All language subtitles for Julius Caesar 1CD (1970) English-BR srt subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,997 --> 00:00:04,997 2 00:00:04,998 --> 00:00:09,998 3 00:00:13,800 --> 00:00:19,000 Caesar was chosen consul for the fourth time. 4 00:00:20,201 --> 00:00:24,601 and went into Spain to make war with the sons of Pompey 5 00:00:25,502 --> 00:00:27,402 who were very young. 6 00:00:29,705 --> 00:00:33,705 The greatest battle fought between them in this civil war 7 00:00:34,506 --> 00:00:37,506 was here, at Munda 8 00:00:38,808 --> 00:00:43,308 and they put Caesar himself in great danger of his life. 9 00:00:44,610 --> 00:00:48,510 He slew 30 thousands of them in the fields 10 00:00:49,111 --> 00:00:54,011 and lost of his own men one thousand of the best he had. 11 00:01:00,018 --> 00:01:04,018 This was the last war that Caesar made 12 00:01:05,319 --> 00:01:07,519 and on his return to Rome, 13 00:01:07,820 --> 00:01:09,820 the people nammed him 14 00:01:09,921 --> 00:01:12,721 Perpetual Dictator. 15 00:01:13,824 --> 00:01:16,424 Hail, Caesar! 16 00:01:17,326 --> 00:01:20,226 Hail, Caesar! 17 00:01:21,628 --> 00:01:24,628 Hail, Caesar! Caesar! 18 00:01:24,929 --> 00:01:28,929 Hail, Caesar! Caesar! 19 00:01:42,533 --> 00:01:46,933 Caesar! Caesar!... 20 00:02:27,637 --> 00:02:34,637 Caesar! Caesar! 21 00:04:07,843 --> 00:04:09,943 Hence! home, you idle creatures get you home: 22 00:04:10,444 --> 00:04:12,444 Is this a holiday? 23 00:04:16,348 --> 00:04:17,348 You, Sir... 24 00:04:17,750 --> 00:04:19,050 what trade art thou? 25 00:04:19,152 --> 00:04:22,852 A trade, sir, that, I hope, I may use with a safe conscience; 26 00:04:23,253 --> 00:04:26,453 which is, indeed, sir, a mender of bad soles. 27 00:04:27,755 --> 00:04:28,955 Thou art a cobbler, art thou? 28 00:04:29,256 --> 00:04:31,956 I am, indeed, sir, a surgeon to old shoes. 29 00:04:32,257 --> 00:04:35,457 When they are in great danger, I recover them. 30 00:04:36,459 --> 00:04:38,259 But wherefore art not in thy shop today? 31 00:04:38,560 --> 00:04:40,660 Why dost thou lead these men about the streets? 32 00:04:40,661 --> 00:04:44,261 Truly, sir, to wear out their shoes, to get myself into more work. 33 00:04:45,563 --> 00:04:49,363 But, indeed, sir, we make holiday, to see Caesar 34 00:04:49,664 --> 00:04:51,964 and to rejoice in his triumph. 35 00:04:58,972 --> 00:05:00,572 Wherefore rejoice? 36 00:05:01,373 --> 00:05:03,573 What conquest brings he home? 37 00:05:06,176 --> 00:05:08,576 What tributaries follow him to Rome, 38 00:05:08,877 --> 00:05:11,777 to grace in captive bonds his chariot-wheels? 39 00:05:12,378 --> 00:05:15,578 You blocks, you stones, 40 00:05:16,080 --> 00:05:18,580 you worse than senseless things! 41 00:05:20,482 --> 00:05:21,982 O you hard hearts, 42 00:05:23,584 --> 00:05:25,284 you cruel men of Rome, 43 00:05:25,885 --> 00:05:27,685 knew you not Pompey? 44 00:05:28,987 --> 00:05:32,187 Many a time and oft have you climb'd up to walls and battlements, 45 00:05:32,388 --> 00:05:34,988 to towers and windows, yea, to chimney-tops, 46 00:05:35,789 --> 00:05:38,289 to see great Pompey pass the streets of Rome: 47 00:05:39,291 --> 00:05:41,591 and do you now cull out a holiday? 48 00:05:43,193 --> 00:05:45,593 And do you now strew flowers in his way 49 00:05:45,894 --> 00:05:48,494 that comes in triumph over Pompey's blood? 50 00:05:53,500 --> 00:05:54,700 Be gone! 51 00:05:55,301 --> 00:05:56,701 Run to your houses, 52 00:05:57,803 --> 00:05:59,003 fall upon your knees, 53 00:06:01,306 --> 00:06:03,506 Pray to the gods to intermit the plague 54 00:06:03,807 --> 00:06:06,207 That needs must light on this ingratitude. 55 00:06:11,514 --> 00:06:17,014 Ave, Ceasar! 56 00:06:29,728 --> 00:06:32,728 Peace, ho! Caesar speaks. 57 00:06:33,629 --> 00:06:34,729 Calpurnia! 58 00:06:35,130 --> 00:06:36,330 Here, my lord. 59 00:06:36,631 --> 00:06:39,931 stand you directly in Antonius' way, when he doth run his course. 60 00:06:40,632 --> 00:06:42,532 - Antonius! - Caesar, my lord? 61 00:06:42,533 --> 00:06:45,533 Forget not, in your speed, Antonius, to touch Calpurnia; 62 00:06:45,934 --> 00:06:47,534 For our elders say,... 63 00:06:47,535 --> 00:06:49,535 the barren, touched in this holy chase, 64 00:06:49,835 --> 00:06:51,735 shake off their sterile curse. 65 00:06:52,336 --> 00:06:53,636 I shall remember: 66 00:06:54,237 --> 00:06:56,737 When Caesar says 'do this, ' it is perform'd. 67 00:06:59,040 --> 00:07:01,540 Set on; and leave no ceremony out. 68 00:07:03,742 --> 00:07:06,642 Caesar! 69 00:07:07,543 --> 00:07:08,843 Ha! who calls? 70 00:07:09,144 --> 00:07:12,144 Bid every noise be still: peace yet again! 71 00:07:12,745 --> 00:07:14,645 Who is it in the press that calls on me? 72 00:07:15,647 --> 00:07:17,847 I hear a tongue, shriller than all the music, 73 00:07:18,148 --> 00:07:19,648 cry 'Caesar!' 74 00:07:21,350 --> 00:07:22,150 Speak... 75 00:07:22,551 --> 00:07:24,251 Caesar is turn'd to hear. 76 00:07:24,552 --> 00:07:28,552 Beware the ides of March. 77 00:07:33,558 --> 00:07:37,358 Beware the ides of March. 78 00:07:37,959 --> 00:07:39,259 What man is that? 79 00:07:39,560 --> 00:07:41,560 A soothsayer bids you 80 00:07:41,561 --> 00:07:43,761 beware the ides of March. 81 00:07:44,162 --> 00:07:45,962 Set him before me; let me see his face. 82 00:07:46,263 --> 00:07:47,663 Fellow, come from the throng; 83 00:07:48,864 --> 00:07:50,064 look upon Caesar. 84 00:07:53,668 --> 00:07:56,668 What say'st thou to me now? Speak once again. 85 00:08:00,272 --> 00:08:04,272 Beware the ides of March. 86 00:08:12,281 --> 00:08:13,881 He is a dreamer; 87 00:08:15,183 --> 00:08:17,183 let us leave him: pass. 88 00:08:33,388 --> 00:08:35,288 Will you go see the order of the course? 89 00:08:35,889 --> 00:08:38,089 - Not I. - I pray you, do. 90 00:08:38,290 --> 00:08:39,590 I am not gamesome: 91 00:08:40,491 --> 00:08:44,291 I do lack some part of that quick spirit that is in Antony. 92 00:08:51,495 --> 00:08:54,595 Let me not hinder, Cassius, your desires; I'll leave you. 93 00:09:01,303 --> 00:09:02,603 Brutus... 94 00:09:03,804 --> 00:09:06,204 I do observe you now of late: 95 00:09:06,505 --> 00:09:09,805 I have not from your eyes that gentleness and show of love 96 00:09:10,406 --> 00:09:11,606 as I was wont to have: 97 00:09:12,707 --> 00:09:16,507 You bear too stubborn and too strange a hand over your friend that loves you. 98 00:09:18,810 --> 00:09:23,010 Tell me, good Brutus, can you see your face? 99 00:09:24,613 --> 00:09:28,513 No, Cassius; for the eye sees not itself, but by reflection. 100 00:09:29,215 --> 00:09:32,815 I have heard, where many of the best respect in Rome, 101 00:09:34,818 --> 00:09:37,618 except immortal Caesar, 102 00:09:38,320 --> 00:09:41,520 speaking of Brutus and groaning underneath this age's yoke, 103 00:09:42,422 --> 00:09:44,722 have wish'd that noble Brutus had his eyes. 104 00:09:45,823 --> 00:09:48,423 Into what dangers would you lead me, Cassius, 105 00:09:48,724 --> 00:09:52,924 That you would have me seek into myself for that which is not in me? 106 00:09:57,630 --> 00:09:59,130 What means this shouting? 107 00:10:03,135 --> 00:10:05,835 I do fear, the people choose Caesar for their king. 108 00:10:06,236 --> 00:10:09,036 Ay, do you fear it? 109 00:10:12,040 --> 00:10:14,040 Then must I think you would not have it so. 110 00:10:15,241 --> 00:10:17,341 I would not, Cassius; 111 00:10:20,445 --> 00:10:21,745 yet I love him well. 112 00:10:27,152 --> 00:10:28,752 I cannot tell... 113 00:10:29,453 --> 00:10:33,353 what you and other men think of this life; 114 00:10:34,154 --> 00:10:35,754 but, for my single self, 115 00:10:36,755 --> 00:10:41,155 I had as lief not be as live to be in awe of such a thing as I myself. 116 00:10:43,758 --> 00:10:46,958 I was born free as Caesar; so were you: 117 00:10:47,859 --> 00:10:49,359 We both have fed as well, 118 00:10:49,760 --> 00:10:52,560 and we can both endure the winter's cold as well as he: 119 00:11:00,266 --> 00:11:03,466 and this man Is now become a god, 120 00:11:04,367 --> 00:11:06,967 and Cassius is a wretched creature 121 00:11:07,268 --> 00:11:11,468 and must bend his body, if Caesar carelessly but nod on him. 122 00:11:19,578 --> 00:11:21,978 He had a fever when he was in Spain, 123 00:11:23,579 --> 00:11:25,379 and when the fit was on him, 124 00:11:25,780 --> 00:11:27,580 I did mark how he did shake: 125 00:11:28,181 --> 00:11:30,581 'tis true, this god did shake. 126 00:11:31,382 --> 00:11:33,982 His coward lips did from their colour fly. 127 00:11:35,183 --> 00:11:38,683 Ay, and that tongue of his that bade the Romans mark him 128 00:11:39,084 --> 00:11:41,684 and write his speeches in their books, 129 00:11:42,285 --> 00:11:44,085 alas, it cried 130 00:11:44,286 --> 00:11:46,686 'Give me some drink, Titinius,' 131 00:11:47,287 --> 00:11:49,487 as a sick girl. 132 00:11:51,089 --> 00:11:53,389 Ye gods, it doth amaze me 133 00:11:53,690 --> 00:11:57,290 a man of such a feeble temper should so get the start 134 00:11:57,291 --> 00:12:00,091 of the majestic world and bear the palm alone. 135 00:12:04,096 --> 00:12:05,496 Another general shout! 136 00:12:06,697 --> 00:12:11,597 I believe that these applauses are for some new honours that are heap'd on Caesar. 137 00:12:11,598 --> 00:12:12,598 Why, man, 138 00:12:12,899 --> 00:12:16,599 he doth bestride the narrow world like a Colossus, 139 00:12:18,100 --> 00:12:20,200 and we petty men 140 00:12:20,501 --> 00:12:22,901 walk under his huge legs 141 00:12:22,902 --> 00:12:28,002 and peep about to find ourselves dishonourable graves. 142 00:12:37,115 --> 00:12:38,815 Men 143 00:12:39,116 --> 00:12:43,216 at some time are masters of their fates. 144 00:12:44,318 --> 00:12:46,718 the fault, dear Brutus, 145 00:12:47,019 --> 00:12:50,819 is not in our stars, but in ourselves, that we are underlings 146 00:12:54,824 --> 00:12:57,324 Brutus and Caesar: 147 00:12:57,625 --> 00:12:59,625 what should be in that 'Caesar'? 148 00:12:59,726 --> 00:13:03,426 Why should that name be sounded more than yours? 149 00:13:04,627 --> 00:13:06,327 Write them together, 150 00:13:07,629 --> 00:13:09,729 yours is as fair a name. 151 00:13:10,731 --> 00:13:13,631 Sound them, it doth become the mouth as well. 152 00:13:14,633 --> 00:13:17,533 Weigh them, it is as heavy. 153 00:13:18,134 --> 00:13:20,734 Vonjure with 'em, Brutus will start a spirit as soon as Caesar. 154 00:13:22,036 --> 00:13:24,636 Now, in the names of all the gods at once, 155 00:13:24,937 --> 00:13:28,137 upon what meat doth this our Caesar feed, 156 00:13:28,538 --> 00:13:30,938 that he is grown so great? 157 00:13:33,640 --> 00:13:36,240 Age, thou art shamed! 158 00:13:36,241 --> 00:13:37,941 When went there by an age, 159 00:13:38,342 --> 00:13:43,042 since the great flood, when could they say till now, 160 00:13:43,943 --> 00:13:45,643 that talk'd of Rome, 161 00:13:45,744 --> 00:13:50,044 that her wide walls encompass'd but one man? 162 00:14:01,952 --> 00:14:03,652 What you have said I will consider. 163 00:14:05,453 --> 00:14:08,753 What you have to say I will with patience hear, 164 00:14:09,354 --> 00:14:11,854 and find a time both meet to hear 165 00:14:12,155 --> 00:14:14,655 and answer such high things. 166 00:14:15,556 --> 00:14:18,456 Till then, my noble friend, chew upon this: 167 00:14:19,057 --> 00:14:23,257 Brutus had rather be a villager than to repute himself a son of Rome 168 00:14:23,458 --> 00:14:28,058 under these hard conditions as this time is like to lay upon us. 169 00:14:30,159 --> 00:14:33,959 I am glad that my weak words 170 00:14:34,260 --> 00:14:37,860 Have struck but thus much show of fire from Brutus. 171 00:14:41,164 --> 00:14:44,464 But, look you, Cassius, the angry spot doth glow on Caesar's brow, 172 00:14:44,465 --> 00:14:47,465 and all the rest look like a chidden train: 173 00:14:48,366 --> 00:14:51,266 Calpurnia's cheek is pale; and Cicero looks with such ferret 174 00:14:51,267 --> 00:14:55,467 and such fiery eyes as we have seen him in the Capitol, 175 00:14:55,668 --> 00:14:58,168 being cross'd in conference by some senators 176 00:15:02,173 --> 00:15:03,973 - Antonius! - Caesar? 177 00:15:04,975 --> 00:15:06,675 Let me have men about me that are fat; 178 00:15:06,776 --> 00:15:09,476 sleek-headed men and such as sleep o' nights. 179 00:15:10,277 --> 00:15:14,177 Yond Cassius has a lean and hungry look; 180 00:15:14,178 --> 00:15:16,078 he thinks too much: 181 00:15:17,080 --> 00:15:18,380 such men are dangerous. 182 00:15:18,881 --> 00:15:20,781 Casca will tell us what the matter is. 183 00:15:21,682 --> 00:15:22,982 He's not dangerous; 184 00:15:23,583 --> 00:15:25,583 he is a noble Roman and well given. 185 00:15:26,184 --> 00:15:27,684 Would he were fatter! 186 00:15:28,585 --> 00:15:29,785 But I fear him not: 187 00:15:30,386 --> 00:15:32,486 yet if my name were liable to fear, 188 00:15:32,787 --> 00:15:36,887 I do not know the man I should avoid so soon as that spare Cassius. 189 00:15:37,788 --> 00:15:39,488 He reads much; 190 00:15:39,489 --> 00:15:40,789 he is a great observer 191 00:15:41,090 --> 00:15:43,690 and he looks quite through the deeds of men: 192 00:15:44,591 --> 00:15:48,191 he loves no plays, as thou dost, Antony; he hears no music. 193 00:15:49,193 --> 00:15:54,093 Such men as he be never at heart's ease whiles they behold a greater than themselves, 194 00:15:54,694 --> 00:15:56,694 and therefore is he very dangerous. 195 00:15:57,595 --> 00:16:01,495 I rather tell thee what is to be fear'd than what I fear; 196 00:16:01,796 --> 00:16:03,796 for always I am Caesar. 197 00:16:04,898 --> 00:16:07,898 Come on my right hand, for this ear is deaf, 198 00:16:08,199 --> 00:16:10,799 and tell me truly what thou think'st of him. 199 00:16:14,103 --> 00:16:15,103 Casca! 200 00:16:19,108 --> 00:16:21,108 - Would you speak with me? - Ay, Casca. 201 00:16:23,411 --> 00:16:26,211 tell us what hath chanced today, that Caesar looks so sad. 202 00:16:26,412 --> 00:16:28,412 Why, there was a crown offered him. 203 00:16:28,813 --> 00:16:31,413 and being offered him, he put it by with the back of his hand, 204 00:16:31,714 --> 00:16:32,714 thus. 205 00:16:33,015 --> 00:16:34,515 What was the second noise for? 206 00:16:34,816 --> 00:16:35,916 Why, for that too. 207 00:16:36,217 --> 00:16:37,217 They shouted thrice. 208 00:16:37,518 --> 00:16:39,318 What was the last cry for? 209 00:16:39,919 --> 00:16:41,419 Why, for that too. 210 00:16:42,020 --> 00:16:43,620 Was the crown offered him thrice? 211 00:16:43,921 --> 00:16:45,221 Ay, marry, was't, 212 00:16:45,922 --> 00:16:51,322 and he put it by thrice, every time gentler than other, 213 00:16:52,324 --> 00:16:54,924 and at every putting-by mine honest neighbours shouted. 214 00:16:55,225 --> 00:16:58,025 - Who offered him the crown? - Why, Antony. 215 00:16:59,026 --> 00:17:01,626 Tell us the manner of it, gentle Casca. 216 00:17:01,927 --> 00:17:04,027 I can as well be hanged as tell the manner of it. 217 00:17:04,028 --> 00:17:06,028 It was mere foolery. I did not mark it. 218 00:17:06,629 --> 00:17:08,829 I saw Mark Antony offer him a crown-- 219 00:17:09,430 --> 00:17:12,030 yet 'twas not a crown neither, 'twas one of these coronets 220 00:17:12,331 --> 00:17:17,131 and, as I told you, he put it by once. But, for all that, to my thinking, he would fain have had it. 221 00:17:17,732 --> 00:17:21,232 Then he offered it to him again, then he put it by again. 222 00:17:21,533 --> 00:17:25,433 But, to my thinking, he was very loath to lay his fingers off it. 223 00:17:25,934 --> 00:17:28,334 And then he offered it the 3rd time. 224 00:17:28,335 --> 00:17:32,035 he put it the 3rd time by. Still as he refused it, 225 00:17:32,336 --> 00:17:37,236 the rabblement hooted and clapped their chapped hands and threw up their sweaty night-caps 226 00:17:37,237 --> 00:17:41,037 and uttered such a deal of stinking breath because Caesar refused the crown 227 00:17:41,338 --> 00:17:45,338 that it had almost choked Caesar, for he swounded and fell down at it. 228 00:17:45,639 --> 00:17:48,339 But, soft, I pray you: what, did Caesar swound? 229 00:17:48,540 --> 00:17:52,140 He fell down in the market- place, and foamed at mouth, and was speechless. 230 00:17:52,641 --> 00:17:55,441 'Tis very like: he hath the falling sickness. 231 00:17:55,442 --> 00:17:57,142 Caesar hath it not. 232 00:17:57,143 --> 00:17:58,843 But you and I, and honest Casca, 233 00:17:59,444 --> 00:18:01,544 we have the falling sickness.. 234 00:18:03,547 --> 00:18:06,347 I know not what you mean by that. but he fell down, 235 00:18:06,548 --> 00:18:09,948 when he perceived the common herd was glad he refused the crown, 236 00:18:10,349 --> 00:18:12,249 he offered them his throat to cut. 237 00:18:12,850 --> 00:18:13,950 And so he fell. 238 00:18:14,251 --> 00:18:16,251 3 or 4 wenches, where I stood, cried 239 00:18:16,252 --> 00:18:18,052 'Alas, good soul!'... 240 00:18:18,653 --> 00:18:21,053 and forgave him with all their hearts. 241 00:18:21,354 --> 00:18:25,254 There's no heed to be taken of them; if Caesar had stabbed their mothers, they would have done no less. 242 00:18:25,555 --> 00:18:29,255 - And after that, he came, thus sad, away? - Ay. 243 00:18:30,256 --> 00:18:32,756 Did Cicero say any thing? 244 00:18:33,258 --> 00:18:35,958 Ay, he spoke Greek. 245 00:18:36,960 --> 00:18:40,160 - To what effect? - It was Greek to me. 246 00:18:43,364 --> 00:18:45,364 I could tell you more news too. 247 00:18:45,665 --> 00:18:49,165 Marullus and Flavius, for pulling scarfs off Caesar's images 248 00:18:50,066 --> 00:18:51,366 are put to silence. 249 00:18:52,967 --> 00:18:53,767 Fare you well. 250 00:18:55,669 --> 00:18:57,369 There was more foolery yet, 251 00:18:58,770 --> 00:19:00,770 if I could remember it. 252 00:19:03,673 --> 00:19:05,873 Will you sup with me tonight, Casca? 253 00:19:06,174 --> 00:19:07,474 No, I am promised forth. 254 00:19:08,476 --> 00:19:11,176 - Will you dine with me tomorrow? - Ay, if I be alive 255 00:19:11,577 --> 00:19:14,877 and your mind hold and your dinner worth the eating. 256 00:19:18,080 --> 00:19:20,580 Good: I will expect you. 257 00:19:21,781 --> 00:19:24,181 Do so. Farewell, 258 00:19:25,783 --> 00:19:26,883 both. 259 00:19:29,887 --> 00:19:30,887 Till then, 260 00:19:32,189 --> 00:19:33,689 think of the world. 261 00:19:40,694 --> 00:19:42,394 And after this 262 00:19:43,996 --> 00:19:46,596 let Caesar seat him sure. 263 00:19:48,298 --> 00:19:49,798 For we will shake him, 264 00:19:51,400 --> 00:19:53,800 or worse days endure. 265 00:20:44,203 --> 00:20:45,603 Who's there? 266 00:20:48,607 --> 00:20:49,907 A Roman. 267 00:20:50,909 --> 00:20:52,109 Cassius. 268 00:20:54,112 --> 00:20:55,212 what night is this! 269 00:20:56,413 --> 00:20:58,813 Who ever knew the heavens menace so? 270 00:20:59,414 --> 00:21:02,414 Those that have known the earth so full of faults. 271 00:21:04,717 --> 00:21:09,917 Now could I, Casca, name to thee a man most like this dreadful night, 272 00:21:10,518 --> 00:21:14,118 A man no mightier than thyself or me 273 00:21:14,419 --> 00:21:16,419 in personal action, 274 00:21:17,721 --> 00:21:20,721 yet prodigious grown 275 00:21:22,724 --> 00:21:25,924 and fearful, as these strange eruptions are. 276 00:21:28,928 --> 00:21:32,328 'Tis Caesar that you mean. Is it not, Cassius? 277 00:21:33,630 --> 00:21:35,630 Let it be who it is. 278 00:21:36,332 --> 00:21:40,432 Indeed, they say the senators tomorrow mean to establish Caesar as a king. 279 00:21:41,434 --> 00:21:45,434 And he shall wear his crown by sea and land, in every place, 280 00:21:46,436 --> 00:21:47,436 save here in Italy. 281 00:21:47,637 --> 00:21:50,037 I know where I will wear this dagger then. 282 00:21:50,738 --> 00:21:53,538 Cassius from bondage will deliver Cassius. 283 00:21:54,241 --> 00:21:57,741 If I know this, know all the world besides, 284 00:21:57,842 --> 00:22:01,942 that part of tyranny that I do bear I can shake off at pleasure. 285 00:22:05,947 --> 00:22:07,147 So can I! 286 00:22:09,150 --> 00:22:12,950 So every bondman in his own hand bears the power to cancel his captivity. 287 00:22:14,052 --> 00:22:17,052 And why should Caesar be a tyrant then? 288 00:22:17,954 --> 00:22:19,954 What trash is Rome? 289 00:22:20,355 --> 00:22:27,355 What rubbish and what offal, when it serves for the base matter to illuminate so vile a thing as Caesar! 290 00:22:29,658 --> 00:22:30,858 But, 291 00:22:32,160 --> 00:22:34,960 O grief, where hast thou led me? 292 00:22:36,663 --> 00:22:39,663 I perhaps speak this Before a willing bondman. 293 00:22:41,365 --> 00:22:42,965 You speak to Casca, 294 00:22:43,466 --> 00:22:46,466 and to such a man that is no fleering tell-tale. 295 00:22:48,469 --> 00:22:49,569 Hold, 296 00:22:50,471 --> 00:22:51,871 my hand. 297 00:22:54,174 --> 00:22:56,874 Be factious for redress of all these griefs, 298 00:22:57,475 --> 00:23:00,775 And I will set this foot of mine as far as who goes farthest. 299 00:23:00,976 --> 00:23:02,776 There's a bargain made. 300 00:23:05,780 --> 00:23:07,180 Now know you, Casca, 301 00:23:07,682 --> 00:23:11,382 I have moved already some certain of the noblest- minded Romans 302 00:23:11,883 --> 00:23:15,083 to undergo with me an enterprise of honourable- 303 00:23:15,885 --> 00:23:17,385 dangerous consequence. 304 00:23:17,786 --> 00:23:20,286 Stand close awhile, for here comes one in haste. 305 00:23:20,487 --> 00:23:23,287 Tis Cinna; I do know him by his gait. He is a friend. 306 00:23:25,290 --> 00:23:26,290 Cinna!... 307 00:23:26,591 --> 00:23:28,791 - Where haste you so? - To find out you. 308 00:23:29,392 --> 00:23:31,692 Who's that? Metellus Cimber? 309 00:23:31,693 --> 00:23:34,193 No, it is Casca; one incorporate to our attempts. 310 00:23:34,494 --> 00:23:35,494 I am glad on 't. 311 00:23:36,095 --> 00:23:37,995 What a fearful night is this! 312 00:23:38,596 --> 00:23:40,696 There's two or three of us have seen strange sights. 313 00:23:41,097 --> 00:23:43,397 - Am I not stay'd for? tell me. - Yes, you are. 314 00:23:43,798 --> 00:23:46,698 O Cassius, if you could but win the noble Brutus to our party-- 315 00:23:46,699 --> 00:23:47,999 Be you content. 316 00:23:51,003 --> 00:23:52,203 Good Cinna, 317 00:23:53,805 --> 00:23:54,805 take this paper, 318 00:23:54,806 --> 00:23:57,606 and look you lay it in the praetor's chair, where Brutus may but find it 319 00:23:57,807 --> 00:23:59,407 and throw this in at his window. 320 00:23:59,708 --> 00:24:02,908 set this up with wax upon old Brutus' statue 321 00:24:03,109 --> 00:24:05,709 all this done, repair to Pompey's porch, where you shall find us. 322 00:24:05,810 --> 00:24:09,210 - I will hie. And so bestow these papers as you bade me. - Do so. 323 00:24:10,711 --> 00:24:11,711 Come, Casca, 324 00:24:12,012 --> 00:24:14,812 you and I will yet ere day See Brutus at his house. 325 00:24:15,713 --> 00:24:17,713 three parts of him is ours already, 326 00:24:19,015 --> 00:24:22,415 and the man entire upon the next encounter yields him ours. 327 00:24:26,420 --> 00:24:28,020 It must be by his death! 328 00:24:29,821 --> 00:24:32,821 And for my part, I know no personal cause to spurn at him. 329 00:24:37,325 --> 00:24:38,725 He would be crown'd. 330 00:24:40,128 --> 00:24:42,928 How that might change his nature, there's the question. 331 00:24:44,230 --> 00:24:47,130 It is the bright day that brings forth the adder 332 00:24:47,431 --> 00:24:49,531 and that craves wary walking. 333 00:24:50,533 --> 00:24:52,833 The taper burneth in your closet, sir. 334 00:24:52,934 --> 00:24:56,534 Searching the window for a flint, I found this paper, thus seal'd up. 335 00:24:56,735 --> 00:24:59,335 And, I am sure, it did not lie there when I went to bed. 336 00:25:00,536 --> 00:25:03,136 Get you to bed again; it is not day. 337 00:25:03,838 --> 00:25:06,238 Is not to-morrow, boy, the ides of March? 338 00:25:06,839 --> 00:25:08,239 I know not, sir. 339 00:25:19,645 --> 00:25:21,345 'Brutus, thou sleep'st. 340 00:25:22,146 --> 00:25:24,546 Awake, and see thyself. 341 00:25:29,151 --> 00:25:32,351 Shall Rome stand under one man's awe?" 342 00:25:36,055 --> 00:25:37,155 What? 343 00:25:38,456 --> 00:25:39,456 Rome? 344 00:25:42,760 --> 00:25:43,760 'Speak, 345 00:25:45,763 --> 00:25:46,763 strike, 346 00:25:49,767 --> 00:25:50,967 redress!' 347 00:25:54,271 --> 00:25:56,071 O Rome, I make thee promise. 348 00:25:56,972 --> 00:26:00,572 Thou shall receive thy full petition at the hand of Brutus! 349 00:26:04,877 --> 00:26:06,477 They are the faction. 350 00:26:09,481 --> 00:26:10,981 O conspiracy! 351 00:26:15,887 --> 00:26:17,687 I think we are too bold upon your rest:. 352 00:26:17,688 --> 00:26:18,888 Good morrow, Brutus. 353 00:26:20,891 --> 00:26:22,791 Do we trouble you? 354 00:26:23,692 --> 00:26:25,692 I have been up this hour, awake all night. 355 00:26:27,395 --> 00:26:29,695 Know I these men that come along with you? 356 00:26:29,696 --> 00:26:31,296 Yes, every man of them. 357 00:26:31,597 --> 00:26:33,597 and no man here but honours you. 358 00:26:34,198 --> 00:26:36,798 And every one doth wish you had but that opinion of yourself 359 00:26:37,199 --> 00:26:39,599 which every noble Roman bears of you. 360 00:26:42,603 --> 00:26:44,003 This is Trebonius. 361 00:26:45,405 --> 00:26:46,705 He is welcome hither. 362 00:26:49,909 --> 00:26:51,309 This, Decius Brutus. 363 00:26:51,910 --> 00:26:53,310 He is welcome too. 364 00:26:54,312 --> 00:26:55,612 This, Casca. 365 00:26:58,916 --> 00:27:00,116 This, Cinna. 366 00:27:03,120 --> 00:27:05,720 And this, Metellus Cimber. 367 00:27:06,722 --> 00:27:08,122 They are all welcome. 368 00:27:11,726 --> 00:27:14,026 Shall I entreat a word? 369 00:27:29,430 --> 00:27:30,930 Here lies the east. 370 00:27:31,331 --> 00:27:33,531 Doth not the day break here? 371 00:27:34,731 --> 00:27:35,731 No. 372 00:27:36,032 --> 00:27:37,632 O, pardon, sir, it doth. 373 00:27:38,533 --> 00:27:42,333 And yon gray lines that fret the clouds are messengers of day. 374 00:27:43,335 --> 00:27:46,235 You shall confess that you are both deceived. 375 00:27:47,236 --> 00:27:50,536 Here, as I point my sword, 376 00:27:51,137 --> 00:27:53,137 the sun arises. 377 00:27:55,440 --> 00:27:57,740 Give me your hands all over, one by one. 378 00:27:57,841 --> 00:28:00,941 - And let us swear our resolution. - No, not an oath. 379 00:28:01,242 --> 00:28:04,842 What need we any spur but our own cause, to prick us to redress? 380 00:28:06,043 --> 00:28:10,043 what other bond than secret Romans, that have spoke the word, and will not palter? 381 00:28:11,244 --> 00:28:13,544 And what other oath than honesty 382 00:28:13,745 --> 00:28:15,745 to honesty engaged, that this shall be, 383 00:28:18,348 --> 00:28:19,948 or we will fall for it? 384 00:28:22,351 --> 00:28:25,151 Can no man else be touch'd but only Caesar? 385 00:28:25,252 --> 00:28:27,252 Decius, well urged 386 00:28:27,553 --> 00:28:30,253 I think it is not meet, Mark Antony, 387 00:28:30,554 --> 00:28:32,654 so well beloved of Caesar, 388 00:28:32,955 --> 00:28:35,555 should outlive Caesar. 389 00:28:35,556 --> 00:28:37,556 We shall find of him a shrewd contrive. 390 00:28:37,857 --> 00:28:40,657 Let Antony and Caesar fall together. 391 00:28:40,958 --> 00:28:44,458 Our course will seem too bloody, Caius Cassius, to cut the head off 392 00:28:44,659 --> 00:28:48,259 and then hack the limbs, like wrath in death and envy afterwards. 393 00:28:48,660 --> 00:28:50,960 For Antony is but a limb of Caesar. 394 00:28:51,861 --> 00:28:55,361 Let us be sacrificers, but not butchers, Caius. 395 00:28:57,462 --> 00:29:00,462 We all stand up against the spirit of Caesar. 396 00:29:01,263 --> 00:29:04,063 And in the spirit of men there is no blood 397 00:29:05,864 --> 00:29:12,564 O, that we then could come by Caesar's spirit, and not dismember Caesar! 398 00:29:13,866 --> 00:29:17,466 But, alas, Caesar must bleed for it! 399 00:29:19,768 --> 00:29:24,268 And, gentle friends, let's kill him boldly, but not wrathfully 400 00:29:24,970 --> 00:29:27,470 Let's carve him as a dish fit for the gods, 401 00:29:27,471 --> 00:29:30,171 Not hew him as a carcass fit for hounds. 402 00:29:30,472 --> 00:29:32,472 And for Mark Antony, think not of him 403 00:29:32,473 --> 00:29:37,873 for he can do no more than Caesar's arm, when Caesar's head is off. 404 00:29:38,474 --> 00:29:39,474 Yet I fear him. 405 00:29:39,975 --> 00:29:42,275 For in the ingrafted love he bears to Caesar. 406 00:29:42,476 --> 00:29:44,276 Alas, good Cassius, do not think of him. 407 00:29:44,577 --> 00:29:47,377 If he love Caesar, all that he can do is to himself, 408 00:29:47,378 --> 00:29:49,378 take thought and die for Caesar. 409 00:29:49,979 --> 00:29:52,679 and that were much he should; for he is given to sports, 410 00:29:52,880 --> 00:29:55,880 to wildness and much company. 411 00:29:57,081 --> 00:30:01,581 But it is doubtful yet, whether Caesar will come forth to-day, or no. 412 00:30:02,182 --> 00:30:05,282 For he is superstitious grown of late. 413 00:30:05,283 --> 00:30:09,483 It may be, these apparent prodigies, the unaccustom'd terror of this night, 414 00:30:10,084 --> 00:30:12,284 and the persuasion of his augurers, 415 00:30:14,186 --> 00:30:16,086 may hold him from the Capitol to-day. 416 00:30:16,087 --> 00:30:17,187 Never fear that. 417 00:30:17,788 --> 00:30:20,188 If he be so resolved, I can o'ersway him. 418 00:30:20,789 --> 00:30:24,489 for he loves to hear that unicorns may be betray'd with trees, 419 00:30:24,790 --> 00:30:27,590 and bears with glasses, elephants with holes, 420 00:30:27,891 --> 00:30:30,891 lions with toils and men with flatterers. 421 00:30:31,192 --> 00:30:34,292 But when I tell him he hates flatterers, he says he does, being then most flattered. 422 00:30:34,993 --> 00:30:39,393 Let me work; for I can give his humour the true bent, and I will bring him to the Capitol. 423 00:30:41,396 --> 00:30:43,896 The morning comes upon 's, Brutus. 424 00:30:44,099 --> 00:30:45,199 And, friends, 425 00:30:45,200 --> 00:30:46,200 disperse yourselves. 426 00:30:47,202 --> 00:30:48,902 But all remember what you have said, 427 00:30:49,203 --> 00:30:51,803 and show yourselves true Romans. 428 00:31:06,519 --> 00:31:07,919 Brutus, my lord! 429 00:31:09,622 --> 00:31:13,122 Portia, what mean you? wherefore rise you now? 430 00:31:13,724 --> 00:31:16,124 It is not for your health thus to commit your weak condition 431 00:31:16,325 --> 00:31:17,925 to the raw cold morning. 432 00:31:18,126 --> 00:31:19,926 Nor for yours neither. 433 00:31:21,828 --> 00:31:24,428 You've ungently, Brutus, stole from my bed. 434 00:31:26,631 --> 00:31:28,131 Dear my lord, 435 00:31:28,433 --> 00:31:30,933 Make me acquainted with your cause of grief. 436 00:31:32,535 --> 00:31:34,635 I am not well in health, and that is all. 437 00:31:36,938 --> 00:31:38,338 Brutus is wise, 438 00:31:38,639 --> 00:31:43,139 and, were he not in health, he would embrace the means to come by it. 439 00:31:45,142 --> 00:31:46,842 Why, so I do. 440 00:31:49,846 --> 00:31:52,146 Good Portia, go to bed. 441 00:31:56,251 --> 00:31:57,851 Is Brutus sick? 442 00:31:58,853 --> 00:32:03,653 and is it physical to walk unbraced and suck up the humours of the dank morning? 443 00:32:04,555 --> 00:32:06,255 What, is Brutus sick 444 00:32:08,157 --> 00:32:10,557 And will he steal out of his wholesome bed 445 00:32:11,158 --> 00:32:13,858 to dare the vile contagion of the night 446 00:32:13,859 --> 00:32:16,059 and tempt the rheumy and unpurged air 447 00:32:16,060 --> 00:32:19,060 to add unto his sickness? No, my Brutus. 448 00:32:20,062 --> 00:32:22,962 You have some sick offence within your mind 449 00:32:24,564 --> 00:32:27,964 which, by the right and virtue of my place, I ought to know of. 450 00:32:30,065 --> 00:32:32,065 and, upon my knees, I charm you, 451 00:32:33,067 --> 00:32:35,367 by my once-commended beauty, 452 00:32:35,968 --> 00:32:37,668 by all your vows of love 453 00:32:38,569 --> 00:32:41,369 and that great vow which did incorporate and make us one 454 00:32:41,970 --> 00:32:45,370 that you unfold to me, yourself, your half, 455 00:32:45,971 --> 00:32:47,971 why you are heavy, 456 00:32:48,572 --> 00:32:51,672 and what men to-night have had to resort to you. 457 00:32:51,973 --> 00:32:55,773 for here have been some 6 or 7, who did hide their faces even from darkness. 458 00:32:56,775 --> 00:32:58,575 Kneel not, gentle Portia. 459 00:32:58,576 --> 00:33:01,376 I should not need, if you were gentle Brutus. 460 00:33:06,783 --> 00:33:09,583 Within the bond of marriage, tell me, Brutus, 461 00:33:10,585 --> 00:33:13,585 is it excepted I should know no secrets that appertain to you? 462 00:33:14,186 --> 00:33:17,786 Am I your wife but, as it were, in sort or limitation, 463 00:33:18,487 --> 00:33:21,487 to keep with you at meals, comfort your bed and talk to you sometimes? 464 00:33:23,189 --> 00:33:25,989 Dwell I but in the suburbs Of your good pleasure? 465 00:33:27,891 --> 00:33:29,891 If it be no more, 466 00:33:30,492 --> 00:33:32,892 Portia is Brutus' harlot, not his wife. 467 00:33:35,596 --> 00:33:37,896 You are my true and honourable wife, 468 00:33:38,898 --> 00:33:42,598 As dear to me as are the ruddy drops that visit my sad heart. 469 00:33:45,602 --> 00:33:48,502 If this were true, then I should know this secret. 470 00:33:56,211 --> 00:33:57,711 I grant I am a woman. 471 00:33:58,713 --> 00:34:01,513 but withal a woman that Lord Brutus took to wife. 472 00:34:02,916 --> 00:34:05,216 I grant I am a woman. 473 00:34:05,517 --> 00:34:07,317 but withal a woman well-reputed. 474 00:34:07,618 --> 00:34:09,218 Cato's daughter. 475 00:34:10,220 --> 00:34:14,720 think you I am no stronger than my sex, being so father'd and so husbanded? 476 00:34:15,421 --> 00:34:18,321 Tell me your counsels, I will not disclose 'em. 477 00:34:20,323 --> 00:34:23,523 I have made strong proof of my constancy. 478 00:34:26,527 --> 00:34:29,327 O ye gods, render me worthy of this noble wife! 479 00:34:30,329 --> 00:34:34,129 By and by thy bosom shall partake the secrets of my heart. 480 00:34:52,043 --> 00:34:56,043 Caesar 481 00:35:04,052 --> 00:35:06,052 Caesar, beware of Brutus... 482 00:35:06,353 --> 00:35:09,353 take heed of Cassius; come not near Casca... 483 00:35:09,654 --> 00:35:11,754 have an eye to Cinna, trust not Trebonius... 484 00:35:12,355 --> 00:35:14,955 mark well Metellus Cimber: Decius Brutus 485 00:35:15,156 --> 00:35:19,556 loves thee not. There's but 1 mind in all these men, and it's bent against Caesar. 486 00:35:28,165 --> 00:35:31,965 Beware the ides of March. 487 00:35:33,968 --> 00:35:39,968 March... March... March. 488 00:35:40,670 --> 00:35:44,770 March... March... March 489 00:36:17,797 --> 00:36:21,097 Nor heaven nor earth have been at peace to-night. 490 00:36:22,099 --> 00:36:24,399 Thrice hath Calpurnia in her sleep cried out. 491 00:36:24,800 --> 00:36:28,500 'Help, ho! they murder Caesar!' 492 00:36:34,107 --> 00:36:35,707 - Who's within? - My lord? 493 00:36:38,411 --> 00:36:40,811 Go bid the priests do present sacrifice 494 00:36:41,312 --> 00:36:44,012 - and bring me their opinions of success. - I will, my lord. 495 00:36:49,519 --> 00:36:50,819 What mean you, Caesar? 496 00:36:51,821 --> 00:36:53,621 Think you to walk forth? 497 00:36:54,623 --> 00:36:57,023 You shall not stir out of your house to-day. 498 00:36:57,024 --> 00:36:58,824 Caesar shall forth. 499 00:36:59,826 --> 00:37:02,326 The things that threaten'd me ne'er look'd but on my back. 500 00:37:02,927 --> 00:37:06,127 When they shall see the face of Caesar, they are vanished. 501 00:37:06,128 --> 00:37:07,128 Caesar, 502 00:37:07,429 --> 00:37:09,229 I never stood on ceremonies, 503 00:37:10,831 --> 00:37:12,831 Yet now they fright me. 504 00:37:13,532 --> 00:37:14,832 There is one within, 505 00:37:15,133 --> 00:37:19,533 besides the things that we have heard and seen, recounts most horrid sights seen by the watch. 506 00:37:20,835 --> 00:37:22,735 A lioness hath whelped in the streets. 507 00:37:23,036 --> 00:37:25,936 and graves have yawn'd, and yielded up their dead. 508 00:37:25,937 --> 00:37:30,937 Fierce fiery warriors fought upon the clouds, in ranks and squadrons and right form of war, 509 00:37:31,238 --> 00:37:34,038 which drizzled blood upon the Capitol! 510 00:37:39,044 --> 00:37:41,244 The noise of battle hurtled in the air, 511 00:37:42,546 --> 00:37:46,146 horses did neigh, and dying men did groan, 512 00:37:46,147 --> 00:37:48,747 And ghosts did shriek and squeal about the streets. 513 00:37:50,350 --> 00:37:52,050 Oh, Caesar! 514 00:37:53,552 --> 00:37:56,052 These things are beyond all use, 515 00:37:57,054 --> 00:37:58,154 and I do fear them. 516 00:37:58,555 --> 00:38:01,655 What can be avoided whose end is purposed by the mighty gods? 517 00:38:02,256 --> 00:38:03,756 Yet Caesar shall go forth. 518 00:38:04,758 --> 00:38:07,658 for these predictions are to the world in general as to Caesar. 519 00:38:07,659 --> 00:38:12,259 When beggars die, there are no comets seen. 520 00:38:13,861 --> 00:38:16,261 The heavens themselves blaze forth the death of princes. 521 00:38:16,262 --> 00:38:18,762 The valiant never taste of death but once. 522 00:38:20,465 --> 00:38:22,865 Of all the wonders that I yet have heard, 523 00:38:23,466 --> 00:38:26,466 it seems to me most strange that men should fear. 524 00:38:27,768 --> 00:38:30,768 Seeing that death, a necessary end. 525 00:38:31,969 --> 00:38:34,469 Will come when it will come. 526 00:38:40,577 --> 00:38:42,477 What say the augurers? 527 00:38:43,179 --> 00:38:45,479 They would not have you to stir forth to-day. 528 00:38:45,680 --> 00:38:48,280 Plucking the entrails of an offering forth, 529 00:38:48,281 --> 00:38:50,481 they could not find a heart within the beast. 530 00:38:51,783 --> 00:38:54,483 The gods do this in shame of cowardice. 531 00:38:55,185 --> 00:38:58,585 Caesar should bea beast without a heart, if he should stay at home to-day for fear. 532 00:38:59,586 --> 00:39:01,186 No, Caesar shall not. 533 00:39:01,787 --> 00:39:05,587 Danger knows full well that Caesar is more dangerous than he. 534 00:39:06,589 --> 00:39:08,589 We are two lions litter'd in one day, 535 00:39:09,190 --> 00:39:11,590 and I the elder and more terrible. 536 00:39:12,791 --> 00:39:14,291 And Caesar shall go forth. 537 00:39:15,994 --> 00:39:16,894 Alas, my lord, 538 00:39:17,195 --> 00:39:19,595 your wisdom is consumed in confidence. 539 00:39:19,997 --> 00:39:22,197 Do not go forth to-day! 540 00:39:22,599 --> 00:39:26,299 Call it my fear that keeps you in the house, and not your own. 541 00:39:27,301 --> 00:39:29,801 We'll send Mark Antony to the senate-house. 542 00:39:29,802 --> 00:39:32,502 And he shall say you are not well to-day. 543 00:39:33,204 --> 00:39:35,504 Let me, upon my knee, prevail in this. 544 00:39:37,006 --> 00:39:39,606 Mark Antony shall say I am not well, 545 00:39:39,708 --> 00:39:43,908 And, for thy humour, I will stay at home. 546 00:39:45,210 --> 00:39:47,710 Here's Decius Brutus, he shall tell them so. 547 00:39:49,012 --> 00:39:50,412 Caesar, all hail! Good morrow, worthy Caesar. 548 00:39:51,013 --> 00:39:54,013 I come to fetch you to the senate-house. 549 00:39:54,114 --> 00:39:59,314 And you are come in very happy time, to bear my greeting to the senators and tell them that I will not come to-day. 550 00:40:00,316 --> 00:40:03,416 Cannot, is false, and that I dare not, falser. 551 00:40:03,417 --> 00:40:06,917 I will not come to-day: tell them so, Decius. 552 00:40:07,218 --> 00:40:08,718 Say he is sick. 553 00:40:09,319 --> 00:40:10,819 Shall Caesar send a lie? 554 00:40:11,821 --> 00:40:16,521 Have I in conquest stretch'd mine arm so far, to be afraid to tell graybeards the truth? 555 00:40:16,922 --> 00:40:19,522 Decius, go tell them Caesar will not come. 556 00:40:20,123 --> 00:40:22,823 Most mighty Caesar, let me know some cause, 557 00:40:23,124 --> 00:40:25,324 Lest I be laugh'd at when I tell them so. 558 00:40:25,325 --> 00:40:27,525 The cause is in my will: I will not come; 559 00:40:28,126 --> 00:40:30,126 That is enough to satisfy the senate. 560 00:40:32,129 --> 00:40:35,429 But for your private satisfaction, because I love you, 561 00:40:35,730 --> 00:40:37,230 I will let you know: 562 00:40:38,232 --> 00:40:40,632 Calpurnia here, my wife, stays me at home. 563 00:40:41,634 --> 00:40:44,634 She dreamt to-night she saw my statua, 564 00:40:44,935 --> 00:40:48,435 which, like a fountain with 100 spouts, did run pure blood. 565 00:40:49,537 --> 00:40:53,537 Many lusty Romans came smiling, and did bathe their hands in it. 566 00:40:54,238 --> 00:40:58,638 And these does she apply for warnings, and portents, and evils imminent. 567 00:40:58,939 --> 00:41:02,939 and on her knee hath begg'd that I will stay at home to-day. 568 00:41:06,044 --> 00:41:09,044 This dream is all amiss interpreted. 569 00:41:09,345 --> 00:41:11,445 It was a vision fair and fortunate. 570 00:41:12,046 --> 00:41:14,546 Your statue spouting blood in many pipes, 571 00:41:14,547 --> 00:41:20,547 in which so many smiling Romans bathed, signifies that from you great Rome shall suck reviving blood, 572 00:41:21,549 --> 00:41:25,549 and that great men shall press for tinctures, stains, relics and cognizance. 573 00:41:25,850 --> 00:41:28,350 This by Calpurnia's dream is signified. 574 00:41:29,352 --> 00:41:31,852 And this way have you well expounded it. 575 00:41:33,855 --> 00:41:34,955 I have, 576 00:41:35,957 --> 00:41:38,357 when you have heard what I can say. 577 00:41:39,359 --> 00:41:45,459 And know it now: the senate have concluded to give this day a crown to mighty Caesar. 578 00:41:46,062 --> 00:41:48,762 If you shall send them wordyou will not come, their minds may change. 579 00:41:50,464 --> 00:41:53,264 Besides, it were a mock apt to be render'd, for some one to say 580 00:41:53,265 --> 00:41:55,465 'Break up the senate till another time, 581 00:41:55,466 --> 00:41:57,666 when Caesar's wife shall meet with better dreams.' 582 00:41:58,567 --> 00:42:01,067 If Caesar hide himself, shall they not whisper: 583 00:42:01,668 --> 00:42:03,868 'Lo, Caesar is afraid'? 584 00:42:06,471 --> 00:42:10,071 How foolish do your fears seem now, Calpurnia! 585 00:42:10,672 --> 00:42:13,272 I am ashamed I did yield to them. 586 00:42:14,974 --> 00:42:16,974 Give me my robe, for I will go. 587 00:42:24,983 --> 00:42:27,683 And look where Publius is come to fetch me. 588 00:42:27,684 --> 00:42:28,884 Good morrow, Caesar. 589 00:42:29,485 --> 00:42:32,185 What, Brutus, are you stirr'd so early too? 590 00:42:32,186 --> 00:42:33,886 Good morrow, Casca. 591 00:42:34,787 --> 00:42:35,787 Now, Cinna, 592 00:42:35,888 --> 00:42:36,988 now, Metellus, 593 00:42:37,589 --> 00:42:38,689 what, Trebonius! 594 00:42:39,691 --> 00:42:41,091 See! Antony, 595 00:42:41,692 --> 00:42:43,092 that revels long o' nights, 596 00:42:43,093 --> 00:42:45,093 is notwithstanding up. 597 00:42:46,594 --> 00:42:48,794 - Good morrow, Antony. - Good morrow, noble Caesar. 598 00:42:50,096 --> 00:42:51,296 Good friends, 599 00:42:52,197 --> 00:42:54,497 go in, and taste some wine with me. 600 00:42:54,798 --> 00:42:57,998 And we, like friends, will straightway go together. 601 00:43:07,308 --> 00:43:10,808 'Caesar, beware of Brutus. Take heed of Cassius. 602 00:43:11,109 --> 00:43:14,109 come not near Casca. Have an eye to Cinna. 603 00:43:14,210 --> 00:43:17,210 Trust not Trebonius. Mark well Metellus Cimber. 604 00:43:17,811 --> 00:43:20,111 Decius Brutus loves thee not. 605 00:43:32,318 --> 00:43:34,518 The ides of March are come. 606 00:43:35,720 --> 00:43:36,920 Ay, Caesar, 607 00:43:37,922 --> 00:43:39,422 but not gone. 608 00:43:48,628 --> 00:43:51,628 Hail, Caesar! 609 00:43:59,637 --> 00:44:01,137 Hail, Caesar! 610 00:44:02,940 --> 00:44:04,340 Read this schedule. 611 00:44:04,341 --> 00:44:08,041 Trebonius doth desire you to o'erread, at your best leisure, this his humble suit. 612 00:44:08,042 --> 00:44:11,942 O Caesar, read mine first, for mine's a suit that touches Caesar nearer. 613 00:44:12,343 --> 00:44:14,343 Read it, great Caesar. 614 00:44:14,444 --> 00:44:16,944 What touches us ourself shall be last served. 615 00:44:17,545 --> 00:44:20,045 Delay not, Caesar! read it instantly! 616 00:44:20,246 --> 00:44:21,546 What, is the fellow mad? 617 00:44:21,847 --> 00:44:25,747 What, urge you your petitions in the street? Come to the Capitol. 618 00:44:31,151 --> 00:44:34,051 I wish your enterprise to-day may thrive. 619 00:44:34,452 --> 00:44:37,952 What enterprise, Popilius? 620 00:44:41,957 --> 00:44:43,357 Fare you well. 621 00:44:49,664 --> 00:44:51,164 What said Popilius Lena? 622 00:44:51,165 --> 00:44:53,565 He wish'd to-day our enterprise might thrive. 623 00:44:54,166 --> 00:44:55,966 I fear our purpose is discovered. 624 00:44:56,167 --> 00:44:58,167 Look, how he makes to Caesar Mark him. 625 00:45:00,170 --> 00:45:02,070 Casca, be sudden, for we fear prevention. 626 00:45:02,672 --> 00:45:03,972 Brutus, what shall be done? 627 00:45:04,173 --> 00:45:07,873 If this be known, Cassius or Caesar never shall turn back, for I will slay myself. 628 00:45:08,274 --> 00:45:09,374 Cassius, be constant. 629 00:45:09,975 --> 00:45:13,175 Popilius Lena speaks not of our purposes. For, look, he smiles, 630 00:45:13,476 --> 00:45:15,076 and Caesar doth not change. 631 00:45:53,684 --> 00:45:56,884 Trebonius knows his time. For, look you, Brutus. 632 00:45:57,185 --> 00:45:58,985 He draws Mark Antony out of the way. 633 00:46:07,594 --> 00:46:10,694 Where is Metellus Cimber? Let him go, and presently prefer his suit to Caesar. 634 00:46:11,395 --> 00:46:13,795 He is address'd: press near and second him. 635 00:46:17,299 --> 00:46:20,599 Casca, you are the first that rears your hand. 636 00:46:37,017 --> 00:46:38,717 Are we all ready? 637 00:46:41,920 --> 00:46:45,420 What is now amiss that Caesar and his senate must redress? 638 00:46:46,021 --> 00:46:48,721 Most high, most mighty, and most puissant Caesar! 639 00:46:49,022 --> 00:46:52,422 Metellus Cimber throws before thy seat an humble heart,-- 640 00:46:52,923 --> 00:46:54,423 I must prevent thee, Cimber. 641 00:46:54,824 --> 00:46:58,724 These couchings and these lowly courtesies might fire the blood of ordinary men, 642 00:46:59,125 --> 00:47:02,425 and turn pre-ordinance and first decree into the law of children. 643 00:47:03,126 --> 00:47:05,826 Be not fond, to think that Caesar bears such rebel blood 644 00:47:06,127 --> 00:47:10,327 that will be thaw'd from the true quality with that which melteth fools. 645 00:47:10,928 --> 00:47:14,228 I mean, sweet words, low-crooked court'sies 646 00:47:14,729 --> 00:47:17,629 and base spaniel-fawning. 647 00:47:18,130 --> 00:47:20,430 Thy brother by decree is banished. 648 00:47:20,831 --> 00:47:24,431 If thou dost bend and pray and fawn for him, I spurn thee like a cur out of my way. 649 00:47:25,032 --> 00:47:27,332 Know, Caesar doth not wrong, 650 00:47:27,533 --> 00:47:29,533 nor without cause will he be satisfied. 651 00:47:30,535 --> 00:47:32,735 Is there no voice more worthy than my own 652 00:47:32,736 --> 00:47:37,536 to sound more sweetly in great Caesar's ear for the repealing of my banish'd brother? 653 00:47:40,540 --> 00:47:43,240 I kiss thy hand, but not in flattery, Caesar, 654 00:47:45,042 --> 00:47:47,142 desiring thee that Publius Cimber 655 00:47:47,143 --> 00:47:49,743 may have an immediate freedom of repeal. 656 00:47:50,244 --> 00:47:51,744 What, Brutus! 657 00:47:56,249 --> 00:47:59,049 Pardon, Caesar! Caesar, pardon! 658 00:47:59,050 --> 00:48:02,050 As low as to thy foot doth Cassius fall 659 00:48:02,351 --> 00:48:04,851 to beg enfranchisement for Publius Cimber. 660 00:48:04,852 --> 00:48:07,452 I could be well moved, if I were as you! 661 00:48:07,753 --> 00:48:10,653 If I could pray to move, prayers would move me. 662 00:48:12,054 --> 00:48:14,954 But I am constant as the northern star, 663 00:48:15,255 --> 00:48:18,855 of whose true-fix'd and resting quality there is no fellow in the firmament. 664 00:48:19,556 --> 00:48:22,256 The skies are painted with unnumber'd sparks, 665 00:48:22,257 --> 00:48:25,357 they are all fire and every one doth shine, 666 00:48:25,358 --> 00:48:27,858 but there's but one in all doth hold his place. 667 00:48:28,159 --> 00:48:34,159 So in the world; 'tis furnish'd well with men, and men are flesh and blood, and apprehensive. 668 00:48:34,561 --> 00:48:40,561 Yet in the number I do know but one that unassailable holds on his rank, 669 00:48:40,562 --> 00:48:42,462 unshaked of motion: and that I am he, 670 00:48:42,463 --> 00:48:47,163 let me a little show it, even in this; that I was constant Cimber should be banish'd, 671 00:48:47,164 --> 00:48:48,864 and constant do remain to keep him so. 672 00:48:49,165 --> 00:48:51,865 - O Caesar,-- - Hence! wilt thou lift up Olympus? 673 00:48:51,866 --> 00:48:53,066 Great Caesar,-- 674 00:48:54,167 --> 00:48:56,467 Doth not Brutus bootless kneel? 675 00:48:57,769 --> 00:48:59,969 Speak, hands for me! 676 00:50:00,677 --> 00:50:04,377 Et tu, Brute! 677 00:50:28,287 --> 00:50:30,987 Then fall, Caesar. 678 00:50:40,698 --> 00:50:44,098 Liberty! Freedom! Tyranny is dead! 679 00:50:44,099 --> 00:50:46,999 Run hence, proclaim, cry it about the streets. 680 00:50:47,400 --> 00:50:50,000 Some to the common pulpits, and cry out: 681 00:50:50,001 --> 00:50:53,301 'Liberty, freedom, and enfranchisement!' 682 00:50:55,304 --> 00:50:58,204 People and senators, be not affrighted! 683 00:51:01,208 --> 00:51:04,708 Fly not! Stand still! 684 00:51:06,010 --> 00:51:07,810 ambition's debt is paid! 685 00:51:07,811 --> 00:51:10,011 - Go to the pulpit, Brutus! - And Cassius too! 686 00:51:10,312 --> 00:51:12,512 Stand fast together. Lest some friend of Caesar's should chance-- 687 00:51:12,513 --> 00:51:14,513 Talk not of standing! 688 00:51:15,115 --> 00:51:17,115 Publius, good cheer! 689 00:51:17,416 --> 00:51:20,116 There is no harm intended to your person, nor to no Roman else. So tell them, Publius. 690 00:51:20,417 --> 00:51:24,517 And leave us, Publius. lest that the people, rushing on us, should do your age some mischief! 691 00:51:24,818 --> 00:51:28,318 Do so! and let no man abide this deed, but we the doers. 692 00:51:29,619 --> 00:51:32,819 - Where is Antony? - Fled to his house amazed. 693 00:51:32,820 --> 00:51:36,820 Men, wives and children stare, cry out and run as it were doomsday. 694 00:51:41,725 --> 00:51:44,225 Stoop, Romans, stoop, 695 00:51:45,227 --> 00:51:47,727 and let us bathe our hands in Caesar's blood. 696 00:51:48,729 --> 00:51:51,229 Then walk we forth, even to the market-place, 697 00:51:51,230 --> 00:51:54,930 and, waving our red weapons o'er our heads, let's all cry 'Peace, 698 00:51:55,531 --> 00:51:57,331 freedom and liberty!' 699 00:51:57,932 --> 00:51:59,832 Stoop, then, and wash. 700 00:52:12,342 --> 00:52:17,342 How many ages hence shall this our lofty scene be acted over 701 00:52:18,043 --> 00:52:21,343 in states unborn and accents yet unknown! 702 00:52:22,244 --> 00:52:26,144 How many times shall Caesar bleed in sport, 703 00:52:26,245 --> 00:52:30,145 that now on Pompey's basis lies along no worthier than the dust! 704 00:52:30,446 --> 00:52:32,246 So oft as that shall be, 705 00:52:32,747 --> 00:52:37,247 so often shall the knot of us be call'd the men that gave their country liberty. 706 00:52:37,548 --> 00:52:40,348 - What, shall we forth? - Ay, every man away! 707 00:52:40,949 --> 00:52:45,649 Brutus shall lead. And we will grace his heels with the most boldest and best hearts of Rome. 708 00:52:48,553 --> 00:52:50,653 Soft! who comes here? 709 00:53:01,765 --> 00:53:02,965 Welcome, Mark Antony. 710 00:53:25,989 --> 00:53:27,889 O mighty Caesar! 711 00:53:28,890 --> 00:53:30,390 Dost thou lie so low? 712 00:53:32,292 --> 00:53:36,292 Are all thy conquests, glories, triumphs, spoils, 713 00:53:37,294 --> 00:53:39,294 shrunk to this little measure? 714 00:53:42,298 --> 00:53:43,898 Fare thee well. 715 00:53:50,906 --> 00:53:53,906 I know not, gentlemen, what you intend, 716 00:53:54,907 --> 00:53:58,607 Who else must be let blood? Who else is rank? 717 00:53:58,908 --> 00:54:01,608 If I myself, there is no hour so fit as Caesar's death hour, 718 00:54:01,809 --> 00:54:04,409 nor no instrument of half that worth as those your swords, 719 00:54:04,410 --> 00:54:06,910 made rich with the most noble blood of all this world. 720 00:54:07,811 --> 00:54:12,811 I do beseech ye, if you bear me hard, now, whilst your purpled hands do reek and smoke, 721 00:54:13,112 --> 00:54:14,812 fulfil your pleasure. 722 00:54:15,814 --> 00:54:18,814 Live a thousand years, I shall not find myself so apt to die. 723 00:54:19,415 --> 00:54:24,615 No place will please me so, no mean of death, as here by Caesar, and by you cut off, 724 00:54:25,417 --> 00:54:28,917 the choice and master spirits of this age. 725 00:54:29,218 --> 00:54:32,418 O Antony, beg not your death of us. 726 00:54:32,719 --> 00:54:35,619 Though now we must appear bloody and cruel, 727 00:54:36,520 --> 00:54:40,920 as, by our hands and this our present act, you see we do, 728 00:54:41,922 --> 00:54:46,322 yet see you but our hands and this the bleeding business they have done. 729 00:54:48,025 --> 00:54:49,325 Our hearts you see not. 730 00:54:50,326 --> 00:54:52,026 They are pitiful. 731 00:54:52,627 --> 00:54:53,927 For your part, 732 00:54:55,029 --> 00:54:57,729 to you our swords have leaden points, Mark Antony. 733 00:54:58,731 --> 00:55:01,731 Your voice shall be as strong as any man's 734 00:55:01,732 --> 00:55:04,432 in the disposing of new dignities. 735 00:55:04,433 --> 00:55:08,933 Only be patient till we have appeased the multitude, beside themselves with fear, 736 00:55:09,234 --> 00:55:13,134 and then we will deliver you the cause, why I, that did love Caesar 737 00:55:13,135 --> 00:55:15,335 when I struck him, have thus proceeded. 738 00:55:19,741 --> 00:55:21,741 I doubt not of your wisdom. 739 00:55:24,745 --> 00:55:26,245 Let each man render me 740 00:55:26,546 --> 00:55:28,146 his bloody hand. 741 00:55:32,151 --> 00:55:34,551 First, Marcus Brutus, will I shake with you. 742 00:55:38,957 --> 00:55:42,357 Next, Caius Cassius, do I take your hand. 743 00:55:51,667 --> 00:55:52,667 Caesar, 744 00:55:53,069 --> 00:55:55,669 If thy spirit look upon us now, shall it not grieve thee dearer than thy death, 745 00:55:55,870 --> 00:55:59,970 to see thy Anthony making his peace, 746 00:56:00,271 --> 00:56:03,871 shaking the bloody fingers of thy foes 747 00:56:04,172 --> 00:56:07,372 -Most noble!- in the presence of thy corse? 748 00:56:12,378 --> 00:56:13,578 Mark Antony,-- 749 00:56:15,180 --> 00:56:17,080 Pardon me, Caius Cassius. 750 00:56:17,081 --> 00:56:20,181 Will you be prick'd in number of our friends? 751 00:56:20,582 --> 00:56:22,682 Or shall we on, and not depend on you? 752 00:56:25,285 --> 00:56:27,985 Friends am I with you all, and love you all. 753 00:56:28,586 --> 00:56:29,786 Upon this hope, 754 00:56:30,087 --> 00:56:34,287 that you shall give me reasons why and wherein Caesar was dangerous. 755 00:56:34,588 --> 00:56:37,488 Or else were this a savage spectacle. 756 00:56:38,790 --> 00:56:44,090 Our reasons are so full of good regard that were you, Antony, the son of Caesar, 757 00:56:44,691 --> 00:56:45,791 you should be satisfied. 758 00:56:46,793 --> 00:56:47,993 That's all I seek. 759 00:56:48,894 --> 00:56:52,594 And am moreover suitor that I may produce his body to the market-place, 760 00:56:54,196 --> 00:56:57,896 and in the pulpit, as becomes a friend, speak in the order of his funeral. 761 00:56:59,697 --> 00:57:01,297 You shall, Mark Antony. 762 00:57:02,899 --> 00:57:04,299 Brutus, a word with you. 763 00:57:05,601 --> 00:57:06,901 You know not what you do. 764 00:57:07,202 --> 00:57:09,502 Do not consent that Antony speak in his funeral. 765 00:57:10,103 --> 00:57:12,803 Know you how much the people may be moved by that which he will utter? 766 00:57:12,804 --> 00:57:13,904 By your pardon. 767 00:57:14,605 --> 00:57:16,805 I will myself into the pulpit first, 768 00:57:17,106 --> 00:57:19,706 and show the reason of our Caesar's death. 769 00:57:19,707 --> 00:57:23,007 What Antony shall speak, I will protest he speaks by leave and by permission, 770 00:57:24,208 --> 00:57:28,108 and that we are contented Caesar shall have all true rites and lawful ceremonies. 771 00:57:29,510 --> 00:57:32,010 It shall advantage more than do us wrong. 772 00:57:32,611 --> 00:57:34,811 I know not what may fall. 773 00:57:35,712 --> 00:57:36,912 I like it not. 774 00:57:41,918 --> 00:57:42,918 Mark Antony, 775 00:57:44,419 --> 00:57:46,019 here, take you Caesar's body. 776 00:57:46,721 --> 00:57:50,121 You shall not in your funeral speech blame us, 777 00:57:51,123 --> 00:57:53,323 But speak all good, you can devise of Caesar, 778 00:57:53,524 --> 00:57:55,324 and say you do't by our permission. 779 00:57:56,126 --> 00:57:57,926 Else shall you not have any hand at all about his funeral. 780 00:57:58,928 --> 00:58:01,228 and you shall speak in the same pulpit 781 00:58:01,229 --> 00:58:04,629 whereto I am going, after my speech is ended. 782 00:58:05,030 --> 00:58:08,130 Be it so. I do desire no more. 783 00:58:09,132 --> 00:58:12,532 Prepare the body then, and follow us. 784 00:58:38,559 --> 00:58:42,359 O, pardon me, thou bleeding piece of earth, 785 00:58:42,560 --> 00:58:45,760 that I am meek and gentle with these 786 00:58:46,661 --> 00:58:48,061 butchers! 787 00:58:50,964 --> 00:58:52,964 Thou art the ruins of the noblest man 788 00:58:53,165 --> 00:58:55,365 that ever lived in the tide of times. 789 00:59:04,375 --> 00:59:08,075 Woe to the hand that shed this costly blood! 790 00:59:11,180 --> 00:59:14,980 Over thy wounds now do I prophesy,-- 791 00:59:15,582 --> 00:59:18,882 A curse shall light upon the limbs of men. 792 00:59:19,083 --> 00:59:23,983 Domestic fury and fierce civil strife shall cumber all the parts of Italy! 793 00:59:24,584 --> 00:59:28,984 Blood and destruction shall be so in use and dreadful objects so familiar 794 00:59:28,985 --> 00:59:32,885 that mothers shall but smile when they behold their infants quarter'd with the hands of war. 795 00:59:35,886 --> 00:59:39,186 And Caesar's spirit, ranging for revenge, 796 00:59:39,387 --> 00:59:46,387 with Ate by his side come hot from hell, shall in these confines with a monarch's voice cry 'Havoc,' 797 00:59:50,992 --> 00:59:53,992 and let slip the dogs of war. 798 01:00:16,999 --> 01:00:20,199 - You serve Octavius Caesar, do you not? - I do, Mark Antony. 799 01:00:20,200 --> 01:00:22,100 Caesar did write for him to come to Rome. 800 01:00:22,701 --> 01:00:24,301 He did receive his letters, and is coming. 801 01:00:25,102 --> 01:00:27,302 And bid me say to you by word of mouth-- 802 01:00:35,311 --> 01:00:36,611 O Caesar!-- 803 01:00:37,412 --> 01:00:39,112 Passion, I see, is catching. 804 01:00:40,913 --> 01:00:42,513 Is thy master coming? 805 01:00:43,114 --> 01:00:45,114 He lies tonight within 7 leagues of Rome. 806 01:00:46,116 --> 01:00:49,016 Here is a mourning Rome, a dangerous Rome. 807 01:00:49,617 --> 01:00:52,117 No Rome of safety for Octavius yet. 808 01:00:52,718 --> 01:00:54,418 Hie hence, and tell him so. 809 01:00:55,019 --> 01:00:56,319 Yet, stay awhile. 810 01:00:56,920 --> 01:00:59,220 Thou shalt not back till I have borne this corpse into the market-place. 811 01:01:00,822 --> 01:01:05,922 I try there how the people take the cruel issue of these bloody men. 812 01:01:07,925 --> 01:01:10,325 We will be satisfied! let us be satisfied! 813 01:01:10,826 --> 01:01:14,426 Then follow me, and give me audience, friends. 814 01:01:16,429 --> 01:01:17,629 Cassius, 815 01:01:18,331 --> 01:01:21,131 go you into the other street, and part the numbers. 816 01:01:21,432 --> 01:01:25,032 Those that will hear me speak, let 'em stay here. 817 01:01:25,633 --> 01:01:27,933 Those that will follow Cassius, go with him; and public reasons shall be rendered 818 01:01:28,534 --> 01:01:30,634 of Caesar's death. 819 01:01:37,042 --> 01:01:39,442 The noble Brutus is ascended. 820 01:01:39,643 --> 01:01:41,343 Silence! 821 01:01:49,348 --> 01:01:51,848 Be patient till the last. 822 01:02:01,859 --> 01:02:02,959 Romans, 823 01:02:03,561 --> 01:02:04,761 countrymen, 824 01:02:05,662 --> 01:02:06,862 and lovers! 825 01:02:08,865 --> 01:02:12,665 Hear me for my cause, and be silent. 826 01:02:14,466 --> 01:02:16,566 Believe me for mine honour, 827 01:02:16,867 --> 01:02:20,367 and have respect to mine honour, that you may believe. 828 01:02:21,669 --> 01:02:22,869 Censure me 829 01:02:23,170 --> 01:02:24,470 in your wisdom, 830 01:02:24,771 --> 01:02:29,671 and awake your senses, that you may the better judge. 831 01:02:31,173 --> 01:02:33,073 If there be any in this assembly, 832 01:02:34,075 --> 01:02:35,975 any dear friend of Caesar's, 833 01:02:36,977 --> 01:02:41,577 to him I say, that Brutus' love to Caesar was no less than his. 834 01:02:45,381 --> 01:02:47,481 If then that friend demand 835 01:02:47,482 --> 01:02:51,482 why Brutus rose against Caesar, this is my answer: 836 01:02:52,983 --> 01:02:55,483 Not that I loved Caesar less, 837 01:02:56,785 --> 01:02:58,885 but that I loved Rome more. 838 01:03:00,588 --> 01:03:04,288 Had you rather Caesar were living and die all slaves, 839 01:03:05,289 --> 01:03:08,989 than that Caesar were dead, to live all free men? 840 01:03:12,293 --> 01:03:14,093 As Caesar loved me, 841 01:03:15,796 --> 01:03:17,396 I weep for him. 842 01:03:18,398 --> 01:03:20,498 As he was fortunate, I rejoice at it. 843 01:03:22,100 --> 01:03:23,600 As he was valiant, I honour him. 844 01:03:26,604 --> 01:03:29,004 but, as he was ambitious, 845 01:03:31,508 --> 01:03:33,208 I slew him. 846 01:03:37,614 --> 01:03:39,114 There is tears 847 01:03:40,215 --> 01:03:41,615 for his love, 848 01:03:42,617 --> 01:03:44,117 joy for his fortune, 849 01:03:45,018 --> 01:03:46,418 honour for his valour 850 01:03:47,720 --> 01:03:49,120 and death 851 01:03:50,122 --> 01:03:51,822 for his ambition. 852 01:03:54,526 --> 01:03:55,826 Who is here so base 853 01:03:55,827 --> 01:03:57,327 that would be a bondman? 854 01:03:57,928 --> 01:03:59,528 If any, speak! 855 01:03:59,829 --> 01:04:01,329 For him have I offended. 856 01:04:03,332 --> 01:04:06,132 Who is here so rude that would not be a Roman? 857 01:04:07,134 --> 01:04:08,434 If any, speak. 858 01:04:08,435 --> 01:04:10,535 For him have I offended. 859 01:04:12,939 --> 01:04:16,739 Who is here so vile that will not love his country? 860 01:04:17,741 --> 01:04:19,541 If any, speak. 861 01:04:21,544 --> 01:04:23,844 For him have I offended. 862 01:04:27,348 --> 01:04:29,348 I pause for a reply. 863 01:04:34,355 --> 01:04:35,155 None, Brutus, none. 864 01:04:35,356 --> 01:04:36,556 None. 865 01:04:40,561 --> 01:04:41,761 Then none 866 01:04:42,262 --> 01:04:43,662 have I offended 867 01:04:46,666 --> 01:04:48,166 Here comes his body, 868 01:04:48,767 --> 01:04:50,267 mourned by Mark Antony, 869 01:04:51,970 --> 01:04:54,370 who, though he had no hand in his death, 870 01:04:55,773 --> 01:04:58,173 shall receive the benefit of his dying, 871 01:04:58,875 --> 01:05:00,175 a place in the commonwealth. 872 01:05:01,177 --> 01:05:03,277 As which of you shall not? 873 01:05:08,283 --> 01:05:09,783 With this I depart. 874 01:05:11,186 --> 01:05:14,186 That, as I slew my best lover for the good of Rome, 875 01:05:15,687 --> 01:05:18,187 I have the same dagger for myself, 876 01:05:19,189 --> 01:05:23,389 when it shall please my country to need my death. 877 01:05:32,800 --> 01:05:34,400 Live, Brutus! 878 01:05:35,603 --> 01:05:37,303 Live, Brutus! 879 01:05:37,904 --> 01:05:41,404 - Give him a statue with his ancestors. - Let him be Caesar. 880 01:05:41,705 --> 01:05:44,105 Caesar's better parts shall be crown'd in Brutus. 881 01:05:44,206 --> 01:05:46,806 We'll bring him to his house with shouts and clamours. 882 01:05:47,107 --> 01:05:50,907 - My countrymen,-- - Peace, silence! 883 01:05:51,808 --> 01:05:53,308 - Brutus speaks. - Peace! 884 01:05:56,012 --> 01:05:57,512 Good countrymen, 885 01:05:58,214 --> 01:05:59,714 let me depart alone, 886 01:06:00,716 --> 01:06:03,916 and, for my sake, stay here with Antony. 887 01:06:04,918 --> 01:06:06,418 Do grace to Caesar's corpse, 888 01:06:07,620 --> 01:06:10,520 and grace his speech tending to Caesar's glories 889 01:06:11,421 --> 01:06:15,621 which Mark Antony, by our permission, is allow'd to make. 890 01:06:15,622 --> 01:06:17,722 I do entreat you, not a man depart, 891 01:06:18,323 --> 01:06:23,423 Save I alone, till Antony have spoke. 892 01:06:26,427 --> 01:06:29,327 Stay, ho! and let us hear Mark Antony. 893 01:06:29,628 --> 01:06:33,528 We'll hear him. Noble Antony, go up. 894 01:06:34,530 --> 01:06:36,130 For Brutus' sake, I am beholding to you. 895 01:06:36,431 --> 01:06:37,931 What does he say of Brutus? 896 01:06:38,132 --> 01:06:40,132 He says, for Brutus' sake, 897 01:06:40,333 --> 01:06:42,533 he finds himself beholding to us all. 898 01:06:42,834 --> 01:06:44,734 'Twere best he speak no harm of Brutus here. 899 01:06:44,735 --> 01:06:46,735 This Caesar was a tyrant. 900 01:06:47,036 --> 01:06:49,536 That's certain. We are blest that Rome is rid of him. 901 01:06:50,037 --> 01:06:52,937 - You gentle Romans,-- - Peace, ho! let us hear him. 902 01:06:54,940 --> 01:06:56,140 Friends, 903 01:06:58,143 --> 01:06:59,343 Romans, 904 01:07:00,345 --> 01:07:01,345 countrymen, 905 01:07:01,346 --> 01:07:02,446 lend me your ears. 906 01:07:02,547 --> 01:07:05,847 I come to bury Caesar, not to praise him. 907 01:07:06,849 --> 01:07:09,749 The evil that men do lives after them. 908 01:07:09,850 --> 01:07:12,350 The good is oft interred with their bones. 909 01:07:12,651 --> 01:07:14,651 So let it be with Caesar. 910 01:07:21,659 --> 01:07:23,059 The noble Brutus 911 01:07:23,560 --> 01:07:26,260 hath told you Caesar was ambitious. 912 01:07:27,262 --> 01:07:29,762 If it were so, it was a grievous fault, 913 01:07:30,764 --> 01:07:33,264 and grievously hath Caesar answer'd it. 914 01:07:37,069 --> 01:07:38,069 Here, 915 01:07:38,270 --> 01:07:39,370 under leave of Brutus 916 01:07:39,671 --> 01:07:40,671 and the rest-- 917 01:07:40,973 --> 01:07:43,173 For Brutus is an honourable man. 918 01:07:43,474 --> 01:07:44,474 So are they all, 919 01:07:45,275 --> 01:07:46,675 all honourable men-- 920 01:07:47,677 --> 01:07:52,377 Come I to speak in Caesar's funeral. 921 01:07:55,981 --> 01:07:57,781 He was my friend, 922 01:07:58,682 --> 01:08:00,982 faithful and just to me. 923 01:08:02,985 --> 01:08:05,885 But Brutus says he was ambitious. 924 01:08:07,187 --> 01:08:10,287 And Brutus is an honourable man. 925 01:08:12,691 --> 01:08:15,291 He hath brought many captives home to Rome 926 01:08:15,292 --> 01:08:17,392 whose ransoms did the general coffers fill: 927 01:08:18,394 --> 01:08:20,894 Did this in Caesar seem ambitious? 928 01:08:21,596 --> 01:08:24,496 When that the poor have cried, Caesar hath wept. 929 01:08:24,897 --> 01:08:27,797 Ambition should be made of sterner stuff! 930 01:08:28,398 --> 01:08:30,798 Yet Brutus says he was ambitious. 931 01:08:31,099 --> 01:08:32,999 And Brutus is an honourable man. 932 01:08:34,001 --> 01:08:36,301 You all did see that on the Lupercal I thrice presented him a kingly crown, 933 01:08:36,302 --> 01:08:38,902 which he did thrice refuse. 934 01:08:39,203 --> 01:08:41,303 Was this ambition? 935 01:08:42,305 --> 01:08:44,905 Yet Brutus says he was ambitious. 936 01:08:45,907 --> 01:08:48,507 And, sure, he is an honourable man. 937 01:08:50,510 --> 01:08:52,710 I speak not to disprove what Brutus spoke, 938 01:08:53,011 --> 01:08:55,011 but here I am to speak what I do know. 939 01:08:55,212 --> 01:08:57,412 You all did love him once, not without cause. 940 01:08:58,114 --> 01:09:00,914 What cause withholds you then, to mourn for him? 941 01:09:03,918 --> 01:09:06,518 Judgment! hou art fled to brutish beasts, 942 01:09:07,219 --> 01:09:08,919 And men have lost their reason. 943 01:09:13,925 --> 01:09:15,025 Bear with me. 944 01:09:16,927 --> 01:09:18,427 My heart is there with Caesar, 945 01:09:19,829 --> 01:09:22,129 and I must pause till it come back to me. 946 01:09:31,139 --> 01:09:33,239 Methinks there is much reason in his sayings. 947 01:09:33,541 --> 01:09:35,541 If thou consider rightly of the matter, 948 01:09:35,542 --> 01:09:37,242 Caesar has had great wrong. 949 01:09:37,243 --> 01:09:40,743 Has he, masters? I fear there will a worse come in his place. 950 01:09:40,944 --> 01:09:42,244 Mark'd ye his words? 951 01:09:42,545 --> 01:09:43,845 He would not take the crown. 952 01:09:44,046 --> 01:09:45,746 Therefore 'tis certain he was not ambitious. 953 01:09:46,248 --> 01:09:48,948 There's not a nobler man in Rome than Antony. 954 01:09:49,350 --> 01:09:53,750 But yesterday the word of Caesar might have stood against the world. 955 01:09:55,753 --> 01:09:56,753 Now lies he there. 956 01:09:57,755 --> 01:10:01,255 And none so poor to do him reverence. 957 01:10:04,259 --> 01:10:05,759 O masters, 958 01:10:06,261 --> 01:10:11,261 if I were disposed to stir your hearts and minds to mutiny and rage, 959 01:10:12,263 --> 01:10:14,763 I should do Brutus wrong, 960 01:10:15,064 --> 01:10:16,464 and Cassius wrong, 961 01:10:16,665 --> 01:10:18,965 who, you all know, are honourable men. 962 01:10:19,066 --> 01:10:20,966 I will not do them wrong. 963 01:10:21,467 --> 01:10:27,467 I rather choose to wrong the dead, to wrong myself and you, than I will wrong such honourable men. 964 01:10:29,470 --> 01:10:32,870 But here's a parchment with the seal of Caesar. 965 01:10:33,771 --> 01:10:37,771 I found it in his closet, 'tis his will. 966 01:10:38,773 --> 01:10:41,973 Let but the commons hear this testament which, 967 01:10:41,974 --> 01:10:43,774 pardon me, I do not mean to read-- 968 01:10:44,375 --> 01:10:49,275 and they would go and kiss dead Caesar's wounds and dip their napkins in his sacred blood, 969 01:10:49,576 --> 01:10:51,876 Yea, beg a hair of him for memory, 970 01:10:52,177 --> 01:10:54,477 And, dying, mention it within their wills. 971 01:10:54,778 --> 01:11:00,678 The will, the will! we will hear Caesar's will. 972 01:11:00,780 --> 01:11:01,880 Silence! 973 01:11:04,283 --> 01:11:07,083 Have patience, gentle friends, I must not read it. 974 01:11:07,384 --> 01:11:09,984 It is not meet you know how Caesar loved you. 975 01:11:10,585 --> 01:11:13,685 You are not wood, you are not stones, but men 976 01:11:13,986 --> 01:11:17,586 and, being men, bearing the will of Caesar, it will inflame you, it will make you mad. 977 01:11:18,087 --> 01:11:20,987 'Tis good you know not that you are his heirs. 978 01:11:21,288 --> 01:11:23,488 For, if you should, O, what would come of it! 979 01:11:23,789 --> 01:11:25,789 Read the will! 980 01:11:25,990 --> 01:11:28,890 Will you be patient? will you stay awhile? 981 01:11:28,891 --> 01:11:31,191 I have o'ershot myself to tell you of it. 982 01:11:31,192 --> 01:11:33,592 I fear I wrong the honourable men 983 01:11:33,593 --> 01:11:36,293 whose daggers have stabb'd Caesar I do fear it! 984 01:11:36,494 --> 01:11:39,594 - They were traitors! - The will! the testament! 985 01:11:45,601 --> 01:11:47,601 You will compel me, then, to read the will? 986 01:11:47,602 --> 01:11:50,302 The will! Read the will! 987 01:11:51,004 --> 01:11:55,204 Then make a ring about the corpse of Caesar, and let me show you him that made the will. 988 01:11:56,606 --> 01:12:00,106 Shall I descend? And will you give me leave? 989 01:12:09,817 --> 01:12:11,117 Stand far off. 990 01:12:19,426 --> 01:12:21,626 You all do know this mantle. 991 01:12:22,528 --> 01:12:25,328 I remember the first time ever Caesar put it on. 992 01:12:26,330 --> 01:12:29,030 'Twas on a summer's evening, in his tent, 993 01:12:29,331 --> 01:12:31,831 that day he overcame the Nervii. 994 01:12:35,135 --> 01:12:39,235 Look, in this place ran Cassius' dagger through. 995 01:12:40,037 --> 01:12:43,137 See what a rent the envious Casca made! 996 01:12:44,239 --> 01:12:46,939 Through this the well-beloved Brutus stabb'd. 997 01:12:49,943 --> 01:12:53,843 And as he pluck'd his cursed steel away, mark how the blood of Caesar follow'd it. 998 01:12:53,844 --> 01:12:56,744 For Brutus, as you know, was Caesar's angel. 999 01:12:57,245 --> 01:13:00,545 Judge, O you gods, how dearly Caesar loved him! 1000 01:13:01,146 --> 01:13:04,246 This was the most unkindest cut of all 1001 01:13:04,547 --> 01:13:08,047 for when the noble Caesar saw him stab, 1002 01:13:08,048 --> 01:13:10,848 ingratitude, more strong than traitors' arms, quite vanquish'd him. 1003 01:13:11,149 --> 01:13:14,949 Then burst his mighty heart. And, in his mantle muffling up his face, 1004 01:13:15,150 --> 01:13:17,450 even at the base of Pompey's statua, 1005 01:13:17,451 --> 01:13:20,851 which all the while ran blood, great Caesar fell. 1006 01:13:21,853 --> 01:13:24,153 O, what a fall was there, my countrymen! 1007 01:13:24,454 --> 01:13:29,454 Then I, and you, and all of us fell down, whilst bloody treason flourish'd over us. 1008 01:13:30,456 --> 01:13:36,256 Kind souls, what, weep you when you but behold our Caesar's vesture wounded? 1009 01:13:36,860 --> 01:13:37,860 Look you here! 1010 01:13:40,864 --> 01:13:44,464 Here is himself, marr'd, as you see, with traitors. 1011 01:13:44,866 --> 01:13:48,066 - O piteous spectacle! - O noble Caesar! 1012 01:13:51,070 --> 01:13:52,470 Stay, countrymen. 1013 01:13:53,671 --> 01:13:56,171 Good friends, sweet friends. 1014 01:13:57,173 --> 01:14:00,573 Let me not stir you up to such a sudden flood of mutiny. 1015 01:14:00,974 --> 01:14:03,474 They that have done this deed are honourable. 1016 01:14:03,475 --> 01:14:07,175 What private griefs they have, alas, I know not, that made them do it. 1017 01:14:07,776 --> 01:14:12,376 They are wise and honourable, and will, no doubt, with reasons answer you. 1018 01:14:14,679 --> 01:14:18,079 I come not, friends, to steal away your hearts. 1019 01:14:18,980 --> 01:14:21,480 I am no orator, as Brutus is, 1020 01:14:22,482 --> 01:14:25,482 but, as you know me all, a plain blunt man, 1021 01:14:25,683 --> 01:14:27,083 that love my friend. 1022 01:14:27,885 --> 01:14:31,485 And that they know full well that gave me public leave to speak of him. 1023 01:14:32,487 --> 01:14:34,887 For I have neither wit, nor words, 1024 01:14:35,488 --> 01:14:38,488 nor worth, action, nor utterance, nor the power of speech, to stir men's blood. 1025 01:14:38,489 --> 01:14:40,189 I only speak right on. 1026 01:14:40,891 --> 01:14:43,491 I tell you that which you yourselves do know. 1027 01:14:43,492 --> 01:14:47,792 Show you sweet Caesar's wounds, poor poor dumb mouths, 1028 01:14:48,093 --> 01:14:49,793 and bid them speak for me. 1029 01:14:50,394 --> 01:14:53,094 but were I Brutus, and Brutus Antony, 1030 01:14:53,395 --> 01:14:56,595 there were an Antony would ruffle up your spirits 1031 01:14:56,896 --> 01:15:00,196 and put a tongue in every wound of Caesar 1032 01:15:00,497 --> 01:15:02,797 that should move the stones of Rome to rise 1033 01:15:03,098 --> 01:15:05,098 and mutiny! 1034 01:15:08,102 --> 01:15:12,602 Yet hear me, countrymen! Yet hear me speak! 1035 01:15:13,904 --> 01:15:16,904 Why, friends, you go to do you know not what. 1036 01:15:17,205 --> 01:15:20,805 Wherein hath Caesar thus deserved your loves? 1037 01:15:21,507 --> 01:15:23,507 Alas, you know not! 1038 01:15:23,508 --> 01:15:25,508 I must tell you then. 1039 01:15:26,210 --> 01:15:28,710 You have forgot the will I told you of. 1040 01:15:31,613 --> 01:15:33,113 Here is the will, 1041 01:15:34,115 --> 01:15:36,115 and under Caesar's seal. 1042 01:15:37,117 --> 01:15:41,017 To every Roman citizen he gives, to every several man, 1043 01:15:42,518 --> 01:15:45,018 75 drachmas. 1044 01:15:48,723 --> 01:15:50,023 Moreover, 1045 01:15:51,025 --> 01:15:53,125 he hath left you all his walks, 1046 01:15:53,126 --> 01:15:57,526 his private arbours and new-planted orchards, on this side Tiber. 1047 01:15:58,528 --> 01:16:02,828 He hath left them you, and to your heirs for ever, common pleasures, 1048 01:16:02,829 --> 01:16:05,129 to walk abroad, and recreate yourselves. 1049 01:16:05,130 --> 01:16:09,330 Here was a Caesar! When comes such another? 1050 01:16:13,935 --> 01:16:15,235 Come, away! 1051 01:16:15,636 --> 01:16:20,236 We'll burn his body in the holy place! 1052 01:17:16,061 --> 01:17:18,261 Now let it work. 1053 01:17:18,763 --> 01:17:21,363 Mischief, thou art afoot, 1054 01:17:22,265 --> 01:17:24,765 Take thou what course thou wilt! 1055 01:17:28,470 --> 01:17:31,970 - How now, fellow! - Sir, Octavius is already come to Rome. 1056 01:17:32,972 --> 01:17:35,972 - Where is he now? - He and Lepidus are at Caesar's house. 1057 01:17:36,273 --> 01:17:38,573 He comes upon a wish. 1058 01:17:39,976 --> 01:17:41,676 Fortune is merry, 1059 01:17:42,177 --> 01:17:44,177 and in this mood will give us any thing. 1060 01:17:44,278 --> 01:17:47,378 I heard him say, Brutus and Cassius are rid like madmen through the gates of Rome. 1061 01:17:47,679 --> 01:17:49,979 Belike they had some notice of the people, 1062 01:17:50,280 --> 01:17:52,180 How I had moved them. 1063 01:17:57,186 --> 01:17:59,286 1064 01:18:00,088 --> 01:18:03,388 Let's go to Brutus to Cassius! 1065 01:18:03,489 --> 01:18:04,689 Burn all! 1066 01:18:05,091 --> 01:18:07,691 1067 01:18:07,692 --> 01:18:10,192 Away! Go. 1068 01:18:25,199 --> 01:18:26,799 These many, then, shall die? 1069 01:18:27,501 --> 01:18:29,501 Their names are prick'd. 1070 01:18:31,804 --> 01:18:33,904 Your brother too must die. 1071 01:18:34,205 --> 01:18:35,705 Consent you, Lepidus? 1072 01:18:36,206 --> 01:18:37,406 I do consent-- 1073 01:18:38,408 --> 01:18:39,708 Prick him down, Antony. 1074 01:18:40,009 --> 01:18:42,609 Upon condition Publius shall not live, 1075 01:18:43,210 --> 01:18:45,710 Who is your sister's son, Mark Antony. 1076 01:18:45,711 --> 01:18:46,711 He shall not live. 1077 01:18:47,012 --> 01:18:47,912 Look, 1078 01:18:48,413 --> 01:18:50,013 with a spot I damn him. 1079 01:18:50,214 --> 01:18:52,514 Brutus and Cassius are levying powers. 1080 01:18:52,815 --> 01:18:54,515 We must straight make head. 1081 01:18:54,716 --> 01:18:58,716 Therefore let our alliance be combined, our best friends made, our means stretch'd 1082 01:19:00,318 --> 01:19:02,118 and let us presently go sit in council. 1083 01:19:02,119 --> 01:19:03,319 Let us do so. 1084 01:19:06,323 --> 01:19:09,923 For we are at the stake, and bay'd about with many enemies. 1085 01:19:10,925 --> 01:19:14,725 And some that smile have in their hearts, I fear, millions of mischiefs. 1086 01:19:15,326 --> 01:19:18,226 Lepidus, go you fetch Caesar's will 1087 01:19:18,728 --> 01:19:21,728 hither, we shall determine how to cut off some charge in legacies. 1088 01:19:24,432 --> 01:19:25,832 What, shall I find you here? 1089 01:19:26,133 --> 01:19:27,533 Or here, or at the Capitol. 1090 01:19:33,941 --> 01:19:36,541 This is a slight unmeritable man, 1091 01:19:37,442 --> 01:19:39,442 meet to be sent on errands. 1092 01:19:40,544 --> 01:19:43,844 Is it fit, the 3-fold world divided, 1093 01:19:43,845 --> 01:19:46,545 he should stand 1 of the 3 to share it? 1094 01:19:46,746 --> 01:19:48,746 He's a tried and valiant soldier. 1095 01:19:50,048 --> 01:19:52,548 So is my horse, Octavius. 1096 01:20:20,256 --> 01:20:22,256 Most noble brother, you have done me wrong. 1097 01:20:22,257 --> 01:20:24,757 Judge me, you gods! Wrong I mine enemies? 1098 01:20:24,758 --> 01:20:27,158 And, if not so, how should wrong a brother? 1099 01:20:27,459 --> 01:20:31,759 Before the eyes of both our armies here, which should perceive nothing but love from us, let us not wrangle. 1100 01:20:31,760 --> 01:20:35,760 Brutus, this sober form of yours hides wrongs. And when you do them-- 1101 01:20:35,961 --> 01:20:38,661 Cassius, be content. Speak your griefs softly. 1102 01:20:38,662 --> 01:20:40,162 I do know you well. 1103 01:20:42,866 --> 01:20:45,866 Let no man come to our tent till we've done our conference. 1104 01:20:46,268 --> 01:20:48,868 Let Lucius and Titinius guard our door. 1105 01:20:51,872 --> 01:20:54,372 That you have wrong'd me doth appear in this: 1106 01:20:54,373 --> 01:20:58,073 you have condemn'd and noted Lucius Pella for taking bribes here of the Sardians. 1107 01:20:59,075 --> 01:21:02,475 Wherein my letters, praying on his side, because I knew the man, were slighted off. 1108 01:21:02,476 --> 01:21:04,676 You wronged yourself to write in such a case. 1109 01:21:04,877 --> 01:21:08,877 In such a time as this it is not meet that every nice offence should bear his comment. 1110 01:21:11,881 --> 01:21:15,881 Let me tell you, Cassius, you yourself are much condemn'd to have an itching palm. 1111 01:21:15,882 --> 01:21:20,082 To sell and mart your offices for gold to undeservers. 1112 01:21:20,083 --> 01:21:22,083 I an itching palm! 1113 01:21:22,785 --> 01:21:25,085 You know that you are Brutus that speak this, 1114 01:21:25,386 --> 01:21:27,686 or, by the gods, this speech were else your last. 1115 01:21:27,687 --> 01:21:31,987 The name of Cassius honours this corruption, and chastisement doth therefore hide his head. 1116 01:21:32,088 --> 01:21:33,088 Chastisement! 1117 01:21:33,490 --> 01:21:34,890 Remember March, 1118 01:21:34,891 --> 01:21:37,091 the ides of March remember! 1119 01:21:37,392 --> 01:21:39,992 Did not great Julius bleed for justice' sake? 1120 01:21:40,694 --> 01:21:43,694 What, shall one of us that struck the foremost man of all this world 1121 01:21:43,695 --> 01:21:46,695 but for supporting robbers, shall we now contaminate our fingers with base bribes? 1122 01:21:46,696 --> 01:21:52,596 And sell the mighty space of our large honours for so much trash as may be grasped thus? 1123 01:21:53,598 --> 01:21:57,498 I had rather be a dog, and bay the moon, than such a Roman. 1124 01:21:57,799 --> 01:22:01,899 Brutus, bay not me. I'll not endure it! You forget yourself, to hedge me in. 1125 01:22:02,200 --> 01:22:03,500 I am a soldier, I, 1126 01:22:03,501 --> 01:22:06,401 older in practise, abler than yourself to make conditions. 1127 01:22:06,602 --> 01:22:08,502 - Go to; you are not, Cassius. - I am. 1128 01:22:08,503 --> 01:22:12,403 - I say you are not. - Urge me no more, I shall forget myself. 1129 01:22:12,704 --> 01:22:15,604 Have mind upon your health, tempt me no further. 1130 01:22:15,805 --> 01:22:17,705 - Away, slight man! - Is't possible? 1131 01:22:17,706 --> 01:22:18,706 Hear me, for I will speak. 1132 01:22:19,307 --> 01:22:21,907 Must I give way and room to your rash choler? 1133 01:22:22,208 --> 01:22:24,408 Shall I be frighted when a madman stares? 1134 01:22:24,709 --> 01:22:27,309 O ye gods, ye gods! Must I endure all this? 1135 01:22:27,610 --> 01:22:29,110 All this! ay, more. 1136 01:22:29,211 --> 01:22:31,211 Fret till your proud heart break! 1137 01:22:31,812 --> 01:22:34,012 Go show your slaves how choleric you are, and make your bondmen tremble. 1138 01:22:34,213 --> 01:22:41,613 Must I budge? Must I observe you? Must I stand and crouch under your testy humour? 1139 01:22:41,614 --> 01:22:45,214 By the gods you shall digest the venom of your spleen, though it do split you. 1140 01:22:45,215 --> 01:22:49,915 or, from this day forth, I'll use you for my mirth, yea, for my laughter, when you are waspish. 1141 01:22:50,116 --> 01:22:52,116 Is it come to this? 1142 01:22:52,917 --> 01:22:54,417 You say you are a better soldier. 1143 01:22:55,319 --> 01:22:59,319 Let it appear so. Make your vaunting true, and it shall please me well! 1144 01:22:59,620 --> 01:23:03,120 For mine own part, I shall be glad to learn of noble men. 1145 01:23:03,121 --> 01:23:05,221 You wrong me every way. You wrong me, Brutus. 1146 01:23:05,222 --> 01:23:07,522 I said, an elder soldier, not a better. 1147 01:23:07,523 --> 01:23:08,723 Did I say 'better'? 1148 01:23:08,724 --> 01:23:10,124 If you did, I care not. 1149 01:23:10,826 --> 01:23:13,726 When Caesar lived, he durst not thus have moved me. 1150 01:23:13,727 --> 01:23:16,027 Peace, peace! You durst not so have tempted him. 1151 01:23:16,328 --> 01:23:18,128 - I durst not! - No! 1152 01:23:18,429 --> 01:23:21,829 - What, durst not tempt him! - For your life you durst not! 1153 01:23:21,830 --> 01:23:24,130 Do not presume too much upon my love. 1154 01:23:24,131 --> 01:23:25,531 I may do that I shall be sorry for. 1155 01:23:25,532 --> 01:23:28,032 You have done that you should be sorry for. 1156 01:23:28,534 --> 01:23:31,634 I did send to you for gold to pay my legions, which you denied me. 1157 01:23:31,635 --> 01:23:32,635 Was that done like Cassius? 1158 01:23:32,836 --> 01:23:35,536 Should I have answer'd Caius Cassius so? 1159 01:23:35,537 --> 01:23:38,337 When Marcus Brutus grows so covetous, to lock 1160 01:23:38,338 --> 01:23:40,238 such rascal counters from his friends. 1161 01:23:40,239 --> 01:23:42,639 Be ready, gods, with all your thunderbolts. 1162 01:23:42,640 --> 01:23:44,240 - Dash him to pieces! - I denied you not. 1163 01:23:44,241 --> 01:23:45,841 - You did. - I did not! 1164 01:23:45,942 --> 01:23:49,242 He was but a fool that brought my answer back. 1165 01:23:53,847 --> 01:23:55,847 Brutus hath rived my heart. 1166 01:23:56,849 --> 01:23:59,449 A friend should bear his friend's infirmities, 1167 01:23:59,750 --> 01:24:01,350 but Brutus makes mine greater than they are. 1168 01:24:01,651 --> 01:24:03,351 I do not, till you practise them on me. 1169 01:24:03,652 --> 01:24:06,152 - You love me not. - I do not like your faults. 1170 01:24:06,153 --> 01:24:08,553 A friendly eye could never see such faults. 1171 01:24:08,754 --> 01:24:12,254 A flatterer's would not, though they do appear as huge as high Olympus. 1172 01:24:12,855 --> 01:24:15,555 Come, Antony, and young Octavius, come! 1173 01:24:15,556 --> 01:24:19,756 Revenge yourselves alone on Cassius, for Cassius is aweary of the world. 1174 01:24:21,358 --> 01:24:22,958 Hated by one he loves, 1175 01:24:23,459 --> 01:24:24,959 braved by his brother, 1176 01:24:24,960 --> 01:24:26,460 cheque'd like a bondman, 1177 01:24:27,462 --> 01:24:28,462 all his faults observed, 1178 01:24:28,663 --> 01:24:33,463 set in a note-book, learn'd, and conn'd by rote,t o cast into my teeth! 1179 01:24:35,165 --> 01:24:36,165 O, I could 1180 01:24:36,366 --> 01:24:38,566 weep my spirit from mine eyes! 1181 01:24:48,577 --> 01:24:49,977 There is my dagger, 1182 01:24:51,279 --> 01:24:52,679 and here my naked breast. 1183 01:24:52,980 --> 01:24:56,480 Within, a heart dearer than Plutus' mine, richer than gold! 1184 01:24:56,781 --> 01:24:59,281 If that thou be'st a Roman, take it forth! 1185 01:24:59,282 --> 01:25:01,882 I, that denied thee gold, will give my heart! 1186 01:25:02,884 --> 01:25:04,484 Strike, as thou didst at Caesar, 1187 01:25:04,785 --> 01:25:06,885 for, I know, when thou didst hate him worst, 1188 01:25:06,886 --> 01:25:08,986 thou lovedst him better than ever thou lovedst Cassius. 1189 01:25:17,996 --> 01:25:19,296 Sheathe your dagger. 1190 01:25:20,298 --> 01:25:22,698 Be angry when you will, it shall have scope. 1191 01:25:27,704 --> 01:25:29,104 O Cassius, 1192 01:25:30,906 --> 01:25:34,606 you are yoked with a lamb that carries anger as the flint bears fire. 1193 01:25:35,307 --> 01:25:38,807 who, much enforced, shows a hasty spark 1194 01:25:40,508 --> 01:25:42,808 and straight is cold again. 1195 01:25:46,813 --> 01:25:49,213 Hath Cassius lived to be but 1196 01:25:49,214 --> 01:25:52,814 mirth and laughter to his Brutus, 1197 01:25:53,415 --> 01:25:57,015 when grief, and blood ill-temper'd, vexeth him? 1198 01:25:57,016 --> 01:25:59,716 When I spoke that, I was ill-temper'd too. 1199 01:26:03,421 --> 01:26:05,221 Do you confess so much? 1200 01:26:08,225 --> 01:26:10,725 - Give me your hand. - And my heart too. 1201 01:26:21,336 --> 01:26:22,736 Lucilius and Titinius, 1202 01:26:22,737 --> 01:26:25,237 bid the commanders prepare to lodge their companies to-night. 1203 01:26:25,238 --> 01:26:27,938 And come yourselves, and bring Messala with you immediately to us. 1204 01:26:28,139 --> 01:26:30,139 Lucius, a bowl of wine! 1205 01:26:38,849 --> 01:26:41,349 I did not think you could have been so angry. 1206 01:26:43,052 --> 01:26:45,552 O Cassius, I am sick of many griefs. 1207 01:26:48,256 --> 01:26:49,656 Portia is dead. 1208 01:26:52,660 --> 01:26:53,960 Portia! 1209 01:26:54,561 --> 01:26:56,261 She is dead. 1210 01:26:57,263 --> 01:26:59,763 How 'scaped I killing when I cross'd you so? 1211 01:27:03,468 --> 01:27:05,768 O insupportable and touching loss! 1212 01:27:09,072 --> 01:27:10,572 Upon what sickness? 1213 01:27:10,974 --> 01:27:12,474 Impatient of my absence, 1214 01:27:12,475 --> 01:27:16,475 and grief that young Octavius with Mark Antony have made themselves so strong 1215 01:27:17,577 --> 01:27:20,677 -for with her death that tidings came- 1216 01:27:20,878 --> 01:27:22,778 with this she fell distract, 1217 01:27:23,379 --> 01:27:25,579 and, her attendants absent, 1218 01:27:27,781 --> 01:27:29,381 swallow'd fire. 1219 01:27:31,684 --> 01:27:33,884 And died so? 1220 01:27:35,086 --> 01:27:36,386 Even so. 1221 01:27:37,388 --> 01:27:40,188 O ye immortal gods! 1222 01:27:41,591 --> 01:27:43,391 Speak no more of her. 1223 01:27:43,692 --> 01:27:45,392 Give me a bowl of wine. 1224 01:27:51,099 --> 01:27:52,399 In this 1225 01:27:53,701 --> 01:27:55,601 I bury all unkindness, Cassius. 1226 01:27:55,802 --> 01:27:59,002 My heart is thirsty for that noble pledge. 1227 01:28:03,307 --> 01:28:06,307 Come in, Titinius! Welcome, good Messala. 1228 01:28:07,609 --> 01:28:09,609 Now sit we close about this taper here, 1229 01:28:09,610 --> 01:28:11,210 and call in question our necessities. 1230 01:28:11,511 --> 01:28:13,311 Portia, art thou gone? 1231 01:28:14,112 --> 01:28:15,812 No more, I pray you. 1232 01:28:19,817 --> 01:28:20,817 Messala, 1233 01:28:20,818 --> 01:28:23,418 I have here received letters, that young Octavius 1234 01:28:23,619 --> 01:28:25,819 and Mark Antony Come down upon us 1235 01:28:26,120 --> 01:28:28,420 with a mighty power, bending their expedition toward Philippi. 1236 01:28:28,621 --> 01:28:30,421 Myself have letters of the selfsame tenor. 1237 01:28:30,422 --> 01:28:33,322 What do you think of marching to Philippi presently? 1238 01:28:33,623 --> 01:28:36,123 - I do not think it good. - Your reason? 1239 01:28:36,825 --> 01:28:38,825 'Tis better that the enemy seek us. 1240 01:28:38,826 --> 01:28:42,126 So shall he waste his means, weary his soldiers, doing himself offence. 1241 01:28:42,727 --> 01:28:44,327 Whilst we, lying still, 1242 01:28:44,628 --> 01:28:47,328 are full of rest, defense, and nimbleness. 1243 01:28:47,429 --> 01:28:50,329 Good reasons must, of force, give place to better. 1244 01:28:53,333 --> 01:28:55,133 The people 'twixt Philippi and this ground 1245 01:28:55,434 --> 01:28:57,634 do stand but in a forced affection. 1246 01:28:58,235 --> 01:29:00,435 For they have grudged us contribution. 1247 01:29:01,036 --> 01:29:03,436 - Hear me, good brother. - Under your pardon. 1248 01:29:03,737 --> 01:29:07,237 You must note beside, that we've tried the utmost of our friends. 1249 01:29:07,638 --> 01:29:10,338 Our legions are brim-full, our cause is ripe. 1250 01:29:11,340 --> 01:29:15,940 The enemy increaseth every day. We, at the height, are ready to decline. 1251 01:29:18,644 --> 01:29:23,444 There is a tide in the affairs of men, which, taken at the flood, leads on to fortune. 1252 01:29:24,346 --> 01:29:25,446 Omitted, 1253 01:29:26,148 --> 01:29:29,848 all the voyage of their life is bound in shallows and in miseries. 1254 01:29:30,850 --> 01:29:33,550 On such a full sea are we now afloat. 1255 01:29:35,553 --> 01:29:38,453 and we must take the current when it serves, 1256 01:29:38,754 --> 01:29:40,854 or lose our ventures. 1257 01:29:48,863 --> 01:29:50,163 Then, with your will, go on. 1258 01:29:51,165 --> 01:29:53,465 We'll along ourselves, and meet them at Philippi. 1259 01:29:55,368 --> 01:29:59,168 The deep of night is crept upon our talk, and nature must obey necessity. 1260 01:29:59,769 --> 01:30:02,369 Which we will niggard with a little rest. 1261 01:30:02,370 --> 01:30:04,870 - There is no more to say? - No more. Good night. 1262 01:30:05,171 --> 01:30:07,271 Early tomorrow will we rise, and hence. 1263 01:30:07,372 --> 01:30:09,872 Lucius! My gown. Farewell, good Messala. 1264 01:30:10,373 --> 01:30:11,873 Good night, Titinius. 1265 01:30:12,875 --> 01:30:13,875 Noble, 1266 01:30:14,877 --> 01:30:16,177 noble Cassius, 1267 01:30:17,279 --> 01:30:19,579 good night, and good repose. 1268 01:30:19,880 --> 01:30:21,380 O my dear brother! 1269 01:30:22,682 --> 01:30:24,582 This was an ill beginning of the night. 1270 01:30:25,984 --> 01:30:29,584 Never come such division 'tween our souls! 1271 01:30:30,886 --> 01:30:32,586 Let it not, Brutus. 1272 01:30:33,488 --> 01:30:34,888 Every thing is well. 1273 01:30:36,891 --> 01:30:38,491 Good night, my lord. 1274 01:30:39,092 --> 01:30:40,692 Good night, good brother. 1275 01:30:41,694 --> 01:30:42,994 Good night, Lord Brutus. 1276 01:30:43,495 --> 01:30:44,995 Farewell, every one. 1277 01:31:00,612 --> 01:31:02,612 How ill this taper burns! 1278 01:31:11,922 --> 01:31:13,322 Ha! who comes here? 1279 01:31:16,326 --> 01:31:18,326 I think it is the weakness of mine eyes 1280 01:31:18,627 --> 01:31:21,627 that shapes this monstrous apparition. 1281 01:31:26,333 --> 01:31:27,633 It comes upon me. 1282 01:31:33,640 --> 01:31:35,340 Art thou any thing? 1283 01:31:37,643 --> 01:31:39,243 Art thou some god, 1284 01:31:39,945 --> 01:31:43,445 some angel, or some devil? That makest my blood cold 1285 01:31:43,746 --> 01:31:45,246 and my hair to stare? 1286 01:31:48,250 --> 01:31:50,050 Speak to me what thou art. 1287 01:31:51,753 --> 01:31:54,153 Thy evil spirit, Brutus. 1288 01:31:55,855 --> 01:31:57,355 Why comest thou? 1289 01:31:57,656 --> 01:32:01,856 To tell thee thou shalt see me at Philippi. 1290 01:32:03,158 --> 01:32:05,558 Well. then I shall see thee again? 1291 01:32:06,459 --> 01:32:09,659 Ay, at Philippi. 1292 01:33:35,067 --> 01:33:36,067 Now, Antony, 1293 01:33:36,169 --> 01:33:37,769 our hopes are answered: 1294 01:33:38,070 --> 01:33:39,970 you said the enemy would not come down, 1295 01:33:39,971 --> 01:33:40,971 It proves not so. Their battles are at hand. But keep the hills and upper regions. 1296 01:33:40,972 --> 01:33:45,272 They mean to warn us at Philippi here, 1297 01:33:45,573 --> 01:33:47,473 Answering before we do demand of them. 1298 01:33:48,475 --> 01:33:51,975 I am in their bosoms, and I know wherefore they do it. 1299 01:33:52,876 --> 01:33:55,176 They could come down With fearful bravery, 1300 01:33:55,177 --> 01:33:59,177 thinking by this face to fastenin our thoughts that they have courage. 1301 01:34:02,481 --> 01:34:03,781 But 'tis not so. 1302 01:34:03,782 --> 01:34:05,382 Prepare you, generals! 1303 01:34:05,683 --> 01:34:07,983 The enemy comes on in gallant show. 1304 01:34:08,284 --> 01:34:10,284 Their bloody sign of battle is hung out, 1305 01:34:10,585 --> 01:34:12,685 and something to be done immediately. 1306 01:34:14,988 --> 01:34:15,688 Octavius, 1307 01:34:15,989 --> 01:34:17,889 lead your battle softly on, 1308 01:34:18,291 --> 01:34:20,091 upon the left hand of the even field. 1309 01:34:20,793 --> 01:34:22,293 Upon the right hand I. 1310 01:34:22,594 --> 01:34:23,994 Keep thou the left. 1311 01:34:27,999 --> 01:34:29,899 Why do you cross me in this exigent? 1312 01:34:30,700 --> 01:34:33,900 I do not cross you, but I will do so. 1313 01:35:21,416 --> 01:35:23,616 They stand, and would have parley. 1314 01:35:24,318 --> 01:35:25,918 Stand fast, Titinius. 1315 01:35:26,519 --> 01:35:28,219 We must out and talk. 1316 01:35:37,530 --> 01:35:41,430 - Make forth; the generals would have some words. - Stir not until the signal. 1317 01:36:13,763 --> 01:36:17,863 Words before blows! Is it so, countrymen? 1318 01:36:18,064 --> 01:36:20,264 Not that we love words better, as you do. 1319 01:36:20,365 --> 01:36:23,465 Good words are better than bad strokes, Octavius. 1320 01:36:23,566 --> 01:36:26,566 In your bad strokes, Brutus, you give good words. 1321 01:36:27,568 --> 01:36:30,468 When your vile daggers hack'd one another in the sides of Caesar. 1322 01:36:30,769 --> 01:36:33,969 You show'd your teeth like apes, and fawn'd like hounds, 1323 01:36:33,970 --> 01:36:37,570 and bow'd like bondmen, kissing Caesar's feet. 1324 01:36:37,871 --> 01:36:39,071 You flatterers! 1325 01:36:39,272 --> 01:36:40,372 Flatterers! 1326 01:36:40,973 --> 01:36:43,073 Now, Brutus, thank yourself. 1327 01:36:43,374 --> 01:36:45,574 This tongue had not offended so to-day, 1328 01:36:45,575 --> 01:36:47,175 if Cassius might have ruled. 1329 01:36:47,476 --> 01:36:48,676 Come, come, the cause. 1330 01:36:48,877 --> 01:36:52,277 If arguing make us sweat, the proof of it will turn to redder drops. 1331 01:36:52,879 --> 01:36:54,079 Look! 1332 01:36:54,080 --> 01:36:56,580 I draw a sword against conspirators! 1333 01:36:57,181 --> 01:36:59,081 When think you that the sword goes up again? 1334 01:36:59,382 --> 01:37:03,082 Never, till Caesar's 3 and 30 wounds be well avenged. 1335 01:37:03,383 --> 01:37:05,783 or till Octavius Caesar have added slaughter 1336 01:37:05,984 --> 01:37:07,584 to the sword of traitors. 1337 01:37:07,986 --> 01:37:11,386 Caesar, thou canst not die by traitors' hands. 1338 01:37:11,687 --> 01:37:12,587 So I hope. 1339 01:37:12,888 --> 01:37:15,288 I was not born to die on Brutus' sword. 1340 01:37:15,790 --> 01:37:19,990 O, if thou wert the noblest of thy strain, young man, 1341 01:37:20,691 --> 01:37:22,891 thou couldst not die more honourable. 1342 01:37:23,293 --> 01:37:24,893 A peevish schoolboy, 1343 01:37:25,294 --> 01:37:26,694 worthless of such honour, 1344 01:37:27,396 --> 01:37:29,796 join'd with a masker and a reveller! 1345 01:37:30,798 --> 01:37:32,598 Old Cassius still! 1346 01:37:32,799 --> 01:37:35,699 Defiance, traitors, hurl we in your teeth! 1347 01:37:36,401 --> 01:37:38,801 If you dare fight to-day, come to the field. 1348 01:37:38,802 --> 01:37:41,102 If not, when you have stomachs. 1349 01:37:41,303 --> 01:37:42,603 Come, Antony, away! 1350 01:37:48,610 --> 01:37:50,710 Why, now, blow wind, 1351 01:37:51,311 --> 01:37:53,711 swell billow and swim bark! 1352 01:37:55,112 --> 01:37:58,612 The storm is up, and all is on the hazard. 1353 01:38:01,016 --> 01:38:02,516 Now, most noble Brutus, 1354 01:38:03,018 --> 01:38:05,118 the gods to-day stand friendly, 1355 01:38:05,119 --> 01:38:08,919 that we may, lovers in peace, lead on our days to age! 1356 01:38:09,221 --> 01:38:12,421 This same day must end that work the ides of March begun. 1357 01:38:13,924 --> 01:38:16,124 And whether we shall meet again I know not. 1358 01:38:16,925 --> 01:38:19,425 Therefore our everlasting farewell take. 1359 01:38:20,427 --> 01:38:23,027 For ever, and for ever, farewell, Cassius! 1360 01:38:23,429 --> 01:38:26,029 If we do meet again, why, we shall smile. 1361 01:38:26,731 --> 01:38:30,331 If not, why then, this parting was well made. 1362 01:38:31,533 --> 01:38:34,033 For ever, and for ever, farewell, Brutus! 1363 01:38:35,335 --> 01:38:39,035 If we do meet again, we'll smile indeed. 1364 01:38:39,336 --> 01:38:40,636 If not, 'tis true 1365 01:38:40,937 --> 01:38:42,637 this parting was well made. 1366 01:38:42,738 --> 01:38:44,138 Why, then, lead on. 1367 01:38:51,847 --> 01:38:55,047 O, that a man might know the end of this day's business ere it come! 1368 01:38:56,049 --> 01:38:58,749 But it sufficeth that the day will end, 1369 01:38:59,050 --> 01:39:01,350 and then the end is known. 1370 01:39:25,558 --> 01:39:27,558 Ride, ride, Messala, ride, 1371 01:39:27,559 --> 01:39:30,259 and give these bills unto the legions on the other side. 1372 01:39:30,260 --> 01:39:31,760 Let them set on at once. 1373 01:39:32,061 --> 01:39:35,361 For I perceive but cold demeanor in Octavius' wing, 1374 01:39:35,562 --> 01:39:38,862 and sudden push gives them the overthrow. 1375 01:39:39,564 --> 01:39:41,064 Ride, Messala, ride! 1376 01:39:41,665 --> 01:39:43,565 Let them all come down. 1377 01:40:36,672 --> 01:40:38,372 Be thou my witness, Messala, 1378 01:40:38,573 --> 01:40:39,873 that against my will, 1379 01:40:40,274 --> 01:40:42,974 am I compell'd to set upon one battle all our liberties. 1380 01:40:46,679 --> 01:40:48,079 Coming from Sardis, 1381 01:40:49,081 --> 01:40:51,781 on our former ensign 2 mighty eagles fell, 1382 01:40:52,082 --> 01:40:56,182 and there they perch'd, gorging and feeding from our soldiers' ands. 1383 01:40:57,683 --> 01:41:00,083 This morning are they fled away and gone. 1384 01:41:01,085 --> 01:41:05,285 In their steads do ravens, crows and kites, fly o'er our heads 1385 01:41:07,088 --> 01:41:10,188 and downward look on us, as we were sickly prey. 1386 01:41:11,190 --> 01:41:14,090 Their shadows seem a canopy most fatal, 1387 01:41:15,392 --> 01:41:18,692 under which our army lies, ready to give up the ghost. 1388 01:41:18,693 --> 01:41:20,293 Believe not so. 1389 01:41:23,998 --> 01:41:25,498 I but believe it partly. 1390 01:41:26,200 --> 01:41:27,700 For I am fresh of spirit 1391 01:41:28,001 --> 01:41:31,001 and resolved to meet all perils very constantly. 1392 01:44:16,816 --> 01:44:17,816 Go back! 1393 01:44:32,421 --> 01:44:35,021 O, look, Titinius, look, the villains fly! 1394 01:44:35,322 --> 01:44:36,522 This ensign here of mine 1395 01:44:36,523 --> 01:44:38,323 was turning back I slew the coward! 1396 01:44:38,524 --> 01:44:40,424 O Cassius, Brutus gave the word too early. 1397 01:44:40,725 --> 01:44:45,225 Who, having some advantage on Octavius, took it too eagerly. His soldiers fell to spoil, 1398 01:44:45,526 --> 01:44:48,026 whilst we by Antony are all enclosed. 1399 01:44:49,028 --> 01:44:50,428 Fly further off, my lord, 1400 01:44:50,629 --> 01:44:51,729 fly further off! 1401 01:44:52,030 --> 01:44:53,930 Mark Antony is in your tents, my lord. 1402 01:44:54,031 --> 01:44:55,331 This hill is far enough. 1403 01:44:56,333 --> 01:44:57,833 Look, look, Titinius. 1404 01:44:58,535 --> 01:45:00,835 Are those my tents where I perceive the fire? 1405 01:45:00,836 --> 01:45:02,636 Titinius, if thou lovest me, mount thou my horse, 1406 01:45:02,637 --> 01:45:06,437 and hide thy spurs in him, that I may rest assured whether yond troops are friend or enemy. 1407 01:45:06,438 --> 01:45:08,138 Go, Pindarus, get higher on that hill! 1408 01:45:09,140 --> 01:45:10,940 My sight was ever thick. 1409 01:45:11,541 --> 01:45:12,641 Regard Titinius. 1410 01:45:12,842 --> 01:45:14,742 And tell me what thou notest about the field. 1411 01:45:26,752 --> 01:45:29,252 This day I breathed first. 1412 01:45:31,655 --> 01:45:33,155 This is my birthday. 1413 01:45:35,158 --> 01:45:36,658 Time is come round. 1414 01:45:38,260 --> 01:45:39,560 And where I did begin, 1415 01:45:40,562 --> 01:45:41,962 there shall I end. 1416 01:45:44,165 --> 01:45:46,965 My life is run his compass. 1417 01:45:48,968 --> 01:45:50,268 Sirrah, what news? 1418 01:45:50,269 --> 01:45:52,569 Titinius is enclosed round about with horsemen, 1419 01:45:52,570 --> 01:45:54,370 that make to him on the spur. 1420 01:45:54,971 --> 01:45:56,271 Yet he spurs on. 1421 01:45:56,673 --> 01:45:58,673 Now they are almost on him. 1422 01:45:59,174 --> 01:46:01,274 And, hark! they shout for joy. 1423 01:46:01,676 --> 01:46:03,476 Come down, behold no more. 1424 01:46:06,480 --> 01:46:08,980 O, coward that I am, to live so long, 1425 01:46:09,581 --> 01:46:12,381 to see my best friend ta'en before my face! 1426 01:46:15,085 --> 01:46:16,585 Sirrah, come hither. 1427 01:46:17,587 --> 01:46:19,587 In Parthia did I take thee prisoner 1428 01:46:20,188 --> 01:46:22,188 and then I swore thee, saving of thy life, 1429 01:46:23,190 --> 01:46:26,690 that whatsoever I did bid thee do, thou shouldst attempt it. Come now, keep thine oath. 1430 01:46:26,991 --> 01:46:27,891 Now be a freeman 1431 01:46:27,992 --> 01:46:30,392 and with this good sword, that ran through Caesar's bowels, 1432 01:46:30,393 --> 01:46:33,093 search this bosom. Stand not to answer! 1433 01:46:33,294 --> 01:46:35,594 take thou the hilts; and, when my face is cover'd 1434 01:46:35,595 --> 01:46:36,595 as 'tis now, 1435 01:46:36,596 --> 01:46:38,096 guide thou the sword. 1436 01:46:45,905 --> 01:46:47,105 Caesar, 1437 01:46:47,306 --> 01:46:48,806 thou art revenged, 1438 01:46:50,108 --> 01:46:52,608 even with the sword that kill'd thee. 1439 01:47:15,932 --> 01:47:17,332 He is slain. 1440 01:47:27,043 --> 01:47:31,443 O Julius Caesar, thou art mighty yet! 1441 01:47:32,846 --> 01:47:35,846 Thy spirit walks abroad and turns our swords 1442 01:47:36,147 --> 01:47:37,647 in our own proper entrails. 1443 01:47:38,048 --> 01:47:40,848 The sun of Rome is set! 1444 01:47:42,851 --> 01:47:44,551 Our day is gone. 1445 01:47:45,954 --> 01:47:48,854 Why didst thou send me forth, brave Cassius? 1446 01:47:49,556 --> 01:47:51,256 Did I not meet thy friends? 1447 01:47:53,259 --> 01:47:55,559 and did not they put on my brows this wreath of victory, 1448 01:47:55,860 --> 01:47:58,060 and bid me give it thee? 1449 01:47:59,062 --> 01:48:00,962 Didst thou not hear their shouts? 1450 01:48:12,975 --> 01:48:15,375 The last of all the Romans, fare thee well! 1451 01:48:19,580 --> 01:48:20,780 Friends, 1452 01:48:23,784 --> 01:48:26,084 I owe more tears to this dead man 1453 01:48:26,685 --> 01:48:28,485 than you shall see me pay. 1454 01:48:39,797 --> 01:48:41,997 I shall find time, Cassius, 1455 01:48:44,201 --> 01:48:45,901 I shall find time. 1456 01:48:55,012 --> 01:48:57,312 Et tu, Brute? 1457 01:49:03,319 --> 01:49:05,419 This is not Brutus, friend. 1458 01:49:06,321 --> 01:49:07,821 Keep this man safe. 1459 01:49:49,056 --> 01:49:51,356 Come, poor remains of friends, 1460 01:49:52,358 --> 01:49:53,958 rest on this rock. 1461 01:50:12,677 --> 01:50:14,377 Good Volumnius; list a word. 1462 01:50:14,678 --> 01:50:17,678 - What says my lord? - Why, this, Volumnius: 1463 01:50:18,980 --> 01:50:20,280 The ghost of Caesar 1464 01:50:21,282 --> 01:50:24,582 hath appear'd to me 2 several times by night. 1465 01:50:25,284 --> 01:50:26,784 At Sardis once, 1466 01:50:27,085 --> 01:50:28,785 and, this last night, here 1467 01:50:29,386 --> 01:50:31,386 in Philippi fields. 1468 01:50:32,688 --> 01:50:34,788 I know my hour is come. 1469 01:50:35,089 --> 01:50:35,889 Not so, my lord. 1470 01:50:35,890 --> 01:50:37,590 Nay, I am sure it is, Volumnius. 1471 01:50:38,192 --> 01:50:40,392 Thou seest the world, Volumnius, how it goes. 1472 01:50:41,394 --> 01:50:44,894 Our enemies have beat us to the pit. 1473 01:50:45,696 --> 01:50:49,796 It is more worthy to leap in ourselves, than tarry till they push us. 1474 01:50:50,397 --> 01:50:51,397 Good Volumnius, 1475 01:50:52,099 --> 01:50:54,599 thou know'st that we 2 went to school together. 1476 01:50:55,801 --> 01:50:58,501 Even for that our love of old, I prithee, 1477 01:51:00,302 --> 01:51:02,002 hold thou my sword-hilts, 1478 01:51:02,303 --> 01:51:03,803 whilst I run on it. 1479 01:51:04,404 --> 01:51:06,704 That's not an office for a friend, my lord. 1480 01:51:06,705 --> 01:51:08,105 Fly, my lord, fly. 1481 01:51:08,306 --> 01:51:10,006 There is no tarrying here. 1482 01:51:17,314 --> 01:51:20,214 Farewell to you, and you, Volumnius. 1483 01:51:21,315 --> 01:51:22,415 Countrymen, 1484 01:51:22,716 --> 01:51:25,516 my heart doth joy that yet in all my life 1485 01:51:25,517 --> 01:51:27,817 I found no man but he was true to me. 1486 01:51:30,120 --> 01:51:32,620 I shall have glory by this losing day 1487 01:51:32,822 --> 01:51:35,222 more than Octavius and Mark Antony 1488 01:51:35,723 --> 01:51:38,523 by this vile conquest shall attain unto. 1489 01:51:40,826 --> 01:51:42,226 So fare you well at once, 1490 01:51:43,727 --> 01:51:48,027 for Brutus' tongue hath almost ended his life's history. 1491 01:51:50,330 --> 01:51:52,630 Night hangs upon mine eyes. 1492 01:51:53,032 --> 01:51:54,732 My bones would rest, 1493 01:51:55,333 --> 01:51:57,833 that have but labour'd to attain this hour. 1494 01:51:57,834 --> 01:51:59,534 Fly, my lord, fly. 1495 01:51:59,935 --> 01:52:01,335 - Hence! - I will follow. 1496 01:52:03,638 --> 01:52:06,538 I prithee, Strato, stay thou by thy lord. 1497 01:52:07,439 --> 01:52:10,739 Thou art a fellow of a good respect. 1498 01:52:10,740 --> 01:52:13,740 Thy life hath had some smatch of honour in it. 1499 01:52:16,444 --> 01:52:17,844 Hold then my sword, 1500 01:52:18,046 --> 01:52:20,246 and turn away thy face, while I do run upon it. 1501 01:52:23,049 --> 01:52:24,349 Wilt thou, Strato? 1502 01:52:26,052 --> 01:52:27,352 Give me your hand first. 1503 01:52:28,654 --> 01:52:32,154 - Fare you well, my lord. - Farewell, good Strato. 1504 01:52:39,961 --> 01:52:41,561 Caesar, now be still. 1505 01:52:43,264 --> 01:52:47,264 I kill'd not thee with half so good a will. 1506 01:53:11,885 --> 01:53:15,085 - What man is that? - My master's man. 1507 01:53:17,088 --> 01:53:18,088 1508 01:53:21,392 --> 01:53:22,692 Where is thy master? 1509 01:53:23,694 --> 01:53:25,994 Free from the bondage you are in, my lord. 1510 01:53:26,295 --> 01:53:28,795 The conquerors can but make a fire of him. 1511 01:53:28,796 --> 01:53:31,396 For Brutus only overcame himself. 1512 01:53:31,798 --> 01:53:34,498 And no man else hath honour by his death. 1513 01:53:44,504 --> 01:53:46,004 How died he, Strato? 1514 01:53:48,007 --> 01:53:50,307 I held the sword, and he did run on it. 1515 01:53:57,315 --> 01:54:00,115 This was the noblest Roman of them all. 1516 01:54:07,123 --> 01:54:11,523 All the conspirators save only he did that they did in envy of great Caesar. 1517 01:54:13,125 --> 01:54:18,025 He only, in a general honest thought And common good to all, made one of them. 1518 01:54:20,028 --> 01:54:21,828 His life was gentle, 1519 01:54:24,532 --> 01:54:25,332 and the elements 1520 01:54:25,333 --> 01:54:27,633 so mix'd in him that Nature might stand up 1521 01:54:27,634 --> 01:54:29,834 and say to all the world: 1522 01:54:32,838 --> 01:54:34,338 'This was a man!' 1523 01:54:35,340 --> 01:54:37,840 Transcripted by Braniki118995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.