Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,290 --> 00:01:28,630
The Spanish Apartment
2
00:02:15,090 --> 00:02:17,345
It all started here.
At take off.
3
00:02:17,550 --> 00:02:20,765
No, this isn't a story
about taking-off.
4
00:02:21,430 --> 00:02:23,770
Yeah, that's the real beginning.
5
00:02:26,810 --> 00:02:29,065
My appointment with
Jean-Charles Perrin.
6
00:02:30,275 --> 00:02:32,775
It begins where it ends.
Right here!
7
00:02:32,945 --> 00:02:35,570
I have an appointment
with Mr. Perrin.
8
00:02:35,695 --> 00:02:39,575
He's in... building F.
9
00:02:39,825 --> 00:02:42,455
On the 6th floor, room 6024.
10
00:02:56,300 --> 00:02:57,095
Sir?
11
00:02:58,010 --> 00:02:59,760
I have an appointment
12
00:02:59,890 --> 00:03:01,930
with Mr. Jean-Charles Perrin.
13
00:03:03,975 --> 00:03:05,270
Someone to see
Mr. Perrin.
14
00:03:08,525 --> 00:03:11,315
I have an appointment
with Mr. Perrin.
15
00:03:12,025 --> 00:03:13,400
Follow me.
16
00:03:23,369 --> 00:03:25,538
- Xavier!
- Hello, Mr. Perrin.
17
00:03:25,705 --> 00:03:28,291
Call me Jean-Charles.
I'm so pleased!
18
00:03:28,416 --> 00:03:32,003
Come in!
This is where I work. My painting...
19
00:03:33,171 --> 00:03:35,048
View of Paris...
20
00:03:35,506 --> 00:03:37,300
Sacré Cœur...
21
00:03:37,425 --> 00:03:39,886
the Eiffel Tower... Jussieu.
22
00:03:41,304 --> 00:03:43,306
I've known
your father since...
23
00:03:44,891 --> 00:03:48,853
We were at the ENA.
Back when it was still in Paris,
24
00:03:49,020 --> 00:03:51,564
I remember...
It's been...
25
00:03:54,359 --> 00:03:56,903
My father understands these things.
26
00:03:59,447 --> 00:04:01,699
Go see him.
What've you got to lose?
27
00:04:01,866 --> 00:04:04,244
He's great.
I've known him since...
28
00:04:04,410 --> 00:04:05,787
So, that's my dad.
29
00:04:05,995 --> 00:04:07,914
He's right in your field.
30
00:04:08,373 --> 00:04:10,124
You like double malts?
31
00:04:10,541 --> 00:04:13,544
Know Donohugue?
It's Scottish. A marvel!
32
00:04:15,380 --> 00:04:18,049
It really started here,
when he said...
33
00:04:19,050 --> 00:04:20,426
All I know is,
34
00:04:20,593 --> 00:04:23,888
with the new European directives,
jobs will create themselves.
35
00:04:24,722 --> 00:04:29,894
Get your M.S. in a subject
that addresses Spanish economics
36
00:04:30,228 --> 00:04:32,063
and I can find you a job.
37
00:04:32,230 --> 00:04:34,732
There's sure to be prospects.
38
00:04:34,899 --> 00:04:39,737
But you have to speak Spanish,
and know the Spanish market well.
39
00:04:41,072 --> 00:04:42,740
Do you speak Spanish?
40
00:04:43,908 --> 00:04:44,909
A little.
41
00:04:47,829 --> 00:04:49,455
Been to Spain?
42
00:04:50,581 --> 00:04:52,375
I went to Ibiza once.
43
00:04:53,793 --> 00:04:57,046
So I decided to go
to Spain for a year.
44
00:05:02,051 --> 00:05:04,595
As a kid I was blond,
and wanted to write.
45
00:05:04,762 --> 00:05:07,473
I changed.
We can change, can't we?
46
00:05:08,224 --> 00:05:12,103
To make a long story short,
let's say my mom's a hippy.
47
00:05:12,270 --> 00:05:15,106
And hippies, alas,
always tell the truth.
48
00:05:15,273 --> 00:05:18,776
No bulgar, no tofu!
I can't make you anything!
49
00:05:18,943 --> 00:05:21,946
You'd rather gorge
on fast-food shit,
50
00:05:22,447 --> 00:05:27,618
full of pesticides, toxins...
Well, be my guest! I won't stop you.
51
00:05:28,202 --> 00:05:30,872
First, I wasn't sure.
On second thought,
52
00:05:31,080 --> 00:05:33,333
I knew I had to
get out of there.
53
00:05:35,626 --> 00:05:36,794
España!
54
00:05:37,211 --> 00:05:40,506
So I looked into the
European exchange program.
55
00:05:40,673 --> 00:05:44,135
It's called Erasmus.
What an unspeakable mess!
56
00:05:52,477 --> 00:05:54,228
Just a moment, please.
57
00:05:56,481 --> 00:05:58,316
Wondering who Erasmus is?
58
00:05:58,483 --> 00:06:00,651
I didn't know either...
59
00:06:00,818 --> 00:06:02,653
Frankly, I still don't.
60
00:06:02,820 --> 00:06:07,325
I think he was some sort of
Dutch traveler, circa 1500.
61
00:06:07,700 --> 00:06:10,453
Just registering
took me three months.
62
00:06:10,578 --> 00:06:12,330
That's next door.
63
00:06:15,166 --> 00:06:18,503
- Have you been next door?
- I was just there.
64
00:06:19,504 --> 00:06:21,839
I'd like an Erasmus file, please.
65
00:06:22,006 --> 00:06:25,009
- And your registration form?
- I just got it.
66
00:06:26,177 --> 00:06:29,013
It's empty!
I can't do anything with that!
67
00:06:29,180 --> 00:06:32,725
They lost mine!
I have to fill out another.
68
00:06:32,892 --> 00:06:35,144
Right! You're all the same!
69
00:06:35,269 --> 00:06:38,606
You always wait till the last minute...!
70
00:06:38,815 --> 00:06:42,902
I did! They lost my file!
It's not my fault they lost it!
71
00:06:43,069 --> 00:06:45,947
I'd just like to know
what forms I need
72
00:06:47,865 --> 00:06:51,536
for the file...
So it's complete.
73
00:06:51,869 --> 00:06:56,040
Well, a post-graduate
Erasmus file isn't complicated.
74
00:06:56,207 --> 00:06:58,543
It's all listed on the small form.
75
00:06:58,709 --> 00:07:01,879
You need the agreement
of your advisor here,
76
00:07:02,046 --> 00:07:04,590
the agreement
of your advisor there,
77
00:07:04,757 --> 00:07:08,511
agreements from your university
there and here,
78
00:07:08,970 --> 00:07:11,264
your student I.D.
That's imperative!
79
00:07:11,431 --> 00:07:13,307
You're under SMEREP or MNEF?
80
00:07:14,517 --> 00:07:18,563
Then, go to the MNEF office,
building D, ground floor,
81
00:07:18,729 --> 00:07:20,898
and ask for form E111.
82
00:07:21,107 --> 00:07:22,400
And don't go "pfft".
83
00:07:22,567 --> 00:07:27,864
Without it, you can't be reimbursed
for any medical expenses, okay?
84
00:07:28,281 --> 00:07:30,575
So, fill out all those forms...
85
00:07:30,741 --> 00:07:33,953
This needs a resumé,
a letter of intent,
86
00:07:34,579 --> 00:07:38,124
the title of your thesis,
and all these things here!
87
00:07:38,541 --> 00:07:39,750
All that!
88
00:07:43,045 --> 00:07:46,966
I don't know why the world
became such a mess...
89
00:07:47,383 --> 00:07:50,386
I don't know
if it could have been avoided.
90
00:07:50,553 --> 00:07:53,306
So complicated,
made like shit, out of whack.
91
00:07:53,514 --> 00:07:57,435
Before there were fields,
cows, chickens.
92
00:07:57,602 --> 00:07:59,604
It was much simpler.
93
00:08:00,605 --> 00:08:02,940
They had a direct
relationship with things.
94
00:08:03,107 --> 00:08:06,652
They had animals,
grew their own food,
95
00:08:06,861 --> 00:08:09,405
made their clothes,
built their home...
96
00:08:09,780 --> 00:08:12,408
On the farm,
life was simple for Martine.
97
00:08:13,075 --> 00:08:16,245
Why did we ever
leave Martine's world?
98
00:08:16,579 --> 00:08:18,289
What a horror!
99
00:08:22,543 --> 00:08:25,129
- What's a horror?
- It's so sexist.
100
00:08:25,296 --> 00:08:27,256
This putrified vision of women.
101
00:08:28,299 --> 00:08:29,592
Why do you say that?
102
00:08:29,759 --> 00:08:33,221
Because she feeds the chickens
and tends the cows?
103
00:08:34,013 --> 00:08:37,016
No, but...
Obviously, that's your fantasy.
104
00:08:37,225 --> 00:08:41,270
A nice little girl in a short skirt,
rosy cheeks...
105
00:08:41,437 --> 00:08:42,772
No, it's not!
106
00:08:43,022 --> 00:08:45,900
To think my parents
named me after her!
107
00:08:47,610 --> 00:08:49,820
That really bums be out.
108
00:08:50,821 --> 00:08:53,324
My mother used to read this.
109
00:08:54,158 --> 00:08:56,285
I think that's sweet.
110
00:08:56,953 --> 00:08:58,913
But Martine,
111
00:08:59,372 --> 00:09:01,165
it's not important.
112
00:09:05,503 --> 00:09:07,129
Is it "Martine" that...?
113
00:09:10,174 --> 00:09:12,260
I'm sad that you're leaving.
114
00:09:15,137 --> 00:09:17,014
I'm sad, too...
115
00:09:31,988 --> 00:09:33,531
What is it?
116
00:09:35,032 --> 00:09:38,411
Air France flight 6237 to Barcelona...
117
00:09:38,703 --> 00:09:39,829
Shit!
118
00:09:46,043 --> 00:09:47,670
Come on, Martine!
119
00:10:03,853 --> 00:10:05,313
She's really sad.
120
00:10:05,438 --> 00:10:07,648
I'm sad, too, you know.
121
00:10:08,065 --> 00:10:09,859
Are you sure
this is a good idea?
122
00:10:10,026 --> 00:10:11,444
Are you kidding, mom?
123
00:10:11,652 --> 00:10:13,738
Is this your father's idea?
124
00:10:13,904 --> 00:10:15,781
No! I decided to go.
125
00:10:15,990 --> 00:10:19,243
I take off in 5 minutes.
Let's not get into this!
126
00:10:19,910 --> 00:10:22,580
I'm sad too. Go figure!
Everyone's sad.
127
00:10:22,747 --> 00:10:24,540
You wouldn't know it!
128
00:10:25,583 --> 00:10:27,209
Your attention, please.
129
00:10:27,376 --> 00:10:32,923
All passengers on
Air France flight 6237 to Barcelona
130
00:10:33,382 --> 00:10:37,094
are asked to proceed immediately
to Gate C.
131
00:10:41,474 --> 00:10:44,769
Don't cry.
We'll see each other soon.
132
00:10:45,561 --> 00:10:47,563
Don't cry, Martine.
133
00:10:48,105 --> 00:10:51,359
Don't worry,
it'll be okay.
134
00:11:07,583 --> 00:11:10,419
- You sure about this?
- Shut up, mom!
135
00:11:36,654 --> 00:11:38,531
There you go, madam.
136
00:11:39,073 --> 00:11:40,157
A beverage?
137
00:12:01,345 --> 00:12:02,513
Erasmus?
138
00:12:04,765 --> 00:12:07,226
- What're you studying?
- Economics.
139
00:12:07,435 --> 00:12:09,812
Serious! Stocks, all that?
140
00:12:09,979 --> 00:12:11,647
Sort of, yeah.
141
00:12:19,196 --> 00:12:21,031
Been to Barcelona before?
142
00:12:21,699 --> 00:12:25,369
- No, I just landed.
- You're gonna have a blast!
143
00:12:26,787 --> 00:12:28,581
You'll see... Awesome!
144
00:12:36,005 --> 00:12:36,881
Bye.
145
00:12:42,136 --> 00:12:43,888
You have the key, right?
146
00:12:44,054 --> 00:12:47,725
He was just like the jerks
I always try to avoid.
147
00:12:47,892 --> 00:12:50,686
Why was he so
desperate to talk to me?
148
00:12:51,061 --> 00:12:53,522
This is a seriously wild city.
149
00:12:53,689 --> 00:12:56,066
No one eats before 10PM.
150
00:12:56,233 --> 00:12:58,569
Not even the cats.
Honest to God.
151
00:12:58,736 --> 00:13:02,573
Then, party time!
These are some real party-animals.
152
00:13:02,740 --> 00:13:05,075
Have you heard of
barres de copas?
153
00:13:05,409 --> 00:13:07,161
My lips are sealed.
You'll see!
154
00:13:07,745 --> 00:13:12,208
Plus, Erasmus is pretty intense.
You won't sleep much!
155
00:13:13,417 --> 00:13:15,252
What are you doing here?
156
00:13:15,419 --> 00:13:19,256
I'm working at the Del Mar Hospital.
I'm a neurologist.
157
00:13:20,633 --> 00:13:21,926
And you?
158
00:13:22,092 --> 00:13:24,970
We got married 15 days ago.
She's not sure yet.
159
00:13:25,221 --> 00:13:27,932
Maybe a Spanish class, to start.
160
00:13:28,265 --> 00:13:30,267
You don't speak any Spanish?
161
00:13:30,434 --> 00:13:33,938
No. And you... you...
Do you speak Spanish?
162
00:13:35,439 --> 00:13:40,277
A little. I'm going to grad school
at the University of Barcelona.
163
00:13:50,621 --> 00:13:52,998
When you first arrive in a city,
164
00:13:53,207 --> 00:13:56,544
nothing makes sense.
Everything's unknown, virgin.
165
00:14:01,799 --> 00:14:04,468
Excuse me, please...
166
00:14:06,136 --> 00:14:10,015
- Carrer des Ecudellers Street?
- I beg your pardon?
167
00:14:12,268 --> 00:14:15,938
Hang a right at the corner,
then go straight.
168
00:14:16,105 --> 00:14:18,649
- That way?
- Yes, that way.
169
00:14:18,816 --> 00:14:20,359
Okay, thanks.
170
00:14:24,029 --> 00:14:27,491
After you've lived here,
walked these streets,
171
00:14:27,658 --> 00:14:32,246
you'll know them inside out.
You'll know these people.
172
00:14:33,122 --> 00:14:34,707
Once you've lived here,
173
00:14:34,832 --> 00:14:37,585
crossed this street
10, 20, 1000 times...
174
00:14:39,044 --> 00:14:41,797
10, 20, 1000 times.
175
00:14:42,715 --> 00:14:45,843
Urquinaona...
Passeig de Gracia... Laietana...
176
00:14:47,052 --> 00:14:50,264
It'll belong to you
because you've lived there.
177
00:14:50,389 --> 00:14:54,018
That was about to happen to me,
but I didn't know it yet.
178
00:14:54,727 --> 00:14:58,939
Urquinaona, which sounded like Sioux,
was added to the list of
179
00:14:59,064 --> 00:15:02,860
once bizarre-sounding names
tucked into my brain.
180
00:15:03,652 --> 00:15:07,531
Urquinaona slipped in next to
Honolulu, Punxsutawney,
181
00:15:07,698 --> 00:15:10,200
Piccadilly, Massachusetts,
182
00:15:10,367 --> 00:15:13,037
Saskatoon, Machu Picchu.
183
00:15:13,203 --> 00:15:15,539
It became normal and familiar.
184
00:15:28,844 --> 00:15:31,305
Later, much later,
back in Paris,
185
00:15:31,430 --> 00:15:34,099
each harrowing ordeal
will become an adventure.
186
00:15:34,558 --> 00:15:38,228
For some idiotic reason,
your most horrific experiences
187
00:15:38,979 --> 00:15:41,857
are the stories
you most love to tell.
188
00:15:45,069 --> 00:15:47,780
- The buzzer doesn't work!
- What?
189
00:15:48,322 --> 00:15:50,240
It doesn't work.
190
00:15:50,908 --> 00:15:52,785
Who are you looking for?
191
00:15:54,078 --> 00:15:56,580
A girl named...
192
00:15:57,247 --> 00:16:00,084
- Sonia Miralpeix.
- Oh, yes.
193
00:16:00,751 --> 00:16:02,086
Señor Miralpeix!
194
00:16:06,215 --> 00:16:07,341
Hello!
195
00:16:08,342 --> 00:16:10,719
I'm Xavier.
Can you...? The door?
196
00:16:11,261 --> 00:16:13,097
Just a moment,
I let you in.
197
00:16:13,722 --> 00:16:16,266
- Thank you.
- You're welcome.
198
00:16:17,101 --> 00:16:19,269
My only place to crash in Barcelona
199
00:16:19,436 --> 00:16:21,438
was through a friend of my mother's.
200
00:16:21,939 --> 00:16:23,232
More coffee?
201
00:16:24,108 --> 00:16:25,734
No, thank you.
202
00:16:27,277 --> 00:16:29,613
Was your flight late?
203
00:16:31,365 --> 00:16:32,574
No.
204
00:16:34,284 --> 00:16:36,912
This Chilean guy
has a niece in Barcelona,
205
00:16:37,079 --> 00:16:39,957
who I could stay with
till I found a place.
206
00:16:41,834 --> 00:16:45,045
But I couldn't stay long
because she lives
207
00:16:45,170 --> 00:16:47,798
with her grandfather,
and it was complicated
208
00:16:47,965 --> 00:16:49,967
for me to stay too long.
209
00:16:51,468 --> 00:16:53,429
It was complicated before...
210
00:16:53,721 --> 00:16:56,640
I was trapped
in one of my mother's schemes!
211
00:16:56,807 --> 00:17:00,728
Never again!
Stay out of her hair-brained schemes!
212
00:17:02,813 --> 00:17:04,523
Thanks, mom!
213
00:17:04,732 --> 00:17:08,110
Never, ever again!
Stay out of her fucking schemes!
214
00:17:13,449 --> 00:17:15,826
Hello? Jean-Michel?
215
00:17:15,993 --> 00:17:19,663
It's Xavier, we met at the airport.
Okay!
216
00:17:20,122 --> 00:17:21,832
No, no, no... Yes, yes.
217
00:17:23,000 --> 00:17:25,753
Remember me?
We met at the airport.
218
00:17:26,003 --> 00:17:28,172
Yeah... okay!
219
00:17:28,672 --> 00:17:30,507
Listen, I feel really stupid...
220
00:17:30,674 --> 00:17:32,509
It's okay.
Stop!
221
00:17:32,676 --> 00:17:35,304
I feel really stupid
calling you...
222
00:17:36,680 --> 00:17:40,476
I'm really up shit creek.
Hold on... Let me go!
223
00:17:41,018 --> 00:17:42,853
It's just some guys...
224
00:17:44,521 --> 00:17:47,191
Since you mentioned I could...
225
00:17:49,443 --> 00:17:51,361
Well...
Okay, that's really...
226
00:17:56,825 --> 00:17:59,119
That's really...
That's really nice.
227
00:17:59,661 --> 00:18:01,371
Yeah, because now...
228
00:18:01,914 --> 00:18:04,792
Somebody died,
so she left for Chile
229
00:18:04,958 --> 00:18:08,087
and forgot to tell me
things fell through.
230
00:18:08,420 --> 00:18:11,799
Listen, it's no problem,
like I said.
231
00:18:11,965 --> 00:18:15,260
It's the same for us,
we just turned up.
232
00:18:15,511 --> 00:18:19,389
Make yourself at home.
I know what it's like!
233
00:18:19,723 --> 00:18:21,809
We French have to help each other.
234
00:18:22,601 --> 00:18:24,561
You can sleep on the couch.
235
00:18:24,728 --> 00:18:26,939
Anne-So can fix you a snack.
236
00:18:27,773 --> 00:18:28,941
Yeah.
237
00:18:29,817 --> 00:18:32,319
- Are you hungry?
- Yeah.
238
00:18:33,362 --> 00:18:37,241
I don't have much to offer.
I can make you...
239
00:18:37,658 --> 00:18:40,744
some rice,
or some pasta...
240
00:18:41,745 --> 00:18:46,083
with... we don't even have any butter...
With oil, maybe?
241
00:18:46,250 --> 00:18:50,546
Great, pasta with olive oil.
That's simple. Hop to it!
242
00:18:50,879 --> 00:18:52,256
Hop to it!
243
00:19:07,062 --> 00:19:09,648
Sorry, we tried not to wake you, but...
244
00:19:10,566 --> 00:19:13,235
Yeah, yeah, no, no...
No problem.
245
00:19:14,945 --> 00:19:15,988
Want some coffee?
246
00:19:17,406 --> 00:19:18,615
Why not?
247
00:19:19,783 --> 00:19:22,619
It seems architectonic,
but in fact
248
00:19:22,786 --> 00:19:25,622
the way the brain works
is quite simple.
249
00:19:30,002 --> 00:19:32,462
You have the cerebral cortex
250
00:19:34,339 --> 00:19:36,258
like that,
with two hemispheres,
251
00:19:36,425 --> 00:19:38,343
with the memory
252
00:19:38,552 --> 00:19:41,638
situated in the hippocampus,
253
00:19:43,432 --> 00:19:45,767
inside the temporal lobe.
254
00:19:46,101 --> 00:19:47,603
I summarize,
because memory...
255
00:19:49,271 --> 00:19:51,273
My specialty is all that's linked
256
00:19:51,440 --> 00:19:54,359
between this region of the brain,
which is
257
00:19:54,568 --> 00:19:57,613
more or less
everything concerning memory,
258
00:19:58,030 --> 00:20:01,241
and this region,
which manages language.
259
00:20:01,658 --> 00:20:04,328
We've seen some
extraordinary pathologies!
260
00:20:05,037 --> 00:20:09,666
For example, the effects of amnesia
on a bilingual person.
261
00:20:09,958 --> 00:20:11,001
Yeah?
262
00:20:11,168 --> 00:20:14,171
An unconscious trauma
may allow him to
263
00:20:14,338 --> 00:20:18,467
retain his mother tongue.
But the 2nd language... Gone!
264
00:20:19,176 --> 00:20:21,053
Hard-disk erased!
265
00:20:23,347 --> 00:20:25,015
What a system!
266
00:20:26,683 --> 00:20:30,020
I saw your ad...
267
00:20:30,187 --> 00:20:32,314
in the paper.
268
00:20:33,065 --> 00:20:36,526
Yeah, for the apartment.
269
00:20:38,362 --> 00:20:42,366
I'd like, uh...
"to share"... "share"...
270
00:20:42,532 --> 00:20:44,034
To share, man.
271
00:20:46,411 --> 00:20:49,539
Finding an apartment in Barcelona
was another story!
272
00:20:58,423 --> 00:20:59,716
Hello!
273
00:21:00,717 --> 00:21:04,179
What do you think?
50,000 a month. How's that?
274
00:21:04,346 --> 00:21:06,223
That's about 1,000 Euros.
275
00:21:06,723 --> 00:21:08,058
50,000. Yes or no?
276
00:21:08,225 --> 00:21:10,894
- Yes or no?
- Yeah, that's good.
277
00:21:11,186 --> 00:21:13,563
You're sure?
50,000 on the 1st!
278
00:21:13,730 --> 00:21:16,900
- I'll see.
- 'Cause we're thinking of selling.
279
00:21:17,067 --> 00:21:19,444
- The 1st of the month...
- Okay.
280
00:21:23,573 --> 00:21:25,325
Off to a running start!
I have to go.
281
00:21:26,034 --> 00:21:28,245
Can I ask you a favor, Xav?
282
00:21:29,413 --> 00:21:31,456
Yeah, yeah, yeah...
No problem.
283
00:21:31,999 --> 00:21:33,250
To go out with Anne-So?
284
00:21:34,376 --> 00:21:35,919
She's afraid to go alone.
285
00:21:36,420 --> 00:21:38,255
You speak a little Spanish...
286
00:21:38,672 --> 00:21:41,675
No, no, yeah, yeah...
287
00:21:42,259 --> 00:21:45,262
No problem. I...
288
00:22:11,955 --> 00:22:14,458
I saw you crying on the plane.
289
00:22:14,624 --> 00:22:15,834
You did?
290
00:22:20,255 --> 00:22:23,967
You looked so sad.
It made me sad too.
291
00:22:26,928 --> 00:22:31,183
You think you're so happy to leave,
that you're strong...
292
00:22:31,725 --> 00:22:33,810
Then the plane takes off and...
293
00:22:34,519 --> 00:22:36,980
It's not easy to
just leave like that,
294
00:22:37,147 --> 00:22:39,107
off into the unknown...
295
00:22:41,193 --> 00:22:42,194
Yeah.
296
00:22:43,070 --> 00:22:44,988
It's a weird mix.
297
00:22:45,822 --> 00:22:47,491
It's the same for me.
298
00:22:48,116 --> 00:22:50,619
I'm so happy with Jean-Michel.
299
00:22:50,786 --> 00:22:54,831
I really wanted to come,
to forge a life together...
300
00:22:55,749 --> 00:22:57,501
But at the same time,
301
00:22:58,001 --> 00:23:01,213
it scares me.
To change my life,
302
00:23:01,421 --> 00:23:03,298
learn a new language.
303
00:23:05,509 --> 00:23:08,470
Like I'm about to climb
a huge mountain.
304
00:23:16,812 --> 00:23:19,481
I wrote to Martine regularly.
305
00:23:20,524 --> 00:23:23,110
I told her things
I'd never have said
306
00:23:23,235 --> 00:23:25,320
if she were here with me.
307
00:23:27,447 --> 00:23:29,241
I've always been reserved.
308
00:23:29,449 --> 00:23:32,577
But the distance between us
compelled me to speak.
309
00:23:32,786 --> 00:23:35,372
In the end it brought us closer.
310
00:23:58,728 --> 00:24:02,732
Landing an apartment share
sometimes requires an exam.
311
00:24:55,785 --> 00:24:57,287
I lived in Paris.
312
00:25:44,709 --> 00:25:47,712
It's not usually like this.
He's a nice guy.
313
00:25:54,177 --> 00:25:55,845
I loved this place!
314
00:25:56,012 --> 00:25:58,974
I'd have given anything
to be accepted.
315
00:25:59,307 --> 00:26:02,852
It was like
I'd always lived in this mess.
316
00:26:03,186 --> 00:26:06,022
Their bickering was
like the constant drone
317
00:26:06,189 --> 00:26:08,191
in my head since childhood.
318
00:26:19,160 --> 00:26:21,871
Classes started
and I was still homeless.
319
00:26:38,555 --> 00:26:40,640
Bye, Anne-Sophie.
320
00:26:52,319 --> 00:26:55,363
I don't understand a word of Catalan!
Do you?
321
00:26:56,865 --> 00:26:59,576
It's impossible!
We've got to ask him.
322
00:26:59,743 --> 00:27:02,746
To speak in Castilian!
Who'll do it?
323
00:27:03,371 --> 00:27:05,457
Are you in the French class?
324
00:27:08,043 --> 00:27:09,711
What a fucking mess!
325
00:27:09,878 --> 00:27:12,088
- Who?
- You!
326
00:27:13,381 --> 00:27:14,924
Good day.
327
00:27:15,091 --> 00:27:18,678
Let's discuss
the future of global capitalism.
328
00:27:19,137 --> 00:27:21,097
- Excuse me, sir.
- Yes?
329
00:27:22,223 --> 00:27:25,018
Could you speak in Castilian?
330
00:27:26,436 --> 00:27:29,814
That's impossible.
Most of my students are Catalan.
331
00:27:30,023 --> 00:27:32,108
Why should they switch languages?
332
00:27:32,275 --> 00:27:36,613
We 15 Erasmus students
don't speak Catalan,
333
00:27:36,780 --> 00:27:38,948
yet we all speak Spanish.
334
00:27:39,115 --> 00:27:42,911
I understand your position
perfectly, miss.
335
00:27:43,078 --> 00:27:45,372
But understand mine,
as well.
336
00:27:45,497 --> 00:27:49,709
We're in Catalonia.
Catalan is the official language.
337
00:27:50,752 --> 00:27:54,297
For Spanish,
go to Madrid or South America!
338
00:27:55,715 --> 00:27:57,967
Now, let’s move on to
339
00:27:58,134 --> 00:27:59,969
the future of global capitalism.
340
00:28:00,136 --> 00:28:02,764
What can be said
of global capitalism?
341
00:28:02,931 --> 00:28:06,393
I really like that girl.
She's so not the "Eco" type!
342
00:28:06,601 --> 00:28:08,144
"What's she doing here?,"
343
00:28:08,311 --> 00:28:11,523
I wondered.
In fact, what was I doing there?
344
00:28:13,733 --> 00:28:16,653
...there was one unifying currency:
Gold!
345
00:28:17,153 --> 00:28:20,990
I speak Catalan because
I am Catalan. I live here.
346
00:28:21,324 --> 00:28:24,160
It's contradictory
to defend Catalan
347
00:28:24,327 --> 00:28:28,415
at the very moment
we're creating a European Union.
348
00:28:29,124 --> 00:28:32,210
I don't agree.
First of all, because
349
00:28:32,419 --> 00:28:34,337
we're discussing identity.
350
00:28:34,504 --> 00:28:37,757
There's not one
single valid identity,
351
00:28:37,882 --> 00:28:41,511
but many varied,
perfectly compatible identities.
352
00:28:41,678 --> 00:28:43,221
It's a question of respect.
353
00:28:43,847 --> 00:28:47,809
For example, I have
at least two identities,
354
00:28:48,226 --> 00:28:52,021
my Gambian identity,
which I carry internally,
355
00:28:52,188 --> 00:28:54,149
and my Catalan identity.
356
00:28:54,315 --> 00:28:57,652
It's not contradictory
to combine identities.
357
00:28:57,902 --> 00:29:00,864
You're French,
you're not Martian...
358
00:29:01,030 --> 00:29:03,867
You're French.
And you cherish
359
00:29:04,033 --> 00:29:06,578
your French identity.
360
00:29:06,786 --> 00:29:10,039
See what I mean? "Identity."
You identify
361
00:29:10,206 --> 00:29:13,001
with Asterix! Françoise Hardy...
362
00:29:14,711 --> 00:29:16,129
Cheese...
363
00:29:16,504 --> 00:29:20,258
- I give you my pan tumaca.
- What...?
364
00:29:22,927 --> 00:29:25,889
Joan Manuel Serrat...
the singer...
365
00:29:26,055 --> 00:29:27,515
I give you my...
366
00:29:28,558 --> 00:29:29,476
my Dali!
367
00:29:29,601 --> 00:29:32,604
Spain isn't just "Ole!"
368
00:29:32,812 --> 00:29:35,815
It's not just Flamenco.
It's lots of things.
369
00:29:35,940 --> 00:29:37,734
And Catalan's one of them.
370
00:29:38,234 --> 00:29:41,738
What a drag,
to be torn between 2 languages...
371
00:29:42,572 --> 00:29:44,949
But Belgium has
Flemish and...?
372
00:29:45,158 --> 00:29:46,910
Walloon?
It's not the same.
373
00:29:47,076 --> 00:29:49,162
I'm Walloon,
I don't speak Flemish.
374
00:29:49,287 --> 00:29:53,082
When I go to Flanders, I say I'm French.
So they speak French.
375
00:29:53,249 --> 00:29:55,418
Yeah? Really?
376
00:29:56,085 --> 00:29:58,213
Good, good.
Super!
377
00:29:58,963 --> 00:30:00,882
Yeah, that's great!
378
00:30:02,217 --> 00:30:05,428
- If they realize I'm Walloon...
- Tomorrow?
379
00:30:05,595 --> 00:30:08,097
So... Okay.
380
00:30:08,264 --> 00:30:09,516
No problem!
381
00:30:09,766 --> 00:30:12,727
- How great! I got an apartment!
- Cool!
382
00:30:12,977 --> 00:30:15,522
- Yeah... Really.
- So!
383
00:30:16,773 --> 00:30:19,943
I have a crummy room
with my boss' family.
384
00:30:20,443 --> 00:30:23,279
- What do you do?
- I'm a babysitter.
385
00:30:23,446 --> 00:30:25,198
Oh, that's great!
386
00:30:26,866 --> 00:30:28,284
"Oh, that's great!"
387
00:30:28,451 --> 00:30:30,620
- For you!
- Yeah! For me!
388
00:30:47,929 --> 00:30:49,305
I'm sad you're leaving.
389
00:31:03,444 --> 00:31:05,947
I want to write books.
390
00:31:19,711 --> 00:31:21,254
- How's it going?
- Okay.
391
00:31:21,379 --> 00:31:23,172
What's that?
Babylon.
392
00:31:23,590 --> 00:31:25,842
EURO PUDDING
393
00:31:28,344 --> 00:31:31,180
That house was a literal
"Euro Pudding."
394
00:31:33,182 --> 00:31:35,977
Wait... it's like...
395
00:31:38,021 --> 00:31:40,690
"Like reading..." as Maurois said,
396
00:31:40,857 --> 00:31:44,027
"you get out of it
exactly what you put in."
397
00:31:44,986 --> 00:31:47,614
It's hard to explain
how it worked.
398
00:31:48,364 --> 00:31:49,616
To give you the gist,
399
00:31:50,992 --> 00:31:54,746
I'll start with the phone
to illustrate...
400
00:31:54,954 --> 00:31:57,540
No, no! Let's take the fridge!
401
00:32:43,878 --> 00:32:44,921
No, thanks.
402
00:32:58,101 --> 00:32:59,143
No... no...
403
00:33:01,896 --> 00:33:03,940
You'll be here soon.
404
00:33:04,399 --> 00:33:05,692
Yeah...
405
00:33:09,570 --> 00:33:10,738
No.
406
00:33:10,905 --> 00:33:14,951
Come on! No, but...
I can't really talk now.
407
00:33:16,035 --> 00:33:18,287
No.
I'm not alone, that's why.
408
00:33:18,454 --> 00:33:21,416
We just went out yesterday.
I'm broke!
409
00:33:23,084 --> 00:33:23,918
No.
410
00:33:25,420 --> 00:33:27,922
Not at all. It's just that...
411
00:33:30,633 --> 00:33:33,803
Not one person,
there are five people here.
412
00:33:35,972 --> 00:33:38,933
Let's not argue.
This is ridiculous.
413
00:33:40,268 --> 00:33:43,104
You'll be here soon.
I can't wait.
414
00:33:47,775 --> 00:33:50,069
Yes... Me, too. Of course!
415
00:33:53,197 --> 00:33:55,283
I love you, too.
416
00:33:57,452 --> 00:33:59,328
I love you too.
417
00:34:00,496 --> 00:34:03,332
We'll talk again soon.
Kisses.
418
00:34:06,294 --> 00:34:08,296
I love you, my love.
419
00:34:12,133 --> 00:34:14,469
I adore you, my love.
420
00:34:32,195 --> 00:34:34,030
Hold on.
421
00:34:35,114 --> 00:34:39,660
Xavier eez not here.
He will retoorn this ee-ven-ning.
422
00:34:47,043 --> 00:34:51,005
Xavier eez not here.
423
00:34:51,172 --> 00:34:54,884
He will retoorn this ee-ven-ning.
424
00:35:03,392 --> 00:35:04,393
Mom?
425
00:35:44,475 --> 00:35:46,269
It's beautiful, huh?
426
00:36:21,429 --> 00:36:22,805
Are you okay?
427
00:36:25,725 --> 00:36:29,145
- How'd it go this afternoon?
- Very well.
428
00:36:36,819 --> 00:36:39,405
- Where'd you guys meet?
- In Dinard.
429
00:36:40,031 --> 00:36:41,699
In a pizzeria.
430
00:36:42,325 --> 00:36:45,995
The owner was
this overly animated Italian.
431
00:36:46,495 --> 00:36:49,040
"Today I recommend
432
00:36:49,207 --> 00:36:51,667
"the prosciutto and melon...
433
00:36:51,876 --> 00:36:54,337
"Veddy good, buonissimo,"
434
00:36:55,171 --> 00:36:59,175
- He always said that?
- For two weeks, every single day.
435
00:36:59,342 --> 00:37:00,968
Oh, every day?
436
00:37:01,093 --> 00:37:04,013
I was working next door
and Anne-Sophie...
437
00:37:04,513 --> 00:37:06,182
Go on, you tell him.
438
00:37:08,184 --> 00:37:12,063
No, well, you continue,
you tell him...
439
00:37:12,355 --> 00:37:14,690
Go on! Tell him, Anne-So.
440
00:37:14,857 --> 00:37:17,109
Why'd you go there every day?
441
00:37:19,028 --> 00:37:23,241
Don't be so shy.
Just dive in! Tell him!
442
00:37:23,699 --> 00:37:25,326
No, I'm embarrassed.
443
00:37:25,451 --> 00:37:28,579
Oh, what a fuss!
What's so embarrassing?
444
00:37:29,330 --> 00:37:32,792
I don't know...
It's just that it's private.
445
00:37:33,000 --> 00:37:35,544
- I don't feel like telling...
- Go on!
446
00:37:35,711 --> 00:37:37,088
No, wait...
447
00:37:37,213 --> 00:37:41,133
I mean, it's no big deal.
If she doesn't want to...
448
00:37:41,550 --> 00:37:43,970
Go on!
Tell the damned thing!
449
00:37:44,345 --> 00:37:46,222
He's right,
it's no big deal.
450
00:37:46,430 --> 00:37:48,474
Get out of that shell,
sweetie!
451
00:37:50,226 --> 00:37:51,435
Well...
452
00:37:53,187 --> 00:37:57,316
Well, the first time I...
I saw Jean-Michel,
453
00:37:57,858 --> 00:38:02,071
at first glance,
I knew I was in love...
454
00:38:02,446 --> 00:38:04,323
Just like that. Instantly.
455
00:38:04,907 --> 00:38:06,534
Crazy about me!
456
00:38:07,576 --> 00:38:09,912
I said to myself,
457
00:38:10,037 --> 00:38:11,998
"Wow! That's my husband!"
458
00:38:13,457 --> 00:38:16,168
Love at first sight.
The real thing!
459
00:38:21,007 --> 00:38:22,591
You're impossible!
460
00:38:23,718 --> 00:38:26,262
Oh, shit! Again!
461
00:38:29,598 --> 00:38:35,396
Yes? Can I call you back at 8?
Right!
462
00:39:07,303 --> 00:39:09,847
- Hello.
- Hello, Mr. Cucurull.
463
00:39:09,972 --> 00:39:11,599
I'm showing the apartment.
464
00:39:11,766 --> 00:39:14,769
- Why?
- I'm not speaking to you.
465
00:39:15,394 --> 00:39:17,730
Bikes in the entry way!
466
00:39:19,315 --> 00:39:20,941
It has to be repainted!
467
00:39:22,568 --> 00:39:23,986
Come in.
468
00:39:24,945 --> 00:39:27,448
My God, grandma's furniture!
469
00:39:28,616 --> 00:39:30,117
The living room.
470
00:39:38,793 --> 00:39:40,336
And the Holy Virgin?
471
00:39:40,669 --> 00:39:44,006
There was a Virgin there!
Where is she?
472
00:39:44,173 --> 00:39:47,468
The Madonna is...
elsewhere.
473
00:40:03,651 --> 00:40:05,027
What a shit-hole!
474
00:40:22,878 --> 00:40:24,130
Just a moment.
475
00:40:27,007 --> 00:40:28,342
I'm naked!
476
00:40:34,223 --> 00:40:36,725
I want you out by March 1st!
477
00:40:36,934 --> 00:40:37,935
But...
478
00:40:38,727 --> 00:40:41,564
I'm sorry.
Let me see you to the door.
479
00:40:44,400 --> 00:40:45,985
It's been a pleasure.
480
00:40:46,735 --> 00:40:49,738
- Can you give me one reason?
- No.
481
00:40:50,197 --> 00:40:52,199
I don't want
any more students.
482
00:40:53,325 --> 00:40:55,911
- Why not?
- Look at this place!
483
00:40:57,496 --> 00:40:59,290
Why is it always me?
484
00:40:59,748 --> 00:41:02,376
I hadn't finished the dishes.
485
00:41:02,543 --> 00:41:04,920
Lars and Soledad
were still eating.
486
00:41:05,087 --> 00:41:09,633
So I went to watch TV.
When I came back, you'd done them!
487
00:41:10,759 --> 00:41:14,263
I was gonna do them,
but you're a maniac!
488
00:41:17,099 --> 00:41:20,394
I won't live in a pigsty.
So I'm a maniac!
489
00:41:21,604 --> 00:41:25,191
We're young, okay,
but we're responsible.
490
00:41:25,357 --> 00:41:28,027
Well, you seem serious to me.
491
00:41:28,235 --> 00:41:31,864
From now on,
I'm dealing with you.
492
00:41:32,031 --> 00:41:34,867
And the rent is now
180,000 pesetas.
493
00:41:35,284 --> 00:41:37,953
- 180,000 pesetas?
- Yes.
494
00:41:38,329 --> 00:41:41,123
- 180,000 pesetas?
- Yes!
495
00:41:42,041 --> 00:41:45,294
We need another roommate.
496
00:41:47,129 --> 00:41:51,091
I know someone really nice
in my Economics class.
497
00:41:51,258 --> 00:41:55,054
- Who's that?
- A girl... very serious.
498
00:42:26,418 --> 00:42:28,170
I'm going to the university.
499
00:42:40,349 --> 00:42:42,268
- I speak French.
- Really?
500
00:42:42,434 --> 00:42:45,145
- I lived in Paris last year.
- Great!
501
00:42:50,025 --> 00:42:51,151
I'll call you.
502
00:43:00,661 --> 00:43:02,496
We could do better.
503
00:43:02,746 --> 00:43:04,206
You don't like her?
504
00:43:04,415 --> 00:43:06,542
Yeah, but we could do better.
505
00:43:10,337 --> 00:43:12,089
We have all the same stuff!
506
00:43:20,180 --> 00:43:22,683
- You have Ali Farka Toure!
- You too?
507
00:44:09,063 --> 00:44:10,564
What are you doing tomorrow?
508
00:44:10,731 --> 00:44:14,276
My girlfriend Sabine's coming
from Belgium.
509
00:44:27,206 --> 00:44:28,499
- Sabine?
- Xavier?
510
00:44:28,624 --> 00:44:30,542
- Hi.
- Hi.
511
00:44:38,509 --> 00:44:39,760
Here we are!
512
00:44:45,182 --> 00:44:46,934
I miss you so much.
513
00:44:47,976 --> 00:44:50,437
So, I'm at the beach!
I still miss you!
514
00:44:51,897 --> 00:44:55,651
Tomorrow we're going to Sitges,
that's another beach.
515
00:44:58,821 --> 00:45:00,948
This one's in Barcelona,
516
00:45:01,115 --> 00:45:03,158
Sitges is another beach.
517
00:45:03,784 --> 00:45:07,079
It must be different,
it's another beach.
518
00:45:09,581 --> 00:45:11,291
With that French couple.
519
00:45:11,458 --> 00:45:13,961
You know, the ones who put me up.
520
00:45:15,421 --> 00:45:19,466
Not exactly "cool,"
but really nice.
521
00:45:41,989 --> 00:45:43,615
- That was quick.
- Yup!
522
00:45:43,782 --> 00:45:46,034
- See you later!
- Bye.
523
00:45:49,037 --> 00:45:50,706
Greetings all!
524
00:46:00,382 --> 00:46:02,050
You wanna...?
525
00:46:18,400 --> 00:46:21,403
- You slept in the same bed?
- Yeah.
526
00:46:21,612 --> 00:46:23,363
- This one here?
- Yeah.
527
00:46:25,032 --> 00:46:27,409
What...?
She's my girlfriend.
528
00:46:27,826 --> 00:46:31,914
- Did you "fool around"?
- Yeah. She's my girlfriend!
529
00:46:32,080 --> 00:46:34,875
My woman, whatever.
I'm a lesbian.
530
00:46:37,085 --> 00:46:38,086
Oh, yeah...
531
00:46:38,754 --> 00:46:40,589
So when's yours coming?
532
00:46:42,716 --> 00:46:46,094
Mine? Uh...
She's coming... soon.
533
00:46:47,179 --> 00:46:51,391
She's got stuff to wrap up,
she's a mess, in every sense.
534
00:46:51,767 --> 00:46:53,393
Yeah, well, good luck.
535
00:46:56,855 --> 00:46:59,441
Chicks are whacko,
I swear!
536
00:47:56,290 --> 00:47:57,583
I'm so hungry!
537
00:47:58,625 --> 00:48:01,628
I hope it's good.
I changed my recipe.
538
00:48:01,795 --> 00:48:03,922
- What is it?
- A potato gratin.
539
00:48:04,089 --> 00:48:06,258
It's like a tortilla but...
540
00:48:07,384 --> 00:48:10,429
It's not a tortilla.
It has no eggs...
541
00:48:11,179 --> 00:48:14,516
Can't make a tortilla
without breaking some balls... uh eggs.
542
00:48:27,487 --> 00:48:29,364
- Careful!
- That's my foot!
543
00:48:29,531 --> 00:48:30,741
I'm here, darling.
544
00:48:50,844 --> 00:48:52,012
...the meter.
545
00:48:53,764 --> 00:48:54,806
The fuses?
546
00:49:34,596 --> 00:49:36,682
- Hi!
- How are you?
547
00:49:41,895 --> 00:49:43,438
It's that way.
548
00:50:41,538 --> 00:50:44,833
- Stay with them if you like.
- No, no...
549
00:50:47,919 --> 00:50:52,340
- Isn't that English girl goofy?
- Not at all, she's cool.
550
00:50:52,507 --> 00:50:54,509
She seems super uptight.
551
00:50:54,843 --> 00:50:57,596
- Does she have a boyfriend?
- Yes.
552
00:50:57,804 --> 00:50:59,514
She's not uptight at all.
553
00:51:02,309 --> 00:51:06,271
They certainly pawned off
the scuzziest room on you.
554
00:51:09,107 --> 00:51:10,525
It's not scuzzy.
555
00:51:10,692 --> 00:51:13,695
Anyway, we're exchanging
in 2 months.
556
00:51:14,237 --> 00:51:16,114
Are you trying
to be a pain?
557
00:51:16,281 --> 00:51:20,035
No, you just made it sound
so blissful, but this...!
558
00:51:20,702 --> 00:51:23,163
Well, your room,
it's gloomy.
559
00:51:24,539 --> 00:51:26,666
Look at the wallpaper!
560
00:51:32,923 --> 00:51:35,884
I'm sorry.
I can't... like this...
561
00:51:37,344 --> 00:51:40,806
- It's no big deal.
- It's like we're strangers.
562
00:51:44,226 --> 00:51:46,937
I understand.
It's no big deal...
563
00:51:49,689 --> 00:51:52,317
With the others
right next door...
564
00:51:54,694 --> 00:51:56,279
It's a major drag!
565
00:51:57,197 --> 00:52:00,367
- Are you mad?
- No, I told you, I understand.
566
00:52:01,076 --> 00:52:02,619
It's no big deal.
567
00:52:03,662 --> 00:52:06,414
But we have
so little time together.
568
00:52:07,249 --> 00:52:10,293
The pressure to "make it perfect"...
569
00:52:11,336 --> 00:52:14,381
It's stupid but...
it's still a drag.
570
00:52:15,090 --> 00:52:17,843
Stop. Really,
it's no big deal.
571
00:53:05,807 --> 00:53:10,103
I felt like we spent more time
saying good-bye than being together.
572
00:53:14,774 --> 00:53:16,693
Love's a bitch!
573
00:53:17,485 --> 00:53:19,237
It's so hard!
574
00:53:20,322 --> 00:53:21,323
Yeah...
575
00:53:22,032 --> 00:53:25,160
And yet I love her.
But this!
576
00:53:25,994 --> 00:53:27,495
It's the same for me.
577
00:53:28,330 --> 00:53:30,498
Sabine left
staring daggers at me...
578
00:53:31,333 --> 00:53:33,543
- Well, it's true that...
- That what?
579
00:53:34,669 --> 00:53:37,214
I was stupid to say
I got hit on!
580
00:53:37,380 --> 00:53:40,842
Oh, yeah?
By who? A guy?
581
00:53:41,384 --> 00:53:42,719
Of course not!
582
00:53:43,803 --> 00:53:46,014
By my Flamenco instructor.
583
00:53:48,225 --> 00:53:50,894
We were in class,
just the two of us...
584
00:53:52,062 --> 00:53:53,146
Then, uh...
585
00:53:54,397 --> 00:53:56,524
She did a demo for me.
She was...
586
00:53:57,150 --> 00:53:58,610
too gorgeous!
587
00:53:58,818 --> 00:54:02,364
A shiver ran up my spine.
She was so intense!
588
00:54:26,596 --> 00:54:29,641
She moved toward me...
closer and closer...
589
00:54:31,059 --> 00:54:32,102
And, uh...
590
00:54:33,228 --> 00:54:34,521
More fluid.
591
00:54:39,985 --> 00:54:42,737
She was super hard!
She slapped my ass...
592
00:54:43,446 --> 00:54:44,656
Take your time.
593
00:54:44,864 --> 00:54:47,117
Move your hip.
594
00:54:47,284 --> 00:54:51,079
And with the arm, a gesture...
595
00:54:56,126 --> 00:54:57,961
She pressed against me,
596
00:54:58,420 --> 00:55:00,255
turned me toward her...
597
00:55:02,757 --> 00:55:06,094
I couldn't move. I was... frozen.
598
00:55:06,261 --> 00:55:08,263
She completely dominated me.
599
00:55:08,930 --> 00:55:10,932
And then?
600
00:55:14,686 --> 00:55:16,062
Well, it was good.
601
00:55:18,440 --> 00:55:19,691
She kissed me.
602
00:55:22,027 --> 00:55:23,445
Wow...
603
00:55:24,279 --> 00:55:25,947
Fuck!
604
00:55:26,614 --> 00:55:29,451
And you told that to...
to Sabine?
605
00:55:29,617 --> 00:55:31,286
No, not like that!
606
00:55:31,828 --> 00:55:32,996
Yeah?
607
00:55:34,622 --> 00:55:35,623
No.
608
00:55:48,845 --> 00:55:51,973
You work too hard.
Want a drink?
609
00:55:52,682 --> 00:55:54,267
No, thanks.
610
00:55:54,517 --> 00:55:56,353
Come on,
it's on me!
611
00:55:56,519 --> 00:55:59,814
You spend the whole day
nursing one beer.
612
00:55:59,981 --> 00:56:01,816
Let me buy you a chupito.
613
00:56:02,942 --> 00:56:03,985
Sorry?
614
00:56:04,819 --> 00:56:07,030
- Where're you from?
- France.
615
00:56:07,197 --> 00:56:08,656
From France?
616
00:56:11,159 --> 00:56:12,160
Erasmus?
617
00:56:12,660 --> 00:56:13,661
Yeah!
618
00:56:13,995 --> 00:56:16,706
- Been in Barcelona long?
- Two month.
619
00:56:16,998 --> 00:56:17,999
Two months.
620
00:56:18,500 --> 00:56:20,335
Yeah! Fuck! Two months.
621
00:56:20,835 --> 00:56:24,172
Exactly.
You spend too much time at school.
622
00:56:25,006 --> 00:56:26,424
Come here more often!
623
00:56:26,633 --> 00:56:29,511
This is where
you'll learn about Barcelona!
624
00:56:29,677 --> 00:56:31,179
Juan!
625
00:56:31,513 --> 00:56:33,348
Leave the poor guy alone.
626
00:56:33,515 --> 00:56:35,016
Such foolishness!
627
00:56:35,392 --> 00:56:37,852
Hold on,
I'm teaching him Spanish.
628
00:56:38,019 --> 00:56:39,354
- What's your name?
- Xavier.
629
00:56:40,021 --> 00:56:43,108
Xavier, you know
what a "Frenchie" is?
630
00:56:46,194 --> 00:56:47,695
No, what?
631
00:56:48,029 --> 00:56:50,448
- A "Frenchie"...?
- Juan!
632
00:56:53,034 --> 00:56:56,538
Come back. I'll teach you
puta madre Spanish.
633
00:56:56,704 --> 00:56:58,373
In two months!
634
00:56:59,666 --> 00:57:01,209
Puta madre...?
635
00:57:03,920 --> 00:57:07,465
I was fluent in
"puta madre" Spanish in no time.
636
00:57:09,551 --> 00:57:12,095
I immediately
became a regular!
637
00:57:23,398 --> 00:57:26,401
My man, Xavier!
How's it hangin'?
638
00:57:27,277 --> 00:57:30,238
- What's going on?
- A little party.
639
00:57:30,780 --> 00:57:33,032
Anne-Sophie, Juan.
Juan, Anne-Sophie.
640
00:57:33,241 --> 00:57:35,034
- Hi!
- Hello.
641
00:57:35,160 --> 00:57:37,745
- Hi, Xavier!
- Hi, Neus! What's up?
642
00:57:37,912 --> 00:57:41,374
Xavier never said
you were so stunning!
643
00:57:41,749 --> 00:57:43,918
The bastard
kept you under wraps!
644
00:57:44,085 --> 00:57:47,088
- What did he say?
- He said...
645
00:57:48,089 --> 00:57:49,799
He welcomed you
to his café...
646
00:57:49,966 --> 00:57:51,759
- Exactly!
- Bastard!
647
00:57:52,093 --> 00:57:54,095
Let's dance.
Come on!
648
00:58:17,327 --> 00:58:18,953
Hello, my love!
649
00:58:21,122 --> 00:58:23,082
You said you'd come!
Fuck!
650
00:58:24,209 --> 00:58:25,668
No, wait, uh...
651
00:58:25,835 --> 00:58:29,214
I don't have the money.
I'm sorry, I'm broke...
652
00:58:29,756 --> 00:58:32,550
I was broke too!
But I managed to come...
653
00:58:33,134 --> 00:58:34,302
You don't give a damn!
654
00:58:34,511 --> 00:58:35,970
I do give a damn but...
655
00:58:37,138 --> 00:58:40,808
No, you don't!
You make promises, blow them off...
656
00:58:41,100 --> 00:58:43,353
And for my birthday!
It's disgusting!
657
00:58:43,978 --> 00:58:45,230
Where are you?
At the beach?
658
00:58:46,314 --> 00:58:48,483
I'm in Barcelona,
in the street.
659
00:58:49,651 --> 00:58:51,694
Yeah, there's music.
660
00:58:51,861 --> 00:58:54,197
There's music everywhere.
Stop!
661
00:59:17,804 --> 00:59:19,347
What an awful smell!
662
00:59:30,358 --> 00:59:32,902
Barcelona's such a dirty city.
663
00:59:34,696 --> 00:59:36,364
No more so than Paris.
664
00:59:37,865 --> 00:59:39,158
Yes it is.
665
00:59:39,701 --> 00:59:42,912
So many corners
seem so "third world".
666
00:59:43,204 --> 00:59:45,873
I know just as many
in Paris, but...
667
00:59:46,040 --> 00:59:48,084
you wouldn't know them!
668
00:59:54,048 --> 00:59:56,217
Do you find me repressed?
669
00:59:57,093 --> 00:59:58,261
No.
670
00:59:59,596 --> 01:00:02,974
Yes, you do.
I can imagine what you think.
671
01:00:03,182 --> 01:00:05,310
"The poor thing's so repressed."
672
01:00:05,518 --> 01:00:06,894
That's not true.
673
01:00:08,730 --> 01:00:10,440
Old-fashioned?
674
01:00:12,775 --> 01:00:14,611
A little, yeah, sure...
675
01:00:14,777 --> 01:00:17,905
You're not too "Chiquita Banana".
676
01:00:18,948 --> 01:00:20,533
And what's that?
677
01:00:21,200 --> 01:00:24,245
You're not too hip,
you know that.
678
01:00:26,664 --> 01:00:28,291
Yes, I know that.
679
01:00:30,293 --> 01:00:31,919
Does that bother you?
680
01:00:34,589 --> 01:00:35,882
No.
681
01:00:40,303 --> 01:00:41,971
Well, it bothers me.
682
01:00:44,557 --> 01:00:46,934
I'm not an idiot,
you know.
683
01:00:47,769 --> 01:00:51,481
You, you're at ease,
everywhere, all the time.
684
01:00:52,231 --> 01:00:54,484
You learn Spanish
in a few months,
685
01:00:54,651 --> 01:00:56,653
you're friendly
with everyone.
686
01:00:57,278 --> 01:00:59,113
I can't do that.
687
01:01:00,114 --> 01:01:02,492
I don't have
your education,
688
01:01:02,659 --> 01:01:04,994
I'm not so casual.
689
01:01:07,121 --> 01:01:10,458
I know you've got
to be "cool" here.
690
01:01:11,125 --> 01:01:14,462
I'm not cool.
"Hip," as you say.
691
01:01:14,629 --> 01:01:16,631
Come on,
that doesn't matter.
692
01:01:16,798 --> 01:01:19,676
But saying Barcelona's dirty
693
01:01:19,842 --> 01:01:22,387
isn't un-hip, it's racist!
694
01:01:23,012 --> 01:01:25,306
- That's racist?
- Yes.
695
01:01:26,849 --> 01:01:28,810
Well, I'm sorry.
696
01:01:29,018 --> 01:01:31,187
I didn't mean to offend you.
697
01:01:31,354 --> 01:01:35,024
That's not the issue.
You've been here six months!
698
01:01:35,191 --> 01:01:37,610
Open your eyes
and look around!
699
01:01:37,735 --> 01:01:39,987
I look around, Xavier.
700
01:01:40,321 --> 01:01:42,407
You're atrocious to me!
701
01:01:43,950 --> 01:01:48,162
"The value of stock options increases in
direct proportion to the decline of..."
702
01:01:48,705 --> 01:01:49,747
She kissed me.
703
01:01:50,164 --> 01:01:52,959
"The value of stock options..."
704
01:01:58,423 --> 01:02:01,634
"The value of stock options..."
705
01:02:16,983 --> 01:02:20,236
Hello, Anne-Sophie.
It's Xavier.
706
01:02:22,905 --> 01:02:24,240
Today?
707
01:02:28,745 --> 01:02:30,288
Yes, of course.
708
01:02:30,663 --> 01:02:31,789
Of course.
709
01:02:32,749 --> 01:02:34,000
Okay.
710
01:02:34,876 --> 01:02:36,127
See you later.
711
01:02:45,553 --> 01:02:46,888
Excuse me.
712
01:02:48,431 --> 01:02:49,766
Beautiful, huh?
713
01:02:53,019 --> 01:02:54,562
Are you afraid?
714
01:02:56,230 --> 01:02:57,482
A little, yeah.
715
01:03:00,234 --> 01:03:02,069
It's stupid,
I always get dizzy.
716
01:03:10,995 --> 01:03:13,664
Too bad Jean-Michel
can't see this.
717
01:03:15,625 --> 01:03:16,667
Yeah.
718
01:03:20,254 --> 01:03:22,089
The poor thing
works so hard.
719
01:03:29,388 --> 01:03:31,808
Exactly.
Doesn't it bother you
720
01:03:31,974 --> 01:03:33,935
that he leaves you alone?
721
01:03:34,060 --> 01:03:36,938
After you've come here
to be with him.
722
01:03:41,400 --> 01:03:42,652
Yes.
723
01:03:44,403 --> 01:03:48,115
I mean,
I complain about it all the time.
724
01:04:06,175 --> 01:04:09,053
- Did Suzana leave?
- Just for some smokes.
725
01:04:11,889 --> 01:04:12,890
What?
726
01:04:13,558 --> 01:04:15,810
- No, no, no...
- Go on, what?
727
01:04:19,313 --> 01:04:22,316
- Go on!
- Well, it's really stupid but...
728
01:04:22,733 --> 01:04:24,068
I've always wondered.
729
01:04:24,235 --> 01:04:27,488
Do you ever use, like, dildos
with girls?
730
01:04:29,866 --> 01:04:33,870
It's funny.
Guys understand nothing about women.
731
01:04:34,495 --> 01:04:38,541
It ridiculous.
Each sex off in their own dark corner...
732
01:04:39,000 --> 01:04:41,586
While if a guy took
an interest in women,
733
01:04:41,752 --> 01:04:43,462
he'd be a pig in shit.
734
01:04:43,671 --> 01:04:45,131
What do you mean?
735
01:04:45,339 --> 01:04:46,799
You just don't get it!
736
01:04:47,008 --> 01:04:49,594
Their psychological make-up,
737
01:04:49,760 --> 01:04:53,222
their bodies,
what gives them pleasure...
738
01:04:54,015 --> 01:04:55,892
Why do you say that?
739
01:04:57,143 --> 01:04:59,437
You think it's
all in the cock!
740
01:04:59,604 --> 01:05:02,690
- Caresses are really important.
- I know.
741
01:05:03,190 --> 01:05:06,027
Yeah, but you
certainly don't do it well.
742
01:05:07,528 --> 01:05:08,821
Here, look.
743
01:05:09,488 --> 01:05:11,365
Come on! Come here!
744
01:05:14,285 --> 01:05:15,161
What?
745
01:05:15,828 --> 01:05:17,914
When you caress a girl's ass,
746
01:05:19,248 --> 01:05:22,043
you caress her here...
747
01:05:23,085 --> 01:05:26,088
- Here. On the ass.
- No, but wait.
748
01:05:26,380 --> 01:05:29,383
- You part her thighs.
- I'm embarrassed.
749
01:05:29,550 --> 01:05:31,052
No, I'll show you.
750
01:05:31,218 --> 01:05:33,554
Hold her
firmly against you.
751
01:05:33,721 --> 01:05:35,431
Keep her
from moving.
752
01:05:35,598 --> 01:05:38,059
She's got
to feel your grip!
753
01:05:38,225 --> 01:05:40,061
Contrary to what they say,
754
01:05:40,227 --> 01:05:43,731
most women want that grip,
to be your prisoner.
755
01:05:50,446 --> 01:05:53,115
No, wait, stop!
What are you doing?
756
01:05:53,282 --> 01:05:56,577
Relax! I'm just explaining.
Shall I continue?
757
01:05:57,787 --> 01:05:59,121
Yeah, okay.
Go on.
758
01:05:59,288 --> 01:06:02,583
So you press her body
against yours.
759
01:06:02,750 --> 01:06:06,295
You caress her hair,
the nape of her neck,
760
01:06:06,671 --> 01:06:08,923
her breasts.
She'll be like you,
761
01:06:09,090 --> 01:06:11,258
she'll panic.
You calm her.
762
01:06:11,467 --> 01:06:12,969
You take your time.
763
01:06:16,013 --> 01:06:18,766
Now a lesson in
"giving pleasure"!
764
01:06:19,225 --> 01:06:20,226
Come here.
765
01:06:20,935 --> 01:06:23,604
I want to show
Xavier something.
766
01:06:23,771 --> 01:06:26,774
All men should
learn this!
767
01:06:52,133 --> 01:06:53,134
Hello!
768
01:06:54,719 --> 01:06:57,471
- I'm so happy to see you.
- Me too.
769
01:06:59,724 --> 01:07:01,976
It's funny, meeting up here.
770
01:07:02,143 --> 01:07:05,062
Remember, our first walk
was up here?
771
01:07:07,857 --> 01:07:09,608
What are you doing?
772
01:07:09,734 --> 01:07:12,194
I can't...
I want you too much.
773
01:07:15,740 --> 01:07:18,492
- What's the point?
- There is no point.
774
01:07:20,661 --> 01:07:23,539
No but I'm married.
I'm married!
775
01:07:30,880 --> 01:07:31,881
No!
776
01:08:27,228 --> 01:08:30,898
Fuck, it was too good!
Like in the movies, I swear!
777
01:08:31,065 --> 01:08:33,359
First she was like,
"No, no".
778
01:08:34,443 --> 01:08:36,737
Then it was,
"Yes, yes, yes!"
779
01:08:37,238 --> 01:08:39,156
I didn't know
that was possible.
780
01:08:39,365 --> 01:08:41,450
I told you,
they're all sluts.
781
01:08:41,617 --> 01:08:45,788
You're right, it's incredible!
Next time I'll grab her
782
01:08:45,955 --> 01:08:48,749
and say, "Here! Suck,
you big slut."
783
01:08:48,916 --> 01:08:51,627
Stop!
Don't talk like that.
784
01:08:59,301 --> 01:09:01,387
We eventually
got organized.
785
01:09:01,512 --> 01:09:03,264
Wendy did most
of the work.
786
01:09:27,204 --> 01:09:28,998
Once in a while
we helped.
787
01:09:29,707 --> 01:09:32,251
Even the fridge
worked itself out.
788
01:09:35,004 --> 01:09:36,839
Alessandro left.
789
01:09:37,548 --> 01:09:38,841
Listen guys...
790
01:09:48,893 --> 01:09:50,561
No problem.
791
01:11:10,849 --> 01:11:14,311
I just love
your monologues! Ole!
792
01:11:32,454 --> 01:11:34,123
We're all going out tonight.
793
01:17:27,267 --> 01:17:28,727
- Hi!
- Hi!
794
01:19:16,418 --> 01:19:18,170
Can I speak to you?
795
01:19:18,545 --> 01:19:21,381
- In Spanish?
- Whatever.
796
01:19:21,882 --> 01:19:25,385
- What about?
- Your brother.
797
01:20:29,074 --> 01:20:31,076
You're driving me crazy.
798
01:20:32,369 --> 01:20:34,955
We shouldn't
do this at your place.
799
01:20:40,085 --> 01:20:42,128
No, wait.
I better go.
800
01:20:44,256 --> 01:20:46,174
- Are you sure?
- Yes.
801
01:20:51,555 --> 01:20:53,306
Don't take it badly!
802
01:20:55,559 --> 01:20:57,602
Woah! Xavier!
803
01:20:58,645 --> 01:21:00,772
I'm delighted!
It's been too long!
804
01:21:00,939 --> 01:21:03,149
It's true.
I was just leaving.
805
01:21:03,316 --> 01:21:05,527
Oh no, no, no,
you're not going.
806
01:21:05,652 --> 01:21:07,404
Stay for a drink,
at least.
807
01:21:07,571 --> 01:21:09,281
Let me
get rid on my stuff.
808
01:21:17,539 --> 01:21:20,083
- Stay... Stay... Stay.
- Stop!
809
01:21:22,335 --> 01:21:23,795
So, I hear
810
01:21:24,880 --> 01:21:28,008
you've taken my wife
to every seedy bar in town?
811
01:21:28,258 --> 01:21:32,137
Yeah, I'm cor..., I'm ...rupt,
I'm corrupting her a bit.
812
01:21:33,346 --> 01:21:35,974
- You okay, sweetie?
- A little tired.
813
01:21:48,653 --> 01:21:49,654
Yes.
814
01:21:50,697 --> 01:21:51,990
Just a moment.
815
01:21:52,157 --> 01:21:54,826
Xavier!
"I love you, my love."
816
01:21:57,787 --> 01:22:00,206
Yeah, hi!
How's it going?
817
01:22:13,803 --> 01:22:16,389
For a long time?
For a long time?
818
01:22:18,892 --> 01:22:20,727
How long?
819
01:22:27,943 --> 01:22:29,819
Who is it?
820
01:22:30,195 --> 01:22:31,738
What's his name?
821
01:22:43,249 --> 01:22:44,960
What can I say?
822
01:22:50,340 --> 01:22:52,300
So that's that.
Bye!
823
01:22:52,759 --> 01:22:54,094
Yeah, I...
824
01:23:12,529 --> 01:23:16,324
Xavier, my friend,
incredible!
825
01:23:18,451 --> 01:23:20,078
You Barcelona...
826
01:23:23,289 --> 01:23:24,958
The women of Paris...
827
01:24:31,357 --> 01:24:34,611
- You don't love me anymore, either.
- Of course I do!
828
01:24:34,778 --> 01:24:37,155
I left,
but I still love you.
829
01:24:37,322 --> 01:24:39,949
I'm lucky to have
this experience.
830
01:24:40,116 --> 01:24:42,202
Fuck, Martine,
I need you.
831
01:24:42,410 --> 01:24:45,789
You don't love me.
You are incapable of love.
832
01:24:46,498 --> 01:24:50,001
You only care about yourself!
Your studies, your career,
833
01:24:50,168 --> 01:24:51,503
your job at the goddamn Ministry!
834
01:24:51,669 --> 01:24:53,755
- Not at all.
- Yes! Yes!
835
01:24:54,297 --> 01:24:57,717
That job gives your parents
such pleasure.
836
01:24:57,884 --> 01:25:01,805
Your father, his friend.
Your mother, her you love!
837
01:25:03,556 --> 01:25:05,517
Don't worry,
it's moving.
838
01:25:06,226 --> 01:25:08,686
We're 15 minutes
from the airport.
839
01:25:12,232 --> 01:25:14,234
Well, I'm happy
to see you.
840
01:25:17,695 --> 01:25:19,489
Even if it's short.
841
01:25:22,742 --> 01:25:25,912
But why'd you only
come back for one day?
842
01:25:29,541 --> 01:25:31,543
Can't we even talk?
843
01:25:32,585 --> 01:25:35,547
- Aren't you happy to see me?
- Shut up!
844
01:25:36,339 --> 01:25:40,218
Shut the fuck up, mom!
845
01:26:38,318 --> 01:26:39,277
Anna!
846
01:26:39,986 --> 01:26:42,989
Come in!
Don't stand out in the hall!
847
01:26:44,824 --> 01:26:47,285
I only understood later.
848
01:26:47,827 --> 01:26:49,787
Life can be worse
than a bad sitcom.
849
01:26:51,915 --> 01:26:53,583
That means,
"Is that your baby?"
850
01:26:57,420 --> 01:26:59,088
And that means, "Yes...
851
01:26:59,672 --> 01:27:01,174
"and yours too."
852
01:27:04,844 --> 01:27:06,471
Then something like,
853
01:27:07,555 --> 01:27:09,641
"Why didn't
you tell me?"
854
01:27:10,391 --> 01:27:14,187
"I didn't know how to
get in touch with you.
855
01:27:15,355 --> 01:27:19,359
"I thought I was stronger,
but it's been really hard.
856
01:27:20,193 --> 01:27:22,237
"I'm alone,
he has no father."
857
01:27:23,029 --> 01:27:26,199
Oh, what a beautiful baby!
858
01:27:27,575 --> 01:27:30,078
- Soledad, Anna.
- Hi!
859
01:27:30,328 --> 01:27:32,997
There are seven of us living here.
860
01:27:33,539 --> 01:27:36,376
You really piss me off!
Acting so cool.
861
01:27:37,543 --> 01:27:39,337
You're a father.
862
01:27:39,462 --> 01:27:42,715
I mean, scream!
Cry! Smash something!
863
01:27:42,882 --> 01:27:45,051
Do something!
React!
864
01:27:50,723 --> 01:27:53,393
My life's always
been such a mess!
865
01:27:53,893 --> 01:27:57,230
Complicated, pathetic,
untidy, completely chaotic...
866
01:27:58,398 --> 01:28:01,442
Life seems simpler
for everyone else.
867
01:28:01,734 --> 01:28:03,236
More logical,
you know?
868
01:29:36,245 --> 01:29:38,581
My life was already
a big mess.
869
01:29:38,790 --> 01:29:42,835
Now it pushed me...
well, right over the edge.
870
01:29:43,211 --> 01:29:44,879
I was fucked.
871
01:29:45,338 --> 01:29:48,591
First I saw Wendy necking
with that American.
872
01:29:48,841 --> 01:29:51,052
Then I ran
smack into Erasmus.
873
01:29:51,219 --> 01:29:53,054
- Erasmus?
- Yes.
874
01:30:00,853 --> 01:30:03,981
I'm sorry.
I don't understand...
875
01:30:07,777 --> 01:30:11,197
- It's no big deal.
- I was so happy to see you.
876
01:30:12,031 --> 01:30:13,491
But it's no big deal.
877
01:30:13,658 --> 01:30:16,035
At first
I was super excited.
878
01:30:17,703 --> 01:30:20,706
- It's no big deal, I told you.
- I know but...
879
01:30:24,377 --> 01:30:28,256
You know, Xavier,
it's really no big deal.
880
01:30:29,715 --> 01:30:31,717
I was happy to see you.
881
01:32:01,766 --> 01:32:02,642
Erasmus?
882
01:32:13,027 --> 01:32:15,154
- Yes?
- Excuse me...
883
01:32:15,655 --> 01:32:17,031
I think I'm sick.
884
01:32:17,782 --> 01:32:19,951
I can't sleep,
I'm depressed...
885
01:32:21,160 --> 01:32:24,455
- It's not normal.
- It may not be serious.
886
01:32:24,705 --> 01:32:27,333
Your limbic system
may be acting up.
887
01:32:27,500 --> 01:32:29,168
What's that?
888
01:32:30,836 --> 01:32:34,465
The primitive,
animalistic part of the brain.
889
01:32:34,632 --> 01:32:37,635
The opposite of
the cerebral cortex.
890
01:32:38,302 --> 01:32:40,388
- Maybe you...
- That must be it!
891
01:32:41,681 --> 01:32:43,391
Does that cause visions?
892
01:32:44,308 --> 01:32:45,851
You have visions?
893
01:32:46,519 --> 01:32:47,979
What kind?
894
01:32:51,190 --> 01:32:52,650
I see Erasmus.
895
01:32:56,654 --> 01:32:58,364
Let's run some tests.
896
01:33:00,700 --> 01:33:02,743
Close your eyes
and count to ten.
897
01:33:04,328 --> 01:33:05,371
One...
898
01:34:03,929 --> 01:34:05,097
The hippocampus?
899
01:34:05,264 --> 01:34:08,267
Inside the temporal lobe.
900
01:34:12,772 --> 01:34:14,774
I can't speak
French anymore!
901
01:34:14,940 --> 01:34:17,568
We're going to
clean all that up.
902
01:34:26,160 --> 01:34:28,371
I've lost
my mother tongue!
903
01:34:35,586 --> 01:34:38,422
Come on, guys,
let's clean up that mess!
904
01:34:50,601 --> 01:34:51,811
What are you
doing here?
905
01:34:54,271 --> 01:34:57,942
Well, nothing...
I... I'm strolling...
906
01:35:03,656 --> 01:35:04,740
Xavier,
907
01:35:05,491 --> 01:35:06,659
you're driving me crazy!
908
01:35:28,305 --> 01:35:29,807
So, there you go.
909
01:35:30,433 --> 01:35:32,643
All your test results.
910
01:35:33,018 --> 01:35:35,438
As I thought,
absolutely nothing.
911
01:35:35,563 --> 01:35:37,189
Just a bit overworked.
912
01:35:38,357 --> 01:35:40,359
You didn't
see anything?
913
01:35:40,526 --> 01:35:43,154
No. These scanners
pick up everything.
914
01:35:43,529 --> 01:35:44,989
So...
915
01:35:45,906 --> 01:35:47,032
Not a thing.
916
01:35:48,200 --> 01:35:49,869
On the other hand...
917
01:35:51,036 --> 01:35:52,913
I want you to stop seeing
Anne-Sophie.
918
01:35:53,873 --> 01:35:56,542
She told me
everything and...
919
01:35:56,792 --> 01:35:58,502
I don't want you
to see her again.
920
01:35:58,669 --> 01:36:00,463
I don't want
to see you, either.
921
01:36:01,130 --> 01:36:03,382
- But...
- Shut up.
922
01:36:12,933 --> 01:36:14,393
I stopped seeing
Anne-Sophie.
923
01:36:15,728 --> 01:36:18,397
However, Wendy
kept seeing her American.
924
01:37:09,865 --> 01:37:11,909
Who's Alistair, do you remember?
925
01:37:12,326 --> 01:37:13,702
Alistair is
Wendy's boyfriend.
926
01:37:15,663 --> 01:37:16,705
I'm sure.
927
01:37:17,331 --> 01:37:18,457
Holy shit!
928
01:37:18,999 --> 01:37:21,377
You met him,
he came to visit.
929
01:37:21,919 --> 01:37:22,920
Why?
930
01:37:23,212 --> 01:37:25,506
He just landed
in Barcelona.
931
01:37:26,382 --> 01:37:28,968
He's here?
In Barcelona?
932
01:37:29,426 --> 01:37:31,470
No shit?!
933
01:37:33,430 --> 01:37:35,391
I've got to warn her!
934
01:37:57,872 --> 01:37:59,290
Holy shit!
935
01:38:16,807 --> 01:38:18,726
I'll get the phone.
Be careful!
936
01:38:20,769 --> 01:38:23,689
Yes. Hi, Alessandro!
I hear you.
937
01:38:24,940 --> 01:38:27,484
What? Fuck!
938
01:38:27,651 --> 01:38:30,487
Okay, okay, okay.
We're on our way.
939
01:38:36,493 --> 01:38:37,953
Hello.
940
01:38:38,287 --> 01:38:39,538
Yeah?
941
01:38:40,372 --> 01:38:41,540
Shit!
942
01:39:47,272 --> 01:39:48,357
Shit!
943
01:40:33,152 --> 01:40:34,611
- You okay, Lars?
- Yeah.
944
01:40:43,370 --> 01:40:44,371
Fine.
945
01:40:51,503 --> 01:40:52,504
Moron!
946
01:40:53,255 --> 01:40:55,632
- Sorry.
- What do we do?
947
01:40:56,258 --> 01:40:58,343
He's gonna
suspect something.
948
01:40:58,510 --> 01:41:00,721
Act like
the key sticks.
949
01:44:05,697 --> 01:44:07,699
The year was almost over.
950
01:44:07,866 --> 01:44:10,202
I made a list
of all the things
951
01:44:10,369 --> 01:44:12,204
I'd wanted to do
in Barcelona
952
01:44:12,621 --> 01:44:15,165
and never got
around to.
953
01:44:15,457 --> 01:44:17,626
- You been to Montjouic?
- Yeah.
954
01:44:20,712 --> 01:44:22,631
I'm sure
I missed a lot.
955
01:44:28,053 --> 01:44:30,264
It's a shame
you're not a girl.
956
01:44:32,849 --> 01:44:34,601
The world's badly-made.
957
01:44:42,526 --> 01:44:45,195
So! I leave tomorrow.
958
01:44:45,737 --> 01:44:48,949
We threw a little
good-bye party.
959
01:44:51,410 --> 01:44:52,995
I didn't feel ready.
960
01:44:55,247 --> 01:44:57,249
I hadn't even
finished packing.
961
01:45:01,378 --> 01:45:02,796
It's so hot!
962
01:45:13,515 --> 01:45:14,850
What're you doing here?
963
01:45:15,017 --> 01:45:17,060
- I'm a friend of Soledad's.
- Oh?
964
01:45:17,227 --> 01:45:18,562
I lived with her.
965
01:45:19,104 --> 01:45:20,939
Well, in the same apartment.
966
01:45:21,064 --> 01:45:24,109
- Yeah, I know.
- Really?
967
01:45:25,777 --> 01:45:28,613
We're gonna get going.
I gotta be up early...
968
01:45:29,323 --> 01:45:32,743
- Excuse me.
- Thanks, it was very nice.
969
01:45:32,909 --> 01:45:36,288
I'm so pleased you both came.
Really...
970
01:45:36,913 --> 01:45:39,291
I... That really pleased me.
971
01:45:39,458 --> 01:45:41,752
- Okay, well, bye.
- Bye.
972
01:45:50,594 --> 01:45:52,137
Good-bye,
Anne-Sophie.
973
01:45:53,722 --> 01:45:55,474
Good-bye.
974
01:46:29,966 --> 01:46:30,967
What?
975
01:46:52,656 --> 01:46:53,949
Excuse me...
976
01:47:11,842 --> 01:47:13,218
Thank you so much!
977
01:47:14,302 --> 01:47:15,387
Bye.
978
01:47:18,223 --> 01:47:20,892
- Practice your Spanish!
- See you soon.
979
01:47:22,227 --> 01:47:23,478
Have a good trip.
980
01:47:32,362 --> 01:47:33,572
Go on!
Get lost!
981
01:47:49,504 --> 01:47:51,339
See you soon.
982
01:47:55,802 --> 01:47:58,722
- I'm coming to France next year.
- You speak French?
983
01:47:58,889 --> 01:48:01,933
- Yeah!
- You never told me!
984
01:48:04,227 --> 01:48:05,687
I have to go... I...
985
01:48:07,397 --> 01:48:10,275
- We'll see each other again.
- Yeah.
986
01:48:13,445 --> 01:48:14,821
Bon voyage!
987
01:48:16,698 --> 01:48:17,699
See ya!
988
01:48:20,285 --> 01:48:22,579
- Speak Catalan!
- Little by little!
989
01:49:39,573 --> 01:49:43,868
It's weird to buy meat!
I haven't bought meat in years.
990
01:49:45,036 --> 01:49:48,248
You're going to enjoy this!
Grade A prime.
991
01:49:48,540 --> 01:49:50,041
I'll do it.
992
01:50:05,515 --> 01:50:07,142
So?
993
01:50:08,184 --> 01:50:10,061
Happy to be back?
994
01:50:10,228 --> 01:50:12,147
Yeah, yeah.
995
01:50:18,403 --> 01:50:19,487
Nothing to say?
996
01:50:22,949 --> 01:50:24,743
I don't know.
997
01:50:25,577 --> 01:50:27,287
It was great.
998
01:50:28,913 --> 01:50:32,542
- So, tell!
- Ma, I was there for a year...
999
01:50:33,084 --> 01:50:35,503
Exactly! And you have
nothing to say!
1000
01:50:35,920 --> 01:50:37,756
Come on, stop, ma.
1001
01:50:39,507 --> 01:50:41,301
Mom...
1002
01:50:44,179 --> 01:50:45,388
I'm happy to see you!
1003
01:50:46,264 --> 01:50:47,932
You wouldn't know it!
1004
01:50:54,105 --> 01:50:58,276
- Then why'd you tell me that?
- I told you because...
1005
01:51:02,405 --> 01:51:04,866
Because I wanted to hurt you.
1006
01:51:05,784 --> 01:51:07,994
I know you loved me.
1007
01:51:09,954 --> 01:51:14,751
But sometimes you've got to hit
where it's going to hurt.
1008
01:51:29,766 --> 01:51:32,686
I knew that was
the last time we'd ever kiss.
1009
01:51:33,144 --> 01:51:34,813
I thought of our first kiss.
1010
01:51:42,320 --> 01:51:44,656
It was on
d'Orchampt Street,
1011
01:51:44,823 --> 01:51:47,951
on the tiniest
sidewalk in Paris.
1012
01:51:55,583 --> 01:51:57,836
So much happened
between those kisses.
1013
01:51:58,378 --> 01:52:00,046
So many streets traversed.
1014
01:52:06,010 --> 01:52:07,512
So many convoluted routes.
1015
01:52:08,680 --> 01:52:12,308
Just to wind up here.
Today. Without her.
1016
01:52:34,497 --> 01:52:37,542
It was a neighborhood
Parisians never visit.
1017
01:52:48,845 --> 01:52:51,514
I was a foreigner
among foreigners.
1018
01:52:56,186 --> 01:53:00,857
What was I doing there?
I didn't know. I never seemed to know...
1019
01:53:07,655 --> 01:53:09,073
I must be typical.
1020
01:53:23,671 --> 01:53:25,381
Erasmus?
1021
01:53:25,548 --> 01:53:26,758
Uh-huh.
1022
01:53:53,451 --> 01:53:57,455
So I took the exam.
It's my first day on the job.
1023
01:53:59,499 --> 01:54:02,293
I've got that same,
old stomach-ache!
1024
01:54:02,460 --> 01:54:04,921
Like the first day of school.
1025
01:54:05,463 --> 01:54:09,300
That same fucking stomach-ache.
I thought I was over that!
1026
01:54:15,139 --> 01:54:16,599
Here we are!
1027
01:54:16,766 --> 01:54:20,395
Room 2038.
There you go! Your office.
1028
01:54:20,645 --> 01:54:22,522
I heard you were here.
1029
01:54:22,730 --> 01:54:25,233
Welcome to the club!
Hello, Bernard.
1030
01:54:25,441 --> 01:54:29,112
Tell him everything!
Here's the file we discussed.
1031
01:54:29,779 --> 01:54:33,658
Listen, I'm a bit swamped but...
I'll see you soon.
1032
01:54:36,119 --> 01:54:37,996
So, how about a coffee?
1033
01:54:39,163 --> 01:54:40,164
You'll see.
1034
01:54:40,331 --> 01:54:44,002
The building's austere,
but it's got a super ambiance!
1035
01:54:44,168 --> 01:54:45,628
That's very true.
1036
01:54:45,795 --> 01:54:49,007
We really have fun, don't we?
1037
01:54:50,008 --> 01:54:52,010
- You'll see.
- Okay, let's go!
1038
01:55:04,856 --> 01:55:07,525
- How old are you?
- Twenty-five.
1039
01:55:08,026 --> 01:55:10,778
You'll certainly be
a young retiree!
1040
01:55:12,655 --> 01:55:15,033
They tend to roast us to death,
1041
01:55:15,199 --> 01:55:17,368
so I set my heater at two.
1042
01:55:17,535 --> 01:55:20,914
Two's good.
That's more than sufficient.
1043
01:55:21,122 --> 01:55:23,541
The files...
No mistakes there, huh?
1044
01:55:23,708 --> 01:55:27,879
You've got your yellows,
your blues, your reds...
1045
01:55:28,212 --> 01:55:30,340
Same for the computer.
1046
01:55:30,506 --> 01:55:33,051
They're finicky
at the European Commission!
1047
01:55:33,217 --> 01:55:36,679
Oh yeah, there's
no kidding around there!
1048
01:55:36,846 --> 01:55:40,224
Everything in place!
A place for everything!
1049
01:55:40,391 --> 01:55:42,477
Isn’t that true,
Mr. Bernard?
1050
01:56:07,585 --> 01:56:09,837
I choose a future
without prospects.
1051
01:56:09,963 --> 01:56:12,215
I'm going to do
what I've always wanted.
1052
01:56:12,382 --> 01:56:13,758
I'm going to write.
1053
01:56:15,009 --> 01:56:17,929
Now it's all clear, simple.
1054
01:56:18,888 --> 01:56:20,098
That's not me.
1055
01:56:20,390 --> 01:56:22,100
Neither is that.
Or that.
1056
01:56:22,392 --> 01:56:23,977
I'm not that anymore.
1057
01:56:26,896 --> 01:56:28,439
But I'm all that.
1058
01:56:28,606 --> 01:56:32,110
I'm him,
him and him.
1059
01:56:32,610 --> 01:56:33,987
But him
and him too.
1060
01:56:34,237 --> 01:56:35,863
And him too.
1061
01:56:37,198 --> 01:56:38,157
And I'm him, too.
1062
01:56:38,282 --> 01:56:40,660
I want to write books.
1063
01:56:40,868 --> 01:56:41,911
And him...
1064
01:56:42,036 --> 01:56:43,663
Him I don't want to disappoint.
1065
01:56:45,123 --> 01:56:46,249
I'm her,
1066
01:56:46,374 --> 01:56:48,251
her and her too.
1067
01:56:50,380 --> 01:56:52,965
I'm French, Spanish,
English, Danish.
1068
01:56:53,130 --> 01:56:54,550
I'm not one,
but many.
1069
01:56:55,425 --> 01:56:57,050
I'm like Europe,
I'm all that.
1070
01:56:57,175 --> 01:56:58,760
I'm a real mess.
1071
01:57:01,890 --> 01:57:03,685
Now I can tell everything.
1072
01:57:03,890 --> 01:57:06,140
It all started here.
When my plane took off.
1073
01:57:06,930 --> 01:57:09,440
It's not a story about taking-off.
1074
01:57:09,600 --> 01:57:12,110
After all, it is
a story about taking off.
1075
01:57:14,485 --> 01:57:16,310
It all started here.
74650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.