Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,093 --> 00:00:38,703
[Shilla Period, 1,200 years ago]
2
00:00:41,754 --> 00:00:42,953
Father.
3
00:00:43,739 --> 00:00:45,233
Father!
4
00:00:45,233 --> 00:00:46,248
What is it?
5
00:00:46,248 --> 00:00:47,727
Over there.
6
00:00:50,894 --> 00:00:52,725
Father. Father!
7
00:00:52,725 --> 00:00:54,587
- Father!
- Lord Bi Ryeom!
8
00:00:54,587 --> 00:00:56,224
You are not allowed to hurt a human!
9
00:00:56,224 --> 00:00:57,504
The servant of the gods
is an exception
10
00:00:57,504 --> 00:01:00,164
when it comes to blessings,
punishments, honor, or pain.
11
00:01:00,164 --> 00:01:02,205
A god can do as they wish.
12
00:01:14,594 --> 00:01:17,570
Now, Habaek, it's your turn.
13
00:01:25,293 --> 00:01:27,120
You lost the god stones, didn't you?
14
00:01:44,894 --> 00:01:47,398
Why... did you lose the god stones?
15
00:01:51,787 --> 00:01:53,835
- What are you talking about--
- He did it!
16
00:01:54,134 --> 00:01:55,564
I didn't do anything wrong, Habaek.
17
00:01:57,194 --> 00:01:59,834
How could you surrender to him
so quickly, Moo Ra?
18
00:01:59,834 --> 00:02:00,994
He's the one who lost them.
19
00:02:00,994 --> 00:02:03,284
He's the one who wanted
to delay giving them to you, too.
20
00:02:06,744 --> 00:02:09,854
You... really lost the
god stones, my lord?
21
00:02:09,854 --> 00:02:12,924
Is that why you wouldn't,
no, couldn't give them to us?
22
00:02:12,924 --> 00:02:15,044
I told him that we
should just come clean.
23
00:02:15,044 --> 00:02:17,074
But that jerk Bi Ryeom
wanted us to keep this from you
24
00:02:17,074 --> 00:02:19,374
saying that you'd definitely
punish us for this.
25
00:02:24,544 --> 00:02:26,294
Oh, Ms. Descendant!
26
00:03:35,044 --> 00:03:38,554
What is she doing?
Is she taking my car?
27
00:03:39,434 --> 00:03:41,914
Oh, Yoon So Ah!
28
00:04:31,324 --> 00:04:34,684
[The Bride of the Water God]
29
00:04:34,684 --> 00:04:38,174
[Episode 6]
30
00:04:38,174 --> 00:04:41,194
Did you two truly lose the god stones?
31
00:04:42,964 --> 00:04:46,794
Yeah. So what happened
with that, Habaek--
32
00:04:46,794 --> 00:04:49,734
Let's go.
We'll talk tomorrow.
33
00:04:51,644 --> 00:04:55,004
Why? Let's just talk now!
I don't want to feel bad until tomorrow.
34
00:04:55,564 --> 00:04:56,634
Give me your keys.
35
00:04:56,634 --> 00:04:58,344
I'm sure it'll be faster if I drive.
36
00:05:02,044 --> 00:05:03,444
Let's just talk now, okay?
37
00:05:03,444 --> 00:05:05,704
Just make a decision
and resolve this now!
38
00:05:05,704 --> 00:05:06,784
Bi Ryeom.
39
00:05:09,614 --> 00:05:11,424
This is a true blow.
40
00:05:11,424 --> 00:05:13,244
Unlike being hit by a human
for 100 days straight.
41
00:05:13,244 --> 00:05:15,014
Hey, are you crazy?
42
00:05:16,374 --> 00:05:17,474
I surrender.
43
00:05:20,374 --> 00:05:21,944
He must be out of his mind!
44
00:05:25,934 --> 00:05:28,614
Why did you use violence?
What are you planning to do now?
45
00:05:28,614 --> 00:05:32,394
You don't have your powers.
What if he blows you away?
46
00:05:42,744 --> 00:05:44,214
Are you all right, my lord?
47
00:05:44,214 --> 00:05:47,124
His fists feel the same as always.
48
00:06:01,944 --> 00:06:03,364
The phone you are trying
to call has been shut off.
49
00:06:03,364 --> 00:06:05,464
Yeom Mi.
50
00:06:05,464 --> 00:06:08,274
You will be forwarded to the voice
mailbox and refunded your money.
51
00:06:14,784 --> 00:06:17,384
Yoo Sang Yoo's phone number is...
52
00:06:23,834 --> 00:06:25,464
Ugh, my cell phone...
53
00:06:32,944 --> 00:06:35,674
That damned guy.
54
00:06:49,444 --> 00:06:51,414
How did Habaek find out?
55
00:06:51,414 --> 00:06:54,214
I thought you clued him in.
56
00:07:02,564 --> 00:07:04,044
I think I know.
57
00:07:05,544 --> 00:07:09,354
This happened with us around
2,000 years ago too, remember?
58
00:07:09,354 --> 00:07:11,544
- Habaek caught us then, too--
- Wait.
59
00:07:11,544 --> 00:07:16,244
We each took one of the water fireflies
that were given to Habaek by his mother
60
00:07:16,244 --> 00:07:17,734
only to lose them.
61
00:07:19,044 --> 00:07:20,344
Give it back.
62
00:07:20,344 --> 00:07:23,154
Why are you only asking
me to give it back?
63
00:07:23,154 --> 00:07:25,414
Get it back from Bi Ryeom first.
64
00:07:26,374 --> 00:07:27,484
Give it back.
65
00:07:27,484 --> 00:07:30,464
Why should I give it back first
when Moo Ra didn't?
66
00:07:30,464 --> 00:07:32,274
Go get it back from Moo Ra first.
67
00:07:34,944 --> 00:07:36,104
Give it back.
68
00:07:36,104 --> 00:07:37,774
I told you to get Bi Ryeom's first!
69
00:07:37,774 --> 00:07:40,164
When he found out
that we'd lost them...
70
00:07:40,164 --> 00:07:43,514
he punched me, and you
were almost turned into a carp.
71
00:07:43,514 --> 00:07:45,464
And yet, you used the
same plan against him?
72
00:07:45,464 --> 00:07:47,044
Are you bird-brained?
73
00:07:48,044 --> 00:07:50,244
Yeah, you know that I'm a bird brain.
74
00:07:50,244 --> 00:07:51,604
Why are you acting as if you didn't know?
75
00:07:51,604 --> 00:07:52,634
Yeah, you bird brain.
76
00:07:52,634 --> 00:07:54,534
You know, Bird Brain...
77
00:07:54,534 --> 00:07:56,884
Why didn't you just worry
about Sky Country like a bird brain?
78
00:07:56,884 --> 00:07:59,044
Why did you cause
trouble for Water Country?
79
00:07:59,044 --> 00:08:00,204
Servant of the gods?
80
00:08:00,204 --> 00:08:02,084
We don't need something like that!
81
00:08:02,084 --> 00:08:04,304
This is causing a huge
commotion in the Realm of the Gods
82
00:08:04,304 --> 00:08:07,004
and a god from Sky Country was involved
83
00:08:07,004 --> 00:08:08,784
so it's only natural that I,
a god from Sky Country
84
00:08:08,784 --> 00:08:10,334
take the lead in
rectifying this situation.
85
00:08:10,334 --> 00:08:11,454
Rectifying the situation?
86
00:08:11,454 --> 00:08:13,894
You call fanning the flames
of Suh Wang Mo's anger
87
00:08:13,894 --> 00:08:15,954
and making them into the servant
of the gods "rectifying the situation"?
88
00:08:15,954 --> 00:08:19,664
You just did this because you wanted
to torment Habaek for your own fun!
89
00:08:19,664 --> 00:08:20,834
Yeah, you're right.
90
00:08:20,834 --> 00:08:24,034
And I was disappointed that
the dignified Habaek didn't fall for it.
91
00:08:24,034 --> 00:08:28,914
Back then, Habaek didn't do anything.
92
00:08:28,914 --> 00:08:31,044
Well, would you have,
if you'd been in his shoes?
93
00:08:32,284 --> 00:08:34,414
Why is Habaek saying that
he'll hear us out tomorrow?
94
00:08:34,414 --> 00:08:36,574
I think he has more
pressing matters to attend to.
95
00:08:40,444 --> 00:08:41,984
What?
96
00:08:42,834 --> 00:08:44,444
She's not back.
97
00:08:44,444 --> 00:08:46,894
We shouldn't have let her leave
by herself like that earlier.
98
00:08:49,844 --> 00:08:52,164
She must have been so shocked.
99
00:09:04,914 --> 00:09:06,454
I'm here.
100
00:09:08,664 --> 00:09:10,784
[Hae Sa Ri]
101
00:09:17,444 --> 00:09:19,244
Have you been doing well?
102
00:09:22,444 --> 00:09:24,484
I'm sure you have.
103
00:09:24,484 --> 00:09:26,984
I'm sure you have no
worries where you are.
104
00:09:38,544 --> 00:09:40,354
I'm sorry, Mom...
105
00:09:42,244 --> 00:09:44,274
for not coming to
visit you more often.
106
00:09:56,044 --> 00:09:57,524
Mom.
107
00:09:58,404 --> 00:10:03,684
Have you ever heard of our family
members being servants of the gods?
108
00:10:03,684 --> 00:10:07,184
I mean, what on earth
did our ancestor do?
109
00:10:07,184 --> 00:10:09,874
Were they from your side, or Dad's side?
110
00:10:10,684 --> 00:10:13,674
Either way, one of you were tricked
when marrying the other one.
111
00:10:18,484 --> 00:10:19,514
Mom.
112
00:10:20,884 --> 00:10:26,014
There are so many unbelievable
things happening to me nowadays.
113
00:10:27,174 --> 00:10:31,594
But there isn't a single person
around me who I can talk to this about.
114
00:10:33,554 --> 00:10:36,854
All I have is Yeom Mi
and Yoo Sang Yoo, but...
115
00:10:36,854 --> 00:10:38,444
You know Yoo Sang Yoo, right?
116
00:10:38,444 --> 00:10:41,664
You know, the one
who was the most cowardly
117
00:10:41,664 --> 00:10:43,964
among the orphans
who stayed at our house.
118
00:10:43,964 --> 00:10:48,084
Yeah, him! He still won't leave me alone.
119
00:10:48,084 --> 00:10:50,484
He's so annoying!
All he ever does is nag.
120
00:10:56,084 --> 00:10:58,534
Do you know his contact
information by any chance, Mom?
121
00:11:02,544 --> 00:11:05,024
Do you know my hospital's
contact number, then?
122
00:11:19,694 --> 00:11:24,074
I still haven't heard from Dad.
123
00:11:28,134 --> 00:11:30,654
People say that he's gone missing.
124
00:11:32,024 --> 00:11:35,644
But we both know that he
just chose not to come back.
125
00:11:36,584 --> 00:11:38,324
How ridiculous.
126
00:11:44,694 --> 00:11:46,974
It's not that I miss him.
127
00:11:47,694 --> 00:11:50,734
I just want some closure, is all.
128
00:11:51,794 --> 00:11:54,084
I mean, even if he was
going to disappear again
129
00:11:54,084 --> 00:11:58,474
shouldn't he at least have
explained things to me beforehand?
130
00:12:22,544 --> 00:12:26,834
Um, Mom... you're not trying
to appear in front of me...
131
00:12:26,834 --> 00:12:32,584
like people sometimes
do in movies, are you?
132
00:12:33,634 --> 00:12:35,734
Um, you don't need to do that.
133
00:12:35,734 --> 00:12:37,414
I'll be leaving, then.
134
00:12:46,244 --> 00:12:48,054
Bye, Mom.
135
00:12:48,774 --> 00:12:50,424
I'll come visit you again.
136
00:14:31,344 --> 00:14:33,434
Are you okay?
137
00:14:41,344 --> 00:14:42,744
What did you just say?
138
00:14:53,244 --> 00:14:55,964
Just what kind of sin
did my ancestor commit?
139
00:14:55,964 --> 00:15:00,754
What did they do that was so terrible
that my life is just a toy to you gods?
140
00:15:03,344 --> 00:15:06,464
You know, I... yes, I...
141
00:15:06,464 --> 00:15:09,624
Living my life isn't particularly
fun or meaningful to me.
142
00:15:09,624 --> 00:15:12,424
I didn't have the luxury
to think about that.
143
00:15:12,424 --> 00:15:15,244
My future? My dreams?
144
00:15:16,584 --> 00:15:20,564
Yes, I suppose I did have
those things at one time.
145
00:15:20,564 --> 00:15:23,184
And right now,
I'm paying the price
146
00:15:23,184 --> 00:15:25,274
of having a dream that
was too big to handle.
147
00:15:25,274 --> 00:15:27,684
I've grown weary.
148
00:15:27,684 --> 00:15:32,634
But that doesn't mean that I'm okay
with dying in just any kind of way.
149
00:15:34,644 --> 00:15:36,524
I thought you said that you were a god.
150
00:15:36,944 --> 00:15:38,894
Grant this one wish of mine, then.
151
00:15:39,554 --> 00:15:41,764
Let me meet with my father.
152
00:15:41,764 --> 00:15:45,264
I want to ask him why he handed off
all these burdens to me
153
00:15:45,264 --> 00:15:47,244
and if he could
sleep at night afterwards.
154
00:15:47,244 --> 00:15:49,414
And if he can manage to
choke down food properly.
155
00:15:49,414 --> 00:15:50,994
I want him to take these
burdens from me, even now.
156
00:15:50,994 --> 00:15:54,254
He couldn't even save me, so what right
does he have trying to save the world?
157
00:15:54,254 --> 00:15:55,794
I just want to ask him that!
158
00:15:57,344 --> 00:15:59,184
That's all I want.
159
00:16:02,444 --> 00:16:04,344
That's why I can't die.
160
00:16:05,044 --> 00:16:08,714
Until I meet my dad and say
all of these things to him...
161
00:16:08,714 --> 00:16:10,874
I can't die.
162
00:16:21,384 --> 00:16:22,824
I promise you...
163
00:16:25,554 --> 00:16:27,274
that I will never...
164
00:16:28,534 --> 00:16:31,684
put you in danger again because
of things pertaining to us gods.
165
00:16:34,754 --> 00:16:36,804
I'll protect you.
166
00:16:38,384 --> 00:16:40,424
Because that is a god's duty.
167
00:16:46,284 --> 00:16:50,274
I want to be cool and retort with,
"I'll protect my own body," but...
168
00:16:54,634 --> 00:16:59,944
to be honest, you gods are a bit
too much for me to handle.
169
00:17:04,284 --> 00:17:05,924
All right, promise me, then.
170
00:17:06,594 --> 00:17:08,724
And make sure to keep your promise.
171
00:17:08,724 --> 00:17:10,404
I will.
172
00:17:10,404 --> 00:17:12,794
This is a promise made to you by a god.
173
00:17:16,694 --> 00:17:17,694
Got it?
174
00:17:21,844 --> 00:17:22,894
Got it.
175
00:17:35,194 --> 00:17:36,354
I promise.
176
00:17:37,804 --> 00:17:39,644
Stamp.
177
00:17:44,584 --> 00:17:45,954
Copy.
178
00:18:13,844 --> 00:18:16,904
What kind of sin did my ancestor commit?
179
00:18:18,584 --> 00:18:23,464
What did they do that was so terrible
that my life is just a toy to you gods?
180
00:18:25,354 --> 00:18:28,484
If you just let me live...
if you just let me live...
181
00:18:28,484 --> 00:18:31,504
I will lay down my entire life
for the sake of all of the gods.
182
00:18:31,504 --> 00:18:32,694
[1,200 years ago]
183
00:18:32,694 --> 00:18:34,934
Merely your lifetime won't do.
184
00:18:36,554 --> 00:18:41,684
Your entire family will have to serve
the gods, from generation to generation.
185
00:18:42,524 --> 00:18:45,814
Your descendants will
only be granted one child
186
00:18:45,814 --> 00:18:50,114
and your descendant's spouse will
leave this life once they give birth.
187
00:18:51,234 --> 00:18:54,994
The punishment for you deceiving
the gods will be a short-lived love
188
00:18:55,154 --> 00:18:57,684
and a long life, filled with betrayals.
189
00:18:57,694 --> 00:19:02,384
Your descendants will exist solely
for the reason of serving the gods
190
00:19:02,384 --> 00:19:05,254
and pay the price for your
betrayal of the gods.
191
00:19:05,254 --> 00:19:06,994
Will you promise me this?
192
00:19:51,524 --> 00:19:53,824
Geez, I just can't get used to this.
193
00:19:53,824 --> 00:19:56,014
Oh, Ms. Descendant!
194
00:20:06,394 --> 00:20:08,264
Oh, geez!
195
00:20:09,074 --> 00:20:11,024
I'll have to put some
partitions up soon.
196
00:20:12,634 --> 00:20:13,844
What?
197
00:20:14,844 --> 00:20:19,654
Um... where can I meet that goddess?
198
00:20:19,654 --> 00:20:21,494
I want to give her back her car.
199
00:20:21,494 --> 00:20:22,884
Why should I return my car to her?
200
00:20:22,884 --> 00:20:25,264
- What?
- I told her I'd keep it.
201
00:20:25,264 --> 00:20:28,134
I told her to transfer the
title of the car to me.
202
00:20:29,584 --> 00:20:32,784
How can she possibly do that
when you don't even have a license?
203
00:20:32,784 --> 00:20:34,244
That's what she said.
204
00:20:34,244 --> 00:20:36,704
And that's why I told her to
transfer the title to your name.
205
00:20:36,704 --> 00:20:37,714
What did you say?
206
00:20:37,714 --> 00:20:40,214
Only the title is yours. It's my car.
207
00:20:41,114 --> 00:20:42,954
I don't think so.
208
00:20:42,954 --> 00:20:45,364
I'm a god, and those are humans' laws.
209
00:20:45,364 --> 00:20:46,384
Oh, whatever!
210
00:20:46,894 --> 00:20:48,214
Anyway, I'm going to work.
211
00:20:57,084 --> 00:21:00,814
I feel like I've put so much
effort into this, all for nothing.
212
00:21:02,584 --> 00:21:05,764
I didn't realize this yesterday,
but this new car sure is sweet!
213
00:21:07,584 --> 00:21:09,624
Wow, look at these leather seats.
214
00:21:09,624 --> 00:21:11,214
So luxurious!
215
00:21:12,284 --> 00:21:14,734
It's the first time I've ever
ridden in a car like this.
216
00:21:14,734 --> 00:21:16,364
I'll just sell it.
217
00:21:20,254 --> 00:21:23,194
How on earth have you
been conducting yourself
218
00:21:23,194 --> 00:21:28,134
that there were ridiculous rumors about
CEO Shin being your sugar daddy, huh?
219
00:21:28,134 --> 00:21:31,494
Ugh, this is so difficult!
I'll talk to you after I park, Grandpa.
220
00:21:31,494 --> 00:21:34,904
I couldn't even bear to listen to
such disgusting rumors!
221
00:21:34,904 --> 00:21:37,084
What on earth did
Section Chief Bang tell him?
222
00:21:37,084 --> 00:21:39,654
Thank goodness that it was
revealed that you two are relatives.
subtitles ripped and synced by riri13
223
00:21:39,654 --> 00:21:41,724
What were you going to do
if this didn't work out?
224
00:21:41,724 --> 00:21:43,784
Who on earth are you calling my relative?
225
00:21:43,784 --> 00:21:45,224
He's not a Shin!
226
00:21:45,224 --> 00:21:47,534
Is he automatically a Shin,
even though he was an orphan
227
00:21:47,534 --> 00:21:49,774
just because of a name change?
228
00:21:49,774 --> 00:21:51,354
You're so ridiculous, Grandpa.
229
00:21:51,354 --> 00:21:53,374
You're really not going to fire him?
230
00:21:53,374 --> 00:21:55,814
There you go again,
being ridiculous!
231
00:21:55,814 --> 00:21:58,234
Hurry up and get
your butt back here
232
00:21:58,234 --> 00:22:00,514
before I shave you bald and
send you off to a monastery!
233
00:22:02,494 --> 00:22:04,174
Ugh!
234
00:22:05,144 --> 00:22:07,964
How is it going with
the land in Gangwon-do?
235
00:22:07,964 --> 00:22:10,664
There isn't anyone who is
refusing to sell, is there?
236
00:22:10,664 --> 00:22:14,314
No, it seems that
everything is going smoothly.
237
00:22:14,314 --> 00:22:17,424
All of that land is land
that was hard to sell anyway
238
00:22:17,424 --> 00:22:21,464
so most of the landowners want
to make the sale right away, but...
239
00:22:22,204 --> 00:22:24,274
"But"?
240
00:22:24,274 --> 00:22:26,774
The landowner of the land that
they're planning to use as a road
241
00:22:26,774 --> 00:22:30,134
seems to be delaying the sale
due to personal reasons.
242
00:22:30,134 --> 00:22:33,354
You don't think they're trying
to pull a fast one, do you?
243
00:22:34,724 --> 00:22:37,964
Writer Kim.
I just got here.
244
00:22:37,964 --> 00:22:40,774
You said that the
locations you needed
245
00:22:40,774 --> 00:22:43,764
were the garden, a suite,
and the restaurant, right?
246
00:22:43,764 --> 00:22:47,894
What? An interview
with CEO Shin, too?
247
00:22:48,934 --> 00:22:52,214
Oh, of course I can!
Don't worry!
248
00:22:52,214 --> 00:22:54,584
You should've asked me sooner.
249
00:22:54,584 --> 00:22:58,134
Oh, it's nothing, really.
250
00:22:58,134 --> 00:23:01,024
All right, I'll be in touch. All right.
251
00:23:01,024 --> 00:23:02,964
If it hadn't been for him--
252
00:23:09,284 --> 00:23:11,264
Why, that little--
253
00:23:12,404 --> 00:23:13,924
Who is that?
254
00:23:16,394 --> 00:23:17,714
Hey!
255
00:23:20,154 --> 00:23:21,234
I'm Secretary Min.
256
00:23:21,234 --> 00:23:23,324
Who the heck drives like that?
257
00:23:23,324 --> 00:23:27,144
You were blocking the road,
so I safely steered the car around you.
258
00:23:27,144 --> 00:23:29,934
Don't you know that you're supposed
to stop, and then beep your horn?
259
00:23:29,934 --> 00:23:31,484
I did consider that for a short second
260
00:23:31,484 --> 00:23:34,054
but I figured that you'd
get quite angry if I did.
261
00:23:34,054 --> 00:23:35,474
- That's why I quietly slipped by.
- Hey.
262
00:23:35,474 --> 00:23:36,764
I'm Secretary Min.
263
00:23:36,764 --> 00:23:40,644
Also, I'm afraid you've wasted your time
if you're here to see CEO Shin.
264
00:23:40,644 --> 00:23:41,854
He's currently out.
265
00:23:41,854 --> 00:23:44,664
Furthermore, he will not be giving
any statements or interviews.
266
00:23:44,664 --> 00:23:46,444
And they may use those
spaces for filming.
267
00:23:46,444 --> 00:23:47,504
That'll be all, then.
268
00:23:52,874 --> 00:23:53,984
Oh, yes.
269
00:23:53,984 --> 00:23:56,264
Please return my handkerchief
to me as soon as possible.
270
00:23:56,264 --> 00:23:59,784
It's discourteous to hold on to
other people's things for so long.
271
00:24:10,494 --> 00:24:12,174
What a piece of work.
272
00:24:12,174 --> 00:24:15,944
The leopard that was acquired by
Changgyeongwon Zoo in 1973 has died.
273
00:24:15,944 --> 00:24:18,494
Thus, the last leopard
living in Korea is now gone.
274
00:24:18,504 --> 00:24:21,784
In Gangwon-do, the Korean
leopard, which has become extinct...
275
00:24:21,784 --> 00:24:23,124
Doctor!
276
00:24:23,124 --> 00:24:25,024
Look into some places that buy used cars.
277
00:24:25,024 --> 00:24:28,384
- What happened to you?
- Why are you yelling at me?
278
00:24:28,384 --> 00:24:30,504
You left, saying you were
meeting CEO Shin yesterday!
279
00:24:30,504 --> 00:24:31,634
Huh?
280
00:24:32,824 --> 00:24:35,774
You didn't show up where you
were supposed to meet or call him.
281
00:24:35,774 --> 00:24:36,814
And your phone was off!
282
00:24:36,814 --> 00:24:38,984
I went to see if you were home,
but you weren't!
283
00:24:38,984 --> 00:24:43,064
I left the news on in case there
were reports of any accidents!
284
00:24:43,064 --> 00:24:44,404
Sorry.
285
00:24:45,494 --> 00:24:47,884
I really thought that something
might have happened to you!
286
00:24:47,884 --> 00:24:50,214
How could I possibly
face your father then?
287
00:24:50,214 --> 00:24:53,374
If you keep acting like this,
I'll move back to your neighborhood!
288
00:24:53,374 --> 00:24:56,004
Stop spouting nonsense,
and just take care of your own business.
289
00:24:56,634 --> 00:25:00,224
CEO Shin called many times and
came by many times, too! It was crazy!
290
00:25:08,864 --> 00:25:10,054
Ms. Yoon So Ah.
291
00:25:10,054 --> 00:25:12,154
Oh, I'm so sorry.
292
00:25:12,154 --> 00:25:14,804
- About yesterday--
- Doctor!
293
00:25:14,804 --> 00:25:16,824
It's CEO Shin.
294
00:25:19,094 --> 00:25:20,994
He's here.
295
00:25:29,584 --> 00:25:31,424
What brings you all the way here?
296
00:25:33,284 --> 00:25:37,424
I didn't know what happened to you, or
what I should do, so I kept dropping by.
297
00:25:40,264 --> 00:25:41,724
I'm sorry.
298
00:25:41,724 --> 00:25:44,204
Something came up all of the sudden.
299
00:25:44,204 --> 00:25:48,144
I know I should've contacted you,
but my cell phone broke.
300
00:25:48,144 --> 00:25:51,264
I couldn't remember your number,
and I went so far away
301
00:25:51,264 --> 00:25:53,484
- and I came back so late, and--
- Stop it.
302
00:25:54,164 --> 00:25:55,894
If you're okay, that's good enough.
303
00:25:55,894 --> 00:25:58,654
It's fine. That is all.
304
00:26:06,284 --> 00:26:07,954
I'm sorry.
305
00:26:07,954 --> 00:26:10,724
As for the contract,
if you just wait here--
306
00:26:18,274 --> 00:26:19,624
Ms. Yoon So Ah?
307
00:26:24,134 --> 00:26:25,324
Ms. Yoon So Ah.
308
00:26:26,314 --> 00:26:28,254
- Um--
- I know what you're about to say.
309
00:26:28,894 --> 00:26:31,464
So please give me a call
when you're ready.
310
00:26:31,464 --> 00:26:33,404
I'll be going.
311
00:26:35,034 --> 00:26:36,744
I'll visit you this evening.
312
00:26:36,744 --> 00:26:39,484
Where will you be?
I'll come to you.
313
00:26:47,494 --> 00:26:51,404
I'm planning to be at a
very private place tonight.
314
00:26:52,284 --> 00:26:54,594
Oh, um, I see.
315
00:26:55,604 --> 00:26:59,634
Then, I'll give you a call
as soon as possible.
316
00:27:00,874 --> 00:27:01,944
I'm sorry.
317
00:27:01,944 --> 00:27:03,094
All right, then.
318
00:27:16,084 --> 00:27:18,104
Damn that Ahn Bin!
319
00:27:21,694 --> 00:27:24,124
Damn it, I have to see him again?
320
00:27:47,434 --> 00:27:48,654
Sorry.
321
00:27:48,654 --> 00:27:50,584
Go ahead.
322
00:27:50,584 --> 00:27:54,934
Well... I didn't do anything wrong!
This is entirely that jerk's fault!
323
00:27:54,934 --> 00:27:55,994
Moo Ra!
324
00:27:56,784 --> 00:27:58,274
Well...
325
00:27:58,274 --> 00:28:01,524
all of us got together a long time ago.
326
00:28:02,354 --> 00:28:06,114
But Bi Ryeom kept messing
around and starting fights!
327
00:28:06,114 --> 00:28:08,414
At first, I resisted.
But that jerk--
328
00:28:08,414 --> 00:28:11,564
Isn't it a bit rude to keep referring to
a god from another country as a "jerk"?
329
00:28:11,564 --> 00:28:12,714
Shut up.
330
00:28:16,944 --> 00:28:19,714
Moo Ra threw a water grenade at me first.
331
00:28:20,694 --> 00:28:22,794
[13 years ago]
332
00:28:37,084 --> 00:28:39,804
Hey, let's resolve this
with our words, all right?
333
00:28:42,754 --> 00:28:43,764
And then?
334
00:28:43,764 --> 00:28:48,014
She ran at me like a leopard,
so I defended myself a little.
335
00:28:48,564 --> 00:28:51,744
"I defended myself a little"?
336
00:28:51,744 --> 00:28:53,654
He threw a thunderbolt at me!
337
00:28:53,654 --> 00:28:55,544
That's when Joo Dong ran
in between us to stop us.
338
00:28:55,544 --> 00:28:59,044
And then, the god stones
were flung from our bodies.
339
00:29:14,694 --> 00:29:16,374
We found two of them right away.
340
00:29:16,374 --> 00:29:18,484
But Moo Ra's god stone
was flung quite far away.
341
00:29:18,484 --> 00:29:20,504
So Joo Dong went to go and get it.
342
00:29:20,504 --> 00:29:22,644
- But he hasn't come back since.
- What?
343
00:29:22,644 --> 00:29:25,304
He didn't come back,
no matter how long we waited.
344
00:29:25,304 --> 00:29:27,194
And we never saw him again after that.
345
00:29:27,194 --> 00:29:29,744
We've completely lost
all contact with him.
346
00:29:29,744 --> 00:29:31,454
What are you two saying?
347
00:29:31,454 --> 00:29:33,364
We've both done our
fair share of searching.
348
00:29:33,364 --> 00:29:37,694
But that jerk, Bi Ryeom, went to Rome,
saying it'd be nice to study there.
349
00:29:37,694 --> 00:29:39,994
I was going to resume my search
once I came back!
350
00:29:39,994 --> 00:29:42,434
I didn't know that the
red water would appear so soon.
351
00:29:42,434 --> 00:29:44,574
That's a lie.
He said he'd only be gone for a year
352
00:29:44,574 --> 00:29:47,364
but he traveled the whole
world in the past 10 years!
353
00:29:47,364 --> 00:29:48,514
Moo Ra.
354
00:29:48,514 --> 00:29:51,074
In archaeology, the more you find,
the more there is to find.
355
00:29:51,074 --> 00:29:54,224
It was six million years ago
when humans and chimpanzees
356
00:29:54,224 --> 00:29:55,864
split from their genetic ancestors.
357
00:29:55,864 --> 00:29:59,654
So humans may have
existed longer than we have.
358
00:29:59,654 --> 00:30:00,714
Just look at him.
359
00:30:00,714 --> 00:30:03,684
How could I not wither away
when he's acting so absurd?
360
00:30:03,684 --> 00:30:04,794
You two...
361
00:30:05,994 --> 00:30:08,724
How could you two
be so irresponsible?
362
00:30:08,724 --> 00:30:09,774
No, no.
363
00:30:10,784 --> 00:30:12,204
Habaek.
364
00:30:12,204 --> 00:30:14,014
My main point is this.
365
00:30:14,014 --> 00:30:18,234
If only you hadn't lost the coordinates,
there wouldn't have been any problems.
366
00:30:18,234 --> 00:30:22,744
Because those coordinates would've
led you anywhere we may have been.
367
00:30:22,744 --> 00:30:24,054
Isn't that right?
368
00:30:32,964 --> 00:30:34,754
I really tried my best to find it.
369
00:30:34,754 --> 00:30:36,944
But I was super busy, too!
370
00:30:36,944 --> 00:30:42,164
There have been problems with the rivers
in the south, so I was really stressed.
371
00:30:42,164 --> 00:30:44,184
- All right.
- Also...
372
00:30:44,184 --> 00:30:46,864
you know how Joo Dong
gets really one-track minded.
373
00:30:46,864 --> 00:30:51,124
He always disappears without a word if
he remembers that he has something to do.
374
00:30:51,124 --> 00:30:52,834
Why did you go there on that day?
375
00:30:52,834 --> 00:30:55,324
I think Joo Dong was working
around there around that time.
376
00:30:55,324 --> 00:30:58,784
But he said something was strange,
and wanted us to come.
377
00:30:59,814 --> 00:31:00,974
Something strange?
378
00:31:01,664 --> 00:31:02,804
Like what?
379
00:31:03,994 --> 00:31:05,424
Why did you go there on that day?
380
00:31:05,424 --> 00:31:08,064
I think Joo Dong was working
around there around that time.
381
00:31:08,994 --> 00:31:11,714
But he said something was strange,
and wanted us to come.
382
00:31:13,034 --> 00:31:14,324
Something strange?
383
00:31:14,324 --> 00:31:15,634
Like what?
384
00:31:16,424 --> 00:31:18,934
I... I don't know.
385
00:31:18,934 --> 00:31:21,734
Since Bi Ryeom and I got into
a fight as soon as we got there.
386
00:31:24,864 --> 00:31:26,264
And why did you two fight?
387
00:31:26,264 --> 00:31:27,644
You don't need to know!
388
00:31:40,624 --> 00:31:42,404
Don't worry.
389
00:31:42,404 --> 00:31:45,094
We have time before the
red water comes for the last time.
390
00:31:45,094 --> 00:31:47,514
We'll find it by then.
391
00:31:47,514 --> 00:31:52,274
I don't like it, but Bi Ryeom has
a connection with the minor gods here.
392
00:31:52,274 --> 00:31:55,164
He's probably on the move as we speak.
393
00:31:55,164 --> 00:31:58,514
The problem isn't that
you lost the coordinates.
394
00:31:58,514 --> 00:32:01,204
The problem is that the god stones
were left in this world.
395
00:32:01,204 --> 00:32:04,464
What does this have to do with
becoming king in the Realm of the Gods?
396
00:32:06,864 --> 00:32:10,574
What does becoming king
have to do with humans
397
00:32:10,574 --> 00:32:14,484
that the god stones are left in the
human world? How bothersome.
398
00:32:16,664 --> 00:32:18,234
I agree.
399
00:32:20,414 --> 00:32:24,084
- I have a shoot, so get going.
- Okay.
400
00:32:24,084 --> 00:32:25,794
Habaek.
401
00:32:29,224 --> 00:32:31,054
I'm sorry.
402
00:32:48,604 --> 00:32:50,184
And...
403
00:32:53,224 --> 00:32:55,964
I don't like the clothes you're wearing.
404
00:33:04,444 --> 00:33:08,084
Gosh, how many phones
have I bought already?
405
00:33:08,834 --> 00:33:12,744
That damned Ahn Bin's number...
I don't know it.
406
00:33:12,744 --> 00:33:15,834
And I don't know "Habak's" number either.
407
00:33:15,834 --> 00:33:20,664
No way, they can't be the first ones
to be saved onto my contact list.
408
00:33:24,824 --> 00:33:28,004
- Hello?
- It's me.
409
00:33:28,004 --> 00:33:31,504
- Pardon? Who--
- Bring my car, I have to go somewhere.
410
00:33:31,504 --> 00:33:32,904
Excuse me?
411
00:33:43,874 --> 00:33:47,864
I asked for my keys.
Why did you come here with me?
412
00:33:49,214 --> 00:33:53,094
How does one obtain
the license you speak of?
413
00:33:53,094 --> 00:33:56,424
An ID, a color photo that
you took in the last six months
414
00:33:56,424 --> 00:33:58,934
as well as a technical test
and a road test.
415
00:33:58,934 --> 00:34:00,654
Why? Do you want one?
416
00:34:00,654 --> 00:34:03,934
It sounds troublesome, but I'll do it.
417
00:34:04,994 --> 00:34:07,044
But what about an ID?
418
00:34:08,524 --> 00:34:10,074
An ID?
419
00:34:11,624 --> 00:34:15,304
Buy me one, and keep the receipt.
420
00:34:15,304 --> 00:34:17,014
No thanks.
421
00:34:19,744 --> 00:34:21,514
Why did we come here?
422
00:34:24,054 --> 00:34:25,724
Here?
423
00:34:27,044 --> 00:34:29,564
Wow, what a weird connection.
424
00:34:29,564 --> 00:34:33,404
This location is doomed.
I lost something here too.
425
00:34:33,404 --> 00:34:36,304
That thief deserves to
catch a foot disease.
426
00:34:36,304 --> 00:34:37,984
You should have been careful.
427
00:34:37,984 --> 00:34:42,834
If there's really a god, please infest
his toes with an incurable infection.
428
00:34:42,834 --> 00:34:44,604
And infect his toenails with Candida--
429
00:34:44,604 --> 00:34:47,614
I don't know of any god
who would do that.
430
00:34:49,914 --> 00:34:53,194
I thought Nam Soo Ri
couldn't find it either.
431
00:34:53,194 --> 00:34:56,084
But I wanted to check just in case.
432
00:34:56,914 --> 00:34:59,714
What do those coordinates look like?
433
00:34:59,714 --> 00:35:02,564
There's no use. You can't see them.
434
00:35:02,564 --> 00:35:05,414
Who knows? Maybe the gods'
servant's eyes are special.
435
00:35:05,414 --> 00:35:08,564
- Even if I told you, you won't get it.
- Who knows?
436
00:35:08,564 --> 00:35:10,074
Maybe the servant's ears are special.
437
00:35:10,074 --> 00:35:12,424
It's hard to explain.
438
00:35:12,424 --> 00:35:17,014
Who knows? Maybe the gods'
servant's understanding is special.
439
00:35:18,304 --> 00:35:20,844
It has the temper of water,
but the clearness of fire.
440
00:35:20,844 --> 00:35:23,974
It is the truth that is
engraved with solid markings.
441
00:35:23,974 --> 00:35:27,604
All moments are stopped,
yet all moments are passing by.
442
00:35:27,604 --> 00:35:30,644
It's my one and only
answer that is intact.
443
00:35:30,644 --> 00:35:34,574
If you see something like this,
don't hesitate...
444
00:35:34,574 --> 00:35:37,814
and pick it up quickly.
445
00:35:37,814 --> 00:35:40,874
I'll wait over there. Take your time.
446
00:36:13,124 --> 00:36:15,054
That damned Ahn Bin.
447
00:36:37,854 --> 00:36:40,344
- Tell me Ahn Bin's number.
- Who?
448
00:36:40,344 --> 00:36:43,374
Ahn... I mean...
449
00:36:43,374 --> 00:36:45,384
Bi Ryeom's phone number.
450
00:36:45,384 --> 00:36:47,334
I told you not to associate with him.
451
00:36:47,334 --> 00:36:51,624
It's because I left
something in his car, okay?
452
00:36:55,204 --> 00:36:57,844
Gosh, that man.
453
00:37:00,224 --> 00:37:03,234
Fine, I won't bother you.
454
00:37:08,814 --> 00:37:13,954
[Mr. Nature]
455
00:37:14,684 --> 00:37:21,194
[The Protector]
456
00:37:21,194 --> 00:37:26,334
[Guardian]
457
00:37:34,644 --> 00:37:38,184
[Water Ghost]
458
00:37:53,194 --> 00:37:57,454
He always sits in his rubber bucket,
sits and reads the newspaper
459
00:37:57,454 --> 00:38:00,294
or sits and surfs the internet.
460
00:38:01,634 --> 00:38:03,824
After seeing him sit around all the time
461
00:38:03,824 --> 00:38:08,144
it's fascinating to see him move
around and work hard at something.
462
00:38:24,634 --> 00:38:28,054
He said something was strange that day,
and told us to go and have a look.
463
00:38:29,194 --> 00:38:31,254
Something strange?
464
00:38:31,254 --> 00:38:35,124
What is he doing?
Is he praying? Is he sleeping?
465
00:38:35,124 --> 00:38:37,044
Is he showing off his jawline?
466
00:38:39,124 --> 00:38:40,864
I promise you...
467
00:38:41,664 --> 00:38:44,584
that I will never...
468
00:38:44,584 --> 00:38:48,254
put you in danger again because
of things pertaining to us gods.
469
00:38:51,124 --> 00:38:53,024
I'll protect you.
470
00:38:54,624 --> 00:38:57,194
Because that is a god's duty.
471
00:38:57,194 --> 00:38:59,864
A god's...
472
00:38:59,864 --> 00:39:02,014
duty?
473
00:39:08,334 --> 00:39:12,084
- What are you filming?
- Oh my, um...
474
00:39:12,824 --> 00:39:15,004
I was just... did you find them?
475
00:39:15,004 --> 00:39:18,104
No, I must have lost them in the streets.
476
00:39:18,914 --> 00:39:20,644
What is it?
477
00:39:20,644 --> 00:39:24,004
Well, um... do you
want to take a picture?
478
00:39:24,004 --> 00:39:26,654
- A picture?
- A commemorative picture.
479
00:39:26,654 --> 00:39:29,904
Since we were both screwed
over here, let's remember it.
480
00:39:29,904 --> 00:39:32,704
I see you commemorate
all sorts of things.
481
00:39:32,704 --> 00:39:34,924
Consider this an honor.
482
00:39:34,924 --> 00:39:37,404
Then, there.
483
00:39:45,814 --> 00:39:48,154
- We don't fit.
- Give it to me.
484
00:39:55,654 --> 00:39:58,104
Do you want that tree in the picture?
485
00:39:58,104 --> 00:39:59,444
Yes.
486
00:40:02,384 --> 00:40:03,934
There.
487
00:40:23,794 --> 00:40:25,474
One...
488
00:40:26,204 --> 00:40:30,164
two... three.
489
00:40:30,984 --> 00:40:32,564
Again.
490
00:40:34,264 --> 00:40:35,834
Again.
491
00:40:35,834 --> 00:40:39,414
Again. Again.
492
00:40:39,414 --> 00:40:42,704
- Are you stupid?
- Is it that hard?
493
00:40:42,704 --> 00:40:44,494
I thought you were a god.
494
00:40:44,494 --> 00:40:45,784
Again.
495
00:40:47,664 --> 00:40:52,004
One, two, three!
496
00:40:56,174 --> 00:40:58,464
Let's go. Take it.
497
00:41:03,824 --> 00:41:05,704
I'll send you the pictures.
498
00:41:09,244 --> 00:41:11,844
Show me the pictures from today.
499
00:41:11,844 --> 00:41:14,524
There are six pictures.
500
00:41:16,604 --> 00:41:18,684
Send them to Water Ghost.
501
00:41:18,684 --> 00:41:20,194
What?
502
00:41:23,224 --> 00:41:25,774
Please select a sharing method.
503
00:41:26,634 --> 00:41:29,474
Hey, you listen so well.
504
00:41:47,384 --> 00:41:50,804
Is it over once you
find the last god stone?
505
00:41:50,804 --> 00:41:52,294
That's right.
506
00:41:52,294 --> 00:41:55,424
Then are you going back?
507
00:41:55,424 --> 00:41:57,314
That's right.
508
00:41:57,314 --> 00:42:00,124
Then you'll only protect me
for a limited time.
509
00:42:00,124 --> 00:42:03,484
- What?
- Nothing.
510
00:42:03,484 --> 00:42:07,064
But what if you don't get your
powers back when you go back?
511
00:42:07,064 --> 00:42:10,644
That won't happen.
I am one with Water Country.
512
00:42:10,644 --> 00:42:13,214
Nature is meant to go back to nature.
513
00:42:13,944 --> 00:42:16,534
But I'm still speechless.
514
00:42:16,534 --> 00:42:19,504
I can't believe this is all
because you lost the coordinates.
515
00:42:19,504 --> 00:42:22,514
To be honest, I thought it took
a lot more to become a king.
516
00:42:22,514 --> 00:42:24,244
- A lot more?
- Yes.
517
00:42:24,244 --> 00:42:27,194
For example,
a battle between the kings.
518
00:42:27,194 --> 00:42:31,514
- I guess that doesn't exist there.
- Because I was born to be a king.
519
00:42:31,514 --> 00:42:33,894
I heard humans elect their kings.
520
00:42:33,894 --> 00:42:36,114
There are no kings.
521
00:42:36,114 --> 00:42:39,684
They are just entrusted
with authority for a temporary term.
522
00:42:39,684 --> 00:42:42,214
- Because people are busy.
- Entrusted?
523
00:42:42,214 --> 00:42:43,654
Yes.
524
00:42:43,654 --> 00:42:47,624
But the problem is that
they often forget it.
525
00:42:47,624 --> 00:42:52,234
That's why we have to elect people
who have a good memory.
526
00:42:53,014 --> 00:42:56,424
But since I'm leaving this country,
it doesn't matter to me.
527
00:42:57,064 --> 00:43:00,744
- Does it really not matter?
- Pardon?
528
00:43:01,514 --> 00:43:06,184
If I had to leave Water Country
forever, how would I feel?
529
00:43:06,804 --> 00:43:09,704
If I couldn't go back, I would I feel?
530
00:43:11,974 --> 00:43:16,254
I wonder if it won't matter to me.
531
00:43:16,254 --> 00:43:18,744
Although, that will never happen.
532
00:43:19,644 --> 00:43:23,294
Water Country without me is unimaginable.
533
00:43:37,794 --> 00:43:39,634
What is this smell?
534
00:43:40,864 --> 00:43:45,484
I drank with the duck boat boss.
There were no customers.
535
00:43:45,484 --> 00:43:49,664
- Direct me to Ahn Bin's place.
- I need to go to my land. Head that way.
536
00:43:49,664 --> 00:43:51,344
- Pardon?
- I need to check something.
537
00:43:51,344 --> 00:43:55,654
- I'm in a rush too.
- I told you not to meet him, so go--
538
00:43:55,654 --> 00:43:57,524
I'll decide whether
I should meet him or not.
539
00:43:57,524 --> 00:44:00,834
There's something I must check today.
540
00:44:00,834 --> 00:44:02,904
You people are seriously...
541
00:44:02,904 --> 00:44:04,794
Aren't you hungry?
542
00:44:14,274 --> 00:44:17,224
- Hello?
- It's me. Are you closing your clinic?
543
00:44:17,224 --> 00:44:20,064
- Yeom Mi!
- I heard you left this morning.
544
00:44:20,064 --> 00:44:23,554
That's okay.
We don't have any patients anyway.
545
00:44:23,554 --> 00:44:25,594
- But still--
- You wench!
546
00:44:25,594 --> 00:44:29,064
How could you do this to me?
Do you know what happened to me?
547
00:44:29,064 --> 00:44:32,524
You don't care if I die
or not, do you? I...
548
00:44:34,814 --> 00:44:37,154
I thought I was your one and only friend.
549
00:44:37,154 --> 00:44:41,644
Don't you care if I get robbed,
scammed, or haunted by a water ghost?
550
00:44:41,644 --> 00:44:45,124
Don't you... hello? What the heck?
551
00:44:45,804 --> 00:44:47,004
Hello?
552
00:44:47,004 --> 00:44:49,474
Come to my shop. I need to
introduce you to someone.
553
00:44:49,474 --> 00:44:55,264
That robber, scam artist,
and especially that water ghost...
554
00:44:55,264 --> 00:44:57,384
It's not me, is it?
555
00:45:00,644 --> 00:45:03,624
- If you're done, go to my land.
- Let's eat first.
556
00:45:03,624 --> 00:45:05,714
I'm going to see my friend.
557
00:45:12,934 --> 00:45:16,074
Why is this man still
stuck to you like gum?
558
00:45:16,074 --> 00:45:18,504
I don't think you have the right
to say that right now.
559
00:45:18,504 --> 00:45:21,064
There is a time for everything.
560
00:45:21,064 --> 00:45:26,094
If you're curious, I'll introduce them.
This is the god of water, Habaek.
561
00:45:26,934 --> 00:45:30,944
- And his subordinate, Nam Soo Ri.
- Hello.
562
00:45:32,814 --> 00:45:34,904
You're really mad, aren't you?
563
00:45:34,904 --> 00:45:37,744
I know I was gone for a long time.
564
00:45:40,404 --> 00:45:44,864
But I have my reasons.
I met a great man in Gaerongsan.
565
00:45:44,864 --> 00:45:47,514
He's a guru who is
no different than a god.
566
00:45:47,514 --> 00:45:49,204
Ah, really?
567
00:45:49,204 --> 00:45:52,304
It's been while since he had a godly
connection, but he's still incredible.
568
00:45:52,304 --> 00:45:53,334
Is that so?
569
00:45:53,334 --> 00:45:56,374
He needs to return to Gaerongsan
tomorrow, so meet him today.
570
00:45:56,374 --> 00:46:00,204
- No thanks, I'm busy.
- Listen to me!
571
00:46:00,204 --> 00:46:02,604
You two can wait there.
572
00:46:06,094 --> 00:46:07,954
Hey, seriously!
573
00:46:12,914 --> 00:46:15,004
This is the friend I told you about.
574
00:46:15,004 --> 00:46:18,824
She's still young, but her
situation is quite serious.
575
00:46:18,824 --> 00:46:21,054
Ask him about your situation.
576
00:46:21,054 --> 00:46:25,504
I wish I could see it. I can read
everyone else, except for you.
577
00:46:25,504 --> 00:46:29,264
This is why I go to Gaerongsan.
Because I might be lacking.
578
00:46:32,634 --> 00:46:36,524
You have no luck with parents.
579
00:46:36,524 --> 00:46:38,474
See?
580
00:46:39,314 --> 00:46:41,674
Please take care of her.
581
00:46:51,244 --> 00:46:53,884
You don't look like you should be
someone's subordinate.
582
00:46:55,094 --> 00:46:57,754
You don't have any luck with parents
583
00:46:57,754 --> 00:46:59,784
but you don't have
any luck with men either.
584
00:47:00,844 --> 00:47:04,304
I see that you're frustrated
because of your land these days.
585
00:47:04,304 --> 00:47:08,734
It's your land, but it's also not.
But it's not someone else's land either.
586
00:47:08,734 --> 00:47:10,644
You won't sell it.
587
00:47:10,644 --> 00:47:12,834
You're mistaken. I'll sell it soon.
588
00:47:12,834 --> 00:47:15,634
There's no use if it is
not fated to happen.
589
00:47:15,634 --> 00:47:20,954
Even if it is looking up, you'll lose it.
There's nothing you can do about it.
590
00:47:20,954 --> 00:47:22,134
Why?
591
00:47:22,134 --> 00:47:26,454
Because a heavy spirit is
by your side, driving away all luck.
592
00:47:26,454 --> 00:47:29,744
A tenacious punk is by your side.
593
00:47:29,744 --> 00:47:31,584
A tenacious punk?
594
00:47:31,584 --> 00:47:35,294
A god is in your house. A minor god.
595
00:47:35,294 --> 00:47:40,064
If you don't kick him out,
things will get even worse.
596
00:47:41,554 --> 00:47:43,664
He's not a minor god.
597
00:47:43,664 --> 00:47:46,184
He's a real god.
598
00:47:48,264 --> 00:47:51,984
Hey! Do you think a minor god
would admit that he's a minor god?
599
00:47:51,984 --> 00:47:54,704
Who are you calling a minor god?
600
00:47:54,704 --> 00:47:58,024
Hold on, what on earth is...
601
00:47:58,024 --> 00:48:00,704
- What's wrong?
- Joo Geol Rin.
602
00:48:00,704 --> 00:48:03,414
How dare you...
603
00:48:03,414 --> 00:48:05,584
How dare you?
604
00:48:07,114 --> 00:48:11,294
Ha... Habaek, please save me.
605
00:48:11,294 --> 00:48:15,004
I mean, please kill me. I mean, save...
606
00:48:15,004 --> 00:48:16,604
Damn it!
607
00:48:17,754 --> 00:48:20,264
You scared me, you mandarinfish!
608
00:48:21,874 --> 00:48:23,484
Joo Geol Rin!
609
00:48:26,784 --> 00:48:29,974
- Get him!
- Sir!
610
00:48:35,344 --> 00:48:39,154
- Excuse me, can you...
- Oh, yes.
611
00:48:39,154 --> 00:48:41,544
No, I didn't mean that.
612
00:48:43,614 --> 00:48:47,134
That's not what I meant, you jerk!
613
00:49:22,954 --> 00:49:24,604
Where... where did he go?
614
00:49:24,604 --> 00:49:27,014
That way. What's wrong?
615
00:49:27,014 --> 00:49:28,724
He's a minor god.
616
00:49:28,724 --> 00:49:30,794
A minor god?
617
00:49:54,414 --> 00:49:56,894
Oh! Lord Habaek!
618
00:50:12,814 --> 00:50:15,384
Geez! Geez, I lived!
619
00:50:40,184 --> 00:50:41,504
Stop right there!
620
00:50:41,504 --> 00:50:45,264
Good thing you lost your powers!
621
00:51:04,494 --> 00:51:06,604
Hey, come here.
622
00:51:06,604 --> 00:51:09,184
- Come here!
- Geez!
623
00:51:13,964 --> 00:51:16,104
Hey, come here.
624
00:51:16,104 --> 00:51:18,804
- Come here!
- Geez!
625
00:51:27,144 --> 00:51:30,714
- What happened?
- I thought he'd be in the sky
626
00:51:30,714 --> 00:51:34,414
but he disappeared into the ground!
What is this?
627
00:51:57,654 --> 00:51:59,954
Here's your order.
628
00:52:06,954 --> 00:52:08,914
Enjoy.
629
00:52:09,434 --> 00:52:11,794
His hunger got worse
after seeing Joo Geol Rin.
630
00:52:11,794 --> 00:52:14,274
It looks like a strong subject symptom.
631
00:52:14,274 --> 00:52:16,504
It'll calm down soon.
632
00:52:22,494 --> 00:52:25,524
But what are you going to do
after you catch that minor god?
633
00:52:25,524 --> 00:52:27,934
- We have to break the curse.
- Can you do that?
634
00:52:27,934 --> 00:52:30,504
Of course. It's not hard.
635
00:52:30,504 --> 00:52:32,704
- The thing is--
- Nam Soo Ri.
636
00:52:33,704 --> 00:52:35,514
Can we break it?
637
00:52:36,364 --> 00:52:39,514
Oh, about that...
638
00:52:42,934 --> 00:52:45,124
Do you have to kiss him again?
639
00:52:46,824 --> 00:52:49,204
What's wrong with that?
640
00:52:49,204 --> 00:52:52,354
Oh, it must be pretty undesirable.
641
00:52:53,144 --> 00:52:55,824
Hey, but what's wrong with that?
642
00:52:55,824 --> 00:52:57,834
Will it be uncomfortable?
643
00:52:57,834 --> 00:53:02,264
But it's better than being hungry.
Close your eyes and...
644
00:53:02,264 --> 00:53:03,504
I'm not hungry!
645
00:53:03,504 --> 00:53:05,724
The curse will be broken
once we return to our world.
646
00:53:05,724 --> 00:53:08,254
- His powers will return too.
- Oh.
647
00:53:08,254 --> 00:53:10,184
When you return?
648
00:53:16,684 --> 00:53:19,504
But, speaking of curses...
649
00:53:19,504 --> 00:53:22,244
How can our family break our curse?
650
00:53:26,134 --> 00:53:29,334
That's not a curse, but a promise.
651
00:53:29,334 --> 00:53:31,644
- Is it different?
- It is.
652
00:53:31,644 --> 00:53:33,954
Why did my ancestors make that promise?
653
00:53:33,954 --> 00:53:36,474
- Because they committed a sin.
- What sin?
654
00:53:36,474 --> 00:53:40,904
I'm really curious.
If it's a valid reason, I'll give in.
655
00:53:40,904 --> 00:53:45,604
There was a woman who was
attacked and thrown into the water.
656
00:53:45,604 --> 00:53:49,644
The rules were broken so
she could live in Water Country.
657
00:53:49,644 --> 00:53:52,224
And she lived a decent life there.
658
00:53:54,044 --> 00:53:57,114
But one day...
659
00:53:57,114 --> 00:54:03,194
she became frail due to her worries
about her blind father.
660
00:54:03,194 --> 00:54:07,364
After she was sent back to her world
with a generous care package...
661
00:54:08,034 --> 00:54:10,024
she never returned.
662
00:54:11,964 --> 00:54:15,514
She fell for a king in her
own country and got married.
663
00:54:16,924 --> 00:54:20,254
The entire Realm of the Gods
felt betrayed.
664
00:54:22,034 --> 00:54:24,184
After what we'd done for her.
665
00:54:27,104 --> 00:54:32,064
Was her last name Shim, by any chance?
666
00:54:32,064 --> 00:54:34,704
And was her name Chung?
(Figure of virtue and filial piety)
667
00:54:36,294 --> 00:54:37,794
Let's go.
668
00:54:41,804 --> 00:54:43,264
Let's get going.
669
00:54:48,354 --> 00:54:51,894
- Please pack this up.
- Yes.
670
00:55:01,224 --> 00:55:04,244
My dad's last name was Yoon,
and my mom's last name was Kang.
671
00:55:04,244 --> 00:55:07,034
Please tell me a story
with the correct last name next time.
672
00:55:07,034 --> 00:55:11,244
- Direct me to Ahn Bin.
- There's no need to meet him.
673
00:55:11,244 --> 00:55:13,184
Hey, come on.
674
00:55:14,914 --> 00:55:17,724
- What's this?
- What you're looking for.
675
00:55:20,644 --> 00:55:23,584
This must be Yoon So Ah's.
Deliver it to her.
676
00:55:34,624 --> 00:55:36,634
What is this?
677
00:55:36,634 --> 00:55:39,694
- How dare you try to sell gods' land?
- Look here!
678
00:55:39,694 --> 00:55:44,024
I was too astonished to read all of it.
It's clearly about the sale of my land.
679
00:55:44,024 --> 00:55:47,434
I don't know who you were trying
to sell it to, but don't waste your time.
680
00:55:47,434 --> 00:55:50,614
I'll forgive you just this once,
so take me to my land.
681
00:55:50,614 --> 00:55:54,134
How is this your land? This is my land!
682
00:55:54,134 --> 00:55:57,114
It won't sell anyway.
683
00:55:57,114 --> 00:56:00,944
Why are you... doing this to me?
684
00:56:01,624 --> 00:56:04,604
This is...
685
00:56:04,604 --> 00:56:07,144
This is really important to me.
686
00:56:07,144 --> 00:56:10,254
You can sell everything else.
But not the gods' land.
687
00:56:10,254 --> 00:56:12,394
I have nothing else to sell!
688
00:56:15,544 --> 00:56:17,024
Ms. Descendant!
689
00:56:24,814 --> 00:56:26,404
Hold on.
690
00:56:31,214 --> 00:56:35,244
When you said you'd protect me,
I was a little happy.
691
00:56:36,874 --> 00:56:40,514
When you said it was your duty,
I wanted to believe you.
692
00:56:43,004 --> 00:56:45,424
It wasn't perfect...
693
00:56:46,974 --> 00:56:50,304
but I thought I finally
had someone on my side.
694
00:57:02,284 --> 00:57:04,584
I thought living together...
695
00:57:05,864 --> 00:57:07,684
was...
696
00:57:08,684 --> 00:57:10,694
such a relief.
697
00:57:14,164 --> 00:57:18,084
That ridiculous thought
went through my mind.
698
00:57:21,814 --> 00:57:24,054
I knew it was a matter of time
699
00:57:24,054 --> 00:57:27,314
until you disappeared back to your world.
700
00:57:27,314 --> 00:57:29,914
I knew that would happen...
701
00:57:36,934 --> 00:57:40,794
but I liked being so happy,
even if it was temporary.
702
00:57:44,704 --> 00:57:46,724
I foolishly...
703
00:57:49,854 --> 00:57:54,054
I was a little happy today.
704
00:58:01,034 --> 00:58:03,264
I'm so upset about that.
705
00:58:04,814 --> 00:58:06,644
I'm so upset...
706
00:58:18,194 --> 00:58:21,804
I don't know what kind of
person you are, I mean...
707
00:58:22,604 --> 00:58:24,724
I don't know what kind of god...
708
00:58:28,964 --> 00:58:31,084
you are.
709
00:58:36,774 --> 00:58:38,494
I'm...
710
00:58:40,724 --> 00:58:43,114
- the god of water--
- Exactly.
711
00:58:44,964 --> 00:58:47,714
You're someone from a bigger world.
712
00:58:50,824 --> 00:58:53,724
And you are meant to do bigger things.
713
00:58:57,444 --> 00:59:00,504
Even if small and nameless things...
714
00:59:00,504 --> 00:59:03,294
leave without a trace...
715
00:59:05,604 --> 00:59:07,544
it won't matter.
716
01:00:55,874 --> 01:00:57,504
Yoon So Ah?
717
01:00:58,854 --> 01:01:02,484
Is it okay... if I visit you
718
01:01:02,484 --> 01:01:05,414
at your private residence?
719
01:01:08,714 --> 01:01:10,644
I'm begging you.
720
01:01:42,664 --> 01:01:44,554
Yoon So Ah!
721
01:01:46,264 --> 01:01:47,984
Yoon So Ah!
722
01:01:57,954 --> 01:01:59,374
Yoon So Ah.
723
01:02:00,804 --> 01:02:02,754
Yoon So Ah!
724
01:02:03,834 --> 01:02:05,754
Yoon So Ah!
725
01:02:07,444 --> 01:02:09,944
Yoon So Ah!
726
01:02:11,494 --> 01:02:15,494
Subtitles by DramaFever
727
01:02:32,374 --> 01:02:35,054
[The Bride of the Water God]
728
01:02:35,054 --> 01:02:36,364
I told you I'd protect you--
729
01:02:36,364 --> 01:02:39,554
If I make up my mind,
I can read people's feelings.
730
01:02:39,554 --> 01:02:42,294
- Stay away from my woman.
- Pardon?
731
01:02:42,294 --> 01:02:43,844
Let's go home together.
732
01:02:43,844 --> 01:02:47,294
- Gosh, what does that mean?
- It's only hard for me.
733
01:02:47,294 --> 01:02:50,414
I think Habaek wants to return
as soon as possible too.
734
01:02:50,414 --> 01:02:54,304
- What happened?
- Nothing goes well because of me.
735
01:02:54,304 --> 01:02:56,974
- I'm sorry too.
- What are you trying to do?
736
01:02:56,974 --> 01:03:00,664
- An early farewell party.
- The wind that shook up your heart...
737
01:03:00,664 --> 01:03:02,774
It already stopped.
56496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.