All language subtitles for The.Summoning.2017.720p.WEBRip.x264-iNTENSO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,855 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:31,614 --> 00:00:34,183 [Gunshots] 3 00:01:22,531 --> 00:01:24,064 I can't thank you enough 4 00:01:24,066 --> 00:01:27,001 for getting us the rent money in advance. 5 00:01:27,003 --> 00:01:29,636 It's for the best, you know. 6 00:01:29,638 --> 00:01:31,204 We're going to be with my mother 7 00:01:31,206 --> 00:01:33,339 for the last couple of weeks of her life, 8 00:01:33,341 --> 00:01:36,510 and then she's gonna be at peace. 9 00:01:36,512 --> 00:01:38,511 I just wish there was more I could do, 10 00:01:38,513 --> 00:01:40,648 but you know how it is with graduation right now. 11 00:01:40,650 --> 00:01:43,183 No, no, no. You've done more than enough for us here. 12 00:01:43,185 --> 00:01:46,020 You've been like a daughter to me 13 00:01:46,022 --> 00:01:48,121 the last couple of years that you lived here, 14 00:01:48,123 --> 00:01:51,525 especially since Bill and I have no children of our own. 15 00:01:51,527 --> 00:01:53,359 Everything's ready. 16 00:01:53,361 --> 00:01:55,094 Do you need me to get anything else? 17 00:01:55,096 --> 00:01:57,665 Yeah, could you go out back and get that cooler 18 00:01:57,667 --> 00:01:59,400 and fill it with ice before we leave? 19 00:01:59,402 --> 00:02:00,668 I already packed that up. 20 00:02:00,670 --> 00:02:02,568 I guess that's everything we need, then. 21 00:02:02,570 --> 00:02:03,539 Okay. 22 00:02:06,676 --> 00:02:09,542 Okay, now, the number to my mother's house 23 00:02:09,544 --> 00:02:11,044 is up on the refrigerator 24 00:02:11,046 --> 00:02:12,613 just in case you need anything at all. 25 00:02:12,615 --> 00:02:14,681 - Okay, thanks. - And we're going to try 26 00:02:14,683 --> 00:02:16,215 to get back for your graduation, 27 00:02:16,217 --> 00:02:17,550 - I promise. - Really? 28 00:02:17,552 --> 00:02:19,386 I'd love that so much. 29 00:02:19,388 --> 00:02:21,054 All right, you take care. 30 00:02:21,056 --> 00:02:24,391 You, too. Drive safely. 31 00:02:24,393 --> 00:02:25,562 Bye! 32 00:02:34,402 --> 00:02:37,306 [Woman] Oh, Bill, you just killed that tree. 33 00:03:57,686 --> 00:03:59,153 It's a 13 page essay? 34 00:03:59,155 --> 00:04:01,488 Yeah, no more than 15 pages, Rachel. 35 00:04:01,490 --> 00:04:03,489 Okay. Thanks, Professor. 36 00:04:03,491 --> 00:04:05,491 - Oh, no problem. Have a good day. - Thanks. 37 00:04:05,493 --> 00:04:07,293 - See you in class tomorrow. - Thank you. 38 00:04:07,295 --> 00:04:08,364 See you tomorrow. 39 00:04:15,570 --> 00:04:16,803 - Hey. - Hey. 40 00:04:16,805 --> 00:04:18,505 How did you do on the exam today? 41 00:04:18,507 --> 00:04:20,339 Finished early. 42 00:04:20,341 --> 00:04:22,642 Figured we'd get a head start on our next mock case. 43 00:04:22,644 --> 00:04:24,777 Still trying to wrap my head around the last one. 44 00:04:24,779 --> 00:04:26,346 I know. We only have two weeks. 45 00:04:26,348 --> 00:04:28,248 [Man] A slave named Deborah. 46 00:04:28,250 --> 00:04:32,185 See, here's the thing, good buddy. 47 00:04:32,187 --> 00:04:34,687 I, A, need your story on the record. 48 00:04:34,689 --> 00:04:36,223 Since you're just one case away 49 00:04:36,225 --> 00:04:37,356 from being kicked off, 50 00:04:37,358 --> 00:04:39,192 your story has to be massaged 51 00:04:39,194 --> 00:04:40,726 to fit within certain parameters, 52 00:04:40,728 --> 00:04:42,829 are you with me? 53 00:04:42,831 --> 00:04:44,498 Law is the law, 54 00:04:44,500 --> 00:04:46,500 and the fact is even child-molesting murderers 55 00:04:46,502 --> 00:04:48,502 have the right to hospital care and a lawyer, 56 00:04:48,504 --> 00:04:50,370 neither of which he got, 57 00:04:50,372 --> 00:04:54,173 because he arrived D.O.A. thank you very much. 58 00:04:54,175 --> 00:04:56,375 We'll see it probably in the news. 59 00:04:56,377 --> 00:04:57,711 But as of now, my friend, 60 00:04:57,713 --> 00:05:00,647 you... you are a hero. 61 00:05:00,649 --> 00:05:03,552 So do me a favor. Let's keep it that way. 62 00:05:05,855 --> 00:05:07,424 Get out of here. 63 00:05:29,879 --> 00:05:33,747 Hi. I think there's someone in my house. 64 00:05:33,749 --> 00:05:36,686 Shit. 65 00:06:47,322 --> 00:06:51,260 [Police radio chatter] 66 00:06:53,295 --> 00:06:54,695 No signs of forced entry. 67 00:06:54,697 --> 00:06:56,796 You certain the turners didn't stop on by? 68 00:06:56,798 --> 00:06:58,832 Yeah, I'm sure. Molly would have called me 69 00:06:58,834 --> 00:07:00,500 or left me a voicemail or something. 70 00:07:00,502 --> 00:07:03,836 I searched the entire area. The house is clean. 71 00:07:03,838 --> 00:07:07,341 I'm telling you guys, there was someone in there. 72 00:07:07,343 --> 00:07:08,909 We'll have the prints run for testing, 73 00:07:08,911 --> 00:07:11,445 see if there's anything in our database that matches. 74 00:07:11,447 --> 00:07:13,615 We'll keep you posted. That's all for now. 75 00:07:15,516 --> 00:07:17,351 Thank you. 76 00:07:17,353 --> 00:07:18,517 Let's get out of here. 77 00:07:18,519 --> 00:07:21,257 Come on, let's go. 78 00:07:31,634 --> 00:07:34,000 You know, Beth, 79 00:07:34,002 --> 00:07:37,639 when I finally... 80 00:07:40,942 --> 00:07:45,814 ...found the guy that took away our Abby... 81 00:07:49,517 --> 00:07:53,019 I was sure things would go back to normal. 82 00:07:53,021 --> 00:07:55,555 Like, even though she was dead, 83 00:07:55,557 --> 00:08:00,327 I figured you'd find closure, 84 00:08:00,329 --> 00:08:01,527 that I would. 85 00:08:01,529 --> 00:08:04,967 But I don't know... 86 00:08:08,737 --> 00:08:11,904 I don't know what to say to that. 87 00:08:11,906 --> 00:08:13,673 You found him, but you're never going 88 00:08:13,675 --> 00:08:16,776 to be able to bring me back my little girl alive. 89 00:08:16,778 --> 00:08:19,579 There are no more birthdays, 90 00:08:19,581 --> 00:08:22,819 graduation, no wedding to look forward to. 91 00:08:23,918 --> 00:08:25,520 All that was taken. 92 00:08:35,596 --> 00:08:37,366 Is that why you left? 93 00:08:42,071 --> 00:08:45,372 Part of it was anger, 94 00:08:45,374 --> 00:08:48,711 and your obsession with the case at the time. 95 00:08:50,611 --> 00:08:53,079 That's when I needed you the most. 96 00:08:53,081 --> 00:08:57,450 You were so cold. 97 00:08:57,452 --> 00:08:59,956 Mostly because she was her daddy's girl. 98 00:09:04,460 --> 00:09:08,962 She had your face 99 00:09:08,964 --> 00:09:11,401 and your heart. 100 00:09:13,969 --> 00:09:16,469 I just couldn't... 101 00:09:16,471 --> 00:09:18,740 I couldn't keep waking up to that anymore. 102 00:09:22,644 --> 00:09:23,779 Hey. 103 00:09:25,780 --> 00:09:29,051 It's all right. It's okay. 104 00:09:35,823 --> 00:09:37,059 I miss her. 105 00:09:39,861 --> 00:09:41,828 [Music playing on headphones] 106 00:09:41,830 --> 00:09:44,998 [Static buzzing] 107 00:09:45,000 --> 00:09:47,769 [Static continues] 108 00:11:14,923 --> 00:11:16,756 Hey. 109 00:11:16,758 --> 00:11:18,224 You don't look so good. 110 00:11:18,226 --> 00:11:20,759 - Barely sleeping. - Why? 111 00:11:20,761 --> 00:11:23,597 I think there was someone in the house again last night. 112 00:11:23,599 --> 00:11:25,598 - I don't... - Should have called me. 113 00:11:25,600 --> 00:11:27,099 I mean, the police. Did you call the police? 114 00:11:27,101 --> 00:11:28,701 Nothing in the house was working, 115 00:11:28,703 --> 00:11:29,802 not the phones, nothing. 116 00:11:29,804 --> 00:11:31,771 I ended up back at Anna's again. 117 00:11:31,773 --> 00:11:33,940 - Oh, wow. - I know. 118 00:11:33,942 --> 00:11:35,742 The Turners have any guns in the house? 119 00:11:35,744 --> 00:11:37,009 What am I gonna do with a gun? 120 00:11:37,011 --> 00:11:38,612 I don't know. I'm just saying. 121 00:11:38,614 --> 00:11:40,113 I wouldn't even know how to use it. 122 00:11:40,115 --> 00:11:42,616 I'll keep the phone and the bat close by. 123 00:11:42,618 --> 00:11:44,184 Cool. 124 00:11:44,186 --> 00:11:46,786 Hey, you got fitted for your cap and gown yet? 125 00:11:46,788 --> 00:11:48,787 No, I haven't. Want to go after class? 126 00:11:48,789 --> 00:11:50,956 - Yeah. - All right. See you later? 127 00:11:50,958 --> 00:11:53,195 - Yeah. See you later. - Yeah, okay. Bye. 128 00:11:56,965 --> 00:11:58,797 Just need to know how it happened, 129 00:11:58,799 --> 00:12:00,068 what you can recall. 130 00:12:04,139 --> 00:12:06,640 This car appears out of nowhere. 131 00:12:06,642 --> 00:12:08,608 I mean, things like this just don't happen. 132 00:12:08,610 --> 00:12:11,143 What do you mean by that? 133 00:12:11,145 --> 00:12:13,813 I go to a gas station to fill up 134 00:12:13,815 --> 00:12:16,282 and right in front of me is a cutlass, okay? 135 00:12:16,284 --> 00:12:20,653 So the suspect hops back into his vehicle at this point. 136 00:12:20,655 --> 00:12:21,820 Mm-hmm. 137 00:12:21,822 --> 00:12:24,690 And I followed him. 138 00:12:24,692 --> 00:12:26,194 So why didn't you just take him then? 139 00:12:28,330 --> 00:12:30,030 And risk losing the girl? 140 00:12:30,032 --> 00:12:32,165 Do you think there was a chance 141 00:12:32,167 --> 00:12:34,099 he would disclose her whereabouts? 142 00:12:34,101 --> 00:12:36,002 I mean... 143 00:12:36,004 --> 00:12:38,003 All right. 144 00:12:38,005 --> 00:12:39,104 So you trailed him. 145 00:12:39,106 --> 00:12:41,743 - Yeah. - Mm-hmm. 146 00:12:46,648 --> 00:12:48,884 At what point did you call for backup? 147 00:12:52,321 --> 00:12:54,257 As soon as I was sure it was him. 148 00:13:47,174 --> 00:13:49,242 On the ground now! 149 00:13:49,244 --> 00:13:51,911 Get on the ground! 150 00:13:51,913 --> 00:13:54,381 - It's cool, man. I didn't do anything. - Get on your knees. 151 00:13:54,383 --> 00:13:55,915 On the ground, now! 152 00:13:55,917 --> 00:13:58,251 - Just calm down. - On the ground. 153 00:13:58,253 --> 00:13:59,819 It's all cool, all right? 154 00:13:59,821 --> 00:14:02,024 Hands behind your head. 155 00:14:12,134 --> 00:14:14,202 Take it easy, man. 156 00:14:24,413 --> 00:14:26,278 Hey, man! 157 00:14:26,280 --> 00:14:28,717 I'm not resisting. Just chill the fuck out! 158 00:14:33,788 --> 00:14:35,954 - Where is she? - Where is who? 159 00:14:35,956 --> 00:14:38,123 - Where's the girl? - I don't know anything about... 160 00:14:38,125 --> 00:14:39,758 Tell me where the girl is right now. 161 00:14:39,760 --> 00:14:40,893 I said I don't know anything about any girl! 162 00:14:40,895 --> 00:14:42,728 Tell me where she is! 163 00:14:42,730 --> 00:14:46,936 - Where is she? - She's over there. 164 00:15:09,990 --> 00:15:14,326 At what point did he draw his gun? 165 00:15:14,328 --> 00:15:16,329 He spotted me as soon as I moved in, 166 00:15:16,331 --> 00:15:18,334 and then he fired off immediately. 167 00:15:27,241 --> 00:15:29,175 [Gunshot] 168 00:15:29,177 --> 00:15:30,743 Right. 169 00:15:30,745 --> 00:15:32,478 And you called the ambulance shortly after, 170 00:15:32,480 --> 00:15:34,283 is that correct? 171 00:16:00,375 --> 00:16:02,278 [Gunshots] 172 00:16:10,051 --> 00:16:11,754 [Detective] Sounds about right. 173 00:16:30,071 --> 00:16:31,841 [Phone buzzes] 174 00:16:40,282 --> 00:16:45,086 [Faint giggling] 175 00:17:46,615 --> 00:17:49,315 - Here you go. - Thank you, but you know what? 176 00:17:49,317 --> 00:17:51,086 I'm not drinking these days. 177 00:17:52,621 --> 00:17:56,525 This is a good picture. 178 00:17:58,326 --> 00:18:00,492 That's the last one she ever took. 179 00:18:00,494 --> 00:18:04,330 This law student renting out a room at the Turners' 180 00:18:04,332 --> 00:18:09,102 stumbled upon something I think you might find interesting. 181 00:18:09,104 --> 00:18:10,636 It's too soon to say exactly, 182 00:18:10,638 --> 00:18:12,071 but the bones she found 183 00:18:12,073 --> 00:18:15,642 appear to belong to a small child. 184 00:18:15,644 --> 00:18:17,643 Yeah, they're being tested now. 185 00:18:17,645 --> 00:18:20,646 Could be tied into one of your earlier cases, pal. 186 00:18:20,648 --> 00:18:24,249 Hey. 187 00:18:24,251 --> 00:18:26,588 I'll understand if you're not ready to come back. 188 00:19:32,287 --> 00:19:34,222 [Doorbell rings] 189 00:19:42,262 --> 00:19:43,662 Detective Silva. 190 00:19:43,664 --> 00:19:46,732 I've been assigned to your case. 191 00:19:46,734 --> 00:19:48,534 I'm Rachel. 192 00:19:48,536 --> 00:19:51,206 Please, come in. 193 00:19:58,445 --> 00:20:00,113 Sorry for the intrusion. 194 00:20:00,115 --> 00:20:02,614 No, not at all. Thanks for coming out. 195 00:20:02,616 --> 00:20:04,750 I've been a little uneasy the past few nights. 196 00:20:04,752 --> 00:20:06,651 Hopefully we can put an end to that soon. 197 00:20:06,653 --> 00:20:08,086 Where are my manners? 198 00:20:08,088 --> 00:20:09,555 Would you like something to drink? 199 00:20:09,557 --> 00:20:13,492 - Lemonade? Water? - No thanks. I'm okay. 200 00:20:13,494 --> 00:20:16,629 Can you show me where you found the remains? 201 00:20:16,631 --> 00:20:18,600 Yeah. Right this way. 202 00:20:24,772 --> 00:20:27,076 It's just over there. 203 00:20:32,480 --> 00:20:34,447 How much longer do you think this will take? 204 00:20:34,449 --> 00:20:36,082 Because I have to get to class. 205 00:20:36,084 --> 00:20:39,317 Here, just give me a call at your convenience. 206 00:20:39,319 --> 00:20:40,686 - Okay. - You don't mind 207 00:20:40,688 --> 00:20:42,587 if I stick around here for awhile, do you? 208 00:20:42,589 --> 00:20:44,323 No, not at all. 209 00:20:44,325 --> 00:20:45,658 Stay as long as you need to. 210 00:20:45,660 --> 00:20:46,996 Okay. 211 00:21:24,531 --> 00:21:29,137 [Speaking Spanish] 212 00:21:47,221 --> 00:21:49,388 - Hi. - Hi. 213 00:21:49,390 --> 00:21:51,556 - Rachel. - Hi. Rachel. 214 00:21:51,558 --> 00:21:54,259 - Nice to meet you. - He was just leaving. 215 00:21:54,261 --> 00:21:56,661 - Oh, okay. - [Speaking Spanish] 216 00:21:56,663 --> 00:21:59,667 [Speaking Spanish] 217 00:22:01,869 --> 00:22:04,806 Bye. How'd you do? 218 00:22:05,874 --> 00:22:07,675 You don't want to know. 219 00:22:11,880 --> 00:22:14,881 Damn. Damn. 220 00:22:14,883 --> 00:22:16,582 You studied all week for this. 221 00:22:16,584 --> 00:22:18,884 - I know. - You suck. 222 00:22:18,886 --> 00:22:22,755 Thank you. 223 00:22:22,757 --> 00:22:24,190 I think it drops me 224 00:22:24,192 --> 00:22:25,857 a full letter grade in that class. 225 00:22:25,859 --> 00:22:27,392 That's all right. 226 00:22:27,394 --> 00:22:29,228 You still got that mock case to work on. 227 00:22:29,230 --> 00:22:30,363 You can bring it up then. 228 00:22:30,365 --> 00:22:32,534 - I hope so. - Easy. 229 00:22:35,435 --> 00:22:36,838 Got any plans tonight? 230 00:22:39,273 --> 00:22:42,275 You want to work on that case? 231 00:22:42,277 --> 00:22:44,911 Do I have a choice now? 232 00:22:44,913 --> 00:22:47,613 I guess not. 233 00:22:47,615 --> 00:22:50,283 Let's see. Do you want to stop by my place around seven? 234 00:22:50,285 --> 00:22:51,854 I should be home by then. 235 00:22:53,788 --> 00:22:56,288 Yeah, yeah. Seven is great, yeah. 236 00:22:56,290 --> 00:22:59,292 Okay. Well, I got to head back to class right now, so... 237 00:22:59,294 --> 00:23:01,826 - Have fun. - Thank you. I will. 238 00:23:01,828 --> 00:23:03,731 You be good. 239 00:23:05,465 --> 00:23:07,632 - Seven o'clock. - Seven. 240 00:23:07,634 --> 00:23:08,804 It's a date. 241 00:23:12,406 --> 00:23:15,274 Deborah, a slave working at the Ferguson Sugar Factory, 242 00:23:15,276 --> 00:23:16,709 clubbed a man as he approached her 243 00:23:16,711 --> 00:23:17,977 in her cabin. 244 00:23:17,979 --> 00:23:21,479 The man turned out to be her master... 245 00:23:21,481 --> 00:23:23,548 Deborah was tried for murder shortly thereafter, 246 00:23:23,550 --> 00:23:25,351 she would stand trial and be sentenced 247 00:23:25,353 --> 00:23:27,319 to death by noose. 248 00:23:27,321 --> 00:23:28,353 Ouch. 249 00:23:28,355 --> 00:23:29,622 Man. 250 00:23:29,624 --> 00:23:31,492 - Oh, thank you. - You're welcome. 251 00:23:39,400 --> 00:23:42,668 All right, so... 252 00:23:42,670 --> 00:23:44,503 are we approaching this with the intent 253 00:23:44,505 --> 00:23:46,372 to get our would-be client set free 254 00:23:46,374 --> 00:23:48,908 or are we going to try and get him a lesser charge? 255 00:23:48,910 --> 00:23:50,676 I just don't think it's realistic 256 00:23:50,678 --> 00:23:53,482 for her to be set free when we're talking murder here. 257 00:23:55,450 --> 00:23:57,549 Why don't we just approach it in a way 258 00:23:57,551 --> 00:24:00,952 trying to avoid her from getting hung for the crimes? 259 00:24:00,954 --> 00:24:02,854 Okay, yeah, we can do that. 260 00:24:02,856 --> 00:24:05,790 - [Crashing] - Oh, shit. 261 00:24:05,792 --> 00:24:07,695 Oh, no. 262 00:24:12,567 --> 00:24:14,366 Molly really loved this vase too. 263 00:24:14,368 --> 00:24:16,901 Oh, man, it's all right. We'll get her another one. 264 00:24:16,903 --> 00:24:19,942 No, you don't understand. Her mom made this for her. 265 00:24:22,676 --> 00:24:24,809 How did it fall? 266 00:24:24,811 --> 00:24:27,380 It was probably just too close to the edge of the table, 267 00:24:27,382 --> 00:24:28,483 I'm guessing. 268 00:24:30,951 --> 00:24:33,552 Do you have a broom? 269 00:24:33,554 --> 00:24:35,757 - Yeah, let me grab it. - Okay. 270 00:24:56,711 --> 00:24:59,844 [Phone ringing] 271 00:24:59,846 --> 00:25:01,583 Hello. 272 00:25:41,556 --> 00:25:44,757 Okay. 273 00:25:44,759 --> 00:25:47,093 All right, so after killing her master 274 00:25:47,095 --> 00:25:49,694 Deborah dragged the body into a raging fire 275 00:25:49,696 --> 00:25:51,831 that she and a few other slaves had built. 276 00:25:51,833 --> 00:25:53,966 Then early the next morning she gathered up 277 00:25:53,968 --> 00:25:56,469 the remaining bone fragments and spread them 278 00:25:56,471 --> 00:25:58,973 - throughout the fields. - Hmm. 279 00:26:01,709 --> 00:26:03,808 Hey. Huh? 280 00:26:03,810 --> 00:26:05,745 - Wake up. - I'm awake. 281 00:26:05,747 --> 00:26:07,849 - No, you're not. - Violent. 282 00:26:10,751 --> 00:26:14,853 Huh. The ashes would then be placed into ground up coffee 283 00:26:14,855 --> 00:26:16,721 and then served to the rest of the slaves 284 00:26:16,723 --> 00:26:18,591 believing that that would give them power 285 00:26:18,593 --> 00:26:21,160 - over their masters. - What? 286 00:26:21,162 --> 00:26:24,796 Yeah, to the ground up coffee. 287 00:26:24,798 --> 00:26:27,565 Just kidding, I made up the last part. 288 00:26:27,567 --> 00:26:28,700 - Humph. - Hmm. 289 00:26:28,702 --> 00:26:29,969 You're so funny. 290 00:26:29,971 --> 00:26:31,136 I'm gonna call it a night. 291 00:26:31,138 --> 00:26:32,705 - I'm tired. - Really? 292 00:26:32,707 --> 00:26:34,440 Yeah. 293 00:26:34,442 --> 00:26:36,074 Okay, well, fine, 294 00:26:36,076 --> 00:26:38,043 I'll just start building our case, then. 295 00:26:38,045 --> 00:26:39,711 Okay, cool, then. I'll just... 296 00:26:39,713 --> 00:26:41,680 I'll just see you at school tomorrow, okay? 297 00:26:41,682 --> 00:26:43,082 - Okay. - Okay. 298 00:26:43,084 --> 00:26:45,049 Oh, actually do you think you could stop by 299 00:26:45,051 --> 00:26:46,619 and pick me up in the morning? 300 00:26:46,621 --> 00:26:48,554 I haven't had a chance to fix my bike yet. 301 00:26:48,556 --> 00:26:50,655 - Yeah. - Okay, thank you. 302 00:26:50,657 --> 00:26:53,191 Yeah, no problem. 303 00:26:53,193 --> 00:26:55,594 Okay, I'll see you in the morning. 304 00:26:55,596 --> 00:26:57,028 All right. See you in the morning. 305 00:26:57,030 --> 00:26:59,565 - Drive safely. - Okay, bye. 306 00:26:59,567 --> 00:27:00,902 Bye. 307 00:27:36,471 --> 00:27:38,406 [Doorbell rings] 308 00:27:50,017 --> 00:27:51,920 Rachel? 309 00:27:55,056 --> 00:27:57,222 Rachel? 310 00:27:57,224 --> 00:27:59,794 We gotta go! I don't wanna be late. 311 00:28:06,933 --> 00:28:08,103 Yo, Rachel! 312 00:28:20,548 --> 00:28:22,146 Hey, Rach! 313 00:28:22,148 --> 00:28:23,818 Come on! 314 00:28:26,586 --> 00:28:28,190 I don't wanna be late. 315 00:28:38,732 --> 00:28:39,934 Hello? 316 00:28:41,536 --> 00:28:43,471 Come on, Rach, I don't wanna be late! 317 00:28:47,074 --> 00:28:48,543 Hey! 318 00:28:58,885 --> 00:29:01,021 Hey, Rachel, are you in here? 319 00:29:21,608 --> 00:29:22,810 Rachel? 320 00:29:38,759 --> 00:29:39,959 Come on, Rachel, pick up. 321 00:29:39,961 --> 00:29:42,096 [Phone ringing] 322 00:29:56,711 --> 00:29:57,910 Shit. 323 00:29:57,912 --> 00:29:59,581 Rachel... 324 00:30:25,306 --> 00:30:26,971 [Distorted voice] Rachel... 325 00:30:26,973 --> 00:30:29,076 [Woman's voice] Rachel. 326 00:30:32,212 --> 00:30:35,215 [Dripping] 327 00:30:56,303 --> 00:30:57,906 Hey! 328 00:31:00,907 --> 00:31:02,376 Hey! Is somebody out there? 329 00:31:19,259 --> 00:31:21,192 [Patrick] Do you need anything else? Do you have my number? 330 00:31:21,194 --> 00:31:22,760 - [Woman] I got it right here. - [Patrick] And my address? 331 00:31:22,762 --> 00:31:24,363 - [Woman] We're good. - [Patrick] Yeah? 332 00:31:24,365 --> 00:31:26,131 - I'll be in tomorrow. - Anytime you wanna call just... 333 00:31:26,133 --> 00:31:27,999 - All right, we'll find her. - Okay, thank you, Officer. 334 00:31:28,001 --> 00:31:29,434 - You're welcome. - Thank you very much. 335 00:31:29,436 --> 00:31:31,069 - Afternoon. - Hi. 336 00:31:31,071 --> 00:31:33,706 - Deputy Forster. - Detective Silva. 337 00:31:33,708 --> 00:31:36,475 Yeah, no sign of the girl, or anyone for that matter. 338 00:31:36,477 --> 00:31:37,843 Did you talk to any of these neighbors? 339 00:31:37,845 --> 00:31:40,045 Yeah, no one heard or saw anything. 340 00:31:40,047 --> 00:31:43,047 It's Patrick. 341 00:31:43,049 --> 00:31:46,751 No, it's Rachel, she's gone missing. 342 00:31:46,753 --> 00:31:47,986 Was anybody else here when she disappeared? 343 00:31:47,988 --> 00:31:49,854 No. Patrick came by this morning 344 00:31:49,856 --> 00:31:52,891 to give her a ride to school, but she was already gone. 345 00:31:52,893 --> 00:31:55,059 Rachel's cell phone's still here, 346 00:31:55,061 --> 00:31:56,728 books, keys. 347 00:31:56,730 --> 00:31:59,264 I don't know. I... I came over... 348 00:31:59,266 --> 00:32:01,333 No, I came over earlier and the door was open, 349 00:32:01,335 --> 00:32:02,468 but she's not here, 350 00:32:02,470 --> 00:32:04,169 and the cops are here right now. 351 00:32:04,171 --> 00:32:06,071 I'd like to have a few words with this guy. 352 00:32:06,073 --> 00:32:08,940 - Well, be my guest. I'm finished here. - Thank you. 353 00:32:08,942 --> 00:32:10,742 Yeah, and the cops are here right now. 354 00:32:10,744 --> 00:32:12,076 I... I gotta go. All right? 355 00:32:12,078 --> 00:32:13,845 I'll talk... I'll call you later. Bye. 356 00:32:13,847 --> 00:32:14,947 - Hey. - Hey. 357 00:32:14,949 --> 00:32:16,414 How's it going? 358 00:32:16,416 --> 00:32:18,851 It's a nice area, man. 359 00:32:18,853 --> 00:32:20,753 Yeah. 360 00:32:20,755 --> 00:32:22,353 You're gonna find her, right? 361 00:32:22,355 --> 00:32:26,357 That's what I intend to do, yeah. 362 00:32:26,359 --> 00:32:29,795 You all right, here, I... 363 00:32:29,797 --> 00:32:31,764 - Nervous? - Yeah, I am. 364 00:32:31,766 --> 00:32:34,399 Sorry, I don't got a light. I just... I'm trying to quit. 365 00:32:34,401 --> 00:32:36,270 I got one. 366 00:32:40,039 --> 00:32:44,977 Patrick, how long have you known Rachel? 367 00:32:44,979 --> 00:32:48,180 I don't know. A couple of months. 368 00:32:48,182 --> 00:32:50,882 You guys are just classmates? 369 00:32:50,884 --> 00:32:53,454 Yeah, yeah, we're just... just good friends. 370 00:32:56,390 --> 00:32:59,060 Would you like to be more than just classmates? 371 00:33:01,428 --> 00:33:03,428 - Yeah. - Hey, I don't blame you. 372 00:33:03,430 --> 00:33:05,296 She's a very attractive girl. 373 00:33:05,298 --> 00:33:08,199 I'm sure she would have guys lining up around this block 374 00:33:08,201 --> 00:33:10,401 to take her on a date. 375 00:33:10,403 --> 00:33:11,937 So what? 376 00:33:11,939 --> 00:33:13,538 What does that got to do with anything? 377 00:33:13,540 --> 00:33:15,407 Well, it could be nothing. 378 00:33:15,409 --> 00:33:17,809 Patrick, you know how little kids get 379 00:33:17,811 --> 00:33:20,879 when they want something really bad 380 00:33:20,881 --> 00:33:24,283 and they don't get it? 381 00:33:24,285 --> 00:33:28,821 They, um, they feel rejected. 382 00:33:28,823 --> 00:33:33,257 They start to act out. 383 00:33:33,259 --> 00:33:35,126 Throw a tantrum. 384 00:33:35,128 --> 00:33:37,129 Get violent. 385 00:33:37,131 --> 00:33:40,431 See what I'm getting at? 386 00:33:40,433 --> 00:33:41,970 Yeah. 387 00:33:43,903 --> 00:33:45,370 Something about that guy. 388 00:33:45,372 --> 00:33:47,573 That's not setting right in my stomach though. 389 00:33:47,575 --> 00:33:49,173 Get a car on him? 390 00:33:49,175 --> 00:33:51,442 I got somebody out on him, tailing him. 391 00:33:51,444 --> 00:33:53,312 Every move he makes. 392 00:33:53,314 --> 00:33:55,279 - All right, you take care. - Yeah, thanks. 393 00:33:55,281 --> 00:33:57,216 - Don't tell him nothin'. - I won't. 394 00:33:57,218 --> 00:33:59,450 Deputy Forester has a search party out for Rachel. 395 00:33:59,452 --> 00:34:01,219 She's starting on Weistheimer tonight. 396 00:34:01,221 --> 00:34:02,321 Right. 397 00:34:02,323 --> 00:34:03,889 I hear ya'll needed some help. 398 00:34:03,891 --> 00:34:05,257 Joe Ferguson. 399 00:34:05,259 --> 00:34:08,360 Chief Lubbock, and my top hand Detective Silva. 400 00:34:08,362 --> 00:34:10,963 Pleasure's all mine. 401 00:34:10,965 --> 00:34:13,498 So word has it that you'll be owning this town 402 00:34:13,500 --> 00:34:14,599 by year's end. 403 00:34:14,601 --> 00:34:16,300 Rumors. More like two. 404 00:34:16,302 --> 00:34:18,403 [Chuckling] 405 00:34:18,405 --> 00:34:20,072 Gotta sweep it up when it's low. 406 00:34:20,074 --> 00:34:22,206 Sitting on a gold mine when we land this, Chief. 407 00:34:22,208 --> 00:34:24,108 And just to go build on top of my station. 408 00:34:24,110 --> 00:34:25,943 Well, it's not for sale, otherwise... 409 00:34:25,945 --> 00:34:28,914 Ooh, now back up. 410 00:34:28,916 --> 00:34:33,318 Well, what me and my son, Junior, come down here for? 411 00:34:33,320 --> 00:34:35,153 I heard there's a search party out 412 00:34:35,155 --> 00:34:36,954 looking for a girl who's gone missing. 413 00:34:36,956 --> 00:34:38,624 Now, is there any truth to that? 414 00:34:38,626 --> 00:34:40,325 There's some truth to it. 415 00:34:40,327 --> 00:34:42,661 I got a small army that works for me. 416 00:34:42,663 --> 00:34:44,595 Now between the builders, contractors, 417 00:34:44,597 --> 00:34:46,197 and even real estate agents, 418 00:34:46,199 --> 00:34:48,099 I got about a hundred people that can help. 419 00:34:48,101 --> 00:34:49,635 Well, if you can spare them. 420 00:34:49,637 --> 00:34:51,168 Well, I'll send them in shifts. 421 00:34:51,170 --> 00:34:52,938 How'd that be? 422 00:34:52,940 --> 00:34:54,972 Appreciate it. We start one tonight. 423 00:34:54,974 --> 00:34:57,476 All right, well, then it's settled. 424 00:34:57,478 --> 00:35:00,612 I'll get Junior on the horn. 425 00:35:00,614 --> 00:35:02,951 - Ya'll have a good day. - Thank you so much. 426 00:35:06,119 --> 00:35:07,621 Good man. 427 00:36:03,710 --> 00:36:06,280 [Rumbling] 428 00:36:18,759 --> 00:36:23,260 I've known Patrick since grade school. 429 00:36:23,262 --> 00:36:25,197 He was several years ahead of me, 430 00:36:25,199 --> 00:36:28,633 but we just clicked. 431 00:36:28,635 --> 00:36:30,469 You know? 432 00:36:30,471 --> 00:36:32,436 Oh, we both met Rachel around the same time 433 00:36:32,438 --> 00:36:33,704 when she started school here. 434 00:36:33,706 --> 00:36:36,374 Just friends? 435 00:36:36,376 --> 00:36:37,675 Me and Patrick? 436 00:36:37,677 --> 00:36:39,378 Yeah. 437 00:36:39,380 --> 00:36:42,613 Just friends? 438 00:36:42,615 --> 00:36:46,351 We've fooled around here and there. 439 00:36:46,353 --> 00:36:49,356 But, yeah, friends mostly. 440 00:36:52,760 --> 00:36:57,561 Patrick's always been into Rachel. 441 00:36:57,563 --> 00:36:58,764 How? 442 00:36:58,766 --> 00:37:01,465 Totally obsessed with her. 443 00:37:01,467 --> 00:37:05,037 How do you mean? 444 00:37:05,039 --> 00:37:08,340 He can't stop talking about her. 445 00:37:08,342 --> 00:37:12,447 He's tried, but Rachel's never shown any interest in him. 446 00:37:14,081 --> 00:37:18,383 You know, has he ever shown aggression 447 00:37:18,385 --> 00:37:19,717 towards her? 448 00:37:19,719 --> 00:37:21,720 [Chuckles] No. 449 00:37:21,722 --> 00:37:24,789 No. 450 00:37:24,791 --> 00:37:27,592 At least, not around me. 451 00:37:27,594 --> 00:37:30,362 How about you? 452 00:37:30,364 --> 00:37:34,132 - About me what? - Been aggressive with you, or... 453 00:37:34,134 --> 00:37:35,400 - No. - Did they get physical? 454 00:37:35,402 --> 00:37:37,202 - God, no. - No? 455 00:37:37,204 --> 00:37:38,336 - What? - You sure? 456 00:37:38,338 --> 00:37:39,537 - Yes. - You sure about that? 457 00:37:39,539 --> 00:37:41,139 Yes. 458 00:37:41,141 --> 00:37:43,374 Why do you want to know so much about Patrick? 459 00:37:43,376 --> 00:37:46,110 We have an open case that he may or may not be involved in. 460 00:37:46,112 --> 00:37:48,746 You understand? 461 00:37:48,748 --> 00:37:50,217 - Yeah. - Okay. 462 00:37:58,458 --> 00:38:00,559 [Faint humming] 463 00:38:00,561 --> 00:38:01,729 Help. 464 00:38:12,172 --> 00:38:15,240 [Humming continues] 465 00:38:15,242 --> 00:38:16,740 Wait! Wait! Don't leave! 466 00:38:16,742 --> 00:38:18,278 [Humming continues] 467 00:38:22,849 --> 00:38:25,152 [Tapping] 468 00:38:29,222 --> 00:38:30,889 Hello, is there someone in there? 469 00:38:30,891 --> 00:38:33,325 Yes, there's someone in here. 470 00:38:33,327 --> 00:38:34,796 Just hang on. 471 00:38:43,836 --> 00:38:45,836 I'm gonna go get help. 472 00:38:45,838 --> 00:38:49,173 - My keys won't open the door. - No, no, please don't leave me. 473 00:38:49,175 --> 00:38:50,809 Please don't leave me in here. 474 00:38:50,811 --> 00:38:53,677 I'm not gonna leave you in there. 475 00:38:53,679 --> 00:38:55,782 I'll bring help back. 476 00:39:17,538 --> 00:39:18,802 Hey, uh, pardon me, 477 00:39:18,804 --> 00:39:20,804 but, uh, you're that superstar cop 478 00:39:20,806 --> 00:39:22,574 from the papers, right? 479 00:39:22,576 --> 00:39:23,909 Detective Silva. 480 00:39:23,911 --> 00:39:25,844 That's me. 481 00:39:25,846 --> 00:39:29,347 Listen, I just wanna thank you for the job you're doin'. 482 00:39:29,349 --> 00:39:33,918 We all appreciate it around here. 483 00:39:33,920 --> 00:39:37,389 Hey, Suzy, anything Detective Silva has... 484 00:39:37,391 --> 00:39:38,789 - No... - No. 485 00:39:38,791 --> 00:39:41,193 - All right. - It's on my tab. 486 00:39:41,195 --> 00:39:45,197 All right? Give him one of them Creamsicle sodas. 487 00:39:45,199 --> 00:39:47,532 Keep up the good work. 488 00:39:47,534 --> 00:39:49,269 Thank you. 489 00:39:51,204 --> 00:39:53,306 Thanks. 490 00:40:04,650 --> 00:40:07,385 Hey, you got a second? 491 00:40:07,387 --> 00:40:09,688 About as long as it takes me to finish this. 492 00:40:09,690 --> 00:40:11,523 Great. 493 00:40:11,525 --> 00:40:12,856 How did you find me here? 494 00:40:12,858 --> 00:40:15,360 Uh, Lubbock informed me you have breakfast 495 00:40:15,362 --> 00:40:17,362 here at least four times a week. 496 00:40:17,364 --> 00:40:21,633 Mmm, well, hmm. 497 00:40:21,635 --> 00:40:25,537 Well, we're not friends and the only time we speak is about the case, 498 00:40:25,539 --> 00:40:28,539 so I'm assuming that's why you're here? 499 00:40:28,541 --> 00:40:30,575 Right. 500 00:40:30,577 --> 00:40:31,842 It's about the case. 501 00:40:31,844 --> 00:40:33,644 Welcome to Another Time Soda Fountain. 502 00:40:33,646 --> 00:40:35,313 Would you like a menu? 503 00:40:35,315 --> 00:40:36,851 Oh, I'm fine. 504 00:40:40,253 --> 00:40:41,885 Phones still work. 505 00:40:41,887 --> 00:40:44,956 Well, I figured you'd want the new passed on in person. 506 00:40:44,958 --> 00:40:46,758 You could email. 507 00:40:46,760 --> 00:40:49,594 - Well, I'll give you the short version. - Please. 508 00:40:49,596 --> 00:40:51,630 You cleared. 509 00:40:51,632 --> 00:40:54,499 I submitted my report, you acted in the victim's best interest. 510 00:40:54,501 --> 00:40:57,034 Moving in on the suspect when he began firing on you, 511 00:40:57,036 --> 00:41:00,671 believing that the little girl was still alive. 512 00:41:00,673 --> 00:41:03,874 Now, you told me that for three days 513 00:41:03,876 --> 00:41:05,577 you're cleared of of any negligence. 514 00:41:05,579 --> 00:41:07,545 However you will be under careful observation 515 00:41:07,547 --> 00:41:08,947 for the next six months. 516 00:41:08,949 --> 00:41:10,949 It's not even a slap on the hand, really, 517 00:41:10,951 --> 00:41:14,853 we had to deal out something. 518 00:41:14,855 --> 00:41:17,521 - Do I owe you anything? - Nope. 519 00:41:17,523 --> 00:41:19,023 Not for now anyway. 520 00:41:19,025 --> 00:41:20,691 Look, Lubbock's vouching for you 521 00:41:20,693 --> 00:41:22,626 and that's all we need. 522 00:41:22,628 --> 00:41:24,896 You did a bad thing for a good reason. 523 00:41:24,898 --> 00:41:27,365 Or at least, you did something that needed to be done 524 00:41:27,367 --> 00:41:30,635 that goes against what we deem acceptable. 525 00:41:30,637 --> 00:41:34,039 A man will hang one day for his sins anyway. 526 00:41:34,041 --> 00:41:37,441 Food any good here? 527 00:41:37,443 --> 00:41:38,677 You can have the rest of it. 528 00:41:38,679 --> 00:41:41,378 Egg whites? 529 00:41:41,380 --> 00:41:44,516 - You're not from around here, are you? - No, sir. 530 00:41:44,518 --> 00:41:45,653 Enjoy. 531 00:42:15,548 --> 00:42:17,349 You're not being charged with anything, 532 00:42:17,351 --> 00:42:18,983 so talk to us, pal. 533 00:42:18,985 --> 00:42:20,584 Then why are you here? 534 00:42:20,586 --> 00:42:22,554 I mean, you guys found Rachel alive, right? 535 00:42:22,556 --> 00:42:26,293 You were the last person to see her before she vanished. 536 00:42:28,027 --> 00:42:30,595 Yeah. 537 00:42:30,597 --> 00:42:32,429 We wanna catch the people that did this. 538 00:42:32,431 --> 00:42:33,764 Maybe you missed something. 539 00:42:33,766 --> 00:42:35,833 Maybe you saw something, but you don't remember. 540 00:42:35,835 --> 00:42:39,570 Think about it, pal. Think about it. 541 00:42:39,572 --> 00:42:41,139 Can you not do that, please? 542 00:42:41,141 --> 00:42:42,574 - What? - That. 543 00:42:42,576 --> 00:42:43,943 - What? - [Patrick] That. 544 00:42:45,112 --> 00:42:48,579 That's a pretty rare box. 545 00:42:48,581 --> 00:42:51,883 Can I have it back, please? 546 00:42:51,885 --> 00:42:53,584 Thank you. 547 00:42:53,586 --> 00:42:57,588 Look, guys, like I told you before, all right, 548 00:42:57,590 --> 00:42:59,824 I was at her house studying that night, 549 00:42:59,826 --> 00:43:03,128 then I went home for the night, I came back the next day, 550 00:43:03,130 --> 00:43:04,999 she was already gone. 551 00:43:07,099 --> 00:43:10,068 Rachel's doctor isn't letting us talk to her right now, 552 00:43:10,070 --> 00:43:12,604 but as soon as we can, I'm telling you, pal, 553 00:43:12,606 --> 00:43:14,572 we're gonna crack this thing. 554 00:43:14,574 --> 00:43:18,041 Good, good, I really hope you do. 555 00:43:18,043 --> 00:43:20,512 And then you better get your story together, 556 00:43:20,514 --> 00:43:22,817 'cause you're gonna need it real soon. 557 00:43:27,554 --> 00:43:28,887 He ain't breaking. 558 00:43:28,889 --> 00:43:30,688 He's either one hell of an actor, 559 00:43:30,690 --> 00:43:33,724 - or he is telling the truth. - When can I speak to Rachel? 560 00:43:33,726 --> 00:43:36,427 Her doc says first thing tomorrow morning she'll be cleared. 561 00:43:36,429 --> 00:43:38,762 I'm going to speak with the caretaker that found her. 562 00:43:38,764 --> 00:43:39,833 Good thinking, pal. 563 00:43:48,909 --> 00:43:52,010 I usually come down here every Thursday, 564 00:43:52,012 --> 00:43:54,878 do maintenance on the sugar factory, 565 00:43:54,880 --> 00:43:59,083 keep transients out from breaking in. 566 00:43:59,085 --> 00:44:03,021 Keep the place tip top, as much as I can. 567 00:44:03,023 --> 00:44:04,155 Anyway. 568 00:44:04,157 --> 00:44:08,059 - Ferguson's own it? - Yeah. 569 00:44:08,061 --> 00:44:10,461 Joe and Junior. 570 00:44:10,463 --> 00:44:12,664 Matter of fact, 571 00:44:12,666 --> 00:44:15,769 they own all the surrounding land around it. 572 00:44:21,041 --> 00:44:25,075 Don't look like much now. 573 00:44:25,077 --> 00:44:28,782 This place was full of life at one time. 574 00:44:30,550 --> 00:44:32,883 Although some say it still is. 575 00:44:32,885 --> 00:44:35,787 If you get my meaning. 576 00:44:35,789 --> 00:44:38,856 I get paid to believe in what I see. 577 00:44:38,858 --> 00:44:42,159 Facts, George, facts. 578 00:44:42,161 --> 00:44:44,662 Don't matter much. 579 00:44:44,664 --> 00:44:49,266 What's in here, don't care which way you think, 580 00:44:49,268 --> 00:44:52,637 but it's always around. 581 00:44:52,639 --> 00:44:57,508 [Chuckles] What are they gonna do with this place? 582 00:44:57,510 --> 00:45:00,244 I haven't the darndest idea, 583 00:45:00,246 --> 00:45:04,548 although there's some talk about Junior 584 00:45:04,550 --> 00:45:07,519 reopening the place back up. 585 00:45:07,521 --> 00:45:10,822 Picking up where his granddad left off. 586 00:45:10,824 --> 00:45:12,956 I'm all right, Molly. 587 00:45:12,958 --> 00:45:15,260 No, I really am. Thank you for asking. 588 00:45:15,262 --> 00:45:18,530 You don't have to worry about me, okay? 589 00:45:18,532 --> 00:45:22,133 [Sighs] Besides, graduation's practically in a few days, 590 00:45:22,135 --> 00:45:24,672 I have a lot to concentrate on before then. 591 00:45:26,273 --> 00:45:27,675 [Doorbell rings] 592 00:45:29,608 --> 00:45:31,208 Besides... Uh-huh, 593 00:45:31,210 --> 00:45:35,079 but you need to be there for your mother. 594 00:45:35,081 --> 00:45:37,916 - [Knocking] - Oh, I know you do, Molly. 595 00:45:37,918 --> 00:45:41,151 I know you do, and I appreciate it. 596 00:45:41,153 --> 00:45:44,155 I know, but you really don't have to worry about me anymore. 597 00:45:44,157 --> 00:45:46,291 Everything's fine now. 598 00:45:46,293 --> 00:45:48,726 Mm-hmm. 599 00:45:48,728 --> 00:45:50,295 Yes, I will. 600 00:45:50,297 --> 00:45:52,764 Actually, Molly, you know what, look, can I call you 601 00:45:52,766 --> 00:45:55,166 back a little bit later, the police just got here? 602 00:45:55,168 --> 00:45:58,769 Okay, tell Bill I say hi and I hope your mom feels better. 603 00:45:58,771 --> 00:46:00,106 Okay? 604 00:46:06,079 --> 00:46:08,912 Thanks for stopping by. 605 00:46:08,914 --> 00:46:10,213 Would you like some water? 606 00:46:10,215 --> 00:46:11,652 Sure. 607 00:46:13,954 --> 00:46:18,255 So, how are you holding up? 608 00:46:18,257 --> 00:46:19,626 I'm not. 609 00:46:25,898 --> 00:46:28,999 But, my friend, Anna's going to check on me from time to time, 610 00:46:29,001 --> 00:46:31,702 or at least until the Turners get back. 611 00:46:31,704 --> 00:46:35,775 [Sighs] But, after graduation I'm moving back to New York. 612 00:46:38,978 --> 00:46:41,878 Rachel, I want you to think real hard, 613 00:46:41,880 --> 00:46:45,916 and tell me everything about that night. 614 00:46:45,918 --> 00:46:49,854 The night of your disappearance. 615 00:46:49,856 --> 00:46:52,023 It's okay. 616 00:46:52,025 --> 00:46:53,961 Take your time. 617 00:47:48,414 --> 00:47:50,817 [Thumps] 618 00:48:17,876 --> 00:48:20,213 Hey, I'm gonna call the cops. 619 00:48:22,949 --> 00:48:26,086 [Rustling] 620 00:48:49,041 --> 00:48:50,777 [Knocking] 621 00:48:56,315 --> 00:48:58,418 [Rachel screaming] 622 00:49:02,755 --> 00:49:06,057 In all your years as a homicide detective, 623 00:49:06,059 --> 00:49:08,825 have you ever experienced something like this? 624 00:49:08,827 --> 00:49:10,264 No. 625 00:49:12,297 --> 00:49:14,233 There has to be something. 626 00:49:17,269 --> 00:49:19,537 So you're saying what happened to me the other night, 627 00:49:19,539 --> 00:49:21,271 there's no explanation for it? 628 00:49:21,273 --> 00:49:24,978 And that maybe there never will be. 629 00:49:28,882 --> 00:49:31,018 Did you go back to the place where I was found? 630 00:49:35,288 --> 00:49:36,954 There's nothing there. 631 00:49:36,956 --> 00:49:38,255 Just an old derelict building 632 00:49:38,257 --> 00:49:40,126 waiting to be torn to the ground. 633 00:49:45,798 --> 00:49:48,101 We found this next to you. 634 00:49:49,835 --> 00:49:51,936 It belongs to a Melissa Ward. 635 00:49:51,938 --> 00:49:54,304 She's a law student that went missing a few years ago. 636 00:49:54,306 --> 00:49:56,743 She went to your school. 637 00:50:00,213 --> 00:50:02,079 A few days after she went missing 638 00:50:02,081 --> 00:50:04,014 her bloodstained clothes 639 00:50:04,016 --> 00:50:07,952 was found in a dumpster near her home. 640 00:50:07,954 --> 00:50:10,822 Her husband, Clayton Ward, is still the main suspect at large. 641 00:50:10,824 --> 00:50:14,559 - Would you know them? - No. 642 00:50:14,561 --> 00:50:18,195 They must have been a few years ahead of me. 643 00:50:18,197 --> 00:50:21,100 We're hoping he's back in town. 644 00:50:23,302 --> 00:50:24,969 [Sighs] 645 00:50:24,971 --> 00:50:29,574 Detective Silva, look, 646 00:50:29,576 --> 00:50:32,976 I really think this thing 647 00:50:32,978 --> 00:50:37,180 wants me to go back. 648 00:50:37,182 --> 00:50:39,916 I'm guessing there has to be a reason 649 00:50:39,918 --> 00:50:42,288 for why I ended up in that place. 650 00:50:45,557 --> 00:50:48,494 Well, whoever killed Melissa Ward 651 00:50:51,264 --> 00:50:53,099 had the same plans for you. 652 00:50:57,436 --> 00:50:59,936 - Hey. - Hey. 653 00:50:59,938 --> 00:51:01,505 Hey, I missed you. 654 00:51:01,507 --> 00:51:04,175 I mean... I mean I missed you in class today. 655 00:51:04,177 --> 00:51:05,476 Yeah. 656 00:51:05,478 --> 00:51:07,411 I wasn't feeling well. 657 00:51:07,413 --> 00:51:09,045 Yeah. 658 00:51:09,047 --> 00:51:11,215 Well, Professor Martinez, he gave us an extension 659 00:51:11,217 --> 00:51:12,950 on that mock case we were working on. 660 00:51:12,952 --> 00:51:15,019 Oh, really? Well, how much longer do we have? 661 00:51:15,021 --> 00:51:17,655 [Chuckles] Till graduation. 662 00:51:17,657 --> 00:51:20,958 - I mean, it's not that much longer. - Yeah. 663 00:51:20,960 --> 00:51:22,293 That's good though. 664 00:51:22,295 --> 00:51:24,128 So, are you, what? You ready to get back 665 00:51:24,130 --> 00:51:25,195 on this thing, or what? 666 00:51:25,197 --> 00:51:27,097 Yeah, I think so. 667 00:51:27,099 --> 00:51:29,666 Hey, do you remember that abandoned factory I was found at? 668 00:51:29,668 --> 00:51:31,204 Yeah. 669 00:51:33,472 --> 00:51:35,472 I found these drawings there. 670 00:51:35,474 --> 00:51:37,411 I think they're related to our case somehow. 671 00:51:44,583 --> 00:51:46,619 Oh, wow. 672 00:52:05,271 --> 00:52:07,304 Any luck on your end? 673 00:52:07,306 --> 00:52:09,005 The case we were assigned to, 674 00:52:09,007 --> 00:52:11,409 it's an old murder case from the Slave Era, right? 675 00:52:11,411 --> 00:52:14,345 Ten points, Rach, we got that part down already. 676 00:52:14,347 --> 00:52:17,648 [Sighs] The factory she used to work at 677 00:52:17,650 --> 00:52:19,316 is the same one I was found in. 678 00:52:19,318 --> 00:52:21,151 It's owned by Junior and Joe Ferguson. 679 00:52:21,153 --> 00:52:24,021 It's been in their family since 1838 when it first opened. 680 00:52:24,023 --> 00:52:26,523 Families around here go back several generations. 681 00:52:26,525 --> 00:52:28,291 I mean, you can't blame the Fergusons 682 00:52:28,293 --> 00:52:30,695 for atrocities committed by their ancestors. 683 00:52:30,697 --> 00:52:33,697 How does it relate to our case, anyway? 684 00:52:33,699 --> 00:52:36,200 I don't know. Maybe it doesn't. 685 00:52:36,202 --> 00:52:37,969 I just think Clayton and Melissa 686 00:52:37,971 --> 00:52:41,074 were discovering something even beyond the case. 687 00:52:43,108 --> 00:52:45,376 Slave labor, prison labor? 688 00:52:45,378 --> 00:52:48,311 See for yourself. It's all here. 689 00:52:48,313 --> 00:52:52,615 A lot of people died under the Ferguson name to build this town. 690 00:52:52,617 --> 00:52:54,517 There has to be more to this, right? 691 00:52:54,519 --> 00:52:57,588 Think about it, why else was I drawn to that factory? 692 00:52:57,590 --> 00:52:59,992 Something wanted me to see it. 693 00:53:10,168 --> 00:53:13,137 Hi. 694 00:53:13,139 --> 00:53:16,106 Well, never thought I'd see you anymore 695 00:53:16,108 --> 00:53:18,742 in this place again. 696 00:53:18,744 --> 00:53:20,744 That makes two of us. 697 00:53:20,746 --> 00:53:25,115 I, uh, I never got a chance to thank you for finding me. 698 00:53:25,117 --> 00:53:28,686 Things could have been a lot worse if you hadn't. 699 00:53:28,688 --> 00:53:32,523 Well, I just happened to be passing by 700 00:53:32,525 --> 00:53:34,758 at the right time. 701 00:53:34,760 --> 00:53:38,128 I've always had a knack for that. 702 00:53:38,130 --> 00:53:40,463 I would offer you a chair if I had one. 703 00:53:40,465 --> 00:53:42,633 Oh, don't worry about it, I don't want to take up 704 00:53:42,635 --> 00:53:44,334 too much of your time. 705 00:53:44,336 --> 00:53:46,637 I, um, I just wanted to stop by, also, 706 00:53:46,639 --> 00:53:48,472 to ask you something. 707 00:53:48,474 --> 00:53:51,441 Do you remember a law student by the name of Clayton Ward? 708 00:53:51,443 --> 00:53:54,211 He and his wife, Melissa, had done an interview with you here 709 00:53:54,213 --> 00:53:56,246 regarding this place several years ago? 710 00:53:56,248 --> 00:54:00,784 It's all here in this mock case we're working on. 711 00:54:00,786 --> 00:54:02,753 Hmm. 712 00:54:02,755 --> 00:54:05,655 I remember them. 713 00:54:05,657 --> 00:54:08,592 Clayton was a quiet man. 714 00:54:08,594 --> 00:54:11,729 Kept to his self a lot. 715 00:54:11,731 --> 00:54:14,664 Watched his words very carefully. 716 00:54:14,666 --> 00:54:16,367 You're required to disclose the fact 717 00:54:16,369 --> 00:54:18,269 that these new tract homes 718 00:54:18,271 --> 00:54:21,271 are being built on a former slave plantation. 719 00:54:21,273 --> 00:54:23,673 And in certain cases, burial grounds. 720 00:54:23,675 --> 00:54:25,376 I see none of that there. 721 00:54:25,378 --> 00:54:26,644 Is it there? 722 00:54:26,646 --> 00:54:28,579 No. 723 00:54:28,581 --> 00:54:32,148 - How much are you looking for exactly? - What now? 724 00:54:32,150 --> 00:54:34,851 No one comes barging in here not looking for something. 725 00:54:34,853 --> 00:54:36,720 Mm-hmm. 726 00:54:36,722 --> 00:54:38,722 We're not looking for anything, 727 00:54:38,724 --> 00:54:40,291 we just wanna run this by you 728 00:54:40,293 --> 00:54:41,791 before we take it any further. 729 00:54:41,793 --> 00:54:44,195 A lot of this can be resolved easily 730 00:54:44,197 --> 00:54:46,296 outside the courts with no fuss. 731 00:54:46,298 --> 00:54:47,565 Hmm. 732 00:54:47,567 --> 00:54:49,365 You damn right about that. 733 00:54:49,367 --> 00:54:51,534 Yeah, I'll tell you what, 734 00:54:51,536 --> 00:54:54,104 when you're ready to talk again, 735 00:54:54,106 --> 00:54:55,840 give me a call. 736 00:54:55,842 --> 00:54:57,575 [Rachel] Did they ever find her body? 737 00:54:57,577 --> 00:55:02,345 Oh, no, but it's just a matter of time, though. 738 00:55:02,347 --> 00:55:05,583 It's a shame when youth is taken 739 00:55:05,585 --> 00:55:08,121 so quickly like that. 740 00:55:11,623 --> 00:55:14,557 She brought me here. 741 00:55:14,559 --> 00:55:18,229 What's you talking about? 742 00:55:18,231 --> 00:55:20,231 I think she was trying to tell me something. 743 00:55:20,233 --> 00:55:23,666 She, uh, she's the one who led me to this place. 744 00:55:23,668 --> 00:55:26,470 Hmm. 745 00:55:26,472 --> 00:55:29,206 How much you believe in the afterlife? 746 00:55:29,208 --> 00:55:33,344 Spirits and things like that? 747 00:55:33,346 --> 00:55:36,313 To be honest with you, I never used to, 748 00:55:36,315 --> 00:55:39,916 but lately... 749 00:55:39,918 --> 00:55:42,887 lately that's been changing. 750 00:55:42,889 --> 00:55:47,258 Well, you've been tapped on the shoulder 751 00:55:47,260 --> 00:55:51,798 and it wasn't by accident, it's for a reason. 752 00:55:54,867 --> 00:55:58,536 My father always told us 753 00:55:58,538 --> 00:56:02,409 the dead speak and you can summons the dead 754 00:56:03,643 --> 00:56:05,512 without even realizing it. 755 00:56:09,648 --> 00:56:12,650 You just keep listening, 756 00:56:12,652 --> 00:56:16,322 you'll find out what you looking for. 757 00:56:17,389 --> 00:56:19,358 What do you think she wants? 758 00:56:26,965 --> 00:56:30,269 For you to find out who killed her. 759 00:56:32,938 --> 00:56:34,273 [Doorbell rings] 760 00:56:40,713 --> 00:56:43,150 - You got a minute? - Of course. Come in. 761 00:56:49,588 --> 00:56:53,490 This is a very interesting case, Rachel. 762 00:56:53,492 --> 00:56:55,992 - Any new developments? - A lot of new developments. 763 00:56:55,994 --> 00:56:58,595 Actually, Forensics came back and they found the results 764 00:56:58,597 --> 00:57:00,331 on the remains you found. 765 00:57:00,333 --> 00:57:04,767 Well, they claim it's at least a hundred years old. 766 00:57:04,769 --> 00:57:07,338 You know, in these parts, especially around Sugar Land, 767 00:57:07,340 --> 00:57:10,907 and it's not uncommon for cemeteries to be shifted 768 00:57:10,909 --> 00:57:13,978 once a new development comes in. 769 00:57:13,980 --> 00:57:18,414 Sometimes the dead get left behind. 770 00:57:18,416 --> 00:57:20,450 - So that's it? - That's it. 771 00:57:20,452 --> 00:57:23,820 They belong to a woman that passed away in the 1800s. 772 00:57:23,822 --> 00:57:25,588 Died of natural causes. 773 00:57:25,590 --> 00:57:28,358 Truthfully, I was hoping it was Melissa Ward belongings 774 00:57:28,360 --> 00:57:30,293 it's because I'm really tired of this case. 775 00:57:30,295 --> 00:57:32,665 Well, then I found something that could be useful to you. 776 00:57:38,670 --> 00:57:40,336 I found this. 777 00:57:40,338 --> 00:57:42,740 Okay, it was an old mock case that Clayton Ward 778 00:57:42,742 --> 00:57:44,608 and his wife were putting together. 779 00:57:44,610 --> 00:57:46,010 It talks about Sugar Land's past. 780 00:57:46,012 --> 00:57:48,612 It hasn't been exposed yet. 781 00:57:48,614 --> 00:57:51,581 It's interesting. 782 00:57:51,583 --> 00:57:54,885 We already got a copy. 783 00:57:54,887 --> 00:57:59,623 Okay, well, then, any idea on why they would have disappeared? 784 00:57:59,625 --> 00:58:02,458 Nothing I can tell you. 785 00:58:02,460 --> 00:58:05,362 Still an open case and Clayton Ward is still our main suspect. 786 00:58:05,364 --> 00:58:08,032 We have Melissa's disappearance, 787 00:58:08,034 --> 00:58:10,300 the bloody clothes right next to her house. 788 00:58:10,302 --> 00:58:12,672 Doesn't take a genius to figure this one out. 789 00:58:15,440 --> 00:58:19,742 - Did you believe me? - About what? 790 00:58:19,744 --> 00:58:22,313 The other day when I told you about what happened to me 791 00:58:22,315 --> 00:58:24,380 the night I was taken, did you even believe me? 792 00:58:24,382 --> 00:58:27,483 No. Absolutely not. 793 00:58:27,485 --> 00:58:29,485 There's a logical explanation for everything 794 00:58:29,487 --> 00:58:31,621 we just have to look closer. 795 00:58:31,623 --> 00:58:35,958 What did you say, the something spirit 796 00:58:35,960 --> 00:58:38,762 took you back to the sugar factory? 797 00:58:38,764 --> 00:58:42,333 Well, that's ridiculous. 798 00:58:42,335 --> 00:58:44,934 Who then? 799 00:58:44,936 --> 00:58:47,773 I don't know. Still trying to figure that out. 800 01:00:44,789 --> 01:00:45,992 [Thumps] 801 01:01:23,996 --> 01:01:28,635 [Faint whispering] Rachel. Rachel. 802 01:02:57,755 --> 01:03:00,259 - Here you go. - No, thank you. 803 01:03:03,862 --> 01:03:06,028 Well, 804 01:03:06,030 --> 01:03:09,633 what can I help you out there with, little lady? 805 01:03:09,635 --> 01:03:11,767 Does the name Clayton Ward mean anything to you? 806 01:03:11,769 --> 01:03:15,771 Yeah, he's a wanted man, if I'm not mistaken. 807 01:03:15,773 --> 01:03:18,041 You're also one of the last people to speak with him 808 01:03:18,043 --> 01:03:20,242 before he vanished. 809 01:03:20,244 --> 01:03:22,945 I have some notes here regarding a conversation. 810 01:03:22,947 --> 01:03:25,882 It looks like it was you, Junior Ferguson, 811 01:03:25,884 --> 01:03:28,385 and Clayton Ward about three years ago. 812 01:03:28,387 --> 01:03:30,086 - Do you remember that? - Crystal. 813 01:03:30,088 --> 01:03:32,789 Like it was yesterday. What about it? 814 01:03:32,791 --> 01:03:37,661 - What can you tell me? - Not a whole lot. 815 01:03:37,663 --> 01:03:40,396 He and his wife were working an old case regarding a slave 816 01:03:40,398 --> 01:03:42,932 who had murdered her master. 817 01:03:42,934 --> 01:03:46,072 Now, the man shared a name and a bloodline with me. 818 01:03:47,706 --> 01:03:49,905 Daddy, we got a meeting in about five minutes. 819 01:03:49,907 --> 01:03:52,876 This won't take that long. You got three minutes. 820 01:03:52,878 --> 01:03:55,012 [Clear throat] Well, it also says in this report 821 01:03:55,014 --> 01:03:56,979 that you've been failing to disclose 822 01:03:56,981 --> 01:03:58,749 certain information to the public, 823 01:03:58,751 --> 01:04:00,916 especially regarding the land you've been building 824 01:04:00,918 --> 01:04:02,753 your tract homes on. 825 01:04:02,755 --> 01:04:05,155 Now, I'm still not catching what you're getting at here. 826 01:04:05,157 --> 01:04:06,956 I own that land. 827 01:04:06,958 --> 01:04:09,191 I'm not doing anything illegal by it. Never have. 828 01:04:09,193 --> 01:04:11,961 You're building on land that was worked on 829 01:04:11,963 --> 01:04:16,800 by prisoners and slaves. 830 01:04:16,802 --> 01:04:19,001 Look, I mean, some of the land 831 01:04:19,003 --> 01:04:21,206 is also the burial sites for some slaves. 832 01:04:23,141 --> 01:04:24,910 Hmm. 833 01:04:28,447 --> 01:04:32,782 Listen, we turn a blind eye sometimes 834 01:04:32,784 --> 01:04:34,784 because it's necessary. 835 01:04:34,786 --> 01:04:37,820 Makes us feel all warm and fuzzy. 836 01:04:37,822 --> 01:04:39,956 We go any further than that, 837 01:04:39,958 --> 01:04:41,894 people start to get a bad feeling. 838 01:04:44,697 --> 01:04:47,296 You're worried. 839 01:04:47,298 --> 01:04:50,133 You're worried that people would stop buying from you 840 01:04:50,135 --> 01:04:53,003 if they knew the full truth, is that it? 841 01:04:53,005 --> 01:04:54,641 Daddy, we gotta go. 842 01:04:58,110 --> 01:05:00,976 You know, you're acting like you're providing 843 01:05:00,978 --> 01:05:04,113 brand new information. 844 01:05:04,115 --> 01:05:07,918 Clayton Ward believed the same thing. 845 01:05:07,920 --> 01:05:09,119 Then why not disclose it? 846 01:05:09,121 --> 01:05:10,454 Isn't what you're doing illegal? 847 01:05:10,456 --> 01:05:13,356 [Chuckling] You're the lawyer. 848 01:05:13,358 --> 01:05:15,891 You tell me. 849 01:05:15,893 --> 01:05:19,162 Now listen, we can continue this conversation 850 01:05:19,164 --> 01:05:22,132 at a later date if you'd like, 851 01:05:22,134 --> 01:05:26,336 but right now, I've got a meeting with some grown-ups. 852 01:05:26,338 --> 01:05:28,173 Bye-bye. 853 01:05:32,177 --> 01:05:34,447 [Junior] You should frame these. 854 01:05:36,280 --> 01:05:37,416 Ooh. 855 01:05:40,085 --> 01:05:42,918 - Cute kids. - Yeah, they are. 856 01:05:42,920 --> 01:05:44,854 A little pain in the ass, but they're good. 857 01:05:44,856 --> 01:05:46,789 I like them. 858 01:05:46,791 --> 01:05:49,793 Hey, before we go in, I haven't had a chance to pick up. 859 01:05:49,795 --> 01:05:51,260 So it's gonna be a little messy. 860 01:05:51,262 --> 01:05:52,829 Don't worry about it, okay? 861 01:05:52,831 --> 01:05:54,166 I warned you. 862 01:05:57,235 --> 01:05:58,704 Come on in. 863 01:06:01,840 --> 01:06:06,175 Okay, so, uh, I'm gonna go get my laptop 864 01:06:06,177 --> 01:06:07,846 from the other room. 865 01:06:10,081 --> 01:06:12,184 - Make yourself at home here. - Cool. 866 01:06:14,018 --> 01:06:16,787 Mi casa, su casa. 867 01:06:16,789 --> 01:06:20,891 You want anything to drink? Some water, some wine? 868 01:06:20,893 --> 01:06:22,858 - No, I'm good. - You sure? 869 01:06:22,860 --> 01:06:24,528 Mm-hmm. Nice place. 870 01:06:24,530 --> 01:06:27,066 Okay, thanks, yeah. I'll be right back. 871 01:06:59,164 --> 01:07:02,164 [Patrick] Hey! You hear from the Fergusons? 872 01:07:02,166 --> 01:07:06,369 Yeah, yeah, I just... 873 01:07:06,371 --> 01:07:08,405 I was just over there. 874 01:07:08,407 --> 01:07:12,041 Couldn't get anything out of them though. 875 01:07:12,043 --> 01:07:15,110 - You all right? - Yeah. No, I'm fine. 876 01:07:15,112 --> 01:07:18,849 I'm just thinking I've been feeling kinda sick lately. 877 01:07:18,851 --> 01:07:21,351 - Oh. - Like everything I'm going through. 878 01:07:21,353 --> 01:07:22,885 I'm not feeling well. 879 01:07:22,887 --> 01:07:24,521 I can get you some medication and stuff. 880 01:07:24,523 --> 01:07:26,021 An aspirin? No, you know what, 881 01:07:26,023 --> 01:07:27,557 don't even worry about it, I'm fine. 882 01:07:27,559 --> 01:07:28,992 I'm just gonna go, but... Oh! 883 01:07:28,994 --> 01:07:30,961 Rachel. It's all right, Rachel. 884 01:07:30,963 --> 01:07:32,298 It's okay, I got it. 885 01:07:36,134 --> 01:07:38,869 Probably excited. 886 01:07:38,871 --> 01:07:40,302 You don't look so good. 887 01:07:40,304 --> 01:07:43,974 Oh, I'll be fine. I'm fine, thank you. 888 01:07:43,976 --> 01:07:48,144 Sorry. I just... I think I'm still shaken, 889 01:07:48,146 --> 01:07:50,079 that's all. 890 01:07:50,081 --> 01:07:51,514 I thought I was over it. Shaken up. 891 01:07:51,516 --> 01:07:53,249 What about the assignment and stuff? 892 01:07:53,251 --> 01:07:55,552 You know what? I'll call you. I'll call you tomorrow. 893 01:07:55,554 --> 01:07:57,454 I'm just... 894 01:07:57,456 --> 01:07:59,425 I just thought I was over it. 895 01:08:04,429 --> 01:08:07,630 Sorry, Rach... I... Sorry, I... I have the keys. 896 01:08:07,632 --> 01:08:09,065 The keys... It's a habit. 897 01:08:09,067 --> 01:08:11,166 I just... Sorry. 898 01:08:11,168 --> 01:08:13,103 It's a habit of locking the door behind me. 899 01:08:13,105 --> 01:08:16,639 So, um, tomorrow. I'll just keep working. Is that cool? 900 01:08:16,641 --> 01:08:18,909 And then tomorrow, we'll just meet up in class 901 01:08:18,911 --> 01:08:21,277 and then, I don't know, compare notes or something. 902 01:08:21,279 --> 01:08:22,547 - Cool. - Yeah? 903 01:08:24,015 --> 01:08:25,214 Bye. 904 01:08:25,216 --> 01:08:28,285 [Rachel] I just need to know. 905 01:08:28,287 --> 01:08:32,321 Was Patrick ever a suspect in the Melissa Ward case? 906 01:08:32,323 --> 01:08:34,324 Nope. 907 01:08:34,326 --> 01:08:37,626 He's still a suspect for your disappearance though. 908 01:08:37,628 --> 01:08:41,464 Just trying to pin a reason to bring him in again. 909 01:08:41,466 --> 01:08:43,666 He knew Clayton and Melissa. 910 01:08:43,668 --> 01:08:46,669 Look, I know this probably doesn't make any sense to you right now, 911 01:08:46,671 --> 01:08:50,205 but I'm telling you, it's like she was trying to lead me to her and Clayton. 912 01:08:50,207 --> 01:08:52,575 Yeah, the case we were working on just so happened to be 913 01:08:52,577 --> 01:08:55,678 the exact same case that they were working on before they disappeared. 914 01:08:55,680 --> 01:08:58,113 The fact that he knows them is clearly circumstance. 915 01:08:58,115 --> 01:09:00,482 It doesn't automatically make him a suspect. 916 01:09:00,484 --> 01:09:03,455 They lead me to that factory, and there was a reason for it. 917 01:09:27,145 --> 01:09:30,682 Patty, boy! Are you in there? 918 01:09:34,552 --> 01:09:36,188 Hello? 919 01:09:37,722 --> 01:09:40,926 Come to see if that plumbing issue got resolved. 920 01:09:51,036 --> 01:09:53,271 Hang back. Don't get in the way. 921 01:09:59,110 --> 01:10:00,677 Ah, man. 922 01:10:00,679 --> 01:10:04,113 I'll get on the radio and start a search for him. 923 01:10:04,115 --> 01:10:06,648 Lubbock. 924 01:10:06,650 --> 01:10:08,751 What the hell is this? 925 01:10:08,753 --> 01:10:10,419 You're fucked, Patty boy. 926 01:10:10,421 --> 01:10:12,524 Go home, Junior. 927 01:10:15,761 --> 01:10:17,727 You guys can't be in here without a warrant. 928 01:10:17,729 --> 01:10:19,062 We have probable cause. 929 01:10:19,064 --> 01:10:20,362 Oh, you do? 930 01:10:20,364 --> 01:10:22,665 - Have a seat. - I don't wanna sit. 931 01:10:22,667 --> 01:10:24,704 Make it easy on yourself, pal. 932 01:10:32,778 --> 01:10:34,713 Right here would be good. 933 01:10:39,818 --> 01:10:41,518 [Sighs] 934 01:10:41,520 --> 01:10:43,553 So you two still think I'm wanna hurt Rachel? 935 01:10:43,555 --> 01:10:45,455 We're not here about Rachel. 936 01:10:45,457 --> 01:10:47,790 Clayton and Melissa Ward. 937 01:10:47,792 --> 01:10:50,593 When's the last time you saw them? 938 01:10:50,595 --> 01:10:52,528 I don't know. 939 01:10:52,530 --> 01:10:54,397 What, maybe, three years ago. 940 01:10:54,399 --> 01:10:55,464 Why? 941 01:10:55,466 --> 01:10:56,633 You guys were close, right? 942 01:10:56,635 --> 01:10:58,401 Friends, classmates. 943 01:10:58,403 --> 01:11:01,437 You don't seem too worked up over their disappearance. 944 01:11:01,439 --> 01:11:02,839 It was a long time ago. 945 01:11:02,841 --> 01:11:06,709 You know, Clayton is still the final suspect. 946 01:11:06,711 --> 01:11:09,711 I think you know where he is. 947 01:11:09,713 --> 01:11:11,313 No. 948 01:11:11,315 --> 01:11:13,215 You're lying. 949 01:11:13,217 --> 01:11:15,151 Why would I lie about something like that? 950 01:11:15,153 --> 01:11:18,821 I don't know, buddy, you tell me. 951 01:11:18,823 --> 01:11:20,290 I told you when we first met 952 01:11:20,292 --> 01:11:21,691 I'd find out the truth. 953 01:11:21,693 --> 01:11:25,195 - Didn't I? - Yeah. 954 01:11:25,197 --> 01:11:27,763 I'm gonna go get a burger. 955 01:11:27,765 --> 01:11:29,398 You guys want anything? 956 01:11:29,400 --> 01:11:30,666 I'm a vegetarian. 957 01:11:30,668 --> 01:11:33,635 Healthy man, good for you. 958 01:11:33,637 --> 01:11:35,671 [Whispers] Your loss. 959 01:11:35,673 --> 01:11:37,510 [Lubbock] Be smart. 960 01:11:41,212 --> 01:11:44,113 So, you know the old sugar factory on Six? 961 01:11:44,115 --> 01:11:47,217 Yeah, it's where Rachel was found. 962 01:11:47,219 --> 01:11:49,885 Okay, so, do you wanna tell me 963 01:11:49,887 --> 01:11:52,155 what you were doing there the other day? 964 01:11:52,157 --> 01:11:54,624 What are you talking about? 965 01:11:54,626 --> 01:11:58,894 You were there the other day. 966 01:11:58,896 --> 01:12:02,365 Come on. 967 01:12:02,367 --> 01:12:05,401 Yeah, well, I wasn't there, I was like... 968 01:12:05,403 --> 01:12:10,440 I go for walks behind the building to clear my head. 969 01:12:10,442 --> 01:12:11,641 You clear your head? 970 01:12:11,643 --> 01:12:14,210 At an abandoned sugar factory? 971 01:12:14,212 --> 01:12:18,414 No, I go for walks behind the building there. So what? 972 01:12:18,416 --> 01:12:21,317 - You walk behind the building? - Yeah, to clear my head. 973 01:12:21,319 --> 01:12:24,190 - Then, to clear your head. - That's what I said. 974 01:12:27,158 --> 01:12:30,226 Is that where you buried the body? 975 01:12:30,228 --> 01:12:32,762 - What? - Yeah, is that how... is what it is? 976 01:12:32,764 --> 01:12:36,398 What about Clayton's wife? And you buried her at the sugar factory. 977 01:12:36,400 --> 01:12:37,836 That's what happened. 978 01:12:40,171 --> 01:12:44,273 Listen, if you're gonna accuse me of something, 979 01:12:44,275 --> 01:12:46,241 then bring me in. 980 01:12:46,243 --> 01:12:49,614 If not, this conversation, it's over. 981 01:13:22,948 --> 01:13:26,281 Hi. 982 01:13:26,283 --> 01:13:28,250 Howdy. 983 01:13:28,252 --> 01:13:31,353 Hi, I'm Rachel. I don't think we've officially met. 984 01:13:31,355 --> 01:13:33,690 Yeah, oh, pardon my poor manners. 985 01:13:33,692 --> 01:13:35,424 My hands are dirty. 986 01:13:35,426 --> 01:13:37,960 That's okay. 987 01:13:37,962 --> 01:13:40,429 That's a nice watch. 988 01:13:40,431 --> 01:13:43,633 Oh, that's kind of you to say. 989 01:13:43,635 --> 01:13:45,604 It's been in the family for generations. 990 01:13:47,505 --> 01:13:50,540 You're showing a lot of interest around here. 991 01:13:50,542 --> 01:13:52,775 What exactly are you doing out here anyhow? 992 01:13:52,777 --> 01:13:56,979 Oh, an old murder case about a slave from the 1800s. 993 01:13:56,981 --> 01:13:58,714 Well, partly, anyway. 994 01:13:58,716 --> 01:14:02,684 It's why I went to visit your dad. 995 01:14:02,686 --> 01:14:05,687 What do you care about some slave been dead 996 01:14:05,689 --> 01:14:08,023 for over a century and a half for? 997 01:14:08,025 --> 01:14:10,526 Because nobody even knows about it, 998 01:14:10,528 --> 01:14:12,594 and they don't even know about the slave labor 999 01:14:12,596 --> 01:14:14,830 that's used in the factories. 1000 01:14:14,832 --> 01:14:18,835 I still can't quite get what you're aiming at. 1001 01:14:18,837 --> 01:14:20,669 It's just for school. 1002 01:14:20,671 --> 01:14:23,705 Hey, you stay in that Turner house, don't you? 1003 01:14:23,707 --> 01:14:25,375 How do you know that? 1004 01:14:25,377 --> 01:14:28,644 It's my first deal, actually. 1005 01:14:28,646 --> 01:14:32,014 Daddy let me do the entire deal by myself. 1006 01:14:32,016 --> 01:14:34,519 Mm-hmm. It's a nice place, isn't it? 1007 01:14:35,819 --> 01:14:37,786 Yep. 1008 01:14:37,788 --> 01:14:41,624 You're the one that found there were remains, right? 1009 01:14:41,626 --> 01:14:44,527 Yeah, you missed something when you built the house. 1010 01:14:44,529 --> 01:14:47,030 Well, it happens. 1011 01:14:47,032 --> 01:14:49,668 It's old. What do you expect? 1012 01:14:52,337 --> 01:14:53,936 I, actually, would like to schedule another interview 1013 01:14:53,938 --> 01:14:55,871 with you and your dad, 1014 01:14:55,873 --> 01:14:58,875 if that's all right? 1015 01:14:58,877 --> 01:15:00,713 I'll set something up. 1016 01:15:12,923 --> 01:15:15,590 You should come in sometimes. 1017 01:15:15,592 --> 01:15:18,960 Maybe next time. 1018 01:15:18,962 --> 01:15:22,764 I'll save a seat for you. 1019 01:15:22,766 --> 01:15:25,637 You'll find the answers you're looking for. 1020 01:15:28,472 --> 01:15:32,674 And what might those be? 1021 01:15:32,676 --> 01:15:37,412 Look, son, the entire town loves your Abby. 1022 01:15:37,414 --> 01:15:40,883 We all still miss her. 1023 01:15:40,885 --> 01:15:43,052 We're not asking you to forget about her. 1024 01:15:43,054 --> 01:15:45,455 That's impossible, 1025 01:15:45,457 --> 01:15:49,595 but just come in, it will help. 1026 01:15:53,030 --> 01:15:56,499 I don't know. 1027 01:15:56,501 --> 01:15:58,904 The place never helped me before. 1028 01:16:01,472 --> 01:16:04,040 It takes time. 1029 01:16:04,042 --> 01:16:07,546 I know you didn't come all this way to talk about church. 1030 01:16:10,849 --> 01:16:11,984 Yeah. 1031 01:16:16,020 --> 01:16:19,358 I got a warrant to search the sugar factory. 1032 01:16:22,627 --> 01:16:26,896 Can you help me get in? 1033 01:16:26,898 --> 01:16:28,464 Sure thing. 1034 01:16:28,466 --> 01:16:31,770 I got spare keys you can use. 1035 01:19:19,002 --> 01:19:20,303 - [Rachel] Hi. - [Junior] Hi. 1036 01:19:20,305 --> 01:19:22,071 Come on in and make yourself at home. 1037 01:19:22,073 --> 01:19:23,642 I just have to turn off the oven. 1038 01:19:32,884 --> 01:19:36,788 Wow. The place looks just like I remembered it. 1039 01:19:40,091 --> 01:19:41,991 Say, Bill and Molly around? 1040 01:19:41,993 --> 01:19:43,326 No, they're still out of town, 1041 01:19:43,328 --> 01:19:45,995 they'll be back tomorrow afternoon. 1042 01:19:45,997 --> 01:19:48,100 I'll have to catch up with old bill. 1043 01:19:55,672 --> 01:20:00,009 You know, Daddy's a little worried 1044 01:20:00,011 --> 01:20:02,848 about all this talk. 1045 01:20:07,819 --> 01:20:09,988 I thought we buried all that. 1046 01:22:09,306 --> 01:22:11,941 Why do you think he wanted us to meet him here, anyways? 1047 01:22:11,943 --> 01:22:15,443 I don't know. It's pretty run down. 1048 01:22:15,445 --> 01:22:17,112 Yeah, it looks deserted. 1049 01:22:17,114 --> 01:22:20,148 Yeah, maybe he wants to offer us a bribe. 1050 01:22:20,150 --> 01:22:23,085 - I'm not gonna take it. - What was that? 1051 01:22:23,087 --> 01:22:24,152 What was what? 1052 01:22:24,154 --> 01:22:26,955 - Did you hear that? - No. 1053 01:22:26,957 --> 01:22:28,424 I think you're too worried. 1054 01:22:28,426 --> 01:22:30,092 [Melissa] This place creeps me out. 1055 01:22:30,094 --> 01:22:31,427 [Clayton] No, it'll be fine. 1056 01:22:31,429 --> 01:22:33,998 - In. Out. - [Gun cocks] 1057 01:22:36,067 --> 01:22:38,768 Get down on your fuckin' knees. 1058 01:22:38,770 --> 01:22:40,072 [Melissa] Okay. 1059 01:22:44,876 --> 01:22:46,776 What were you planning on doing, Clayton? 1060 01:22:46,778 --> 01:22:47,977 Nothing. We just wanna go. 1061 01:22:47,979 --> 01:22:49,277 We can forget everything. 1062 01:22:49,279 --> 01:22:51,147 Please, just let us go. 1063 01:22:51,149 --> 01:22:55,020 They say there's dead slaves... Property. 1064 01:22:56,554 --> 01:22:59,155 How you gonna feel when you meet them 1065 01:22:59,157 --> 01:23:01,055 on the other side? 1066 01:23:01,057 --> 01:23:02,958 - Huh? - [Gun shot] 1067 01:23:02,960 --> 01:23:05,329 It's a beautiful place, isn't it? 1068 01:23:09,300 --> 01:23:11,336 I aim to keep it that way. 1069 01:23:15,907 --> 01:23:19,441 - You killed them? - Had to. 1070 01:23:19,443 --> 01:23:23,379 Couldn't done ruin an empire I'd eventually inherit. 1071 01:23:23,381 --> 01:23:24,816 [Junior grunts] 1072 01:23:27,217 --> 01:23:28,353 [Gun cocks] 1073 01:24:03,891 --> 01:24:08,891 Subtitles by explosiveskull 1074 01:24:08,893 --> 01:24:10,127 [Gunshot] 1075 01:25:02,145 --> 01:25:05,250 [Music plays] 76593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.