Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,962 --> 00:00:30,486
Hey.
2
00:00:30,631 --> 00:00:32,724
Hey, damn it...
3
00:00:33,467 --> 00:00:35,526
My shoe!
4
00:01:43,403 --> 00:01:45,428
Déjame en paz.
5
00:01:45,539 --> 00:01:49,475
- Give me my shoe!
- PoIicia! PoIicia! Me esté robando!
6
00:01:49,576 --> 00:01:51,441
Auinio! Me esté asaltando!
7
00:01:51,578 --> 00:01:53,944
Just a misunderstanding, Officers.
8
00:01:54,047 --> 00:01:58,074
I'm the victim here.
The guy ripped me off. Here, look.
9
00:02:00,887 --> 00:02:01,911
Hey.
10
00:02:02,055 --> 00:02:04,216
Eres americano?
11
00:02:05,325 --> 00:02:07,793
Tienes papeles?
12
00:02:15,736 --> 00:02:19,934
Paper. Paper, visa, passport?
13
00:02:28,582 --> 00:02:30,482
Cuél es tu nombre?
14
00:02:31,752 --> 00:02:33,845
Nombre?
15
00:02:34,421 --> 00:02:37,948
What is your... name?
16
00:02:45,832 --> 00:02:48,323
I... I don't know.
17
00:03:53,366 --> 00:03:56,494
Hey, guard! Come here!
18
00:03:57,504 --> 00:03:59,563
AndaIe!
19
00:03:59,673 --> 00:04:03,109
Hey, guard! Somebody come here!
20
00:04:19,726 --> 00:04:23,355
Is something funny? Soy ha-ha?
21
00:04:24,064 --> 00:04:29,195
Nice touch. Putting it back on again.
Your one shoe.
22
00:04:30,737 --> 00:04:33,706
Yeah, well, maybe I like to hop.
23
00:04:34,474 --> 00:04:37,409
You speak English.
Why didn't you say something before?
24
00:04:37,477 --> 00:04:40,469
You weren't funny before.
25
00:04:40,580 --> 00:04:42,946
Uh-huh.
26
00:04:43,049 --> 00:04:45,449
Where are we?
What's the name of this place?
27
00:04:45,552 --> 00:04:48,817
- What? The jail?
- The town.
28
00:04:48,922 --> 00:04:53,916
Tell me the name of the town.
Tell me where lam.
29
00:04:54,394 --> 00:04:57,795
- San Gradura.
- Mexico?
30
00:04:57,898 --> 00:05:04,098
Man, if you can't remember, you must've
had one fine good time getting here.
31
00:05:05,172 --> 00:05:07,333
What's your name?
32
00:05:09,910 --> 00:05:12,401
Damn. You don't know that either, huh?
33
00:05:15,682 --> 00:05:17,912
I'll call you One Shoe.
34
00:05:17,984 --> 00:05:21,579
Señor Un Zapato, uh?
35
00:05:25,826 --> 00:05:29,922
One Shoe, what do you know?
36
00:05:30,630 --> 00:05:34,157
I know I'm getting the hell out of here.
37
00:05:34,301 --> 00:05:38,135
You got money to buy the police?
Cos that's what it takes.
38
00:05:38,271 --> 00:05:40,933
I need to get to a phone
and call the US Embassy.
39
00:05:41,041 --> 00:05:43,771
Yeah. They can get you home, I guess.
40
00:05:43,844 --> 00:05:46,176
Where is home?
41
00:05:52,619 --> 00:05:58,387
You know what I think, One Shoe? Maybe
getting home is not in your best interests.
42
00:05:58,491 --> 00:06:02,359
- How's that?
- This isn't Tijuana or Cabo.
43
00:06:02,462 --> 00:06:08,332
We don't see Americans in this town unless
they're running from something, somebody.
44
00:06:13,907 --> 00:06:18,037
People like me?
You don't know me.
45
00:06:18,144 --> 00:06:21,477
Hey, you don't know you.
46
00:07:00,520 --> 00:07:01,919
Daddy? Daddy?
47
00:07:38,224 --> 00:07:40,089
Domingo Salmeron?
48
00:07:40,160 --> 00:07:42,151
Nestor!
49
00:07:42,929 --> 00:07:46,228
Me estoy volviendo viejo aqui encerrado.
50
00:07:49,836 --> 00:07:52,805
Esas cosas toman tiempo.
51
00:07:52,906 --> 00:07:56,774
Caballeros, ha sido un placer.
52
00:08:02,082 --> 00:08:04,642
Cuanto por él?
53
00:08:04,751 --> 00:08:06,082
Es caro?
54
00:08:06,186 --> 00:08:09,678
No mucho. Por qué? Estas enamorado?
55
00:08:15,028 --> 00:08:20,022
Hey, One Shoe. Nobody coming for you.
You wanna hop out of here with me?
56
00:08:21,501 --> 00:08:25,938
- I got a job for you.
- Domingo, es está.
57
00:08:26,006 --> 00:08:30,170
- What kind of job?
- What the hell do you care?
58
00:08:42,489 --> 00:08:46,323
You work hard,
maybe I'll even buy you another shoe.
59
00:08:46,393 --> 00:08:49,794
Right one, left one - your choice.
60
00:08:51,297 --> 00:08:52,730
Hey.
61
00:08:52,832 --> 00:08:55,232
Right here.
62
00:08:57,003 --> 00:08:59,699
Thanks. Some other time.
63
00:09:01,808 --> 00:09:03,207
Hey.
64
00:09:03,877 --> 00:09:05,674
Hey!
65
00:09:08,982 --> 00:09:11,883
You watch your hands.
66
00:09:12,018 --> 00:09:14,213
You're bought and paid for.
You understand?
67
00:09:14,320 --> 00:09:17,312
I own you like I own that car.
68
00:09:17,424 --> 00:09:19,085
I'll pay you back.
69
00:09:19,192 --> 00:09:24,027
You don't tell me what you'll do.
I tell you what you'll do.
70
00:09:47,287 --> 00:09:50,916
This makes one thing we know about you.
71
00:09:51,024 --> 00:09:53,549
You're not a man of your word.
72
00:10:22,088 --> 00:10:24,147
Céllate.
73
00:10:28,328 --> 00:10:31,889
Estoy tratando de concentrarme.
74
00:10:37,237 --> 00:10:39,933
It fit good? Mi zapato?
75
00:10:40,006 --> 00:10:41,234
What else of mine you got?
76
00:10:41,307 --> 00:10:44,071
My wallet, my documents?
Mis documentos?
77
00:10:44,144 --> 00:10:45,611
No, no documentos.
78
00:10:45,745 --> 00:10:49,511
What else did you take from me?
Show me what else you got.
79
00:10:49,616 --> 00:10:52,278
Show me. Show me!
80
00:10:52,352 --> 00:10:54,616
Qué es mio? Rapido!
81
00:11:00,827 --> 00:11:03,819
Ya estuvo. No mas.
82
00:11:06,933 --> 00:11:09,663
Desaparecido.
83
00:11:11,037 --> 00:11:13,198
Desaparecido?
84
00:11:13,940 --> 00:11:15,840
I'm desaparecido?
85
00:11:18,978 --> 00:11:21,947
What does that mean? No comprendo.
86
00:12:07,227 --> 00:12:09,195
What's the job?
87
00:12:10,863 --> 00:12:12,831
We're movers.
88
00:12:12,932 --> 00:12:15,662
What do you move?
89
00:12:15,735 --> 00:12:21,002
Mexicanos, Guatemaltecos,
sometimes even Chinese.
90
00:12:21,074 --> 00:12:24,066
Drive them up north,
cross the border into McAllen.
91
00:12:24,177 --> 00:12:28,273
- You're coyotes.
- Don't turn your nose up at me.
92
00:12:28,381 --> 00:12:32,875
For all you know,
you've spent your life fondling little boys.
93
00:12:32,952 --> 00:12:36,012
No digas que quieres trabajar
con este hijo de perra.
94
00:12:41,628 --> 00:12:44,188
You start tomorrow.
95
00:12:44,264 --> 00:12:47,791
I'd invite you to have a drink with us,
but Nestor hates you.
96
00:12:47,900 --> 00:12:50,266
They'll rent you a room upstairs.
97
00:12:50,370 --> 00:12:53,134
I don't have any money.
98
00:13:00,380 --> 00:13:02,814
First month's salary.
99
00:13:04,217 --> 00:13:07,118
Don't try and leave town.
100
00:13:25,138 --> 00:13:28,938
This mean anything to you?
101
00:13:32,245 --> 00:13:33,507
Not a thing.
102
00:13:33,913 --> 00:13:36,347
Other than that you have silver
in your pocket
103
00:13:36,449 --> 00:13:38,679
and you still ask me for money.
104
00:14:57,830 --> 00:15:00,162
I'm a marine.
105
00:15:02,602 --> 00:15:04,661
Semper fi.
106
00:15:39,238 --> 00:15:43,072
AD Skinner, Agent Scully,
what's this I'm hearing about Mexico?
107
00:15:43,142 --> 00:15:47,374
This came in last night from US Customs.
108
00:15:47,447 --> 00:15:51,213
It's from a security camera
at the border crossing in Laredo, Texas.
109
00:15:51,284 --> 00:15:55,380
It was taken at 12.50 a.m.
on the morning of the fourth.
110
00:15:55,455 --> 00:15:56,786
Sure it's Doggett?
111
00:15:56,889 --> 00:16:00,381
It's been scanned to Reyes.
She also believes it is him.
112
00:16:00,460 --> 00:16:03,554
I'd say this reshapes the investigation.
113
00:16:03,663 --> 00:16:06,223
It's our first solid lead.
114
00:16:06,332 --> 00:16:10,894
With your permission, I'd like
to extend our task force south of the border.
115
00:16:11,003 --> 00:16:14,905
I'm not extending the task force.
I'm disbanding it.
116
00:16:15,007 --> 00:16:17,669
- Excuse me?
- I see no other choice.
117
00:16:17,777 --> 00:16:21,235
The past 12 days,
I've had 40 agents working overtime,
118
00:16:21,314 --> 00:16:23,839
scouring the entire state of Texas -
119
00:16:23,950 --> 00:16:27,647
in what appears to be a waste of effort.
120
00:16:27,753 --> 00:16:32,986
I can't move them look, stock and barrel
into Mexico. Not on the strength of this.
121
00:16:34,327 --> 00:16:37,524
Turn it over to the Mexican federal police.
122
00:16:37,630 --> 00:16:41,293
- Doggett's in their jurisdiction, not ours.
- He could be injured.
123
00:16:41,367 --> 00:16:45,633
Whether you believe it or not,
I want to find him as badly as you do.
124
00:16:45,705 --> 00:16:50,836
But the FBI's resources are already taxed
by national security concerns.
125
00:16:50,943 --> 00:16:55,107
There are political realities
l have to account for.
126
00:16:55,181 --> 00:17:00,118
Sir, Agent Reyes is still in San Antonio.
127
00:17:00,820 --> 00:17:06,224
She was raised in Mexico. She could offer
the federal police some on-site help.
128
00:17:06,325 --> 00:17:08,793
She can help them all she wants.
129
00:17:10,897 --> 00:17:13,627
But from this side of the border.
130
00:17:13,799 --> 00:17:16,859
Mr Molina, you're a hard man
to get an audience with.
131
00:17:16,969 --> 00:17:21,963
I've been trying for the better part of
two weeks. What's keeping you so busy?
132
00:17:22,141 --> 00:17:26,805
Selling tractors. I own the biggest
farm-equipment dealership in South Texas.
133
00:17:26,879 --> 00:17:29,313
AGCO, John Deere, New Holland, Cat.
134
00:17:29,382 --> 00:17:31,043
Impressive.
135
00:17:38,891 --> 00:17:42,827
- I'm sorry, I don't speak Spanish.
- She says I sell drugs.
136
00:17:44,163 --> 00:17:47,394
Please don't speak Spanish any more.
137
00:17:51,537 --> 00:17:56,372
You know Hollis Rice, don't you?
Vice President of Pan-American Mercantile.
138
00:17:57,510 --> 00:18:01,844
Sure. I do business with his bank.
I know he's missing.
139
00:18:01,914 --> 00:18:05,509
My partner, John Doggett,
was investigating his disappearance.
140
00:18:05,585 --> 00:18:08,383
I'm betting he came to you with questions.
141
00:18:08,521 --> 00:18:11,786
- When would this have happened?
- Two weeks ago.
142
00:18:11,891 --> 00:18:13,085
No.
143
00:18:13,192 --> 00:18:16,719
Sorry. I don't remember
any person named Doggett.
144
00:18:16,862 --> 00:18:19,194
Agent, what are you implying?
145
00:18:19,265 --> 00:18:22,132
Mr Molina's a businessman
and a pillar of the c...
146
00:18:22,234 --> 00:18:26,694
Pillar of the community? Does anyone
actually say that except mob lawyers?
147
00:18:26,772 --> 00:18:28,967
I'll tell you what's clear to me.
148
00:18:29,642 --> 00:18:32,110
You're some kind of middleman
in a smuggling operation.
149
00:18:32,211 --> 00:18:37,808
Hollis Rice laundered money for your cartel
until he got greedy or talked too much.
150
00:18:37,917 --> 00:18:40,112
- Your cartel made him disappear.
- Agent...
151
00:18:40,219 --> 00:18:41,948
My partner's disappeared too.
152
00:18:42,054 --> 00:18:45,546
He's in Mexico, and I will find him,
whatever it takes.
153
00:18:45,625 --> 00:18:50,255
Your only personal hope for the future
is that I find him alive. Now, where is he?
154
00:18:50,396 --> 00:18:55,163
Unless my client is under arrest,
this meeting is over.
155
00:18:58,070 --> 00:19:00,800
No? Come on, Mariano.
156
00:19:20,593 --> 00:19:23,426
Daddy? Daddy?
157
00:19:24,530 --> 00:19:28,296
Get up. I wanna show you something.
Come on.
158
00:19:30,770 --> 00:19:34,433
Let's go. Daddy, come on. Please!
159
00:19:34,507 --> 00:19:36,702
- Can't it wait another hour?
- No,
160
00:19:36,809 --> 00:19:39,369
- Why? What is it?
- It's a surprise.
161
00:19:39,478 --> 00:19:41,673
Don't wake your mom.
162
00:19:52,124 --> 00:19:54,217
Señor?
163
00:20:06,839 --> 00:20:08,636
Señor? Señor?
164
00:20:11,177 --> 00:20:13,475
Cabina tres.
165
00:20:16,649 --> 00:20:20,210
Marine Corps Public Affairs Office.
Staff Sergeant McCormick.
166
00:20:20,319 --> 00:20:21,343
Yeah...
167
00:20:21,487 --> 00:20:24,047
This is Detective...
168
00:20:30,730 --> 00:20:34,666
Ladatel, calling from Mexico.
I'm hoping you can give me some help.
169
00:20:34,767 --> 00:20:36,496
Yes, sir, if I can.
170
00:20:36,602 --> 00:20:39,765
We've got a marine down here
who's been hit by a taxi.
171
00:20:39,872 --> 00:20:42,067
He's been messed up pretty good.
172
00:20:42,174 --> 00:20:45,769
He doesn't remember his own name.
He doesn't have any ID.
173
00:20:45,878 --> 00:20:48,108
We need to contact his family.
174
00:20:48,214 --> 00:20:51,445
I assume somebody somewhere
is worrying about him.
175
00:20:51,550 --> 00:20:54,576
Can you give me a social security number
or date of birth?
176
00:20:54,687 --> 00:20:57,918
No. The only thing I have to go by
177
00:20:58,023 --> 00:21:00,218
is there's a tattoo
on his left shoulder that says:
178
00:21:00,292 --> 00:21:05,559
"24th MAU. We shall not forget."
You have any idea what that means?
179
00:21:05,698 --> 00:21:08,565
Yes, sir, I do.
The 24th Marine Amphibious Unit.
180
00:21:08,634 --> 00:21:14,038
It refers to the Lebanon barracks bombing
in 1983. That narrows things down.
181
00:21:14,106 --> 00:21:15,368
Yeah. Good, good.
182
00:21:15,474 --> 00:21:18,602
This guy's, I don't know,
he's six feet, 190Ibs,
183
00:21:18,711 --> 00:21:22,374
brown hair, blue eyes, about 40 years old.
184
00:21:22,481 --> 00:21:25,314
If you could just put a name to him.
185
00:21:25,417 --> 00:21:29,046
If you could just tell me anything at all
about him. Anything.
186
00:21:29,121 --> 00:21:32,955
We'll definitely look into it.
187
00:21:35,928 --> 00:21:40,888
Detective, do you have a number
where I can reach you?
188
00:21:41,433 --> 00:21:43,833
Detective?
189
00:22:22,107 --> 00:22:23,972
Hey.
190
00:22:26,312 --> 00:22:27,779
Sounding good.
191
00:22:27,847 --> 00:22:33,114
It's sounding better than it was.
It won't sound good until it gets new seals.
192
00:22:34,653 --> 00:22:41,058
Ah, tu ves?
Mas de lo que tu hayas hecho, sentado ahi.
193
00:22:41,794 --> 00:22:48,495
Thank God I got somebody worth a damn.
Now if you'd only drive for me...
194
00:22:48,567 --> 00:22:53,903
If you got a few odd jobs, fine.
I'm not breaking the law for you.
195
00:22:54,006 --> 00:22:57,965
Man of principle - as far as you know.
196
00:22:59,678 --> 00:23:03,239
Found something out about you today.
197
00:23:03,349 --> 00:23:06,375
You're not gonna like it.
198
00:23:12,658 --> 00:23:15,388
Says your name is Henry Bruck.
199
00:23:15,494 --> 00:23:21,433
Federales are looking for you
in connection with a double murder.
200
00:23:21,533 --> 00:23:22,727
Doesn't give details,
201
00:23:22,835 --> 00:23:27,169
but that description's you,
as far as I can see.
202
00:23:29,708 --> 00:23:31,676
Don't take it so hard.
203
00:23:31,777 --> 00:23:35,907
A man does what he does.
I'm not judging you.
204
00:23:36,015 --> 00:23:39,382
Just keep away from the federales, OK?
205
00:23:42,855 --> 00:23:45,187
We'll keep you safe.
206
00:25:58,424 --> 00:26:00,483
Monica.
207
00:26:01,093 --> 00:26:03,357
- Dana!
- Surprise, surprise.
208
00:26:03,495 --> 00:26:07,761
How did you escape Kersh's cost-cutting
regimen? Did you see? He shut us down.
209
00:26:07,866 --> 00:26:10,733
Actually, he doesn't know that I'm here.
210
00:26:10,836 --> 00:26:15,398
Or that Skinner is headed to Mexico
to consult with the federal police.
211
00:26:15,507 --> 00:26:18,670
Perfect timing, I hope.
Look what just got handed to me.
212
00:26:18,777 --> 00:26:20,904
It says someone in Mexico
213
00:26:21,013 --> 00:26:24,039
is trying to find an ex-marine
matching Doggett's description.
214
00:26:24,183 --> 00:26:29,849
It says that he was in an accident
and possibly suffering from amnesia.
215
00:26:31,090 --> 00:26:35,686
- Wait. Detective Ladatel?
- That's who placed the call. Sound familiar?
216
00:26:35,761 --> 00:26:40,221
Ladatel is a Mexican telephone calling card.
217
00:26:40,365 --> 00:26:42,526
We'll trace the call.
218
00:27:05,824 --> 00:27:09,419
Domingo, is that you?
219
00:27:18,003 --> 00:27:20,733
Siempre trabajo.
220
00:27:22,074 --> 00:27:24,941
I speak English, by the way.
221
00:27:25,010 --> 00:27:26,944
Yeah?
222
00:27:27,412 --> 00:27:29,107
Yeah.
223
00:27:31,583 --> 00:27:34,017
See you in hell, FBI.
224
00:28:38,317 --> 00:28:39,648
Nestor?
225
00:28:42,421 --> 00:28:44,480
Nestor!
226
00:28:48,660 --> 00:28:51,823
- You?
- Did you send him after me?
227
00:28:51,930 --> 00:28:54,899
What? What's that mean?
228
00:28:55,834 --> 00:28:58,826
Did you send him to kill me?
229
00:29:00,105 --> 00:29:04,007
- Tell me who lam.
- I don't know who you are.
230
00:29:04,109 --> 00:29:05,872
Tell me who I am!
231
00:29:05,944 --> 00:29:09,038
I don't know, you son of a bitch!
232
00:29:09,181 --> 00:29:13,015
But you killed my friend.
You're a killer, that's who you are!
233
00:29:18,390 --> 00:29:20,688
Desaparecido.
234
00:29:20,792 --> 00:29:23,386
You're one of the disappeared ones.
235
00:29:24,630 --> 00:29:29,124
What's that mean, disappeared?
Disappeared by who?
236
00:29:29,234 --> 00:29:34,297
The cartel. They own the town,
everything and everybody.
237
00:29:34,406 --> 00:29:37,273
People who make trouble for them
wind up dead.
238
00:29:37,376 --> 00:29:42,439
Other people, who make more trouble
dead than alive, get this.
239
00:29:43,048 --> 00:29:47,542
They took away my memory?
How? How do I get it back?
240
00:29:47,619 --> 00:29:51,282
You don't! That's the point.
241
00:29:58,497 --> 00:30:00,590
Daddy? Daddy?
242
00:30:00,732 --> 00:30:03,064
Get up. I wanna show you something.
243
00:30:04,836 --> 00:30:06,736
It's a surprise.
244
00:33:17,028 --> 00:33:18,120
No.
245
00:34:55,727 --> 00:34:57,388
John.
246
00:34:58,029 --> 00:35:01,055
I've been looking for you everywhere.
247
00:35:01,132 --> 00:35:04,431
- Who are you?
- I'm your partner, Monica.
248
00:35:04,536 --> 00:35:10,202
Your name is John Doggett.
You're an FBI agent. Do you remember?
249
00:35:10,308 --> 00:35:14,267
John, trust me. We gotta leave.
250
00:35:14,379 --> 00:35:18,713
I'll explain it in the car,
but we're not safe here.
251
00:35:53,785 --> 00:35:55,980
Todos Ios ocupantes del edificio
252
00:35:56,087 --> 00:36:02,253
salgan inmediatamente
con Ias manos en alto.
253
00:36:03,628 --> 00:36:07,496
- They're telling us to come out.
- They want us to make it easy for 'em.
254
00:36:07,599 --> 00:36:10,193
The cartel owns the cops.
They're gonna kill us.
255
00:36:10,301 --> 00:36:12,599
They're gonna try.
256
00:36:14,272 --> 00:36:18,140
Take cover. Won't be long
before they get tired of waiting.
257
00:36:21,179 --> 00:36:25,707
So we're partners, huh?
How long have we been working together?
258
00:36:25,817 --> 00:36:29,446
Not long.
But we've known each other for years.
259
00:36:29,554 --> 00:36:32,955
Tienen un minuto para salir.
260
00:36:33,024 --> 00:36:36,221
They're giving us one minute.
261
00:36:36,895 --> 00:36:39,455
What's the name of my son?
262
00:36:40,331 --> 00:36:41,821
It's weird.
263
00:36:41,900 --> 00:36:44,334
It's the only thing I can remember,
is I have a son.
264
00:36:44,402 --> 00:36:48,532
I can see his face,
but I can't remember his name.
265
00:36:49,974 --> 00:36:51,999
Luke.
266
00:36:53,912 --> 00:36:55,846
Luke.
267
00:36:56,815 --> 00:37:00,842
How old is Luke?
I can't even remember that.
268
00:37:09,260 --> 00:37:10,921
Oh, God.
269
00:37:12,497 --> 00:37:14,556
Oh, God, no.
270
00:37:17,502 --> 00:37:23,498
He's dead. He was murdered.
Is that right? Is that right?
271
00:37:30,615 --> 00:37:33,015
He was kidnapped.
272
00:37:33,118 --> 00:37:35,712
He was just a little boy...
273
00:37:36,955 --> 00:37:38,684
Oh...
274
00:37:39,090 --> 00:37:41,456
The FBI got involved.
275
00:37:42,227 --> 00:37:46,391
I was assigned to the case.
That's when you and I met.
276
00:37:58,209 --> 00:38:01,110
Oh, God, John, they're smoking us out.
277
00:38:01,212 --> 00:38:04,579
John, I need you here.
I need you to focus here, John.
278
00:38:37,248 --> 00:38:39,478
John. John!
279
00:38:39,584 --> 00:38:44,647
If we're gonna die here, you're gonna
die on your feet! You hear me?
280
00:38:44,756 --> 00:38:46,986
Do you hear me?
281
00:38:51,863 --> 00:38:54,491
Get in the bus.
282
00:39:09,447 --> 00:39:10,971
Hang on!
283
00:39:11,049 --> 00:39:12,607
Argh!
284
00:40:14,913 --> 00:40:20,408
You work for the cartel.
You make their enemies disappear.
285
00:40:20,518 --> 00:40:22,748
Desaparecido.
286
00:40:22,854 --> 00:40:24,583
You understand me?
287
00:40:24,689 --> 00:40:27,920
I speak English, but I don't understand you.
288
00:40:28,026 --> 00:40:30,085
Like hell you don't.
289
00:40:32,864 --> 00:40:38,894
You gave me these...
when you took my memory.
290
00:40:40,371 --> 00:40:43,067
I have no idea how you do it,
291
00:40:43,141 --> 00:40:49,774
but everything I am, everything I have,
my identity, you robbed that from me.
292
00:40:49,881 --> 00:40:55,581
I don't know who has been
saying those things to you.
293
00:40:55,653 --> 00:40:58,816
How can you prove them?
294
00:40:58,923 --> 00:41:01,585
I was searching for a man.
295
00:41:03,161 --> 00:41:05,391
A banker from Texas.
296
00:41:06,965 --> 00:41:09,729
Hollis Rice was the banker.
297
00:41:11,069 --> 00:41:16,097
He was out of his mind. He didn't even
know his name. You robbed him of that.
298
00:41:17,075 --> 00:41:20,772
Then you tried to do the same thing to me.
299
00:41:22,914 --> 00:41:27,817
You failed, you son of a bitch.
I remember everything.
300
00:41:27,919 --> 00:41:29,477
Agent Doggett...
301
00:41:30,588 --> 00:41:32,783
leave him to us.
302
00:41:40,164 --> 00:41:43,429
Why would you want to remember?
303
00:41:45,436 --> 00:41:52,137
You can't tell me you're happier now
because you recall your life.
304
00:41:54,145 --> 00:41:58,377
I saw it all. So much pain.
305
00:42:01,386 --> 00:42:07,814
Why would you want
to struggle so long and hard...
306
00:42:08,960 --> 00:42:12,293
to get that pain back?
307
00:42:14,198 --> 00:42:16,393
Because it's mine.
308
00:42:34,318 --> 00:42:36,718
Daddy? Daddy?
309
00:42:45,096 --> 00:42:47,189
Look, Daddy.
310
00:42:56,007 --> 00:42:58,737
I can do it.
311
00:43:07,385 --> 00:43:09,444
John.
312
00:43:13,257 --> 00:43:17,216
I'm so sorry. About Luke.
313
00:43:18,129 --> 00:43:21,121
About you having to relive that.
314
00:43:22,533 --> 00:43:26,970
I'll take the bad
as long as I can remember the good.
315
00:44:36,974 --> 00:44:38,703
I made this!
22444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.