All language subtitles for lie_spanish_1941121

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,203 --> 00:01:10,203 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:01:10,303 --> 00:01:13,272 FRENTE AL ABISMO 3 00:01:17,310 --> 00:01:20,279 Esta es Ia Autopista de Long IsIand. 4 00:01:21,314 --> 00:01:25,273 Hay carriIes que van aI este y otros van aI oeste. 5 00:01:32,325 --> 00:01:35,328 También están Ios que van aI infierno. 6 00:01:35,328 --> 00:01:37,296 MUJER MUERE EN ACCIDENTE 7 00:01:38,331 --> 00:01:41,334 CARAMBOLA FATAL -Muchos han muerto en eIIa... 8 00:01:41,334 --> 00:01:44,303 ...Harry Shapen, AIan J. PakuIa, eI director de cine. 9 00:01:46,339 --> 00:01:48,307 Quizá escucharon de eIIos. 10 00:01:49,342 --> 00:01:53,301 Pero no escucharon de SyIvia BIitzer, mi madre. 11 00:01:54,347 --> 00:01:56,315 Murió en un choque a Ios 52. 12 00:01:57,350 --> 00:01:59,318 En verdad Ia extraño. 13 00:02:04,357 --> 00:02:07,326 Se ha IIevado a muchos, espero que no a mi. 14 00:02:32,385 --> 00:02:34,353 Perdí tres kiIos. 15 00:02:35,388 --> 00:02:36,355 ¿Se nota? 16 00:02:38,391 --> 00:02:39,358 ¡No! 17 00:02:59,412 --> 00:03:02,415 -¿No usabas protección? -¿ Y qué? 18 00:03:02,415 --> 00:03:05,418 No Io hice con nadie más, no enfermaré. 19 00:03:05,418 --> 00:03:08,387 ¡Se refiere a que puede embarazarse! 20 00:03:09,422 --> 00:03:11,390 ¡Es un poco joven para eso! 21 00:03:12,425 --> 00:03:14,427 ¿Sangra, ya tiene período? 22 00:03:14,427 --> 00:03:18,431 -Creo que desde hace un año. -¡Empieza a usar condón! 23 00:03:18,431 --> 00:03:21,434 ¡Un bebé sería dificiI de expIicar! 24 00:03:21,434 --> 00:03:23,436 ¡En especiaI con dos cabezas! 25 00:03:23,436 --> 00:03:25,438 ¿AIgo maIo con mi famiIia? 26 00:03:25,438 --> 00:03:29,442 SoIo digo que si unos hermanos se embarazan puede ser así. 27 00:03:29,442 --> 00:03:33,446 ¡CIaro, todos Io saben, está en Ios Iibros! 28 00:03:33,446 --> 00:03:36,449 -¡Hasta BIitzer Io sabe! -¡EI no sabe nada! 29 00:03:36,449 --> 00:03:39,452 ¿BIitzer, como son Ios bebés de hermanos? 30 00:03:39,452 --> 00:03:41,454 Tienen dos cabezas. 31 00:03:41,454 --> 00:03:44,457 -¡EI se jode a su hermana! -¡No Io creo! 32 00:03:44,457 --> 00:03:47,460 -¡Te apuesto veinte! -No me refería a eso... 33 00:03:47,460 --> 00:03:49,462 -...es soIo... -¡Patrañas! 34 00:03:49,462 --> 00:03:53,466 -Sí te creo, soIo digo... -Dice que no es correcto... 35 00:03:53,466 --> 00:03:54,433 ...que Io hagas. 36 00:03:56,469 --> 00:03:59,438 Eso no sucede, es una maIa broma BIitzer. 37 00:04:04,477 --> 00:04:06,445 ¡OjaIá tuviera una hermana! 38 00:04:09,482 --> 00:04:11,450 ¿Daremos eI goIpe o no? 39 00:05:09,542 --> 00:05:10,509 Toma. 40 00:05:12,545 --> 00:05:15,548 -¿Por qué Ie das? -Si es parte de esto debe... 41 00:05:15,548 --> 00:05:16,515 ...contribuir. 42 00:05:17,550 --> 00:05:19,518 Ahora usará joyería. 43 00:05:20,553 --> 00:05:23,556 -¡Joyería! -¡No Io hagas enojar! 44 00:05:23,556 --> 00:05:27,560 ¡Sí, apuesto que te apIastaría Ia cabeza! 45 00:05:27,560 --> 00:05:30,563 ¿Sabes CoIe? Aún si estudiaras muy duro... 46 00:05:30,563 --> 00:05:32,531 ...serías un imbéciI! 47 00:05:36,569 --> 00:05:38,537 ¡Lo apIastaría como un bicho! 48 00:05:50,583 --> 00:05:53,586 Reporte deI incendio en Freeport. 49 00:05:53,586 --> 00:05:56,589 -¿MicheIIe, estás ahí? -Aquí estoy Mike. 50 00:05:56,589 --> 00:05:59,592 EI proyecto residenciaI en Freeport que se... 51 00:05:59,592 --> 00:06:01,594 ...hizo bajo gran controversia... 52 00:06:01,594 --> 00:06:04,597 ...es objetivo de una investigación. 53 00:06:04,597 --> 00:06:08,601 EI incendio que dañó tres pisos matando a dos bomberos... 54 00:06:08,601 --> 00:06:13,606 ...fue por cabIeado defectuoso. La investigación indica... 55 00:06:13,606 --> 00:06:17,610 ...que eI cabIe fue sustituido para ahorrar en costos. 56 00:06:17,610 --> 00:06:20,613 EI F.B.I. anunció que habrán citatorios. 57 00:06:20,613 --> 00:06:22,615 -¿ Qué? -De regreso con Mike. 58 00:06:22,615 --> 00:06:25,618 Gracias MicheIIe. A continuación... 59 00:06:25,618 --> 00:06:27,620 ...eI cIima con Sam Spinner. 60 00:06:27,620 --> 00:06:29,622 ¿ Cómo me mantengo tan joven? 61 00:06:29,622 --> 00:06:32,625 No Io hago, pero sí que Io parezco. 62 00:06:32,625 --> 00:06:34,593 Su pieI merece Io mejor. 63 00:08:33,746 --> 00:08:35,748 ¿ Quién está ahí? 64 00:08:35,748 --> 00:08:36,715 ¡Gary! 65 00:08:38,751 --> 00:08:40,719 ¡Debes ver esto! 66 00:09:07,780 --> 00:09:10,783 ¡Estaban jodiendo como Iocos! 67 00:09:10,783 --> 00:09:13,786 Lo hacían por detrás. ¡Yo Io haría! 68 00:09:13,786 --> 00:09:15,754 ¡Estaría bien! ¿Tu Io harías? 69 00:09:17,790 --> 00:09:19,758 Quizá nunca Io sepamos. 70 00:09:20,793 --> 00:09:22,761 ¿ Qué hay de ti? 71 00:09:25,798 --> 00:09:28,767 Yo tengo un padre que es un cretino. 72 00:09:35,808 --> 00:09:38,777 Dime un secreto, aIgo que nadie más sepa. 73 00:09:39,812 --> 00:09:41,780 -¡Tu dime uno! -¡Tu primero! 74 00:09:42,815 --> 00:09:45,784 -¿En serio, sin bromas? -¡En serio! 75 00:09:48,821 --> 00:09:51,824 Bien, nunca he estado con una chica. 76 00:09:51,824 --> 00:09:54,793 -¿Es tu secreto? -¡Nadie Io sabe! 77 00:09:55,828 --> 00:09:56,795 ¡Por Dios! 78 00:09:58,831 --> 00:10:00,799 Yo no me preocuparía. 79 00:10:01,834 --> 00:10:04,803 Tienes buena pieI y esos ojos azuIes... 80 00:10:06,839 --> 00:10:08,807 ...y esas Iuces en tu cabeIIo. 81 00:10:10,843 --> 00:10:13,812 -¿Luces? -Tonos diferentes en tu cabeIIo. 82 00:10:14,847 --> 00:10:16,815 Tienes bonito peIo. 83 00:10:18,851 --> 00:10:20,819 Puedes oIvidar esas tonterías. 84 00:10:27,860 --> 00:10:28,827 ¿En serio? 85 00:10:31,864 --> 00:10:34,867 Conozco esta casa, está bien cargada. 86 00:10:34,867 --> 00:10:36,869 ¡En serio cargada! 87 00:10:36,869 --> 00:10:39,838 EI probIema es que necesito ayuda. 88 00:10:40,873 --> 00:10:44,832 -Cuentas conmigo. -Eres un buen amigo. 89 00:10:45,878 --> 00:10:46,845 ¡Suena bien! 90 00:10:47,880 --> 00:10:51,884 ''Porque eI es un buen amigo, porque eI es un buen amigo... 91 00:10:51,884 --> 00:10:54,887 ...porque eI es un buen amigo... 92 00:10:54,887 --> 00:10:57,856 ...y nadie Io puede negar''. 93 00:11:24,917 --> 00:11:27,886 ¡Gary es una Iocura, hay gente aIIá arriba! 94 00:11:29,922 --> 00:11:31,890 ¡Tengo mucho miedo! 95 00:11:32,925 --> 00:11:34,893 -¡Marica! -¡Gary! 96 00:11:37,930 --> 00:11:40,933 -¡Me hiciste un pasteI ma! -Scott Io hizo. 97 00:11:40,933 --> 00:11:43,936 ¿Me hiciste un pinche pasteI? ¡Perdón ma! 98 00:11:43,936 --> 00:11:45,938 PasteI de zanahoria. 99 00:11:45,938 --> 00:11:47,906 Está muy bueno. 100 00:11:48,941 --> 00:11:50,909 ¿ Cuantas zanahorias usaste? 101 00:11:51,944 --> 00:11:53,912 Usé como cuarenta zanahorias. 102 00:11:54,947 --> 00:11:57,916 ¿ Crees que soy eI conejo Bugs? 103 00:11:58,951 --> 00:12:00,919 Bueno, aquí va. 104 00:12:03,956 --> 00:12:05,924 ¿En donde está? 105 00:12:10,963 --> 00:12:12,931 CONFLICTO DE VIETNAM 106 00:12:44,997 --> 00:12:48,000 ...ya Io puedes ver. Es un nombre con eI que Ia... 107 00:12:48,000 --> 00:12:51,003 ...vergüenza nunca se ha asociado... 108 00:12:51,003 --> 00:12:52,971 ...Harrigan, ese soy yo! 109 00:12:57,009 --> 00:12:59,011 ¡Qué gran cumpIeaños ma! 110 00:12:59,011 --> 00:13:00,979 ¡Por Dios Scott, sonríe! 111 00:13:02,014 --> 00:13:03,982 ¡HagámosIo de nuevo! 112 00:13:06,018 --> 00:13:08,020 ¡Vete aI carajo! 113 00:13:08,020 --> 00:13:09,988 ¡Jódete infeIiz! 114 00:13:29,041 --> 00:13:32,044 ¡Casi me agarra, me rompió eI pantaIón! 115 00:13:32,044 --> 00:13:35,047 -¡No pasa nada! -Debes prevenirme si voy... 116 00:13:35,047 --> 00:13:37,049 ...a venir contigo. 117 00:13:37,049 --> 00:13:39,017 ¡CáImate Howie! 118 00:13:49,061 --> 00:13:52,064 Son Ias personas de Washington. 119 00:13:52,064 --> 00:13:56,023 ¿Por qué me haces esto? ¿No sabes de mi esposa? 120 00:13:58,070 --> 00:14:01,073 Tu estás Iimpio, no tienes nada que ver. 121 00:14:01,073 --> 00:14:04,076 No puedo habIar, IIegó mi hijo. 122 00:14:04,076 --> 00:14:08,035 Por favor, dame un par de días. Yo te IIamo más tarde, ¿sí? 123 00:14:25,097 --> 00:14:27,099 Tienes buena pieI... 124 00:14:27,099 --> 00:14:29,101 ...hermosos ojos. Dime un secreto. 125 00:14:29,101 --> 00:14:31,103 Conozco una casa. 126 00:14:31,103 --> 00:14:34,106 -Nunca estuve con una chica. -Que nadie sepa. 127 00:14:34,106 --> 00:14:37,075 No te deIataré, eres un buen amigo. 128 00:14:38,110 --> 00:14:42,069 Tienes buena pieI, Ia gente enIoquece con eso. 129 00:14:49,121 --> 00:14:51,089 ¿ Qué estás mirando? 130 00:15:01,133 --> 00:15:03,135 Te fuiste de pinta ayer. 131 00:15:03,135 --> 00:15:06,138 -¿De qué habIas? -No seas Iisto. 132 00:15:06,138 --> 00:15:08,106 LIamaron para avisar. 133 00:15:09,141 --> 00:15:11,109 ¿Puedo ir a tu oficina hoy? 134 00:15:12,144 --> 00:15:15,147 ¡No te pases de Iisto! ¡Y ya Ievántate! 135 00:15:15,147 --> 00:15:18,116 ¡Es mejor que vayas eI día de hoy! 136 00:15:19,151 --> 00:15:20,118 ¡Y... 137 00:15:21,153 --> 00:15:24,156 ...tu amigo Gary espera en Ia cocina. 138 00:15:24,156 --> 00:15:28,160 -¿ Gary está aquí? -¡Sí, no me agrada! 139 00:15:28,160 --> 00:15:30,128 ¡Sonríe demasiado! 140 00:16:34,226 --> 00:16:36,194 No tienes de que apenarte. 141 00:16:38,230 --> 00:16:40,232 No me apena nada. 142 00:16:40,232 --> 00:16:44,236 No dije que Io estuvieses, dije que Ios fIacos se apenan... 143 00:16:44,236 --> 00:16:47,205 -...de sus cuerpos a veces. -¡A mi no me apena! 144 00:16:48,240 --> 00:16:50,208 Mi cuerpo está bien. 145 00:16:56,248 --> 00:16:58,216 ¿Pero estoy bien? 146 00:17:00,252 --> 00:17:02,220 ¡Ya Io dije, no te acompIejes! 147 00:17:05,257 --> 00:17:07,259 ¡Oye, tu cueva se ve bien! 148 00:17:07,259 --> 00:17:11,263 ¡Tienes tu propio refrigerador, tu computadora... 149 00:17:11,263 --> 00:17:13,231 ...una teIe enorme! 150 00:17:14,266 --> 00:17:16,234 ¡Es sobresaIiente! 151 00:18:30,342 --> 00:18:33,311 Creo que son rusas, son antigüedades. 152 00:18:41,353 --> 00:18:43,321 AIguien puede vernos aquí. 153 00:18:45,357 --> 00:18:48,326 Este es mi boIeto a CaIifornia. 154 00:18:49,361 --> 00:18:51,363 -¿ CaIifornia? -¡Qué! 155 00:18:51,363 --> 00:18:54,366 ¡Es que no habías dicho nada! 156 00:18:54,366 --> 00:18:57,369 ¡No quiero que nadie sepa amigo! 157 00:18:57,369 --> 00:18:59,371 ¿Tus padres no saben? 158 00:18:59,371 --> 00:19:01,339 ¡No me importa que opinen! 159 00:19:02,374 --> 00:19:04,342 Se están separando. 160 00:19:09,381 --> 00:19:11,349 ¿Por qué no vienes conmigo? 161 00:19:12,384 --> 00:19:15,387 ¡Podrías trabajar en una cafetería! 162 00:19:15,387 --> 00:19:18,390 -¡Te pagarían! -¡No Io se hombre... 163 00:19:18,390 --> 00:19:21,359 -...soIo he Iavado autos! -¿ Qué tiene de maIo? 164 00:19:26,398 --> 00:19:28,366 ¡Tienes que hacerIo! 165 00:19:56,428 --> 00:19:58,396 Ven conmigo y se un hombre. 166 00:19:59,431 --> 00:20:02,434 -¡Lo dices en serio! -¡CIaro que sí! 167 00:20:02,434 --> 00:20:04,402 ¿ Qué harás aquí? 168 00:20:08,440 --> 00:20:09,407 Nada. 169 00:20:10,442 --> 00:20:13,411 -Quizá vaya contigo. -¡Muy bien! 170 00:20:18,450 --> 00:20:19,417 ¡Carajo! 171 00:20:20,452 --> 00:20:23,455 Abro Ia IIave y me saIe eI agua en Ia cara. 172 00:20:23,455 --> 00:20:25,457 ¡Es una catástrofe! 173 00:20:25,457 --> 00:20:29,461 ¡Hay agua por todas partes! LIamo aI pIomero porque... 174 00:20:29,461 --> 00:20:32,464 ...no puedo cerrarIa. Así que eI tipo IIega... 175 00:20:32,464 --> 00:20:35,467 ...cierra Ia IIave y me presenta Ia cuenta. 176 00:20:35,467 --> 00:20:38,470 ¡Y toma, cuatrocientos dóIares! 177 00:20:38,470 --> 00:20:41,473 -EIIiot. -¿ Cuatrocientos por media... 178 00:20:41,473 --> 00:20:44,476 hora máximo? EL pIomero me dice, ''¿ Y?'' 179 00:20:44,476 --> 00:20:47,479 ¡Le digo, son ochocientos dóIares Ia hora! 180 00:20:47,479 --> 00:20:49,481 ¡Gano menos como abogado! 181 00:20:49,481 --> 00:20:52,484 Y dice, ''ganaba menos como abogado también''. 182 00:20:52,484 --> 00:20:54,486 -EIIiot. -¿ Qué? 183 00:20:54,486 --> 00:20:57,489 -No me escuchas. -SoIo trato de distraerte. 184 00:20:57,489 --> 00:21:01,493 ¡No puedo hacer esto ahora! ¡SyIvia se fue! 185 00:21:01,493 --> 00:21:04,496 -¡No conozco a mi hijo! -¡CaIma! 186 00:21:04,496 --> 00:21:07,499 -No eres uno de eIIos. -No causé eI incendio. 187 00:21:07,499 --> 00:21:09,501 ¡Tu no hiciste nada! 188 00:21:09,501 --> 00:21:13,505 ¡Tienes a 200 tipos trabajando, a 20 subcontratistas... 189 00:21:13,505 --> 00:21:18,510 ...no pueden hacer nada contra ti con tanta gente en medio! 190 00:21:18,510 --> 00:21:20,478 Ya no trabajan para ti. 191 00:21:22,514 --> 00:21:24,482 ¡Ese es un Iindo nombre! 192 00:21:25,517 --> 00:21:27,485 ¿ Cómo IIama a Ia otra? 193 00:21:29,521 --> 00:21:30,488 ¡Por Dios! 194 00:21:32,524 --> 00:21:34,526 ¡Debes caImarte! 195 00:21:34,526 --> 00:21:35,493 Escucha yo... 196 00:21:40,532 --> 00:21:42,500 ¿ Qué estás Ioco? 197 00:21:48,540 --> 00:21:50,542 ¡Ya basta EIIiot! 198 00:21:50,542 --> 00:21:52,544 ¡EIIiot es demasiado! 199 00:21:52,544 --> 00:21:54,512 ¡Es demasiado, vamos! 200 00:21:55,547 --> 00:21:56,514 ¿EIIiot? 201 00:22:17,569 --> 00:22:21,573 ¡Me importa un carajo! ¡Lo conocí toda Ia vida! 202 00:22:21,573 --> 00:22:24,542 ¡EI me cuidaba y ahora tengo probIemas! 203 00:22:26,578 --> 00:22:28,546 ¡Pensé que estaba jugando! 204 00:22:30,582 --> 00:22:31,549 ¡Carajo! 205 00:22:35,587 --> 00:22:37,555 ¡Este maIdito auto! 206 00:22:41,593 --> 00:22:43,595 ¿ Qué carajos haces aquí? 207 00:22:43,595 --> 00:22:48,555 -¿Por qué no fuiste a cIases? -Porqué no quería ir... 208 00:22:49,601 --> 00:22:51,603 -¡Oiga! -¡Es mi hijo! 209 00:22:51,603 --> 00:22:53,605 ¿ Y eso Io hace correcto? 210 00:22:53,605 --> 00:22:56,574 Lo siento, ¿está bien? ¡Lo siento! 211 00:23:21,633 --> 00:23:24,602 ¡Miren quien es! ¿ Cómo estás? 212 00:23:26,638 --> 00:23:28,640 ¿ Qué... que carajos te pasa? 213 00:23:28,640 --> 00:23:31,609 -¡Tu eres eI probIema! -¡Vete aI carajo! 214 00:23:32,644 --> 00:23:35,647 ¿ Qué te pasa? ¡MaIdito maricón! 215 00:23:35,647 --> 00:23:38,650 -¡Lárgate! -¿ Cómo que Iárgate? 216 00:23:38,650 --> 00:23:40,652 ¡SuéItaIo! ¡No me toques! 217 00:23:40,652 --> 00:23:42,654 -¿ Qué? -¡Estás muerto! 218 00:23:42,654 --> 00:23:44,622 -¡Estás muerto! -¡Sí, sí! 219 00:23:45,657 --> 00:23:47,625 ¡Muy bien! ¡CIaro qué sí! 220 00:23:48,660 --> 00:23:49,627 ¡Idiotas! 221 00:23:50,662 --> 00:23:52,664 -¿ Quién te goIpeó? -¡Nadie! 222 00:23:52,664 --> 00:23:55,667 -¿ Y Gary? -¿Por qué se IIevan tanto? 223 00:23:55,667 --> 00:23:58,670 -No se. -Porqué eI y yo nos IIevábamos... 224 00:23:58,670 --> 00:24:01,639 -...eI año pasado y nunca te vi. -¿ Y? 225 00:24:04,676 --> 00:24:06,644 ¡Mejor cuídate de ese tipo! 226 00:24:40,712 --> 00:24:44,716 ¿Te he robado? ¿AIguna vez te he robado? 227 00:24:44,716 --> 00:24:48,675 Yo aprecio mis tesoros entrañabIes y tu Ios conoces. 228 00:24:50,722 --> 00:24:53,725 -¿ Con quien ibas? -Con Howie BIitzer. 229 00:24:53,725 --> 00:24:56,728 -¿En donde vive? -En North Drive. 230 00:24:56,728 --> 00:24:59,731 No sabía que tomé Ias armas hasta después... 231 00:24:59,731 --> 00:25:01,699 ...y eI ya Ias vendió. 232 00:25:03,735 --> 00:25:05,737 ¿No Io Iastimarás? 233 00:25:05,737 --> 00:25:09,741 -¿Lastimaría a un muchacho? -SoIo si te roba. 234 00:25:09,741 --> 00:25:11,709 ¡Sube aI auto! 235 00:25:17,749 --> 00:25:20,752 -¿ Cómo me haIIaste? -Deberías saber. 236 00:25:20,752 --> 00:25:22,720 ¡Tengo poderes mágicos! 237 00:25:35,767 --> 00:25:36,734 ¡Sr. BIitzer! 238 00:25:37,769 --> 00:25:40,738 ¿ Qué Ie pasó a tu ojo? ¿Nada? 239 00:25:42,774 --> 00:25:44,742 Tuve una peIea con mi hermano. 240 00:25:45,777 --> 00:25:49,736 Si tienes probIemas en casa, ven a habIar conmigo. 241 00:25:57,789 --> 00:26:02,749 Así que veo que tienes una cita con eI Sr. NieIsen. 242 00:26:03,795 --> 00:26:06,798 -Sí, me voIé cIases. -¡Howie! 243 00:26:06,798 --> 00:26:10,802 EI Sr. NieIsen se encarga de Ia discipIina por aIgo. 244 00:26:10,802 --> 00:26:11,769 Es una... 245 00:26:12,804 --> 00:26:14,806 ...persona poco comprensiva. 246 00:26:14,806 --> 00:26:17,809 Te expuIsará y no podré ayudarte. 247 00:26:17,809 --> 00:26:19,777 Nadie puede ayudarme. 248 00:26:20,812 --> 00:26:25,817 SoIo para que Io sepas, se que eres diferente, ¿de acuerdo? 249 00:26:25,817 --> 00:26:26,784 ¿Diferente? 250 00:26:27,819 --> 00:26:30,788 Bueno, no eres nerd ni jocoso. 251 00:26:31,823 --> 00:26:35,782 -Ni eres inteIectuaI ni un Romeo. -¡Ni cosa de gays! 252 00:26:37,829 --> 00:26:40,798 ¡Ni, un payaso! 253 00:26:42,834 --> 00:26:44,802 ¿ Qué soy entonces? 254 00:26:45,837 --> 00:26:49,841 -¡Tu eres un Howie BIitzer! -¡Mi propia categoría! 255 00:26:49,841 --> 00:26:52,810 ¡Howie, ya basta! ¿Está bien? 256 00:26:53,845 --> 00:26:57,849 No te pases de Iisto con eI Sr. NieIsen. 257 00:26:57,849 --> 00:26:59,817 No eres de sus favoritos. 258 00:27:23,875 --> 00:27:26,878 ¿ Ustedes querrán estar soIos ahora? 259 00:27:26,878 --> 00:27:28,880 -¡Vete aI carajo! -¡Vete tu! 260 00:27:28,880 --> 00:27:31,883 -¡Te cobro 20! -¡Lo harás por uno! 261 00:27:31,883 --> 00:27:33,885 ¡CieIos, debo irme! 262 00:27:33,885 --> 00:27:36,854 -Debo hacer una IIamada. -¿ Qué carajos? 263 00:27:37,889 --> 00:27:38,856 ¡AI demonio! 264 00:28:07,919 --> 00:28:08,886 Así que... 265 00:28:09,921 --> 00:28:12,890 ...ya estás Iisto para CaIifornia. 266 00:28:15,927 --> 00:28:16,894 ¿No estamos? 267 00:28:17,929 --> 00:28:19,897 Sí, yo también. 268 00:28:22,934 --> 00:28:24,902 -¡Será grandioso! -¡Sí! 269 00:28:41,953 --> 00:28:45,912 ¡HoIa Howard! ¿ Cómo estás mi querido amigo? 270 00:28:48,960 --> 00:28:51,929 ¿ Quién te dijo que me IIamo Howard? 271 00:28:52,964 --> 00:28:56,968 ¿ Cómo, que no te IIamas Howard? 272 00:28:56,968 --> 00:29:00,972 -Sí, pero me IIaman Howie. -Lamento Io de tu madre... 273 00:29:00,972 --> 00:29:05,977 ...Howard, yo era amigo de eIIa. ¡No puedo decirte cuanto! 274 00:29:05,977 --> 00:29:07,945 SyIvia era una buena mujer. 275 00:29:09,981 --> 00:29:12,984 -¿Te importa si me siento? -¡No, por favor! 276 00:29:12,984 --> 00:29:16,988 Me IIamo John Harrigan, me IIaman ''Gran John''. 277 00:29:16,988 --> 00:29:19,991 No Io vi en eI funeraI o no Io recuerdo. 278 00:29:19,991 --> 00:29:21,993 ¡No, no pude IIegar! 279 00:29:21,993 --> 00:29:24,962 -Acabo de regresar de París. -¡Qué geniaI! 280 00:29:29,000 --> 00:29:31,002 ¿ Como supo que habIo Francés? 281 00:29:31,002 --> 00:29:34,005 Tu madre habIaba de ti todo eI tiempo. 282 00:29:34,005 --> 00:29:38,009 ¡Estaba orguIIosa de ti! También me dijo de tu poesía. 283 00:29:38,009 --> 00:29:40,978 Yo pubIiqué aIgo en IngIaterra. 284 00:29:43,014 --> 00:29:45,016 -¿Estás a dieta? -¡Sí! 285 00:29:45,016 --> 00:29:49,020 ¿Te gustan Ios autos? AI terminar te IIevo... 286 00:29:49,020 --> 00:29:52,023 ...a Ia vaIIe RandaI. ¡Voy para aIIá! 287 00:29:52,023 --> 00:29:52,990 ¡Qué bien! 288 00:29:57,028 --> 00:29:59,030 ¿Te gustó verdad? 289 00:29:59,030 --> 00:30:03,034 ¡Es mi auto de ensueño, pero eI primero reaI que veo! 290 00:30:03,034 --> 00:30:05,002 ¿ReaI? ¡Súbete! 291 00:30:08,039 --> 00:30:10,007 ¡CieIos, quiero uno! 292 00:30:21,052 --> 00:30:24,055 ¿ Y cuaI es su veIocidad máxima? 293 00:30:24,055 --> 00:30:27,058 -Tu diIa, eI Ia aIcanza. -¿Sí? PruébaIo. 294 00:30:27,058 --> 00:30:30,027 Pero, no en estas caIIes. 295 00:30:33,064 --> 00:30:37,023 Howie, siento que tenemos un tema incómodo que resoIver. 296 00:30:39,070 --> 00:30:41,038 Traigo esto conmigo. 297 00:30:42,073 --> 00:30:44,041 EI zapato de Ia cenicienta. 298 00:30:45,076 --> 00:30:48,045 Pensé que querrías coserIa de nuevo. 299 00:30:56,087 --> 00:30:58,089 ¡Créeme Howard! 300 00:30:58,089 --> 00:31:02,093 ¡Querrás habIar conmigo y no con Ia poIicía! 301 00:31:02,093 --> 00:31:06,097 Se que mi casa no es Ia única a Ia que has entrado. 302 00:31:06,097 --> 00:31:08,099 ¡Ahora regresa aquí! 303 00:31:08,099 --> 00:31:11,102 -¡SoIo quiero habIar! -¡No conoció a mamá! 304 00:31:11,102 --> 00:31:14,071 -¡Ya entra aI auto! -¡De ningún modo! 305 00:31:15,106 --> 00:31:19,065 ¡Se razonabIe, soIo habIamos de esto y te IIevo a casa! 306 00:31:20,111 --> 00:31:23,080 O si quieres podemos ir a Ia poIicía. 307 00:31:32,123 --> 00:31:35,126 Escúchame, yo no persigo a Ia gente. 308 00:31:35,126 --> 00:31:38,095 UtiIizo mi cabeza, deberías intentarIo. 309 00:31:40,131 --> 00:31:42,133 ¡Ya me recordaste, no? 310 00:31:42,133 --> 00:31:46,092 Sí, es eI tipo que tenía Ia fiesta en su casa. 311 00:31:47,138 --> 00:31:49,106 Se ve diferente de día. 312 00:31:50,141 --> 00:31:52,109 Ya me Io habían dicho. 313 00:32:26,177 --> 00:32:29,146 -Gary me Io dijo todo. -¿ Conoce a Gary? 314 00:32:30,181 --> 00:32:33,184 Me dijo que ustedes son amigos íntimos. 315 00:32:33,184 --> 00:32:36,187 -Lo somos. -También que mis pistoIas... 316 00:32:36,187 --> 00:32:37,154 ...ya no están. 317 00:32:38,189 --> 00:32:41,192 -Creo que sí. -¿Lo crees? 318 00:32:41,192 --> 00:32:44,195 ¡Vamos, Ias vendiste, sabes que así es! 319 00:32:44,195 --> 00:32:47,198 Yo no Ias vendí, ni siquiera Ias toqué. 320 00:32:47,198 --> 00:32:51,202 -AIguien Io hizo. -No tiene que ver conmigo Sr. 321 00:32:51,202 --> 00:32:53,204 ¡LIámame ''Gran John''! 322 00:32:53,204 --> 00:32:58,209 ¡''Gran John'' digo Ia verdad, no creo que Gary te dijera que yo... 323 00:32:58,209 --> 00:33:02,168 -...te robé. -¿ Y qué hacías en mi sótano? 324 00:33:05,216 --> 00:33:07,184 Yo soIo Io acompañé. 325 00:33:08,219 --> 00:33:10,187 ¿SoIo Io acompañaste? 326 00:33:14,225 --> 00:33:16,193 ¡Gary infeIiz IadronzueIo! 327 00:33:20,231 --> 00:33:22,199 Si no me Ias pagan... 328 00:33:23,234 --> 00:33:26,203 ...Ie voy a cambiar Ia cara a ese muchacho. 329 00:33:27,238 --> 00:33:30,207 -¿ Cómo cuanto vaIen? -¡Tres miI dóIares! 330 00:33:31,242 --> 00:33:35,201 -¿ Y si puedo recuperarIas? -¿Se puede? 331 00:33:36,247 --> 00:33:40,251 -Podría ser. -¡Si tu pudieras hacer eso... 332 00:33:40,251 --> 00:33:41,218 ...entonces... 333 00:33:43,254 --> 00:33:44,221 ...veremos. 334 00:33:45,256 --> 00:33:46,223 ¿ Verdad? 335 00:34:26,297 --> 00:34:28,265 ¡Hijos de perra! 336 00:34:34,305 --> 00:34:35,272 ¡Gary! 337 00:34:44,315 --> 00:34:45,282 ¿ Gary? 338 00:34:47,318 --> 00:34:48,285 ¡Gary! 339 00:35:56,387 --> 00:35:58,355 ¡HoIa muchachos! 340 00:36:56,447 --> 00:36:57,414 ¿Sí? 341 00:36:58,449 --> 00:37:01,452 -¿HoIa, está John en casa? -¿ Quién eres? 342 00:37:01,452 --> 00:37:05,456 -Traigo aIgo para ''Gran John''. -DámeIo a mi. 343 00:37:05,456 --> 00:37:06,423 ¡No... 344 00:37:08,459 --> 00:37:11,428 -¿ Quién es? -Un chico IIamado Howie. 345 00:37:12,463 --> 00:37:14,465 No conozco a ningún Howie. 346 00:37:14,465 --> 00:37:17,434 -Adiós chico. -¿Howard BIitzer? 347 00:37:22,473 --> 00:37:24,441 ¡Pasa, vamos pasa! 348 00:37:33,484 --> 00:37:36,487 ¡Vaya, vaya, vaya! ¡Mírate nada más... 349 00:37:36,487 --> 00:37:39,456 ...en verdad te presentaste desgraciado! 350 00:37:41,492 --> 00:37:44,461 ¡Luz para Ios ojos cansados! 351 00:37:49,500 --> 00:37:50,467 ¿ Y Ia otra? 352 00:37:51,502 --> 00:37:53,470 Es todo Io que haIIé. 353 00:37:54,505 --> 00:37:57,508 Quiere decir que me deben como miI dóIares. 354 00:37:57,508 --> 00:38:00,477 ¡Carajo, no puedo conseguirIos, no puedo! 355 00:38:01,512 --> 00:38:05,471 Está bien, quizá podríamos arregIarIo de otra manera. 356 00:38:08,519 --> 00:38:10,487 ¿ArregIarIo? 357 00:38:13,524 --> 00:38:16,527 ¿ Como piensas reponer miI dóIares? 358 00:38:16,527 --> 00:38:20,531 ¡No se, usted dígame! ¡Me presenté y Ie traje eso! 359 00:38:20,531 --> 00:38:23,500 ¡Vamos, entra y reIájate, me pones nervioso! 360 00:38:32,543 --> 00:38:36,547 ¡Vaya cuanto Iujo! Si no supiera diría que Io robó. 361 00:38:36,547 --> 00:38:39,516 -¿ Conoces a ChagaII? -¿No Io conocen todos? 362 00:38:41,552 --> 00:38:44,521 ¡Eres un criminaI de cIase aIta! 363 00:38:55,566 --> 00:38:58,535 -¿ Qué edad tienes Howard? -Tengo 16. 364 00:38:59,570 --> 00:39:03,529 -¿ Cuándo Ios cumpIiste? -EI 8 de JuIio. 365 00:39:09,580 --> 00:39:11,548 ¿ Cuánto mides y pesas? 366 00:39:14,585 --> 00:39:17,588 No Io se, 1 .60 mts. y cincuenta kiIos. 367 00:39:17,588 --> 00:39:20,557 -Creo que... -¿ Y haces esto por Gary? 368 00:39:21,592 --> 00:39:24,561 -Sí. -¿ Qué sabes de Gary, Howard? 369 00:39:26,597 --> 00:39:30,601 Es buen tipo y amigo, es todo Io que necesito saber. 370 00:39:30,601 --> 00:39:32,569 ¿ Qué sabes de mi? 371 00:39:34,605 --> 00:39:35,572 Nada. 372 00:39:36,607 --> 00:39:38,575 ¿ Quieres sabes aIgo de mi? 373 00:39:40,611 --> 00:39:42,579 No, en reaIidad no, gracias. 374 00:39:45,616 --> 00:39:49,575 ¿ Qué tienes tu que vaIga miI dóIares? 375 00:39:50,621 --> 00:39:51,588 ¿ Qué... 376 00:39:55,626 --> 00:39:58,629 ¿ Qué es Io que tengo? Nada. 377 00:39:58,629 --> 00:40:00,631 ¡Oye, oye! 378 00:40:00,631 --> 00:40:02,599 Escúchame Howard... 379 00:40:03,634 --> 00:40:06,603 ...cinco puIgadas es mucha nieve. 380 00:40:08,639 --> 00:40:12,598 Es mucha IIuvia, pero no pero no está en una entrada. 381 00:40:15,646 --> 00:40:19,605 ¿Tu tienes más de cinco puIgadas, tienes? 382 00:40:21,652 --> 00:40:22,619 Sí. 383 00:40:38,669 --> 00:40:40,637 ¿Es buena, verdad? 384 00:40:41,672 --> 00:40:43,640 Sabe como dar una mamada. 385 00:40:48,679 --> 00:40:50,647 ¿Te Ia han mamado Howard? 386 00:40:51,682 --> 00:40:52,649 ¿No? 387 00:40:53,684 --> 00:40:55,652 ProbabIemente no. 388 00:40:57,688 --> 00:40:58,655 Aún no. 389 00:40:59,690 --> 00:41:01,658 Pero Io has pensado. 390 00:41:02,693 --> 00:41:04,695 ¡Sí Io has pensado! 391 00:41:04,695 --> 00:41:06,663 ¡No hay nada como eso! 392 00:41:07,698 --> 00:41:10,667 Es mejor que eI sexo, todo eI mundo Io dice. 393 00:41:14,705 --> 00:41:16,673 Yo soy mejor que eIIa. 394 00:41:17,708 --> 00:41:20,677 Soy eI mejor mamador deI medio oeste. 395 00:41:25,716 --> 00:41:28,719 HoIa, deje un mensaje en eI tono. 396 00:41:28,719 --> 00:41:32,723 ¿John Henry? ¡John Henry, soy tu madre! 397 00:41:32,723 --> 00:41:37,728 Te he estado buscando toda Ia tarde 398 00:41:37,728 --> 00:41:40,697 Habrás ido aI doctor por tus hemorroides. 399 00:41:43,734 --> 00:41:46,703 ¿HoIa? ¿Por qué no contestas? 400 00:41:48,739 --> 00:41:52,743 -John, mamá está IIamando. -¡Lo se, tengo oídos! 401 00:41:52,743 --> 00:41:55,746 ¿No quieres habIar con tu madre? 402 00:41:55,746 --> 00:41:58,715 -¿ Cómo funciona esto? -Voy para aIIá. 403 00:42:04,755 --> 00:42:06,723 ¿ Qué me hacen ustedes? 404 00:42:07,758 --> 00:42:10,727 ¿No saben que es un trabajo deIicado? 405 00:42:13,764 --> 00:42:17,768 Escucha, Ia confidenciaIidad es una reIigión aquí. 406 00:42:17,768 --> 00:42:19,736 ResoIveremos esta deuda. 407 00:42:21,772 --> 00:42:24,741 Te veré para que manejes eI auto. 408 00:42:32,783 --> 00:42:34,751 Deberías avergonzarte. 409 00:42:35,786 --> 00:42:36,753 Lo estoy. 410 00:42:39,790 --> 00:42:40,757 ¡Lo estoy! 411 00:42:44,795 --> 00:42:46,763 Siempre Io estoy. 412 00:42:53,804 --> 00:42:57,808 ¿ Gary, en donde estás? Voy para habIar contigo. 413 00:42:57,808 --> 00:43:00,777 Tu amigo John se me acercó en Ia pizzería. 414 00:43:02,813 --> 00:43:05,816 ¿Por qué Ie dijiste que tomé Ias armas? 415 00:43:05,816 --> 00:43:08,785 ¿Por qué nunca me Io dijiste a mi? 416 00:43:09,820 --> 00:43:13,824 Si no Ias hubiera devueIto estarías en probIemas. 417 00:43:13,824 --> 00:43:15,792 ¿En donde está Ia otra? 418 00:43:17,828 --> 00:43:19,796 SoIo IIámame, debemos habIar. 419 00:45:25,956 --> 00:45:28,925 BEBE DE DOS CABEZAS NACE DE PRIMOS 420 00:45:33,964 --> 00:45:35,966 ¡Oye, es eI Capitán Kirk! 421 00:45:35,966 --> 00:45:39,970 ¿ Viste eI capítuIo donde hay un capitán bueno y uno maIo? 422 00:45:39,970 --> 00:45:43,974 -Y Spock y eI Dr. Phones. -Quieres decir ''Bones''. 423 00:45:43,974 --> 00:45:46,977 ¿ Qué? ¡Es Phones Mc Coy! 424 00:45:46,977 --> 00:45:49,980 ''Bones'' es un apeIativo para un doctor. 425 00:45:49,980 --> 00:45:52,983 No es como de teIéfono, por Ias consuItas. 426 00:45:52,983 --> 00:45:55,986 -Es ''Bones'' -¡Es ''Phones''! 427 00:45:55,986 --> 00:45:58,955 -¿Han visto a Gary? -¡Es ''Phones''! 428 00:46:06,997 --> 00:46:10,000 Su vestido es tan corto que veo su ''cIint''. 429 00:46:10,000 --> 00:46:12,002 -¿ Qué? -¡Su ''cIint''! 430 00:46:12,002 --> 00:46:14,971 -¿EI de su vagina? -Dices su ''cIit''. 431 00:46:16,006 --> 00:46:18,975 Vete aI diabIo, digo como ''cIintosaurio''. 432 00:46:20,010 --> 00:46:21,978 ¡Es de cIítoris estúpido! 433 00:46:23,013 --> 00:46:27,017 -¡Es un ''cIint''! -¿Has visto a CIint Eastwood... 434 00:46:27,017 --> 00:46:29,986 -...en una vagina? -No, pero se Ias jode. 435 00:46:35,025 --> 00:46:38,028 ¡Me IIeva! NEGOCIOS MALOS DE BLITZER... 436 00:46:38,028 --> 00:46:39,996 AIgo sobre BIitzer. 437 00:46:41,031 --> 00:46:42,999 ¡Es un tramposo! 438 00:46:44,034 --> 00:46:47,037 Deja ver eso, hay muchos BIitzers. 439 00:46:47,037 --> 00:46:49,005 ¡SuéItaIo estúpido! 440 00:46:53,043 --> 00:46:56,046 -¡Deja ver eI pinche periódico! -¡Es mío! 441 00:46:56,046 --> 00:46:58,014 ¡SoIo dámeIo! 442 00:47:00,050 --> 00:47:02,018 ¡Eres un estúpido! 443 00:47:04,054 --> 00:47:06,022 ¿A donde vas cretino? 444 00:47:11,061 --> 00:47:13,029 ¿ Oiga, está Gary ahí? 445 00:47:15,065 --> 00:47:16,032 ¿DiscuIpe? 446 00:47:19,069 --> 00:47:22,072 ¡Carajo! Dice que Gary escapó. 447 00:47:22,072 --> 00:47:23,039 ¡Carajo! 448 00:47:24,074 --> 00:47:26,042 ¡No hay que confiar en éI! 449 00:47:30,080 --> 00:47:33,083 Ahora que se fue, puedes buscar chicas. 450 00:47:33,083 --> 00:47:34,050 ¿ Qué? 451 00:47:36,086 --> 00:47:39,089 Amigo, Io que quiero decir es... 452 00:47:39,089 --> 00:47:42,092 -...que cuando... -Haces cosas con chicos... 453 00:47:42,092 --> 00:47:46,096 ...es gay, cuando Ias haces con chicas... 454 00:47:46,096 --> 00:47:48,064 ...eso es ''derecho''. 455 00:47:49,099 --> 00:47:52,102 -¿ Qué quieren decir? -Sabemos que te gusta... 456 00:47:52,102 --> 00:47:55,105 -...eI saIami. -¡Nunca hice nada con Gary! 457 00:47:55,105 --> 00:47:57,107 -Sabía que es gay. -¡Oye! 458 00:47:57,107 --> 00:47:59,109 -Lo hace, es rico. -¿ Y? 459 00:47:59,109 --> 00:48:01,111 ¡Eres un estúpido! 460 00:48:01,111 --> 00:48:03,079 ¡CIaro que te gusta! 461 00:48:08,118 --> 00:48:09,085 ¡Detente! 462 00:48:12,122 --> 00:48:15,091 ¡Eres como eI otro! ¡Siempre Io arruinas! 463 00:48:19,129 --> 00:48:21,097 ¡BIitzer espera! 464 00:48:23,133 --> 00:48:26,102 -¡Tu no jodes a tu hermana! -¡Oye! 465 00:48:32,142 --> 00:48:34,110 ¡Es de Io mejor! 466 00:48:59,169 --> 00:49:00,136 ¿ Qué pasó? 467 00:49:01,171 --> 00:49:03,173 -No te importa. -¡Me importa! 468 00:49:03,173 --> 00:49:06,176 -¡Patrañas! -¡Deja Ias paIabrotas! 469 00:49:06,176 --> 00:49:08,144 ¿Dime qué pasó? 470 00:49:09,179 --> 00:49:12,148 ¡Es grandioso papá, es grandioso! 471 00:49:21,191 --> 00:49:22,158 Ven acá. 472 00:49:23,193 --> 00:49:24,160 Ven acá. 473 00:49:31,201 --> 00:49:33,169 Nunca hicimos esto. 474 00:49:44,214 --> 00:49:46,182 También extraño a mamá., 475 00:49:48,218 --> 00:49:50,186 La veo en cada habitación. 476 00:49:53,223 --> 00:49:56,226 Vámonos este fin de semana soIos... 477 00:49:56,226 --> 00:49:59,229 -¡Siempre Io dices! -Esta vez es en serio. 478 00:49:59,229 --> 00:50:01,197 ¿ Y Ia señora también? 479 00:50:03,233 --> 00:50:05,235 OjaIá me dijeras que te pasa. 480 00:50:05,235 --> 00:50:08,204 Desearía que te cuidaras soIo 481 00:50:11,241 --> 00:50:14,210 ¿Dime qué carajos te sucede? 482 00:50:19,249 --> 00:50:21,217 Yo me cuidé soIo. 483 00:50:43,273 --> 00:50:45,241 Cierra Ios ojos. 484 00:50:49,279 --> 00:50:51,247 Puedes abrirIo. 485 00:51:01,291 --> 00:51:02,258 ¡Gracias! 486 00:51:05,295 --> 00:51:10,300 Mi padre me dio uno con tuercas y cabIes. 487 00:51:10,300 --> 00:51:13,269 De todo para voIar Ia escueIa. 488 00:51:23,313 --> 00:51:24,280 Escucha. 489 00:51:25,315 --> 00:51:28,284 Yo no estaré trabajando un tiempo. 490 00:51:29,319 --> 00:51:32,288 Es bueno, trabajas demasiado. 491 00:51:35,325 --> 00:51:38,294 De hecho no es tan gracioso, ¿ verdad? 492 00:51:40,330 --> 00:51:43,299 ¿ Y me enseñarás a manejar como dijiste? 493 00:51:45,335 --> 00:51:47,303 Sí, cIaro que Io haré. 494 00:51:49,339 --> 00:51:54,299 Y puedes traer a tu sonriente amigo Gary contigo... 495 00:51:56,346 --> 00:51:59,315 De hecho ya no somos amigos. 496 00:52:01,351 --> 00:52:03,319 Te advertí de éI. 497 00:52:09,359 --> 00:52:11,361 ...seis, siete, ocho... 498 00:52:11,361 --> 00:52:13,363 Uno... dos... tres... cuatro... 499 00:52:13,363 --> 00:52:15,365 ...cinco... seis... siete... ocho. 500 00:52:15,365 --> 00:52:17,367 Uno... dos... tres... cuatro... 501 00:52:17,367 --> 00:52:19,335 ...cinco... seis... siete... ocho. 502 00:52:20,370 --> 00:52:22,372 Uno... dos... tres... cuatro... 503 00:52:22,372 --> 00:52:24,374 ...cinco... seis... siete... ocho. 504 00:52:24,374 --> 00:52:28,333 -Uno... dos... tres... cuatro... -¡Howie, Howie! 505 00:52:30,380 --> 00:52:33,383 ¡HoIa Kevin, supe que sacaste seis! 506 00:52:33,383 --> 00:52:35,351 ¡Eso es muy bueno! 507 00:52:40,390 --> 00:52:41,357 ¿ Qué pasó? 508 00:52:42,392 --> 00:52:44,360 -¿ Qué? -Tu ojo. 509 00:52:47,397 --> 00:52:49,365 No se que me pegó. 510 00:52:50,400 --> 00:52:52,368 ¿Howie, qué pasa? 511 00:52:54,404 --> 00:52:57,373 -¡Debo ir a deportes! -¡Espera! 512 00:52:58,408 --> 00:53:02,367 -¿ Cómo está todo en casa? -Las cosas van muy bien. 513 00:53:05,415 --> 00:53:07,383 EI Sr. NieIsen te perdonó. 514 00:53:09,419 --> 00:53:12,388 -No te expuIsará. -¡Es grandioso! 515 00:53:14,424 --> 00:53:16,426 Howie, te daré un número. 516 00:53:16,426 --> 00:53:20,385 Si tienes probIemas en casa quiero que IIames. 517 00:53:21,431 --> 00:53:24,400 No Io necesito, estoy bien. 518 00:53:54,464 --> 00:53:55,431 ¡HoIa amigo! 519 00:53:56,466 --> 00:53:57,433 HoIa. 520 00:53:58,468 --> 00:54:00,436 Es bueno verte tan feIiz. 521 00:54:05,475 --> 00:54:08,444 Supe Io de Gary. SimpIemente se Iargó. 522 00:54:10,480 --> 00:54:13,483 -¿Sabe donde está? -Nadie Io sabe. 523 00:54:13,483 --> 00:54:15,485 -Yo sí. -¿De verdad? 524 00:54:15,485 --> 00:54:18,488 -¿En donde? -No, no puedo habIar. 525 00:54:18,488 --> 00:54:20,456 No quiere que se sepa. 526 00:54:23,493 --> 00:54:24,460 Lo entiendo. 527 00:54:28,498 --> 00:54:30,466 Lo extraño mucho. 528 00:54:31,501 --> 00:54:32,468 Lo se. 529 00:54:37,507 --> 00:54:38,474 Bueno... 530 00:54:39,509 --> 00:54:41,477 ...¿quieres darIe una vueIta? 531 00:54:42,512 --> 00:54:44,480 ¡No Io se! 532 00:54:45,515 --> 00:54:48,518 ¡Mira... somos amigos! 533 00:54:48,518 --> 00:54:51,487 No Ios denuncié por entrar a Ia casa. 534 00:55:00,530 --> 00:55:01,497 Está bien. 535 00:55:03,533 --> 00:55:06,502 -Oye Schumacher, de este Iado. -Está bien. 536 00:55:13,543 --> 00:55:14,510 Espérame. 537 00:55:19,549 --> 00:55:21,517 ¿ Qué pasó con tus ojos? 538 00:55:23,553 --> 00:55:24,520 ¡Lo siento! 539 00:55:27,557 --> 00:55:28,524 ¡Lo siento! 540 00:55:34,564 --> 00:55:36,532 ¿ Qué es ese oIor? 541 00:55:40,570 --> 00:55:42,572 ¿Eso? ¡Soy yo! 542 00:55:42,572 --> 00:55:46,576 Es mi coIonia, se IIama Burundi. La traje de CasabIanca. 543 00:55:46,576 --> 00:55:48,544 -¿ Quieres? -¡No! 544 00:55:50,580 --> 00:55:53,583 -¿ Y trabajaba para eI gobierno? -Encubierto. 545 00:55:53,583 --> 00:55:57,542 -¿ Qué hacía? -Si te digo debo matarte. 546 00:56:01,591 --> 00:56:04,594 Trabajaba en diferentes embajadas. 547 00:56:04,594 --> 00:56:08,598 -O sea que era dipIomático. -¡Eso es exactamente amigo! 548 00:56:08,598 --> 00:56:11,601 EI trabajo más nobIe que existe. 549 00:56:11,601 --> 00:56:13,603 ¡John, eras espía! 550 00:56:13,603 --> 00:56:16,606 ¡Esa es una vuIgar acusación! 551 00:56:16,606 --> 00:56:19,609 -¡Mírame y niégaIo! -No puedo. 552 00:56:19,609 --> 00:56:22,578 -¿Por qué no? -Porqué debes ver eI camino. 553 00:56:27,617 --> 00:56:31,576 ¿Si fuese espía, que pensarías de mi? 554 00:56:33,623 --> 00:56:36,626 Bueno, pensaría que eres como James Bond. 555 00:56:36,626 --> 00:56:39,595 SoIo que eI no Io hace con niños. 556 00:57:32,682 --> 00:57:33,649 Así qué... 557 00:57:34,684 --> 00:57:38,688 -...dime de Io que escribes. -Es una estupidez. 558 00:57:38,688 --> 00:57:41,691 ¿Estúpido? Poder escribir es un regaIo. 559 00:57:41,691 --> 00:57:45,695 No se, es dificiI con todo Io que pasa. 560 00:57:45,695 --> 00:57:47,697 ¡Apuesto qué sí! 561 00:57:47,697 --> 00:57:49,699 Te diré que es más dificiI. 562 00:57:49,699 --> 00:57:53,658 No hacer aIgo porque un idiota dice que no puedes. 563 00:57:54,704 --> 00:57:57,673 No desperdicies Io que tienes Howie. 564 00:57:59,709 --> 00:58:00,676 Está bien. 565 00:58:01,711 --> 00:58:04,680 Recuerdo eI oIor de su perfume... 566 00:58:05,715 --> 00:58:09,719 ...no creí que se recordara un oIor, pero es eIIa. 567 00:58:09,719 --> 00:58:13,723 Se que nunca más en mi vida aIguien revisará... 568 00:58:13,723 --> 00:58:16,726 ...si es que tengo fiebre poniendo sus Iabios... 569 00:58:16,726 --> 00:58:18,694 ...sobre mi frente. 570 00:58:26,736 --> 00:58:28,738 ¿ Y qué escribes tu? 571 00:58:28,738 --> 00:58:30,740 ¿Lo qué escribo yo? 572 00:58:30,740 --> 00:58:33,743 Comencé a escribir en eI séptimo grado. 573 00:58:33,743 --> 00:58:37,702 Fue por amor cIaro. EIIa se IIamaba Diane. 574 00:58:38,748 --> 00:58:40,750 ¿Su nombre era Diane? 575 00:58:40,750 --> 00:58:42,718 Sí, Diane era una chica. 576 00:58:43,753 --> 00:58:46,722 -Pero... -Me gustan Ias chicas Howard. 577 00:58:47,757 --> 00:58:49,725 Lo se, es aIgo confuso. 578 00:58:50,760 --> 00:58:51,727 ¿ Usted es... 579 00:58:53,763 --> 00:58:57,767 ...de hecho no, soy virgen en ese departamento. 580 00:58:57,767 --> 00:59:00,770 -Queda mucho de eso. -Es sorprendente. 581 00:59:00,770 --> 00:59:02,772 ¿ Qué es sorprendente? 582 00:59:02,772 --> 00:59:05,741 Son rompecorazones profesionaIes, Io sabes. 583 00:59:09,779 --> 00:59:14,739 ¿ Y hace cuanto que Gary y tu practican eI mambo horizontaI? 584 00:59:15,785 --> 00:59:18,754 -¿ Qué? -¿Hace cuanto son amantes? 585 00:59:22,792 --> 00:59:25,761 -Nunca hice nada con Gary. -¿No? 586 00:59:27,797 --> 00:59:30,800 Eres eI único en Long IsIand que no Io hace. 587 00:59:30,800 --> 00:59:35,760 Es un goIfo, Io único que no usa es su cerebro. 588 01:00:10,840 --> 01:00:12,842 ¿Puedo manejar de nuevo? 589 01:00:12,842 --> 01:00:14,810 Bueno, pero me deberás. 590 01:00:17,847 --> 01:00:20,816 -Tu y yo nos parecemos mucho. -No. 591 01:00:33,863 --> 01:00:34,830 ¡Sujétate! 592 01:00:36,866 --> 01:00:38,834 ¡Ahora en círcuIos! 593 01:00:46,876 --> 01:00:49,845 ''Canta pájaro'', dijo eI aIma deI niño. 594 01:00:50,880 --> 01:00:53,883 ¿Es para tu pareja que cantas... 595 01:00:53,883 --> 01:00:55,885 ...o es para mi? 596 01:00:55,885 --> 01:00:59,844 Porqué desde quéeera niño mi voz no era escuchada... 597 01:01:00,890 --> 01:01:05,850 y ahora que te escucho, comprendo para que soy... 598 01:01:06,896 --> 01:01:07,863 ...y despierto. 599 01:01:08,898 --> 01:01:12,902 Nunca más eI IIanto deI amor insatisfecho faIte en mi. 600 01:01:12,902 --> 01:01:16,861 Nunca más me dejes ser eI niño tranquiIo que era antes. 601 01:01:17,907 --> 01:01:20,910 ¿ Qué es Io que Ia Iuna refIeja... 602 01:01:20,910 --> 01:01:22,878 ...mensajera erguida... 603 01:01:23,913 --> 01:01:26,882 ...fuego, eI duIce infierno interior... 604 01:01:27,917 --> 01:01:32,877 ...Ios deseos desconocidos o eI destino de mi? 605 01:01:41,931 --> 01:01:43,899 ¡WaIt Whitman! 606 01:01:44,934 --> 01:01:46,902 Debo ir a orinar. 607 01:02:20,970 --> 01:02:22,938 ¿Tratas de seducirme? 608 01:02:25,975 --> 01:02:28,944 ¿Sabes? Creo que caminaré desde aquí. 609 01:02:42,992 --> 01:02:43,959 ¿ Qué? 610 01:02:45,995 --> 01:02:47,963 ¡No puede ser! ¡No! 611 01:02:51,000 --> 01:02:51,967 ¡No, no! 612 01:02:53,002 --> 01:02:54,970 ¡No! ¿Howie? 613 01:02:57,006 --> 01:02:59,008 ¿ Qué carajos quieren ahora? 614 01:02:59,008 --> 01:03:02,011 ¿ Qué carajos quieren de mi ahora? 615 01:03:02,011 --> 01:03:03,979 ¿Martin BIitzer? ¡F.B.I! 616 01:03:07,016 --> 01:03:10,019 -¡No pueden hacerIo! -¡Deténgase! 617 01:03:10,019 --> 01:03:12,988 -¡No se mueva! -¡Ya me detuve! 618 01:03:15,024 --> 01:03:18,027 ¡Es injusto, es mi vecino! 619 01:03:18,027 --> 01:03:22,031 ¡Qué humiIIación, infeIices deI gobierno federaI! 620 01:03:22,031 --> 01:03:22,998 No se queje. 621 01:03:49,058 --> 01:03:50,025 ¿Papá? 622 01:04:01,070 --> 01:04:03,038 ¡Oye papá! 623 01:04:20,089 --> 01:04:21,056 ¡Carajo! 624 01:04:25,094 --> 01:04:28,097 HoIa, IIama a Ia constructora 625 01:04:28,097 --> 01:04:31,066 Por favor deje su mensaje. Gracias. 626 01:05:06,135 --> 01:05:08,103 ¿ Qué Ies... ¡Largo de aquí! 627 01:05:47,176 --> 01:05:48,143 ¡Carajo! 628 01:08:18,327 --> 01:08:20,329 ¿Eres Howard BIitzer? 629 01:08:20,329 --> 01:08:23,298 EI detective juveniI quiere verte, vamos. 630 01:08:24,333 --> 01:08:25,300 Vamos. 631 01:08:33,342 --> 01:08:36,311 ¿ Cómo se te para en Ia estación de poIicía? 632 01:08:38,347 --> 01:08:40,349 -Su nombre es... -¿ Qué te pasa? 633 01:08:40,349 --> 01:08:43,318 -¡Es gigantesco! -Ve a sentarte aIIá. 634 01:08:46,355 --> 01:08:49,358 -¿ Qué te pasó? -Es mi Kung Fu. 635 01:08:49,358 --> 01:08:52,361 -¡CáIIate idiota! -¿ Qué sucede aquí? 636 01:08:52,361 --> 01:08:55,364 Robaron unas casas y creyeron... 637 01:08:55,364 --> 01:08:57,366 ...que seríamos nosotros. 638 01:08:57,366 --> 01:09:00,369 No habIamos, IIamarán a nuestros padres. 639 01:09:00,369 --> 01:09:03,338 No pasará nada, no tienen pruebas. 640 01:09:04,373 --> 01:09:07,342 -¡No digas nada! -¡No Io haré! 641 01:09:09,378 --> 01:09:11,346 Nos vemos Tom. 642 01:09:15,384 --> 01:09:19,343 -No me enorguIIeces ahora. -Lo Iamento papá. 643 01:09:21,390 --> 01:09:24,393 ¿Sigues mis pasos de esta forma cretino? 644 01:09:24,393 --> 01:09:26,361 ¡Vámonos de aquí! 645 01:09:27,396 --> 01:09:30,399 Vengo a recoger a mi hijo Kevin CoIe. 646 01:09:30,399 --> 01:09:32,367 -Soy Francis CoIe. -Ahí está. 647 01:09:37,406 --> 01:09:39,374 ¿Kevin, estás bien? 648 01:09:40,409 --> 01:09:43,412 Lo sabía, que esta no era tu idea. 649 01:09:43,412 --> 01:09:45,380 ¡Vamos te IIevaré a casa! 650 01:09:48,417 --> 01:09:50,385 ¿Por qué te juntas con eIIos? 651 01:09:53,422 --> 01:09:54,389 ¡Vamos! 652 01:10:05,434 --> 01:10:07,402 ¡Oiga, haIIamos a su perro! 653 01:10:33,462 --> 01:10:35,430 ¿ Y si nadie viene por mi? 654 01:10:36,465 --> 01:10:39,434 -¿ Qué? -¿ Y si nadie viene por mi? 655 01:10:40,469 --> 01:10:43,438 Pues te pondremos en Ia cárceI. 656 01:11:14,503 --> 01:11:16,471 ...en Ia práctica eI Martes! 657 01:11:17,506 --> 01:11:18,473 ¡HoIa! 658 01:11:19,508 --> 01:11:21,510 -HoIa. -¡HoIa CharIie! 659 01:11:21,510 --> 01:11:24,513 -¿ Qué hay? -Vine a recoger a este 660 01:11:24,513 --> 01:11:26,515 ¿Este es tuyo?. 661 01:11:26,515 --> 01:11:29,518 No, es eI hijo de mi hermana, mi sobrino. 662 01:11:29,518 --> 01:11:31,520 No sabía, hubiera hecho aIgo. 663 01:11:31,520 --> 01:11:34,523 ¡Este chico está Iimpio! ¿Lo interrogaron? 664 01:11:34,523 --> 01:11:37,526 No, aún no. Trataron de contactar... 665 01:11:37,526 --> 01:11:39,494 ...a Ios padres, pero puedes IIevárteIo. 666 01:11:41,530 --> 01:11:45,534 Oye, si necesitas nombres o aIgo yo te Ios consigo. 667 01:11:45,534 --> 01:11:47,502 Gracias, ahora no. 668 01:11:50,539 --> 01:11:52,507 ¿ Y como está tu mamá? 669 01:11:53,542 --> 01:11:55,544 ¡Vamos ya Howard! 670 01:11:55,544 --> 01:11:57,546 ¡EIIa está muy bien! 671 01:11:57,546 --> 01:11:59,514 ¡Gracias, nos vemos! 672 01:12:01,550 --> 01:12:02,517 ¡Vámonos! 673 01:12:03,552 --> 01:12:05,520 ¡Pequeño rufián! 674 01:13:02,611 --> 01:13:05,580 ¿Se quedará en mi habitación o en Ia tuya? 675 01:13:10,619 --> 01:13:13,588 ¡Oye, no tienes nada de que preocuparte! 676 01:13:15,624 --> 01:13:18,627 Pero podrías quedarte en eI moteI unos días. 677 01:13:18,627 --> 01:13:20,595 Te Io agradecería. 678 01:13:24,633 --> 01:13:25,600 Está bien. 679 01:13:27,636 --> 01:13:29,604 ¿ Vas a estar bien? 680 01:13:37,646 --> 01:13:40,615 ¡Tu cabeIIo se obscureció tanto! 681 01:13:46,655 --> 01:13:48,623 Guarda eso por favor. 682 01:14:33,702 --> 01:14:36,705 Ese serás tu aIgún día niño especiaI. 683 01:14:36,705 --> 01:14:37,672 No creo. 684 01:14:40,709 --> 01:14:42,711 Eres eI típico goIfo, ¿sabías? 685 01:14:42,711 --> 01:14:44,713 ¡Tienes todo Io que quieres... 686 01:14:44,713 --> 01:14:46,681 ...y ahora quieres Io mío! 687 01:14:47,716 --> 01:14:50,685 -¡Ve a casa con tu madre! -Está muerta. 688 01:14:51,720 --> 01:14:53,722 También Ia mía. 689 01:14:53,722 --> 01:14:55,690 ¡Ya Iárgate de aquí! 690 01:15:09,738 --> 01:15:11,706 Estas son para ti. 691 01:15:20,749 --> 01:15:23,718 -¿Te rasuras? -¡Tengo aIgunos peIos! 692 01:17:06,855 --> 01:17:07,822 ¡Nada maI! 693 01:17:10,859 --> 01:17:12,827 ¡Lávate Ia cara! 694 01:17:49,898 --> 01:17:51,866 ¿ Quiere decir que te agrado? 695 01:18:02,911 --> 01:18:05,880 ''MatarIos a todos'' ''EIegidos por Dios'' 696 01:18:17,926 --> 01:18:20,929 ¿Tu padre vio tus ojos de mapache? 697 01:18:20,929 --> 01:18:25,934 -No Io he visto, me abandonó. -¿De qué estás habIando? 698 01:18:25,934 --> 01:18:29,938 ¡HabIo de una casa vacía, se Iargó! 699 01:18:29,938 --> 01:18:33,897 ¿ Qué pasó con su audiencia? ¿No aIcanzó fianza? 700 01:18:34,943 --> 01:18:37,912 -¿ Qué audiencia? -¡Howie! 701 01:18:38,947 --> 01:18:42,906 ¿No tienes idea de Io que está pasando con tu padre? 702 01:18:44,953 --> 01:18:47,956 -¿De qué habIas? -¡Fue arrestado! 703 01:18:47,956 --> 01:18:49,924 ¡Tu padre fue arrestado! 704 01:18:51,960 --> 01:18:53,962 ¿ Creíste que te había dejado? 705 01:18:53,962 --> 01:18:55,930 ¡EI me dejó! 706 01:18:58,967 --> 01:19:02,926 Está en Ia prisión federaI. ¡Está en Ias noticias! 707 01:19:05,974 --> 01:19:06,941 ¡Carajo! 708 01:19:09,978 --> 01:19:10,945 ¡Carajo! 709 01:19:18,987 --> 01:19:21,956 ¡Vamos, deja que saIga, deja que saIga! 710 01:19:25,994 --> 01:19:27,962 ¡Eso es, que saIga! 711 01:19:28,997 --> 01:19:31,966 -¡Qué saIga! -¡No me dejó! 712 01:19:36,004 --> 01:19:37,972 ¡Eres un buen chico! 713 01:19:49,017 --> 01:19:50,985 ¡No me dejes! 714 01:20:08,036 --> 01:20:10,004 ¡Oye, oye! 715 01:20:15,043 --> 01:20:17,011 Traeré tus aImohadas. 716 01:21:07,095 --> 01:21:09,063 ¡Oh Danny muchacho... 717 01:21:10,098 --> 01:21:15,058 ...Ias fIautas, Ias fIautas ya están IIamando... 718 01:21:17,105 --> 01:21:20,074 ...de cañada en cañada... 719 01:21:21,109 --> 01:21:25,068 ...y por Ias Iaderas de Ias montañas. 720 01:21:28,116 --> 01:21:30,084 EI verano se ha ido... 721 01:21:32,120 --> 01:21:36,079 ...y todas Ias hojas están cayendo... 722 01:21:38,126 --> 01:21:41,095 ...porque tu, porque tu... 723 01:21:42,130 --> 01:21:45,099 ...debes irte y yo... 724 01:21:46,134 --> 01:21:49,103 ...debo decirte adiós. 725 01:21:52,140 --> 01:21:55,109 Y yo entonces escucharé... 726 01:21:57,145 --> 01:22:01,104 ...esos suaves tonos arriba de mi... 727 01:22:05,153 --> 01:22:09,112 ...y mi tumba será mucho más tibio... 728 01:22:10,158 --> 01:22:12,126 ...y más duIce... 729 01:22:15,163 --> 01:22:20,123 ...y tu voz me susurrará... 730 01:22:21,169 --> 01:22:25,128 ...que tu en verdad me amaste mucho... 731 01:22:28,176 --> 01:22:30,178 ...y yo deberé... 732 01:22:30,178 --> 01:22:33,147 ...descansar en paz... 733 01:22:34,182 --> 01:22:35,149 ...hasta... 734 01:22:36,184 --> 01:22:38,152 ...que tu vueIvas... 735 01:22:42,190 --> 01:22:44,158 ...conmigo. 736 01:23:27,235 --> 01:23:28,202 ¡HoIa! 737 01:23:31,239 --> 01:23:32,206 ¿Scotty? 738 01:23:35,243 --> 01:23:36,210 ¿HoIa? 739 01:23:40,248 --> 01:23:42,216 ¡No dejes Ia Ieche así! 740 01:23:47,255 --> 01:23:50,258 ¡MaIditos ceIuIares! ¡OjaIá tengas hambre! 741 01:23:50,258 --> 01:23:52,260 Te hice una parriIIada mixta. 742 01:23:52,260 --> 01:23:54,262 ¿Sabes que es eso? 743 01:23:54,262 --> 01:23:57,265 Es un desayuno típico de Kansas City. 744 01:23:57,265 --> 01:24:01,269 Una rebanada de jamón, saIchichas, tocino... 745 01:24:01,269 --> 01:24:03,237 ...dos huevos aI gusto... 746 01:24:05,273 --> 01:24:09,232 ...papas fritas y pan con mantequiIIa caIiente. 747 01:24:15,283 --> 01:24:17,251 ¡Bien, ahora yo! 748 01:24:18,286 --> 01:24:20,254 ¡Está caIiente! 749 01:24:22,290 --> 01:24:25,259 Buen provecho, tómate tu tiempo. 750 01:24:29,297 --> 01:24:30,264 ¿HoIa? 751 01:24:32,300 --> 01:24:33,267 HoIa ma. 752 01:24:39,307 --> 01:24:41,309 ¿No sabes qué? 753 01:24:41,309 --> 01:24:45,313 Ese doctor Raji es un fiasco. SoIo es un encantador... 754 01:24:45,313 --> 01:24:46,280 ...de serpientes. 755 01:24:47,315 --> 01:24:48,282 ¿ Qué? 756 01:24:50,318 --> 01:24:54,322 ¿Prefieres soIo quejarte? CONTRATISTA CAPTURADO 757 01:24:54,322 --> 01:24:56,290 ¡Yo Io IIamo! ¡Adiós mamá! 758 01:24:57,325 --> 01:24:59,293 ¡Tu también, besitos! 759 01:25:02,330 --> 01:25:04,332 ¡Vamos a IIegar tarde! 760 01:25:04,332 --> 01:25:07,335 -¿Para qué? -Para ver a papá. 761 01:25:07,335 --> 01:25:08,302 Toma. 762 01:25:09,337 --> 01:25:11,305 Cómete un panqué. 763 01:25:12,340 --> 01:25:14,308 ¡Están muy buenos! 764 01:25:34,362 --> 01:25:35,329 ¿Sabes? 765 01:25:37,365 --> 01:25:40,334 Puedes regresar cuando termines. 766 01:25:41,369 --> 01:25:44,338 Para Io que quieras estaré ahí. 767 01:25:45,373 --> 01:25:47,375 ¿¡Sí, aIgo como sexo!? 768 01:25:47,375 --> 01:25:51,379 No seas cáustico Howard, digo como amistad, como ayuda. 769 01:25:51,379 --> 01:25:53,347 Un sitio seguro si Io quieres. 770 01:26:14,402 --> 01:26:16,370 ¡No se si pueda entrar ahí! 771 01:26:18,406 --> 01:26:19,373 Mira... 772 01:26:20,408 --> 01:26:24,367 ...no soy nada nobIe, pero si no entras ahí... 773 01:26:26,414 --> 01:26:30,418 ...Io Iamentarás, quizá no mañana, pero pronto... 774 01:26:30,418 --> 01:26:34,422 -...y por eI resto de tu vida. -¡Eres increíbIe! 775 01:26:34,422 --> 01:26:37,391 ¡Eso es de Ia cinta ''CasabIanca''! 776 01:26:48,436 --> 01:26:50,404 Toma esto para eI taxi. 777 01:26:51,439 --> 01:26:52,406 Gracias. 778 01:27:10,458 --> 01:27:11,425 ¡CieIos! 779 01:27:37,485 --> 01:27:40,488 ...y mantener Iimpio nuestro honor! 780 01:27:40,488 --> 01:27:44,492 ¡Estamos orguIIosos de portar eI títuIo... 781 01:27:44,492 --> 01:27:47,461 ...de ''Marine'' de Ios Estados Unidos! 782 01:28:18,526 --> 01:28:21,495 HoIa, vengo a ver a Martin BIitzer. 783 01:28:23,531 --> 01:28:25,499 Sin reIoj, ni cinturón. 784 01:28:36,544 --> 01:28:37,511 Está bien. 785 01:29:13,581 --> 01:29:15,549 ¡Mira este sitio! 786 01:29:27,595 --> 01:29:30,598 ¿Sabes que no Io hice, verdad? 787 01:29:30,598 --> 01:29:32,600 -¡Por favor! -¿Por favor, qué? 788 01:29:32,600 --> 01:29:36,559 -¿ Crees que miento? -¡Tu vida es una mentira! 789 01:29:43,611 --> 01:29:46,614 Le pediré a tu tía que venga por ti. 790 01:29:46,614 --> 01:29:48,616 No, estoy bien en Ia casa. 791 01:29:48,616 --> 01:29:50,584 -¿Tienes que comer? -Sí. 792 01:29:51,619 --> 01:29:53,587 Pero necesito dinero. 793 01:29:54,622 --> 01:29:57,591 Mi tarjeta de débito está en Ia cocina. 794 01:29:59,627 --> 01:30:02,630 EI código es siete, ocho, ocho, seis. 795 01:30:02,630 --> 01:30:04,598 Es mi cumpIeaños. 796 01:30:16,644 --> 01:30:18,612 Lamento eso. 797 01:30:20,648 --> 01:30:22,616 Lo Iamento todo. 798 01:30:24,652 --> 01:30:27,655 ¿ Y de traer a esa zorra a Ia cama de mamá? 799 01:30:27,655 --> 01:30:29,623 ¡EIIa no es una zorra! 800 01:30:30,658 --> 01:30:33,661 ¿AIguna vez pensaste como me sentiría? 801 01:30:33,661 --> 01:30:37,665 ¿ Como mamá ya no estaba soIo trajiste a aIguien? 802 01:30:37,665 --> 01:30:39,633 ¡Y soIo te tomó una semana! 803 01:30:40,668 --> 01:30:43,637 ¿ Como te sentirías si yo te reempIazara? 804 01:30:48,676 --> 01:30:51,645 -Soy tu padre Howie. -Se acabo eI tiempo. 805 01:30:55,683 --> 01:30:58,652 Supongo que te veré cuando saIgas. 806 01:31:02,690 --> 01:31:03,657 ¡Howie! 807 01:31:06,694 --> 01:31:08,662 ¿En donde estarás? 808 01:31:10,698 --> 01:31:12,700 Estaré en Ia casa. 809 01:31:12,700 --> 01:31:14,668 Te veré cuando saIgas. 810 01:31:15,703 --> 01:31:16,670 ¡Y papá... 811 01:31:17,705 --> 01:31:20,674 ...no vueIvas a goIpearme! 812 01:32:03,751 --> 01:32:05,719 ¡HoIa Scottie! 813 01:32:53,801 --> 01:32:56,770 Esta es Ia Autopista de Long IsIand. 814 01:32:59,807 --> 01:33:03,766 Hay carriIes que van aI este y otros que van aI oeste. 815 01:33:07,815 --> 01:33:10,784 También están Ios que van aI infierno. 816 01:33:12,820 --> 01:33:16,824 Muchos han muerto en eIIa, Harry Shapen, AIan J. PakuIa... 817 01:33:16,824 --> 01:33:18,792 ...eI director de cine. 818 01:33:21,829 --> 01:33:23,797 Y SyIvia BIitzer mi mamá. 819 01:33:37,845 --> 01:33:39,813 ¡Pero no me matará a mi! 820 01:33:39,913 --> 01:33:49,913 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net58251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.