Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,855
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:31,614 --> 00:00:34,183
[Gunshots]
3
00:01:22,531 --> 00:01:24,064
I can't thank you enough
4
00:01:24,066 --> 00:01:27,001
for getting us
the rent money in advance.
5
00:01:27,003 --> 00:01:29,636
It's for the best,
you know.
6
00:01:29,638 --> 00:01:31,204
We're going to be
with my mother
7
00:01:31,206 --> 00:01:33,339
for the last couple
of weeks of her life,
8
00:01:33,341 --> 00:01:36,510
and then she's gonna
be at peace.
9
00:01:36,512 --> 00:01:38,511
I just wish there was
more I could do,
10
00:01:38,513 --> 00:01:40,648
but you know how it is
with graduation right now.
11
00:01:40,650 --> 00:01:43,183
No, no, no. You've done more
than enough for us here.
12
00:01:43,185 --> 00:01:46,020
You've been like
a daughter to me
13
00:01:46,022 --> 00:01:48,121
the last couple of years
that you lived here,
14
00:01:48,123 --> 00:01:51,525
especially since Bill and I
have no children of our own.
15
00:01:51,527 --> 00:01:53,359
Everything's ready.
16
00:01:53,361 --> 00:01:55,094
Do you need me
to get anything else?
17
00:01:55,096 --> 00:01:57,665
Yeah, could you go out back
and get that cooler
18
00:01:57,667 --> 00:01:59,400
and fill it with ice
before we leave?
19
00:01:59,402 --> 00:02:00,668
I already packed that up.
20
00:02:00,670 --> 00:02:02,568
I guess that's
everything we need, then.
21
00:02:02,570 --> 00:02:03,539
Okay.
22
00:02:06,676 --> 00:02:09,542
Okay, now, the number
to my mother's house
23
00:02:09,544 --> 00:02:11,044
is up on the refrigerator
24
00:02:11,046 --> 00:02:12,613
just in case you need
anything at all.
25
00:02:12,615 --> 00:02:14,681
- Okay, thanks.
- And we're going to try
26
00:02:14,683 --> 00:02:16,215
to get back
for your graduation,
27
00:02:16,217 --> 00:02:17,550
- I promise.
- Really?
28
00:02:17,552 --> 00:02:19,386
I'd love that so much.
29
00:02:19,388 --> 00:02:21,054
All right, you take care.
30
00:02:21,056 --> 00:02:24,391
You, too.
Drive safely.
31
00:02:24,393 --> 00:02:25,562
Bye!
32
00:02:34,402 --> 00:02:37,306
[Woman] Oh, Bill, you
just killed that tree.
33
00:03:57,686 --> 00:03:59,153
It's a 13 page essay?
34
00:03:59,155 --> 00:04:01,488
Yeah, no more
than 15 pages, Rachel.
35
00:04:01,490 --> 00:04:03,489
Okay. Thanks, Professor.
36
00:04:03,491 --> 00:04:05,491
- Oh, no problem. Have a good day.
- Thanks.
37
00:04:05,493 --> 00:04:07,293
- See you in class tomorrow.
- Thank you.
38
00:04:07,295 --> 00:04:08,364
See you tomorrow.
39
00:04:15,570 --> 00:04:16,803
- Hey.
- Hey.
40
00:04:16,805 --> 00:04:18,505
How did you do
on the exam today?
41
00:04:18,507 --> 00:04:20,339
Finished early.
42
00:04:20,341 --> 00:04:22,642
Figured we'd get a head start
on our next mock case.
43
00:04:22,644 --> 00:04:24,777
Still trying to wrap my head
around the last one.
44
00:04:24,779 --> 00:04:26,346
I know. We only have
two weeks.
45
00:04:26,348 --> 00:04:28,248
[Man]
A slave named Deborah.
46
00:04:28,250 --> 00:04:32,185
See, here's the thing,
good buddy.
47
00:04:32,187 --> 00:04:34,687
I, A, need your story
on the record.
48
00:04:34,689 --> 00:04:36,223
Since you're just
one case away
49
00:04:36,225 --> 00:04:37,356
from being kicked off,
50
00:04:37,358 --> 00:04:39,192
your story
has to be massaged
51
00:04:39,194 --> 00:04:40,726
to fit within
certain parameters,
52
00:04:40,728 --> 00:04:42,829
are you with me?
53
00:04:42,831 --> 00:04:44,498
Law is the law,
54
00:04:44,500 --> 00:04:46,500
and the fact is even
child-molesting murderers
55
00:04:46,502 --> 00:04:48,502
have the right to hospital
care and a lawyer,
56
00:04:48,504 --> 00:04:50,370
neither of which he got,
57
00:04:50,372 --> 00:04:54,173
because he arrived D.O.A.
thank you very much.
58
00:04:54,175 --> 00:04:56,375
We'll see it probably
in the news.
59
00:04:56,377 --> 00:04:57,711
But as of now, my friend,
60
00:04:57,713 --> 00:05:00,647
you... you are a hero.
61
00:05:00,649 --> 00:05:03,552
So do me a favor.
Let's keep it that way.
62
00:05:05,855 --> 00:05:07,424
Get out of here.
63
00:05:29,879 --> 00:05:33,747
Hi. I think there's
someone in my house.
64
00:05:33,749 --> 00:05:36,686
Shit.
65
00:06:47,322 --> 00:06:51,260
[Police radio chatter]
66
00:06:53,295 --> 00:06:54,695
No signs of forced entry.
67
00:06:54,697 --> 00:06:56,796
You certain the turners
didn't stop on by?
68
00:06:56,798 --> 00:06:58,832
Yeah, I'm sure.
Molly would have called me
69
00:06:58,834 --> 00:07:00,500
or left me a voicemail
or something.
70
00:07:00,502 --> 00:07:03,836
I searched the entire area.
The house is clean.
71
00:07:03,838 --> 00:07:07,341
I'm telling you guys,
there was someone in there.
72
00:07:07,343 --> 00:07:08,909
We'll have the prints
run for testing,
73
00:07:08,911 --> 00:07:11,445
see if there's anything
in our database that matches.
74
00:07:11,447 --> 00:07:13,615
We'll keep you posted.
That's all for now.
75
00:07:15,516 --> 00:07:17,351
Thank you.
76
00:07:17,353 --> 00:07:18,517
Let's get out of here.
77
00:07:18,519 --> 00:07:21,257
Come on, let's go.
78
00:07:31,634 --> 00:07:34,000
You know, Beth,
79
00:07:34,002 --> 00:07:37,639
when I finally...
80
00:07:40,942 --> 00:07:45,814
...found the guy
that took away our Abby...
81
00:07:49,517 --> 00:07:53,019
I was sure things
would go back to normal.
82
00:07:53,021 --> 00:07:55,555
Like, even though
she was dead,
83
00:07:55,557 --> 00:08:00,327
I figured you'd
find closure,
84
00:08:00,329 --> 00:08:01,527
that I would.
85
00:08:01,529 --> 00:08:04,967
But I don't know...
86
00:08:08,737 --> 00:08:11,904
I don't know
what to say to that.
87
00:08:11,906 --> 00:08:13,673
You found him,
but you're never going
88
00:08:13,675 --> 00:08:16,776
to be able to bring me back
my little girl alive.
89
00:08:16,778 --> 00:08:19,579
There are no more birthdays,
90
00:08:19,581 --> 00:08:22,819
graduation, no wedding
to look forward to.
91
00:08:23,918 --> 00:08:25,520
All that was taken.
92
00:08:35,596 --> 00:08:37,366
Is that why you left?
93
00:08:42,071 --> 00:08:45,372
Part of it was anger,
94
00:08:45,374 --> 00:08:48,711
and your obsession
with the case at the time.
95
00:08:50,611 --> 00:08:53,079
That's when I needed
you the most.
96
00:08:53,081 --> 00:08:57,450
You were so cold.
97
00:08:57,452 --> 00:08:59,956
Mostly because
she was her daddy's girl.
98
00:09:04,460 --> 00:09:08,962
She had your face
99
00:09:08,964 --> 00:09:11,401
and your heart.
100
00:09:13,969 --> 00:09:16,469
I just couldn't...
101
00:09:16,471 --> 00:09:18,740
I couldn't keep waking up
to that anymore.
102
00:09:22,644 --> 00:09:23,779
Hey.
103
00:09:25,780 --> 00:09:29,051
It's all right.
It's okay.
104
00:09:35,823 --> 00:09:37,059
I miss her.
105
00:09:39,861 --> 00:09:41,828
[Music playing
on headphones]
106
00:09:41,830 --> 00:09:44,998
[Static buzzing]
107
00:09:45,000 --> 00:09:47,769
[Static continues]
108
00:11:14,923 --> 00:11:16,756
Hey.
109
00:11:16,758 --> 00:11:18,224
You don't look so good.
110
00:11:18,226 --> 00:11:20,759
- Barely sleeping.
- Why?
111
00:11:20,761 --> 00:11:23,597
I think there was someone
in the house again last night.
112
00:11:23,599 --> 00:11:25,598
- I don't...
- Should have called me.
113
00:11:25,600 --> 00:11:27,099
I mean, the police.
Did you call the police?
114
00:11:27,101 --> 00:11:28,701
Nothing in the house
was working,
115
00:11:28,703 --> 00:11:29,802
not the phones, nothing.
116
00:11:29,804 --> 00:11:31,771
I ended up back
at Anna's again.
117
00:11:31,773 --> 00:11:33,940
- Oh, wow.
- I know.
118
00:11:33,942 --> 00:11:35,742
The Turners have any
guns in the house?
119
00:11:35,744 --> 00:11:37,009
What am I gonna
do with a gun?
120
00:11:37,011 --> 00:11:38,612
I don't know.
I'm just saying.
121
00:11:38,614 --> 00:11:40,113
I wouldn't even know
how to use it.
122
00:11:40,115 --> 00:11:42,616
I'll keep the phone
and the bat close by.
123
00:11:42,618 --> 00:11:44,184
Cool.
124
00:11:44,186 --> 00:11:46,786
Hey, you got fitted
for your cap and gown yet?
125
00:11:46,788 --> 00:11:48,787
No, I haven't.
Want to go after class?
126
00:11:48,789 --> 00:11:50,956
- Yeah.
- All right. See you later?
127
00:11:50,958 --> 00:11:53,195
- Yeah. See you later.
- Yeah, okay. Bye.
128
00:11:56,965 --> 00:11:58,797
Just need to know
how it happened,
129
00:11:58,799 --> 00:12:00,068
what you can recall.
130
00:12:04,139 --> 00:12:06,640
This car appears
out of nowhere.
131
00:12:06,642 --> 00:12:08,608
I mean, things like this
just don't happen.
132
00:12:08,610 --> 00:12:11,143
What do you mean by that?
133
00:12:11,145 --> 00:12:13,813
I go to a gas station
to fill up
134
00:12:13,815 --> 00:12:16,282
and right in front of me
is a cutlass, okay?
135
00:12:16,284 --> 00:12:20,653
So the suspect hops back into
his vehicle at this point.
136
00:12:20,655 --> 00:12:21,820
Mm-hmm.
137
00:12:21,822 --> 00:12:24,690
And I followed him.
138
00:12:24,692 --> 00:12:26,194
So why didn't you
just take him then?
139
00:12:28,330 --> 00:12:30,030
And risk losing the girl?
140
00:12:30,032 --> 00:12:32,165
Do you think
there was a chance
141
00:12:32,167 --> 00:12:34,099
he would disclose her
whereabouts?
142
00:12:34,101 --> 00:12:36,002
I mean...
143
00:12:36,004 --> 00:12:38,003
All right.
144
00:12:38,005 --> 00:12:39,104
So you trailed him.
145
00:12:39,106 --> 00:12:41,743
- Yeah.
- Mm-hmm.
146
00:12:46,648 --> 00:12:48,884
At what point
did you call for backup?
147
00:12:52,321 --> 00:12:54,257
As soon as I was sure
it was him.
148
00:13:47,174 --> 00:13:49,242
On the ground now!
149
00:13:49,244 --> 00:13:51,911
Get on the ground!
150
00:13:51,913 --> 00:13:54,381
- It's cool, man. I didn't do anything.
- Get on your knees.
151
00:13:54,383 --> 00:13:55,915
On the ground, now!
152
00:13:55,917 --> 00:13:58,251
- Just calm down.
- On the ground.
153
00:13:58,253 --> 00:13:59,819
It's all cool, all right?
154
00:13:59,821 --> 00:14:02,024
Hands behind your head.
155
00:14:12,134 --> 00:14:14,202
Take it easy, man.
156
00:14:24,413 --> 00:14:26,278
Hey, man!
157
00:14:26,280 --> 00:14:28,717
I'm not resisting.
Just chill the fuck out!
158
00:14:33,788 --> 00:14:35,954
- Where is she?
- Where is who?
159
00:14:35,956 --> 00:14:38,123
- Where's the girl?
- I don't know anything about...
160
00:14:38,125 --> 00:14:39,758
Tell me where
the girl is right now.
161
00:14:39,760 --> 00:14:40,893
I said I don't know anything
about any girl!
162
00:14:40,895 --> 00:14:42,728
Tell me where she is!
163
00:14:42,730 --> 00:14:46,936
- Where is she?
- She's over there.
164
00:15:09,990 --> 00:15:14,326
At what point
did he draw his gun?
165
00:15:14,328 --> 00:15:16,329
He spotted me
as soon as I moved in,
166
00:15:16,331 --> 00:15:18,334
and then he fired off
immediately.
167
00:15:27,241 --> 00:15:29,175
[Gunshot]
168
00:15:29,177 --> 00:15:30,743
Right.
169
00:15:30,745 --> 00:15:32,478
And you called the ambulance
shortly after,
170
00:15:32,480 --> 00:15:34,283
is that correct?
171
00:16:00,375 --> 00:16:02,278
[Gunshots]
172
00:16:10,051 --> 00:16:11,754
[Detective]
Sounds about right.
173
00:16:30,071 --> 00:16:31,841
[Phone buzzes]
174
00:16:40,282 --> 00:16:45,086
[Faint giggling]
175
00:17:46,615 --> 00:17:49,315
- Here you go.
- Thank you, but you know what?
176
00:17:49,317 --> 00:17:51,086
I'm not drinking
these days.
177
00:17:52,621 --> 00:17:56,525
This is a good picture.
178
00:17:58,326 --> 00:18:00,492
That's the last one
she ever took.
179
00:18:00,494 --> 00:18:04,330
This law student renting out
a room at the Turners'
180
00:18:04,332 --> 00:18:09,102
stumbled upon something I think
you might find interesting.
181
00:18:09,104 --> 00:18:10,636
It's too soon
to say exactly,
182
00:18:10,638 --> 00:18:12,071
but the bones she found
183
00:18:12,073 --> 00:18:15,642
appear to belong
to a small child.
184
00:18:15,644 --> 00:18:17,643
Yeah, they're being
tested now.
185
00:18:17,645 --> 00:18:20,646
Could be tied into one of
your earlier cases, pal.
186
00:18:20,648 --> 00:18:24,249
Hey.
187
00:18:24,251 --> 00:18:26,588
I'll understand if you're
not ready to come back.
188
00:19:32,287 --> 00:19:34,222
[Doorbell rings]
189
00:19:42,262 --> 00:19:43,662
Detective Silva.
190
00:19:43,664 --> 00:19:46,732
I've been assigned
to your case.
191
00:19:46,734 --> 00:19:48,534
I'm Rachel.
192
00:19:48,536 --> 00:19:51,206
Please, come in.
193
00:19:58,445 --> 00:20:00,113
Sorry for the intrusion.
194
00:20:00,115 --> 00:20:02,614
No, not at all.
Thanks for coming out.
195
00:20:02,616 --> 00:20:04,750
I've been a little uneasy
the past few nights.
196
00:20:04,752 --> 00:20:06,651
Hopefully we can put
an end to that soon.
197
00:20:06,653 --> 00:20:08,086
Where are my manners?
198
00:20:08,088 --> 00:20:09,555
Would you like
something to drink?
199
00:20:09,557 --> 00:20:13,492
- Lemonade? Water?
- No thanks. I'm okay.
200
00:20:13,494 --> 00:20:16,629
Can you show me where
you found the remains?
201
00:20:16,631 --> 00:20:18,600
Yeah. Right this way.
202
00:20:24,772 --> 00:20:27,076
It's just over there.
203
00:20:32,480 --> 00:20:34,447
How much longer
do you think this will take?
204
00:20:34,449 --> 00:20:36,082
Because I have to get
to class.
205
00:20:36,084 --> 00:20:39,317
Here, just give me a call
at your convenience.
206
00:20:39,319 --> 00:20:40,686
- Okay.
- You don't mind
207
00:20:40,688 --> 00:20:42,587
if I stick around here
for awhile, do you?
208
00:20:42,589 --> 00:20:44,323
No, not at all.
209
00:20:44,325 --> 00:20:45,658
Stay as long
as you need to.
210
00:20:45,660 --> 00:20:46,996
Okay.
211
00:21:24,531 --> 00:21:29,137
[Speaking Spanish]
212
00:21:47,221 --> 00:21:49,388
- Hi.
- Hi.
213
00:21:49,390 --> 00:21:51,556
- Rachel.
- Hi. Rachel.
214
00:21:51,558 --> 00:21:54,259
- Nice to meet you.
- He was just leaving.
215
00:21:54,261 --> 00:21:56,661
- Oh, okay.
- [Speaking Spanish]
216
00:21:56,663 --> 00:21:59,667
[Speaking Spanish]
217
00:22:01,869 --> 00:22:04,806
Bye. How'd you do?
218
00:22:05,874 --> 00:22:07,675
You don't want to know.
219
00:22:11,880 --> 00:22:14,881
Damn. Damn.
220
00:22:14,883 --> 00:22:16,582
You studied
all week for this.
221
00:22:16,584 --> 00:22:18,884
- I know.
- You suck.
222
00:22:18,886 --> 00:22:22,755
Thank you.
223
00:22:22,757 --> 00:22:24,190
I think it drops me
224
00:22:24,192 --> 00:22:25,857
a full letter grade
in that class.
225
00:22:25,859 --> 00:22:27,392
That's all right.
226
00:22:27,394 --> 00:22:29,228
You still got
that mock case to work on.
227
00:22:29,230 --> 00:22:30,363
You can bring it up then.
228
00:22:30,365 --> 00:22:32,534
- I hope so.
- Easy.
229
00:22:35,435 --> 00:22:36,838
Got any plans tonight?
230
00:22:39,273 --> 00:22:42,275
You want to work
on that case?
231
00:22:42,277 --> 00:22:44,911
Do I have a choice now?
232
00:22:44,913 --> 00:22:47,613
I guess not.
233
00:22:47,615 --> 00:22:50,283
Let's see. Do you want to stop
by my place around seven?
234
00:22:50,285 --> 00:22:51,854
I should be home by then.
235
00:22:53,788 --> 00:22:56,288
Yeah, yeah.
Seven is great, yeah.
236
00:22:56,290 --> 00:22:59,292
Okay. Well, I got to head back
to class right now, so...
237
00:22:59,294 --> 00:23:01,826
- Have fun.
- Thank you. I will.
238
00:23:01,828 --> 00:23:03,731
You be good.
239
00:23:05,465 --> 00:23:07,632
- Seven o'clock.
- Seven.
240
00:23:07,634 --> 00:23:08,804
It's a date.
241
00:23:12,406 --> 00:23:15,274
Deborah, a slave working
at the Ferguson Sugar Factory,
242
00:23:15,276 --> 00:23:16,709
clubbed a man
as he approached her
243
00:23:16,711 --> 00:23:17,977
in her cabin.
244
00:23:17,979 --> 00:23:21,479
The man turned out
to be her master...
245
00:23:21,481 --> 00:23:23,548
Deborah was tried for murder
shortly thereafter,
246
00:23:23,550 --> 00:23:25,351
she would stand trial
and be sentenced
247
00:23:25,353 --> 00:23:27,319
to death by noose.
248
00:23:27,321 --> 00:23:28,353
Ouch.
249
00:23:28,355 --> 00:23:29,622
Man.
250
00:23:29,624 --> 00:23:31,492
- Oh, thank you.
- You're welcome.
251
00:23:39,400 --> 00:23:42,668
All right, so...
252
00:23:42,670 --> 00:23:44,503
are we approaching this
with the intent
253
00:23:44,505 --> 00:23:46,372
to get our would-be
client set free
254
00:23:46,374 --> 00:23:48,908
or are we going to try
and get him a lesser charge?
255
00:23:48,910 --> 00:23:50,676
I just don't think
it's realistic
256
00:23:50,678 --> 00:23:53,482
for her to be set free
when we're talking murder here.
257
00:23:55,450 --> 00:23:57,549
Why don't we just
approach it in a way
258
00:23:57,551 --> 00:24:00,952
trying to avoid her from
getting hung for the crimes?
259
00:24:00,954 --> 00:24:02,854
Okay, yeah,
we can do that.
260
00:24:02,856 --> 00:24:05,790
- [Crashing]
- Oh, shit.
261
00:24:05,792 --> 00:24:07,695
Oh, no.
262
00:24:12,567 --> 00:24:14,366
Molly really
loved this vase too.
263
00:24:14,368 --> 00:24:16,901
Oh, man, it's all right.
We'll get her another one.
264
00:24:16,903 --> 00:24:19,942
No, you don't understand.
Her mom made this for her.
265
00:24:22,676 --> 00:24:24,809
How did it fall?
266
00:24:24,811 --> 00:24:27,380
It was probably just too close
to the edge of the table,
267
00:24:27,382 --> 00:24:28,483
I'm guessing.
268
00:24:30,951 --> 00:24:33,552
Do you have a broom?
269
00:24:33,554 --> 00:24:35,757
- Yeah, let me grab it.
- Okay.
270
00:24:56,711 --> 00:24:59,844
[Phone ringing]
271
00:24:59,846 --> 00:25:01,583
Hello.
272
00:25:41,556 --> 00:25:44,757
Okay.
273
00:25:44,759 --> 00:25:47,093
All right, so after
killing her master
274
00:25:47,095 --> 00:25:49,694
Deborah dragged the body
into a raging fire
275
00:25:49,696 --> 00:25:51,831
that she and a few other
slaves had built.
276
00:25:51,833 --> 00:25:53,966
Then early the next morning
she gathered up
277
00:25:53,968 --> 00:25:56,469
the remaining bone fragments
and spread them
278
00:25:56,471 --> 00:25:58,973
- throughout the fields.
- Hmm.
279
00:26:01,709 --> 00:26:03,808
Hey. Huh?
280
00:26:03,810 --> 00:26:05,745
- Wake up.
- I'm awake.
281
00:26:05,747 --> 00:26:07,849
- No, you're not.
- Violent.
282
00:26:10,751 --> 00:26:14,853
Huh. The ashes would then be
placed into ground up coffee
283
00:26:14,855 --> 00:26:16,721
and then served to the rest
of the slaves
284
00:26:16,723 --> 00:26:18,591
believing that that would
give them power
285
00:26:18,593 --> 00:26:21,160
- over their masters.
- What?
286
00:26:21,162 --> 00:26:24,796
Yeah, to the ground up coffee.
287
00:26:24,798 --> 00:26:27,565
Just kidding, I made up
the last part.
288
00:26:27,567 --> 00:26:28,700
- Humph.
- Hmm.
289
00:26:28,702 --> 00:26:29,969
You're so funny.
290
00:26:29,971 --> 00:26:31,136
I'm gonna call it a night.
291
00:26:31,138 --> 00:26:32,705
- I'm tired.
- Really?
292
00:26:32,707 --> 00:26:34,440
Yeah.
293
00:26:34,442 --> 00:26:36,074
Okay, well, fine,
294
00:26:36,076 --> 00:26:38,043
I'll just start building
our case, then.
295
00:26:38,045 --> 00:26:39,711
Okay, cool, then.
I'll just...
296
00:26:39,713 --> 00:26:41,680
I'll just see you
at school tomorrow, okay?
297
00:26:41,682 --> 00:26:43,082
- Okay.
- Okay.
298
00:26:43,084 --> 00:26:45,049
Oh, actually do you think
you could stop by
299
00:26:45,051 --> 00:26:46,619
and pick me up
in the morning?
300
00:26:46,621 --> 00:26:48,554
I haven't had a chance
to fix my bike yet.
301
00:26:48,556 --> 00:26:50,655
- Yeah.
- Okay, thank you.
302
00:26:50,657 --> 00:26:53,191
Yeah, no problem.
303
00:26:53,193 --> 00:26:55,594
Okay, I'll see you
in the morning.
304
00:26:55,596 --> 00:26:57,028
All right.
See you in the morning.
305
00:26:57,030 --> 00:26:59,565
- Drive safely.
- Okay, bye.
306
00:26:59,567 --> 00:27:00,902
Bye.
307
00:27:36,471 --> 00:27:38,406
[Doorbell rings]
308
00:27:50,017 --> 00:27:51,920
Rachel?
309
00:27:55,056 --> 00:27:57,222
Rachel?
310
00:27:57,224 --> 00:27:59,794
We gotta go!
I don't wanna be late.
311
00:28:06,933 --> 00:28:08,103
Yo, Rachel!
312
00:28:20,548 --> 00:28:22,146
Hey, Rach!
313
00:28:22,148 --> 00:28:23,818
Come on!
314
00:28:26,586 --> 00:28:28,190
I don't wanna be late.
315
00:28:38,732 --> 00:28:39,934
Hello?
316
00:28:41,536 --> 00:28:43,471
Come on, Rach,
I don't wanna be late!
317
00:28:47,074 --> 00:28:48,543
Hey!
318
00:28:58,885 --> 00:29:01,021
Hey, Rachel,
are you in here?
319
00:29:21,608 --> 00:29:22,810
Rachel?
320
00:29:38,759 --> 00:29:39,959
Come on, Rachel,
pick up.
321
00:29:39,961 --> 00:29:42,096
[Phone ringing]
322
00:29:56,711 --> 00:29:57,910
Shit.
323
00:29:57,912 --> 00:29:59,581
Rachel...
324
00:30:25,306 --> 00:30:26,971
[Distorted voice]
Rachel...
325
00:30:26,973 --> 00:30:29,076
[Woman's voice]
Rachel.
326
00:30:32,212 --> 00:30:35,215
[Dripping]
327
00:30:56,303 --> 00:30:57,906
Hey!
328
00:31:00,907 --> 00:31:02,376
Hey! Is somebody
out there?
329
00:31:19,259 --> 00:31:21,192
[Patrick] Do you need anything else?
Do you have my number?
330
00:31:21,194 --> 00:31:22,760
- [Woman] I got it right here.
- [Patrick] And my address?
331
00:31:22,762 --> 00:31:24,363
- [Woman] We're good.
- [Patrick] Yeah?
332
00:31:24,365 --> 00:31:26,131
- I'll be in tomorrow.
- Anytime you wanna call just...
333
00:31:26,133 --> 00:31:27,999
- All right, we'll find her.
- Okay, thank you, Officer.
334
00:31:28,001 --> 00:31:29,434
- You're welcome.
- Thank you very much.
335
00:31:29,436 --> 00:31:31,069
- Afternoon.
- Hi.
336
00:31:31,071 --> 00:31:33,706
- Deputy Forster.
- Detective Silva.
337
00:31:33,708 --> 00:31:36,475
Yeah, no sign of the girl,
or anyone for that matter.
338
00:31:36,477 --> 00:31:37,843
Did you talk to any
of these neighbors?
339
00:31:37,845 --> 00:31:40,045
Yeah, no one heard
or saw anything.
340
00:31:40,047 --> 00:31:43,047
It's Patrick.
341
00:31:43,049 --> 00:31:46,751
No, it's Rachel,
she's gone missing.
342
00:31:46,753 --> 00:31:47,986
Was anybody else here when
she disappeared?
343
00:31:47,988 --> 00:31:49,854
No. Patrick came by
this morning
344
00:31:49,856 --> 00:31:52,891
to give her a ride to school,
but she was already gone.
345
00:31:52,893 --> 00:31:55,059
Rachel's cell phone's
still here,
346
00:31:55,061 --> 00:31:56,728
books, keys.
347
00:31:56,730 --> 00:31:59,264
I don't know.
I... I came over...
348
00:31:59,266 --> 00:32:01,333
No, I came over earlier
and the door was open,
349
00:32:01,335 --> 00:32:02,468
but she's not here,
350
00:32:02,470 --> 00:32:04,169
and the cops
are here right now.
351
00:32:04,171 --> 00:32:06,071
I'd like to have a few words
with this guy.
352
00:32:06,073 --> 00:32:08,940
- Well, be my guest. I'm finished here.
- Thank you.
353
00:32:08,942 --> 00:32:10,742
Yeah, and the cops
are here right now.
354
00:32:10,744 --> 00:32:12,076
I... I gotta go.
All right?
355
00:32:12,078 --> 00:32:13,845
I'll talk...
I'll call you later. Bye.
356
00:32:13,847 --> 00:32:14,947
- Hey.
- Hey.
357
00:32:14,949 --> 00:32:16,414
How's it going?
358
00:32:16,416 --> 00:32:18,851
It's a nice area, man.
359
00:32:18,853 --> 00:32:20,753
Yeah.
360
00:32:20,755 --> 00:32:22,353
You're gonna
find her, right?
361
00:32:22,355 --> 00:32:26,357
That's what I intend
to do, yeah.
362
00:32:26,359 --> 00:32:29,795
You all right, here, I...
363
00:32:29,797 --> 00:32:31,764
- Nervous?
- Yeah, I am.
364
00:32:31,766 --> 00:32:34,399
Sorry, I don't got a light.
I just... I'm trying to quit.
365
00:32:34,401 --> 00:32:36,270
I got one.
366
00:32:40,039 --> 00:32:44,977
Patrick, how long
have you known Rachel?
367
00:32:44,979 --> 00:32:48,180
I don't know.
A couple of months.
368
00:32:48,182 --> 00:32:50,882
You guys are just
classmates?
369
00:32:50,884 --> 00:32:53,454
Yeah, yeah, we're just...
just good friends.
370
00:32:56,390 --> 00:32:59,060
Would you like to be more
than just classmates?
371
00:33:01,428 --> 00:33:03,428
- Yeah.
- Hey, I don't blame you.
372
00:33:03,430 --> 00:33:05,296
She's a very
attractive girl.
373
00:33:05,298 --> 00:33:08,199
I'm sure she would have guys
lining up around this block
374
00:33:08,201 --> 00:33:10,401
to take her on a date.
375
00:33:10,403 --> 00:33:11,937
So what?
376
00:33:11,939 --> 00:33:13,538
What does that got
to do with anything?
377
00:33:13,540 --> 00:33:15,407
Well, it could be nothing.
378
00:33:15,409 --> 00:33:17,809
Patrick, you know how
little kids get
379
00:33:17,811 --> 00:33:20,879
when they want something
really bad
380
00:33:20,881 --> 00:33:24,283
and they don't get it?
381
00:33:24,285 --> 00:33:28,821
They, um,
they feel rejected.
382
00:33:28,823 --> 00:33:33,257
They start to act out.
383
00:33:33,259 --> 00:33:35,126
Throw a tantrum.
384
00:33:35,128 --> 00:33:37,129
Get violent.
385
00:33:37,131 --> 00:33:40,431
See what I'm getting at?
386
00:33:40,433 --> 00:33:41,970
Yeah.
387
00:33:43,903 --> 00:33:45,370
Something about that guy.
388
00:33:45,372 --> 00:33:47,573
That's not setting right
in my stomach though.
389
00:33:47,575 --> 00:33:49,173
Get a car on him?
390
00:33:49,175 --> 00:33:51,442
I got somebody out
on him, tailing him.
391
00:33:51,444 --> 00:33:53,312
Every move he makes.
392
00:33:53,314 --> 00:33:55,279
- All right, you take care.
- Yeah, thanks.
393
00:33:55,281 --> 00:33:57,216
- Don't tell him nothin'.
- I won't.
394
00:33:57,218 --> 00:33:59,450
Deputy Forester has a search
party out for Rachel.
395
00:33:59,452 --> 00:34:01,219
She's starting
on Weistheimer tonight.
396
00:34:01,221 --> 00:34:02,321
Right.
397
00:34:02,323 --> 00:34:03,889
I hear ya'll needed
some help.
398
00:34:03,891 --> 00:34:05,257
Joe Ferguson.
399
00:34:05,259 --> 00:34:08,360
Chief Lubbock, and my top hand
Detective Silva.
400
00:34:08,362 --> 00:34:10,963
Pleasure's all mine.
401
00:34:10,965 --> 00:34:13,498
So word has it that you'll
be owning this town
402
00:34:13,500 --> 00:34:14,599
by year's end.
403
00:34:14,601 --> 00:34:16,300
Rumors.
More like two.
404
00:34:16,302 --> 00:34:18,403
[Chuckling]
405
00:34:18,405 --> 00:34:20,072
Gotta sweep it up
when it's low.
406
00:34:20,074 --> 00:34:22,206
Sitting on a gold mine
when we land this, Chief.
407
00:34:22,208 --> 00:34:24,108
And just to go build
on top of my station.
408
00:34:24,110 --> 00:34:25,943
Well, it's not for sale,
otherwise...
409
00:34:25,945 --> 00:34:28,914
Ooh, now back up.
410
00:34:28,916 --> 00:34:33,318
Well, what me and my son,
Junior, come down here for?
411
00:34:33,320 --> 00:34:35,153
I heard there's
a search party out
412
00:34:35,155 --> 00:34:36,954
looking for a girl
who's gone missing.
413
00:34:36,956 --> 00:34:38,624
Now, is there
any truth to that?
414
00:34:38,626 --> 00:34:40,325
There's some truth to it.
415
00:34:40,327 --> 00:34:42,661
I got a small army
that works for me.
416
00:34:42,663 --> 00:34:44,595
Now between the builders,
contractors,
417
00:34:44,597 --> 00:34:46,197
and even real estate agents,
418
00:34:46,199 --> 00:34:48,099
I got about a hundred people
that can help.
419
00:34:48,101 --> 00:34:49,635
Well, if you can spare them.
420
00:34:49,637 --> 00:34:51,168
Well, I'll send them
in shifts.
421
00:34:51,170 --> 00:34:52,938
How'd that be?
422
00:34:52,940 --> 00:34:54,972
Appreciate it.
We start one tonight.
423
00:34:54,974 --> 00:34:57,476
All right, well,
then it's settled.
424
00:34:57,478 --> 00:35:00,612
I'll get Junior
on the horn.
425
00:35:00,614 --> 00:35:02,951
- Ya'll have a good day.
- Thank you so much.
426
00:35:06,119 --> 00:35:07,621
Good man.
427
00:36:03,710 --> 00:36:06,280
[Rumbling]
428
00:36:18,759 --> 00:36:23,260
I've known Patrick
since grade school.
429
00:36:23,262 --> 00:36:25,197
He was several years
ahead of me,
430
00:36:25,199 --> 00:36:28,633
but we just clicked.
431
00:36:28,635 --> 00:36:30,469
You know?
432
00:36:30,471 --> 00:36:32,436
Oh, we both met Rachel
around the same time
433
00:36:32,438 --> 00:36:33,704
when she started
school here.
434
00:36:33,706 --> 00:36:36,374
Just friends?
435
00:36:36,376 --> 00:36:37,675
Me and Patrick?
436
00:36:37,677 --> 00:36:39,378
Yeah.
437
00:36:39,380 --> 00:36:42,613
Just friends?
438
00:36:42,615 --> 00:36:46,351
We've fooled around
here and there.
439
00:36:46,353 --> 00:36:49,356
But, yeah,
friends mostly.
440
00:36:52,760 --> 00:36:57,561
Patrick's always been
into Rachel.
441
00:36:57,563 --> 00:36:58,764
How?
442
00:36:58,766 --> 00:37:01,465
Totally obsessed with her.
443
00:37:01,467 --> 00:37:05,037
How do you mean?
444
00:37:05,039 --> 00:37:08,340
He can't stop
talking about her.
445
00:37:08,342 --> 00:37:12,447
He's tried, but Rachel's never
shown any interest in him.
446
00:37:14,081 --> 00:37:18,383
You know, has he ever
shown aggression
447
00:37:18,385 --> 00:37:19,717
towards her?
448
00:37:19,719 --> 00:37:21,720
[Chuckles]
No.
449
00:37:21,722 --> 00:37:24,789
No.
450
00:37:24,791 --> 00:37:27,592
At least, not around me.
451
00:37:27,594 --> 00:37:30,362
How about you?
452
00:37:30,364 --> 00:37:34,132
- About me what?
- Been aggressive with you, or...
453
00:37:34,134 --> 00:37:35,400
- No.
- Did they get physical?
454
00:37:35,402 --> 00:37:37,202
- God, no.
- No?
455
00:37:37,204 --> 00:37:38,336
- What?
- You sure?
456
00:37:38,338 --> 00:37:39,537
- Yes.
- You sure about that?
457
00:37:39,539 --> 00:37:41,139
Yes.
458
00:37:41,141 --> 00:37:43,374
Why do you want to know
so much about Patrick?
459
00:37:43,376 --> 00:37:46,110
We have an open case that he
may or may not be involved in.
460
00:37:46,112 --> 00:37:48,746
You understand?
461
00:37:48,748 --> 00:37:50,217
- Yeah.
- Okay.
462
00:37:58,458 --> 00:38:00,559
[Faint humming]
463
00:38:00,561 --> 00:38:01,729
Help.
464
00:38:12,172 --> 00:38:15,240
[Humming continues]
465
00:38:15,242 --> 00:38:16,740
Wait!
Wait! Don't leave!
466
00:38:16,742 --> 00:38:18,278
[Humming continues]
467
00:38:22,849 --> 00:38:25,152
[Tapping]
468
00:38:29,222 --> 00:38:30,889
Hello, is there someone
in there?
469
00:38:30,891 --> 00:38:33,325
Yes, there's
someone in here.
470
00:38:33,327 --> 00:38:34,796
Just hang on.
471
00:38:43,836 --> 00:38:45,836
I'm gonna go get help.
472
00:38:45,838 --> 00:38:49,173
- My keys won't open the door.
- No, no, please don't leave me.
473
00:38:49,175 --> 00:38:50,809
Please don't
leave me in here.
474
00:38:50,811 --> 00:38:53,677
I'm not gonna
leave you in there.
475
00:38:53,679 --> 00:38:55,782
I'll bring help back.
476
00:39:17,538 --> 00:39:18,802
Hey, uh, pardon me,
477
00:39:18,804 --> 00:39:20,804
but, uh, you're
that superstar cop
478
00:39:20,806 --> 00:39:22,574
from the papers, right?
479
00:39:22,576 --> 00:39:23,909
Detective Silva.
480
00:39:23,911 --> 00:39:25,844
That's me.
481
00:39:25,846 --> 00:39:29,347
Listen, I just wanna thank you
for the job you're doin'.
482
00:39:29,349 --> 00:39:33,918
We all appreciate it
around here.
483
00:39:33,920 --> 00:39:37,389
Hey, Suzy, anything
Detective Silva has...
484
00:39:37,391 --> 00:39:38,789
- No...
- No.
485
00:39:38,791 --> 00:39:41,193
- All right.
- It's on my tab.
486
00:39:41,195 --> 00:39:45,197
All right? Give him one
of them Creamsicle sodas.
487
00:39:45,199 --> 00:39:47,532
Keep up the good work.
488
00:39:47,534 --> 00:39:49,269
Thank you.
489
00:39:51,204 --> 00:39:53,306
Thanks.
490
00:40:04,650 --> 00:40:07,385
Hey, you got a second?
491
00:40:07,387 --> 00:40:09,688
About as long as
it takes me to finish this.
492
00:40:09,690 --> 00:40:11,523
Great.
493
00:40:11,525 --> 00:40:12,856
How did you find me here?
494
00:40:12,858 --> 00:40:15,360
Uh, Lubbock informed me
you have breakfast
495
00:40:15,362 --> 00:40:17,362
here at least
four times a week.
496
00:40:17,364 --> 00:40:21,633
Mmm, well, hmm.
497
00:40:21,635 --> 00:40:25,537
Well, we're not friends and the only
time we speak is about the case,
498
00:40:25,539 --> 00:40:28,539
so I'm assuming that's why
you're here?
499
00:40:28,541 --> 00:40:30,575
Right.
500
00:40:30,577 --> 00:40:31,842
It's about the case.
501
00:40:31,844 --> 00:40:33,644
Welcome to Another Time
Soda Fountain.
502
00:40:33,646 --> 00:40:35,313
Would you like a menu?
503
00:40:35,315 --> 00:40:36,851
Oh, I'm fine.
504
00:40:40,253 --> 00:40:41,885
Phones still work.
505
00:40:41,887 --> 00:40:44,956
Well, I figured you'd want
the new passed on in person.
506
00:40:44,958 --> 00:40:46,758
You could email.
507
00:40:46,760 --> 00:40:49,594
- Well, I'll give you the short version.
- Please.
508
00:40:49,596 --> 00:40:51,630
You cleared.
509
00:40:51,632 --> 00:40:54,499
I submitted my report, you acted
in the victim's best interest.
510
00:40:54,501 --> 00:40:57,034
Moving in on the suspect
when he began firing on you,
511
00:40:57,036 --> 00:41:00,671
believing that the little
girl was still alive.
512
00:41:00,673 --> 00:41:03,874
Now, you told me
that for three days
513
00:41:03,876 --> 00:41:05,577
you're cleared of
of any negligence.
514
00:41:05,579 --> 00:41:07,545
However you will be under
careful observation
515
00:41:07,547 --> 00:41:08,947
for the next six months.
516
00:41:08,949 --> 00:41:10,949
It's not even a slap
on the hand, really,
517
00:41:10,951 --> 00:41:14,853
we had to deal out
something.
518
00:41:14,855 --> 00:41:17,521
- Do I owe you anything?
- Nope.
519
00:41:17,523 --> 00:41:19,023
Not for now anyway.
520
00:41:19,025 --> 00:41:20,691
Look, Lubbock's
vouching for you
521
00:41:20,693 --> 00:41:22,626
and that's all we need.
522
00:41:22,628 --> 00:41:24,896
You did a bad thing
for a good reason.
523
00:41:24,898 --> 00:41:27,365
Or at least, you did something
that needed to be done
524
00:41:27,367 --> 00:41:30,635
that goes against
what we deem acceptable.
525
00:41:30,637 --> 00:41:34,039
A man will hang one day
for his sins anyway.
526
00:41:34,041 --> 00:41:37,441
Food any good here?
527
00:41:37,443 --> 00:41:38,677
You can have
the rest of it.
528
00:41:38,679 --> 00:41:41,378
Egg whites?
529
00:41:41,380 --> 00:41:44,516
- You're not from around here, are you?
- No, sir.
530
00:41:44,518 --> 00:41:45,653
Enjoy.
531
00:42:15,548 --> 00:42:17,349
You're not being
charged with anything,
532
00:42:17,351 --> 00:42:18,983
so talk to us, pal.
533
00:42:18,985 --> 00:42:20,584
Then why are you here?
534
00:42:20,586 --> 00:42:22,554
I mean, you guys found
Rachel alive, right?
535
00:42:22,556 --> 00:42:26,293
You were the last person
to see her before she vanished.
536
00:42:28,027 --> 00:42:30,595
Yeah.
537
00:42:30,597 --> 00:42:32,429
We wanna catch
the people that did this.
538
00:42:32,431 --> 00:42:33,764
Maybe you missed something.
539
00:42:33,766 --> 00:42:35,833
Maybe you saw something,
but you don't remember.
540
00:42:35,835 --> 00:42:39,570
Think about it, pal.
Think about it.
541
00:42:39,572 --> 00:42:41,139
Can you not do that, please?
542
00:42:41,141 --> 00:42:42,574
- What?
- That.
543
00:42:42,576 --> 00:42:43,943
- What?
- [Patrick] That.
544
00:42:45,112 --> 00:42:48,579
That's a pretty rare box.
545
00:42:48,581 --> 00:42:51,883
Can I have it back, please?
546
00:42:51,885 --> 00:42:53,584
Thank you.
547
00:42:53,586 --> 00:42:57,588
Look, guys, like I told
you before, all right,
548
00:42:57,590 --> 00:42:59,824
I was at her house
studying that night,
549
00:42:59,826 --> 00:43:03,128
then I went home for the night,
I came back the next day,
550
00:43:03,130 --> 00:43:04,999
she was already gone.
551
00:43:07,099 --> 00:43:10,068
Rachel's doctor isn't letting
us talk to her right now,
552
00:43:10,070 --> 00:43:12,604
but as soon as we can,
I'm telling you, pal,
553
00:43:12,606 --> 00:43:14,572
we're gonna crack
this thing.
554
00:43:14,574 --> 00:43:18,041
Good, good,
I really hope you do.
555
00:43:18,043 --> 00:43:20,512
And then you better get
your story together,
556
00:43:20,514 --> 00:43:22,817
'cause you're gonna
need it real soon.
557
00:43:27,554 --> 00:43:28,887
He ain't breaking.
558
00:43:28,889 --> 00:43:30,688
He's either one hell
of an actor,
559
00:43:30,690 --> 00:43:33,724
- or he is telling the truth.
- When can I speak to Rachel?
560
00:43:33,726 --> 00:43:36,427
Her doc says first thing tomorrow
morning she'll be cleared.
561
00:43:36,429 --> 00:43:38,762
I'm going to speak with the
caretaker that found her.
562
00:43:38,764 --> 00:43:39,833
Good thinking, pal.
563
00:43:48,909 --> 00:43:52,010
I usually come down here
every Thursday,
564
00:43:52,012 --> 00:43:54,878
do maintenance
on the sugar factory,
565
00:43:54,880 --> 00:43:59,083
keep transients out
from breaking in.
566
00:43:59,085 --> 00:44:03,021
Keep the place tip top,
as much as I can.
567
00:44:03,023 --> 00:44:04,155
Anyway.
568
00:44:04,157 --> 00:44:08,059
- Ferguson's own it?
- Yeah.
569
00:44:08,061 --> 00:44:10,461
Joe and Junior.
570
00:44:10,463 --> 00:44:12,664
Matter of fact,
571
00:44:12,666 --> 00:44:15,769
they own all the surrounding
land around it.
572
00:44:21,041 --> 00:44:25,075
Don't look
like much now.
573
00:44:25,077 --> 00:44:28,782
This place was full
of life at one time.
574
00:44:30,550 --> 00:44:32,883
Although some say
it still is.
575
00:44:32,885 --> 00:44:35,787
If you get my meaning.
576
00:44:35,789 --> 00:44:38,856
I get paid to believe
in what I see.
577
00:44:38,858 --> 00:44:42,159
Facts, George, facts.
578
00:44:42,161 --> 00:44:44,662
Don't matter much.
579
00:44:44,664 --> 00:44:49,266
What's in here, don't
care which way you think,
580
00:44:49,268 --> 00:44:52,637
but it's always around.
581
00:44:52,639 --> 00:44:57,508
[Chuckles] What are they
gonna do with this place?
582
00:44:57,510 --> 00:45:00,244
I haven't
the darndest idea,
583
00:45:00,246 --> 00:45:04,548
although there's some talk
about Junior
584
00:45:04,550 --> 00:45:07,519
reopening the place
back up.
585
00:45:07,521 --> 00:45:10,822
Picking up where
his granddad left off.
586
00:45:10,824 --> 00:45:12,956
I'm all right, Molly.
587
00:45:12,958 --> 00:45:15,260
No, I really am.
Thank you for asking.
588
00:45:15,262 --> 00:45:18,530
You don't have
to worry about me, okay?
589
00:45:18,532 --> 00:45:22,133
[Sighs] Besides, graduation's
practically in a few days,
590
00:45:22,135 --> 00:45:24,672
I have a lot to concentrate
on before then.
591
00:45:26,273 --> 00:45:27,675
[Doorbell rings]
592
00:45:29,608 --> 00:45:31,208
Besides... Uh-huh,
593
00:45:31,210 --> 00:45:35,079
but you need to be
there for your mother.
594
00:45:35,081 --> 00:45:37,916
- [Knocking]
- Oh, I know you do, Molly.
595
00:45:37,918 --> 00:45:41,151
I know you do,
and I appreciate it.
596
00:45:41,153 --> 00:45:44,155
I know, but you really don't
have to worry about me anymore.
597
00:45:44,157 --> 00:45:46,291
Everything's fine now.
598
00:45:46,293 --> 00:45:48,726
Mm-hmm.
599
00:45:48,728 --> 00:45:50,295
Yes, I will.
600
00:45:50,297 --> 00:45:52,764
Actually, Molly, you know
what, look, can I call you
601
00:45:52,766 --> 00:45:55,166
back a little bit later,
the police just got here?
602
00:45:55,168 --> 00:45:58,769
Okay, tell Bill I say hi and I
hope your mom feels better.
603
00:45:58,771 --> 00:46:00,106
Okay?
604
00:46:06,079 --> 00:46:08,912
Thanks for stopping by.
605
00:46:08,914 --> 00:46:10,213
Would you like some water?
606
00:46:10,215 --> 00:46:11,652
Sure.
607
00:46:13,954 --> 00:46:18,255
So, how are you holding up?
608
00:46:18,257 --> 00:46:19,626
I'm not.
609
00:46:25,898 --> 00:46:28,999
But, my friend, Anna's going to
check on me from time to time,
610
00:46:29,001 --> 00:46:31,702
or at least until
the Turners get back.
611
00:46:31,704 --> 00:46:35,775
[Sighs] But, after graduation
I'm moving back to New York.
612
00:46:38,978 --> 00:46:41,878
Rachel, I want you
to think real hard,
613
00:46:41,880 --> 00:46:45,916
and tell me everything
about that night.
614
00:46:45,918 --> 00:46:49,854
The night
of your disappearance.
615
00:46:49,856 --> 00:46:52,023
It's okay.
616
00:46:52,025 --> 00:46:53,961
Take your time.
617
00:47:48,414 --> 00:47:50,817
[Thumps]
618
00:48:17,876 --> 00:48:20,213
Hey, I'm gonna
call the cops.
619
00:48:22,949 --> 00:48:26,086
[Rustling]
620
00:48:49,041 --> 00:48:50,777
[Knocking]
621
00:48:56,315 --> 00:48:58,418
[Rachel screaming]
622
00:49:02,755 --> 00:49:06,057
In all your years
as a homicide detective,
623
00:49:06,059 --> 00:49:08,825
have you ever experienced
something like this?
624
00:49:08,827 --> 00:49:10,264
No.
625
00:49:12,297 --> 00:49:14,233
There has to be something.
626
00:49:17,269 --> 00:49:19,537
So you're saying what happened
to me the other night,
627
00:49:19,539 --> 00:49:21,271
there's no
explanation for it?
628
00:49:21,273 --> 00:49:24,978
And that maybe
there never will be.
629
00:49:28,882 --> 00:49:31,018
Did you go back to the place
where I was found?
630
00:49:35,288 --> 00:49:36,954
There's nothing there.
631
00:49:36,956 --> 00:49:38,255
Just an old derelict
building
632
00:49:38,257 --> 00:49:40,126
waiting to be torn
to the ground.
633
00:49:45,798 --> 00:49:48,101
We found this next to you.
634
00:49:49,835 --> 00:49:51,936
It belongs
to a Melissa Ward.
635
00:49:51,938 --> 00:49:54,304
She's a law student that went
missing a few years ago.
636
00:49:54,306 --> 00:49:56,743
She went to your school.
637
00:50:00,213 --> 00:50:02,079
A few days after
she went missing
638
00:50:02,081 --> 00:50:04,014
her bloodstained clothes
639
00:50:04,016 --> 00:50:07,952
was found in a dumpster
near her home.
640
00:50:07,954 --> 00:50:10,822
Her husband, Clayton Ward, is
still the main suspect at large.
641
00:50:10,824 --> 00:50:14,559
- Would you know them?
- No.
642
00:50:14,561 --> 00:50:18,195
They must have been
a few years ahead of me.
643
00:50:18,197 --> 00:50:21,100
We're hoping
he's back in town.
644
00:50:23,302 --> 00:50:24,969
[Sighs]
645
00:50:24,971 --> 00:50:29,574
Detective Silva, look,
646
00:50:29,576 --> 00:50:32,976
I really think this thing
647
00:50:32,978 --> 00:50:37,180
wants me to go back.
648
00:50:37,182 --> 00:50:39,916
I'm guessing there
has to be a reason
649
00:50:39,918 --> 00:50:42,288
for why I ended up
in that place.
650
00:50:45,557 --> 00:50:48,494
Well, whoever killed
Melissa Ward
651
00:50:51,264 --> 00:50:53,099
had the same plans
for you.
652
00:50:57,436 --> 00:50:59,936
- Hey.
- Hey.
653
00:50:59,938 --> 00:51:01,505
Hey, I missed you.
654
00:51:01,507 --> 00:51:04,175
I mean... I mean I missed you
in class today.
655
00:51:04,177 --> 00:51:05,476
Yeah.
656
00:51:05,478 --> 00:51:07,411
I wasn't feeling well.
657
00:51:07,413 --> 00:51:09,045
Yeah.
658
00:51:09,047 --> 00:51:11,215
Well, Professor Martinez,
he gave us an extension
659
00:51:11,217 --> 00:51:12,950
on that mock case
we were working on.
660
00:51:12,952 --> 00:51:15,019
Oh, really? Well, how much
longer do we have?
661
00:51:15,021 --> 00:51:17,655
[Chuckles]
Till graduation.
662
00:51:17,657 --> 00:51:20,958
- I mean, it's not that much longer.
- Yeah.
663
00:51:20,960 --> 00:51:22,293
That's good though.
664
00:51:22,295 --> 00:51:24,128
So, are you, what?
You ready to get back
665
00:51:24,130 --> 00:51:25,195
on this thing, or what?
666
00:51:25,197 --> 00:51:27,097
Yeah, I think so.
667
00:51:27,099 --> 00:51:29,666
Hey, do you remember that
abandoned factory I was found at?
668
00:51:29,668 --> 00:51:31,204
Yeah.
669
00:51:33,472 --> 00:51:35,472
I found these
drawings there.
670
00:51:35,474 --> 00:51:37,411
I think they're related
to our case somehow.
671
00:51:44,583 --> 00:51:46,619
Oh, wow.
672
00:52:05,271 --> 00:52:07,304
Any luck on your end?
673
00:52:07,306 --> 00:52:09,005
The case we were
assigned to,
674
00:52:09,007 --> 00:52:11,409
it's an old murder case
from the Slave Era, right?
675
00:52:11,411 --> 00:52:14,345
Ten points, Rach, we got
that part down already.
676
00:52:14,347 --> 00:52:17,648
[Sighs] The factory
she used to work at
677
00:52:17,650 --> 00:52:19,316
is the same one
I was found in.
678
00:52:19,318 --> 00:52:21,151
It's owned by Junior
and Joe Ferguson.
679
00:52:21,153 --> 00:52:24,021
It's been in their family
since 1838 when it first opened.
680
00:52:24,023 --> 00:52:26,523
Families around here go back
several generations.
681
00:52:26,525 --> 00:52:28,291
I mean, you can't blame
the Fergusons
682
00:52:28,293 --> 00:52:30,695
for atrocities committed
by their ancestors.
683
00:52:30,697 --> 00:52:33,697
How does it relate
to our case, anyway?
684
00:52:33,699 --> 00:52:36,200
I don't know.
Maybe it doesn't.
685
00:52:36,202 --> 00:52:37,969
I just think Clayton
and Melissa
686
00:52:37,971 --> 00:52:41,074
were discovering something
even beyond the case.
687
00:52:43,108 --> 00:52:45,376
Slave labor,
prison labor?
688
00:52:45,378 --> 00:52:48,311
See for yourself.
It's all here.
689
00:52:48,313 --> 00:52:52,615
A lot of people died under the
Ferguson name to build this town.
690
00:52:52,617 --> 00:52:54,517
There has to be
more to this, right?
691
00:52:54,519 --> 00:52:57,588
Think about it, why else was
I drawn to that factory?
692
00:52:57,590 --> 00:52:59,992
Something wanted me
to see it.
693
00:53:10,168 --> 00:53:13,137
Hi.
694
00:53:13,139 --> 00:53:16,106
Well, never thought
I'd see you anymore
695
00:53:16,108 --> 00:53:18,742
in this place again.
696
00:53:18,744 --> 00:53:20,744
That makes two of us.
697
00:53:20,746 --> 00:53:25,115
I, uh, I never got a chance
to thank you for finding me.
698
00:53:25,117 --> 00:53:28,686
Things could have been
a lot worse if you hadn't.
699
00:53:28,688 --> 00:53:32,523
Well, I just happened
to be passing by
700
00:53:32,525 --> 00:53:34,758
at the right time.
701
00:53:34,760 --> 00:53:38,128
I've always had
a knack for that.
702
00:53:38,130 --> 00:53:40,463
I would offer you
a chair if I had one.
703
00:53:40,465 --> 00:53:42,633
Oh, don't worry about it,
I don't want to take up
704
00:53:42,635 --> 00:53:44,334
too much of your time.
705
00:53:44,336 --> 00:53:46,637
I, um, I just wanted
to stop by, also,
706
00:53:46,639 --> 00:53:48,472
to ask you something.
707
00:53:48,474 --> 00:53:51,441
Do you remember a law student
by the name of Clayton Ward?
708
00:53:51,443 --> 00:53:54,211
He and his wife, Melissa, had
done an interview with you here
709
00:53:54,213 --> 00:53:56,246
regarding this place
several years ago?
710
00:53:56,248 --> 00:54:00,784
It's all here in this
mock case we're working on.
711
00:54:00,786 --> 00:54:02,753
Hmm.
712
00:54:02,755 --> 00:54:05,655
I remember them.
713
00:54:05,657 --> 00:54:08,592
Clayton was a quiet man.
714
00:54:08,594 --> 00:54:11,729
Kept to his self a lot.
715
00:54:11,731 --> 00:54:14,664
Watched his words
very carefully.
716
00:54:14,666 --> 00:54:16,367
You're required
to disclose the fact
717
00:54:16,369 --> 00:54:18,269
that these new tract homes
718
00:54:18,271 --> 00:54:21,271
are being built
on a former slave plantation.
719
00:54:21,273 --> 00:54:23,673
And in certain cases,
burial grounds.
720
00:54:23,675 --> 00:54:25,376
I see none of that there.
721
00:54:25,378 --> 00:54:26,644
Is it there?
722
00:54:26,646 --> 00:54:28,579
No.
723
00:54:28,581 --> 00:54:32,148
- How much are you looking for exactly?
- What now?
724
00:54:32,150 --> 00:54:34,851
No one comes barging in here
not looking for something.
725
00:54:34,853 --> 00:54:36,720
Mm-hmm.
726
00:54:36,722 --> 00:54:38,722
We're not looking
for anything,
727
00:54:38,724 --> 00:54:40,291
we just wanna
run this by you
728
00:54:40,293 --> 00:54:41,791
before we take it
any further.
729
00:54:41,793 --> 00:54:44,195
A lot of this can
be resolved easily
730
00:54:44,197 --> 00:54:46,296
outside the courts
with no fuss.
731
00:54:46,298 --> 00:54:47,565
Hmm.
732
00:54:47,567 --> 00:54:49,365
You damn right about that.
733
00:54:49,367 --> 00:54:51,534
Yeah, I'll tell you what,
734
00:54:51,536 --> 00:54:54,104
when you're ready
to talk again,
735
00:54:54,106 --> 00:54:55,840
give me a call.
736
00:54:55,842 --> 00:54:57,575
[Rachel] Did they
ever find her body?
737
00:54:57,577 --> 00:55:02,345
Oh, no, but it's just
a matter of time, though.
738
00:55:02,347 --> 00:55:05,583
It's a shame
when youth is taken
739
00:55:05,585 --> 00:55:08,121
so quickly like that.
740
00:55:11,623 --> 00:55:14,557
She brought me here.
741
00:55:14,559 --> 00:55:18,229
What's you talking about?
742
00:55:18,231 --> 00:55:20,231
I think she was trying
to tell me something.
743
00:55:20,233 --> 00:55:23,666
She, uh, she's the one
who led me to this place.
744
00:55:23,668 --> 00:55:26,470
Hmm.
745
00:55:26,472 --> 00:55:29,206
How much you believe
in the afterlife?
746
00:55:29,208 --> 00:55:33,344
Spirits and things
like that?
747
00:55:33,346 --> 00:55:36,313
To be honest with you,
I never used to,
748
00:55:36,315 --> 00:55:39,916
but lately...
749
00:55:39,918 --> 00:55:42,887
lately that's
been changing.
750
00:55:42,889 --> 00:55:47,258
Well, you've been tapped
on the shoulder
751
00:55:47,260 --> 00:55:51,798
and it wasn't by accident,
it's for a reason.
752
00:55:54,867 --> 00:55:58,536
My father always told us
753
00:55:58,538 --> 00:56:02,409
the dead speak
and you can summons the dead
754
00:56:03,643 --> 00:56:05,512
without even realizing it.
755
00:56:09,648 --> 00:56:12,650
You just keep listening,
756
00:56:12,652 --> 00:56:16,322
you'll find out
what you looking for.
757
00:56:17,389 --> 00:56:19,358
What do you think she wants?
758
00:56:26,965 --> 00:56:30,269
For you to find out
who killed her.
759
00:56:32,938 --> 00:56:34,273
[Doorbell rings]
760
00:56:40,713 --> 00:56:43,150
- You got a minute?
- Of course. Come in.
761
00:56:49,588 --> 00:56:53,490
This is a very
interesting case, Rachel.
762
00:56:53,492 --> 00:56:55,992
- Any new developments?
- A lot of new developments.
763
00:56:55,994 --> 00:56:58,595
Actually, Forensics came back
and they found the results
764
00:56:58,597 --> 00:57:00,331
on the remains you found.
765
00:57:00,333 --> 00:57:04,767
Well, they claim it's
at least a hundred years old.
766
00:57:04,769 --> 00:57:07,338
You know, in these parts,
especially around Sugar Land,
767
00:57:07,340 --> 00:57:10,907
and it's not uncommon
for cemeteries to be shifted
768
00:57:10,909 --> 00:57:13,978
once a new development
comes in.
769
00:57:13,980 --> 00:57:18,414
Sometimes the dead
get left behind.
770
00:57:18,416 --> 00:57:20,450
- So that's it?
- That's it.
771
00:57:20,452 --> 00:57:23,820
They belong to a woman that
passed away in the 1800s.
772
00:57:23,822 --> 00:57:25,588
Died of natural causes.
773
00:57:25,590 --> 00:57:28,358
Truthfully, I was hoping
it was Melissa Ward belongings
774
00:57:28,360 --> 00:57:30,293
it's because I'm really
tired of this case.
775
00:57:30,295 --> 00:57:32,665
Well, then I found something
that could be useful to you.
776
00:57:38,670 --> 00:57:40,336
I found this.
777
00:57:40,338 --> 00:57:42,740
Okay, it was an old mock case
that Clayton Ward
778
00:57:42,742 --> 00:57:44,608
and his wife
were putting together.
779
00:57:44,610 --> 00:57:46,010
It talks about
Sugar Land's past.
780
00:57:46,012 --> 00:57:48,612
It hasn't been
exposed yet.
781
00:57:48,614 --> 00:57:51,581
It's interesting.
782
00:57:51,583 --> 00:57:54,885
We already got a copy.
783
00:57:54,887 --> 00:57:59,623
Okay, well, then, any idea on why
they would have disappeared?
784
00:57:59,625 --> 00:58:02,458
Nothing I can tell you.
785
00:58:02,460 --> 00:58:05,362
Still an open case and Clayton
Ward is still our main suspect.
786
00:58:05,364 --> 00:58:08,032
We have Melissa's
disappearance,
787
00:58:08,034 --> 00:58:10,300
the bloody clothes
right next to her house.
788
00:58:10,302 --> 00:58:12,672
Doesn't take a genius
to figure this one out.
789
00:58:15,440 --> 00:58:19,742
- Did you believe me?
- About what?
790
00:58:19,744 --> 00:58:22,313
The other day when I told you
about what happened to me
791
00:58:22,315 --> 00:58:24,380
the night I was taken,
did you even believe me?
792
00:58:24,382 --> 00:58:27,483
No.
Absolutely not.
793
00:58:27,485 --> 00:58:29,485
There's a logical explanation
for everything
794
00:58:29,487 --> 00:58:31,621
we just have
to look closer.
795
00:58:31,623 --> 00:58:35,958
What did you say,
the something spirit
796
00:58:35,960 --> 00:58:38,762
took you back
to the sugar factory?
797
00:58:38,764 --> 00:58:42,333
Well, that's ridiculous.
798
00:58:42,335 --> 00:58:44,934
Who then?
799
00:58:44,936 --> 00:58:47,773
I don't know. Still trying
to figure that out.
800
01:00:44,789 --> 01:00:45,992
[Thumps]
801
01:01:23,996 --> 01:01:28,635
[Faint whispering]
Rachel. Rachel.
802
01:02:57,755 --> 01:03:00,259
- Here you go.
- No, thank you.
803
01:03:03,862 --> 01:03:06,028
Well,
804
01:03:06,030 --> 01:03:09,633
what can I help you out
there with, little lady?
805
01:03:09,635 --> 01:03:11,767
Does the name Clayton Ward
mean anything to you?
806
01:03:11,769 --> 01:03:15,771
Yeah, he's a wanted man,
if I'm not mistaken.
807
01:03:15,773 --> 01:03:18,041
You're also one of the last
people to speak with him
808
01:03:18,043 --> 01:03:20,242
before he vanished.
809
01:03:20,244 --> 01:03:22,945
I have some notes here
regarding a conversation.
810
01:03:22,947 --> 01:03:25,882
It looks like it was you,
Junior Ferguson,
811
01:03:25,884 --> 01:03:28,385
and Clayton Ward
about three years ago.
812
01:03:28,387 --> 01:03:30,086
- Do you remember that?
- Crystal.
813
01:03:30,088 --> 01:03:32,789
Like it was yesterday.
What about it?
814
01:03:32,791 --> 01:03:37,661
- What can you tell me?
- Not a whole lot.
815
01:03:37,663 --> 01:03:40,396
He and his wife were working
an old case regarding a slave
816
01:03:40,398 --> 01:03:42,932
who had murdered her master.
817
01:03:42,934 --> 01:03:46,072
Now, the man shared a name
and a bloodline with me.
818
01:03:47,706 --> 01:03:49,905
Daddy, we got a meeting
in about five minutes.
819
01:03:49,907 --> 01:03:52,876
This won't take that long.
You got three minutes.
820
01:03:52,878 --> 01:03:55,012
[Clear throat] Well, it
also says in this report
821
01:03:55,014 --> 01:03:56,979
that you've been
failing to disclose
822
01:03:56,981 --> 01:03:58,749
certain information
to the public,
823
01:03:58,751 --> 01:04:00,916
especially regarding the land
you've been building
824
01:04:00,918 --> 01:04:02,753
your tract homes on.
825
01:04:02,755 --> 01:04:05,155
Now, I'm still not catching
what you're getting at here.
826
01:04:05,157 --> 01:04:06,956
I own that land.
827
01:04:06,958 --> 01:04:09,191
I'm not doing anything
illegal by it. Never have.
828
01:04:09,193 --> 01:04:11,961
You're building on land
that was worked on
829
01:04:11,963 --> 01:04:16,800
by prisoners and slaves.
830
01:04:16,802 --> 01:04:19,001
Look, I mean,
some of the land
831
01:04:19,003 --> 01:04:21,206
is also the burial sites
for some slaves.
832
01:04:23,141 --> 01:04:24,910
Hmm.
833
01:04:28,447 --> 01:04:32,782
Listen, we turn
a blind eye sometimes
834
01:04:32,784 --> 01:04:34,784
because it's necessary.
835
01:04:34,786 --> 01:04:37,820
Makes us feel
all warm and fuzzy.
836
01:04:37,822 --> 01:04:39,956
We go any further
than that,
837
01:04:39,958 --> 01:04:41,894
people start to get
a bad feeling.
838
01:04:44,697 --> 01:04:47,296
You're worried.
839
01:04:47,298 --> 01:04:50,133
You're worried that people
would stop buying from you
840
01:04:50,135 --> 01:04:53,003
if they knew the full
truth, is that it?
841
01:04:53,005 --> 01:04:54,641
Daddy, we gotta go.
842
01:04:58,110 --> 01:05:00,976
You know, you're acting
like you're providing
843
01:05:00,978 --> 01:05:04,113
brand new information.
844
01:05:04,115 --> 01:05:07,918
Clayton Ward believed
the same thing.
845
01:05:07,920 --> 01:05:09,119
Then why not disclose it?
846
01:05:09,121 --> 01:05:10,454
Isn't what you're doing
illegal?
847
01:05:10,456 --> 01:05:13,356
[Chuckling]
You're the lawyer.
848
01:05:13,358 --> 01:05:15,891
You tell me.
849
01:05:15,893 --> 01:05:19,162
Now listen, we can
continue this conversation
850
01:05:19,164 --> 01:05:22,132
at a later date
if you'd like,
851
01:05:22,134 --> 01:05:26,336
but right now, I've got a
meeting with some grown-ups.
852
01:05:26,338 --> 01:05:28,173
Bye-bye.
853
01:05:32,177 --> 01:05:34,447
[Junior]
You should frame these.
854
01:05:36,280 --> 01:05:37,416
Ooh.
855
01:05:40,085 --> 01:05:42,918
- Cute kids.
- Yeah, they are.
856
01:05:42,920 --> 01:05:44,854
A little pain in the ass,
but they're good.
857
01:05:44,856 --> 01:05:46,789
I like them.
858
01:05:46,791 --> 01:05:49,793
Hey, before we go in, I haven't
had a chance to pick up.
859
01:05:49,795 --> 01:05:51,260
So it's gonna be
a little messy.
860
01:05:51,262 --> 01:05:52,829
Don't worry about it, okay?
861
01:05:52,831 --> 01:05:54,166
I warned you.
862
01:05:57,235 --> 01:05:58,704
Come on in.
863
01:06:01,840 --> 01:06:06,175
Okay, so, uh, I'm gonna
go get my laptop
864
01:06:06,177 --> 01:06:07,846
from the other room.
865
01:06:10,081 --> 01:06:12,184
- Make yourself at home here.
- Cool.
866
01:06:14,018 --> 01:06:16,787
Mi casa, su casa.
867
01:06:16,789 --> 01:06:20,891
You want anything to drink?
Some water, some wine?
868
01:06:20,893 --> 01:06:22,858
- No, I'm good.
- You sure?
869
01:06:22,860 --> 01:06:24,528
Mm-hmm.
Nice place.
870
01:06:24,530 --> 01:06:27,066
Okay, thanks, yeah.
I'll be right back.
871
01:06:59,164 --> 01:07:02,164
[Patrick] Hey! You hear
from the Fergusons?
872
01:07:02,166 --> 01:07:06,369
Yeah, yeah, I just...
873
01:07:06,371 --> 01:07:08,405
I was just over there.
874
01:07:08,407 --> 01:07:12,041
Couldn't get anything
out of them though.
875
01:07:12,043 --> 01:07:15,110
- You all right?
- Yeah. No, I'm fine.
876
01:07:15,112 --> 01:07:18,849
I'm just thinking I've been
feeling kinda sick lately.
877
01:07:18,851 --> 01:07:21,351
- Oh.
- Like everything I'm going through.
878
01:07:21,353 --> 01:07:22,885
I'm not feeling well.
879
01:07:22,887 --> 01:07:24,521
I can get you some
medication and stuff.
880
01:07:24,523 --> 01:07:26,021
An aspirin?
No, you know what,
881
01:07:26,023 --> 01:07:27,557
don't even worry
about it, I'm fine.
882
01:07:27,559 --> 01:07:28,992
I'm just gonna go,
but... Oh!
883
01:07:28,994 --> 01:07:30,961
Rachel.
It's all right, Rachel.
884
01:07:30,963 --> 01:07:32,298
It's okay, I got it.
885
01:07:36,134 --> 01:07:38,869
Probably excited.
886
01:07:38,871 --> 01:07:40,302
You don't look
so good.
887
01:07:40,304 --> 01:07:43,974
Oh, I'll be fine.
I'm fine, thank you.
888
01:07:43,976 --> 01:07:48,144
Sorry. I just...
I think I'm still shaken,
889
01:07:48,146 --> 01:07:50,079
that's all.
890
01:07:50,081 --> 01:07:51,514
I thought I was over it.
Shaken up.
891
01:07:51,516 --> 01:07:53,249
What about the assignment
and stuff?
892
01:07:53,251 --> 01:07:55,552
You know what? I'll call you.
I'll call you tomorrow.
893
01:07:55,554 --> 01:07:57,454
I'm just...
894
01:07:57,456 --> 01:07:59,425
I just thought
I was over it.
895
01:08:04,429 --> 01:08:07,630
Sorry, Rach... I... Sorry,
I... I have the keys.
896
01:08:07,632 --> 01:08:09,065
The keys...
It's a habit.
897
01:08:09,067 --> 01:08:11,166
I just... Sorry.
898
01:08:11,168 --> 01:08:13,103
It's a habit of locking
the door behind me.
899
01:08:13,105 --> 01:08:16,639
So, um, tomorrow. I'll just keep working.
Is that cool?
900
01:08:16,641 --> 01:08:18,909
And then tomorrow,
we'll just meet up in class
901
01:08:18,911 --> 01:08:21,277
and then, I don't know,
compare notes or something.
902
01:08:21,279 --> 01:08:22,547
- Cool.
- Yeah?
903
01:08:24,015 --> 01:08:25,214
Bye.
904
01:08:25,216 --> 01:08:28,285
[Rachel]
I just need to know.
905
01:08:28,287 --> 01:08:32,321
Was Patrick ever a suspect
in the Melissa Ward case?
906
01:08:32,323 --> 01:08:34,324
Nope.
907
01:08:34,326 --> 01:08:37,626
He's still a suspect
for your disappearance though.
908
01:08:37,628 --> 01:08:41,464
Just trying to pin a reason
to bring him in again.
909
01:08:41,466 --> 01:08:43,666
He knew
Clayton and Melissa.
910
01:08:43,668 --> 01:08:46,669
Look, I know this probably doesn't
make any sense to you right now,
911
01:08:46,671 --> 01:08:50,205
but I'm telling you, it's like she was
trying to lead me to her and Clayton.
912
01:08:50,207 --> 01:08:52,575
Yeah, the case we were working
on just so happened to be
913
01:08:52,577 --> 01:08:55,678
the exact same case that they were
working on before they disappeared.
914
01:08:55,680 --> 01:08:58,113
The fact that he knows them
is clearly circumstance.
915
01:08:58,115 --> 01:09:00,482
It doesn't automatically
make him a suspect.
916
01:09:00,484 --> 01:09:03,455
They lead me to that factory,
and there was a reason for it.
917
01:09:27,145 --> 01:09:30,682
Patty, boy!
Are you in there?
918
01:09:34,552 --> 01:09:36,188
Hello?
919
01:09:37,722 --> 01:09:40,926
Come to see if that
plumbing issue got resolved.
920
01:09:51,036 --> 01:09:53,271
Hang back.
Don't get in the way.
921
01:09:59,110 --> 01:10:00,677
Ah, man.
922
01:10:00,679 --> 01:10:04,113
I'll get on the radio
and start a search for him.
923
01:10:04,115 --> 01:10:06,648
Lubbock.
924
01:10:06,650 --> 01:10:08,751
What the hell is this?
925
01:10:08,753 --> 01:10:10,419
You're fucked, Patty boy.
926
01:10:10,421 --> 01:10:12,524
Go home, Junior.
927
01:10:15,761 --> 01:10:17,727
You guys can't be in here
without a warrant.
928
01:10:17,729 --> 01:10:19,062
We have probable cause.
929
01:10:19,064 --> 01:10:20,362
Oh, you do?
930
01:10:20,364 --> 01:10:22,665
- Have a seat.
- I don't wanna sit.
931
01:10:22,667 --> 01:10:24,704
Make it easy
on yourself, pal.
932
01:10:32,778 --> 01:10:34,713
Right here would be good.
933
01:10:39,818 --> 01:10:41,518
[Sighs]
934
01:10:41,520 --> 01:10:43,553
So you two still think
I'm wanna hurt Rachel?
935
01:10:43,555 --> 01:10:45,455
We're not here
about Rachel.
936
01:10:45,457 --> 01:10:47,790
Clayton and Melissa Ward.
937
01:10:47,792 --> 01:10:50,593
When's the last time
you saw them?
938
01:10:50,595 --> 01:10:52,528
I don't know.
939
01:10:52,530 --> 01:10:54,397
What, maybe,
three years ago.
940
01:10:54,399 --> 01:10:55,464
Why?
941
01:10:55,466 --> 01:10:56,633
You guys were close, right?
942
01:10:56,635 --> 01:10:58,401
Friends, classmates.
943
01:10:58,403 --> 01:11:01,437
You don't seem too worked up
over their disappearance.
944
01:11:01,439 --> 01:11:02,839
It was a long time ago.
945
01:11:02,841 --> 01:11:06,709
You know, Clayton is still
the final suspect.
946
01:11:06,711 --> 01:11:09,711
I think you know
where he is.
947
01:11:09,713 --> 01:11:11,313
No.
948
01:11:11,315 --> 01:11:13,215
You're lying.
949
01:11:13,217 --> 01:11:15,151
Why would I lie
about something like that?
950
01:11:15,153 --> 01:11:18,821
I don't know, buddy,
you tell me.
951
01:11:18,823 --> 01:11:20,290
I told you
when we first met
952
01:11:20,292 --> 01:11:21,691
I'd find out the truth.
953
01:11:21,693 --> 01:11:25,195
- Didn't I?
- Yeah.
954
01:11:25,197 --> 01:11:27,763
I'm gonna go get
a burger.
955
01:11:27,765 --> 01:11:29,398
You guys want anything?
956
01:11:29,400 --> 01:11:30,666
I'm a vegetarian.
957
01:11:30,668 --> 01:11:33,635
Healthy man,
good for you.
958
01:11:33,637 --> 01:11:35,671
[Whispers]
Your loss.
959
01:11:35,673 --> 01:11:37,510
[Lubbock]
Be smart.
960
01:11:41,212 --> 01:11:44,113
So, you know the old
sugar factory on Six?
961
01:11:44,115 --> 01:11:47,217
Yeah, it's where
Rachel was found.
962
01:11:47,219 --> 01:11:49,885
Okay, so, do you
wanna tell me
963
01:11:49,887 --> 01:11:52,155
what you were doing there
the other day?
964
01:11:52,157 --> 01:11:54,624
What are you
talking about?
965
01:11:54,626 --> 01:11:58,894
You were there
the other day.
966
01:11:58,896 --> 01:12:02,365
Come on.
967
01:12:02,367 --> 01:12:05,401
Yeah, well, I wasn't there,
I was like...
968
01:12:05,403 --> 01:12:10,440
I go for walks behind the
building to clear my head.
969
01:12:10,442 --> 01:12:11,641
You clear your head?
970
01:12:11,643 --> 01:12:14,210
At an abandoned
sugar factory?
971
01:12:14,212 --> 01:12:18,414
No, I go for walks behind the
building there. So what?
972
01:12:18,416 --> 01:12:21,317
- You walk behind the building?
- Yeah, to clear my head.
973
01:12:21,319 --> 01:12:24,190
- Then, to clear your head.
- That's what I said.
974
01:12:27,158 --> 01:12:30,226
Is that where you
buried the body?
975
01:12:30,228 --> 01:12:32,762
- What?
- Yeah, is that how... is what it is?
976
01:12:32,764 --> 01:12:36,398
What about Clayton's wife? And you
buried her at the sugar factory.
977
01:12:36,400 --> 01:12:37,836
That's what happened.
978
01:12:40,171 --> 01:12:44,273
Listen, if you're gonna
accuse me of something,
979
01:12:44,275 --> 01:12:46,241
then bring me in.
980
01:12:46,243 --> 01:12:49,614
If not, this conversation,
it's over.
981
01:13:22,948 --> 01:13:26,281
Hi.
982
01:13:26,283 --> 01:13:28,250
Howdy.
983
01:13:28,252 --> 01:13:31,353
Hi, I'm Rachel. I don't think
we've officially met.
984
01:13:31,355 --> 01:13:33,690
Yeah, oh, pardon
my poor manners.
985
01:13:33,692 --> 01:13:35,424
My hands are dirty.
986
01:13:35,426 --> 01:13:37,960
That's okay.
987
01:13:37,962 --> 01:13:40,429
That's a nice watch.
988
01:13:40,431 --> 01:13:43,633
Oh, that's kind
of you to say.
989
01:13:43,635 --> 01:13:45,604
It's been in the family
for generations.
990
01:13:47,505 --> 01:13:50,540
You're showing a lot
of interest around here.
991
01:13:50,542 --> 01:13:52,775
What exactly are you
doing out here anyhow?
992
01:13:52,777 --> 01:13:56,979
Oh, an old murder case
about a slave from the 1800s.
993
01:13:56,981 --> 01:13:58,714
Well, partly, anyway.
994
01:13:58,716 --> 01:14:02,684
It's why I went
to visit your dad.
995
01:14:02,686 --> 01:14:05,687
What do you care
about some slave been dead
996
01:14:05,689 --> 01:14:08,023
for over a century
and a half for?
997
01:14:08,025 --> 01:14:10,526
Because nobody
even knows about it,
998
01:14:10,528 --> 01:14:12,594
and they don't even
know about the slave labor
999
01:14:12,596 --> 01:14:14,830
that's used
in the factories.
1000
01:14:14,832 --> 01:14:18,835
I still can't quite get
what you're aiming at.
1001
01:14:18,837 --> 01:14:20,669
It's just for school.
1002
01:14:20,671 --> 01:14:23,705
Hey, you stay in that
Turner house, don't you?
1003
01:14:23,707 --> 01:14:25,375
How do you know that?
1004
01:14:25,377 --> 01:14:28,644
It's my first deal,
actually.
1005
01:14:28,646 --> 01:14:32,014
Daddy let me do
the entire deal by myself.
1006
01:14:32,016 --> 01:14:34,519
Mm-hmm. It's a nice
place, isn't it?
1007
01:14:35,819 --> 01:14:37,786
Yep.
1008
01:14:37,788 --> 01:14:41,624
You're the one that found
there were remains, right?
1009
01:14:41,626 --> 01:14:44,527
Yeah, you missed something
when you built the house.
1010
01:14:44,529 --> 01:14:47,030
Well, it happens.
1011
01:14:47,032 --> 01:14:49,668
It's old.
What do you expect?
1012
01:14:52,337 --> 01:14:53,936
I, actually, would like
to schedule another interview
1013
01:14:53,938 --> 01:14:55,871
with you and your dad,
1014
01:14:55,873 --> 01:14:58,875
if that's all right?
1015
01:14:58,877 --> 01:15:00,713
I'll set something up.
1016
01:15:12,923 --> 01:15:15,590
You should come in sometimes.
1017
01:15:15,592 --> 01:15:18,960
Maybe next time.
1018
01:15:18,962 --> 01:15:22,764
I'll save a seat for you.
1019
01:15:22,766 --> 01:15:25,637
You'll find the answers
you're looking for.
1020
01:15:28,472 --> 01:15:32,674
And what might those be?
1021
01:15:32,676 --> 01:15:37,412
Look, son, the entire town
loves your Abby.
1022
01:15:37,414 --> 01:15:40,883
We all still miss her.
1023
01:15:40,885 --> 01:15:43,052
We're not asking you
to forget about her.
1024
01:15:43,054 --> 01:15:45,455
That's impossible,
1025
01:15:45,457 --> 01:15:49,595
but just come in,
it will help.
1026
01:15:53,030 --> 01:15:56,499
I don't know.
1027
01:15:56,501 --> 01:15:58,904
The place never
helped me before.
1028
01:16:01,472 --> 01:16:04,040
It takes time.
1029
01:16:04,042 --> 01:16:07,546
I know you didn't come all
this way to talk about church.
1030
01:16:10,849 --> 01:16:11,984
Yeah.
1031
01:16:16,020 --> 01:16:19,358
I got a warrant to search
the sugar factory.
1032
01:16:22,627 --> 01:16:26,896
Can you help me get in?
1033
01:16:26,898 --> 01:16:28,464
Sure thing.
1034
01:16:28,466 --> 01:16:31,770
I got spare keys
you can use.
1035
01:19:19,002 --> 01:19:20,303
- [Rachel] Hi.
- [Junior] Hi.
1036
01:19:20,305 --> 01:19:22,071
Come on in and make
yourself at home.
1037
01:19:22,073 --> 01:19:23,642
I just have
to turn off the oven.
1038
01:19:32,884 --> 01:19:36,788
Wow. The place looks
just like I remembered it.
1039
01:19:40,091 --> 01:19:41,991
Say, Bill and Molly around?
1040
01:19:41,993 --> 01:19:43,326
No, they're still
out of town,
1041
01:19:43,328 --> 01:19:45,995
they'll be back
tomorrow afternoon.
1042
01:19:45,997 --> 01:19:48,100
I'll have to catch up
with old bill.
1043
01:19:55,672 --> 01:20:00,009
You know, Daddy's
a little worried
1044
01:20:00,011 --> 01:20:02,848
about all this talk.
1045
01:20:07,819 --> 01:20:09,988
I thought we buried
all that.
1046
01:22:09,306 --> 01:22:11,941
Why do you think he wanted us
to meet him here, anyways?
1047
01:22:11,943 --> 01:22:15,443
I don't know.
It's pretty run down.
1048
01:22:15,445 --> 01:22:17,112
Yeah, it looks deserted.
1049
01:22:17,114 --> 01:22:20,148
Yeah, maybe he wants
to offer us a bribe.
1050
01:22:20,150 --> 01:22:23,085
- I'm not gonna take it.
- What was that?
1051
01:22:23,087 --> 01:22:24,152
What was what?
1052
01:22:24,154 --> 01:22:26,955
- Did you hear that?
- No.
1053
01:22:26,957 --> 01:22:28,424
I think you're too worried.
1054
01:22:28,426 --> 01:22:30,092
[Melissa]
This place creeps me out.
1055
01:22:30,094 --> 01:22:31,427
[Clayton]
No, it'll be fine.
1056
01:22:31,429 --> 01:22:33,998
- In. Out.
- [Gun cocks]
1057
01:22:36,067 --> 01:22:38,768
Get down
on your fuckin' knees.
1058
01:22:38,770 --> 01:22:40,072
[Melissa]
Okay.
1059
01:22:44,876 --> 01:22:46,776
What were you planning
on doing, Clayton?
1060
01:22:46,778 --> 01:22:47,977
Nothing.
We just wanna go.
1061
01:22:47,979 --> 01:22:49,277
We can forget everything.
1062
01:22:49,279 --> 01:22:51,147
Please, just let us go.
1063
01:22:51,149 --> 01:22:55,020
They say there's
dead slaves... Property.
1064
01:22:56,554 --> 01:22:59,155
How you gonna feel
when you meet them
1065
01:22:59,157 --> 01:23:01,055
on the other side?
1066
01:23:01,057 --> 01:23:02,958
- Huh?
- [Gun shot]
1067
01:23:02,960 --> 01:23:05,329
It's a beautiful place,
isn't it?
1068
01:23:09,300 --> 01:23:11,336
I aim to keep it
that way.
1069
01:23:15,907 --> 01:23:19,441
- You killed them?
- Had to.
1070
01:23:19,443 --> 01:23:23,379
Couldn't done ruin an empire
I'd eventually inherit.
1071
01:23:23,381 --> 01:23:24,816
[Junior grunts]
1072
01:23:27,217 --> 01:23:28,353
[Gun cocks]
1073
01:24:03,891 --> 01:24:08,891
Subtitles by explosiveskull
1074
01:24:08,893 --> 01:24:10,127
[Gunshot]
1075
01:25:02,145 --> 01:25:05,250
[Music plays]
76593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.