All language subtitles for Untouchable.E02.171125.HDTV.H264.480p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,970 --> 00:00:07,930 Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ viki.com 2 00:00:35,340 --> 00:00:37,060 Father.. 3 00:00:41,650 --> 00:00:43,330 Father! 4 00:00:45,760 --> 00:00:47,570 Gi Seo. 5 00:01:14,600 --> 00:01:18,740 Hyung, How is Dad? 6 00:01:19,410 --> 00:01:21,130 Dad... 7 00:01:22,840 --> 00:01:24,890 ...has passed away. 8 00:01:24,890 --> 00:01:26,390 What? 9 00:01:42,560 --> 00:01:47,260 Untouchable 10 00:01:48,240 --> 00:01:52,220 I'm worried about Gi Seo. 11 00:01:52,220 --> 00:01:54,590 It will be very hard on him 12 00:01:55,840 --> 00:02:00,000 Take care of him so he doesn't suffer too much. 13 00:02:00,000 --> 00:02:02,860 Alright, I'll do it if I have to. 14 00:02:02,860 --> 00:02:07,440 He has nowhere to rely on right now. 15 00:02:08,160 --> 00:02:12,520 At least you and I need to be his support. 16 00:02:15,110 --> 00:02:16,980 See you later. 17 00:02:19,800 --> 00:02:22,790 Father always told me 18 00:02:22,790 --> 00:02:25,590 to teach Goo Yong Chan well. 19 00:02:25,590 --> 00:02:29,350 He will unmistakably be a big help to in the future. 20 00:02:31,200 --> 00:02:35,270 Father! That guy, the guy that I taught like that. 21 00:02:35,270 --> 00:02:39,050 Do you know what he is saying in front of me right now?! 22 00:02:39,050 --> 00:02:42,710 "Jang Beom Ho! Die!" 23 00:02:42,710 --> 00:02:46,820 "You must die for me to live." 24 00:02:54,300 --> 00:02:56,520 Nice shot. 25 00:02:57,920 --> 00:02:59,860 You're doing well today. 26 00:02:59,860 --> 00:03:01,620 Thank you. 27 00:03:08,640 --> 00:03:10,670 Joon Seo, let's go. 28 00:03:11,730 --> 00:03:14,380 We need to go back home with Father. 29 00:03:16,440 --> 00:03:18,850 I'll just go in a separate car. 30 00:03:21,580 --> 00:03:26,050 Are you going to leave Father up to me 'til the end? 31 00:03:44,730 --> 00:03:48,990 Before, he took us places together often. 32 00:03:49,760 --> 00:03:52,440 It was nice when the three of us were together. 33 00:03:53,410 --> 00:03:54,750 Hyung. 34 00:03:55,790 --> 00:04:00,380 When father passed away, was there anything he said? 35 00:04:01,620 --> 00:04:03,520 Anything thing he said? 36 00:04:05,190 --> 00:04:07,210 Gi Seo. 37 00:04:14,770 --> 00:04:17,380 No, there were nothing. Why? 38 00:04:18,390 --> 00:04:20,960 Just curious. 39 00:04:20,960 --> 00:04:24,650 When he was alive, he talked a lot about you. 40 00:04:24,650 --> 00:04:27,500 What did he say about me? 41 00:04:27,500 --> 00:04:30,790 He said you were going to come back for sure. 42 00:04:30,790 --> 00:04:32,220 Really? 43 00:04:33,860 --> 00:04:37,860 Father must have wanted to see you a lot, Joon Seo. 44 00:04:39,830 --> 00:04:46,070 Father—you should have brought him back with that excuse at least. 45 00:04:46,070 --> 00:04:49,690 Then I wouldn't have needed to go through so much trouble by myself. 46 00:04:51,100 --> 00:04:55,890 And Joon Seo wouldn't have needed to work so much and become a police officer. 47 00:05:09,370 --> 00:05:11,770 Bukcheon Police Station 48 00:05:19,300 --> 00:05:21,890 Hand over your phones to me. 49 00:05:21,890 --> 00:05:24,610 Come on, hand over your phones quickly. 50 00:05:26,650 --> 00:05:29,400 It's not because I don't trust you guys. 51 00:05:29,400 --> 00:05:32,230 In case any information leaks, 52 00:05:32,230 --> 00:05:34,960 it's to prevent any misunderstandings. You guys understand, right? 53 00:05:34,960 --> 00:05:36,620 Yeah. 54 00:05:39,540 --> 00:05:41,310 Yes, Boss. 55 00:05:42,440 --> 00:05:46,200 Yes, I understand. Yes. 56 00:05:46,200 --> 00:05:48,720 You didn't tell the details of the mission to the officers, right? 57 00:05:48,720 --> 00:05:51,420 Yes, I'm going to tell them when they arrive to Korea. 58 00:05:51,420 --> 00:05:52,750 What about the maritime police? 59 00:05:52,750 --> 00:05:56,060 I'll contact them as soon as I check that the ship departed. 60 00:05:56,660 --> 00:05:58,610 Get evidence, no matter what. 61 00:05:58,610 --> 00:06:02,320 If we lose this opportunity, we won't ever be able to step foot in Heukryeong Island. 62 00:06:02,320 --> 00:06:07,410 Yes. But boss, going without a warrant is kind of... 63 00:06:07,410 --> 00:06:12,050 Don't you know the power those people have? As soon as we get a warrant, our mission will be leaked. 64 00:06:12,050 --> 00:06:16,450 That is true. But wont it be problematic later on? 65 00:06:17,390 --> 00:06:20,890 Four of our co-officers died without a reason. 66 00:06:21,590 --> 00:06:26,690 I'm going to reveal the truth even risking my life. 67 00:06:28,720 --> 00:06:30,060 Yes. 68 00:06:30,730 --> 00:06:33,450 The former mayor who was loved by the citizens of Bukcheon 69 00:06:33,450 --> 00:06:35,520 and the founder of Bukcheon Port, Jang Beom Ho, 70 00:06:35,520 --> 00:06:38,540 has died from a heart attack last night. 71 00:06:45,850 --> 00:06:48,020 Hyungnim! 72 00:06:51,210 --> 00:06:57,260 Hyungnim, how can you leave so absurdly. 73 00:06:57,260 --> 00:07:01,900 Hyungnim! What can I do now? 74 00:07:01,900 --> 00:07:05,350 What do we do about our Bukcheon now? 75 00:07:05,350 --> 00:07:07,850 Uncle should have become an actor. 76 00:07:08,530 --> 00:07:11,670 You can't go, Hyungnim! 77 00:07:11,670 --> 00:07:13,450 Team Leader Jang. 78 00:07:15,750 --> 00:07:20,020 Father chose you to be his immediate replacement. 79 00:07:48,390 --> 00:07:51,880 You come only when father dies. 80 00:07:52,950 --> 00:07:59,000 Well, you've always hated your father and his world since you were young. 81 00:07:59,000 --> 00:08:01,490 Sorry I couldn't make it to the wedding. 82 00:08:03,500 --> 00:08:06,540 No. You did good by not coming. 83 00:08:06,540 --> 00:08:08,860 I would have hated you being there. 84 00:08:13,010 --> 00:08:15,460 I heard you got married. 85 00:08:15,460 --> 00:08:20,260 I heard she passed away. 86 00:08:21,210 --> 00:08:23,820 Hardships are overlapping. 87 00:08:25,260 --> 00:08:27,700 Who is it that told you? 88 00:08:30,680 --> 00:08:35,090 Your brother likes you a lot. He talks about you frequently. 89 00:08:35,090 --> 00:08:37,800 I've never told my brother about that. 90 00:08:38,630 --> 00:08:42,330 There's a lot of people around your brother who do that stuff, 91 00:08:42,330 --> 00:08:44,950 people who are like zombies. 92 00:09:27,320 --> 00:09:30,690 Thank you for coming even when you're busy Secretary General. 93 00:09:31,410 --> 00:09:36,130 Thank you to those members of Bukcheon as well. 94 00:09:37,870 --> 00:09:39,660 President Jang. 95 00:09:40,660 --> 00:09:45,190 The person to lead these people is now you. 96 00:09:46,360 --> 00:09:48,030 No. 97 00:09:48,030 --> 00:09:53,230 I am still inadequate. Please help me a lot Secretary General. 98 00:10:23,080 --> 00:10:25,270 You came, Father. 99 00:10:33,770 --> 00:10:35,600 It's been a while, Joon Seo. 100 00:10:35,600 --> 00:10:38,410 Yes. Nice seeing you after a while. 101 00:10:38,410 --> 00:10:41,760 If you had stayed by your father instead of taking another path, 102 00:10:42,380 --> 00:10:47,390 Jang Beom Ho would have had another dream. 103 00:10:48,540 --> 00:10:53,890 A dream about not Bukcheon but controlling the entire Republic of Korea. 104 00:10:55,560 --> 00:10:57,710 You are a precious guy. 105 00:11:13,710 --> 00:11:16,720 Your ways in consoling your son in law are extraordinary. 106 00:11:16,720 --> 00:11:21,220 You must put more pressure when its tough to make them more firm. 107 00:11:22,030 --> 00:11:23,980 Come this way. 108 00:11:28,290 --> 00:11:31,050 Do you know what Father told me? 109 00:11:31,940 --> 00:11:34,560 Goo family ends in just five years. 110 00:11:34,560 --> 00:11:39,560 But Jang family has been around for a hundred years and will be around for the next hundred years. 111 00:11:49,750 --> 00:11:51,490 What brings you... 112 00:11:52,220 --> 00:11:55,380 My name is Seo I Ra from the branch of Bukcheon District Prosecutors Office. 113 00:11:55,380 --> 00:12:00,080 I came recently so you might not know me but I'm from Bukcheon. 114 00:12:00,080 --> 00:12:03,650 You know Bukcheon All Girls High School, right? I'm from there. 115 00:12:05,830 --> 00:12:08,100 Didn't you come to pay your respects? 116 00:12:08,980 --> 00:12:11,280 Right. I should. 117 00:12:17,530 --> 00:12:22,130 Um... How many times am I supposed to bow? 118 00:12:25,960 --> 00:12:29,530 - What are you doing here? - Prosecutor Ji, how many times are you supposed to bow? 119 00:12:30,610 --> 00:12:34,780 I'm sorry. This kid is still unfamiliar with this kind of atmosphere. 120 00:12:34,780 --> 00:12:36,230 Come. 121 00:12:37,550 --> 00:12:39,640 I have to bow! 122 00:12:39,640 --> 00:12:43,860 Do it all together when all our branch comes. I still didn't do it yet either. 123 00:12:43,860 --> 00:12:45,840 I said don't come. Why did you? Why? 124 00:12:45,840 --> 00:12:50,090 I also admire Mayor Jang. Why leave me out? Why, why, why? 125 00:12:57,520 --> 00:13:00,560 Why is he not even letting me eat? 126 00:13:01,540 --> 00:13:05,420 Oh, hello Senator! Do you not remember me? 127 00:13:05,420 --> 00:13:09,640 You presided for my friend Yoo Ji Min's wedding. 128 00:13:09,640 --> 00:13:12,000 I received the bouquet there. 129 00:13:12,760 --> 00:13:18,370 I am Seo I Ra from the branch of Bukcheon District Prosecutors Office. Please take care of me, Senator. 130 00:13:19,780 --> 00:13:21,480 Seo I Ra. 131 00:13:23,160 --> 00:13:24,900 Mom. 132 00:13:28,350 --> 00:13:31,210 What are you doing at somebody's funeral? 133 00:13:31,210 --> 00:13:35,580 I didn't come for just the funeral but also to discuss politics. 134 00:13:35,580 --> 00:13:40,850 Mom. What's the basic to politics? It's networking. I'm widening my network right now. 135 00:13:40,850 --> 00:13:43,200 If you're done now, go home. 136 00:14:12,940 --> 00:14:15,910 Search through everything! 137 00:14:15,910 --> 00:14:17,740 Yes. 138 00:14:17,740 --> 00:14:19,460 Which ship is it. 139 00:14:20,930 --> 00:14:26,550 At Heukryeong Island? Who in the world... 140 00:14:32,060 --> 00:14:34,300 You must be busy. What brings you here? 141 00:14:34,300 --> 00:14:35,840 Of course I need to come. 142 00:14:35,840 --> 00:14:37,980 One moment. 143 00:14:39,630 --> 00:14:45,080 There's nothing big to worry about. I'm just checking it. 144 00:14:45,080 --> 00:14:50,970 I'm worried about the guy who checked it. Do you think he can handle the consequences? 145 00:14:50,970 --> 00:14:56,290 Someone with great power just came so I think I have to call you later. 146 00:15:02,420 --> 00:15:07,900 I'm sorry. There's a guy who's behaving tactically and making trouble at this time. 147 00:15:09,380 --> 00:15:12,430 I don't know what kind of words to say to console you. 148 00:15:12,430 --> 00:15:16,680 He was a great figure of Bukcheon. I'm very sorry. 149 00:15:16,680 --> 00:15:19,510 I'm worried more about the happenings in the future. 150 00:15:19,510 --> 00:15:23,600 You don't have much to worry about. President Jang is still healthy. 151 00:15:23,600 --> 00:15:26,200 But I guess other people's thoughts are different. 152 00:15:26,200 --> 00:15:30,600 There's often people who look at me like a fool. 153 00:15:30,600 --> 00:15:32,360 Exactly. 154 00:15:33,810 --> 00:15:36,850 Anyway, thank you for coming. 155 00:15:36,850 --> 00:15:40,490 Next time, stop in at the police station. I have something to talk about too. 156 00:15:40,490 --> 00:15:44,370 Any time. If you invite me, I'll be glad to. 157 00:15:44,370 --> 00:15:49,760 Soon, there will be a reason to invite you. 158 00:16:10,400 --> 00:16:13,280 Hey. Did you find anything? 159 00:16:13,280 --> 00:16:15,180 No, there's nothing. 160 00:16:15,830 --> 00:16:18,010 Look in corners, too. 161 00:16:23,610 --> 00:16:26,600 Just because the owner left for a second, 162 00:16:26,600 --> 00:16:30,010 the mice are causing a disturbance. 163 00:16:39,370 --> 00:16:41,100 What is it? 164 00:16:41,100 --> 00:16:43,990 You know the guy who hit your wife with the truck? 165 00:16:46,410 --> 00:16:48,520 He was let out for indictment without retention. 166 00:16:48,520 --> 00:16:50,960 What? What was the reason? 167 00:16:50,960 --> 00:16:56,700 I called the prosecutor myself but he won't talk, with excuses of being busy. 168 00:16:58,010 --> 00:17:00,510 Don't you instinctively smell something foul here? 169 00:17:00,510 --> 00:17:02,700 What is the name of the prosecutor? 170 00:17:02,700 --> 00:17:04,780 Ji Dong Suk from Branch of Eastern District Prosecutors Office. 171 00:17:10,650 --> 00:17:13,830 Alright. I will call you later. 172 00:17:19,000 --> 00:17:20,370 Hyung. 173 00:17:21,220 --> 00:17:23,570 Do you still have contact with Dong Suk? 174 00:17:23,570 --> 00:17:27,730 Ji Dong Suk? The guy who's a prosecutor in Seoul? 175 00:17:28,690 --> 00:17:32,840 Yeah, I do sometimes when the holidays come. Why? 176 00:17:35,160 --> 00:17:37,830 Dad wants to see you. 177 00:17:38,540 --> 00:17:43,470 Where does the chief mourner go leaving his father. Tell him to come here if he has something to say. 178 00:17:43,470 --> 00:17:45,820 An elder is calling for you. 179 00:17:48,130 --> 00:17:50,780 He's asking Joon Seo to come as well. 180 00:17:52,540 --> 00:17:59,000 What you're saying right now is for me to go to prison? 181 00:17:59,000 --> 00:18:02,070 I know it's a difficult time for you. 182 00:18:02,070 --> 00:18:06,680 But the situation with Japan is more severe. 183 00:18:06,680 --> 00:18:12,660 Before Ito confesses to the prosecutors, we have to take steps to mend it. 184 00:18:12,660 --> 00:18:15,250 We just need to make it look like they're taking you. 185 00:18:15,250 --> 00:18:20,650 These people will do the rest. 186 00:18:20,650 --> 00:18:22,490 That seems real. 187 00:18:23,830 --> 00:18:26,450 Who created this skit. 188 00:18:27,290 --> 00:18:32,320 I'll willingly do it. 189 00:18:32,320 --> 00:18:33,660 Hyung. 190 00:18:34,340 --> 00:18:36,230 Joon Seo. 191 00:18:36,980 --> 00:18:40,880 I know too, it's Father's sin. 192 00:18:40,880 --> 00:18:46,940 But Father's sin is what I ought to take in, 193 00:18:46,940 --> 00:18:53,430 and the rewards of Father's grace is what I must get in return also. 194 00:18:53,430 --> 00:18:58,690 Why? Because I am Jang Beom Ho's son. 195 00:19:02,460 --> 00:19:07,440 If I leave Bukcheon, what's going to happen to Bukcheon? Father's not even here. 196 00:19:07,440 --> 00:19:09,690 Don't worry too much about that. 197 00:19:09,690 --> 00:19:15,880 I will take care of Bukcheon and Gyu Ho will take the business. 198 00:19:15,880 --> 00:19:18,250 Uncle and Gyu Ho? 199 00:19:20,600 --> 00:19:22,430 Joon Seo. 200 00:19:23,850 --> 00:19:26,420 Our Bukcheon is like this. 201 00:19:27,230 --> 00:19:31,240 There's an overflowing amount of people willing to help the Jang family. 202 00:19:31,240 --> 00:19:34,250 Isn't that some great loyalty? 203 00:19:34,250 --> 00:19:38,030 As President Jang states, 204 00:19:38,030 --> 00:19:42,530 we are all who were favored by the Jang family. We need to trust each other at times like this. 205 00:19:42,530 --> 00:19:45,670 I am thankful. 206 00:19:45,670 --> 00:19:50,700 But I do not want to trouble everyone with this minor incident. 207 00:19:50,700 --> 00:19:53,360 I'll just take care of everything. 208 00:19:53,360 --> 00:19:56,650 This is a problem involving Japan, too. 209 00:19:57,290 --> 00:20:01,600 We need to solve it politically. It's impossible with your power as of right now. 210 00:20:01,600 --> 00:20:06,080 I... I have no power. 211 00:20:07,330 --> 00:20:09,080 However. 212 00:20:10,080 --> 00:20:14,490 I have the power to kill the mice causing a disturbance. 213 00:20:14,490 --> 00:20:17,420 It's something your powers cannot reach. 214 00:20:27,600 --> 00:20:32,520 Everyone. Don't be ungrateful. 215 00:20:33,160 --> 00:20:36,080 The skies will punish you. 216 00:20:37,500 --> 00:20:40,350 You could die by a lighting bolt to the head, 217 00:20:42,990 --> 00:20:46,880 suddenly while just walking in the street. 218 00:20:46,880 --> 00:20:51,770 At that time right before you die by the lighting bolt, 219 00:20:51,770 --> 00:20:57,060 the moment right before your heart gets shredded and your breath taken, 220 00:20:58,700 --> 00:21:05,230 for a moment, just a little moment, have doubt. 221 00:21:07,540 --> 00:21:14,770 Perhaps Jang Seong Ju, Jang Beom Ho, and Jang Gi Seo. 222 00:21:16,840 --> 00:21:19,250 Punished me? 223 00:21:21,980 --> 00:21:28,840 For a moment, just a little moment, have doubt. 224 00:21:30,920 --> 00:21:38,120 Perhaps Jang Seong Joo, Jang Beom Ho, and Jang Gi Seo. 225 00:21:40,170 --> 00:21:42,540 Punished me? 226 00:21:57,710 --> 00:22:01,950 Y-you must not be in your right mind. 227 00:22:01,950 --> 00:22:05,220 Joon Seo. Do something about your brother. 228 00:22:05,220 --> 00:22:07,690 He's going to cause big trouble like that. 229 00:22:07,690 --> 00:22:11,160 I will be leaving as soon as the funeral is over. 230 00:22:11,160 --> 00:22:14,910 I hope there will be no reason to come back 231 00:22:14,910 --> 00:22:16,850 I beg of you. 232 00:22:32,250 --> 00:22:35,480 Sorry. We were not able to find anything. 233 00:22:35,480 --> 00:22:38,230 I believe they were prepared for us to come. 234 00:22:38,820 --> 00:22:41,100 You've worked hard. 235 00:22:44,470 --> 00:22:49,200 And this incident. You guys knew nothing of it. 236 00:22:49,200 --> 00:22:51,990 No matter what, say that you were following my orders. 237 00:22:52,640 --> 00:22:56,390 Useless. Just listen to what I'm saying. 238 00:23:16,400 --> 00:23:19,170 I'm more worried about the guy who stabs me. 239 00:23:19,170 --> 00:23:21,760 Would he be able to handle the consequences? 240 00:23:23,060 --> 00:23:26,730 Just let me have my police badge on. 241 00:23:26,730 --> 00:23:30,110 I'll follow you 'til the end to catch you. 242 00:23:37,640 --> 00:23:39,440 Hey. 243 00:23:43,640 --> 00:23:46,550 You did well letting them beat you. 244 00:23:46,550 --> 00:23:48,290 Got it. 245 00:23:49,210 --> 00:23:53,900 I provided everything for him but he can't finish it. 246 00:23:53,900 --> 00:23:56,810 Those dumb-asses. 247 00:24:01,300 --> 00:24:02,860 Go in. 248 00:24:02,860 --> 00:24:04,610 Contact me often. 249 00:24:04,610 --> 00:24:06,830 Yes. I have to. 250 00:24:12,200 --> 00:24:14,720 What should I do? 251 00:24:14,720 --> 00:24:16,680 Just leave him. 252 00:24:16,680 --> 00:24:20,590 Then, wouldn't that negatively affect us? 253 00:24:21,450 --> 00:24:26,490 As long as Jang Beom Ho is dead, it'll be difficult to connect it with us. 254 00:24:26,490 --> 00:24:27,880 Alright. 255 00:24:27,880 --> 00:24:33,590 But Jang Gi Seo will be falsely accused of everything then. Will that be okay? 256 00:24:33,590 --> 00:24:36,620 He brought it upon himself. 257 00:24:36,620 --> 00:24:39,800 He'll find out through this, 258 00:24:39,800 --> 00:24:44,290 how useless the power he has is. 259 00:24:44,290 --> 00:24:46,410 Dad. 260 00:24:46,410 --> 00:24:47,990 Yeah? 261 00:24:49,050 --> 00:24:51,700 There's something you need to see. 262 00:24:53,720 --> 00:24:56,290 Shocking news of Chief Ito of Matsumoto Merchant Ship's Suicide 263 00:24:56,290 --> 00:24:58,800 Death by electrocution with a hairdryer in the bathroom 264 00:25:03,660 --> 00:25:08,840 What should we do? I think his attempt to shake you brought him harm. 265 00:25:10,790 --> 00:25:13,500 Did you know about it too? 266 00:25:13,500 --> 00:25:15,250 No. 267 00:25:19,010 --> 00:25:21,490 Jang Seong Joo... 268 00:25:23,540 --> 00:25:25,840 Jang Beom Ho. 269 00:25:27,590 --> 00:25:29,810 Jang Gi Seo. 270 00:26:06,570 --> 00:26:09,560 You lived well so far right? 271 00:26:10,480 --> 00:26:12,100 Yes. 272 00:26:12,110 --> 00:26:16,250 Alright, I knew you would live well. 273 00:26:16,250 --> 00:26:21,790 That's why me and Gi Seo both held it in and left you to be. 274 00:26:21,790 --> 00:26:27,140 In order to let you live the way you want well by yourself after leaving Father. 275 00:26:27,790 --> 00:26:29,820 You know too, right? 276 00:26:31,660 --> 00:26:32,460 Yes. 277 00:26:32,460 --> 00:26:39,220 You knew that Gi Seo had to take in your part as well from your father too right? 278 00:26:39,220 --> 00:26:42,180 Yes. I know it very well. 279 00:26:42,180 --> 00:26:46,600 You wouldn't be able to imagine 280 00:26:46,600 --> 00:26:51,350 how much Gi Seo had to suffer and go through. 281 00:26:54,970 --> 00:26:59,870 Gi Seo acts tough on the outside but in my eyes, he's not. 282 00:26:59,870 --> 00:27:02,520 He's filled with scars on the inside. 283 00:27:02,520 --> 00:27:07,430 You must stand next to Gi Seo at least now. 284 00:27:07,430 --> 00:27:11,430 You have to. 285 00:27:13,530 --> 00:27:18,060 You must. 286 00:27:32,270 --> 00:27:33,860 Hyung. 287 00:27:43,310 --> 00:27:45,920 I still dream about Father 288 00:27:46,960 --> 00:27:49,780 every night. 289 00:27:49,780 --> 00:27:51,990 About him burning my head 290 00:27:53,930 --> 00:27:56,660 with that wood lit on fire, 291 00:27:58,310 --> 00:28:00,780 through my ears. 292 00:28:08,910 --> 00:28:12,530 When he comes up in my dream tonight, I'll tell him 293 00:28:14,560 --> 00:28:18,060 "you are no longer the king of Bukcheon." 294 00:28:19,200 --> 00:28:22,050 "The king of Bukcheon is me. 295 00:28:22,050 --> 00:28:24,660 "It's me, Jang Gi Seo. 296 00:28:28,010 --> 00:28:31,160 "Now, get lost." 297 00:28:41,300 --> 00:28:42,490 The situation at the harbor 298 00:28:42,490 --> 00:28:44,550 has been dealt with well. 299 00:28:44,550 --> 00:28:46,000 And the items that were on the ship? 300 00:28:46,000 --> 00:28:49,900 After being contacted while the guys were on their way, they threw it into the ocean. 301 00:28:49,900 --> 00:28:53,550 The ocean? Is it able to be found again? 302 00:28:53,550 --> 00:28:57,300 It'll be hard to restore it. Anyways, we'll still try looking for it. 303 00:28:58,640 --> 00:29:01,760 There won't be any after-effects from the Japan incident, right? 304 00:29:02,480 --> 00:29:05,910 Good job. 305 00:29:24,840 --> 00:29:29,020 Father had chosen you, Jang Joon Seo. 306 00:29:58,420 --> 00:30:00,360 What time is it now? 307 00:30:00,360 --> 00:30:02,730 It's time to wake up. 308 00:30:02,730 --> 00:30:04,550 Go downstairs and eat. 309 00:30:04,550 --> 00:30:06,330 Okay. 310 00:30:06,330 --> 00:30:09,340 You're going back to Seoul, right? 311 00:30:09,340 --> 00:30:11,250 I have to. 312 00:30:12,510 --> 00:30:14,970 Then there's no reason to come back? 313 00:30:14,970 --> 00:30:16,470 Yeah. 314 00:30:23,980 --> 00:30:25,820 You. 315 00:30:30,480 --> 00:30:32,920 Why don't you tell me sorry? 316 00:30:32,920 --> 00:30:34,490 What? 317 00:30:34,490 --> 00:30:38,420 If you're not going to come back, say it now—that you're sorry. 318 00:30:41,430 --> 00:30:45,270 You haven't ever thought about that, have you? 319 00:31:07,610 --> 00:31:12,060 We looked for it but didn't find it. I think we have to give up. 320 00:31:12,060 --> 00:31:16,620 Nothing we can do about it. It's father's anyway. 321 00:31:16,620 --> 00:31:19,390 I have no regrets on Father's belongings. 322 00:31:20,310 --> 00:31:22,810 I'm grateful if you think like that. 323 00:31:29,680 --> 00:31:35,000 Hide it well—someplace where Jang Gi Seo won't see. 324 00:31:37,400 --> 00:31:42,030 Do you see it? All the way over there. 325 00:31:42,820 --> 00:31:47,610 That's our school, our warehouse 326 00:31:47,610 --> 00:31:52,360 our harbor, hospital, factory. 327 00:31:53,260 --> 00:31:58,630 These are our people. Come to Bukcheon now. 328 00:31:59,630 --> 00:32:02,520 This is the place you should be. 329 00:32:05,670 --> 00:32:07,290 Hyung. 330 00:32:08,550 --> 00:32:10,520 You knew I got married, right? 331 00:32:10,520 --> 00:32:13,830 You got married? You? 332 00:32:13,830 --> 00:32:15,890 Hyung. 333 00:32:15,890 --> 00:32:20,790 I know, you punk. How could I not know when my one and only brother got married? 334 00:32:20,790 --> 00:32:23,840 - And... - I also know that woman died. 335 00:32:25,490 --> 00:32:27,680 She died from a traffic accident. 336 00:32:27,680 --> 00:32:32,170 The guy who caused the accident was released not too long ago. 337 00:32:32,170 --> 00:32:37,600 The person who made the judgement was Ji Dong Seok, your middle school and high school friend. 338 00:32:40,180 --> 00:32:43,210 So what is it that you want to say? 339 00:32:45,500 --> 00:32:47,640 I killed her? 340 00:32:48,530 --> 00:32:54,140 Joon Seo, do you know what I'm most afraid of in the world? 341 00:32:55,350 --> 00:32:57,780 You hating me. 342 00:32:58,700 --> 00:33:02,890 I'll never do things to make you hate me. 343 00:33:26,830 --> 00:33:28,420 Oppa. 344 00:33:53,650 --> 00:33:55,640 What are you doing alone? 345 00:34:02,630 --> 00:34:06,940 Instead of going to work at the hospital, she came here every day. 346 00:34:06,940 --> 00:34:08,600 What? 347 00:34:09,450 --> 00:34:14,810 I found out about where she usually went, through the CCTV. 348 00:34:14,810 --> 00:34:17,480 Why are you doing things that I didn't ask you to? 349 00:34:17,480 --> 00:34:20,610 So you're just going to bury it all in your heart forever? 350 00:34:20,610 --> 00:34:23,070 Will you be able to? 351 00:34:23,070 --> 00:34:28,200 You don't know her identity, her reason. Can you really have peace when there are so many things you don't know? 352 00:34:28,200 --> 00:34:30,000 One thing that's known for certain 353 00:34:31,420 --> 00:34:33,750 is that she didn't approach you because she liked you. 354 00:34:33,750 --> 00:34:37,170 What are you basing that on? You punk. 355 00:34:37,170 --> 00:34:41,130 Go in and see for yourself. 356 00:35:07,680 --> 00:35:10,330 You see the drawer under the clothing rack, right? 357 00:35:11,540 --> 00:35:13,990 Open the top drawer. 358 00:35:17,650 --> 00:35:19,920 You see the medicine box inside right? 359 00:35:21,430 --> 00:35:23,910 It's a contraceptive pill. 360 00:35:23,910 --> 00:35:28,560 Although she married you, she didn't want to go further. 361 00:35:29,960 --> 00:35:32,650 You're going to hear a familiar voice. 362 00:35:34,890 --> 00:35:36,470 What's so "a ha"? 363 00:35:36,470 --> 00:35:42,150 You want to say "Honey, I'm hurt. Comfort me." to your wife. 364 00:35:42,150 --> 00:35:45,270 Be quiet. 365 00:35:45,270 --> 00:35:47,790 Oh, it's me. What are you doing? 366 00:35:51,270 --> 00:35:53,140 I can't do it because my heart hurts. 367 00:35:53,140 --> 00:35:55,460 Okay, I got it. 368 00:35:56,140 --> 00:35:58,690 It hurt a lot right? -Turn it off, Jae Ho. 369 00:35:58,690 --> 00:36:00,320 A bit. 370 00:36:04,550 --> 00:36:08,420 A year ago, starting from when she married you, 371 00:36:08,420 --> 00:36:14,210 she's been recording everything you talked about and everything you talked about with other people. 372 00:36:14,210 --> 00:36:17,750 That means she hid a recording device somewhere on your body. 373 00:36:22,550 --> 00:36:26,810 I checked all the recording files, and strangely, 374 00:36:26,810 --> 00:36:31,730 it didn't have any recordings of things you talked about at home. 375 00:36:39,620 --> 00:36:43,780 That means you were being monitored earnestly. 376 00:37:09,640 --> 00:37:11,510 Jeong Hye. 377 00:37:13,590 --> 00:37:15,660 Ahjusshi. 378 00:37:15,660 --> 00:37:18,260 What happened to your face? 379 00:37:18,260 --> 00:37:21,270 What are you doing these days? 380 00:37:21,270 --> 00:37:24,260 I heard you quit school, too. 381 00:37:24,260 --> 00:37:29,480 You also remember the day my father passed away. 382 00:37:31,360 --> 00:37:33,180 Thank you. 383 00:38:02,370 --> 00:38:07,130 Jang Joon Seo. Jang Joon Seo, where are you? 384 00:38:08,140 --> 00:38:10,390 I'm home. 385 00:38:10,390 --> 00:38:12,340 Why did you drink so much? 386 00:38:12,340 --> 00:38:18,160 There was a sudden gathering today. 387 00:38:18,160 --> 00:38:22,460 Sorry. I just drank a little bit of beer. 388 00:38:22,460 --> 00:38:24,930 Why are there so many gatherings these days? 389 00:38:24,930 --> 00:38:27,010 Just wait, I'm sure there's some medicine around here. 390 00:38:27,010 --> 00:38:29,960 Don't go, stay by my side. 391 00:38:29,960 --> 00:38:34,150 Ah, the smell of alcohol. You drank soju instead of beer, right? 392 00:38:34,150 --> 00:38:36,650 What? How did you know? 393 00:38:36,650 --> 00:38:39,490 Don't try and lie to me. 394 00:38:39,490 --> 00:38:44,280 That's right. I can't lie to you. 395 00:38:46,130 --> 00:38:48,340 I'm sorry for lying. 396 00:38:55,480 --> 00:38:57,360 I'm sorry. 397 00:39:37,490 --> 00:39:40,960 I should hate you to the point of death. 398 00:39:43,660 --> 00:39:46,690 Why do I miss you so much? 399 00:40:04,690 --> 00:40:08,100 Hey, Joon Seo. 400 00:40:08,100 --> 00:40:12,840 Our parents are still the same. 401 00:40:18,650 --> 00:40:24,240 For a whole month, they only made flower crab soup. 402 00:40:24,240 --> 00:40:31,550 Is there anyone else for me to spill my guts to other than you? 403 00:40:31,550 --> 00:40:35,500 You're the only one I trust in the world, Joon Seo. 404 00:40:35,500 --> 00:40:37,110 Hyung. 405 00:40:38,250 --> 00:40:39,950 Hyung. 406 00:40:39,950 --> 00:40:43,730 What? 407 00:40:43,730 --> 00:40:47,930 I found out where that truck driver is. 408 00:40:47,930 --> 00:40:49,000 Where is he? 409 00:40:52,120 --> 00:40:54,130 Mr. Jo Taek Sang. 410 00:40:55,690 --> 00:40:57,620 H-Hello. 411 00:40:57,620 --> 00:40:59,790 You remember me? 412 00:40:59,790 --> 00:41:06,740 Of course. I'm very sorry. I was going to go see you last time. 413 00:41:06,740 --> 00:41:10,390 But I felt I had no right to do so. I'm really sorry. 414 00:41:10,390 --> 00:41:15,880 I didn't come to get an apology. You know the prosecutor named Ji Dong Seok? 415 00:41:15,880 --> 00:41:17,130 Yes. 416 00:41:17,130 --> 00:41:22,120 Did you know him already before or know him through someone? 417 00:41:22,120 --> 00:41:26,380 How would I know someone at such a high position. It's just I got to know about him through this case. 418 00:41:26,380 --> 00:41:27,870 Then why? 419 00:41:27,870 --> 00:41:31,490 Hey over there. Yeah, you. 420 00:41:33,500 --> 00:41:35,390 Are you Jo Taek Sang? 421 00:41:35,390 --> 00:41:37,220 Yes. 422 00:41:37,220 --> 00:41:39,310 You know me, right? 423 00:41:43,060 --> 00:41:44,800 Hey bastard! 424 00:42:19,610 --> 00:42:20,610 Are you okay? 425 00:42:20,610 --> 00:42:23,320 I'm okay. 426 00:42:54,420 --> 00:42:57,920 Don't come to me you bastard! 427 00:43:15,730 --> 00:43:17,540 Go quickly! 428 00:43:20,430 --> 00:43:22,400 Come here! 429 00:43:27,190 --> 00:43:29,410 You brat! 430 00:44:01,960 --> 00:44:06,770 Why did you come from Bukcheon to Seoul for Jo Taek Sang? 431 00:44:06,770 --> 00:44:09,440 That guys not Jo Taek Sang. 432 00:44:09,440 --> 00:44:13,870 He's someone our station was going after before but he changed his name. 433 00:44:13,870 --> 00:44:17,860 What was his name again. It was something like Kang Mo Sik. 434 00:44:17,860 --> 00:44:20,890 Did you come because of the past case? 435 00:44:20,890 --> 00:44:26,130 No. You knew that he was the one who caused the car accident, right? 436 00:44:26,130 --> 00:44:27,540 Yes. 437 00:44:27,540 --> 00:44:33,010 I kind of know the car owner who died from that accident. 438 00:44:33,010 --> 00:44:35,860 Who is the car owner? 439 00:44:35,860 --> 00:44:39,890 Jung Hye. Yoon Jung Hye. 440 00:44:49,090 --> 00:44:50,790 Perhaps. 441 00:44:53,080 --> 00:44:56,110 Yes, this is her. 442 00:45:00,560 --> 00:45:05,280 Can you tell me a bit about Yoon Jung Hye? 443 00:45:05,280 --> 00:45:07,580 You know her too? 444 00:45:07,580 --> 00:45:09,050 Yes. 445 00:45:09,050 --> 00:45:12,970 Do you know her well? I mean you probably did a background check on her. 446 00:45:12,970 --> 00:45:16,180 Just her name. I only know her name. 447 00:45:17,790 --> 00:45:23,100 Well, I can't really tell the details but after we get a grasp on the case. 448 00:45:23,100 --> 00:45:25,710 Please tell me. 449 00:45:27,030 --> 00:45:28,920 Who are you? 450 00:45:28,920 --> 00:45:31,080 Please tell me. 451 00:45:31,080 --> 00:45:36,350 What kind of woman is Yoon Jung Hye? Where was she born and where did she grow up? 452 00:45:36,350 --> 00:45:41,630 Who's daughter is she and what did she do? Her age, is it correct that she's 27 years old? 453 00:45:41,630 --> 00:45:44,600 What relation do you have with Jung Hye? 454 00:45:45,310 --> 00:45:47,630 She was my wife. 455 00:46:01,450 --> 00:46:09,590 Well, Jung Hye doesn't have a family. There's one person I can think of though. 456 00:46:09,590 --> 00:46:11,960 Don't worry too much senator. 457 00:46:11,960 --> 00:46:15,940 I'll take care of your nephew's case. 458 00:46:15,940 --> 00:46:20,060 Of course. I have to help out! I also went to Bukcheon all girls school. 459 00:46:20,060 --> 00:46:23,870 Yes. Contact me any time anything goes on. 460 00:46:23,870 --> 00:46:25,970 Yes. 461 00:46:30,720 --> 00:46:32,330 Who? 462 00:46:32,330 --> 00:46:34,950 You know Yoon Jung Hye right? 463 00:46:34,950 --> 00:46:39,080 Yoon Jung Hye? 464 00:46:39,080 --> 00:46:41,390 Were you close to her? 465 00:46:41,390 --> 00:46:43,050 Yeah, but who are you again? 466 00:46:43,050 --> 00:46:47,120 I'm Team Leader Jang Joon Seo of the Search Team from the Seoul Police Department. 467 00:46:47,120 --> 00:46:47,890 Oh, an officer. 468 00:46:47,890 --> 00:46:53,320 Tell me from 1-10 everything you know about Yoon Jung Hye. 469 00:46:53,320 --> 00:46:56,670 Officer, are you investigating me right now? 470 00:46:56,670 --> 00:47:00,090 I mean I don't know what happened to Jung Hye that brings you here but— 471 00:47:00,090 --> 00:47:04,010 I'm not asking about you but about Yoon Jung Hye. 472 00:47:04,910 --> 00:47:05,990 Yes but... 473 00:47:05,990 --> 00:47:08,920 Just answer me. Were you close with her? 474 00:47:08,920 --> 00:47:11,390 When did you last meet with Yoon Jung Hye? 475 00:47:11,390 --> 00:47:15,930 We were kind of close in college but now it's been a while since I lost contact. 476 00:47:15,930 --> 00:47:19,150 - But I'm a prosecutor and you're an officer— - I know that you're a prosecutor. 477 00:47:19,150 --> 00:47:25,160 Just answer me. When was the last time you exchanged contact. 478 00:47:25,160 --> 00:47:27,520 Just through social media. 479 00:47:27,520 --> 00:47:30,440 - Log in. - Okay. 480 00:47:34,130 --> 00:47:35,970 What is he? 481 00:47:35,970 --> 00:47:39,790 What is this jerk? 482 00:47:39,790 --> 00:47:42,370 Why is he being like this? Yoon Jeong Hye 483 00:47:42,370 --> 00:47:45,550 Here. 484 00:47:49,020 --> 00:47:51,590 Excuse me! That's my desk. 485 00:47:51,590 --> 00:47:54,210 When I went on a picnic with my friends!! One shot! 486 00:48:09,470 --> 00:48:13,570 Excuse me. Hello. This is my room. 487 00:48:13,570 --> 00:48:15,450 And this is my computer. 488 00:48:15,450 --> 00:48:17,400 According to the law, this is a problem— 489 00:48:17,400 --> 00:48:21,580 What kind of terrible person I've never even heard of or seen? 490 00:48:25,460 --> 00:48:28,040 Didn't you come to pay your respects? 491 00:48:29,220 --> 00:48:32,540 Wait. Jang Beom Ho's son? 492 00:48:33,570 --> 00:48:36,470 He was a son of the Jang family? Oh, what do I do. 493 00:48:37,540 --> 00:48:39,230 Excuse me. 494 00:48:41,200 --> 00:48:43,300 Excuse me. 495 00:48:43,300 --> 00:48:46,090 Can he not hear me or is he pretending to not hear me? 496 00:48:52,640 --> 00:48:55,340 Ah... This was a good opportunity. 497 00:49:24,080 --> 00:49:25,670 Personnel Records 498 00:49:25,670 --> 00:49:28,550 Basic Information Education: Seoul Kwangseo High School Police Academy 499 00:49:28,550 --> 00:49:31,380 Basic Information Education: Seoul Kwangseo High School Police Academy 500 00:49:34,450 --> 00:49:35,620 Mother: Park Yeong Sook Brother: Jang Gi Seo Wife: Jo Min Joo 501 00:49:35,620 --> 00:49:36,820 Wife: Jo Min Joo 502 00:49:36,820 --> 00:49:38,350 Housewife President of Bukcheon Marine Doctor 503 00:49:38,350 --> 00:49:41,180 Deceased 504 00:49:49,360 --> 00:49:54,390 Jeong Hye Unni 505 00:49:54,390 --> 00:49:57,830 The number you have dialed is a nonexistent number 506 00:49:57,830 --> 00:50:00,890 Please call again after checking. 507 00:50:00,890 --> 00:50:03,490 The number you have dialed is... 508 00:50:13,870 --> 00:50:16,270 Only you're drinking, Mom? 509 00:50:16,270 --> 00:50:20,660 Do I have to bring beer to you? After all these years— 510 00:50:20,660 --> 00:50:23,120 Okay, okay, okay. Until there. 511 00:50:23,120 --> 00:50:25,610 I'll go get my own. 512 00:50:27,060 --> 00:50:32,450 Mom. What do you think about the Jang family? 513 00:50:32,450 --> 00:50:35,180 Why are you talking about those people suddenly? 514 00:50:35,180 --> 00:50:36,990 You're not thinking good about them, right? 515 00:50:36,990 --> 00:50:38,630 Not really. 516 00:50:38,630 --> 00:50:43,440 Why don't you like them, Mom? All the people of Bukcheon like them. 517 00:50:44,830 --> 00:50:47,970 Seo I Ra, you don't like soybean paste stew, right? 518 00:50:47,970 --> 00:50:49,390 Yeah. 519 00:50:49,390 --> 00:50:52,890 Why? Everyone likes it so why don't you? 520 00:50:52,890 --> 00:50:55,100 I don't like it because it smells. 521 00:50:55,800 --> 00:51:00,490 I don't like the family because I smell something foul, too. 522 00:51:00,490 --> 00:51:03,720 I get good feels about that family though. 523 00:51:03,720 --> 00:51:06,740 You know nothing about that family. 524 00:51:06,740 --> 00:51:09,640 I met the son of that family. 525 00:51:09,640 --> 00:51:13,290 Son? President Jang Gi Seo? 526 00:51:13,290 --> 00:51:16,650 No not him. The son who's an officer in Seoul. 527 00:51:19,270 --> 00:51:21,250 Jang Joon Seo? 528 00:51:21,250 --> 00:51:26,080 Why would someone who lacks nothing become a police officer? 529 00:51:28,450 --> 00:51:31,360 Why did he look so hurt? 530 00:51:32,770 --> 00:51:36,410 What made him so hurt? 531 00:51:38,020 --> 00:51:40,520 You see the car that Jo Taek Sang took, right? 532 00:51:42,270 --> 00:51:48,140 It's confirmed that he kept going until he left Seoul and took the highway to Bukcheon City. 533 00:51:48,140 --> 00:51:50,380 He was caught on camera at the toll station. 534 00:51:50,380 --> 00:51:53,960 But after entering Bukcheon City, he wasn't caught anywhere. 535 00:51:53,960 --> 00:51:58,600 No matter how I look, there's nowhere he could have escaped. What happened? 536 00:51:58,600 --> 00:52:01,010 It's got to be one of two things. 537 00:52:01,010 --> 00:52:06,820 He flew into the sky or Bukcheon took this man into its arms and hid him. 538 00:52:10,850 --> 00:52:12,580 Dong Seok. 539 00:52:13,640 --> 00:52:14,540 Joon Seo. 540 00:52:14,540 --> 00:52:17,200 You said you'd call me back. 541 00:52:17,200 --> 00:52:19,780 There were a few trials in the morning so I couldn't call. 542 00:52:19,780 --> 00:52:25,170 You're an investigator. Don't prosecutors go to trials? 543 00:52:25,170 --> 00:52:28,460 Hey, if the prosecutor is busy, I go out sometimes too. 544 00:52:28,460 --> 00:52:33,420 I'm a detective, that's an excuse that only works on normal citizens. 545 00:52:34,660 --> 00:52:38,360 I haven't seen you in a long time, why are you being like this to me? 546 00:52:40,840 --> 00:52:43,420 Jo Taek Sang isn't the son of a rich family. 547 00:52:43,420 --> 00:52:47,240 He's a normal truck driver who has nothing to do with people in the higher positions. 548 00:52:47,240 --> 00:52:50,030 Why are you giving a pass to a guy like that? 549 00:52:50,850 --> 00:52:52,440 There's something happening behind this case, right? 550 00:52:52,440 --> 00:52:54,880 I didn't give him a pass, I handled it legally. 551 00:52:54,880 --> 00:52:59,090 I guess the law that I know is different from the law that you know. 552 00:53:01,490 --> 00:53:07,850 Who is it? The person behind the case? My father? My brother? 553 00:53:07,850 --> 00:53:10,640 I know that case is related to you. 554 00:53:10,640 --> 00:53:15,250 If we were to talk about the background, would I have gven that guy a pass? 555 00:53:15,250 --> 00:53:18,310 There's a situation that you can't understand. 556 00:53:18,310 --> 00:53:22,040 I have to head to court now, I'll tell you about it later. 557 00:53:34,730 --> 00:53:36,780 It's Jang Joon Seo. 558 00:53:37,830 --> 00:53:41,490 No, I'll go down. 559 00:53:58,180 --> 00:54:01,060 Dongbukcheon IC Farmer's Market Changyong Jangri 560 00:54:01,060 --> 00:54:04,530 Bukcheon Farmer's Market 561 00:54:04,530 --> 00:54:07,730 Farmer's market 562 00:54:10,490 --> 00:54:16,490 Jo Taek Sang is an alias for Kang Moon Sik. He's been on the run. This is the first time in 5 years that I have seen him. 563 00:54:16,490 --> 00:54:17,900 What was he doing before? 564 00:54:17,900 --> 00:54:21,590 He was a gang leader and was being chased in the surrounding areas for a manslaughter charge. 565 00:54:21,590 --> 00:54:23,460 He was originally from Bukcheon City, right? 566 00:54:23,460 --> 00:54:26,090 Yes, born and raised here. 567 00:54:26,790 --> 00:54:29,530 It's been confirmed that the car he drove came into Bukcheon City. 568 00:54:29,530 --> 00:54:33,590 But after coming into Bukcheon, he hasn't been caught on CCTV even once. 569 00:54:33,590 --> 00:54:36,740 Someone is definitely tampering with the data. 570 00:54:36,740 --> 00:54:40,880 This is impossible without the help of the police and people related to the management of the city. 571 00:54:40,880 --> 00:54:42,820 That's right. 572 00:54:42,820 --> 00:54:47,830 This isn't something that a simple policeman or public service worker can do. 573 00:54:47,830 --> 00:54:50,440 This means that someone high-up has intervened. 574 00:54:50,440 --> 00:54:58,000 For someone in Bukcheon to have that much power, they must be related to one family. 575 00:54:58,000 --> 00:55:00,230 The Jang family. 576 00:55:00,920 --> 00:55:03,690 I showed you that picture of Jeong Hye last time right? 577 00:55:03,690 --> 00:55:08,380 The man in that photo was Jeong Hye's father. 578 00:55:09,160 --> 00:55:14,520 The previous team leader of the Bukcheon Police Homicide Department, Yoon Dong Pil. 579 00:55:14,520 --> 00:55:21,420 He passed away from a mysterious accident. But no one has been able to solve that mystery. 580 00:55:21,420 --> 00:55:27,140 Why? Because it was related to the Jang family. 581 00:55:27,140 --> 00:55:30,890 Everything that is related to that family is hidden in the dark. 582 00:55:30,890 --> 00:55:39,500 That is... the power that your father and your brother hold. 583 00:55:40,430 --> 00:55:47,690 Your brother will know the answer to your question better than I do. 584 00:55:57,360 --> 00:55:59,870 What's the reason for Team Leader Yoon Dong Pil's death? 585 00:55:59,870 --> 00:56:01,070 You probably know too. 586 00:56:01,070 --> 00:56:06,400 Three years ago, four of Bukcheon's detectives went night fishing and died from an accident. 587 00:56:06,400 --> 00:56:07,920 He's one of the four. 588 00:56:07,920 --> 00:56:09,360 What's the location of the accident? 589 00:56:09,360 --> 00:56:13,440 Heukryeong Island, 10kms south of Bukcheon City. 590 00:56:13,440 --> 00:56:15,650 Okay, thank you. 591 00:56:21,090 --> 00:56:28,540 Do you see? All the way over there, that's our school, our warehouse... 592 00:56:28,540 --> 00:56:34,970 Our harbour, hospital, factory... These are our people. 593 00:56:37,320 --> 00:56:40,300 You're telling me to receive the investigation? 594 00:56:43,600 --> 00:56:46,610 Who's behind all of this? 595 00:56:46,610 --> 00:56:49,290 I'll do the investigation. 596 00:56:49,290 --> 00:56:54,690 Find out who is making me have to be investigated. 597 00:57:00,410 --> 00:57:03,530 Joon Seo, why did you come without contacting me first? 598 00:57:03,530 --> 00:57:06,540 Didn't you say you were busy? 599 00:57:06,540 --> 00:57:07,980 Yes, well... 600 00:57:07,980 --> 00:57:09,190 I called him. 601 00:57:09,190 --> 00:57:10,780 Why? 602 00:57:11,580 --> 00:57:14,530 I needed Prosecutor Ji's help for something. 603 00:57:14,530 --> 00:57:20,960 Didn't you say you only meet on holidays? I heard that you two don't meet often. 604 00:57:20,960 --> 00:57:26,190 You talk like a detective all the time now. Are you interrogating me again? 605 00:57:26,190 --> 00:57:30,860 Then don't think of me as your brother and think of me as a detective. 606 00:57:31,580 --> 00:57:37,170 What? What suspicious activity arose again detective? 607 00:57:37,170 --> 00:57:39,140 Yoon Dong Pil. 608 00:57:39,140 --> 00:57:44,160 Bukcheon Police Homicide Department's Team Leader. He passed away three years ago due to an accident. 609 00:57:44,160 --> 00:57:50,520 The location was near Jang family's private property, Heukryeong Island. 610 00:57:50,520 --> 00:57:59,090 Team Leader Yoon Dong Pil's daughter, Yoon Jeong Hye, married Jang family's second son, Jang Joon Seo under the name Jo Min Ju. 611 00:57:59,090 --> 00:58:02,120 Passed away on September 20th, at 4pm due to a car accident. 612 00:58:02,120 --> 00:58:09,810 The offender Jo Taek Sang was released on indictment without retention by Seoul's Prosecutor Ji Dong Seok 613 00:58:10,920 --> 00:58:13,650 and is currently hiding in Bukcheon. 614 00:58:17,070 --> 00:58:21,410 You're saying that everything is related to Jang family. 615 00:58:22,650 --> 00:58:33,100 Joon Seo. Go to the Bukcheon Market and ask the beggars why they are beggars. 616 00:58:33,100 --> 00:58:36,550 They'll say it's because of the Jang family. 617 00:58:36,550 --> 00:58:42,220 If their children go to Seoul University, they'll say it's all because of our Jang family. 618 00:58:42,220 --> 00:58:45,120 If there are a million people in Bukcheon city, then all of the million people, 619 00:58:45,120 --> 00:58:52,190 you yourself, father, grandfather, there isn't anyone who isn't related to our Jang family. 620 00:58:52,190 --> 00:58:59,500 Bukcheon citizens all live because of us and die because of us. 621 00:58:59,500 --> 00:59:05,530 If that woman died because of us, then she died because of our Jang family. 622 00:59:06,360 --> 00:59:11,590 Is my answer satisfactory now? Detective Jang Joon Seo? 623 00:59:14,570 --> 00:59:19,420 Let's go, we need to finish our business while drinking outside. 624 00:59:24,480 --> 00:59:25,990 Yes. 625 00:59:27,310 --> 00:59:30,990 Really? That must be so. 626 00:59:30,990 --> 00:59:34,740 Of course it's Jeong Yoon Mi that's behind all of this. 627 00:59:34,740 --> 00:59:41,740 One day, I'm going to brand that woman's body. No matter what. 628 00:59:50,630 --> 00:59:52,380 Hyung. 629 01:00:00,950 --> 01:00:07,970 Timing & subtitles brought to you by the Touch Me If You Can Team @ viki.com 630 01:00:16,330 --> 01:00:19,470 Untouchable 631 01:00:19,470 --> 01:00:23,240 Why weren't proper investigations held about the murders and accident at Heukryeong Island back then? 632 01:00:23,240 --> 01:00:27,840 All the police and prosecutors were working under the Jang family, so how could we reveal anything? 633 01:00:27,840 --> 01:00:29,510 Who is the prosecutor in charge of this case? 634 01:00:29,510 --> 01:00:32,820 I think you just got handed an opportunity to be promoted to Seoul. 635 01:00:32,820 --> 01:00:35,320 Hey Seo Il, is it true that you decided not to prosecute that case? 636 01:00:35,320 --> 01:00:37,390 Who could have sent this? The culprit? 637 01:00:37,390 --> 01:00:40,950 They wanted to tell me that "Jeong Hye lied to you". 638 01:00:40,950 --> 01:00:43,460 Did you, by chance, discover the hidden clue? 639 01:00:43,460 --> 01:00:46,030 Her skin was so soft. 640 01:00:46,030 --> 01:00:48,770 Is it really a flaw to have a brand on your shoulder? 641 01:00:48,770 --> 01:00:50,370 You! 54084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.