:51:23,446
"Did you gather them from the sky at night?"
674
00:51:23,447 --> 00:51:25,381
"Did you utter words never spoken earlier?"
675
00:51:25,382 --> 00:51:30,382
"Did you sing a song never heard before,
dear?"
676
00:51:30,754 --> 00:51:34,223
"Oh bauhinia, as red lotus you are born."
677
00:51:34,224 --> 00:51:38,260
"Did you swing as dew drops this dawn?"
678
00:51:38,261 --> 00:51:45,440
"Has no one gifted a kiss
in your honey lips?"
679
00:52:00,317 --> 00:52:03,853
"Parasol, woven with leaves, hides the face..."
680
00:52:03,854 --> 00:52:08,854
"...of a moonbeam where shyness sways"
681
00:52:11,595 --> 00:52:16,595
"White doves flutter here and there."
682
00:52:16,933 --> 00:52:21,933
"Dreams born in their soul's center"
683
00:52:22,339 --> 00:52:26,219
"Rain drops falling pitter patter, like music..."
684
00:52:26,276 --> 00:52:29,512
"...to the ears from anklets which tinkle
magic"
685
00:52:29,513 --> 00:52:38,524
"Loving words of moonlight milky
melt anyone."
686
00:52:40,557 --> 00:52:44,360
"Oh bauhinia, as red lotus you are born."
687
00:52:44,361 --> 00:52:48,364
"Did you swing as dew drops this dawn?"
688
00:52:48,365 --> 00:52:53,365
"Has no one gifted a kiss
in your honey lips?"
689
00:52:55,672 --> 00:53:03,352
"As a gift..."
690
00:53:06,750 --> 00:53:10,419
"Oh pristine bauhinia, sweet red lotus."
691
00:53:10,420 --> 00:53:14,256
'Today, are you decked in loveliness?"
692
00:53:14,257 --> 00:53:17,860
"Caresses softly...a song..."
693
00:53:17,861 --> 00:53:21,463
"Within the heart a tune hums along"
694
00:53:21,464 --> 00:53:25,334
"Deep within stars shining bright."
695
00:53:25,335 --> 00:53:28,904
"Did you gather them from the sky?"
696
00:53:28,905 --> 00:53:30,906
"Did you utter words never spoken earlier?
697
00:53:30,907 --> 00:53:35,907
"Did you sing a song never heard before,
dear?"
698
00:53:36,313 --> 00:53:39,648
"Oh bauhinia, as red lotus you are born."
699
00:53:39,649 --> 00:53:43,786
Did you swing as dew drops this dawn?"
700
00:53:43,787 --> 00:53:48,787
"Has no one gifted a kiss
in honey lips?"
701
00:53:51,027 --> 00:53:56,027
"Oh bauhinia, as red lotus you are born"
702
00:53:58,602 --> 00:54:02,404
"Oh bauhinia, as red lotus you are born"
703
00:54:02,405 --> 00:54:04,851
"Oh bauhinia, as red lotus you are born"
704
00:54:05,976 --> 00:54:07,250
I'll go see.
705
00:54:30,000 --> 00:54:31,400
Very intoxicating.
706
00:54:31,401 --> 00:54:33,402
Any other stuff
gives such a kick?
707
00:54:33,403 --> 00:54:35,471
Love also is intoxicating.
708
00:54:35,472 --> 00:54:36,338
Right, my child?
709
00:54:36,339 --> 00:54:37,409
I don't know.
710
00:54:39,075 --> 00:54:42,911
Pooja, don't think I'm advising.
711
00:54:42,912 --> 00:54:45,825
Giri is a great guy.
But you...?
712
00:54:47,284 --> 00:54:49,518
At this age, it's natural
to get attracted.
713
00:54:49,519 --> 00:54:51,720
But you may find out, too late...
714
00:54:51,721 --> 00:54:53,322
...your feelings aren't the lasting kind.
715
00:54:53,323 --> 00:54:55,357
Immature feelings-
716
00:54:55,358 --> 00:54:56,759
Forgetting the man she loved...
717
00:54:56,760 --> 00:54:59,862
...and accepting a strange bald guy...
718
00:54:59,863 --> 00:55:01,764
...whom she shared tea for just 2 minutes.
719
00:55:01,765 --> 00:55:03,335
Even Julie sister is
elder than me.
720
00:55:04,367 --> 00:55:05,869
Is that what
you call maturity?
721
00:55:07,737 --> 00:55:08,904
I don't know.
722
00:55:08,905 --> 00:55:11,106
But I know my parents
like Giri a lot.
723
00:55:11,107 --> 00:55:12,950
You also like him, don't you?
724
00:55:13,643 --> 00:55:17,713
You told me once to
find the person I liked.
725
00:55:17,714 --> 00:55:18,385
And now?
726
00:55:30,760 --> 00:55:31,761
Does Giri know this?
727
00:55:33,096 --> 00:55:34,330
Have you told him?
728
00:55:34,331 --> 00:55:35,397
No.
729
00:55:35,398 --> 00:55:38,379
But I will,
when I get a chance.
730
00:55:40,003 --> 00:55:42,438
Do you know what is
special this Sunday?
731
00:55:42,439 --> 00:55:43,739
It's Oshana Sunday.
732
00:55:43,740 --> 00:55:45,374
That is for us Christians.
733
00:55:45,375 --> 00:55:47,109
Hindus and don't celebrate Oshana.
734
00:55:47,110 --> 00:55:49,645
It is his birthday.
735
00:55:49,646 --> 00:55:52,092
He will go by himself
to a special place.
736
00:55:56,619 --> 00:56:00,431
'It was a month after Hrithik Roshan's film
entry.'
737
00:57:29,212 --> 00:57:31,947
Lord...ooops! Sorry.
738
00:57:31,948 --> 00:57:33,484
Lord Shiva!
739
00:57:37,854 --> 00:57:39,492
I can't figure out the deity.
740
00:57:40,490 --> 00:57:41,557
Whoever it is.
741
00:57:41,558 --> 00:57:43,225
This is my 1st visit to a temple.
742
00:57:43,226 --> 00:57:44,534
Please don't think ill of me.
743
00:57:45,995 --> 00:57:47,796
Om Shanti!
744
00:57:47,797 --> 00:57:50,937
Isn't that how it is said?
745
00:57:57,040 --> 00:58:00,108
Give him, what he wants.
746
00:58:00,109 --> 00:58:04,216
And then give him to me.
747
00:58:08,518 --> 00:58:09,622
Why are you here?
748
00:58:14,023 --> 00:58:16,902
Why do you come here on your birthday?
749
00:58:25,935 --> 00:58:28,837
This was a place to worship my forefathers.
750
00:58:28,838 --> 00:58:30,806
When it was converted as a forest reserve...
751
00:58:30,807 --> 00:58:31,874
...thick bushes covered up the entire area.
752
00:58:31,875 --> 00:58:35,982
Dad used to come secretly, when
he was in party.
753
00:58:36,946 --> 00:58:38,721
He used to bring me here as a kid.
754
00:58:40,283 --> 00:58:42,524
It gives me pleasure to
be here on my birthday.
755
00:59:00,203 --> 00:59:01,147
Have you brought an umbrella?
756
00:59:02,238 --> 00:59:03,546
Why?
757
00:59:08,845 --> 00:59:10,012
Come.
758
00:59:10,013 --> 00:59:15,013
It always rains 1st on hill.
Did you know?
759
00:59:43,746 --> 00:59:46,949
Look here. No.
760
00:59:46,950 --> 00:59:48,361
Don't say anything.
761
00:59:49,218 --> 00:59:51,357
I can guess what
you are about to say.
762
00:59:52,922 --> 00:59:56,597
A young girl's emotion
towards an older man.
763
00:59:57,860 --> 00:59:59,328
You want to blow it.
764
00:59:59,329 --> 01:00:01,897
One day you'll find it is not
worthy...
765
01:00:01,898 --> 01:00:03,265
and that could be upsetting.
766
01:00:03,266 --> 01:00:05,834
Now is the time to study.
767
01:00:05,835 --> 01:00:08,236
To become a great doctor than your dad.
768
01:00:08,237 --> 01:00:10,774
Or destined to reach
greater heights.
769
01:00:12,308 --> 01:00:14,288
Rid your mind
of other thoughts.
770
01:00:27,190 --> 01:00:28,290
The rain has stopped.
771
01:00:28,291 --> 01:00:29,324
I'll drop you back at home.
772
01:00:29,325 --> 01:00:31,669
No need.
I have my bike.
773
01:02:07,323 --> 01:02:11,059
'When he said that
I was upset'.
774
01:02:11,060 --> 01:02:12,894
'He called me a kid'.
775
01:02:12,895 --> 01:02:14,329
'He doesn't know the time...'
776
01:02:14,330 --> 01:02:16,031
'I spent to take a decision'
777
01:02:16,032 --> 01:02:18,100
'I don't like him'
778
01:02:18,101 --> 01:02:20,103
'Small kid, eh?!'
779
01:02:23,272 --> 01:02:27,309
'When I turn 18,
I'll tell him again'
780
01:02:27,310 --> 01:02:29,311
'That was when the medical...'
781
01:02:29,312 --> 01:02:30,846
'...entrance exams came up'
782
01:02:30,847 --> 01:02:31,947
'And entrance coaching guru...'
783
01:02:31,948 --> 01:02:33,515
'A terror called KC Thomas'
784
01:02:33,516 --> 01:02:36,122
Entrance is war.
785
01:03:05,314 --> 01:03:06,481
You...!
Get out.
786
01:03:06,482 --> 01:03:08,850
I don't want 'entrance'.
787
01:03:08,851 --> 01:03:11,219
Wait. -Leave me.
788
01:03:11,220 --> 01:03:13,355
I'll be a good girl.
789
01:03:13,356 --> 01:03:15,157
Let me go home.
790
01:03:15,158 --> 01:03:16,558
Leave me.
791
01:03:16,559 --> 01:03:18,927
'5-6 months of torture ended.'
792
01:03:18,928 --> 01:03:21,329
'I wrote my exams splendidly'
793
01:03:21,330 --> 01:03:22,197
'To recover from it.'
794
01:03:22,198 --> 01:03:24,940
'I slept like
a buffalo a whole day and night'
795
01:03:37,213 --> 01:03:39,381
'My result came after a month.'
796
01:03:39,382 --> 01:03:41,583
'I got admission in the Kozhikode
medical college'
797
01:03:41,584 --> 01:03:44,019
and I turned 18 too.'
798
01:03:44,020 --> 01:03:46,054
'A phase, when my whole
life will turn over'
799
01:03:46,055 --> 01:03:47,856
'But one thing
remained unchanged'
800
01:03:47,857 --> 01:03:49,894
'Giri, my first love'
801
01:03:57,533 --> 01:04:01,970
'Before I left for Kozhikode
I wanted to meet him'
802
01:04:01,971 --> 01:04:03,305
'Wherever I went...'
803
01:04:03,306 --> 01:04:05,340
'how great doctor I may become...'
804
01:04:05,341 --> 01:04:07,218
'I'll come to him only finally.'
805
01:04:15,084 --> 01:04:15,951
Hello, who is this?
806
01:04:15,952 --> 01:04:16,896
The little doctor, eh?
807
01:04:19,355 --> 01:04:22,057
Rachel told you got through
your entrance.
808
01:04:22,058 --> 01:04:23,124
When are you leaving?
809
01:04:23,125 --> 01:04:24,893
Classes begin
day after tomorrow.
810
01:04:24,894 --> 01:04:25,929
I must leave tomorrow.
811
01:04:27,263 --> 01:04:28,241
- Where is Giri?
812
01:04:29,131 --> 01:04:31,008
- He went to the temple.
813
01:04:32,101 --> 01:04:33,301
'You've gone, without me...'
814
01:04:33,302 --> 01:04:34,610
'...to get wet in the rain, eh?!'
815
01:04:37,073 --> 01:04:37,973
When will he return?
816
01:04:37,974 --> 01:04:40,475
Oh! He didn't go to a local temple.
817
01:04:40,476 --> 01:04:42,478
He has gone to
a temple in China
818
01:04:43,880 --> 01:04:47,315
'Lord! Is he turning
to communism again?'
819
01:04:47,316 --> 01:04:48,624
'He went to a temple in China.'
820
01:04:49,652 --> 01:04:51,319
Which temple in China?
821
01:04:51,320 --> 01:04:54,522
It isn't a temple for prayers.
822
01:04:54,523 --> 01:04:58,393
It's a place for learning Kung fu.
823
01:04:58,394 --> 01:05:00,295
Kung fu temple?
824
01:05:00,296 --> 01:05:01,363
You mean Shaolin Temple?
825
01:05:01,364 --> 01:05:02,206
Yes! Exactly.
826
01:05:04,300 --> 01:05:06,468
He has been wanting
to go for long.
827
01:05:06,469 --> 01:05:09,075
He did get some scholarship.
828
01:05:10,606 --> 01:05:13,308
But did not want to
leave me alone here.
829
01:05:13,309 --> 01:05:16,044
Recently he went to conduct...
830
01:05:16,045 --> 01:05:17,012
...a marriage for his friend.
831
01:05:17,013 --> 01:05:19,653
That turned out
into a world war!
832
01:05:21,017 --> 01:05:22,360
It became a big issue.
833
01:05:23,519 --> 01:05:27,222
The bride's family
got mad at him.
834
01:05:27,223 --> 01:05:29,491
They threatened to kill him.
835
01:05:29,492 --> 01:05:32,360
When thugs started coming here.
836
01:05:32,361 --> 01:05:35,263
I told him to be away for some days.
837
01:05:35,264 --> 01:05:39,034
When will he come back?
838
01:05:39,035 --> 01:05:40,635
I don't know, my dear.
839
01:05:40,636 --> 01:05:43,138
Anyway not in the near future.
840
01:05:43,139 --> 01:05:46,341
Even if he is far
I will be at peace.
841
01:05:46,342 --> 01:05:48,686
Why did you come?
842
01:05:50,079 --> 01:05:52,247
Nothing. Just like that.
843
01:05:52,248 --> 01:05:54,049
Sit, my dear.
844
01:05:54,050 --> 01:05:55,350
Let me get you a drink.
845
01:05:55,351 --> 01:05:57,385
No, it's okay.
I'll take leave.
846
01:05:57,386 --> 01:05:58,729
Then it is okay.
847
01:06:03,326 --> 01:06:04,659
'So it ended like that'
848
01:06:04,660 --> 01:06:08,129
'Mr Giri exited my life
without a word'.
849
01:06:08,130 --> 01:06:10,498
'I cried a lot that day'
850
01:06:10,499 --> 01:06:14,102
'My efforts to learn to cook and...'
851
01:06:14,103 --> 01:06:18,176
'...keep up with world events...all wasted'
852
01:06:22,678 --> 01:06:25,249
- Give it to him
- Okay.
853
01:06:26,349 --> 01:06:28,260
'I sold my bike'
854
01:06:30,152 --> 01:06:32,257
'I packed my bags and
left for Kozhikode'
855
01:06:47,269 --> 01:06:48,603
'Wine aunty was brewing...'
856
01:06:48,604 --> 01:06:51,210
'a new recipe of wine when I left'
857
01:06:57,113 --> 01:06:59,414
We can sell it as junk.
858
01:06:59,415 --> 01:07:04,415
'Neethu's dad replaced
cassettes with CDs in his shop'
859
01:07:05,187 --> 01:07:07,655
March, I say
Get him in.
860
01:07:07,656 --> 01:07:12,193
'David was arrested for immoral activities'
861
01:07:12,194 --> 01:07:12,327
- Kanjyani Brothers' Internet Cafe.
862
01:07:12,328 --> 01:07:14,129
- It's not cafe...cafe.
863
01:07:14,130 --> 01:07:15,330
Where is your accomplice Kanjyani?
864
01:07:15,331 --> 01:07:16,664
I'm the only one doing this.
865
01:07:16,665 --> 01:07:18,299
The name was just for a punch.
866
01:07:18,300 --> 01:07:19,234
Punch, eh?
867
01:07:19,235 --> 01:07:21,336
A few punches and
you'll know...get in.
868
01:07:21,337 --> 01:07:22,670
Looks like a shriveled shrimp.
869
01:07:22,671 --> 01:07:24,606
Wants a punch to his name!
870
01:07:24,607 --> 01:07:25,813
Did you lock it up
and take the key?
871
01:07:27,476 --> 01:07:31,212
'1 person was sad
about my departure'
872
01:07:31,213 --> 01:07:36,356
Not that we need it.
Come back quickly.
873
01:07:39,321 --> 01:07:43,124
'Kozhikode
Sorry, Koyikodé
874
01:07:43,125 --> 01:07:44,626
'Basheer saab's land.
875
01:07:44,627 --> 01:07:47,195
Samoodri's Koyikode
876
01:07:47,196 --> 01:07:49,531
'The place Vasco da Gama
first landed in India'
877
01:07:49,532 --> 01:07:51,332
'With best beaches
and lake Mananchira...'
878
01:07:51,333 --> 01:07:54,335
'...Kozhikode had
the best auto drivers'
879
01:07:54,336 --> 01:07:57,138
Breeze carries the scent
of 'halwa' and 'biriyani'.
880
01:07:57,139 --> 01:08:00,382
'Ice-cream that
was exclusive to Kozhikode'
881
01:08:01,310 --> 01:08:03,445
'4 years just flew passed'
882
01:08:03,446 --> 01:08:06,347
'I was interning
as a house surgeon'
883
01:08:06,348 --> 01:08:07,315
'Which meant...'
884
01:08:07,316 --> 01:08:10,160
'...in another year
I'd be a doctor'.
885
01:08:11,687 --> 01:08:12,654
Wake up, girl.
886
01:08:12,655 --> 01:08:15,857
'Neethu is still with me
MBA at university'
887
01:08:15,858 --> 01:08:17,892
'I got a new friend too'
888
01:08:17,893 --> 01:08:19,294
'Anna Maria.
889
01:08:19,295 --> 01:08:21,262
'A-class Christian
from Kodanchery'
890
01:08:21,263 --> 01:08:24,833
'We rented a house'
891
01:08:24,834 --> 01:08:27,702
'My culinary skills learnt to
impress Giri...'
892
01:08:27,703 --> 01:08:29,270
'...came of good use now'
893
01:08:29,271 --> 01:08:34,271
'My life had changed a lot
Except 1 aspect...Giri'
894
01:08:34,543 --> 01:08:38,446
'Such a lot happened
in the last 4 years'
895
01:08:38,447 --> 01:08:40,448
'Madhu Mohan stopped
making TV serials'
896
01:08:40,449 --> 01:08:42,450
'Veerapan the bandit
was shot dead'.
897
01:08:42,451 --> 01:08:44,652
'Muraleedharan was
thrown out oi Congress'
898
01:08:44,653 --> 01:08:46,221
'What more do you want?'
899
01:08:46,222 --> 01:08:48,256
'Even a tsunami ravaged our shores!'
900
01:08:48,257 --> 01:08:49,702
'But only he didn't come'
901
01:08:50,559 --> 01:08:51,860
Enough of reading.
902
01:08:51,861 --> 01:08:53,228
Come with me.
903
01:08:53,229 --> 01:08:53,661
What happened?
904
01:08:53,662 --> 01:08:55,296
- Again he's not talking to me.
905
01:08:55,297 --> 01:08:57,140
- We'll set that rig ht. Come.
906
01:08:59,568 --> 01:09:01,736
'That was the time
Orkut became popular'
907
01:09:01,737 --> 01:09:04,339
'Thinking he would be on Orkut.'
908
01:09:04,340 --> 01:09:06,374
I created an account and searched'.
909
01:09:06,375 --> 01:09:07,475
'When I typed Giri...'
910
01:09:07,476 --> 01:09:09,711
'...many other Giris popped out!'
911
01:09:09,712 --> 01:09:12,180
'When they found
I'd visited their profile...'
912
01:09:12,181 --> 01:09:14,482
'...they started sending me
scraps and messages'
913
01:09:14,483 --> 01:09:16,895
'Finally I had to even
delete my account'
914
01:09:18,320 --> 01:09:20,221
'Life was totally boring'
915
01:09:20,222 --> 01:09:21,456
'I slogged like a machine...
916
01:09:21,457 --> 01:09:23,494
...between classes and house'
917
01:09:37,873 --> 01:09:40,475
'We were just thinking life was a waste...'
918
01:09:40,476 --> 01:09:43,711
'...and sitting bored, when it happened'
919
01:09:43,712 --> 01:09:46,581
Let us discuss about different kinds...
920
01:09:46,582 --> 01:09:49,450
...of cardiac arrests or heart attacks.
921
01:09:49,451 --> 01:09:50,429
For example.
922
01:09:56,592 --> 01:09:59,561
'We at first thought
he showed us a demo'
923
01:09:59,562 --> 01:10:01,529
'But it turned out he had actually...'
924
01:10:01,530 --> 01:10:03,942
'...suffered a heart attack and conked off'
925
01:10:06,769 --> 01:10:08,403
'After that was condolence...
926
01:10:08,404 --> 01:10:10,611
'...wreaths, funeral and a holiday'
927
01:10:13,509 --> 01:10:15,887
The film 'Classmates' was released.
928
01:10:18,847 --> 01:10:21,851
'And a fantastic new lecturer arrived'
929
01:10:26,855 --> 01:10:30,258
"You are the moonlight of my heart!"
930
01:10:30,259 --> 01:10:32,560
"Musician who stands apart"
931
01:10:32,561 --> 01:10:35,463
"Don't you want this perfume?"
932
01:10:35,464 --> 01:10:41,278
"...new made from jasmine specially for you?"
933
01:10:43,539 --> 01:10:46,841
"You are the moonlight of my heart."
934
01:10:46,842 --> 01:10:49,510
"Musician who stands apart"
935
01:10:49,511 --> 01:10:52,480
"Don't you want this perfume?"
936
01:10:52,481 --> 01:10:57,481
"...new made from jasmine specially for you?"
937
01:10:57,987 --> 01:11:00,955
"Don't you want this perfume?"
938
01:11:00,956 --> 01:11:03,324
'Dr Prasad Varkey!'
939
01:11:03,325 --> 01:11:04,892
'Taught us so well'
940
01:11:04,893 --> 01:11:08,329
'Simple soul and
we all loved him'
941
01:11:08,330 --> 01:11:10,531
'Especially the girls'
942
01:11:10,532 --> 01:11:13,034
We can discuss this in detail.
943
01:11:13,035 --> 01:11:15,370
But before that, any doubts?
944
01:11:15,371 --> 01:11:17,005
Sir, are you married?
945
01:11:17,006 --> 01:11:21,421
Hmmm...any other doubts?
946
01:11:21,810 --> 01:11:23,645
'After 2 weeks...'
947
01:11:23,646 --> 01:11:25,353
'Our viva exams also got started. '
948
01:11:33,489 --> 01:11:34,490
Oh mother!
949
01:11:35,658 --> 01:11:36,329
Take one.
950
01:11:39,628 --> 01:11:40,361
What is it?
951
01:11:40,362 --> 01:11:43,364
Bone marrow
Aspiration needle.
952
01:11:43,365 --> 01:11:45,466
Sir, you want to
ask her something?
953
01:11:45,467 --> 01:11:49,973
Yeah. What do you know about...
954
01:11:51,840 --> 01:11:53,508
- Thank you, sir
- Good luck.
955
01:11:53,509 --> 01:11:55,716
Most of them
are quite studious.
956
01:11:56,879 --> 01:11:58,046
Good afternoon, sir.
957
01:11:58,047 --> 01:11:59,480
Good afternoon.
958
01:11:59,481 --> 01:12:00,323
Take one.
959
01:12:04,520 --> 01:12:05,464
No, it's okay, sir.
960
01:12:06,722 --> 01:12:08,923
Take one. Or
how do we proceed?
961
01:12:08,924 --> 01:12:11,526
No, sir
No, thank you.
962
01:12:11,527 --> 01:12:14,562
If you don't take it,
VIVA can't continue.
963
01:12:14,563 --> 01:12:15,363
Take one.
964
01:12:15,364 --> 01:12:16,069
Take it.
965
01:12:27,910 --> 01:12:29,677
I asked you to pick
one of the instruments.
966
01:12:29,678 --> 01:12:30,778
Why did you
take the biscuit?!
967
01:12:30,779 --> 01:12:34,482
I misunderstood, sorry.
968
01:12:34,483 --> 01:12:36,827
'From then on
we became great friends'
969
01:13:28,804 --> 01:13:31,205
Going by her words
it can only be that.
970
01:13:31,206 --> 01:13:32,840
What?
971
01:13:32,841 --> 01:13:34,542
Dr Prasad Varkey!
972
01:13:34,543 --> 01:13:36,177
She thinks he is
in love with you.
973
01:13:36,178 --> 01:13:37,478
Get lost, girl.
974
01:13:37,479 --> 01:13:39,046
He and I are good friends.
975
01:13:39,047 --> 01:13:41,789
Only good friends
become good lovers.
976
01:13:43,152 --> 01:13:45,620
His glances, conversation and smiles.
977
01:13:45,621 --> 01:13:47,931
Rewind those
and see in a close up.
978
01:13:55,731 --> 01:13:57,039
Throbbing with love, isn't he?
979
01:13:58,534 --> 01:14:00,968
Lord! What a mess!
980
01:14:00,969 --> 01:14:03,538
What's so messy?
Isn't it a good thing?
981
01:14:03,539 --> 01:14:05,206
From America, a fantastic...
982
01:14:05,207 --> 01:14:07,041
...well qualified young doctor...
983
01:14:07,042 --> 01:14:08,176
Moreover a Christian.
984
01:14:08,177 --> 01:14:09,850
I would have blindly
nodded my head.
985
01:14:13,882 --> 01:14:17,518
Still thinking of
your Kung fu guy in China?
986
01:14:17,519 --> 01:14:19,821
The rarest love-affair in the world!
987
01:14:19,822 --> 01:14:21,222
Imagine! A girl goes to him...
988
01:14:21,223 --> 01:14:23,024
...and he says she's still a kid.
989
01:14:23,025 --> 01:14:24,625
You were old enough to have...
990
01:14:24,626 --> 01:14:26,961
...a kid if he had set his mind on it.
991
01:14:26,962 --> 01:14:27,795
Foolish fellow!
992
01:14:27,796 --> 01:14:29,630
An umbrella made of leaves as gift.
993
01:14:29,631 --> 01:14:31,632
And that too, nothing
to show off about.
994
01:14:31,633 --> 01:14:34,702
He must have a wife and
4 kids in China by now.
995
01:14:34,703 --> 01:14:37,605
"A girl waiting only for you."
996
01:14:37,606 --> 01:14:40,212
"For a long, long time"
997
01:14:58,227 --> 01:15:00,764
'Come to bed, my dear man'
998
01:15:04,199 --> 01:15:07,235
'I am working ideas for new Kung fu steps'
999
01:15:07,236 --> 01:15:08,970
'You always wanted a daughter.
1000
01:15:08,971 --> 01:15:10,951
I can't make that happen by myself'
1001
01:15:12,040 --> 01:15:16,216
'Oh! Okay
I'll come'
1002
01:15:28,090 --> 01:15:28,990
What is it, my girl?!
1003
01:15:28,991 --> 01:15:29,824
Did you have a heart attack?
1004
01:15:29,825 --> 01:15:31,099
- No! A revelation.
1005
01:15:35,764 --> 01:15:37,832
Spoilt my sleep as well!
1006
01:15:37,833 --> 01:15:40,201
'Next day was Diwali'
1007
01:15:40,202 --> 01:15:42,203
'I was walking with a heavy heart...'
1008
01:15:42,204 --> 01:15:45,606
'...thinking Giri was married, when...'
1009
01:15:45,607 --> 01:15:48,576
'I saw Prasad Varkey
walking towards me'
1010
01:15:48,577 --> 01:15:51,846
'Was he coming to
propose me?'
1011
01:15:51,847 --> 01:15:55,149
'St Antony! Please save me'
1012
01:15:55,150 --> 01:15:57,027
'I prayed and
just then I saw-'
1013
01:16:49,338 --> 01:16:50,817
Why are you here?
1014
01:16:52,074 --> 01:16:55,283
I study here
House surgeon.
1015
01:16:57,312 --> 01:16:59,981
Why are you here?
1016
01:16:59,982 --> 01:17:02,383
I came to meet someone.
1017
01:17:02,384 --> 01:17:03,954
Which is Dr Varma's room?
1018
01:17:04,953 --> 01:17:05,753
Upstairs.
1019
01:17:05,754 --> 01:17:07,825
Okay, see you.
1020
01:17:12,094 --> 01:17:14,301
Pooja!
Who was that?
1021
01:17:16,331 --> 01:17:18,072
Doctor, I must
tell you something.
1022
01:17:21,703 --> 01:17:24,839
He was the 1st person
in my life I liked.
1023
01:17:24,840 --> 01:17:27,108
I liked him immensely.
1024
01:17:27,109 --> 01:17:28,247
I'm still in love with him.
1025
01:17:29,277 --> 01:17:30,177
Then, what's your problem?
1026
01:17:30,178 --> 01:17:31,912
He doesn't like me.
1027
01:17:31,913 --> 01:17:33,381
Did he say so?
1028
01:17:33,382 --> 01:17:35,349
Not exactly.
1029
01:17:35,350 --> 01:17:37,218
But when I professed my feelings...
1030
01:17:37,219 --> 01:17:38,019
...he told me I was still a kid.
1031
01:17:38,020 --> 01:17:39,854
But that was then.
1032
01:17:39,855 --> 01:17:40,254
Now you are grown.
1033
01:17:40,255 --> 01:17:41,255
Tell him now.
1034
01:17:41,256 --> 01:17:44,792
- It is of no use.
- Why?
1035
01:17:44,793 --> 01:17:46,961
He was jilted
by a girl once.
1036
01:17:46,962 --> 01:17:49,196
I think he loves her even now.
1037
01:17:49,197 --> 01:17:52,733
Look, I am not
able to eat this.
1038
01:17:52,734 --> 01:17:54,771
Why don't we sit and talk?
1039
01:18:05,714 --> 01:18:08,661
Lost love.
1040
01:18:12,154 --> 01:18:13,721
Have you ever
smoked dope?
1041
01:18:13,722 --> 01:18:14,355
Dope?
1042
01:18:14,356 --> 01:18:16,390
I haven't either.
1043
01:18:16,391 --> 01:18:20,227
But lost love is
described in 3 stages.
1044
01:18:20,228 --> 01:18:21,969
The 1st stage is like dope.
1045
01:18:22,230 --> 01:18:24,265
Every puff warns you.
1046
01:18:24,266 --> 01:18:25,433
That it's not good.
1047
01:18:25,434 --> 01:18:27,868
Stop, since it's bad for health.
1048
01:18:27,869 --> 01:18:30,137
Lost love is also like that.
1049
01:18:30,138 --> 01:18:32,373
One wants to forget.
1050
01:18:32,374 --> 01:18:35,787
But its kick won't allow you to.
1051
01:18:38,313 --> 01:18:42,750
I'd have got
the unshelled ones.
1052
01:18:42,751 --> 01:18:46,320
The next stage is
like a house rented.
1053
01:18:46,321 --> 01:18:48,756
We go looking in Orkut for her.
1054
01:18:48,757 --> 01:18:51,425
...and her latest lover's details.
1055
01:18:51,426 --> 01:18:53,060
Just like a house owner.
1056
01:18:53,061 --> 01:18:54,699
...keeps tabs on his house.
1057
01:18:57,032 --> 01:18:59,734
The last stage is
like the mustache.
1058
01:18:59,735 --> 01:19:00,839
Mustache?
1059
01:19:02,003 --> 01:19:03,983
You can either grow it
Or shave it off.
1060
01:19:05,240 --> 01:19:06,474
He does not have one now.
1061
01:19:06,475 --> 01:19:08,409
Probably forgotten his old love.
1062
01:19:08,410 --> 01:19:10,014
Pick up courage
Go and tell him.
1063
01:19:16,318 --> 01:19:18,052
I am telling you.
1064
01:19:18,053 --> 01:19:19,157
Just go.
1065
01:19:23,325 --> 01:19:26,393
'I found out all men
are not the same'
1066
01:19:26,394 --> 01:19:29,463
'There were some who...
1067
01:19:29,464 --> 01:19:30,909
...treated you like a friend'
1068
01:19:32,868 --> 01:19:34,835
'I had not asked Giri...
1069
01:19:34,836 --> 01:19:36,036
why he came that day'
1070
01:19:36,037 --> 01:19:38,339
'I went looking for Dr Varma'
1071
01:19:38,340 --> 01:19:40,307
'And was a regular
visitor to B-wing'
1072
01:19:40,308 --> 01:19:43,811
'That was when #106
got a new patient'.
1073
01:19:43,812 --> 01:19:45,155
'A jolly good fellow'
1074
01:19:55,423 --> 01:19:57,892
Tharakan, my friend?!
1075
01:19:57,893 --> 01:20:00,261
Here comes
chatterbox Mariam.
1076
01:20:00,262 --> 01:20:02,263
Why so thoughtful?
1077
01:20:02,264 --> 01:20:04,999
I was thinking of writing...
1078
01:20:05,000 --> 01:20:06,400
...a story based on diseases.
1079
01:20:06,401 --> 01:20:08,502
What story can diseases have?
1080
01:20:08,503 --> 01:20:11,305
Diseases are like siblings.
1081
01:20:11,306 --> 01:20:14,344
If one sulks,
others come to inquire.
1082
01:20:15,377 --> 01:20:16,577
I just got over gas trouble.
1083
01:20:16,578 --> 01:20:20,915
...and his brother comes inquiring.
1084
01:20:20,916 --> 01:20:21,282
Who?
1085
01:20:21,283 --> 01:20:22,455
Kidney stone.
1086
01:20:24,286 --> 01:20:26,487
You'd think
it was a diamond.
1087
01:20:26,488 --> 01:20:28,022
Jacob sir.
1088
01:20:28,023 --> 01:20:29,127
Come.
1089
01:20:30,292 --> 01:20:31,826
I've been discharged today.
1090
01:20:31,827 --> 01:20:33,961
If I say we'll meet again...
1091
01:20:33,962 --> 01:20:37,231
...hopefully not as patients!
1092
01:20:37,232 --> 01:20:38,399
So I'm not saying so.
1093
01:20:38,400 --> 01:20:40,267
Live well. -Okay, sir.
1094
01:20:40,268 --> 01:20:42,269
Let's leave.
1095
01:20:42,270 --> 01:20:44,011
Come. Let's go.
1096
01:20:46,575 --> 01:20:50,311
3 sons, but when illness struck him...
1097
01:20:50,312 --> 01:20:52,146
...only this daughter took care of him.
1098
01:20:52,147 --> 01:20:54,114
His sons are very busy.
1099
01:20:54,115 --> 01:20:56,650
'He was just like my papa.'
1100
01:20:56,651 --> 01:20:58,892
'And we became friends quickly'
1101
01:21:09,564 --> 01:21:11,031
You minx!
1102
01:21:11,032 --> 01:21:14,946
'It became my habit to
visit him often.'
1103
01:21:19,574 --> 01:21:22,309
Once when I visited 106...
1104
01:21:22,310 --> 01:21:25,314
I saw this sight in 107.
1105
01:21:34,689 --> 01:21:36,023
Oh Lord!
1106
01:21:36,024 --> 01:21:37,391
Were you in this wing?
1107
01:21:37,392 --> 01:21:38,336
I didn't know at all.
1108
01:21:39,561 --> 01:21:42,429
Rachel told me you were here.
1109
01:21:42,430 --> 01:21:45,266
But he insisted
not to trouble anyone.
1110
01:21:45,267 --> 01:21:48,469
Lord! Bilirubin is 10...?
1111
01:21:48,470 --> 01:21:50,170
Jaundice is quite severe.
1112
01:21:50,171 --> 01:21:51,272
Why did you come so late?
1113
01:21:51,273 --> 01:21:53,073
I didn't realize it at all, dear.
1114
01:21:53,074 --> 01:21:56,443
He had a friend here, Dr. Varma.
1115
01:21:56,444 --> 01:21:59,546
I wanted to be nearer home.
1116
01:21:59,547 --> 01:22:03,384
People walk away
to China and Ethiopia!
1117
01:22:03,385 --> 01:22:04,585
Don't worry.
1118
01:22:04,586 --> 01:22:06,253
I'll come and see you everyday.
1119
01:22:06,254 --> 01:22:08,455
I think you can
go home in a week.
1120
01:22:08,456 --> 01:22:09,957
I'll tell the duty doctor.
1121
01:22:09,958 --> 01:22:12,226
As I know you very well.
1122
01:22:12,227 --> 01:22:14,228
Okay, see you.
1123
01:22:14,229 --> 01:22:17,998
'When I saw Girt's mom in hospital...
1124
01:22:17,999 --> 01:22:20,467
...frankly, I was very happy'
1125
01:22:20,468 --> 01:22:23,278
'Weakness for men
is usually their mom'
1126
01:22:23,471 --> 01:22:25,306
'That bed contained the googly...
1127
01:22:25,307 --> 01:22:27,048
Giri could be clean bowled with'
1128
01:23:22,097 --> 01:23:25,299
Chief Doctor says
just 4 days more.
1129
01:23:25,300 --> 01:23:26,767
You can take rest
at home after that.
1130
01:23:26,768 --> 01:23:28,135
Okay, little doctor.
1131
01:23:28,136 --> 01:23:29,370
Have you eaten?
1132
01:23:29,371 --> 01:23:31,505
No, we don't get time
in between rounds.
1133
01:23:31,506 --> 01:23:33,774
He was just going out.
1134
01:23:33,775 --> 01:23:35,309
Take her with you.
1135
01:23:35,310 --> 01:23:37,449
Bring me back something.
1136
01:23:39,414 --> 01:23:40,518
Mother?
1137
01:23:42,784 --> 01:23:44,318
Thennal?
1138
01:23:44,319 --> 01:23:45,552
How come you are here?
1139
01:23:45,553 --> 01:23:47,755
I am in Providence college.
1140
01:23:47,756 --> 01:23:48,789
As a guest lecturer.
1141
01:23:48,790 --> 01:23:50,224
I am here
for past 1 year.
1142
01:23:50,225 --> 01:23:53,468
This idiot didn't
tell me you're here.
1143
01:24:08,676 --> 01:24:10,811
Enough of eating outside food.
1144
01:24:10,812 --> 01:24:13,447
I cook at home.
1145
01:24:13,448 --> 01:24:14,748
Let me bring you food.
1146
01:24:14,749 --> 01:24:16,695
Come with me now.
1147
01:24:20,655 --> 01:24:22,489
Are you leaving?
1148
01:24:22,490 --> 01:24:23,690
They'll be right back.
1149
01:24:23,691 --> 01:24:24,625
You can go
after eating.
1150
01:24:24,626 --> 01:24:26,427
No, I must complete my rounds.
1151
01:24:26,428 --> 01:24:29,797
'And thus Pooja Mathew's googly...
1152
01:24:29,798 --> 01:24:33,133
...went for a sixer by Thennal Warrier'
1153
01:24:33,134 --> 01:24:35,273
'That was a exciting moment'.
1154
01:24:40,308 --> 01:24:43,510
I found out about her
Thennal K Warrier.
1155
01:24:43,511 --> 01:24:45,491
She was my sister's classmate.
1156
01:24:47,215 --> 01:24:50,417
Nice name
Thennal...breeze.
1157
01:24:50,418 --> 01:24:52,159
Giri means mountain.
1158
01:24:55,323 --> 01:24:57,391
She is a lecturer in Providence.
1159
01:24:57,392 --> 01:24:58,559
And a young-gen budding writer.
1160
01:24:58,560 --> 01:25:00,437
Writer...!
1161
01:25:04,532 --> 01:25:07,301
Look mountain...I mean Giri.
1162
01:25:07,302 --> 01:25:08,838
That thing has come here also.
1163
01:25:13,108 --> 01:25:15,309
We can't blame her.
1164
01:25:15,310 --> 01:25:17,678
Anyone can wait
5 years for her.
1165
01:25:17,679 --> 01:25:20,280
He is smarty.
1166
01:25:20,281 --> 01:25:21,482
Not at all.
He's a shorty!
1167
01:25:21,483 --> 01:25:24,487
Look at his silly smile.
1168
01:25:27,188 --> 01:25:29,896
His shirt is half opened in public.
1169
01:25:33,528 --> 01:25:34,632
Leave it alone, kid.
1170
01:25:37,298 --> 01:25:38,532
What more do you want?
1171
01:25:38,533 --> 01:25:39,500
Mother is an old writer.
1172
01:25:39,501 --> 01:25:40,601
...and lover budding writer.
1173
01:25:40,602 --> 01:25:43,704
He can we read their volumes?
1174
01:25:43,705 --> 01:25:44,771
Why are you feeling jealous?
1175
01:25:44,772 --> 01:25:46,206
They make quite a pair!
1176
01:25:46,207 --> 01:25:46,708
Yes.
1177
01:25:51,246 --> 01:25:52,546
Here! Go boil and eat it.
1178
01:25:52,547 --> 01:25:54,220
What a mean thing!
1179
01:25:58,853 --> 01:26:00,254
'What can I say?'
1180
01:26:00,255 --> 01:26:01,855
'He slipped out of my hands'
1181
01:26:01,856 --> 01:26:03,423
'I went quite mad.'
1182
01:26:03,424 --> 01:26:05,392
'Everything I did was a blunder'
1183
01:26:05,393 --> 01:26:07,532
The wound was in this hand.
1184
01:26:11,933 --> 01:26:15,602
'It was a boulder upon my heart'
1185
01:26:15,603 --> 01:26:17,640
'Every time I saw them together'
1186
01:26:24,245 --> 01:26:25,445
'I even thought of finishing her off.'
1187
01:26:25,446 --> 01:26:28,248
'And be behind bars in Kannur jail'.
1188
01:26:28,249 --> 01:26:30,350
'When I knew it was not working out.'
1189
01:26:30,351 --> 01:26:33,389
'I took a break and went home'
1190
01:26:42,230 --> 01:26:44,540
'Lord! She's here also'
1191
01:26:48,670 --> 01:26:50,411
I too have a book!
1192
01:26:52,774 --> 01:26:56,777
Aren't you Pooja?
I'm Thennal.
1193
01:26:56,778 --> 01:26:59,246
We met a couple of times.
1194
01:26:59,247 --> 01:27:00,647
At the medical college.
1195
01:27:00,648 --> 01:27:02,525
Girt's friend
You want tea?
1196
01:27:02,750 --> 01:27:05,485
You want tea
No
1197
01:27:05,486 --> 01:27:07,254
Are you going home?
1198
01:27:07,255 --> 01:27:08,522
Yes.
1199
01:27:08,523 --> 01:27:09,823
Me too.
1200
01:27:09,824 --> 01:27:12,395
My husband comes
from Kuwait on leave.
1201
01:27:13,628 --> 01:27:14,661
Are you married?
1202
01:27:14,662 --> 01:27:16,830
I was forced to marry.
1203
01:27:16,831 --> 01:27:17,864
Giri himself made me.
1204
01:27:17,865 --> 01:27:20,267
He came with Robin
to my house.
1205
01:27:20,268 --> 01:27:23,270
It became a big issue.
1206
01:27:23,271 --> 01:27:26,006
Finally Robin
and I came here.
1207
01:27:26,007 --> 01:27:27,941
Giri was forced to
leave his village.
1208
01:27:27,942 --> 01:27:29,683
If he had not
done this for us...!
1209
01:27:32,413 --> 01:27:33,357
Why are you laughing?
1210
01:27:34,682 --> 01:27:35,582
Nothing.
1211
01:27:35,583 --> 01:27:37,529
I knew you both were thick friends.
1212
01:27:37,885 --> 01:27:39,286
2 tea please.
1213
01:27:39,287 --> 01:27:41,028
- Fritters?
- No.
1214
01:27:45,893 --> 01:27:47,861
"Blue sky spread with green
leaves..."
1215
01:27:47,862 --> 01:27:49,529
"...of coconut trees"
1216
01:27:49,530 --> 01:27:52,833
This is a nursery rhyme, isn't it?
1217
01:27:52,834 --> 01:27:55,435
When people become older...
1218
01:27:55,436 --> 01:27:56,503
...they start behaving like kids.
1219
01:27:56,504 --> 01:27:57,671
People say so.
1220
01:27:57,672 --> 01:28:00,674
I've heard when girls grow up...
1221
01:28:00,675 --> 01:28:02,450
...parents' hearts burn with anxiety...
1222
01:28:02,543 --> 01:28:04,386
Do you realize
how old you are?
1223
01:28:05,480 --> 01:28:08,393
Sunny was waiting
for you to return.
1224
01:28:08,750 --> 01:28:11,385
I'm into a new venture.
1225
01:28:11,386 --> 01:28:13,662
I am a marriage broker now.
1226
01:28:15,390 --> 01:28:17,591
I want to begin my business
with you.
1227
01:28:17,592 --> 01:28:18,959
There's a nice groom.
1228
01:28:18,960 --> 01:28:20,598
Shall I ask him to meet you?
1229
01:28:22,497 --> 01:28:24,477
Asking her
to bride-viewing ritual?
1230
01:28:25,600 --> 01:28:26,767
Unthinkable!
1231
01:28:26,768 --> 01:28:29,647
She'll probably go
and 'see the boy'
1232
01:29:14,716 --> 01:29:16,559
Thank you.
1233
01:29:20,521 --> 01:29:21,693
What is your name?
1234
01:29:23,391 --> 01:29:23,857
Giri!
1235
01:29:23,858 --> 01:29:26,099
; 1211;"
1236
01:29:28,796 --> 01:29:30,364
What have you studied?
1237
01:29:30,365 --> 01:29:31,765
Masters in Malayalam.
1238
01:29:31,766 --> 01:29:33,533
What?
I didn't hear you.
1239
01:29:33,534 --> 01:29:35,502
His voice is too soft.
1240
01:29:35,503 --> 01:29:36,982
Say it loudly.
1241
01:29:39,374 --> 01:29:40,444
M.A in Malayalam.
1242
01:29:46,848 --> 01:29:49,649
She may practice
archery and ride a bike.
1243
01:29:49,650 --> 01:29:51,818
Marriage proposal
will make all girls feel shy.
1244
01:29:51,819 --> 01:29:53,560
Did you see her run
shy and demure?
1245
01:30:03,598 --> 01:30:05,999
Sunny said you ran in shyness.
1246
01:30:06,000 --> 01:30:09,503
I know my girl
is not like that.
1247
01:30:09,504 --> 01:30:10,537
That's why I ask you.
1248
01:30:10,538 --> 01:30:14,577
Why do you always
avoid marriage topic?
1249
01:30:15,877 --> 01:30:16,743
No reason, papa.
1250
01:30:16,744 --> 01:30:18,745
I'm waiting
for something.
1251
01:30:18,746 --> 01:30:20,180
If it does not happen...
1252
01:30:20,181 --> 01:30:21,047
I'll let you know.
1253
01:30:21,048 --> 01:30:22,649
Then I shall agree
to the boy you suggest.
1254
01:30:22,650 --> 01:30:23,183
Enough?
1255
01:30:23,184 --> 01:30:24,985
Is it some exam?
1256
01:30:24,986 --> 01:30:27,523
Yes, a tough exam.
1257
01:30:28,790 --> 01:30:30,524
1 wrote my “BBS too.
1258
01:30:30,525 --> 01:30:32,505
What exam is this
I'm unaware of?
1259
01:30:33,428 --> 01:30:35,195
Syllabus has changed.
1260
01:30:35,196 --> 01:30:36,106
Times have changed.
1261
01:30:37,532 --> 01:30:40,700
She's a little tigress.
1262
01:30:40,701 --> 01:30:42,203
We'll have to try once more.
1263
01:30:47,842 --> 01:30:50,618
'Next day I attended
an entire sermon Mass'
1264
01:30:52,246 --> 01:30:54,681
'I heard through
Father's boring sermon...'
1265
01:30:54,682 --> 01:30:57,492
'...and was offering
prayers to forefathers'
1266
01:31:05,059 --> 01:31:06,560
Hey! Sukumara Rump'!?
1267
01:31:06,561 --> 01:31:08,094
When did you re-appear?
1268
01:31:08,095 --> 01:31:09,229
2 weeks back.
1269
01:31:09,230 --> 01:31:11,005
Give it to me
I'll light it.
1270
01:31:13,634 --> 01:31:18,515
I am not vanishing
because I want to.
1271
01:31:19,474 --> 01:31:20,907
I tried many ventures.
1272
01:31:20,908 --> 01:31:22,943
Nothing was successful.
1273
01:31:22,944 --> 01:31:25,982
Now something new has come up.
1274
01:31:33,521 --> 01:31:34,654
Okay, now tell me.
1275
01:31:34,655 --> 01:31:38,558
I try to arrange
a Kung fu tournament.
1276
01:31:38,559 --> 01:31:43,559
Jeweler Paul promised to
sponsor it a good amount.
1277
01:31:43,865 --> 01:31:45,932
He's interested
in such things.
1278
01:31:45,933 --> 01:31:47,701
Go ahead.
1279
01:31:47,702 --> 01:31:48,835
What's my role in this?
1280
01:31:48,836 --> 01:31:49,970
He has only 1 condition.
1281
01:31:49,971 --> 01:31:53,039
Giri and his boys must take part.
1282
01:31:53,040 --> 01:31:55,075
I know you and
Giri are close.
1283
01:31:55,076 --> 01:31:57,577
Ask him to come with his boys.
1284
01:31:57,578 --> 01:31:59,613
He has trained in China.
1285
01:31:59,614 --> 01:32:01,515
Only if he enters the ring...
1286
01:32:01,516 --> 01:32:02,859
There will be a storm in our village.
1287
01:32:06,120 --> 01:32:07,064
Hey!
1288
01:32:08,789 --> 01:32:11,558
Hey!
Somehow. . . ?
1289
01:32:11,559 --> 01:32:13,159
I won't ask him.
1290
01:32:13,160 --> 01:32:15,106
You can ask him directly.
1291
01:32:16,197 --> 01:32:19,610
I can't, he's still angry
with me.
1292
01:32:20,134 --> 01:32:22,736
You think he's still thinking Julie's betrayal?
1293
01:32:22,737 --> 01:32:24,204
He must have
forgotten it by now.
1294
01:32:24,205 --> 01:32:25,639
Go and ask him.
1295
01:32:25,640 --> 01:32:28,143
Sure! So that he can
chop me to pieces.
1296
01:32:29,810 --> 01:32:32,212
So it's not only
Julie's cheating.
1297
01:32:32,213 --> 01:32:34,159
There's something else.
1298
01:32:36,884 --> 01:32:39,057
How will I explain it to you?
1299
01:32:40,721 --> 01:32:44,191
Think that
Giri and I were in the Army.
1300
01:32:57,638 --> 01:33:00,050
- Captain!
- Give me a hand.
1301
01:33:01,275 --> 01:33:04,279
- Captain, help me
- Careful.
1302
01:33:15,356 --> 01:33:16,266
Water!
1303
01:33:20,027 --> 01:33:20,894
Here.
1304
01:33:20,895 --> 01:33:21,695
What about you?
1305
01:33:21,696 --> 01:33:23,730
You drink it, Lt. Kanjyani
1306
01:33:23,731 --> 01:33:25,301
You are so kind.
1307
01:33:32,173 --> 01:33:33,618
Let's move, captain.
1308
01:33:37,979 --> 01:33:40,880
- Step carefully
- Yes, captain.
1309
01:33:40,881 --> 01:33:43,149
Enemies have buried mines.
1310
01:33:43,150 --> 01:33:44,629
Country fellows!
1311
01:33:54,095 --> 01:33:55,631
Captain...?
1312
01:33:58,899 --> 01:34:00,606
Save me please...please
1313
01:34:01,836 --> 01:34:02,902
Lt. Kanjyani!
1314
01:34:02,903 --> 01:34:04,280
Save me, Captain.
1315
01:34:05,373 --> 01:34:07,284
Don't move.
Stay still.
1316
01:34:08,876 --> 01:34:09,809
Careful.
1317
01:34:09,810 --> 01:34:10,844
Don't be panic.
1318
01:34:10,845 --> 01:34:14,147
Take your foot off.
1319
01:34:14,148 --> 01:34:16,287
Now for the boulder.
1320
01:34:18,052 --> 01:34:23,400
Lt. Kanjyani
1321
01:34:28,029 --> 01:34:29,229
Did you do that?
1322
01:34:29,230 --> 01:34:31,264
Not like that.
1323
01:34:31,265 --> 01:34:32,999
Much worse than that.
1324
01:34:33,000 --> 01:34:34,467
Too shameful to be told.
1325
01:34:34,468 --> 01:34:36,369
It's no use
blaming Giri then.
1326
01:34:36,370 --> 01:34:37,371
Please?
1327
01:34:38,806 --> 01:34:40,376
Let me try talking to him.
1328
01:34:49,083 --> 01:34:50,383
It's not because you requested.
1329
01:34:50,384 --> 01:34:53,263
Not to help him.
1330
01:34:57,725 --> 01:34:59,864
I want my boys to
utilize this chance.
1331
01:35:05,966 --> 01:35:06,706
Go!
1332
01:35:17,278 --> 01:35:18,348
Bring the sack.
1333
01:35:18,412 --> 01:35:20,085
Me?
1334
01:35:32,159 --> 01:35:33,126
I will come.
1335
01:35:33,127 --> 01:35:35,128
I'll be meeting you regarding...
1336
01:35:35,129 --> 01:35:36,196
...donations for the mass wedding scheme.
1337
01:35:36,197 --> 01:35:37,731
Papa doctor and little doctor...
1338
01:35:37,732 --> 01:35:39,332
...had better contribute generously.
1339
01:35:39,333 --> 01:35:42,302
Sure, I'll help in
any way I can.
1340
01:35:42,303 --> 01:35:44,283
I will come for
the next meeting too.
1341
01:35:57,384 --> 01:35:58,351
Where are you off to?
1342
01:35:58,352 --> 01:36:00,987
Community wedding this time will...
1343
01:36:00,988 --> 01:36:02,522
...witness my presence there too.
1344
01:36:02,523 --> 01:36:04,958
Oh! Good!
1345
01:36:04,959 --> 01:36:06,926
It is good to take part...
1346
01:36:06,927 --> 01:36:07,494
...in such social activities.
1347
01:36:07,495 --> 01:36:08,906
I am proud of you.
1348
01:36:10,264 --> 01:36:11,931
Please sign on this cheque.
1349
01:36:11,932 --> 01:36:13,240
I'll write the amount later.
1350
01:36:14,135 --> 01:36:15,135
Isn't this from my account?
1351
01:36:15,136 --> 01:36:18,845
- Yes
- I see.
1352
01:36:21,408 --> 01:36:22,275
Thank you.
1353
01:36:22,276 --> 01:36:24,847
Don't interfere too much, okay?
1354
01:36:30,351 --> 01:36:37,360
"Greenish garden! Lotus flower!"
1355
01:36:51,105 --> 01:36:56,105
"Greenish garden! Lotus flower!"
1356
01:37:06,453 --> 01:37:13,371
"Greenish garden! Lotus flower!"
1357
01:37:16,964 --> 01:37:20,834
'That meeting helped me
get closer to Giri'
1358
01:37:20,835 --> 01:37:21,968
'So when I asked him to come...
1359
01:37:21,969 --> 01:37:23,069
...with me to meet a special person...'
1360
01:37:23,070 --> 01:37:25,209
'...he agreed without
much persuasion'
1361
01:37:46,327 --> 01:37:48,398
Whose house is this?
1362
01:37:48,462 --> 01:37:49,964
Come, I'll tell you.
1363
01:37:58,038 --> 01:38:00,040
Hello! Chatterbox.
1364
01:38:02,343 --> 01:38:03,321
Welcome!
1365
01:38:03,644 --> 01:38:04,918
Come.
1366
01:38:06,046 --> 01:38:07,116
Had a good drive?
1367
01:38:08,549 --> 01:38:10,927
Giri, eh?
I know you.
1368
01:38:12,386 --> 01:38:14,087
You don't have to know me.
1369
01:38:14,088 --> 01:38:15,555
But if you read a lot, maybe...
1370
01:38:15,556 --> 01:38:17,624
...you'd have heard of me.
1371
01:38:17,625 --> 01:38:20,193
Jacob Tharakan
Akshara publications.
1372
01:38:20,194 --> 01:38:21,227
Yes, I have heard.
1373
01:38:21,228 --> 01:38:23,029
I know Pooja for long.
1374
01:38:23,030 --> 01:38:24,931
From her medical college days.
1375
01:38:24,932 --> 01:38:27,166
Don't worry, not as classmates.
1376
01:38:27,167 --> 01:38:29,302
When I get fed up of sleeping here...
1377
01:38:29,303 --> 01:38:31,510
I go sleep there...for treatment.
1378
01:38:35,342 --> 01:38:37,911
Akshara publications will...
1379
01:38:37,912 --> 01:38:39,245
...launch this book this week.
1380
01:38:39,246 --> 01:38:41,351
You can have
the first copy.
1381
01:38:44,084 --> 01:38:45,620
Have a look.
1382
01:38:51,392 --> 01:38:52,029
'In memory of a red flower'
1383
01:39:15,015 --> 01:39:16,549
When I was in hospital...
1384
01:39:16,550 --> 01:39:19,252
She gave me the manuscript.
1385
01:39:19,253 --> 01:39:20,486
When I read it I felt...
1386
01:39:20,487 --> 01:39:22,398
...it was worth publishing.
1387
01:39:22,656 --> 01:39:24,958
She has not influenced me.
1388
01:39:24,959 --> 01:39:26,292
It is really worth it.
1389
01:39:26,293 --> 01:39:29,103
Your mom is a writer to be encouraged.
1390
01:39:32,466 --> 01:39:35,268
Give the first copy to your mom.
1391
01:39:35,269 --> 01:39:36,680
This was her big wish.
1392
01:39:38,272 --> 01:39:41,140
Sumitra will be happy, won't she?
1393
01:39:41,141 --> 01:39:44,418
Or will she put me
in jail for stealing?
1394
01:39:48,015 --> 01:39:49,358
We'll see you.
1395
01:39:51,552 --> 01:39:53,720
This girl is amazing.
1396
01:39:53,721 --> 01:39:56,589
It isn't easy to work towards...
1397
01:39:56,590 --> 01:39:57,790
...realizing someone else's dream.
1398
01:39:57,791 --> 01:40:00,460
The heart must be
full of love for that.
1399
01:40:00,461 --> 01:40:02,095
You are lucky.
1400
01:40:02,096 --> 01:40:04,235
To get a good friend like her.
1401
01:40:04,999 --> 01:40:06,132
Good luck.
1402
01:40:06,133 --> 01:40:07,305
Okay.
Shall we leave?
1403
01:40:23,417 --> 01:40:28,417
"What's happened to me?
I lost my heart indeed"
1404
01:40:33,127 --> 01:40:35,661
"Moments when silence flowed."
1405
01:40:35,662 --> 01:40:37,563
"your eyes I searched, followed"
1406
01:40:37,564 --> 01:40:42,435
"Love entered into my heart you showered"
1407
01:40:42,436 --> 01:40:48,682
"oh you!"
1408
01:40:53,614 --> 01:40:56,182
"Moments when silence flowed."
1409
01:40:56,183 --> 01:40:58,217
"your eyes I searched, followed"
1410
01:40:58,218 --> 01:41:02,822
"Love entered into my heart you showered"
1411
01:41:02,823 --> 01:41:07,135
"oh you!"
1412
01:41:07,795 --> 01:41:11,531
"You are the song my eyes seek."
1413
01:41:11,532 --> 01:41:16,572
"My fingers yearn to strum forever favor"
1414
01:41:17,838 --> 01:41:21,507
"You are the song filling my ear."
1415
01:41:21,508 --> 01:41:26,423
"As my lips sing them dear and clear"
1416
01:41:27,848 --> 01:41:31,451
"When you turn into a shadow"
1417
01:41:31,452 --> 01:41:33,762
"And your eyes like honey mellow"
1418
01:41:36,123 --> 01:41:37,500
'No range'
1419
01:41:38,258 --> 01:41:41,494
"You may be far away"
1420
01:41:41,495 --> 01:41:46,495
"But apple of my eye you stay"
1421
01:41:49,670 --> 01:41:52,438
"Moments when silence flowed."
1422
01:41:52,439 --> 01:41:54,240
"your eyes I searched, followed"
1423
01:41:54,241 --> 01:41:59,241
"Love entered into my heart you showered"
1424
01:41:59,279 --> 01:42:05,195
"oh you!"
1425
01:42:41,889 --> 01:42:44,357
"Oh God! What's happened to me?
1426
01:42:44,358 --> 01:42:46,893
"Lord! I have lost my heart indeed"
1427
01:42:46,894 --> 01:42:48,427
"Oh God! What's happened to me?
1428
01:42:48,428 --> 01:42:50,772
"Lord! I have lost my heart indeed"
1429
01:42:54,801 --> 01:42:55,801
Tommy'chaya!-!
1430
01:42:55,802 --> 01:42:57,470
I am fed up of
telling you again and again.
1431
01:42:57,471 --> 01:42:59,805
Greenery and warmth in Kerala.
1432
01:42:59,806 --> 01:43:01,874
Come and take a look, dude.
1433
01:43:01,875 --> 01:43:03,609
Okay then, get lost.
1434
01:43:03,610 --> 01:43:06,179
Listen dear, Ravi had come.
1435
01:43:06,180 --> 01:43:07,747
Something to do with that list...
1436
01:43:07,748 --> 01:43:10,449
...for the community wedding.
1437
01:43:10,450 --> 01:43:11,417
That is tomorrow's work.
1438
01:43:11,418 --> 01:43:12,752
Tomorrow is another day.
1439
01:43:12,753 --> 01:43:14,426
Today's joys to
be enjoyed today.
1440
01:43:45,519 --> 01:43:47,887
We'd make this
better than last time.
1441
01:43:47,888 --> 01:43:49,222
25 couples this time.
1442
01:43:49,223 --> 01:43:50,690
We must get the minister to...
1443
01:43:50,691 --> 01:43:53,604
...confirm the jewelry sponsorship.
1444
01:43:54,228 --> 01:43:55,229
We'll do that.
1445
01:43:57,564 --> 01:43:58,542
Did you check that list?
1446
01:44:02,569 --> 01:44:05,471
Who is Sreelakshmi's groom?
1447
01:44:05,472 --> 01:44:07,383
That has not been entered.
1448
01:44:07,674 --> 01:44:10,610
I informed the secretary.
1449
01:44:10,611 --> 01:44:13,854
Sreelakshmi will marry my son Giri.
1450
01:44:16,483 --> 01:44:17,783
That is good, Sumithra sister.
1451
01:44:17,784 --> 01:44:18,851
You have a generous heart.
1452
01:44:18,852 --> 01:44:21,487
Please don't say such things...
1453
01:44:21,488 --> 01:44:23,900
...and convert this into charity.
1454
01:44:24,558 --> 01:44:26,459
Sreelakshmi is a good girl and...
1455
01:44:26,460 --> 01:44:28,628
I've known her since she was a kid.
1456
01:44:28,629 --> 01:44:30,267
Giri also.
1457
01:44:31,598 --> 01:44:33,566
She will be perfect for him.
1458
01:44:33,567 --> 01:44:37,003
And you know Giri.
1459
01:44:37,004 --> 01:44:40,606
He hates a wedding
with pomp.
1460
01:44:40,607 --> 01:44:42,416
He will also like this.
1461
01:45:02,663 --> 01:45:12,072
"Oh loved one"
1462
01:45:12,406 --> 01:45:18,322
"Oh loved one"
1463
01:45:21,481 --> 01:45:26,481
"Oh loved one"
1464
01:45:30,457 --> 01:45:35,457
"Oh loved one"
1465
01:45:37,064 --> 01:45:42,064
"There are rainy clouds in the sky."
1466
01:45:46,640 --> 01:45:55,560
"My love song has missed its tune."
1467
01:45:56,550 --> 01:46:00,786
"You didn't hear my call."
1468
01:46:00,787 --> 01:46:05,124
"You didn't feel touching my fingers."
1469
01:46:05,125 --> 01:46:08,971
"You're going away from me."
1470
01:46:10,063 --> 01:46:14,433
"I've become alone here."
1471
01:46:14,434 --> 01:46:21,511
"Am I alone in this rain?"
1472
01:46:26,713 --> 01:46:31,713
"Oh loved one"
1473
01:46:44,498 --> 01:46:49,498
"Oh loved one"
1474
01:47:25,772 --> 01:47:27,573
I'll speak to Sumithra.
1475
01:47:27,574 --> 01:47:29,520
Don't be upset.
1476
01:47:30,177 --> 01:47:31,212
No, aunty.
1477
01:47:32,679 --> 01:47:33,987
Girt's mom was rig ht.
1478
01:47:35,215 --> 01:47:37,024
Giri also might
prefer it that way.
1479
01:47:38,485 --> 01:47:39,896
Sreelakshmi is a sweet girl.
1480
01:47:40,954 --> 01:47:44,959
I will never hurt her.
1481
01:47:47,160 --> 01:47:49,504
Once I expressed my feelings.
1482
01:47:49,930 --> 01:47:52,433
I can't go and get rejected again.
1483
01:47:54,234 --> 01:47:56,902
If we are to ever unite...
1484
01:47:56,903 --> 01:47:59,543
...he must propose me.
1485
01:48:00,674 --> 01:48:04,554
Frankly I am quite fed up.
1486
01:48:14,988 --> 01:48:17,523
'I was sure that I'd get Giri...'
1487
01:48:17,524 --> 01:48:18,791
'...only through a miracle now'
1488
01:48:18,792 --> 01:48:23,792
'Lord's miracles were my only options'
1489
01:48:24,498 --> 01:48:26,774
'I decided to latch
on to him firmly'
1490
01:48:33,807 --> 01:48:35,650
Denim!
1491
01:48:43,750 --> 01:48:45,525
Can you come out
for a minute?
1492
01:49:01,768 --> 01:49:02,803
Yes, Pooja.
1493
01:49:14,548 --> 01:49:16,982
Forget all the old theories I fed you.
1494
01:49:16,983 --> 01:49:20,786
Everything is fair in war and love.
1495
01:49:20,787 --> 01:49:21,921
Don't consider
anything else.
1496
01:49:21,922 --> 01:49:22,755
We'll cross the bridge.
1497
01:49:22,756 --> 01:49:23,598
Best of luck.
1498
01:49:29,062 --> 01:49:30,097
Take one.
1499
01:49:34,834 --> 01:49:36,108
Now, take one.
1500
01:49:47,147 --> 01:49:48,888
- What happened?
- Listen!
1501
01:49:49,583 --> 01:49:51,584
Shall we ask
Giri to help us?
1502
01:49:51,585 --> 01:49:53,252
How foolish can you be?
1503
01:49:53,253 --> 01:49:54,320
That will not work out.
1504
01:49:54,321 --> 01:49:55,287
Nothing doing!
1505
01:49:55,288 --> 01:49:56,021
You don't have to do anything.
1506
01:49:56,022 --> 01:49:58,298
I'll talk to him, just stand by me.
1507
01:49:58,959 --> 01:50:02,227
This is the only way out.
1508
01:50:02,228 --> 01:50:03,298
Trust me.
1509
01:50:07,934 --> 01:50:09,607
Rahim Rawther's daughter?
1510
01:50:10,737 --> 01:50:12,404
So many Christian girls around and...
1511
01:50:12,405 --> 01:50:14,239
...you chose Rahim Rawther's daughter?
1512
01:50:14,240 --> 01:50:15,378
To fall in love and elope?
1513
01:50:17,377 --> 01:50:20,412
Bro! Help me this time.
1514
01:50:20,413 --> 01:50:22,381
I conducted the tournament and...
1515
01:50:22,382 --> 01:50:23,415
...saved money to marry Naseema.
1516
01:50:23,416 --> 01:50:24,350
Now her marriage takes...
1517
01:50:24,351 --> 01:50:25,694
...place in community wedding.
1518
01:50:28,288 --> 01:50:30,756
We have no option.
but to elope now.
1519
01:50:30,757 --> 01:50:32,930
You must help us.
Please.
1520
01:50:34,160 --> 01:50:36,936
Please.
Help us.
1521
01:50:38,331 --> 01:50:39,999
No, this will
not work out.
1522
01:50:40,000 --> 01:50:41,843
Don't expect me
to help you in this.
1523
01:50:42,769 --> 01:50:43,747
Talk to him.
1524
01:50:44,838 --> 01:50:48,974
We thought you'd help
2 people in love.
1525
01:50:48,975 --> 01:50:52,044
You put your own life at stake once...
1526
01:50:52,045 --> 01:50:52,878
...to get 2 of your friends married.
1527
01:50:52,879 --> 01:50:54,313
This is not as bad as that...
1528
01:50:54,314 --> 01:50:55,384
...and I thought you'd help.
1529
01:50:56,716 --> 01:50:58,218
Sorry for asking.
1530
01:51:01,021 --> 01:51:02,054
Denim!
1531
01:51:02,055 --> 01:51:04,189
Naseema was Pooja's classmate.
1532
01:51:04,190 --> 01:51:06,761
She can easily bring her out of house.
1533
01:51:07,260 --> 01:51:10,400
But from there
Giri you must help me.
1534
01:52:11,458 --> 01:52:13,092
Where the heck were you?
1535
01:52:13,093 --> 01:52:15,828
How long to wait!
Come, get in.
1536
01:52:15,829 --> 01:52:17,069
Let's go.
1537
01:52:35,515 --> 01:52:37,517
Just stop there.
1538
01:52:40,787 --> 01:52:42,095
Here.
1539
01:52:43,022 --> 01:52:44,865
Come.
Get down.
1540
01:52:49,929 --> 01:52:52,364
Bro, thanks a lot.
1541
01:52:52,365 --> 01:52:54,533
I'll never forget this favor.
1542
01:52:54,534 --> 01:52:56,241
If fate allows
we'll meet again.
1543
01:52:57,804 --> 01:52:59,408
All I have to say
is in this letter.
1544
01:53:01,074 --> 01:53:02,382
I take leave.
1545
01:53:05,845 --> 01:53:06,949
Okay.
1546
01:53:20,894 --> 01:53:24,196
'Giri, you rogue, shameless fellow!'
1547
01:53:24,197 --> 01:53:26,198
'I used to stand
in bus stops to meet her'
1548
01:53:26,199 --> 01:53:27,833
'You used to chase me away
saying I was a flirt'
1549
01:53:27,834 --> 01:53:29,301
'When I set up the internet cafe..."
1550
01:53:29,302 --> 01:53:30,269
"To meet her alone...'
1551
01:53:30,270 --> 01:53:32,271
'...you showed me to police for immoral
activity'
1552
01:53:32,272 --> 01:53:34,106
'I struggled, made some money...
1553
01:53:34,107 --> 01:53:37,376
...and decided to marry her'
1554
01:53:37,377 --> 01:53:39,411
'Under the community marriages...'
1555
01:53:39,412 --> 01:53:40,512
'...you decided to marry her'
1556
01:53:40,513 --> 01:53:43,148
'Do you think
you are a do-gooder?'
1557
01:53:43,149 --> 01:53:43,916
'Like emperor Ashoka?'
1558
01:53:43,917 --> 01:53:45,317
'I won't allow it'
1559
01:53:45,318 --> 01:53:46,524
'I won't give up
my girl for you'
1560
01:53:50,924 --> 01:53:52,426
Sreelakshmi.
1561
01:53:54,427 --> 01:53:55,394
Get lost, man.
1562
01:53:55,395 --> 01:53:57,529
Kanjyani?
1563
01:53:57,530 --> 01:54:02,377
You vagabond!
Start the vehicle quickly.
1564
01:54:04,070 --> 01:54:06,104
Get lost, dude!
1565
01:54:06,105 --> 01:54:08,106
41.5'
1566
01:54:08,107 --> 01:54:10,409
'Don't come after us please'
1567
01:54:10,410 --> 01:54:11,889
'Allow us to live'.
1568
01:54:18,251 --> 01:54:21,119
'That was last time
Kanjyani brother disappeared'
1569
01:54:21,120 --> 01:54:22,621
'But from then on, he who had...
1570
01:54:22,622 --> 01:54:23,889
...cheated and harassed people...'
1571
01:54:23,890 --> 01:54:27,997
'...occupied the place
of a saint in our lives'
1572
01:54:31,397 --> 01:54:34,299
'I was sure Giri would
now propose me'.
1573
01:54:34,300 --> 01:54:37,440
'I was sure, the sun
would rise that midnight'
1574
01:54:41,241 --> 01:54:43,243
Come, I'll drop you in home.
1575
01:55:07,333 --> 01:55:09,540
Why so late to
get your exam results?
1576
01:55:10,570 --> 01:55:11,536
What happened?
1577
01:55:11,537 --> 01:55:12,481
Didn't you get through?
1578
01:55:16,342 --> 01:55:18,379
It's okay, dear
Don't worry.
1579
01:55:28,554 --> 01:55:33,292
Why don't we proceed Sunny's proposal?
1580
01:55:33,293 --> 01:55:35,967
Let's ask Sunny to come.
1581
01:55:38,298 --> 01:55:40,532
'In the end, just like Julie sister.
1582
01:55:40,533 --> 01:55:44,413
I felt I was destined to marry some idiot'
1583
01:55:46,639 --> 01:55:49,245
'Next day was
an Oshana Sunday'
1584
01:56:01,321 --> 01:56:02,595
Papa, please hold this.
1585
01:56:14,233 --> 01:56:17,146
Pooja, don't forget
what I told you.
1586
01:56:18,237 --> 01:56:21,540
Hear him out fully
and then decide.
1587
01:56:21,541 --> 01:56:25,421
Your parents
have never hurt you.
1588
01:56:26,479 --> 01:56:29,221
Think of them too
before you decide.
1589
01:56:30,216 --> 01:56:31,490
I am with you.
1590
01:56:33,186 --> 01:56:34,028
Go, my dear.
1591
01:56:56,342 --> 01:56:57,476
'Same old place'
1592
01:56:57,477 --> 01:56:59,423
'Only the rainfall is missing'
1593
01:57:22,068 --> 01:57:23,206
You know Pooja.
1594
01:57:24,504 --> 01:57:26,245
I'm an ordinary person.
1595
01:57:27,306 --> 01:57:29,074
A farmer.
1596
01:57:29,075 --> 01:57:30,281
'He has started'
1597
01:57:31,477 --> 01:57:33,145
Now he'll say...
1598
01:57:33,146 --> 01:57:34,746
Pooja you belong
to an affluent family.
1599
01:57:34,747 --> 01:57:37,660
Pooja you belong
to an affluent family.
1600
01:57:39,318 --> 01:57:41,520
You have great heights to reach.
1601
01:57:41,521 --> 01:57:43,467
You have great heights to reach.
1602
01:57:44,524 --> 01:57:46,458
We belong to different worlds.
1603
01:57:46,459 --> 01:57:50,737
We belong to different worlds.
1604
01:57:55,868 --> 01:57:57,245
But...
1605
01:57:58,504 --> 01:58:00,142
...they don't matter to me.
1606
01:59:19,719 --> 01:59:21,686
"Oh God! What's happened to me?
1607
01:59:21,687 --> 01:59:24,489
Lord! I have lost my heart indeed"
1608
01:59:24,490 --> 01:59:27,192
"Oh God! What's happened to me?
1609
01:59:27,193 --> 01:59:29,594
Lord! I have lost my heart indeed"
1610
01:59:29,595 --> 01:59:31,963
"Oh God! What's happened to me?
1611
01:59:31,964 --> 01:59:34,499
Lord! I have lost my heart indeed"
1612
01:59:34,500 --> 01:59:37,335
"Oh God! What's happened to me?
1613
01:59:37,336 --> 01:59:39,704
Lord! I have lost my heart indeed"
1614
01:59:39,705 --> 01:59:44,176
"Into my heart whispering
in this lovable moment."
1615
01:59:44,177 --> 01:59:48,914
"You're my sacred symbol of love, gilded
splendor."
1616
01:59:48,915 --> 01:59:54,831
"oh you!"
1617
01:59:58,624 --> 02:00:02,394
"You're the rainbow colors in me."
1618
02:00:02,395 --> 02:00:05,263
"You're like my honey rain."
1619
02:00:05,264 --> 02:00:07,608
"Oh sweet heart!"
1620
02:00:09,268 --> 02:00:12,003
"I'll come as your shadow."
1621
02:00:12,004 --> 02:00:14,814
"I'll be your nectarine like eyes."
1622
02:00:19,512 --> 02:00:24,512
"You'll never go away from my eyes."
1623
02:00:24,884 --> 02:00:29,884
"But apple of my eyes."
1624
02:00:30,356 --> 02:00:35,356
"I am a man in love"
1625
02:00:35,361 --> 02:00:40,361
"I'm a mad in your love unknowingly."
1626
02:00:40,366 --> 02:00:45,366
"I am a man in love"
1627
02:00:45,538 --> 02:00:51,250
"I've got crazy in your love.."
1628
02:01:07,059 --> 02:01:08,994
"Oh God! What's happened to me?
1629
02:01:08,995 --> 02:01:11,498
Lord! I have lost my heart indeed"
1630
02:01:12,632 --> 02:01:14,399
"Oh God! What's happened to me?
1631
02:01:14,400 --> 02:01:16,744
Lord! I have lost my heart indeed"
1632
02:01:37,690 --> 02:01:40,325
Allowing her to practice archery...
1633
02:01:40,326 --> 02:01:41,326
...ride a bike and what not!
1634
02:01:41,327 --> 02:01:42,394
I've seen her now.
1635
02:01:42,395 --> 02:01:46,064
She goes hugging a Hindu boy in public.
1636
02:01:46,065 --> 02:01:48,500
Dude, there must be
a limit to pampering.
1637
02:01:48,501 --> 02:01:49,741
Otherwise this is what you get.
1638
02:01:50,836 --> 02:01:53,544
Has cat delivered
kittens in your mouth?
1639
02:01:54,940 --> 02:01:56,675
Is this why you asked me to come...
1640
02:01:56,676 --> 02:01:59,316
...to Kerala's greenery and warmth?
1641
02:02:02,915 --> 02:02:03,882
I am leaving.
1642
02:02:03,883 --> 02:02:05,617
You sit alone and enjoy this greenery.
1643
02:02:05,618 --> 02:02:07,689
Warmth, my foot!
1644
02:02:14,093 --> 02:02:15,627
Don't worry.
1645
02:02:15,628 --> 02:02:16,928
Worry?
1646
02:02:16,929 --> 02:02:19,698
I am not at all worried.
1647
02:02:19,699 --> 02:02:21,666
I knew long back she wouldn't...
1648
02:02:21,667 --> 02:02:23,968
...agree to an arranged marriage.
1649
02:02:23,969 --> 02:02:26,805
She is Pooja, my daughter.
1650
02:02:26,806 --> 02:02:29,708
Destined for a love marriage.
1651
02:02:29,709 --> 02:02:34,709
And Giri
He will never elope.
1652
02:02:34,947 --> 02:02:36,681
He is very decent.
1653
02:02:36,682 --> 02:02:39,526
Just watch, they will be here soon.
1654
02:02:48,127 --> 02:02:49,629
What do you say now?
1655
02:02:59,905 --> 02:03:02,707
Doctor, I want
to speak to you.
1656
02:03:02,708 --> 02:03:05,450
You want to marry
my daughter, right?
1657
02:03:06,412 --> 02:03:08,483
Go ahead.
1658
02:03:09,882 --> 02:03:11,683
Don't bungle it
with explanations.
1659
02:03:11,684 --> 02:03:13,891
How is that possible?
He is a Hindu.
1660
02:03:14,620 --> 02:03:17,922
Did Jesus bear the cross
only for Christians?
1661
02:03:17,923 --> 02:03:18,594
Did he not?
1662
02:03:19,558 --> 02:03:22,767
Which century are you still living in?
1663
02:03:23,929 --> 02:03:24,873
Come in, both of you.
1664
02:03:38,577 --> 02:03:39,783
Come.
1665
02:03:42,982 --> 02:03:45,984
'Giri, who rejected me
on one Oshana Sunday...'
1666
02:03:45,985 --> 02:03:49,687
'...was given a proper task
by the Lord 6 Oshanas later'
1667
02:03:49,688 --> 02:03:51,634
'He got me married to him'
1668
02:04:00,900 --> 02:04:02,811
'Thus everything
ended beautifully'
1669
02:04:04,737 --> 02:04:07,806
'Papa was discovering a new drug'
1670
02:04:07,807 --> 02:04:09,684
'But just then mother...!'
1671
02:04:19,118 --> 02:04:20,893
Sorry!
1672
02:04:22,188 --> 02:04:24,589
'Donna married a guy who ate...'
1673
02:04:24,590 --> 02:04:25,557
'...8 stuffed dosas at one go'
1674
02:04:25,558 --> 02:04:28,026
'Neethu decided on 1 guy finally.'
1675
02:04:28,027 --> 02:04:29,461
'She married Yardley!'
1676
02:04:29,462 --> 02:04:32,841
'Now awaiting a fair baby
who play the guitar'
1677
02:04:34,266 --> 02:04:36,668
'Tommy'chan uncle settled in our village.
1678
02:04:36,669 --> 02:04:38,770
With plenty of greenery and fresh air'
1679
02:04:38,771 --> 02:04:41,684
'Wine aunty got
an official wine taster.'
1680
02:04:42,608 --> 02:04:45,076
'Papa's dialog, the other day changed.
1681
02:04:45,077 --> 02:04:47,612
Sunny's view about religion totally'
1682
02:04:47,613 --> 02:04:51,082
'Now he's a successful broker dealing...
1683
02:04:51,083 --> 02:04:52,562
...with only inter-caste marriages'
1684
02:04:54,587 --> 02:04:56,254
'Mother's book clicked'
1685
02:04:56,255 --> 02:04:59,566
'Now she's working on
her next for Jacob sir'
1686
02:05:00,693 --> 02:05:02,001
'I too help her'
1687
02:05:02,728 --> 02:05:05,641
'Giri started his own
Kung fu academy'
1688
02:05:13,639 --> 02:05:14,973
'This is my story'
1689
02:05:14,974 --> 02:05:18,510
I found my man.
1690
02:05:18,511 --> 02:05:20,211
'Now I am on my way...
1691
02:05:20,212 --> 02:05:22,214
...to meet my best friend'
1692
02:05:26,051 --> 02:05:28,586
'The guy who spoke
to Giri on my behalf'
1693
02:05:28,587 --> 02:05:31,556
'Who gave me idea to
publish Girt's mom's book'
1694
02:05:31,557 --> 02:05:34,292
'Who supported me in Kanjyani-Sreelakshmi
case'
1695
02:05:34,293 --> 02:05:36,694
This friend only.
1696
02:05:36,695 --> 02:05:39,642
'But that was
actually not to help me'
1697
02:05:40,266 --> 02:05:43,076
'With a face like a cat
and brains like a fox'
1698
02:05:45,771 --> 02:05:46,511
'My best friend
Prasad Varkey'
1699
02:06:01,086 --> 02:06:04,989
"Greenish garden! Red Lotus flower!"
1700
02:06:04,990 --> 02:06:09,990
"Greenish garden! Red Lotus flower!"
1701
02:06:12,998 --> 02:06:15,274
"Greenish garden!"
1702
02:06:29,214 --> 02:06:32,016
'Life turned out to
be full of happiness'
1703
02:06:32,017 --> 02:06:34,152
'These men have a habit'
1704
02:06:34,153 --> 02:06:37,622
'They never forget
their first love'
1705
02:06:37,623 --> 02:06:39,857
What is her name?
1706
02:06:39,858 --> 02:06:40,725
Julie!
1707
02:06:40,726 --> 02:06:44,970
Julie, my dear
Muah!
1708
02:06:48,133 --> 02:06:49,737
Pooja named her Julie!116951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.