All language subtitles for Daybreakers.2009.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,098 --> 00:03:45,515 Let's be clear about this. 2 00:04:03,451 --> 00:04:06,119 We should be focusing on finding a blood substitute. 3 00:04:06,204 --> 00:04:07,287 We already touched that point. 4 00:05:34,167 --> 00:05:37,210 With little or no population remaining to sustain industry, 5 00:05:37,295 --> 00:05:40,839 other third world countries throughout Asia have also been encouraged... 6 00:05:42,550 --> 00:05:45,677 Southbound Express departing Platform C. 7 00:05:50,683 --> 00:05:51,725 AB. 8 00:08:34,388 --> 00:08:37,682 All the material in this meeting is classified. 9 00:08:37,767 --> 00:08:39,226 Commissioner. 10 00:08:39,810 --> 00:08:43,730 Death Row Inmate 4705B was a vampire 11 00:08:43,814 --> 00:08:47,984 selected for a month-long study on the effects of blood deprivation. 12 00:08:48,069 --> 00:08:49,027 What? 13 00:08:49,111 --> 00:08:52,113 A complete lack of human blood over this period of time 14 00:08:52,198 --> 00:08:55,742 resulted in a massive deterioration of the frontal lobe. 15 00:08:56,619 --> 00:09:00,497 The first signs of physical deformities began with elongated ears. 16 00:09:00,581 --> 00:09:03,667 Mental functions such as logic, emotion, 17 00:09:03,751 --> 00:09:07,045 most parts of speech, then terminated much faster 18 00:09:07,129 --> 00:09:10,340 than you or your team originally speculated, Doctors. 19 00:09:10,424 --> 00:09:13,635 Out on the streets, these creatures, these subsiders, 20 00:09:13,719 --> 00:09:15,804 are becoming a real problem. 21 00:09:15,888 --> 00:09:17,847 Gentlemen, we are starving, 22 00:09:17,932 --> 00:09:19,641 and our latest statistics show 23 00:09:19,725 --> 00:09:22,769 that less than 5% of the human population remain. 24 00:09:22,853 --> 00:09:26,940 What we're talking about is the extinction of the human race. 25 00:09:27,024 --> 00:09:28,316 What we're talking about 26 00:09:28,401 --> 00:09:31,069 is only having enough blood to sustain our population 27 00:09:31,153 --> 00:09:32,696 until the end of the month. 28 00:09:32,780 --> 00:09:35,824 If a blood substitute is not found immediately, 29 00:09:35,908 --> 00:09:38,243 this will happen to all of us. 30 00:09:41,455 --> 00:09:42,622 Edward? 31 00:09:53,342 --> 00:09:55,260 Enjoy your coffee, sir. 32 00:09:58,139 --> 00:10:01,308 Did I ever tell you about my daughter, Alison? 33 00:10:02,810 --> 00:10:05,937 In early 2008, I was diagnosed with sarcoma. 34 00:10:06,856 --> 00:10:09,482 The shock of finding out I had cancer was one thing, 35 00:10:09,609 --> 00:10:12,277 but having to tell my daughter... 36 00:10:12,361 --> 00:10:14,112 She was devastated. 37 00:10:14,655 --> 00:10:18,325 I prayed for a miracle, but I was realistic. 38 00:10:21,871 --> 00:10:24,289 And then the world changed. 39 00:10:24,373 --> 00:10:26,541 My prayers were answered. 40 00:10:26,626 --> 00:10:28,960 Immortality gave me my cure, 41 00:10:29,754 --> 00:10:33,506 and my daughter and I now had all the time in the world. 42 00:10:34,800 --> 00:10:39,512 But she saw this evolution as a disease 43 00:10:40,389 --> 00:10:42,724 worse than any cancer. 44 00:10:42,808 --> 00:10:44,559 She refused to turn. 45 00:10:46,437 --> 00:10:48,355 I was a monster to her, 46 00:10:52,568 --> 00:10:55,111 and she ran like so many did. 47 00:10:56,614 --> 00:11:00,116 No, we are blessed, Edward. Blessed. 48 00:11:01,369 --> 00:11:05,080 And you have to stare death in the face to truly know that. 49 00:11:06,666 --> 00:11:09,042 We're not ready yet, Mr. Bromley. 50 00:11:13,297 --> 00:11:15,090 Not a coffee drinker? 51 00:11:17,009 --> 00:11:18,385 Not really. 52 00:11:21,764 --> 00:11:24,057 You pity the humans, don't you? 53 00:11:26,519 --> 00:11:29,688 Well, me, too. Me, too. 54 00:11:32,233 --> 00:11:34,651 These are desperate times, Edward. 55 00:11:36,404 --> 00:11:39,906 We must commence testing the blood substitute. 56 00:11:40,825 --> 00:11:45,245 It is the only way to help the human race. 57 00:11:48,791 --> 00:11:51,501 He wants us to move ahead again, doesn't he? 58 00:11:51,585 --> 00:11:52,669 Yeah. 59 00:11:54,547 --> 00:11:56,923 Okay. Okay. 60 00:11:58,300 --> 00:12:00,093 Is there any change? 61 00:12:01,429 --> 00:12:06,766 Haemacillin, CBC and biochemical panel, all stable. 62 00:12:09,103 --> 00:12:11,104 The substitute is working. 63 00:12:12,940 --> 00:12:15,650 It's time to move beyond animal testing. 64 00:12:16,736 --> 00:12:21,281 You know the Vernon Park Cemetery was raided by a bunch of kids last night? 65 00:12:23,159 --> 00:12:27,162 They dug up a dozen graves thinking they'd find some human blood. 66 00:12:29,123 --> 00:12:30,915 It's nuts out there. 67 00:12:46,849 --> 00:12:48,099 All right now, Private, 68 00:12:48,184 --> 00:12:50,852 you may feel a slight increase in body temperature. 69 00:12:50,936 --> 00:12:54,522 That's just the Haemacillin entering your system. It's to be expected. 70 00:12:54,607 --> 00:12:56,691 - Yes, sir. - Okay. 71 00:13:05,618 --> 00:13:08,286 - How do you feel? - No change, sir. 72 00:13:26,388 --> 00:13:28,014 Six-degree increase. 73 00:13:28,098 --> 00:13:32,852 All right, that's slightly more accelerated than anticipated, but you're fine. 74 00:13:45,866 --> 00:13:48,201 Sixty-eight degrees and holding. 75 00:13:52,373 --> 00:13:53,456 Okay. 76 00:13:55,543 --> 00:13:58,211 - Okay, how do you feel? - I feel fine, sir. 77 00:13:59,797 --> 00:14:01,881 All right. All right! Shit! Shit! 78 00:14:03,968 --> 00:14:06,427 Come on. I need 20ccs of Epimone. Come on! 79 00:14:10,891 --> 00:14:12,225 Hold it, hold it. 80 00:14:12,935 --> 00:14:15,061 Just breathe. Just breathe. 81 00:14:17,231 --> 00:14:19,315 Come on, come on, come on! Come on! 82 00:14:19,400 --> 00:14:21,818 - Hey, hey! - You got it? 83 00:15:11,911 --> 00:15:14,829 Violent scenes in London today as police clashed with protesters 84 00:15:14,914 --> 00:15:17,248 over the controversial new blood-rationing schemes. 85 00:15:17,750 --> 00:15:20,543 Demonstrators argue that the blood allowances are too strict, 86 00:15:20,628 --> 00:15:23,963 that government bodies are failing in their promise to find alternatives. 87 00:15:24,048 --> 00:15:25,214 Similar scenes have been occurring 88 00:15:25,299 --> 00:15:29,052 across Asia and the Middle East in recent times. 89 00:15:29,136 --> 00:15:31,930 In local news, blood-related crime is on the rise 90 00:15:32,014 --> 00:15:34,724 with a staggering one in 10 people being confronted 91 00:15:34,808 --> 00:15:37,477 by subsider activity in the last month. 92 00:15:43,609 --> 00:15:44,859 Oh, shit! 93 00:16:00,584 --> 00:16:01,834 Oh, fuck. 94 00:16:13,847 --> 00:16:15,348 You all right? 95 00:16:16,809 --> 00:16:18,267 - What are you doing? - Get back. 96 00:16:18,352 --> 00:16:20,687 - Hey, no. What are you... - Don't come any closer. 97 00:16:20,771 --> 00:16:22,730 - Shoot him again! - Don't. 98 00:16:25,359 --> 00:16:27,944 - You're... You're human. - Shoot! 99 00:16:28,028 --> 00:16:30,571 Don't shoot me again! Don't! I'm... 100 00:16:35,494 --> 00:16:37,161 Listen, I can help you. 101 00:16:37,246 --> 00:16:40,790 Come on! Come, get in my car. I'll help you. Come on! 102 00:16:40,874 --> 00:16:43,584 Let me help you. Come on, get in my car. 103 00:16:44,712 --> 00:16:46,379 Come on. Come on! 104 00:16:48,298 --> 00:16:49,382 Shit. 105 00:16:50,801 --> 00:16:55,722 Come on, get in. It's all right. It's all right. 106 00:17:07,776 --> 00:17:10,319 DaDime protection driving mode activated. 107 00:17:30,924 --> 00:17:32,633 Car 51 at location. 108 00:17:32,718 --> 00:17:34,260 - Roger, Car 51. - Shit. 109 00:17:34,344 --> 00:17:36,804 - Are you okay, sir? - Oh, yeah. Yeah, I'm okay. 110 00:17:36,889 --> 00:17:39,849 - I'm all right. - Did you get a good look at them, sir? 111 00:17:39,933 --> 00:17:43,895 No, not really. You know, I... It happened so fast. 112 00:17:43,979 --> 00:17:46,272 They didn't wait around to see how I was, you know. 113 00:17:46,356 --> 00:17:50,276 We believe they may be human, sir. Did you see where they went? 114 00:17:53,655 --> 00:17:55,782 I think they went that way. 115 00:17:59,787 --> 00:18:02,413 - You take care, sir. - You, too. 116 00:18:02,498 --> 00:18:03,790 Let's go. 117 00:18:17,471 --> 00:18:18,846 Thank you. 118 00:18:18,931 --> 00:18:21,349 - You okay? - Yeah. 119 00:18:23,310 --> 00:18:24,811 See you around. 120 00:18:26,105 --> 00:18:27,772 Somehow I doubt that. 121 00:18:27,856 --> 00:18:29,607 Happy birthday, Ed. 122 00:18:46,416 --> 00:18:49,293 This is a community health and safety announcement. 123 00:18:49,378 --> 00:18:51,921 There is now one hour until sunrise. 124 00:19:06,854 --> 00:19:09,188 Ten years after the 2009 outbreak, 125 00:19:09,273 --> 00:19:12,066 vampiric wildlife wandering into the sunlight 126 00:19:12,151 --> 00:19:15,444 has become the number one cause of forest fires throughout the nation. 127 00:19:15,529 --> 00:19:19,490 The total national wildlife feeding ban has not deterred people from venturing... 128 00:19:19,575 --> 00:19:22,368 Linking homes and businesses right across the city, 129 00:19:22,452 --> 00:19:26,539 the Subwalk Tunnel Network is the safest way to walk around during daylight. 130 00:19:27,708 --> 00:19:30,376 Subwalk. Protection under the sun. 131 00:19:30,919 --> 00:19:33,337 Having your car modified for daDime driving 132 00:19:33,422 --> 00:19:35,256 shouldn't cost you the earth. 133 00:19:41,972 --> 00:19:44,682 Security alert. Back door ajar. 134 00:19:45,934 --> 00:19:47,185 Frankie. 135 00:19:48,228 --> 00:19:49,478 Hey, Ed. 136 00:19:51,857 --> 00:19:55,318 - I hardly recognized you. - It's only been a few months. 137 00:19:56,570 --> 00:19:59,739 - I've got something for you. - Yeah? What's that? 138 00:19:59,823 --> 00:20:02,241 What the fuck do you think it is? 139 00:20:04,786 --> 00:20:06,787 This is some birthday party, bro. 140 00:20:06,872 --> 00:20:09,457 Yeah, well, I've turned 35 ten times. 141 00:20:10,500 --> 00:20:12,210 Birthdays are pointless. 142 00:20:12,294 --> 00:20:14,545 Bullshit. Let's have a drink. 143 00:20:21,386 --> 00:20:23,971 - Smells human. - 100% pure. 144 00:20:25,224 --> 00:20:28,226 It's one of the perks of serving your country. 145 00:20:29,102 --> 00:20:32,855 I hear even that pig shit you drink is getting hard to find. 146 00:20:37,027 --> 00:20:38,527 I can't. 147 00:20:38,612 --> 00:20:41,530 Fuck that. You need it. 148 00:20:41,615 --> 00:20:46,619 Yeah. Well, life's a bitch, and then you don't die. 149 00:20:48,163 --> 00:20:49,413 Come on. 150 00:20:50,624 --> 00:20:52,667 I don't touch human blood. 151 00:20:53,877 --> 00:20:56,462 You don't touch human blood. 152 00:20:56,546 --> 00:20:59,257 You work for a company that uses humans like fucking cattle. 153 00:20:59,341 --> 00:21:01,175 Don't tell me how to live my life, little brother. 154 00:21:01,260 --> 00:21:03,928 Then don't act all high and mighty, big brother. 155 00:21:04,012 --> 00:21:07,056 See, look, Ed, your company working on some type of fake blood, 156 00:21:07,140 --> 00:21:09,225 that's one thing. But we all know that their money 157 00:21:09,309 --> 00:21:11,310 - comes from farming humans. - Are we going to pick up off 158 00:21:11,395 --> 00:21:14,146 - exactly where we left off? - We all know they make their money... 159 00:21:14,231 --> 00:21:17,066 I don't hunt humans. That is yourjob. 160 00:21:17,150 --> 00:21:19,694 I find them, you farm them. 161 00:21:19,778 --> 00:21:22,571 All right, well, let's just dump this shit, all right? 162 00:21:22,656 --> 00:21:25,616 Nothing changes, does it? Does it? 163 00:21:25,701 --> 00:21:28,077 You still don't get why I joined. 164 00:21:28,829 --> 00:21:33,958 What happens when there isn't a single drop left? 165 00:21:34,042 --> 00:21:35,876 When there isn't a single human, 166 00:21:35,961 --> 00:21:38,462 - a single anything? - We will always find more. 167 00:21:38,547 --> 00:21:41,757 A blood substitute means the end of human hunting. 168 00:21:41,842 --> 00:21:44,302 Fake blood doesn't mean the end of shit. 169 00:21:44,386 --> 00:21:46,095 Yeah. All right, well, if I believed that, 170 00:21:46,179 --> 00:21:49,348 I'd have to drive a stake through my heart right now. 171 00:22:00,861 --> 00:22:02,278 Shit! 172 00:22:23,300 --> 00:22:25,092 Frankie. Frankie... 173 00:22:34,227 --> 00:22:35,436 Shit! 174 00:22:36,396 --> 00:22:37,730 Oh, my God. 175 00:22:52,829 --> 00:23:12,306 Frankie! 176 00:23:45,048 --> 00:23:46,298 Oh, fuck. 177 00:24:08,947 --> 00:24:12,241 This is the third home invasion in this area in the last month. 178 00:24:12,325 --> 00:24:14,410 These things are in the suburbs now. 179 00:24:14,494 --> 00:24:17,830 So it's important that you update your security. 180 00:24:23,336 --> 00:24:25,838 Subsiders. Strong bastards. 181 00:24:25,922 --> 00:24:27,965 The same common trait as all the others. 182 00:24:28,049 --> 00:24:31,927 The aggression is most likely brought on by massive reductions in serotonin levels. 183 00:24:32,012 --> 00:24:35,014 We need more patrols ashing these filthy rats. 184 00:24:36,516 --> 00:24:38,309 Ugly son of a bitch. 185 00:24:48,612 --> 00:24:51,155 - Carl? - What, you knew him? 186 00:24:54,534 --> 00:24:57,036 Yeah, he was the local gardener. 187 00:24:58,121 --> 00:25:00,080 I saw him two weeks ago. 188 00:25:00,624 --> 00:25:02,333 He's feeding off other vamps. 189 00:25:02,417 --> 00:25:05,044 Only takes a couple of weeks to get this messed up. 190 00:25:05,128 --> 00:25:08,255 Some of his wounds look self-inflicted. 191 00:25:08,340 --> 00:25:11,091 - He fed on himself? - Perhaps. 192 00:25:11,593 --> 00:25:14,386 That would speed up mutation considerably. 193 00:25:15,388 --> 00:25:16,597 Animals. 194 00:25:29,027 --> 00:25:31,737 Security alert. Back door ajar. 195 00:26:09,818 --> 00:26:10,859 Hi. 196 00:26:16,157 --> 00:26:18,409 Did you come to finish me off? 197 00:26:19,035 --> 00:26:20,703 We need your help. 198 00:26:21,454 --> 00:26:24,498 We've been searching for vampires we can trust. 199 00:26:25,792 --> 00:26:26,959 Trust? 200 00:26:34,509 --> 00:26:37,219 You're a blood doctor. You can help us. 201 00:26:38,221 --> 00:26:39,722 Help you how? 202 00:26:39,806 --> 00:26:43,726 A blood substitute is a solution, but it's not a cure. 203 00:26:43,810 --> 00:26:45,561 There's another way. 204 00:26:48,315 --> 00:26:49,523 Take it. 205 00:27:35,236 --> 00:27:37,112 Who was that? 206 00:27:37,197 --> 00:27:38,697 It's nothing. 207 00:27:47,457 --> 00:27:49,625 With blood supplies continuing to dwindle, 208 00:27:49,709 --> 00:27:51,919 private investors are pulling their human stock 209 00:27:52,003 --> 00:27:54,213 from the Bromley Marks Harvesting Facility. 210 00:27:54,631 --> 00:27:57,675 Many experts believe that the company will no longer be able to handle 211 00:27:57,759 --> 00:27:59,301 the national blood demand. 212 00:27:59,386 --> 00:28:01,387 The FDA spokesperson confirmed... 213 00:28:05,058 --> 00:28:07,059 How are you feeling, Edward? 214 00:28:07,143 --> 00:28:10,479 The break-in must have been very traumatic. 215 00:28:10,563 --> 00:28:12,606 I'm fine. Thank you. 216 00:28:15,860 --> 00:28:20,614 Now, these attacks on everyday citizens are a cause for great concern. 217 00:28:22,701 --> 00:28:26,120 All the more reason to push forward, wouldn't you say? 218 00:28:27,038 --> 00:28:29,498 I'd just like your guarantee 219 00:28:29,582 --> 00:28:33,585 that a substitute would replace our need for a human supply, sir. 220 00:28:35,255 --> 00:28:40,217 Well, it's important that we allow the human race time to repopulate. 221 00:28:42,053 --> 00:28:44,388 That's not exactly what I asked. 222 00:28:46,141 --> 00:28:50,811 The majority of the population will be content with a blood substitute, yes. 223 00:28:50,895 --> 00:28:53,397 But there will always be those who are willing to pay 224 00:28:53,481 --> 00:28:55,899 a little extra for the real thing. 225 00:28:59,946 --> 00:29:03,866 Come on, Edward, we have to be realistic. 226 00:29:03,950 --> 00:29:07,786 If we don't cater to all markets, someone else will. 227 00:29:09,748 --> 00:29:13,751 How much do you think they'd be willing to pay for your daughter? 228 00:30:36,459 --> 00:30:38,043 He's waiting for you. 229 00:31:10,451 --> 00:31:22,087 UV warning. UV warning. UV warning. 230 00:31:23,381 --> 00:31:26,383 UV warning. UV warning. 231 00:31:51,034 --> 00:31:53,952 Trees are the oldest living things on Earth. 232 00:31:55,914 --> 00:31:57,581 Did you know that? 233 00:32:00,460 --> 00:32:04,463 They say some are over 4,000 years old. 234 00:32:06,132 --> 00:32:09,301 Some day though, this tree will die. 235 00:32:11,304 --> 00:32:12,888 And so will you. 236 00:32:14,766 --> 00:32:17,476 Maybe you won't die of old age like her, 237 00:32:19,395 --> 00:32:22,230 but the thing you're holding onto, 238 00:32:22,315 --> 00:32:24,566 that last breath of humanity, 239 00:32:25,985 --> 00:32:28,654 will vanish as soon as the blood does. 240 00:32:31,032 --> 00:32:32,616 What do you want? 241 00:32:32,700 --> 00:32:34,368 Same thing you do. 242 00:32:35,578 --> 00:32:36,828 A future. 243 00:32:53,262 --> 00:32:55,013 I was like you once. 244 00:32:56,975 --> 00:32:58,558 But not no more. 245 00:33:03,147 --> 00:33:06,483 Lionel Cormac. My friends call me Elvis. 246 00:33:11,239 --> 00:33:13,115 I ain't gonna bite. 247 00:33:19,163 --> 00:33:20,372 Elvis. 248 00:33:20,456 --> 00:33:22,416 Yeah. You know, like... 249 00:33:39,142 --> 00:33:40,726 Feel that? 250 00:33:40,810 --> 00:33:43,311 Hadn't been beating for nine years. 251 00:33:45,023 --> 00:33:47,107 Seems impossible, don't it? 252 00:33:49,068 --> 00:33:50,527 It is impossible. 253 00:33:50,611 --> 00:33:53,238 So is walking around without a pulse. 254 00:33:53,990 --> 00:33:55,615 But here you are. 255 00:33:56,784 --> 00:33:58,452 How did you do it? 256 00:34:02,874 --> 00:34:04,082 Audrey. 257 00:34:14,886 --> 00:34:16,636 Put the gun down. 258 00:34:16,721 --> 00:34:19,222 - Frankie? - Put the gun down. 259 00:34:19,307 --> 00:34:21,683 Frankie, what the hell are you doing? 260 00:34:21,768 --> 00:34:23,393 - Move away from him, Ed. - Put the gun down. 261 00:34:23,478 --> 00:34:24,519 Don't make things worse. 262 00:34:24,604 --> 00:34:25,729 - Stop pointing the gun! - Move away from him. 263 00:34:25,813 --> 00:34:27,230 - Frankie! - This is serious shit, Ed. 264 00:34:27,315 --> 00:34:30,067 They can put you away for a long time. 265 00:34:38,785 --> 00:34:40,035 Let's go. 266 00:34:47,210 --> 00:34:48,710 Motherfuckers! 267 00:34:52,673 --> 00:34:55,008 Come on, get in my car! Come on! 268 00:35:14,153 --> 00:35:15,654 Hey, hey, hey. 269 00:35:16,989 --> 00:35:18,115 Shit. 270 00:35:22,120 --> 00:35:23,161 Warning. 271 00:35:24,205 --> 00:35:25,288 UV warning. 272 00:35:25,790 --> 00:35:27,165 - I got it. - UV warning. 273 00:35:32,171 --> 00:35:33,672 UV warning. 274 00:35:34,841 --> 00:35:36,216 Warning. 275 00:35:37,385 --> 00:35:38,426 Shit! 276 00:35:39,011 --> 00:35:40,887 - I can't... - Move. Move! 277 00:35:48,146 --> 00:35:49,646 Stay straight! 278 00:35:50,481 --> 00:35:51,982 What the fuck? 279 00:36:12,712 --> 00:36:14,004 Oh, fuck! 280 00:36:29,979 --> 00:36:31,771 - Hang on. - What is it? 281 00:36:55,963 --> 00:36:59,049 - Everybody okay? - Yeah. 282 00:37:23,074 --> 00:37:24,574 Motherfuckers. 283 00:37:26,077 --> 00:37:27,702 I loved that car. 284 00:38:16,168 --> 00:38:18,169 You did the right thing. 285 00:38:18,838 --> 00:38:20,630 That was my brother. 286 00:38:29,515 --> 00:38:30,724 Come on. 287 00:38:44,405 --> 00:38:46,740 Never been good at science, Doc. 288 00:38:47,992 --> 00:38:50,618 Cars have always been my thing. 289 00:38:50,703 --> 00:38:54,247 Daylight modifications are my specialty. 290 00:38:54,332 --> 00:38:55,832 Or used to be. 291 00:38:57,460 --> 00:39:00,545 Custom cameras, sun shields, that kind of thing. 292 00:39:03,007 --> 00:39:06,718 My garage was one of the first in town to start doing them. 293 00:39:08,012 --> 00:39:10,513 I had a shop right near your place. 294 00:39:11,807 --> 00:39:14,476 Daytime driving, man. Nothing beats it. 295 00:39:15,853 --> 00:39:18,313 No traffic, no cops. 296 00:39:18,397 --> 00:39:21,191 Trouble is, if you ain't careful, 297 00:39:21,275 --> 00:39:24,194 you can get yourself one hell of a sunburn. 298 00:39:36,832 --> 00:39:41,252 You can only go on so long without blood before it messes with your head. 299 00:40:01,982 --> 00:40:05,360 It's amazing how quickly your whole world can change. 300 00:40:06,237 --> 00:40:07,612 Ain't it, Doc? 301 00:40:25,005 --> 00:40:27,424 We need to recreate this safely. 302 00:40:28,259 --> 00:40:30,135 That's why we need you. 303 00:40:33,264 --> 00:40:34,472 The sun? 304 00:40:36,225 --> 00:40:38,560 You're human because of the sun? 305 00:40:39,645 --> 00:40:41,146 Hurt like hell. 306 00:40:59,498 --> 00:41:01,249 Please have a seat. 307 00:41:05,171 --> 00:41:07,630 Do you know who I am? 308 00:41:07,715 --> 00:41:10,508 My brother has mentioned you before, sir. 309 00:41:13,304 --> 00:41:16,931 You did the right thing reporting his actions, Mr. Dalton. 310 00:41:17,766 --> 00:41:21,769 You want to continue to do the right thing, don't you, son? 311 00:41:21,854 --> 00:41:24,522 I will do whatever is asked of me, sir. 312 00:41:26,692 --> 00:41:30,612 Edward was a valuable member of our team 313 00:41:30,696 --> 00:41:33,615 and an essential part of all of our futures. 314 00:41:34,700 --> 00:41:37,952 All we wish is for him to continue with his work. 315 00:41:38,037 --> 00:41:42,373 And if he returns immediately, no formal charges will be laid. 316 00:41:43,459 --> 00:41:46,294 I don't know what you think I can do, sir. 317 00:41:49,381 --> 00:41:51,758 Do you like being a vampire, son? 318 00:41:53,677 --> 00:41:55,303 Yes, sir. 319 00:41:55,387 --> 00:41:56,429 Why? 320 00:41:57,848 --> 00:42:01,768 I mean, your brother clearly disapproves. 321 00:42:02,228 --> 00:42:05,271 I wonder if it's a common trait in your family. 322 00:42:07,316 --> 00:42:08,942 I'm good at this. 323 00:42:09,777 --> 00:42:12,612 I was never very good at being human, sir. 324 00:42:13,656 --> 00:42:15,573 And I'm not my brother. 325 00:42:16,825 --> 00:42:23,248 Well, good then, Frankie. 326 00:42:28,629 --> 00:42:32,090 Every couple of weeks we head out to search for others. 327 00:42:34,051 --> 00:42:37,470 It's getting harder and harder to find anybody. 328 00:42:37,555 --> 00:42:41,516 I only managed to pick up three when you drove us off the road. 329 00:42:44,144 --> 00:42:47,063 Stop the car. Stop the car. 330 00:42:51,110 --> 00:42:54,195 When was the last time you drank human blood? 331 00:42:54,280 --> 00:42:56,322 What... What's the matter? 332 00:42:59,451 --> 00:43:00,702 I'm fine. 333 00:43:04,123 --> 00:43:06,207 Oh, you don't... 334 00:43:12,923 --> 00:43:14,132 We need you focused. 335 00:43:14,216 --> 00:43:17,594 - No! No, I'm not... - She ain't asking, Doc. 336 00:43:25,477 --> 00:43:27,145 Where we're going, 337 00:43:28,063 --> 00:43:31,441 I can't afford to worry about you around the others. 338 00:44:20,866 --> 00:44:23,326 Well, it's about goddamn time. 339 00:44:23,410 --> 00:44:25,870 Stop worrying, you'll live longer. 340 00:44:29,792 --> 00:44:32,460 Jarvis, this is Ed. 341 00:44:33,420 --> 00:44:34,462 Ed. 342 00:44:37,216 --> 00:44:39,050 Well, ain't this nothing. 343 00:44:39,134 --> 00:44:43,388 Usually, when there's a vampire around, I'm the one shitting my pants. 344 00:44:44,682 --> 00:44:46,724 You better be worth the risk, man. 345 00:44:46,809 --> 00:44:48,976 Jar's made contact with the largest human group 346 00:44:49,061 --> 00:44:51,854 we've found in a long time, 347 00:44:51,939 --> 00:44:54,065 and he is gonna bring them back here. 348 00:44:55,067 --> 00:44:57,193 I set up more cots in the cellar. 349 00:44:57,277 --> 00:45:00,655 We'll stay in radio contact and keep you updated. 350 00:45:00,739 --> 00:45:02,073 Good luck. 351 00:45:04,535 --> 00:45:05,785 You, too. 352 00:45:24,722 --> 00:45:27,056 Is this place safe? 353 00:45:27,141 --> 00:45:28,933 Being human in a world full of vampires 354 00:45:29,017 --> 00:45:32,311 is about as safe as barebacking a five-dollar whore. 355 00:45:33,731 --> 00:45:36,607 This is home, Doc, but none of us are safe. 356 00:45:41,947 --> 00:45:44,198 This vineyard belonged to my parents. 357 00:45:44,283 --> 00:45:45,825 They always wanted me to run it some day, 358 00:45:45,909 --> 00:45:49,328 but at the time, I was more interested in going to college. 359 00:45:49,413 --> 00:45:51,748 Not long after the outbreak, I came back 360 00:45:54,209 --> 00:45:56,961 and it seemed like a good place to hide. 361 00:45:59,590 --> 00:46:01,340 - I'm gonna... - Okay. 362 00:46:03,969 --> 00:46:06,220 I owe that girl my life. 363 00:46:06,305 --> 00:46:10,183 She found me after I was shaked and baked and brought me here. 364 00:46:13,145 --> 00:46:15,271 I want you to meet someone. 365 00:46:17,191 --> 00:46:20,777 Ed. This is Senator Wes Turner. 366 00:46:20,861 --> 00:46:22,320 - Well, hello. - Hey. 367 00:46:22,404 --> 00:46:24,864 - You made it. - Yeah. Yeah, barely. 368 00:46:24,948 --> 00:46:28,159 - More damn vampires. - Back off, Colin. 369 00:46:28,243 --> 00:46:30,161 They're trying to help. 370 00:46:30,871 --> 00:46:35,416 Hey, being a vampire and a politician, it can be hard to make friends. 371 00:46:35,501 --> 00:46:38,836 Wes knows enough vampires in office that want this cure, 372 00:46:38,921 --> 00:46:42,590 and more importantly, will use it for the right reasons. 373 00:46:42,674 --> 00:46:45,259 We want to rebuild the human race, 374 00:46:45,344 --> 00:46:48,554 but a way back can be a dangerous thing in the wrong hands. 375 00:46:48,639 --> 00:46:51,599 We're an endangered species, Doc. 376 00:46:51,683 --> 00:46:53,559 It's time we changed all that. 377 00:47:21,046 --> 00:47:22,630 The escalating global blood crisis 378 00:47:22,714 --> 00:47:25,633 has seen prices skyrocket over the past week. 379 00:47:28,470 --> 00:47:30,805 Experts believe that this will make blood unobtainable 380 00:47:30,889 --> 00:47:32,348 to many citizens across the country 381 00:47:32,432 --> 00:47:36,227 and create what can only be described as a subsider epidemic. 382 00:47:36,562 --> 00:47:39,063 Please stand behind the yellow line. 383 00:47:43,360 --> 00:47:44,694 Excuse me. 384 00:47:46,905 --> 00:47:49,198 This is not what I asked for. 385 00:47:49,283 --> 00:47:50,616 Read the sign, sir. 386 00:47:50,742 --> 00:47:53,911 We're now only permitted to serve 5% blood with every coffee. 387 00:47:53,996 --> 00:47:56,497 I don't care what the sign says. 388 00:48:00,252 --> 00:48:03,588 Just put some more fucking blood in my coffee. 389 00:48:03,672 --> 00:48:04,922 I can't. 390 00:48:26,361 --> 00:48:27,570 Move! 391 00:48:51,303 --> 00:48:54,472 We've tested burning extracted blood under UV light, 392 00:48:54,556 --> 00:48:57,433 and it always remains infected. 393 00:48:57,517 --> 00:48:59,602 How could yours possibly be human? 394 00:48:59,686 --> 00:49:02,021 You tell me, Doc. 395 00:49:02,105 --> 00:49:05,232 What did it feel like when the sun hit your body? 396 00:49:05,317 --> 00:49:07,902 What do you mean what did it feel like? 397 00:49:07,986 --> 00:49:11,614 I felt like a goddamn piece of fried chicken. 398 00:49:11,698 --> 00:49:14,867 Can you remember anything specific about it, anything at all? 399 00:49:14,952 --> 00:49:18,204 Well, I remember when the sunlight hit me, 400 00:49:19,164 --> 00:49:23,125 it was like a bolt of lightning kick-starting my heart. 401 00:49:25,545 --> 00:49:29,340 It was like someone let the air back in the room. 402 00:49:34,805 --> 00:49:38,683 Maybe the only way to treat the blood is inside the body. 403 00:49:39,685 --> 00:49:42,353 We need to control a daylight burn. 404 00:49:50,278 --> 00:49:53,072 - The pick up was successful. - That's great, Jarvis. 405 00:49:53,156 --> 00:49:54,782 Total count's 15. 406 00:49:54,866 --> 00:49:57,618 We'll stay clear of the interstate, so it might take us a while to get back. 407 00:49:57,703 --> 00:49:59,203 Okay, be safe. 408 00:50:03,625 --> 00:50:05,084 Are you okay? 409 00:50:07,713 --> 00:50:08,838 They may be frightened of you, 410 00:50:08,922 --> 00:50:11,841 but none of them doubt that you can help us. 411 00:50:12,926 --> 00:50:16,095 I can't even remember what it's like to be human. 412 00:50:18,765 --> 00:50:20,641 Are you afraid to die? 413 00:50:22,352 --> 00:50:23,436 Yeah. 414 00:50:24,396 --> 00:50:28,024 Most of us are too scared of death to think of it as an option. 415 00:50:28,108 --> 00:50:30,568 I guess that's why so many turned. 416 00:50:33,572 --> 00:50:35,573 How did it happen to you? 417 00:50:36,742 --> 00:50:38,284 I was betrayed. 418 00:50:40,912 --> 00:50:42,371 My brother... 419 00:50:52,758 --> 00:50:54,592 What are these? 420 00:50:54,676 --> 00:50:56,927 Wine fermentation tanks. 421 00:50:57,012 --> 00:51:00,181 Fermentation. That's airtight, right? 422 00:51:00,265 --> 00:51:01,974 Yeah, that's right. 423 00:51:07,939 --> 00:51:11,317 - What's that? - It's an extraction fan. 424 00:51:11,401 --> 00:51:14,361 It pulls air out of the tank to stop the wine from oxidizing. 425 00:51:14,446 --> 00:51:17,615 Okay, perfect. We'll use that to put out the fire. 426 00:51:40,305 --> 00:51:42,598 How far is it to the winery, Jarvis? 427 00:51:42,682 --> 00:51:44,892 It's about two hours from here. 428 00:51:44,976 --> 00:51:49,355 So have you been doing this for long? Picking up humans, giving them a home? 429 00:51:49,439 --> 00:51:51,482 Since the beginning. 430 00:51:51,566 --> 00:51:54,068 There's not many of us left now. 431 00:51:54,152 --> 00:51:55,653 How long you been running? 432 00:51:55,737 --> 00:51:58,989 Most of us have been on the run together for years. 433 00:52:00,200 --> 00:52:02,409 I've never seen it this bad. 434 00:52:02,494 --> 00:52:04,745 What made you come all the way out here? 435 00:52:04,830 --> 00:52:08,749 It's safer. There's lots of sun. 436 00:52:08,834 --> 00:52:11,001 There's not a lot of shade. 437 00:52:11,086 --> 00:52:12,962 Not much food, either, huh? 438 00:52:13,922 --> 00:52:16,298 Yeah. Thanks. 439 00:52:20,554 --> 00:52:21,679 Shit. 440 00:52:30,355 --> 00:52:31,605 Damn it. 441 00:52:57,883 --> 00:52:59,216 Shit! 442 00:53:00,552 --> 00:53:03,095 Tranq dart! Move! Move! 443 00:53:30,248 --> 00:53:31,540 Oh, shit. 444 00:53:33,960 --> 00:53:35,336 Move, move! 445 00:53:36,254 --> 00:53:38,214 Go, go, go, go, go, go! 446 00:53:40,759 --> 00:53:42,176 Keep in line! 447 00:53:44,930 --> 00:53:49,767 Fire! 448 00:53:51,102 --> 00:53:52,269 Pick it up! Pick it up! 449 00:53:55,649 --> 00:53:56,774 Off to the right! 450 00:54:12,540 --> 00:54:13,624 Can anyone hear me? 451 00:54:15,043 --> 00:54:17,127 Hello? Is anyone there? 452 00:54:17,963 --> 00:54:19,505 We hear you. Who is this? 453 00:54:19,589 --> 00:54:20,798 They've found us. 454 00:54:20,882 --> 00:54:22,967 - They're everywhere. - Where are you? 455 00:54:29,391 --> 00:54:32,518 Please! No! No! No! 456 00:54:34,437 --> 00:54:36,188 Are you still there? 457 00:54:47,826 --> 00:54:49,243 It's completely secluded. 458 00:54:49,327 --> 00:54:51,120 It should be the safest place for us to regroup. 459 00:54:51,204 --> 00:54:52,413 How long will it take to get there? 460 00:54:52,497 --> 00:54:55,666 If we stay off the main highway and follow the trails along the Marshall River, 461 00:54:55,750 --> 00:54:57,584 we should reach my cabin before nightfall. 462 00:54:57,669 --> 00:55:00,546 - Okay. - You be careful. 463 00:55:00,630 --> 00:55:01,839 You, too. 464 00:55:05,510 --> 00:55:09,096 - Come on, Ed. We gotta go. - I can't. 465 00:55:09,514 --> 00:55:12,433 - They'll be here soon. - The sun is about to come up. 466 00:55:12,517 --> 00:55:14,935 We may never get a chance to set up this experiment again. 467 00:55:15,020 --> 00:55:16,353 I've got to do it. 468 00:55:16,438 --> 00:55:19,440 - That thing could kill you. - I'm already dead. 469 00:55:23,528 --> 00:55:24,737 Fuck it. 470 00:55:26,364 --> 00:55:28,365 I do love a good barbecue. 471 00:56:04,569 --> 00:56:06,362 You don't need that. 472 00:56:06,905 --> 00:56:09,073 You're safe here, I promise. 473 00:56:09,574 --> 00:56:11,367 Where are my friends? 474 00:56:13,244 --> 00:56:15,329 Don't hurt them. Please. 475 00:56:18,041 --> 00:56:19,917 You look so beautiful. 476 00:56:20,627 --> 00:56:22,586 You've grown up so much. 477 00:56:28,009 --> 00:56:29,426 Dad, please. 478 00:56:31,137 --> 00:56:33,097 I'm so happy to see you. 479 00:56:33,598 --> 00:56:36,600 I never thought I'd see you again, sweetheart. 480 00:56:37,352 --> 00:56:38,936 You're safe now. 481 00:56:39,437 --> 00:56:40,854 You're safe. 482 00:56:42,649 --> 00:56:46,819 But your friends, there's nothing I can do. I'm sorry. 483 00:56:49,030 --> 00:56:50,656 You're not sorry! 484 00:56:53,118 --> 00:56:55,327 Ali, let me help you, please. 485 00:57:16,433 --> 00:57:18,434 You sure you're ready to do this? 486 00:57:19,644 --> 00:57:21,937 Yeah, what could go wrong? 487 00:57:34,868 --> 00:57:36,493 You feel so warm. 488 00:58:18,912 --> 00:58:20,287 Ready, Doc? 489 00:58:21,039 --> 00:58:23,248 - I'm ready. - Let's do it, Aud. 490 00:58:24,083 --> 00:58:30,214 Okay, on my count. Three, two, one, now! 491 00:58:48,316 --> 00:58:49,399 Ed! 492 00:58:50,902 --> 00:58:53,654 - I'm all right. - He's okay, Aud! 493 00:58:53,738 --> 00:58:57,032 Well, let's do it again. Again! Let's do it again! 494 00:59:02,413 --> 00:59:05,958 Three, two, one, now! 495 00:59:21,140 --> 00:59:22,266 You okay? You okay? 496 00:59:23,393 --> 00:59:24,393 Ed? 497 00:59:24,477 --> 00:59:27,187 - Yeah. Again. Again. - He's fine! 498 00:59:35,780 --> 00:59:39,324 Three, two, one, now! 499 01:00:06,894 --> 01:00:07,936 Ed. 500 01:00:12,150 --> 01:00:13,150 Ed? 501 01:00:20,116 --> 01:00:21,158 Lord almighty. 502 01:00:51,856 --> 01:00:53,190 Mr. Dalton. 503 01:00:54,233 --> 01:00:56,026 How's the shoulder, son? 504 01:00:56,110 --> 01:00:57,611 It's healing quickly. 505 01:00:57,695 --> 01:00:59,696 How about yourself, sir? 506 01:00:59,781 --> 01:01:01,239 I'll survive. 507 01:01:03,576 --> 01:01:06,995 You know, during the Civil War, 508 01:01:07,830 --> 01:01:11,750 General Sherman said, "I am tired and sick of war, 509 01:01:12,710 --> 01:01:14,920 "its glory is all moonshine. 510 01:01:15,546 --> 01:01:17,047 "War is hell." 511 01:01:19,050 --> 01:01:22,594 Less than 50 humans have been captured in the last week. 512 01:01:23,471 --> 01:01:26,223 Some believe hell may well be coming. 513 01:01:27,558 --> 01:01:30,686 But with dedicated soldiers like yourself, 514 01:01:30,770 --> 01:01:33,271 we can prevent that from happening. 515 01:01:37,068 --> 01:01:38,276 Frankie, 516 01:01:42,740 --> 01:01:45,158 I need you to do something for me. 517 01:01:54,085 --> 01:01:55,794 Get away from me. 518 01:01:55,878 --> 01:01:57,671 You don't need to be scared of me. 519 01:01:57,755 --> 01:01:59,089 Stay away. 520 01:02:00,091 --> 01:02:03,093 Is this what you want? To live in fear? 521 01:02:04,053 --> 01:02:07,264 See, I can help you. Make you one of us. 522 01:02:07,807 --> 01:02:08,932 - Free. - No! 523 01:02:09,016 --> 01:02:11,101 You can live forever. 524 01:02:11,185 --> 01:02:12,936 Fuck you! 525 01:03:54,914 --> 01:03:56,373 Welcome back. 526 01:04:40,585 --> 01:04:43,211 She won't drink her blood ration, sir. 527 01:04:44,589 --> 01:04:45,714 Okay. 528 01:04:57,435 --> 01:04:58,518 Ali? 529 01:05:01,772 --> 01:05:03,064 Oh, baby. 530 01:05:07,653 --> 01:05:11,114 Ali, what are you doing? That'll poison you. 531 01:05:15,620 --> 01:05:17,245 Is this what you wanted? 532 01:05:17,330 --> 01:05:19,831 - No, sweetheart. No. - Is this what you wanted? 533 01:05:19,916 --> 01:05:21,124 No, no. 534 01:05:25,379 --> 01:05:27,130 You did this! 535 01:05:27,214 --> 01:05:29,341 - You did this! - No! 536 01:05:32,803 --> 01:05:34,304 You did this! 537 01:05:56,035 --> 01:05:59,454 Military forces have been ordered to most major cities around the country 538 01:05:59,538 --> 01:06:01,665 in a bid to contain what is now being described 539 01:06:01,749 --> 01:06:03,875 as the subsider epidemic. 540 01:06:03,960 --> 01:06:05,752 Military leaders have announced they will take 541 01:06:05,836 --> 01:06:08,213 a strict no-tolerance approach to the crisis. 542 01:06:08,798 --> 01:06:11,549 An order to commence the immediate round-up and capture 543 01:06:11,634 --> 01:06:14,260 of all Class-4 blood-deprived citizens 544 01:06:14,345 --> 01:06:16,012 has been issued. 545 01:06:28,401 --> 01:06:29,401 We close? 546 01:06:29,485 --> 01:06:31,861 The Senator's cabin should be just up ahead. 547 01:07:35,634 --> 01:07:37,135 It's all gone. 548 01:07:39,764 --> 01:07:41,097 Everything. 549 01:07:43,059 --> 01:07:44,726 We'll start again. 550 01:07:46,437 --> 01:07:48,313 We can't keep running. 551 01:07:51,734 --> 01:07:53,735 I know someone who can help. 552 01:08:04,997 --> 01:08:07,457 With the current military round-up in full effect, 553 01:08:07,541 --> 01:08:10,752 it is likely we will continue to see a decreased subsider presence 554 01:08:10,836 --> 01:08:11,836 on our streets. 555 01:08:11,921 --> 01:08:13,546 But the question has been asked, now what? 556 01:08:13,631 --> 01:08:17,675 Our families are starving. We can't afford to feed these creatures, too. 557 01:08:17,760 --> 01:08:21,638 I know it may be wrong, but these things, they gotta go. 558 01:11:01,465 --> 01:11:05,385 Thank you. I know. I know. 559 01:11:05,469 --> 01:11:08,304 Well, I couldn't have done it without you. 560 01:11:10,808 --> 01:11:11,933 Shit. 561 01:11:14,478 --> 01:11:16,229 I'll call you back. 562 01:11:20,150 --> 01:11:21,901 You're really human. 563 01:11:24,571 --> 01:11:26,864 - This is unbelievable. - Hold it. 564 01:11:29,702 --> 01:11:32,245 I'm sorry, who are you? 565 01:11:32,329 --> 01:11:34,455 We're the folks with the crossbows. 566 01:11:34,540 --> 01:11:36,791 It's a dangerous time, Chris. 567 01:11:36,875 --> 01:11:40,253 We can't be too careful, all right? Sit down, please. 568 01:11:43,340 --> 01:11:44,757 Ed, it's me. 569 01:11:45,592 --> 01:11:48,594 After the six years we spent working together, 570 01:11:48,679 --> 01:11:51,347 you know the sacrifices I've made. 571 01:11:51,432 --> 01:11:54,350 I've been with you 100% of the way always. 572 01:11:54,435 --> 01:11:55,643 I know. 573 01:11:56,687 --> 01:11:58,438 All right, listen. 574 01:11:58,522 --> 01:12:02,358 We've got something, something better than a blood substitute. 575 01:12:04,611 --> 01:12:06,237 We've got a cure. 576 01:12:06,822 --> 01:12:10,783 And I can repeat the procedure, but I'm going to need your help. 577 01:12:11,285 --> 01:12:14,037 This is a chance to change everything. 578 01:12:26,091 --> 01:12:27,717 How'd you do it? 579 01:12:41,565 --> 01:12:43,441 You gonna answer that? 580 01:12:49,239 --> 01:12:50,406 Hello. 581 01:12:51,367 --> 01:12:53,743 No. Yeah. 582 01:12:56,121 --> 01:12:59,248 Hold on. Ex-wife. 583 01:12:59,917 --> 01:13:02,335 It's messy. Can you give me a sec? 584 01:13:03,712 --> 01:13:04,754 Yeah. 585 01:13:07,591 --> 01:13:10,134 No, we didn't agree on that, no. 586 01:13:11,095 --> 01:13:12,762 What are you talking about? 587 01:13:23,023 --> 01:13:25,316 This is one fucking ugly house. 588 01:13:33,951 --> 01:13:37,120 - Where you going? - To check on your friend. 589 01:14:15,409 --> 01:14:16,451 Go! 590 01:14:31,425 --> 01:14:33,926 If they find us, we can't help her. 591 01:15:17,721 --> 01:15:19,138 Put it down! 592 01:15:24,311 --> 01:15:26,062 I don't believe it. 593 01:15:29,566 --> 01:15:31,442 Don't come any closer. 594 01:15:36,031 --> 01:15:38,366 Frankie, I've found a cure. 595 01:15:39,201 --> 01:15:42,245 All right? I can change you back. 596 01:15:45,123 --> 01:15:47,041 - No. - Put it down, kid. 597 01:15:47,125 --> 01:15:50,086 No, it's all right. Frankie, it's all right. 598 01:15:51,463 --> 01:15:53,881 Frankie, it's not too late. 599 01:15:56,260 --> 01:15:58,636 Do you know why I turned you, Ed? 600 01:16:04,643 --> 01:16:09,063 You used to say to me that you'd rather die than be like the rest of us. 601 01:16:11,483 --> 01:16:16,988 I didn't turn you because it was convenient or because of some selfish need for blood. 602 01:16:18,282 --> 01:16:22,618 I turned you because you would have died if I didn't. 603 01:16:25,038 --> 01:16:26,998 I couldn't lose you, Ed. 604 01:16:30,836 --> 01:16:32,587 I've fucked up bad. 605 01:16:37,175 --> 01:16:39,302 I can get you out of here. 606 01:16:39,386 --> 01:16:42,305 We're not going anywhere without Audrey. 607 01:16:42,389 --> 01:16:44,849 - The woman. - Yeah, the woman. 608 01:16:46,727 --> 01:16:48,686 You'll never get to her. 609 01:16:51,648 --> 01:16:53,316 You wanna help us? 610 01:16:56,194 --> 01:16:57,403 Please. 611 01:17:04,953 --> 01:17:10,791 Okay. 612 01:17:19,134 --> 01:17:20,259 Shit! 613 01:17:28,226 --> 01:17:29,644 God damn it! 614 01:18:33,583 --> 01:18:37,670 Edward, you got a tan. It suits you. 615 01:18:43,552 --> 01:18:45,177 You know, Edward, 616 01:18:46,138 --> 01:18:50,599 her blood has a scent that no substitute could ever replace. 617 01:18:53,103 --> 01:18:54,186 Fear. 618 01:19:04,489 --> 01:19:06,282 I don't want to die. 619 01:19:09,786 --> 01:19:13,205 I can't do this, this being human. 620 01:19:14,249 --> 01:19:17,793 - Isn't that what you wanted? - I don't want to be afraid. 621 01:19:18,336 --> 01:19:21,422 I can never be free like this. I see that now. 622 01:19:22,466 --> 01:19:25,509 Please. Help me. 623 01:19:28,346 --> 01:19:30,556 What is it that you want? 624 01:19:30,640 --> 01:19:34,018 Turn us both, let us leave, 625 01:19:34,102 --> 01:19:38,230 and I'll show you a way to repopulate your entire human supply. 626 01:19:38,315 --> 01:19:40,900 What the hell are you doing? 627 01:19:40,984 --> 01:19:43,611 - And you would give me this cure? - Yes. 628 01:19:44,863 --> 01:19:47,948 - As long as you allow her to go free, too. - No. 629 01:19:50,994 --> 01:19:55,080 She doesn't sound that interested in your proposition, Edward. 630 01:19:55,165 --> 01:19:58,292 - In time, she'll come to understand. - Will she? 631 01:20:01,755 --> 01:20:03,088 Thank you. 632 01:20:05,175 --> 01:20:09,094 You know, I won't deny that things have gotten progressively worse 633 01:20:09,179 --> 01:20:10,930 during your absence. 634 01:20:11,014 --> 01:20:14,517 The public, the military, everyone, it seems, is starving. 635 01:20:15,185 --> 01:20:18,270 Our blood supplies are, well, gone. 636 01:20:19,105 --> 01:20:20,105 Ed. 637 01:20:20,190 --> 01:20:23,526 I myself was feeling the effects of the deprivation. 638 01:20:24,486 --> 01:20:26,362 But as of yesterday, 639 01:20:27,364 --> 01:20:29,532 it's all a thing of the past. 640 01:20:33,245 --> 01:20:36,413 You know, I always thought it would be you 641 01:20:36,498 --> 01:20:40,459 that would come up with a stable substitute, not Christopher. 642 01:20:40,544 --> 01:20:42,670 But I guess I was wrong. 643 01:20:43,713 --> 01:20:45,381 Look. 644 01:20:45,465 --> 01:20:48,175 We go into mass production in two days. 645 01:20:49,302 --> 01:20:51,554 It's never been about a cure. 646 01:20:53,723 --> 01:20:55,933 It's about repeat business. 647 01:20:59,062 --> 01:21:03,774 And besides, what's to cure? 648 01:21:08,071 --> 01:21:09,905 So you see, Edward, 649 01:21:12,993 --> 01:21:14,994 I don't need you anymore. 650 01:21:17,163 --> 01:21:19,999 Of course you couldn't make it as a human. 651 01:21:21,042 --> 01:21:22,418 You're weak. 652 01:21:25,380 --> 01:21:29,425 The truth is, you've always been a coward. 653 01:21:34,347 --> 01:21:37,433 What did it feel like to turn your own daughter? 654 01:21:39,019 --> 01:21:41,020 You didn't do it, did you? 655 01:21:41,313 --> 01:21:42,813 You couldn't, could you? 656 01:21:42,898 --> 01:21:45,274 You had my brother do it for you. 657 01:21:48,111 --> 01:21:50,362 So who's the fucking coward? 658 01:21:57,996 --> 01:22:00,497 No! No! 659 01:22:34,991 --> 01:22:37,993 Your blood... What have you done to me? 660 01:22:41,039 --> 01:22:43,582 Vampires think they own this world, 661 01:22:45,418 --> 01:22:47,670 that the humans have to hide from it. 662 01:22:49,547 --> 01:22:51,173 That ain't true. 663 01:22:56,346 --> 01:22:59,515 Every day, the sun comes out, 664 01:23:04,187 --> 01:23:06,939 and every day, the vamps have to hide. 665 01:23:12,237 --> 01:23:14,363 Vampires can never survive. 666 01:23:15,907 --> 01:23:17,199 That's the truth. 667 01:23:22,247 --> 01:23:24,123 Elvis Presley once said, 668 01:23:25,041 --> 01:23:26,917 "Truth is like the sun. 669 01:23:28,670 --> 01:23:31,005 "You can shut it out for a time, 670 01:23:33,591 --> 01:23:35,592 "but it ain't going away." 671 01:23:40,098 --> 01:23:42,683 Mr. Bromley, open up! 672 01:23:44,310 --> 01:23:46,186 Treated vampire blood. 673 01:23:46,730 --> 01:23:48,355 That's the cure. 674 01:23:48,898 --> 01:23:50,899 Welcome back to humanity. 675 01:23:51,860 --> 01:23:53,569 Now you get to die. 676 01:24:03,079 --> 01:24:04,413 Move! Move! 677 01:25:24,369 --> 01:25:25,661 Let's go. 678 01:25:49,853 --> 01:25:51,353 Don't do this. 679 01:25:53,356 --> 01:25:54,898 There's a cure. 680 01:25:56,943 --> 01:25:58,443 Don't do this. 681 01:26:05,451 --> 01:26:06,535 Run. 682 01:26:09,455 --> 01:26:10,539 No! 683 01:26:17,755 --> 01:26:18,881 Ed! 684 01:29:35,411 --> 01:29:37,287 There can't be a cure. 685 01:29:38,247 --> 01:29:40,082 I can't let you do it. 686 01:29:41,918 --> 01:29:43,251 I'm sorry. 687 01:31:14,844 --> 01:31:16,344 We have a cure. 688 01:31:16,846 --> 01:31:18,346 We can change you back. 689 01:31:19,015 --> 01:31:20,682 It's not too late. 47456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.