Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,371 --> 00:00:04,567
Previously on Grimm...
2
00:00:04,611 --> 00:00:05,581
We need to talk.
3
00:00:05,612 --> 00:00:07,583
She's a suspect in double homicide
4
00:00:07,614 --> 00:00:09,597
and we've got a bit of problem
with this.
5
00:00:09,717 --> 00:00:11,368
I think you're gonna have to tell
me the truth, Nick.
6
00:00:11,391 --> 00:00:12,849
- She's a Grimm.
- What do you want?
7
00:00:12,969 --> 00:00:14,864
There are people who find what you are
8
00:00:14,882 --> 00:00:17,150
and what you can do very important.
9
00:00:17,185 --> 00:00:20,821
And, Theresa, tell no one
for your sake and theirs.
10
00:00:20,855 --> 00:00:22,322
In order for you to help your friend,
11
00:00:22,357 --> 00:00:24,024
you need to know what was in the potion.
12
00:00:24,058 --> 00:00:26,093
- Here's the spell she
used. - Can you reverse it?
13
00:00:26,127 --> 00:00:28,795
I need a place that's
untainted by another hexenbiest.
14
00:00:28,830 --> 00:00:29,963
We could go to the spice shop.
15
00:00:29,997 --> 00:00:32,466
Please, get me out of here.
16
00:00:32,500 --> 00:00:36,103
It's a treacherous journey.
You will need your strength.
17
00:00:37,805 --> 00:00:40,741
Eat this. Oh, my God, you have food.
18
00:01:10,638 --> 00:01:12,039
This doesn't make sense.
19
00:01:12,073 --> 00:01:13,140
What doesn't make sense?
20
00:01:13,174 --> 00:01:15,308
How Adalind did this.
21
00:01:15,343 --> 00:01:17,244
For this to have worked,
22
00:01:17,278 --> 00:01:20,013
Adalind would've had to have
lost her powers at some point.
23
00:01:20,048 --> 00:01:21,748
Uh, yeah, she did.
24
00:01:21,783 --> 00:01:25,519
Then that would explain the
Grimm's blood at work here.
25
00:01:25,553 --> 00:01:29,423
Actually, Nick's blood,
that's how she lost her powers.
26
00:01:29,457 --> 00:01:31,091
Even so, she would've had to undergo
27
00:01:31,125 --> 00:01:34,361
the contaminatio ritualis
while she was pregnant.
28
00:01:38,766 --> 00:01:43,270
With my grandchild, which makes the chant
29
00:01:43,304 --> 00:01:46,039
even more valuable than I'd imagined.
30
00:01:46,074 --> 00:01:47,874
I should've given Adalind more credit.
31
00:01:47,909 --> 00:01:50,844
This is gonna take much
longer than I thought.
32
00:01:51,946 --> 00:01:53,513
Whoa!
33
00:01:53,548 --> 00:01:56,116
What the hell? Monroe!
34
00:01:56,150 --> 00:01:57,417
Someone threw a brick.
35
00:01:59,153 --> 00:02:01,989
- It's not just a brick.
- What?
36
00:02:05,560 --> 00:02:07,627
A wolfsangel.
37
00:02:07,662 --> 00:02:08,862
It's German. It means wolf trap.
38
00:02:08,896 --> 00:02:10,364
It's a warning.
39
00:02:10,398 --> 00:02:12,165
Is it because a Grimm
showed up at our wedding?
40
00:02:12,200 --> 00:02:15,402
Uh-uh, I think it's
because we got married.
41
00:02:15,436 --> 00:02:17,537
It's mischehen.
42
00:02:17,572 --> 00:02:19,706
Some wesen are against mixed marriages.
43
00:02:19,741 --> 00:02:21,742
You must know that.
44
00:02:21,776 --> 00:02:25,279
Yes, but a brick through the window?
45
00:02:25,313 --> 00:02:27,614
- I'm calling Nick.
- If it's wesen, he can't help.
46
00:02:27,649 --> 00:02:29,049
If you're interested in your friend
47
00:02:29,083 --> 00:02:31,785
ever being a Grimm again,
48
00:02:31,819 --> 00:02:33,820
let's board up the window
and get back to work.
49
00:02:39,927 --> 00:02:43,197
- Wow, that smells great.
- In the kitchen.
50
00:02:43,231 --> 00:02:45,499
Well, I didn't think it was
coming from the bathroom.
51
00:02:45,533 --> 00:02:47,234
Ooh, stir-fry. Good idea.
52
00:02:47,268 --> 00:02:49,703
It's ready when you
are. Want to get Trubel?
53
00:02:49,737 --> 00:02:52,706
Yeah, I'll get her.
54
00:02:54,108 --> 00:02:55,876
Trubel?
55
00:02:55,910 --> 00:02:57,878
Dinner.
56
00:03:03,051 --> 00:03:05,752
Nick, you better get up here.
57
00:03:10,725 --> 00:03:11,725
Where is she?
58
00:03:11,726 --> 00:03:13,327
She's gone.
59
00:03:13,361 --> 00:03:15,395
Her bag, everything.
60
00:03:15,430 --> 00:03:18,298
- Did she say anything to you?
- No, anything to you?
61
00:03:18,333 --> 00:03:20,734
No.
62
00:03:22,670 --> 00:03:25,405
I can't believe this.
Something must have happened.
63
00:03:25,440 --> 00:03:27,608
She wouldn't have just left
without saying anything.
64
00:03:28,810 --> 00:03:30,410
Maybe she did.
65
00:03:30,445 --> 00:03:33,413
She wouldn't have just left this.
66
00:03:38,286 --> 00:03:40,354
Ferula tingitana?
67
00:03:40,388 --> 00:03:43,023
I got some in the back room.
68
00:03:43,057 --> 00:03:45,025
- Do you need anything else?
- Time.
69
00:03:45,059 --> 00:03:47,160
That would be next to the parsley and sage,
70
00:03:47,195 --> 00:03:50,197
of course. No, the other kind.
71
00:03:50,231 --> 00:03:53,767
I should've known you...
will you excuse me?
72
00:03:56,237 --> 00:03:59,840
Look, I just want you to know
that when all this is over,
73
00:03:59,874 --> 00:04:04,111
however long it takes, we
are gonna have our honeymoon.
74
00:04:18,426 --> 00:04:20,360
All right, bedtime.
75
00:04:20,395 --> 00:04:22,129
Lights out in ten.
76
00:04:22,163 --> 00:04:23,964
And I don't want to hear
that video game, mister.
77
00:04:23,998 --> 00:04:25,365
Okay, mom.
78
00:04:38,680 --> 00:04:40,080
You can't be here, Keith.
79
00:04:40,114 --> 00:04:41,949
I want to see my family.
80
00:04:41,983 --> 00:04:43,717
- You're drunk.
- Sara!
81
00:04:43,751 --> 00:04:46,620
I want to see my boy and my wife.
82
00:04:46,654 --> 00:04:49,356
- I am not your wife anymore.
- You are my wife!
83
00:04:49,390 --> 00:04:51,291
It's over. Deal with it.
84
00:04:53,528 --> 00:04:54,695
don't do this.
85
00:04:54,729 --> 00:04:56,229
I'm calling the police.
86
00:04:57,398 --> 00:04:59,399
You can't take away my family!
87
00:04:59,434 --> 00:05:01,201
Get out.
88
00:05:04,038 --> 00:05:05,205
Leave her alone!
89
00:05:05,239 --> 00:05:07,608
This is between your mom and me.
90
00:05:07,642 --> 00:05:08,675
You go to your room.
91
00:05:08,710 --> 00:05:09,710
No!
92
00:05:11,145 --> 00:05:13,714
I said, you go to your room!
93
00:05:13,748 --> 00:05:14,781
Ow!
94
00:05:16,951 --> 00:05:18,919
You do this to me, you know.
95
00:05:18,953 --> 00:05:22,189
You make me hurt you.
96
00:05:25,527 --> 00:05:27,828
I don't do this to you.
97
00:05:27,862 --> 00:05:29,396
This is who you are! Ah!
98
00:05:29,430 --> 00:05:31,064
Go!
99
00:05:31,099 --> 00:05:32,633
David, go!
100
00:05:32,667 --> 00:05:34,201
Go, go, go, go.
101
00:05:34,235 --> 00:05:36,937
It's okay. Good boy, run.
102
00:05:36,971 --> 00:05:38,939
Get back here!
103
00:05:43,344 --> 00:05:44,645
Sara!
104
00:05:45,947 --> 00:05:48,916
Stop, stop!
105
00:05:48,950 --> 00:05:52,953
If you don't come back, I'll kill us all!
106
00:06:20,126 --> 00:06:25,200
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
107
00:06:30,825 --> 00:06:33,294
Excuse me, I'm looking for Sara Fisher.
108
00:06:33,328 --> 00:06:35,229
She was just admitted. I'm her brother.
109
00:06:35,263 --> 00:06:37,398
Room 404, which is right over there,
110
00:06:37,432 --> 00:06:39,467
but just so you know, visiting
hours are about to end.
111
00:06:39,501 --> 00:06:42,236
Thank you.
112
00:06:45,640 --> 00:06:47,508
Hey.
113
00:06:47,542 --> 00:06:50,444
That son of a bitch. Ben, don't.
114
00:06:50,478 --> 00:06:52,546
- Did you call the police?
- I didn't have time,
115
00:06:52,580 --> 00:06:54,348
but the doctors did once I got here.
116
00:06:54,382 --> 00:06:57,551
Oh, God, Sara.
117
00:06:57,586 --> 00:06:59,453
I'm sorry.
118
00:06:59,487 --> 00:07:00,754
How long are they keeping you?
119
00:07:00,789 --> 00:07:02,923
Just overnight in case of concussion.
120
00:07:02,958 --> 00:07:05,593
- If he ever touches you again...
- Please.
121
00:07:05,627 --> 00:07:08,262
It's been a rough night.
122
00:07:08,296 --> 00:07:10,831
Okay?
123
00:07:15,871 --> 00:07:18,205
How you doing, David?
124
00:07:18,240 --> 00:07:20,975
Okay.
125
00:07:21,009 --> 00:07:23,544
What happened to your wrist?
126
00:07:23,578 --> 00:07:26,513
He sprained it when he fell.
127
00:07:28,683 --> 00:07:30,651
Did your stepdad do that to you?
128
00:07:36,191 --> 00:07:38,559
Sir, I'm gonna have to ask you to leave.
129
00:07:38,593 --> 00:07:41,862
It's past visiting hours.
130
00:07:41,897 --> 00:07:43,230
It's okay.
131
00:07:51,139 --> 00:07:54,074
Never again, Sara.
132
00:08:09,457 --> 00:08:12,393
Thank God she's here.
133
00:08:23,371 --> 00:08:24,839
don't do that.
134
00:08:24,873 --> 00:08:26,540
I had to make sure you weren't followed.
135
00:08:26,575 --> 00:08:28,008
You don't think I know what I'm doing?
136
00:08:28,043 --> 00:08:30,311
Yeah, you don't know everything.
137
00:08:31,580 --> 00:08:33,914
That's why I'm here.
138
00:08:33,949 --> 00:08:36,217
I didn't tell you something.
139
00:08:36,251 --> 00:08:37,551
Yeah, that you were leaving.
140
00:08:37,586 --> 00:08:39,286
That's why I left my black knight,
141
00:08:39,321 --> 00:08:41,121
so you'd know I was here.
I was trying to be safe.
142
00:08:41,156 --> 00:08:44,792
You know that FBI agent,
I think her name's Chavez?
143
00:08:44,826 --> 00:08:46,293
She's wesen.
144
00:08:46,328 --> 00:08:47,861
You saw her woge?
145
00:08:47,896 --> 00:08:49,897
Yeah, when she kidnapped me.
146
00:08:49,931 --> 00:08:51,532
What are you talking about?
147
00:08:51,566 --> 00:08:53,100
I wasn't supposed to tell anybody.
148
00:08:53,134 --> 00:08:55,636
It was sort of like a
threat against me and you,
149
00:08:55,670 --> 00:08:57,037
which is why I'm here.
150
00:08:57,072 --> 00:08:59,139
Why would the FBI want to kidnap you?
151
00:08:59,174 --> 00:09:01,275
No, she said it had
nothing to do with the FBI.
152
00:09:01,309 --> 00:09:02,549
There were three guys with her.
153
00:09:02,577 --> 00:09:03,844
They grabbed me off the street
154
00:09:03,879 --> 00:09:05,279
when I was riding Juliette's bike,
155
00:09:05,313 --> 00:09:07,781
put a bag over my head, and
took me to some old warehouse,
156
00:09:07,816 --> 00:09:10,084
and then she woged right in my face.
157
00:09:10,118 --> 00:09:12,486
She wanted to see if I was a Grimm, Nick.
158
00:09:12,520 --> 00:09:14,955
Did she come and see you? Yeah, she did.
159
00:09:14,990 --> 00:09:18,926
She said it was just between the two of us.
160
00:09:18,960 --> 00:09:21,195
Why don't you tell me about the young lady
161
00:09:21,229 --> 00:09:24,498
living in your house, Theresa Rubel?
162
00:09:24,533 --> 00:09:26,867
She's awfully handy with a machete.
163
00:09:26,902 --> 00:09:31,572
But she was very interested in you.
164
00:09:31,606 --> 00:09:33,107
What did you say to her?
165
00:09:33,141 --> 00:09:36,644
Nothing, but, Nick, she
said there were people
166
00:09:36,678 --> 00:09:39,246
that were very interested in my services,
167
00:09:39,281 --> 00:09:42,316
said that being able to identify
and destroy wesen influence
168
00:09:42,350 --> 00:09:45,386
in society was, like, a very valuable gift.
169
00:09:45,420 --> 00:09:47,822
She wanted me to be a part of some group.
170
00:09:47,856 --> 00:09:49,356
And she told me to think about it
171
00:09:49,391 --> 00:09:51,659
and not to tell anyone, otherwise...
172
00:09:51,693 --> 00:09:54,061
They'd, you know, have
to kill us or whatever.
173
00:09:54,095 --> 00:09:55,429
She didn't say anything else
174
00:09:55,463 --> 00:10:00,200
about who this group
was or where they were?
175
00:10:00,235 --> 00:10:01,635
No, she just said she'd
be in contact with me.
176
00:10:01,670 --> 00:10:03,204
I was hoping you'd know who they were.
177
00:10:03,238 --> 00:10:04,939
I have no idea.
178
00:10:04,973 --> 00:10:08,075
I'm sorry I didn't tell you.
179
00:10:08,109 --> 00:10:11,245
I was afraid they'd hurt you and Juliette.
180
00:10:11,279 --> 00:10:12,680
I think you should come back home.
181
00:10:12,714 --> 00:10:14,148
Nick...
182
00:10:14,182 --> 00:10:15,316
if they find out
183
00:10:15,350 --> 00:10:17,785
that you just suddenly left,
184
00:10:17,819 --> 00:10:19,854
they might think that you told me.
185
00:10:19,888 --> 00:10:21,889
You and I have to remain very close,
186
00:10:21,923 --> 00:10:25,359
at least until we can
figure out who Chavez is
187
00:10:25,393 --> 00:10:29,029
and what it is we're dealing with.
188
00:10:29,064 --> 00:10:30,564
Now, if she contacts you again...
189
00:10:30,599 --> 00:10:33,901
trust me, I'm telling you.
190
00:10:33,935 --> 00:10:35,069
Good.
191
00:10:36,538 --> 00:10:38,105
Look, all I'm saying is, is a wolfsangel
192
00:10:38,139 --> 00:10:40,007
isn't necessarily a symbol of hate.
193
00:10:40,041 --> 00:10:42,743
Like in the 17th century,
royal foresters used them,
194
00:10:42,777 --> 00:10:44,645
you know, as, like, a boundary marker.
195
00:10:44,679 --> 00:10:46,159
Royal foresters didn't throw a brick
196
00:10:46,181 --> 00:10:47,414
through our window, Monroe.
197
00:10:47,449 --> 00:10:49,316
I know, I know, and to be fair,
198
00:10:49,351 --> 00:10:50,751
it was unfortunately appropriated
199
00:10:50,786 --> 00:10:52,786
by an S.S. Panzer division in World War II.
200
00:10:52,821 --> 00:10:55,790
But originally originally,
a wolfsangel was a trap.
201
00:10:55,824 --> 00:10:57,258
Literally, "wolf-hook."
202
00:10:57,292 --> 00:10:58,826
In fact, a lot of blutbaden perished as...
203
00:10:58,860 --> 00:11:00,961
okay, you're not helping.
204
00:11:00,996 --> 00:11:02,663
We're done.
205
00:11:02,697 --> 00:11:03,864
- Done?
- That's it?
206
00:11:03,899 --> 00:11:04,999
For tonight.
207
00:11:05,033 --> 00:11:08,102
It needs to garenlassen.
208
00:11:08,136 --> 00:11:11,205
What do you mean, like, ferment?
209
00:11:11,239 --> 00:11:12,773
In a way.
210
00:11:12,808 --> 00:11:16,110
I suggest you two go home
and get a little sleep.
211
00:11:16,144 --> 00:11:17,211
What about you?
212
00:11:19,748 --> 00:11:20,948
No!
213
00:11:20,982 --> 00:11:22,850
I won't be done for a while.
214
00:11:22,884 --> 00:11:25,453
Uh, yeah, uh, sleep is good.
215
00:11:25,487 --> 00:11:28,055
Make yourself at home.
216
00:12:43,098 --> 00:12:45,733
Sara!
217
00:12:45,767 --> 00:12:47,535
Shut up, you damn dogs.
218
00:12:49,871 --> 00:12:52,840
What the hell?
219
00:13:20,750 --> 00:13:22,184
What do we got?
220
00:13:22,218 --> 00:13:24,720
Nothing but fun and games, and by that,
221
00:13:24,754 --> 00:13:26,855
I mean I don't know what
the hell we're dealing with.
222
00:13:26,890 --> 00:13:28,857
Victim's name is Keith Harrow.
223
00:13:28,892 --> 00:13:31,493
- Who found the body?
- That would be me.
224
00:13:31,528 --> 00:13:33,161
Woman who lives here, Sara Fisher,
225
00:13:33,196 --> 00:13:35,230
was signed in at Treeview
hospital last night.
226
00:13:35,265 --> 00:13:37,065
Hospital made the domestic abuse call.
227
00:13:37,100 --> 00:13:38,867
Ms. Fisher has a restraining order,
228
00:13:38,902 --> 00:13:40,669
which the Vic didn't pay much attention to.
229
00:13:40,703 --> 00:13:43,539
In retrospect, he should have.
230
00:13:45,475 --> 00:13:47,576
Looks like there's something
coming out of every orifice.
231
00:13:47,610 --> 00:13:49,178
Clay, I think.
232
00:13:49,212 --> 00:13:51,780
My guess is ultisol,
judging by the reddish color.
233
00:13:51,814 --> 00:13:53,582
Not exactly native to northwest climate.
234
00:13:53,616 --> 00:13:55,484
I've heard of Russian
mob guys pouring cement
235
00:13:55,518 --> 00:13:57,886
down an informant's
throat, but Clay's a first.
236
00:13:57,921 --> 00:13:59,688
Where would they get it all?
237
00:13:59,722 --> 00:14:02,291
Maybe they brought a cement mixer...
238
00:14:02,325 --> 00:14:03,725
With a lot of Clay in it.
239
00:14:03,760 --> 00:14:06,061
What's going on? Keith!
240
00:14:06,095 --> 00:14:09,531
Hey, sir, you can't come out here!
241
00:14:09,566 --> 00:14:10,732
That's my brother! What happened?
242
00:14:10,767 --> 00:14:12,568
Hey. We got it, Wu.
243
00:14:12,602 --> 00:14:13,869
What's your name?
244
00:14:13,903 --> 00:14:15,304
Nate Harrow.
245
00:14:15,338 --> 00:14:16,338
Your brother's body was discovered
246
00:14:16,372 --> 00:14:17,673
by one of our officers
247
00:14:17,707 --> 00:14:19,308
in response to a domestic abuse call.
248
00:14:19,342 --> 00:14:20,709
Oh, my God. He's dead?
249
00:14:20,743 --> 00:14:22,211
- Yes.
- I don't believe it.
250
00:14:22,245 --> 00:14:23,912
This is an active crime scene, sir.
251
00:14:23,947 --> 00:14:25,447
My brother was murdered?
252
00:14:25,482 --> 00:14:27,162
We won't know that until after the autopsy.
253
00:14:27,183 --> 00:14:28,751
Was he shot? Stabbed?
254
00:14:28,785 --> 00:14:30,285
What's that all over
his body? Who did this?
255
00:14:30,320 --> 00:14:31,520
Did you know your brother
had a restraining order
256
00:14:31,554 --> 00:14:32,488
against him being on this property...
257
00:14:32,522 --> 00:14:34,356
where's Sara?
258
00:14:34,390 --> 00:14:36,758
Answer my question.
259
00:14:36,793 --> 00:14:37,860
Yeah, I knew.
260
00:14:37,894 --> 00:14:39,495
He tried calling me last night,
261
00:14:39,529 --> 00:14:41,463
but I didn't get the
message till this morning.
262
00:14:41,498 --> 00:14:42,631
But I could tell he was messed up.
263
00:14:42,665 --> 00:14:44,666
He said he was coming over here.
264
00:14:44,701 --> 00:14:46,501
If anybody killed him, it was Sara.
265
00:14:46,536 --> 00:14:48,604
- His ex-wife.
- She hated him.
266
00:14:48,638 --> 00:14:49,938
Keith wasn't no Saint, but he was trying
267
00:14:49,973 --> 00:14:51,373
to get his life together.
268
00:14:51,407 --> 00:14:53,375
She either did this or hired somebody to.
269
00:14:53,409 --> 00:14:56,411
Sir, this officer's gonna
take down your information.
270
00:14:56,446 --> 00:14:57,579
We'll call you when we know more.
271
00:14:57,614 --> 00:14:59,581
Come on.
272
00:15:01,351 --> 00:15:03,685
There's no way his wife
273
00:15:03,720 --> 00:15:06,155
was strong enough to do that
to him unless she's wesen.
274
00:15:06,189 --> 00:15:09,958
Yeah, what kind of wesen would
use Clay to kill somebody?
275
00:15:09,993 --> 00:15:12,294
I think we need to talk to her.
276
00:15:12,328 --> 00:15:13,495
But the only way we're going to find out
277
00:15:13,530 --> 00:15:15,764
if she's wesen is to bring...
278
00:15:17,400 --> 00:15:19,401
just in case.
279
00:15:23,306 --> 00:15:25,207
I'm not letting you go back to that house
280
00:15:25,241 --> 00:15:26,642
unless he's behind bars.
281
00:15:26,676 --> 00:15:28,544
He never stays in jail, Ben.
282
00:15:28,578 --> 00:15:31,046
Well, then... then you and
David will come live with me.
283
00:15:31,080 --> 00:15:32,681
He'd find me.
284
00:15:32,715 --> 00:15:34,850
You don't know what happens
when he gets like this.
285
00:15:34,884 --> 00:15:37,586
He changes. Yeah, into something evil.
286
00:15:37,620 --> 00:15:40,389
No, it's more than that.
Something happens to him...
287
00:15:40,423 --> 00:15:42,558
I can't... I can't explain
it. Maybe I'm just crazy.
288
00:15:42,592 --> 00:15:44,159
No, you're not.
289
00:15:44,194 --> 00:15:45,194
It's okay. This is not your fault.
290
00:15:45,228 --> 00:15:46,995
Sara, please.
291
00:15:47,030 --> 00:15:48,997
You just... you married
a monster, that's all.
292
00:15:51,768 --> 00:15:53,001
Sara Fisher?
293
00:15:53,036 --> 00:15:54,970
- Yeah.
- I'm Detective Burkhardt.
294
00:15:55,004 --> 00:15:57,673
This is my partner, Detective Griffin.
295
00:15:57,707 --> 00:15:59,308
We've just come from your home.
296
00:15:59,342 --> 00:16:00,909
This about Keith?
297
00:16:00,944 --> 00:16:03,045
- Your name, sir?
- Oh, I'm Ben Fisher.
298
00:16:03,079 --> 00:16:07,182
I'm Sara's brother. Did...
did you arrest Keith?
299
00:16:07,217 --> 00:16:08,217
This your son?
300
00:16:08,251 --> 00:16:10,786
Yes, that's David.
301
00:16:10,820 --> 00:16:13,055
It's probably best if David
waits outside with Theresa
302
00:16:13,089 --> 00:16:15,724
while we speak with you and your brother.
303
00:16:17,927 --> 00:16:19,294
Hey, David.
304
00:16:19,329 --> 00:16:22,531
David, can you go outside with Theresa
305
00:16:22,565 --> 00:16:24,333
while your Uncle and I talk to these men?
306
00:16:24,367 --> 00:16:28,504
That's a pretty ugly-looking
bad guy you got there.
307
00:16:28,538 --> 00:16:30,305
You know, I've seen a few like that.
308
00:16:30,340 --> 00:16:32,841
- You have?
- Sure.
309
00:16:32,876 --> 00:16:34,910
You want me to tell you about 'em?
310
00:16:34,944 --> 00:16:38,013
Okay.
311
00:16:41,351 --> 00:16:43,886
Let's go right here.
312
00:16:43,920 --> 00:16:46,388
What happened?
313
00:16:47,791 --> 00:16:49,324
An officer went to your house
314
00:16:49,359 --> 00:16:51,994
in response to the report
of domestic violence.
315
00:16:52,028 --> 00:16:53,896
He found your husband's body.
316
00:16:53,930 --> 00:16:56,965
Keith's dead?
317
00:16:57,000 --> 00:16:58,434
I'm afraid he is.
318
00:16:58,468 --> 00:17:00,235
How? Did... how did that happen?
319
00:17:00,270 --> 00:17:01,470
We're waiting for the autopsy,
320
00:17:01,504 --> 00:17:03,639
but until we figure out cause of death,
321
00:17:03,673 --> 00:17:05,974
we're investigating it
as a possible homicide.
322
00:17:08,878 --> 00:17:10,946
Tell us what happened last night.
323
00:17:12,549 --> 00:17:15,184
How'd you hurt your wrist?
324
00:17:15,218 --> 00:17:16,285
I fell.
325
00:17:21,257 --> 00:17:23,392
Does it hurt?
326
00:17:25,161 --> 00:17:28,430
Whoa, looks like the bad guy's winning.
327
00:17:28,465 --> 00:17:29,732
He always does.
328
00:17:29,766 --> 00:17:31,099
That doesn't seem right.
329
00:17:31,134 --> 00:17:33,969
Why don't you let the good guy win?
330
00:17:34,003 --> 00:17:35,471
Because he doesn't.
331
00:17:35,505 --> 00:17:37,473
Sounds like you've seen the bad guy.
332
00:17:37,507 --> 00:17:39,475
Mm-hmm.
333
00:17:39,509 --> 00:17:42,778
Did he do that to you?
334
00:17:42,812 --> 00:17:44,747
- Yeah.
- Was it your dad?
335
00:17:44,781 --> 00:17:47,149
My stepdad.
336
00:17:47,183 --> 00:17:50,119
When he gets mad, the monster comes out.
337
00:17:50,153 --> 00:17:53,455
You mean, like, maybe
there's a monster inside him?
338
00:17:58,328 --> 00:18:00,028
What did he look like?
339
00:18:00,063 --> 00:18:02,364
Real bad and scary.
340
00:18:02,399 --> 00:18:06,135
Hey, you know, when I was a kid,
341
00:18:06,169 --> 00:18:09,338
I saw some real scary monsters too.
342
00:18:09,372 --> 00:18:14,476
Some of them had big, black
eyes, big, yellow teeth.
343
00:18:14,511 --> 00:18:16,678
Others were really
hairy, and you know what?
344
00:18:16,713 --> 00:18:18,414
What?
345
00:18:18,448 --> 00:18:21,717
Some of 'em stunk so bad,
I couldn't even breathe.
346
00:18:23,720 --> 00:18:25,988
Wow.
347
00:18:26,022 --> 00:18:27,156
Did they hurt you?
348
00:18:27,190 --> 00:18:29,925
They tried.
349
00:18:29,959 --> 00:18:32,194
What did you do?
350
00:18:32,228 --> 00:18:33,228
I fought back.
351
00:18:33,263 --> 00:18:35,798
Did you kill any of them?
352
00:18:35,832 --> 00:18:37,800
One or two.
353
00:18:37,834 --> 00:18:39,067
How?
354
00:18:39,102 --> 00:18:42,638
I guess by believing I could.
355
00:18:42,672 --> 00:18:46,942
That scares them, you know?
356
00:18:46,976 --> 00:18:48,977
I bet you could scare some bad guys too.
357
00:18:51,114 --> 00:18:52,915
Mm-hmm.
358
00:18:52,949 --> 00:18:54,183
Yeah, a strong guy like you.
359
00:18:54,217 --> 00:18:56,218
We're done.
360
00:19:00,090 --> 00:19:03,025
- Bye, David.
- Bye, Theresa.
361
00:19:05,762 --> 00:19:07,096
Anything from Sara?
362
00:19:07,130 --> 00:19:08,464
No woge,
363
00:19:08,498 --> 00:19:10,599
but David said, when his stepdad gets mad,
364
00:19:10,634 --> 00:19:11,700
he turns into a monster.
365
00:19:11,735 --> 00:19:13,836
So stepdad's a wesen.
366
00:19:13,870 --> 00:19:15,104
Too late to figure out what kind.
367
00:19:15,138 --> 00:19:16,772
You think Sara knows?
368
00:19:16,806 --> 00:19:19,475
I'm not sure I know how to
ask that question right now.
369
00:19:19,509 --> 00:19:21,810
If she saw something, she
might just think she's crazy.
370
00:19:21,845 --> 00:19:23,512
I hear that.
371
00:19:23,546 --> 00:19:27,816
But if David's stepdad
was wesen, what killed him?
372
00:20:00,606 --> 00:20:04,342
You ever wonder how many
Grimms there are in the world?
373
00:20:04,377 --> 00:20:06,378
Occasionally.
374
00:20:06,412 --> 00:20:09,848
However many there are,
there aren't enough.
375
00:20:09,882 --> 00:20:13,785
Well, I'M not finding
anything with Clay as its M.O.
376
00:20:13,820 --> 00:20:15,654
Maybe what killed him wasn't wesen,
377
00:20:15,688 --> 00:20:19,925
like a volcanalis or that ghost lady.
378
00:20:19,959 --> 00:20:21,560
Whoa, wait a minute.
379
00:20:21,594 --> 00:20:24,162
You're saying there's more than just wesen?
380
00:20:24,197 --> 00:20:25,597
Yeah, actually.
381
00:20:25,631 --> 00:20:27,098
Oh, great.
382
00:20:27,133 --> 00:20:28,266
Just when I was getting a handle on this.
383
00:20:28,301 --> 00:20:29,301
Perfect.
384
00:20:29,335 --> 00:20:31,937
Detective Griffin.
385
00:20:31,971 --> 00:20:34,339
Mr. Fisher.
386
00:20:36,142 --> 00:20:39,010
Where are you?
387
00:20:39,045 --> 00:20:41,947
Okay, stay there. We'll come over.
388
00:20:41,981 --> 00:20:44,116
That was Sara's brother, Ben.
389
00:20:44,150 --> 00:20:46,885
He's interested in confessing
to the murder of Keith Harrow.
390
00:21:00,299 --> 00:21:02,667
Mr. Fisher.
391
00:21:05,905 --> 00:21:07,873
Thank you for coming.
392
00:21:07,907 --> 00:21:11,009
Not every day someone wants to confess.
393
00:21:11,043 --> 00:21:13,378
- You killed Keith Harrow?
- I did.
394
00:21:13,412 --> 00:21:16,748
Want to tell us how?
395
00:21:16,782 --> 00:21:18,416
There's something I need to show you,
396
00:21:18,451 --> 00:21:20,819
in my study.
397
00:21:20,853 --> 00:21:24,422
Please, this way.
398
00:21:24,457 --> 00:21:26,157
You're a rabbi?
399
00:21:26,192 --> 00:21:27,759
For ten years.
400
00:21:27,794 --> 00:21:29,728
I was a grad student in linguistics.
401
00:21:29,762 --> 00:21:33,131
My thesis was translating
ancient kabbalistic texts.
402
00:21:33,166 --> 00:21:37,102
Eventually, I read
myself into a new calling.
403
00:21:37,136 --> 00:21:38,570
What I'm about to tell you will be hard
404
00:21:38,604 --> 00:21:42,307
for you to understand,
405
00:21:42,341 --> 00:21:45,777
let alone believe.
406
00:21:45,812 --> 00:21:46,912
Try us.
407
00:21:46,946 --> 00:21:48,847
All right.
408
00:21:52,051 --> 00:21:56,221
In the 16th century,
several rabbinical sources
409
00:21:56,255 --> 00:22:00,859
recorded Rabbi Yehuda
Loew, the Maharal of Prague,
410
00:22:00,893 --> 00:22:04,963
raising a golem from
Clay, using this scroll.
411
00:22:04,997 --> 00:22:07,432
Golem is Jewish folklore, right?
412
00:22:07,467 --> 00:22:08,533
Exactly.
413
00:22:08,568 --> 00:22:09,968
It's an anthropomorphic creature
414
00:22:10,002 --> 00:22:11,369
that's supposed to protect its people
415
00:22:11,404 --> 00:22:13,905
from the holy Roman emperor, Rudolf ii,
416
00:22:13,940 --> 00:22:16,641
only it proved too dangerous to wield.
417
00:22:16,676 --> 00:22:18,477
Now, the remains of the golem
418
00:22:18,511 --> 00:22:20,178
were supposed to be kept in the attic
419
00:22:20,213 --> 00:22:26,084
of the Alt-Neu Shul in
Prague, the synagogue, but...
420
00:22:35,228 --> 00:22:38,964
The remains were reported missing in 1984
421
00:22:38,998 --> 00:22:43,401
when a documentary film
crew went looking for it.
422
00:22:43,436 --> 00:22:44,903
Are you telling us
423
00:22:44,937 --> 00:22:48,740
that this jar contained
the remains of a golem?
424
00:22:48,775 --> 00:22:50,475
Well, I didn't really think so.
425
00:22:50,510 --> 00:22:52,444
The rabbi before me, Meisel,
426
00:22:52,478 --> 00:22:54,079
he brought it over with
several other artifacts
427
00:22:54,113 --> 00:22:56,982
when he emigrated from Moravia.
428
00:22:57,016 --> 00:23:00,585
I didn't think it would do
anything, but I was desperate,
429
00:23:00,620 --> 00:23:01,920
so I prayed.
430
00:23:01,954 --> 00:23:03,455
I prayed because I was so angry.
431
00:23:03,489 --> 00:23:06,057
This man was destroying my family.
432
00:23:06,092 --> 00:23:08,360
So you read that scroll
and called up a golem
433
00:23:08,394 --> 00:23:10,062
to kill Keith Harrow?
434
00:23:10,096 --> 00:23:11,630
I did.
435
00:23:11,664 --> 00:23:13,365
And you believe your prayers were answered.
436
00:23:13,399 --> 00:23:14,599
I know they were.
437
00:23:14,634 --> 00:23:16,468
We appreciate you wanting to confess,
438
00:23:16,502 --> 00:23:18,737
but we can't arrest you for
praying for someone to die.
439
00:23:18,771 --> 00:23:21,306
Yeah, but I'm telling you the truth,
440
00:23:21,340 --> 00:23:23,275
and you don't believe me.
441
00:23:23,309 --> 00:23:24,843
Doesn't matter what we believe.
442
00:23:24,877 --> 00:23:27,813
It's what we can prove.
Praying isn't a crime.
443
00:23:27,847 --> 00:23:29,848
I'm telling you, this is what happened.
444
00:23:29,882 --> 00:23:31,650
We'll take the jar and test the residue.
445
00:23:31,684 --> 00:23:33,618
If it's the same Clay
that killed Keith Harrow,
446
00:23:33,653 --> 00:23:35,153
our lab will verify it.
447
00:23:35,188 --> 00:23:36,688
And if they do?
448
00:23:36,722 --> 00:23:40,425
We'll start believing.
449
00:23:49,569 --> 00:23:53,105
Residue from the jar matches
the Clay at the crime scene.
450
00:23:53,139 --> 00:23:54,906
So we have a murder weapon.
451
00:23:54,941 --> 00:23:56,575
All we need is a "how in the hell,"
452
00:23:56,609 --> 00:23:58,176
and we got this one wrapped up.
453
00:23:58,211 --> 00:24:00,312
And how do we arrest a golem?
454
00:24:00,346 --> 00:24:02,080
Or Ben praying for one.
455
00:24:02,115 --> 00:24:04,850
Can't wait to explain that to the D.A.
456
00:24:04,884 --> 00:24:05,951
Hey!
457
00:24:09,455 --> 00:24:11,823
Whoo!
458
00:24:11,858 --> 00:24:13,225
Thank you.
459
00:24:14,894 --> 00:24:16,928
All right, thank you. Please.
460
00:24:16,963 --> 00:24:19,297
Thank you.
461
00:24:20,766 --> 00:24:22,067
Well, you know, lying in a hospital bed
462
00:24:22,101 --> 00:24:24,936
really gives a man a chance to think.
463
00:24:24,971 --> 00:24:26,438
These past few years, this precinct
464
00:24:26,472 --> 00:24:28,373
has basically been my home,
465
00:24:28,408 --> 00:24:31,343
and I-I just want you all
to know how grateful I am
466
00:24:31,377 --> 00:24:34,813
to each and every one of
you for all of your support,
467
00:24:34,847 --> 00:24:37,816
and it's great to be back.
468
00:24:46,259 --> 00:24:48,994
Sara, please.
469
00:24:49,028 --> 00:24:51,463
You really need to hear me.
470
00:24:51,497 --> 00:24:55,467
Sara, when I left you at the hospital,
471
00:24:55,501 --> 00:24:57,469
I went to the temple, and I prayed.
472
00:24:57,503 --> 00:24:58,804
I prayed for a golem. Stop it, Ben.
473
00:24:58,838 --> 00:25:01,907
Listen to me. That is what killed Keith.
474
00:25:01,941 --> 00:25:04,242
You have to believe me.
Ben, you didn't kill Keith,
475
00:25:04,277 --> 00:25:05,611
and neither did a golem.
476
00:25:05,645 --> 00:25:07,045
I am not looking for a reason,
477
00:25:07,080 --> 00:25:08,713
and I'm not asking for one.
478
00:25:08,748 --> 00:25:11,350
Whatever happened to him, he deserved.
479
00:25:11,384 --> 00:25:12,684
Sara...
480
00:25:12,718 --> 00:25:14,086
David?
481
00:25:14,120 --> 00:25:16,321
Come on, let's go inside, sweetie.
482
00:25:18,591 --> 00:25:20,726
We're good, okay?
483
00:25:22,729 --> 00:25:24,362
Nate, what are you doing here?
484
00:25:24,397 --> 00:25:25,997
Somebody killed Keith, and I'm thinking
485
00:25:26,032 --> 00:25:28,033
you and your brother had
something to do with it.
486
00:25:28,067 --> 00:25:29,067
- What? What?
- I don't give a damn
487
00:25:29,102 --> 00:25:30,135
what you think. Hold on.
488
00:25:30,169 --> 00:25:32,371
Hey, you have to leave now.
489
00:25:33,873 --> 00:25:35,540
You know what happened
to my brother that night,
490
00:25:35,575 --> 00:25:37,275
don't you, Davey-boy? No,
I am calling the police-
491
00:25:41,514 --> 00:25:43,615
Be a good boy and tell your Uncle Nate
492
00:25:43,649 --> 00:25:45,651
who they've been talking to.
493
00:25:47,086 --> 00:25:48,453
Tell me!
494
00:25:48,488 --> 00:25:51,556
Stay away from him!
495
00:25:51,591 --> 00:25:53,258
Yeah, my brother-in-law
is attacking us.
496
00:25:53,292 --> 00:25:55,460
33 evergreen. Kenton.
497
00:25:55,495 --> 00:25:57,629
When I find out how you
two killed my brother,
498
00:25:57,663 --> 00:25:59,965
I'm gonna rip you apart.
499
00:25:59,999 --> 00:26:02,968
You should've told me, boy.
500
00:26:04,270 --> 00:26:06,638
I saw the monster.
501
00:26:06,673 --> 00:26:08,106
Don't let him get me!
502
00:26:08,141 --> 00:26:09,808
I know.
503
00:26:09,842 --> 00:26:11,410
- It's okay, it's okay.
- Don't let him get me.
504
00:26:11,444 --> 00:26:12,477
I'm sorry.
505
00:26:17,302 --> 00:26:18,870
Sara Fisher, wife of your Vic...
506
00:26:18,904 --> 00:26:20,071
- Yeah.
- Just reported somebody
507
00:26:20,105 --> 00:26:21,405
attacking at her house. Units en route.
508
00:26:21,440 --> 00:26:22,707
Thank you.
509
00:26:39,291 --> 00:26:40,324
Come in.
510
00:26:43,528 --> 00:26:44,962
Good to have you back, Captain.
511
00:26:44,997 --> 00:26:47,999
Thank you.
512
00:26:48,033 --> 00:26:49,133
Got a minute?
513
00:26:49,167 --> 00:26:50,268
Sure.
514
00:26:53,372 --> 00:26:55,506
Have you, um... have you had
the chance to read the report
515
00:26:55,540 --> 00:26:58,142
of when you got shot? Yeah, I did.
516
00:26:58,176 --> 00:27:01,612
And I especially want to thank
you for how you handled it.
517
00:27:01,646 --> 00:27:03,114
I'm not sure I would've
made it if you didn't get me
518
00:27:03,148 --> 00:27:05,516
into that ambulance as quick as you did.
519
00:27:05,550 --> 00:27:07,118
Then you read about Theresa Rubel.
520
00:27:07,152 --> 00:27:09,820
Yeah, the young woman staying with Nick?
521
00:27:12,524 --> 00:27:15,393
Maybe I got this all wrong, but...
522
00:27:19,164 --> 00:27:22,667
Surveillance photo of a
suspect in a double homicide
523
00:27:22,701 --> 00:27:24,701
Burkhardt and Griffin were
working a few weeks ago.
524
00:27:24,703 --> 00:27:27,438
Suspect was identified as Theresa Rubel.
525
00:27:27,472 --> 00:27:29,874
Then later, Nick and Hank
brought her to a crime scene
526
00:27:29,908 --> 00:27:32,510
and introduced her as
a criminology student.
527
00:27:32,544 --> 00:27:36,113
And you think it might be the same person.
528
00:27:36,148 --> 00:27:37,948
I do.
529
00:27:37,983 --> 00:27:39,583
I didn't want to bring this to you,
530
00:27:39,618 --> 00:27:43,254
but I think Nick's protecting
her for some reason.
531
00:27:43,288 --> 00:27:45,756
Look, Captain, I don't like
going over anybody's head,
532
00:27:45,791 --> 00:27:49,560
and I have the greatest
respect for him, but...
533
00:27:49,595 --> 00:27:52,630
I just...
534
00:27:52,664 --> 00:27:55,700
I can't figure this out.
535
00:27:55,734 --> 00:27:58,803
Let me see what I can find out.
536
00:27:58,837 --> 00:28:00,771
Thank you, sir.
537
00:28:10,449 --> 00:28:12,149
What's the status?
538
00:28:12,184 --> 00:28:13,984
Suspect is the brother-in-law
of the victim, Sara Fisher.
539
00:28:14,019 --> 00:28:15,419
She's inside with her brother and son.
540
00:28:15,454 --> 00:28:16,654
What about the suspect?
541
00:28:16,688 --> 00:28:18,089
Left the scene before we got here.
542
00:28:18,123 --> 00:28:19,790
You want to tell us what happened?
543
00:28:19,825 --> 00:28:22,226
Keith's brother Nate was
here when we got home.
544
00:28:22,261 --> 00:28:24,729
He thinks we have something
to do with Keith's death.
545
00:28:24,763 --> 00:28:26,564
- And he hit you?
- Yeah, that doesn't matter.
546
00:28:26,598 --> 00:28:29,267
He threatened Sara and David.
547
00:28:29,301 --> 00:28:30,234
Do you know where he lives?
548
00:28:30,269 --> 00:28:31,802
Off Germantown road.
549
00:28:31,837 --> 00:28:33,204
We're gonna leave officers here
550
00:28:33,238 --> 00:28:34,372
until we make sure that we've got him.
551
00:28:34,406 --> 00:28:35,973
Okay, thank you.
552
00:28:36,008 --> 00:28:39,243
I should go with you,
'cause it's very remote.
553
00:28:39,278 --> 00:28:41,312
Okay.
554
00:28:41,346 --> 00:28:44,315
Be out in a second.
555
00:28:48,453 --> 00:28:51,288
How you doing, David?
556
00:28:51,323 --> 00:28:55,126
He was mean, like my stepdad.
557
00:28:55,160 --> 00:28:58,829
Well, I want you to know that
nobody should do that to you.
558
00:29:00,232 --> 00:29:02,967
Where's Theresa?
559
00:29:05,037 --> 00:29:06,270
She's at home.
560
00:29:06,305 --> 00:29:10,374
Can she come over?
561
00:29:10,409 --> 00:29:12,610
She sees the monsters too.
562
00:29:15,213 --> 00:29:18,716
I can give her a call.
563
00:29:18,750 --> 00:29:20,751
Thanks.
564
00:29:34,533 --> 00:29:36,667
How much further?
565
00:29:36,702 --> 00:29:38,736
We got to be at the top
of the castle by now.
566
00:29:38,770 --> 00:29:41,672
Shh. Don't wake them!
567
00:29:41,707 --> 00:29:43,508
There's nobody here.
568
00:29:43,542 --> 00:29:45,676
I'm here. I heard you.
569
00:29:45,711 --> 00:29:47,645
Now you've done it!
570
00:29:47,679 --> 00:29:49,947
No, don't go.
571
00:29:49,982 --> 00:29:52,083
I know where your baby is.
572
00:29:52,117 --> 00:29:54,685
- What?
- I know where she is.
573
00:29:57,222 --> 00:29:59,490
- Where?
- Don't listen to them!
574
00:30:01,727 --> 00:30:04,162
- C'est vrai?
- We must go now.
575
00:30:04,196 --> 00:30:06,831
I know where your baby is.
576
00:30:06,865 --> 00:30:07,798
Where?
577
00:30:07,833 --> 00:30:09,300
I know where your baby is.
578
00:30:09,334 --> 00:30:11,102
Would you please just tell me where she is?
579
00:30:11,136 --> 00:30:13,437
I know where your baby is.
580
00:30:13,472 --> 00:30:15,806
Where?
581
00:30:15,841 --> 00:30:17,808
Tell me where she is!
582
00:30:19,144 --> 00:30:21,879
Shut up!
583
00:30:28,754 --> 00:30:30,488
Please just tell me where she is!
584
00:30:39,064 --> 00:30:41,032
No, no!
585
00:30:41,066 --> 00:30:42,099
Stop crying!
586
00:30:42,134 --> 00:30:46,370
Stop! Stop! Stop!
587
00:30:46,405 --> 00:30:47,972
Stop!
588
00:30:48,006 --> 00:30:49,974
Please stop!
589
00:30:50,008 --> 00:30:53,678
Stop, just stop! Please just stop.
590
00:30:53,712 --> 00:30:56,914
Stop! Stop!
591
00:30:58,383 --> 00:31:01,919
This can't be happening now.
592
00:31:01,954 --> 00:31:03,220
Oh!
593
00:31:05,157 --> 00:31:07,858
No, no, no, no. You have to...
594
00:31:07,893 --> 00:31:10,928
you have to stop. Stop crying.
595
00:31:12,531 --> 00:31:14,699
You have to stop.
596
00:31:14,733 --> 00:31:17,268
Stop crying!
597
00:31:17,302 --> 00:31:20,538
Stop!
598
00:31:28,113 --> 00:31:30,715
Elizabeth?
599
00:31:30,749 --> 00:31:33,117
We're back.
600
00:31:35,254 --> 00:31:37,755
So am I.
601
00:31:41,894 --> 00:31:43,227
You need to leave.
602
00:31:43,262 --> 00:31:45,196
Really? Why?
603
00:31:45,230 --> 00:31:46,497
Didn't you miss me?
604
00:31:46,531 --> 00:31:47,698
Where's Elizabeth?
605
00:31:47,733 --> 00:31:49,200
Oh, she's long gone.
606
00:31:49,234 --> 00:31:51,702
Did you really think she
could undo what I did?
607
00:31:51,737 --> 00:31:53,437
Actually, no, but maybe I can.
608
00:31:53,472 --> 00:31:56,641
Wait, wait, wait, wait, wait.
609
00:31:56,675 --> 00:31:57,808
It worked.
610
00:31:57,843 --> 00:31:59,210
Oh, Rosalee.
611
00:31:59,244 --> 00:32:00,878
You're taking all the fun out of it.
612
00:32:00,913 --> 00:32:02,346
What fun?
613
00:32:02,381 --> 00:32:04,348
What are you talking about?
614
00:32:04,383 --> 00:32:06,517
It's not Adalind.
615
00:32:06,551 --> 00:32:08,319
It's Elizabeth.
616
00:32:08,353 --> 00:32:10,588
Oh, I hope you don't mind
me borrowing your shirt.
617
00:32:10,622 --> 00:32:14,225
I just felt a little sluttier as Adalind.
618
00:32:14,259 --> 00:32:15,760
Is that a terrible thing to say
619
00:32:15,794 --> 00:32:18,095
about the mother of my granddaughter?
620
00:32:18,130 --> 00:32:20,431
Oh, my God!
621
00:32:20,465 --> 00:32:22,467
No wonder Nick fell for it.
622
00:32:22,501 --> 00:32:24,735
So what, do you just sleep with Nick now?
623
00:32:24,770 --> 00:32:30,007
You can't possibly think it's... That easy.
624
00:32:30,042 --> 00:32:33,644
Okay, that was really unsettling.
625
00:32:33,679 --> 00:32:35,680
So what, do you have
everything you need now?
626
00:32:35,714 --> 00:32:37,248
No.
627
00:32:37,282 --> 00:32:39,117
We're missing the most
important ingredient.
628
00:32:39,151 --> 00:32:40,384
Then we'll get it.
629
00:32:40,419 --> 00:32:43,554
It's not up to you... Or me.
630
00:32:43,589 --> 00:32:46,290
Well, then who is it up to?
631
00:32:50,862 --> 00:32:52,230
No!
632
00:33:16,622 --> 00:33:18,623
Damn it.
633
00:33:23,095 --> 00:33:24,228
What the...
634
00:33:34,768 --> 00:33:36,235
Oh, man.
635
00:33:37,437 --> 00:33:39,605
My God, it's real.
636
00:33:49,216 --> 00:33:51,083
That's Nate.
637
00:33:51,117 --> 00:33:52,585
I don't believe it. It killed Nate.
638
00:33:52,619 --> 00:33:54,019
Why did you call it back?
639
00:33:54,054 --> 00:33:55,187
I didn't!
640
00:33:55,222 --> 00:33:56,422
It just happened to kill the guy
641
00:33:56,456 --> 00:33:57,423
after he threatened your family.
642
00:33:57,457 --> 00:33:58,691
I was with Sara and David.
643
00:33:58,725 --> 00:34:01,093
You said you prayed for this thing.
644
00:34:01,127 --> 00:34:02,428
Look, the golem, it's a guardian.
645
00:34:02,462 --> 00:34:03,829
It's not a mercenary.
646
00:34:03,864 --> 00:34:05,698
I didn't pray for it to kill someone.
647
00:34:05,732 --> 00:34:07,833
I-I just prayed for it to protect David.
648
00:34:07,868 --> 00:34:09,668
- That's it, okay?
- For how long?
649
00:34:09,703 --> 00:34:12,404
I wasn't specific. I
just prayed, that's it.
650
00:34:12,439 --> 00:34:13,806
So this thing's just gonna keep killing
651
00:34:13,840 --> 00:34:15,841
anyone who threatens David for any reason.
652
00:34:15,876 --> 00:34:17,543
As long as David feels threatened.
653
00:34:17,577 --> 00:34:19,078
I'd hate to be the one who scares him next.
654
00:34:19,112 --> 00:34:20,546
This kid's gonna leave a trail of bodies
655
00:34:20,580 --> 00:34:23,082
with a guardian angel like that.
656
00:34:23,116 --> 00:34:25,117
We better find this thing.
657
00:34:25,152 --> 00:34:28,521
And until we do, we have to
pull the police off Sara's house.
658
00:34:28,555 --> 00:34:30,689
They could be in danger
if he shows up again.
659
00:34:30,724 --> 00:34:35,294
Well, if he does, you got
a prayer to get rid of it?
660
00:34:35,328 --> 00:34:37,296
I need the scroll.
661
00:34:41,034 --> 00:34:42,501
Thanks for coming.
662
00:34:42,536 --> 00:34:45,037
You must have made quite
an impression on him.
663
00:34:48,008 --> 00:34:50,109
Hey, David.
664
00:34:50,143 --> 00:34:51,143
Hi.
665
00:34:51,178 --> 00:34:53,879
Oh, no, more monsters, huh?
666
00:34:57,617 --> 00:35:01,220
Well, we'll see what we can do about that.
667
00:35:03,190 --> 00:35:05,558
In order to stop the golem,
I have to write a shem.
668
00:35:05,592 --> 00:35:07,393
Don't know what that is,
but if that's what it takes,
669
00:35:07,427 --> 00:35:09,562
write one. It means "the name of God."
670
00:35:09,596 --> 00:35:12,998
You have to put the shem
inside the golem's mouth.
671
00:35:13,033 --> 00:35:14,934
Unfortunately, there's nothing in the text
672
00:35:14,968 --> 00:35:16,469
which will bring the golem to me.
673
00:35:16,503 --> 00:35:19,605
We can't put an A.P.B. out on a mud slick.
674
00:35:21,041 --> 00:35:22,775
The golem is David's protector.
675
00:35:22,809 --> 00:35:24,677
It should show up to destroy
whoever threatens him.
676
00:35:24,711 --> 00:35:26,412
You want to threaten the kid?
677
00:35:26,446 --> 00:35:29,081
No, I don't want to, but
is there another choice?
678
00:35:29,116 --> 00:35:31,317
I'll do it.
679
00:35:31,351 --> 00:35:33,519
The golem is my responsibility.
680
00:35:33,553 --> 00:35:36,689
No, you worry about stuffing
the shem into its mouth.
681
00:35:36,723 --> 00:35:38,224
All right, come with me.
682
00:35:38,258 --> 00:35:42,161
Oh, oh, oh, oh. Oh.
683
00:35:43,630 --> 00:35:45,030
You can't keep moving him like that.
684
00:35:45,065 --> 00:35:46,465
That's what the good guys got to do.
685
00:35:46,466 --> 00:35:48,200
Otherwise, the monsters win.
686
00:35:48,235 --> 00:35:50,436
Huh? You got to tire 'em out.
687
00:35:50,470 --> 00:35:52,938
And then, when they least expect it...
688
00:35:54,241 --> 00:35:56,609
Oh, you nail 'em!
689
00:35:58,712 --> 00:36:02,014
Hold on, I got to take this, bud.
690
00:36:02,048 --> 00:36:04,250
Hey, Nick.
691
00:36:04,284 --> 00:36:07,353
Yeah, just sitting here
on the couch with David.
692
00:36:07,387 --> 00:36:10,089
Yeah?
693
00:36:10,123 --> 00:36:13,325
No way.
694
00:36:13,360 --> 00:36:15,494
Okay, I got it.
695
00:36:15,529 --> 00:36:17,430
The Detectives are coming back.
696
00:36:17,464 --> 00:36:18,964
What'd they say?
697
00:36:18,999 --> 00:36:21,100
They just want me to stay
here until they get back.
698
00:36:37,484 --> 00:36:39,251
You sure you can handle this?
699
00:36:39,286 --> 00:36:42,021
I don't know, the kid's
been through a lot already.
700
00:36:42,055 --> 00:36:43,756
If he doesn't feel threatened,
it's gonna be a no-show.
701
00:36:43,790 --> 00:36:45,257
It's my sister I'm worried about.
702
00:36:45,292 --> 00:36:46,726
She doesn't believe any of this. All right.
703
00:36:46,760 --> 00:36:48,194
Then the less she knows, the better.
704
00:36:48,228 --> 00:36:50,796
Let's do this.
705
00:36:59,005 --> 00:37:01,941
- Hey.
- Hey.
706
00:37:01,975 --> 00:37:04,343
So did you arrest Nate?
707
00:37:06,213 --> 00:37:07,746
You don't have to worry about Nate.
708
00:37:07,781 --> 00:37:09,014
He's taken care of.
709
00:37:09,049 --> 00:37:11,784
- Where's Ben?
- He's outside.
710
00:37:11,818 --> 00:37:14,787
We want to talk to David
about what happened.
711
00:37:14,821 --> 00:37:17,423
And I want to talk with you.
712
00:37:17,457 --> 00:37:20,226
Okay.
713
00:37:20,260 --> 00:37:22,428
David?
714
00:37:22,462 --> 00:37:26,565
Your Uncle's outside, and he
wants to talk to you, okay?
715
00:37:26,600 --> 00:37:29,502
Okay?
716
00:37:29,536 --> 00:37:31,604
It's okay, I'll come with you.
717
00:37:31,638 --> 00:37:33,873
Hmm? Come on.
718
00:37:44,084 --> 00:37:45,084
Is he dead?
719
00:37:45,085 --> 00:37:46,118
Yes.
720
00:37:46,153 --> 00:37:47,987
This is unbelievable.
721
00:37:48,021 --> 00:37:50,756
Hey, why don't you sit down,
and we can talk about it?
722
00:37:50,791 --> 00:37:53,325
Okay.
723
00:37:58,065 --> 00:38:00,332
Hi, Uncle Ben.
724
00:38:00,367 --> 00:38:03,302
Don't forget that.
725
00:38:09,876 --> 00:38:11,777
You know how much I love you, right?
726
00:38:11,812 --> 00:38:14,814
- Yeah.
- Yeah.
727
00:38:14,848 --> 00:38:19,151
And you know I would never
do anything to hurt you.
728
00:38:19,186 --> 00:38:21,187
Yeah.
729
00:38:21,221 --> 00:38:23,856
I'm so sorry,
730
00:38:23,890 --> 00:38:25,958
but this has to happen.
731
00:38:25,993 --> 00:38:27,760
What do you mean?
732
00:38:34,434 --> 00:38:36,902
David...
733
00:38:39,873 --> 00:38:44,310
What's wrong with you? Why
would you lie to all of us?
734
00:38:49,082 --> 00:38:51,250
Listen to me.
735
00:38:51,284 --> 00:38:55,187
Now I'm gonna have to arrest
you and take you to jail,
736
00:38:55,222 --> 00:38:57,857
and... and you can't
play with toys in jail.
737
00:38:57,891 --> 00:39:00,159
Come on. No!
738
00:39:00,193 --> 00:39:02,328
Uncle Ben! Stop, it's not working.
739
00:39:02,362 --> 00:39:03,496
Stop! Don't! No, don't!
740
00:39:03,530 --> 00:39:05,331
- Here you go.
- Thank you.
741
00:39:05,365 --> 00:39:07,433
Stop it! Let go!
742
00:39:07,467 --> 00:39:09,368
- What the hell is he doing?
- Please don't.
743
00:39:09,403 --> 00:39:11,704
- What is going on?
- Stop it!
744
00:39:11,738 --> 00:39:13,239
You're hurting me! You're
gonna have to trust us.
745
00:39:13,273 --> 00:39:15,975
No, that's my son out there! Let me go.
746
00:39:16,009 --> 00:39:17,943
Leave me alone!
747
00:39:17,978 --> 00:39:19,345
Why are you doing this?
748
00:39:19,379 --> 00:39:20,646
You can make all this stop if you just
749
00:39:20,680 --> 00:39:21,614
tell me what you did!
750
00:39:21,648 --> 00:39:22,648
Nick!
751
00:39:25,118 --> 00:39:26,552
Oh, my God. David!
752
00:39:26,586 --> 00:39:27,586
The shem!
753
00:39:27,587 --> 00:39:29,288
- Do it now.
- No!
754
00:39:29,323 --> 00:39:30,923
Uncle Ben!
755
00:39:33,493 --> 00:39:34,960
- Ben.
- It didn't work.
756
00:39:41,802 --> 00:39:43,436
Ow! Theresa!
757
00:39:48,809 --> 00:39:49,942
I can't move!
758
00:39:51,378 --> 00:39:54,046
Don't hurt her!
759
00:39:55,782 --> 00:39:57,350
- Get away from her!
- It's okay.
760
00:39:57,384 --> 00:40:00,853
Leave her alone! Get away from her!
761
00:40:00,887 --> 00:40:01,954
Stop it!
762
00:40:04,491 --> 00:40:07,593
Go away!
763
00:40:16,803 --> 00:40:19,005
David.
764
00:40:19,039 --> 00:40:20,773
You got him.
765
00:40:23,310 --> 00:40:25,545
I got him. I got him, mom!
766
00:40:25,579 --> 00:40:27,446
- I guess you did.
- I got him!
767
00:40:27,481 --> 00:40:29,115
I got him.
768
00:40:29,149 --> 00:40:30,916
Anybody want to tell me
what the hell just happened?
769
00:40:30,951 --> 00:40:32,652
I got him.
770
00:40:32,686 --> 00:40:34,954
I got him, didn't I?
771
00:40:34,988 --> 00:40:37,990
That's the last time I ever yell at a kid.
772
00:40:42,095 --> 00:40:44,563
So the golem was an answer to a prayer.
773
00:40:44,598 --> 00:40:47,066
A real badass prayer.
774
00:40:47,100 --> 00:40:49,135
That's kind of big deal, don't you think?
775
00:40:49,169 --> 00:40:50,369
I mean, maybe somebody should be
776
00:40:50,404 --> 00:40:52,238
proclaiming this from a mountaintop.
777
00:40:52,272 --> 00:40:53,439
Yeah, I tried to proclaim a lot of things.
778
00:40:53,473 --> 00:40:54,974
Look where it got me.
779
00:40:55,008 --> 00:40:56,842
If David hadn't turned on his protector,
780
00:40:56,877 --> 00:40:58,511
we wouldn't be having this
conversation right now.
781
00:40:58,545 --> 00:41:00,279
Hmm.
782
00:41:00,313 --> 00:41:02,782
I'll get it.
783
00:41:02,816 --> 00:41:04,217
Being a Grimm didn't help?
784
00:41:04,251 --> 00:41:06,752
Mm. That thing wasn't wesen.
785
00:41:09,990 --> 00:41:12,525
- Uh-oh. - No,
no, hear us out,
786
00:41:12,559 --> 00:41:14,694
and then you can "uh-oh."
787
00:41:14,728 --> 00:41:17,797
We've identified exactly
what Adalind did to you.
788
00:41:17,831 --> 00:41:19,231
Yeah, we figured out
789
00:41:19,266 --> 00:41:21,701
a way for you to get your Grimm back.
790
00:41:21,735 --> 00:41:25,371
It's a spell but a complicated one.
791
00:41:30,277 --> 00:41:31,711
How complicated?
792
00:41:31,745 --> 00:41:34,246
There's a key ingredient missing,
793
00:41:34,281 --> 00:41:36,382
and you're not gonna like what it is.
794
00:41:36,416 --> 00:41:39,018
What is it?
795
00:41:39,052 --> 00:41:40,886
Her.
796
00:41:48,061 --> 00:41:48,909
What?
797
00:41:48,959 --> 00:41:53,251
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
55446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.