All language subtitles for Contamination.1980.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:02,375 (Helicopter blades whir) 2 00:00:11,553 --> 00:00:13,723 (Man on radio) 'Mac, come in. Do you hear me? 3 00:00:13,847 --> 00:00:15,257 'Where are you?' 4 00:00:15,390 --> 00:00:18,640 (Mac) I hear you fine. We're just buzzing around Manhattan. 5 00:00:18,768 --> 00:00:19,638 What's bugging you? 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,599 Radio 'Got a job for you. lt's urgent. 7 00:00:21,730 --> 00:00:23,690 'You've got a ship, The Caribbean Lady 8 00:00:23,815 --> 00:00:26,065 'heading towards the Verezzano Bridge. 9 00:00:26,192 --> 00:00:29,192 'lt's not answering our radio caIls. 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,610 'Check it out, will you?' 11 00:00:31,740 --> 00:00:33,370 Yeah. Will do. 12 00:00:33,450 --> 00:00:35,280 We're heading for the harbour now. 13 00:00:35,410 --> 00:00:36,580 En route. 14 00:00:36,703 --> 00:00:38,043 Going up. 15 00:00:39,622 --> 00:00:41,212 (Radio) 'Look, haul ass, will you, Mac? 16 00:00:41,332 --> 00:00:43,962 'The old man's called me six times already.' 17 00:00:55,680 --> 00:00:58,180 We're over Lady Liberty. What's the background, please? 18 00:00:58,349 --> 00:00:59,809 'You have no background. 19 00:00:59,934 --> 00:01:01,984 'The harbour master spoke to the captain last night 20 00:01:02,103 --> 00:01:04,613 'and told him to wait for permission to enter the harbour. 21 00:01:04,731 --> 00:01:06,151 'since then, we haven't had a word. 22 00:01:06,274 --> 00:01:07,904 'And now they're just heading right up the straits.' 23 00:01:08,026 --> 00:01:10,026 (Mac) Maybe the radio's busted. 24 00:01:10,111 --> 00:01:12,861 (Radio) 'Maybe. But the captain knows the rules. 25 00:01:12,989 --> 00:01:14,359 'He should've stopped in the bay. 26 00:01:14,491 --> 00:01:15,871 'lnstead, he's coming in like gangbusters.' 27 00:01:15,992 --> 00:01:18,162 (Mac) Ah, they must've smoked the stuff they're smuggling. 28 00:01:18,286 --> 00:01:19,866 I'll go wake 'em up. 29 00:01:20,038 --> 00:01:21,998 (Radio) 'Do that.' 30 00:01:25,502 --> 00:01:28,342 There. There's the ship. 31 00:01:28,421 --> 00:01:30,421 (Mac) We got a sighting. You're right. 32 00:01:30,548 --> 00:01:33,838 She's coming in fast. That's against every regulation in the book. 33 00:01:33,968 --> 00:01:35,678 The captain's a real turkey. 34 00:01:35,804 --> 00:01:38,814 We're going in for a closer look. I'lI get back to you. 35 00:02:09,462 --> 00:02:13,472 (Radio) 'Mac, the suspense is killing me. What do you see?' 36 00:02:14,509 --> 00:02:17,679 There's not a soul in sight. Really weird. 37 00:02:17,804 --> 00:02:19,854 (Radio) 'No signs of damage or fire?' 38 00:02:20,014 --> 00:02:21,894 (Mac) Nah...nothing. 39 00:02:24,602 --> 00:02:27,602 Whatever happened to the crew, it was sudden. 40 00:02:27,730 --> 00:02:29,900 (Radio) 'What the hell do you mean by that? 41 00:02:30,066 --> 00:02:31,476 'What about the Iifeboats?' 42 00:02:31,609 --> 00:02:34,859 (Mac) Well, they're all there. I guess you'd better send a tug right out. 43 00:02:35,029 --> 00:02:36,069 (Radio) 'Gotcha, Mac. Will do.' 44 00:02:36,197 --> 00:02:40,577 Alert the doctors. Put the ship in quarantine at an isolated dock. 45 00:02:40,702 --> 00:02:44,712 (Radio) 'Right. We'll follow standard emergency procedure.' 46 00:02:47,500 --> 00:02:48,670 Understood. 47 00:02:48,793 --> 00:02:50,633 (Radio) 'Tug's on its way. How much time have we got?' 48 00:02:50,753 --> 00:02:51,843 Hurry up. 49 00:03:23,369 --> 00:03:25,119 Sorry, this is a restricted area. 50 00:03:25,205 --> 00:03:28,495 They told me to come here. I'm Dr Turner, of the health department. 51 00:03:28,583 --> 00:03:31,593 Ah, right. The lieutenant's waiting for you over there. 52 00:03:37,467 --> 00:03:39,337 - (Dr Turner) Lieutenant? - Ah, Doctor. 53 00:03:39,469 --> 00:03:42,429 Thanks for getting here so quickIy. 54 00:03:42,555 --> 00:03:44,845 I'm Lieutenant Arras. PIeasure to meet you. 55 00:03:45,016 --> 00:03:46,676 So, this is the mysterious vessel. 56 00:03:46,809 --> 00:03:48,519 Right, the Caribbean Lady. 57 00:03:48,603 --> 00:03:50,273 (Arras) A tug caught up with her in the straits. 58 00:03:50,396 --> 00:03:52,556 Put a man on her and he shut down the engines. 59 00:03:52,690 --> 00:03:53,940 (Dr Turner) The captain, the crew? 60 00:03:54,067 --> 00:03:57,187 (Arras) There wasn't a souI on board. Just this weird smelI. 61 00:03:57,320 --> 00:03:58,740 Like something rotting. 62 00:03:58,863 --> 00:04:01,243 (Dr Turner) sounds right out of Conrad. Where was she coming from? 63 00:04:01,366 --> 00:04:03,576 (Arras) The tropics. we're checking on it now. 64 00:04:05,119 --> 00:04:08,579 We'll have to make a hygiene check on the cabins. 65 00:04:08,665 --> 00:04:12,495 Lieutenant, I can't work without witnesses. You'll be coming with me? 66 00:04:12,627 --> 00:04:13,997 Where's that? 67 00:04:14,128 --> 00:04:14,748 On the vessel! 68 00:04:14,879 --> 00:04:17,049 Well, I'd rather go ice skating at Rockefeller Center, 69 00:04:17,173 --> 00:04:19,093 but the captain said I was to take my orders from you, 70 00:04:19,217 --> 00:04:20,877 which doesn't leave me much choice. 71 00:04:21,010 --> 00:04:22,890 Let's get into protective cIothing. l wanna go home. 72 00:04:23,012 --> 00:04:27,022 The sooner the better. 73 00:04:31,938 --> 00:04:33,648 (Dr Turner) Let's go and see what this mystery's all about. 74 00:04:33,773 --> 00:04:36,823 (Arras) Lead on, Doc. 75 00:05:03,094 --> 00:05:04,594 (Dr Turner) We might as well split up. 76 00:05:04,721 --> 00:05:07,681 Charlie, you and the officer with you, stay at the front end of the ship. 77 00:05:07,807 --> 00:05:10,307 We'll check the bridge. 78 00:05:25,158 --> 00:05:27,908 (Arras) Doc, it's like something out of a movie. It's a ghost ship. 79 00:05:28,036 --> 00:05:29,536 (Dr Turner) This doesn't make any sense. 80 00:05:29,662 --> 00:05:32,962 Didn't you tell me that the captain radioed in last night that everything was normal? 81 00:05:33,082 --> 00:05:36,292 The whole crew just doesn't disappear into thin air. 82 00:05:36,419 --> 00:05:39,419 (Arras) Ah, here's the Iogbook. Let's see what it says. 83 00:05:52,977 --> 00:05:56,397 (Dr Turner) Here we are... The last entry's dated last night. 84 00:05:56,522 --> 00:05:59,112 It says they're 1 5 days out of home port 85 00:05:59,233 --> 00:06:02,113 and expect to dock in New York within 24 hours. 86 00:06:02,236 --> 00:06:05,106 Visibility is good, mild south-easterly wind, 87 00:06:05,239 --> 00:06:07,819 about seven knots, sea moderately caIm. 88 00:06:07,950 --> 00:06:09,200 No mention of the crew. 89 00:06:09,327 --> 00:06:11,747 And it's signed by the captain, P... 90 00:06:11,871 --> 00:06:14,411 (Arras) I don't get it. Where is everybody, then? 91 00:06:14,540 --> 00:06:16,670 (Dr Turner) "signed, Pedro Mendez". 92 00:06:16,793 --> 00:06:20,383 One thing's for sure: whatever happened, it must've happened all of a sudden. 93 00:06:20,463 --> 00:06:22,383 Otherwise, it'd be written here in the log. 94 00:06:31,224 --> 00:06:32,814 (Arras) Looks like it might be the officers' mess. 95 00:06:32,934 --> 00:06:34,024 What do you say we check it out? 96 00:06:34,143 --> 00:06:34,943 (Dr Turner) That's what we're here for. 97 00:06:35,103 --> 00:06:36,353 - (Arras) Me first? - You first. 98 00:06:36,479 --> 00:06:38,019 (Arras) That's what l thought you'd say. 99 00:06:38,147 --> 00:06:41,147 Well, here goes. 100 00:06:46,864 --> 00:06:48,704 (Arras) There's nobody here, Doc. Let's try the next one. 101 00:06:48,783 --> 00:06:50,413 (Dr Turner) I think we'd better take a closer look. 102 00:06:50,535 --> 00:06:53,575 (Arras) We'll be here all night, at this rate. 103 00:06:55,832 --> 00:06:58,132 (Dr Turner) What the hell happened to these people? 104 00:06:58,251 --> 00:07:00,541 (Arras) WeIl, from the evidence, they stopped eating in the middle 105 00:07:00,670 --> 00:07:03,510 of their meal and jumped overboard. 106 00:07:03,631 --> 00:07:05,591 (Dr Turner) Next you'll be saying it was something they ate. 107 00:07:05,716 --> 00:07:09,006 (Arras chuckles) Funny, Doc. 108 00:07:09,137 --> 00:07:11,007 I wonder where this door leads to. shall we try it? 109 00:07:11,139 --> 00:07:12,929 (Dr Turner) That's what we're here for. 110 00:07:13,057 --> 00:07:14,767 - (Arras) You wanna go first? - (Dr Turner) Come on. Come on, open it. 111 00:07:14,892 --> 00:07:16,562 (Arras) It's stuck. 112 00:07:16,727 --> 00:07:18,937 (Arras shrieks) 113 00:07:19,856 --> 00:07:20,726 (Arras) Ugh... 114 00:07:20,857 --> 00:07:23,777 Judging by his uniform, that's our friend Mendez. The captain. 115 00:07:23,901 --> 00:07:26,861 (Dr Turner) Yeah, he hasn't been dead for long either. 116 00:07:26,988 --> 00:07:29,868 The way he was closed in there, it's as if he was trying to hide from something. 117 00:07:30,032 --> 00:07:32,952 He looks...as if he was... completely torn apart. 118 00:07:33,077 --> 00:07:34,787 (Arras) Who do you think couId have done that to him? 119 00:07:34,912 --> 00:07:36,832 I wish I knew, Lieutenant. 120 00:07:36,956 --> 00:07:40,076 But look at the way his skin and clothes are torn. 121 00:07:40,209 --> 00:07:43,339 It's almost as if... l don't know, it's almost as if he exploded. 122 00:07:43,463 --> 00:07:44,883 (Arras) E-exploded? 123 00:07:45,047 --> 00:07:46,547 Yeah, but not because of a bomb. 124 00:07:46,716 --> 00:07:49,546 It's more like he exploded from inside. 125 00:07:49,677 --> 00:07:50,967 (Dr Turner) Look at his stomach and his chest... 126 00:07:51,095 --> 00:07:53,175 It's as if some force inside just let loose. 127 00:07:53,347 --> 00:07:58,017 (Arras) Ugh. Let's search the rest of the boat. Come on. 128 00:07:58,144 --> 00:08:01,154 Nothing here. This one's empty. 129 00:08:15,828 --> 00:08:17,828 (Arras) What's in here? 130 00:08:26,088 --> 00:08:28,088 (Arras) Hey, Doc. Come here! 131 00:08:29,926 --> 00:08:32,466 (Arras) I've found some more. 132 00:08:32,595 --> 00:08:35,595 (Dr Turner) My God. Look at 'em! 133 00:08:36,849 --> 00:08:39,809 Completely torn apart! 134 00:08:46,484 --> 00:08:47,984 (Man #3) I'll tell you one thing, Lieutenant: 135 00:08:48,110 --> 00:08:52,280 No disease or virus can reduce a man to this state in such a short time. 136 00:08:52,406 --> 00:08:54,236 I mean, according to the logbook, up until last night, 137 00:08:54,367 --> 00:08:57,037 everything on board was normal, right? 138 00:08:57,161 --> 00:08:58,661 (Arras) Harvey, call headquarters and teIl them 139 00:08:58,788 --> 00:09:00,908 we may have an epidemic on our hands, and hurry! 140 00:09:01,040 --> 00:09:02,370 Yes, sir. 141 00:09:28,401 --> 00:09:29,901 (Arras) You see that? He's just like the other two. 142 00:09:30,069 --> 00:09:30,779 (Dr Turner) Harris was right. 143 00:09:30,903 --> 00:09:33,033 This wasn't caused by any virus, that's for damned sure. 144 00:09:33,155 --> 00:09:34,815 (Arras) What the heIl couId it have been, then? l mean... 145 00:09:38,578 --> 00:09:39,908 ...down beIow...and, man, it's really weird. 146 00:09:40,079 --> 00:09:41,499 It looks like they bIew up or something. 147 00:09:41,622 --> 00:09:44,122 (Man) He's right, Lieutenant. And there's this trail of green gunk 148 00:09:44,250 --> 00:09:45,540 that leads into the hold. 149 00:09:45,626 --> 00:09:46,916 - (Arras) Green gunk? - (Man) sure. 150 00:09:47,044 --> 00:09:48,964 We didn't want to follow it without telling you first. 151 00:09:49,088 --> 00:09:50,258 - (Arras) ls the door open? - (Man) sure. 152 00:09:50,381 --> 00:09:52,841 (Arrras) Let's go and have a look, then. 153 00:10:08,441 --> 00:10:10,571 (Arras) This hold's full of coffee. 154 00:10:10,651 --> 00:10:11,941 (Dr Turner) "UNIVERX". 155 00:10:12,069 --> 00:10:13,949 Strange name for Colombian coffee. 156 00:10:14,030 --> 00:10:15,280 What do you think, Lieutenant? 157 00:10:15,406 --> 00:10:17,446 (Arras) What do I know from coffee? l never drink the stuff. 158 00:10:17,575 --> 00:10:19,325 What is strange is this "X". 159 00:10:19,452 --> 00:10:20,582 It's a different Iettering. 160 00:10:20,661 --> 00:10:23,081 (Dr Turner) Doesn't seem strange to me. lt's probably just a trademark. 161 00:10:23,205 --> 00:10:25,245 (Arras) Of course. (ChuckIes) 162 00:10:26,584 --> 00:10:27,674 This place gives me the creeps. 163 00:10:27,793 --> 00:10:30,503 (Dr Turner) Right. What about those 20 bodies upstairs? 164 00:10:30,630 --> 00:10:33,970 (Arras) Let's go. Whatever kilIed those men, it certainly wasn't coffee. 165 00:10:34,050 --> 00:10:35,510 (Dr Turner) Hey, wait a minute. 166 00:10:35,635 --> 00:10:37,045 What's that over there? 167 00:10:37,178 --> 00:10:39,548 That's not coffee. 168 00:10:46,020 --> 00:10:48,900 - (Arras) What are they, Doc? - l don't know. 169 00:10:48,981 --> 00:10:51,781 But whatever they are, they came out of this case of coffee. 170 00:10:51,901 --> 00:10:54,321 (Arras) Do you think the rest of these cases are filled with those things? 171 00:10:54,445 --> 00:10:56,395 You won't know until you look, but at last we've found something, 172 00:10:56,530 --> 00:10:58,370 besides the missing crew, that doesn't add up. 173 00:10:58,491 --> 00:11:01,451 Well, what do you think they are, Doc? 174 00:11:03,913 --> 00:11:05,713 (Dr Turner) They could be something like, er... 175 00:11:05,831 --> 00:11:10,341 Like a giant squash or...avocado or... or some kind of mango. 176 00:11:10,461 --> 00:11:12,881 They look Iike big green eggs to me. 177 00:11:13,005 --> 00:11:14,625 (Man) Doc, there's one over there, look. 178 00:11:14,757 --> 00:11:17,757 - (Dr Turner) Where - (Man #5) Under the pipes. 179 00:11:27,353 --> 00:11:28,903 (Man #5) It's bigger than the other ones. 180 00:11:29,021 --> 00:11:32,651 And it's pulsating. As if it had a heartbeat. 181 00:11:32,775 --> 00:11:33,815 (Dr Turner) They're hot. 182 00:11:33,943 --> 00:11:36,283 Most likely these pipes carry steam or hot water. 183 00:11:36,404 --> 00:11:37,784 I'm only making a guess, of course, 184 00:11:37,905 --> 00:11:40,365 but heat must have an effect on these things, 185 00:11:40,491 --> 00:11:41,951 causing them to ripen. 186 00:11:42,076 --> 00:11:44,736 That would explain why the others are stilI green... 187 00:11:44,870 --> 00:11:46,910 and smaller. 188 00:11:47,957 --> 00:11:49,667 (Man #5) Hey, like in a hothouse. 189 00:11:49,792 --> 00:11:51,962 Think these have anything to do with those guys being killed, huh? 190 00:11:52,086 --> 00:11:55,666 I really don't know. We'd have to examine them in a lab to be sure. 191 00:11:55,756 --> 00:11:56,756 I'll go get you one. 192 00:11:56,882 --> 00:11:58,722 (Dr Turner) Don't touch them! It could be dangerous! 193 00:11:58,843 --> 00:12:00,093 (Man #5) Hey, don't worry. 194 00:12:32,209 --> 00:12:34,169 (Man #5 shrieks) 195 00:12:42,887 --> 00:12:44,887 (Groans and gasps) 196 00:12:48,350 --> 00:12:50,350 (Explodes, rasps) 197 00:13:00,362 --> 00:13:02,362 (Choking) 198 00:13:11,665 --> 00:13:13,665 (Continues to choke) 199 00:14:43,048 --> 00:14:46,678 ...and as soon as I was informed, I gave orders to totally isolate the pier 200 00:14:46,802 --> 00:14:48,892 and place it under absolute maximum security. 201 00:14:49,013 --> 00:14:52,353 Good. Put emergency plan number seven into effect. 202 00:14:52,474 --> 00:14:53,814 Was General Hazon informed? 203 00:14:53,934 --> 00:14:56,104 Yes, and a group of experts is already airborne. 204 00:14:56,228 --> 00:14:57,478 They should be here in a couple of hours. 205 00:14:57,563 --> 00:14:59,363 What about the man who survived? 206 00:14:59,481 --> 00:15:02,361 I believe he's just about to be reIeased from decontamination. 207 00:15:02,484 --> 00:15:05,404 He identifies himself as Lieutenant Arras of the police department. 208 00:15:05,529 --> 00:15:06,739 He's the one who informed us. 209 00:15:06,864 --> 00:15:10,874 - (Woman) I see. - After you, ma'am. 210 00:15:13,954 --> 00:15:16,294 Have all decontamination procedures been completed? 211 00:15:16,415 --> 00:15:17,665 Another five minutes, ma'am. 212 00:15:17,791 --> 00:15:20,671 Colonel, he's undergone all the necessary preliminaries. 213 00:15:20,794 --> 00:15:24,924 At this point, he shouldn't have any abnormal or active microorganisms 214 00:15:25,090 --> 00:15:26,170 on his body. 215 00:15:26,300 --> 00:15:30,390 Right. If the type we're dealing with is something we already know about. 216 00:15:30,512 --> 00:15:32,262 I don't know what l'm doing in this stinking place, 217 00:15:32,389 --> 00:15:34,139 but I swear that when l get outta here, 218 00:15:34,266 --> 00:15:35,766 you're all gonna pay for the way you're treating me! 219 00:15:35,893 --> 00:15:37,693 (Woman) Control yourself. 220 00:15:37,811 --> 00:15:39,101 You can hear me? 221 00:15:39,229 --> 00:15:41,399 You can hear me! 222 00:15:41,523 --> 00:15:43,943 You have the nerve to come in here and telI me to control myself! 223 00:15:44,068 --> 00:15:45,778 They've been giving me a smoke cure. 224 00:15:45,903 --> 00:15:48,953 Wearing me out, washing me down for six hours. 225 00:15:49,073 --> 00:15:51,743 Then they leave me here to freeze my balls off! 226 00:15:51,867 --> 00:15:56,577 And now you come in and dare to tell me to keep myself controlled, baby? 227 00:15:56,747 --> 00:15:59,037 Don't call me "baby", young man. 228 00:15:59,166 --> 00:16:03,166 And you don't call me a "young man", babe. 229 00:16:03,337 --> 00:16:06,837 It might not show right now, but I'm a police Iieutenant. Got that? 230 00:16:08,175 --> 00:16:12,675 And l'm a coloneI. Internal security, responsible directly to the president. 231 00:16:12,805 --> 00:16:14,425 Special Division Five. 232 00:16:14,556 --> 00:16:15,766 Any other comments, Lieutenant? 233 00:16:15,891 --> 00:16:17,181 (Stammers) 234 00:16:17,309 --> 00:16:19,229 No, sir. Er... 235 00:16:19,311 --> 00:16:21,811 No, ma'am. 236 00:16:21,939 --> 00:16:23,689 At ease, Lieutenant. 237 00:16:23,816 --> 00:16:25,146 Yes, ma'am. l'm sorry. 238 00:16:25,275 --> 00:16:27,645 There is no reason for you to salute me. 239 00:16:27,736 --> 00:16:28,856 Thank you. 240 00:16:28,988 --> 00:16:34,488 As of this moment, I am in complete charge of the Caribbean Lady case. 241 00:16:34,618 --> 00:16:38,578 Now, exactly what did you see on board? 242 00:16:38,706 --> 00:16:40,206 You talked about eggs. 243 00:16:40,332 --> 00:16:41,212 Is that correct? 244 00:16:41,333 --> 00:16:43,583 Er, well... 245 00:16:43,711 --> 00:16:46,001 As a matter of fact, they did look like eggs. 246 00:16:46,130 --> 00:16:47,380 But the size of pumpkins. 247 00:16:47,506 --> 00:16:51,296 Kinda like footballs, and... there were all these cases... 248 00:16:51,427 --> 00:16:55,217 with 'UNIVERX' written on the side of them, hundreds of 'em. 249 00:16:55,347 --> 00:17:00,267 - The whole of the ship's cargo? - Yes, sir. Er, yes, ma'am. 250 00:17:00,394 --> 00:17:02,234 I think so, I... 251 00:17:02,354 --> 00:17:05,114 One of the cases had dropped to the ground 252 00:17:05,232 --> 00:17:08,782 and one of the eggs had rolIed just under a large pipe. 253 00:17:08,902 --> 00:17:10,452 And then... 254 00:17:10,571 --> 00:17:11,741 Well, it was ripening. 255 00:17:11,864 --> 00:17:12,614 What do you mean? 256 00:17:12,698 --> 00:17:14,948 Well, it was different from the others. It was... 257 00:17:15,117 --> 00:17:17,237 Well, it was almost like...alive. 258 00:17:17,369 --> 00:17:19,289 It wasn't as green, and... 259 00:17:19,371 --> 00:17:23,671 and that was the one which sprayed all its substance on the poor doctor, 260 00:17:23,792 --> 00:17:24,462 and made him alI... 261 00:17:24,585 --> 00:17:27,455 (Colonel) I need one of those eggs immediately. 262 00:17:27,588 --> 00:17:29,458 But we'Il have to be very careful how we do it. 263 00:17:29,590 --> 00:17:32,720 Call in the special section: Squad Two. 264 00:17:32,801 --> 00:17:34,391 - Hey, you're going to freeze it? - Yes. 265 00:17:34,470 --> 00:17:36,470 (Colonel) And the whole cargo with it. 266 00:17:37,723 --> 00:17:40,813 l don't know what... what kind of organism we're deaIing with, 267 00:17:40,934 --> 00:17:42,604 but, er... 268 00:17:42,728 --> 00:17:44,728 whatever substance there is in these eggs 269 00:17:44,855 --> 00:17:48,145 will be neutralised by deep freezing. 270 00:17:48,275 --> 00:17:50,815 Then, we'll...we'll see. 271 00:17:50,944 --> 00:17:53,824 Yes, well, I'll take care of that immediately. 272 00:17:53,947 --> 00:17:56,027 Hey... Er... 273 00:17:56,116 --> 00:17:59,326 Talking about deep freezing, can l have my clothes? 274 00:17:59,411 --> 00:18:03,331 For security reasons, your personal effects were destroyed. 275 00:18:03,457 --> 00:18:05,117 You'lI be issued an overaIl. 276 00:18:05,250 --> 00:18:07,250 Overalls? Overalls? 277 00:18:07,377 --> 00:18:10,957 What about my credit cards? My Gucci watchstrap? My waIlet? My badge? 278 00:18:11,090 --> 00:18:13,630 My badge? l gotta pay... (Colonel mutes sound) 279 00:18:13,759 --> 00:18:17,759 Make sure he gets dressed and give him a room in the officers' quarters. 280 00:18:18,972 --> 00:18:20,972 (StiIl muted) 281 00:19:00,597 --> 00:19:04,557 (Man) There. That must be the thing that killed those men. 282 00:19:05,894 --> 00:19:07,854 (Colonel) Macmillan. 283 00:19:14,278 --> 00:19:16,068 (Macmillan) The tongs, ma'am. 284 00:19:16,155 --> 00:19:18,155 (Colonel) Young, you do it. 285 00:19:45,601 --> 00:19:48,641 (Woman) The first examinations all show the same results. 286 00:19:48,770 --> 00:19:50,230 This is not an egg 287 00:19:50,355 --> 00:19:53,265 but an intensive cuIture of unknown bacteria. 288 00:19:53,442 --> 00:19:56,322 Pathogenous, perhaps, but definitely deadly. 289 00:19:56,445 --> 00:19:59,155 - Artificial? - l stilI don't know. 290 00:19:59,281 --> 00:20:01,411 But what we might define as the egg's yolk 291 00:20:01,533 --> 00:20:03,833 is a preset materialization culture. 292 00:20:03,952 --> 00:20:06,502 It reacts to heat. When the temperature is raised, 293 00:20:06,622 --> 00:20:10,042 it undergoes a cell mutation and becomes deadly. 294 00:20:10,167 --> 00:20:13,127 - How? - Come over here. 295 00:20:19,218 --> 00:20:22,218 (Woman) Now watch. 296 00:20:50,916 --> 00:20:53,376 (Woman) As you can see, I am extracting a sample of the substance 297 00:20:53,502 --> 00:20:55,882 from the interior of the egg. 298 00:20:56,004 --> 00:20:57,264 What is that stuff? 299 00:20:57,381 --> 00:21:00,051 That stuff's what caused those deaths, right? 300 00:21:00,175 --> 00:21:02,465 (Woman) Right. It's 1 00% active. 301 00:21:02,594 --> 00:21:04,604 Now watch. 302 00:21:24,491 --> 00:21:32,791 (Woman) I am now going to inject some of the fluid into this white rat. 303 00:21:32,916 --> 00:21:34,036 (Rat squeals) 304 00:21:34,167 --> 00:21:36,167 (Squealing intensifies) 305 00:21:49,057 --> 00:21:50,847 (Woman) Now all we have to do is wait. 306 00:21:50,976 --> 00:21:52,766 It takes effect almost immediately. 307 00:22:07,284 --> 00:22:09,084 (Young) My God. 308 00:22:09,202 --> 00:22:11,792 (Arras) I saw it happen to human beings. 309 00:22:11,913 --> 00:22:14,713 It was horrible. 310 00:22:14,833 --> 00:22:16,793 Do you have any idea... 311 00:22:16,918 --> 00:22:19,668 why and how this happens? 312 00:22:19,755 --> 00:22:23,415 I need more time for tests. 313 00:22:23,550 --> 00:22:25,340 If you need any help, there's no problem. 314 00:22:25,469 --> 00:22:28,219 The Defense Department can open any door. 315 00:22:28,388 --> 00:22:31,098 I could use Hilton, at the University of Michigan. 316 00:22:31,224 --> 00:22:34,854 He's the top expert on artificial bacterial culture and mutations. 317 00:22:35,020 --> 00:22:36,480 We can get him here in three hours. 318 00:22:36,605 --> 00:22:38,185 Put the wheels in motion, Young. 319 00:22:38,357 --> 00:22:41,357 I'll see what I can do. 320 00:22:43,695 --> 00:22:45,695 (Arras) I feel responsible. 321 00:22:47,074 --> 00:22:51,084 If l had only notified you when that ship was being towed in... 322 00:22:51,203 --> 00:22:54,373 there wouId've been... three deaths less. 323 00:22:54,498 --> 00:22:57,498 and you would've had more time to investigate. 324 00:22:57,626 --> 00:23:00,626 I don't think it was your job to notify me, Lieutenant. 325 00:23:02,047 --> 00:23:05,757 - Can I go? - No. You stay here. 326 00:23:05,884 --> 00:23:08,014 What else can I do? 327 00:23:08,095 --> 00:23:12,135 Don't sell yourself short. You're not going home. l need you. 328 00:23:13,350 --> 00:23:17,020 Well, if l'm reaIly that necessary... 329 00:23:17,145 --> 00:23:21,395 Of course, I could get much better collaborators than you. 330 00:23:21,525 --> 00:23:25,525 But...you've been involved in this since the very beginning 331 00:23:25,654 --> 00:23:29,954 and l'm sure you'lI understand, it has to be kept absoIutely secret. 332 00:23:30,117 --> 00:23:31,697 Is that clear? 333 00:23:31,827 --> 00:23:34,697 Yes. I'm afraid so, yes... 334 00:23:34,788 --> 00:23:36,828 Where do we start? 335 00:23:36,957 --> 00:23:41,497 First, we have to find out who was supposed to receive this lethal cargo. 336 00:23:41,670 --> 00:23:44,800 l've already checked it out. It's an import-export company. 337 00:23:44,923 --> 00:23:48,683 No offices. Just a warehouse in the Bronx. 338 00:23:48,802 --> 00:23:52,852 Oh, my God, call it intuition: I think they planned to put them in the sewers. 339 00:23:52,973 --> 00:23:54,853 - sewers? - Yes, sewers. 340 00:23:55,016 --> 00:23:59,396 They're just as warm, damp, and comfortabIe as an enormous incubator. 341 00:23:59,521 --> 00:24:03,111 Imagine a hundred of those eggs scattered in the New York sewers. 342 00:24:03,191 --> 00:24:06,241 It would blow up the city in one night! 343 00:24:06,361 --> 00:24:09,741 Wait a minute. The ship wasn't to unIoad until tomorrow morning. 344 00:24:09,823 --> 00:24:13,663 Right. Whoever's receiving this cargo may not know yet. 345 00:24:13,785 --> 00:24:15,905 We might still catch them by surprise. 346 00:24:42,355 --> 00:24:43,685 (Colonel) Da silva. 347 00:24:43,815 --> 00:24:45,815 You go first. 348 00:25:02,167 --> 00:25:05,917 Open up! 349 00:25:06,046 --> 00:25:08,956 There's somebody in there. I'm sure of it. 350 00:25:09,090 --> 00:25:11,010 It's probably a...a watchman. 351 00:25:11,134 --> 00:25:13,934 (Da silva continues to knock) 352 00:25:14,054 --> 00:25:16,224 What's all the racket? Who is it? 353 00:25:16,348 --> 00:25:18,928 (Da silva) Open up. We have a warrant to search these premises. 354 00:25:23,980 --> 00:25:26,980 OK....OK, OK. 355 00:25:27,108 --> 00:25:27,688 (Gunshot) 356 00:25:27,817 --> 00:25:29,067 (Gasps) Young! 357 00:25:29,194 --> 00:25:30,864 Fire! 358 00:26:19,119 --> 00:26:20,659 Drop your guns! 359 00:26:34,009 --> 00:26:36,339 (Arras) You're surrounded. There's no way out. 360 00:26:36,469 --> 00:26:37,599 Keep moving! 361 00:26:52,736 --> 00:26:53,816 (Explosion) 362 00:26:53,945 --> 00:27:05,035 (Yelps) 363 00:27:05,165 --> 00:27:07,165 (BIood-curdling shrieks) 364 00:27:16,176 --> 00:27:18,176 (Choking, gurgling) 365 00:27:33,526 --> 00:27:35,526 (Colonel) No. You stay here. 366 00:28:12,273 --> 00:28:14,273 (Colonel) Call in the flamethrowers. 367 00:28:18,363 --> 00:28:20,323 Flamethrowers? Why? 368 00:28:20,448 --> 00:28:22,698 It's the best way to destroy all those eggs. 369 00:28:33,837 --> 00:28:36,837 I want you to burn everything. 370 00:28:54,733 --> 00:28:57,233 (Arras) First you freeze the ones on the ship, 371 00:28:57,360 --> 00:28:59,070 now you're burning these. 372 00:28:59,195 --> 00:29:00,945 You don't beIieve in half measures, do you? 373 00:29:01,072 --> 00:29:06,792 I'm only doing my job. You must know by now that national security is at stake. 374 00:29:06,911 --> 00:29:10,211 And possibly even more than that. 375 00:29:10,331 --> 00:29:13,331 (Woman) since I last saw you, Dr Hilton and l have successfully analysed 376 00:29:13,460 --> 00:29:15,340 the yoIk of the egg. 377 00:29:15,462 --> 00:29:16,462 There. 378 00:29:16,588 --> 00:29:19,008 These are segmented dodecahedric cells. 379 00:29:19,132 --> 00:29:21,382 You know, they never showed us anything like that, back in school. 380 00:29:21,509 --> 00:29:23,339 In fact, they don't exist in nature. 381 00:29:23,470 --> 00:29:25,550 Not in our nature. 382 00:29:25,680 --> 00:29:30,100 Nor in the mutations we have been able to achieve, up till now. 383 00:29:30,226 --> 00:29:32,846 (Dr Hilton) The cells of the eggs in question 384 00:29:32,979 --> 00:29:36,109 have structures based on silicon, 385 00:29:36,232 --> 00:29:40,822 whereas all Earth organisms have cells that are based on carbon. 386 00:29:40,945 --> 00:29:42,695 Earth organisms? 387 00:29:42,822 --> 00:29:46,832 I don't beIieve these belong to our planet. 388 00:29:48,870 --> 00:29:51,540 Do you mean... they come from outer space? 389 00:29:51,664 --> 00:29:53,874 (Dr Hilton) Why not? 390 00:29:54,000 --> 00:29:56,590 How many worlds are there in the universe? 391 00:29:56,711 --> 00:29:58,631 Millions. Perhaps billions. 392 00:29:58,755 --> 00:30:01,665 True, they're millions of light years away. 393 00:30:01,800 --> 00:30:07,050 But perhaps a form of life like this doesn't have the same concept of time as we do. 394 00:30:07,180 --> 00:30:09,100 It stays inactive. 395 00:30:09,224 --> 00:30:16,104 Passive. As long as it's in the absolute freezing temperature of sidereal space. 396 00:30:16,231 --> 00:30:20,111 Then, once it falIs into an atmosphere like ours, 397 00:30:20,235 --> 00:30:23,815 the seeds germinate and the eggs grow. 398 00:30:23,947 --> 00:30:27,777 If you're talking about cells wandering in infinity, 399 00:30:27,909 --> 00:30:31,829 they have one chance in several billion of falIing on our planet. 400 00:30:31,955 --> 00:30:34,955 That's practically impossible. Unless... 401 00:30:38,795 --> 00:30:41,085 Unless they come... 402 00:30:41,214 --> 00:30:43,094 from much closer, but... 403 00:30:45,635 --> 00:30:48,045 Of course! 404 00:30:48,179 --> 00:30:52,099 Of course. Try to imagine it had all happened, not because... 405 00:30:52,225 --> 00:30:54,685 the seeds to create the eggs came to us, 406 00:30:54,811 --> 00:30:56,811 but because we went to them. 407 00:30:58,273 --> 00:31:01,613 A man could quite easily have brought the seeds here. 408 00:31:01,734 --> 00:31:04,194 But a man would never do anything like that. 409 00:31:04,320 --> 00:31:08,120 Well, those Bronx warehouse guards might have been crazy, subjugated, 410 00:31:08,241 --> 00:31:09,071 but they were men. 411 00:31:09,200 --> 00:31:10,450 (Arras) They're not even astronauts! 412 00:31:10,577 --> 00:31:14,287 They couIdn't have gone into space and come back without anybody knowing. 413 00:31:14,414 --> 00:31:18,334 But we have known about it. We've always known about it. 414 00:31:18,459 --> 00:31:21,419 Don't you remember? The Mars mission. 415 00:31:21,546 --> 00:31:24,046 Hubbard, the English astronaut in the international project 416 00:31:24,173 --> 00:31:26,053 which first investigated the red planet, 417 00:31:26,175 --> 00:31:29,295 came back to Earth a little crazy. 418 00:31:29,429 --> 00:31:33,599 He said strange things had happened at the Martian Pole. 419 00:31:33,725 --> 00:31:38,685 But the other astronaut, Hamilton, said that Hubbard dreamt it up. 420 00:31:38,813 --> 00:31:41,773 Do you remember what else Hubbard said? 421 00:31:41,900 --> 00:31:42,940 He spoke of... 422 00:31:43,067 --> 00:31:44,607 My God, now I remember! 423 00:31:44,736 --> 00:31:46,896 He talked about eggs. 424 00:31:47,030 --> 00:31:51,120 Eggs. OvaI...longish...eggs. 425 00:31:51,242 --> 00:31:53,292 Eggs like footballs. 426 00:31:53,411 --> 00:31:55,411 Like that one over there. 427 00:31:56,706 --> 00:32:02,666 I believe Hubbard was not as crazy as we all thought he was. Me included. 428 00:32:08,551 --> 00:32:12,551 Now...we have to find Hubbard as quickly as possible. 429 00:32:55,598 --> 00:32:57,388 Are you sure this is the house? 430 00:32:57,517 --> 00:33:00,807 Yes. This is the last address we have in our police files. 431 00:33:00,937 --> 00:33:03,477 I'd rather go up alone. You wait for me here. 432 00:33:03,606 --> 00:33:05,936 - All right. If you need me, just whistle. - OK. 433 00:33:11,030 --> 00:33:12,820 (Man) Why did she want to go up alone? 434 00:33:12,949 --> 00:33:16,449 WelI, Colonel Holmes was on the committee that interrogated Hubbard 435 00:33:16,577 --> 00:33:18,447 after his space trip. 436 00:33:18,579 --> 00:33:22,619 And, er... Well, she was the one who actually suggested that he was crazy. 437 00:33:22,750 --> 00:33:24,880 Maybe she just feels responsible. 438 00:33:25,003 --> 00:33:28,013 (Laughs) Almost a human reaction. 439 00:34:01,914 --> 00:34:03,044 (Presses buzzer) 440 00:34:26,022 --> 00:34:28,022 (Buzzer) 441 00:34:53,508 --> 00:34:55,048 (Knocks beer can) 442 00:35:07,772 --> 00:35:09,312 We've met before, Commander Hubbard. 443 00:35:09,440 --> 00:35:10,980 I'm stella Holmes. 444 00:35:11,109 --> 00:35:12,439 Colonel Holmes. 445 00:35:12,568 --> 00:35:14,688 Special Division Five. 446 00:35:14,821 --> 00:35:16,911 You're exactly what I need. 447 00:35:29,377 --> 00:35:33,047 Well, what do you want with me? Haven't you put me through enough already? 448 00:35:33,172 --> 00:35:36,262 - Oh, shut up, Hubbard. That's enough. - You goddamn... 449 00:35:37,218 --> 00:35:39,298 Your bitterness is quite understandable. 450 00:35:39,428 --> 00:35:43,468 Considering l was on one of the commissions that interrogated you. 451 00:35:43,599 --> 00:35:45,639 Interrogated? 452 00:35:45,768 --> 00:35:48,648 You mean "judged and convicted", don't you? 453 00:35:48,771 --> 00:35:50,771 Kicked out of the service like some... 454 00:35:50,898 --> 00:35:54,608 some crazy, lying visionary. 455 00:35:54,735 --> 00:35:56,395 Well, what are you doing here anyway? 456 00:35:56,529 --> 00:35:58,409 IdIe curiosity? 457 00:35:58,531 --> 00:36:01,201 Well, come on, Colonel. What is it you want to know? 458 00:36:01,325 --> 00:36:03,405 How many times a week l screw? 459 00:36:05,037 --> 00:36:08,457 If you're always in this condition, it's quite obvious you couldn't get it up, 460 00:36:08,583 --> 00:36:09,963 even if you used a crane. 461 00:36:18,217 --> 00:36:22,347 - What do you want? - lnformation. And we need it immediately. 462 00:36:22,471 --> 00:36:25,521 Because time is of the essence. This is a very serious matter. 463 00:36:26,517 --> 00:36:28,517 Here. 464 00:36:29,103 --> 00:36:32,113 Do you recognise these? 465 00:36:37,570 --> 00:36:40,860 Why are you bothering to torment me? 466 00:36:40,990 --> 00:36:44,280 I thought this case was over and done with long ago. 467 00:36:44,410 --> 00:36:45,370 It's closed! 468 00:36:45,494 --> 00:36:50,294 These are your drawings. This is what you claim you saw on Mars. 469 00:36:50,416 --> 00:36:52,036 Right? 470 00:36:54,962 --> 00:36:58,262 Why don't you just leave me alone? 471 00:36:58,382 --> 00:37:01,262 I never saw anything. 472 00:37:01,385 --> 00:37:06,345 I don't know what Mars is and I was never there. 473 00:37:06,474 --> 00:37:08,064 I know what you went through. 474 00:37:08,184 --> 00:37:10,194 Shame, dishonour... 475 00:37:10,311 --> 00:37:14,731 Everybody was against you and treated you Iike you were a halIucinating madman. 476 00:37:14,857 --> 00:37:16,937 And you were with them. 477 00:37:17,068 --> 00:37:20,108 Right in the front row. 478 00:37:20,238 --> 00:37:22,908 Yes, I remember you, Dr Holmes. 479 00:37:23,032 --> 00:37:25,582 I remember you really well. 480 00:37:25,701 --> 00:37:29,831 With your...ironic, head-of-the-class attitude. 481 00:37:29,956 --> 00:37:31,866 Always so sure of yourself. 482 00:37:31,999 --> 00:37:35,669 - Always so goddamn... - Presumptuous and idiotic. 483 00:37:35,795 --> 00:37:38,375 You're right... 484 00:37:38,506 --> 00:37:40,376 Now I know. 485 00:37:40,508 --> 00:37:42,628 You were...telling the truth. 486 00:37:42,760 --> 00:37:44,760 AlI along. 487 00:37:46,639 --> 00:37:49,429 Does this resemble what you saw? 488 00:37:49,558 --> 00:37:51,638 But... 489 00:37:51,769 --> 00:37:53,689 (Hubbard) But these are photographs! 490 00:37:53,813 --> 00:37:55,813 But there hasn't been another expedition to Mars. 491 00:37:55,940 --> 00:37:56,980 No... 492 00:37:57,108 --> 00:38:00,068 These were found here. On Earth. Thousands of them. 493 00:38:00,194 --> 00:38:02,364 - Here? - Yes. In the United States. 494 00:38:02,488 --> 00:38:04,568 We found them by chance. 495 00:38:04,699 --> 00:38:06,449 And burned them. 496 00:38:06,575 --> 00:38:10,575 But...how many of them are left, where, exactly what they are, we don't know. 497 00:38:10,705 --> 00:38:12,955 Hubbard, you're the only one who can heIp us. 498 00:38:13,082 --> 00:38:15,382 You said you saw them on Mars. 499 00:38:15,501 --> 00:38:17,751 You do remember, don't you? 500 00:38:17,878 --> 00:38:20,008 It was all... 501 00:38:20,131 --> 00:38:22,841 It was all such a long time ago. 502 00:38:22,967 --> 00:38:25,757 What happened on Mars two years ago? 503 00:38:27,388 --> 00:38:28,638 You knew our mission. 504 00:38:30,182 --> 00:38:34,732 (Hubbard) 'When we reached Mars, we landed at the poIar ice cap. 505 00:38:34,854 --> 00:38:36,774 'Hamilton and I decided to look around, 506 00:38:36,897 --> 00:38:39,397 'and after a whiIe, we... 507 00:38:39,525 --> 00:38:42,485 'we came to a...an opening. 508 00:38:42,611 --> 00:38:46,611 'A cave, in a mountain of ice.' 509 00:38:52,663 --> 00:38:55,673 And...and then... 510 00:38:55,791 --> 00:38:58,791 - We... - What happened after that? 511 00:38:58,919 --> 00:39:02,669 It's...it's confused. It's... 512 00:39:02,798 --> 00:39:04,838 It's difficult to remember. 513 00:39:04,967 --> 00:39:08,177 - (Holmes) 'Come on... - 'We went into the cave and... 514 00:39:08,304 --> 00:39:12,104 'it was dark and...strangely humid and... 515 00:39:12,224 --> 00:39:14,814 'it was there we saw the eggs. 516 00:39:15,478 --> 00:39:17,728 'God, there were so many. 517 00:39:17,855 --> 00:39:21,475 'They were green. Just like the one in your photograph. 518 00:39:21,609 --> 00:39:24,359 'And, then...from the back of the cave, 519 00:39:24,487 --> 00:39:25,987 'we heard a noise, 520 00:39:26,113 --> 00:39:28,113 'as if something was approaching. 521 00:39:28,240 --> 00:39:30,240 'something ominous. 522 00:39:30,368 --> 00:39:32,948 'And it radiated a Iight. 523 00:39:33,079 --> 00:39:35,119 'As it moved towards us, 524 00:39:35,247 --> 00:39:38,077 'it was slowly filling the cave 525 00:39:38,209 --> 00:39:43,169 'with this...blinding, hypnotic light. 526 00:39:43,297 --> 00:39:45,917 'As it came towards us I... 527 00:39:46,050 --> 00:39:48,340 'looked at Hamilton and... 528 00:39:48,469 --> 00:39:50,049 'his eyes... 529 00:39:50,179 --> 00:39:52,509 'He...he was beginning... 530 00:39:52,640 --> 00:39:56,600 'Hamilton was beginning to... 531 00:39:56,727 --> 00:39:59,727 (Screams) 'Hamilton!' 532 00:40:00,481 --> 00:40:04,111 (Man) 'Mars has always stimulated man's imagination. 533 00:40:04,235 --> 00:40:08,355 'It is a common belief that if there was other life in our solar system, 534 00:40:08,489 --> 00:40:10,029 'that it would be on Mars. 535 00:40:10,157 --> 00:40:13,367 'H.G. Wells imagined Martians as flying monsters, 536 00:40:13,494 --> 00:40:15,044 'which invaded Earth. 537 00:40:15,162 --> 00:40:17,122 'Others have pictured them as little green men. 538 00:40:17,248 --> 00:40:19,828 'But as far as that cave was concerned, 539 00:40:19,959 --> 00:40:22,589 'there was absolutely nothing in there. 540 00:40:22,711 --> 00:40:23,671 'No life forms. 541 00:40:23,796 --> 00:40:26,586 'Only rock and ice, like everything else we found up there. 542 00:40:26,715 --> 00:40:28,755 'Therefore... 543 00:40:28,884 --> 00:40:32,604 'I'm sorry to contradict my colIeague Hubbard. 544 00:40:32,721 --> 00:40:33,851 'Our mission... 545 00:40:33,973 --> 00:40:36,723 'Our mission was almost beyond human limits. 546 00:40:36,851 --> 00:40:39,981 'l came close to a nervous breakdown too. More than once. 547 00:40:40,104 --> 00:40:41,104 'l was... 548 00:40:41,230 --> 00:40:44,650 'l was just luckier than my poor friend. That's all.' 549 00:40:45,693 --> 00:40:49,113 (Holmes) Son of a bitch. He even convinced me. 550 00:40:52,158 --> 00:40:55,328 Now we know that Hamilton Iied. 551 00:40:55,453 --> 00:40:57,453 (Man #2) But I don't understand. 552 00:40:57,580 --> 00:40:59,960 If he did see those eggs, why didn't he confirm it? 553 00:41:00,082 --> 00:41:03,542 I think it's best we question Hamilton. 554 00:41:03,669 --> 00:41:05,999 Er...we would if we could. 555 00:41:06,130 --> 00:41:08,920 I only wish it was possible, but l... 556 00:41:09,049 --> 00:41:13,139 I don't have the gift of bringing corpses back to life. 557 00:41:13,262 --> 00:41:15,352 Hamilton died six months ago. 558 00:41:15,473 --> 00:41:16,473 What? 559 00:41:16,599 --> 00:41:21,689 Yes. His private airplane crashed off the coast of Florida. 560 00:41:21,812 --> 00:41:24,902 In that case, Colonel, what the hell does that leave us with, then? 561 00:41:25,024 --> 00:41:26,824 Hubbard? 562 00:41:26,942 --> 00:41:28,692 You saw the state he's in. 563 00:41:28,819 --> 00:41:32,529 And we know now he actually saw the eggs. 564 00:41:32,656 --> 00:41:37,446 Only, l have the feeIing we have to take this investigation in another direction. 565 00:41:37,578 --> 00:41:38,908 What are you gonna do? 566 00:41:41,123 --> 00:41:43,083 Well, I have one plan. 567 00:41:43,209 --> 00:41:47,089 If I can get the Pentagon to... to give me the authorisation. 568 00:41:48,380 --> 00:41:51,420 Call the airport. Reserve three seats on the first flight. 569 00:41:51,550 --> 00:41:54,050 Tourist class. We're like regular passengers. 570 00:41:54,178 --> 00:41:56,548 Invent three names and have three passports ready. 571 00:41:56,680 --> 00:41:58,680 Got it. 572 00:42:12,738 --> 00:42:14,158 Washington okay it? 573 00:42:14,281 --> 00:42:17,281 (Holmes) Yes. But with strings, as usuaI. 574 00:42:18,577 --> 00:42:21,367 They gave me 72 hours to solve the case. 575 00:42:21,497 --> 00:42:23,407 Then they'll blow the whistle with a general alarm 576 00:42:23,541 --> 00:42:26,921 and call a special session of the Security Council. 577 00:42:27,044 --> 00:42:28,424 That means that the... 578 00:42:28,546 --> 00:42:31,256 people who have the eggs will have plenty of time to... 579 00:42:31,382 --> 00:42:32,882 - ...find another nest. - Right. 580 00:42:33,008 --> 00:42:35,928 We've got to get to them first. Luckily, we already have one lead. 581 00:42:36,053 --> 00:42:39,183 You mean, er...the coffee company in south America? 582 00:42:40,432 --> 00:42:42,482 - Very good. - (He chuckles) 583 00:42:42,601 --> 00:42:46,601 Well, I'm glad to know that you're not such an idiot, after all... 584 00:42:48,315 --> 00:42:50,815 ...since I've decided to take you along with me... 585 00:42:50,943 --> 00:42:52,193 Hmm... 586 00:42:52,319 --> 00:42:57,199 (Sarcastically) lt's great to hear your superior's appreciation. Really. 587 00:42:57,324 --> 00:42:59,334 We're leaving right away. Go get ready. 588 00:42:59,451 --> 00:43:01,411 Oh, no problem. 589 00:43:01,537 --> 00:43:03,957 I travel light. 590 00:43:04,081 --> 00:43:07,421 Go up and your hairbrush. OK? 591 00:43:07,543 --> 00:43:10,753 Oh, I get it... 592 00:43:10,879 --> 00:43:14,549 You two would prefer to be, er...alone. 593 00:43:14,675 --> 00:43:16,675 See ya later. 594 00:43:21,890 --> 00:43:24,890 And, oh...have fun. 595 00:43:30,941 --> 00:43:32,941 What about you? 596 00:43:34,361 --> 00:43:36,611 Do you want to come? 597 00:43:36,739 --> 00:43:40,619 Mmm...I dropped out a long time ago. 598 00:43:40,743 --> 00:43:43,753 Didn't you put your signature on my discharge too? 599 00:43:45,664 --> 00:43:48,124 I've already had you reinstated in full. 600 00:43:48,250 --> 00:43:50,340 Doesn't that salve the wound? 601 00:43:50,461 --> 00:43:52,801 Oh, I don't give a damn! 602 00:43:52,921 --> 00:43:54,211 What do you want from me? 603 00:43:55,507 --> 00:43:57,837 With all my dipIomas and official recommendations, 604 00:43:57,968 --> 00:43:59,388 I'm still a wreck. 605 00:43:59,511 --> 00:44:01,051 OK. 606 00:44:01,180 --> 00:44:04,430 Then you can just go stew in your own juice. Wallow in self-pity. 607 00:44:09,063 --> 00:44:11,153 But I thought that... 608 00:44:11,273 --> 00:44:15,403 under that wreck there was still a man. 609 00:44:15,527 --> 00:44:18,357 A man who had the guts to go to Mars. 610 00:44:18,489 --> 00:44:22,909 A man who fought to the end for what he believed was right. 611 00:44:23,035 --> 00:44:28,035 A man who could help us save this frail planet from a fate worse than death. 612 00:44:30,751 --> 00:44:33,591 But that man remained on the glaciers of Mars 613 00:44:33,712 --> 00:44:35,802 and this whiskey-soaked wreck is just empty... 614 00:44:35,923 --> 00:44:38,723 - lf you were a man, I'd... - What would you do? Nothing. 615 00:44:38,842 --> 00:44:41,972 You'd do nothing, Hubbard, because you're incapable of doing anything. 616 00:44:42,096 --> 00:44:44,216 You're too soft. You're half a man. 617 00:44:46,183 --> 00:44:49,483 That's just so that we understand one another. 618 00:44:51,105 --> 00:44:53,605 Yes... 619 00:44:53,732 --> 00:44:55,532 I believe we do understand one another. 620 00:44:59,029 --> 00:45:00,029 Now... 621 00:45:00,155 --> 00:45:03,735 what about that little trip to south America? 622 00:45:35,566 --> 00:45:37,566 (Drums beat) 623 00:46:29,828 --> 00:46:31,828 (Indistinguishable cheering) 624 00:47:04,947 --> 00:47:06,947 (Man shouts in spanish) 625 00:48:22,482 --> 00:48:26,692 They've arrived. They're at the Grand HoteI. 626 00:48:26,820 --> 00:48:28,240 In three separate rooms. 627 00:48:28,363 --> 00:48:31,493 On the second floor. 628 00:48:31,617 --> 00:48:34,487 (Man) l don't know who the guy in the middle is, but he Iooks like a cop. 629 00:48:34,620 --> 00:48:37,080 The woman is stella Holmes. A first-class mind. 630 00:48:37,205 --> 00:48:39,035 Too bad. 631 00:48:39,166 --> 00:48:40,326 And then... 632 00:48:40,459 --> 00:48:42,129 Well, what do you know? My old friend Hubbard, 633 00:48:42,252 --> 00:48:44,712 the last survivor of the Mars expedition. 634 00:48:46,465 --> 00:48:48,465 He's the only one we haven't gotten, up to now. 635 00:48:49,885 --> 00:48:52,005 But his turn wiIl come. 636 00:48:52,137 --> 00:48:53,387 What do you intend to do? 637 00:48:58,560 --> 00:49:00,310 Don't worry, dear. 638 00:49:00,437 --> 00:49:02,517 They haven't found anything out yet. 639 00:49:02,648 --> 00:49:05,108 We're running this game. 640 00:49:05,233 --> 00:49:10,033 They're on our territory, so let's start by sending a little welcoming gift. 641 00:49:10,155 --> 00:49:13,155 Miss Holmes is first. 642 00:49:16,036 --> 00:49:18,326 (Holmes) This is the location of the coffee factory. 643 00:49:18,455 --> 00:49:21,205 lf this is their headquarters, the egg plantation should be 644 00:49:21,333 --> 00:49:23,583 somewhere in this area. 645 00:49:23,710 --> 00:49:25,420 Well, if they are there, I'll find them. 646 00:49:25,545 --> 00:49:28,705 Right. You fly over the area tomorrow morning. 647 00:49:28,840 --> 00:49:31,430 Arras and I will inspect the coffee factory. 648 00:49:31,551 --> 00:49:33,261 But don't take anything for granted. 649 00:49:33,387 --> 00:49:37,967 Remember, we're dealing with something from beyond our planet. 650 00:49:38,100 --> 00:49:40,770 And we've already lost a whole day, travelling. 651 00:49:40,894 --> 00:49:42,694 Well, we can make up for it tomorrow. 652 00:49:42,813 --> 00:49:44,943 Well, we're in big trouble if we don't, 653 00:49:45,065 --> 00:49:48,395 and the rest of humanity along with us. 654 00:49:48,527 --> 00:49:51,197 Well, this particuIar piece of humanity is gonna be in trouble 655 00:49:51,321 --> 00:49:53,161 if it doesn't get something to eat pretty soon. 656 00:49:54,741 --> 00:49:57,241 - Let's say in haIf an hour. - (Arras) Why not now? 657 00:49:57,369 --> 00:49:59,159 I want to change and wash before. 658 00:49:59,287 --> 00:50:01,617 Jesus Christ. The whole world is gonna be wiped out 659 00:50:01,748 --> 00:50:04,208 and all this broad's worried about is getting changed! 660 00:50:04,334 --> 00:50:07,714 Listen, Arras. If I have to die with the rest of the world, 661 00:50:07,838 --> 00:50:11,258 then I want to have a proper dress on and clean underwear. 662 00:50:11,383 --> 00:50:12,223 Hmm... 663 00:50:12,342 --> 00:50:14,392 I think what the coloneI's trying to telI you 664 00:50:14,511 --> 00:50:17,101 is that there are some peopIe who travel with more than just a comb 665 00:50:17,222 --> 00:50:18,352 and a pair of pyjamas. 666 00:50:18,473 --> 00:50:20,733 But...I don't wear pyjamas! 667 00:50:20,851 --> 00:50:23,561 Out! I want to have a shower. 668 00:50:23,687 --> 00:50:26,517 Out! 669 00:50:27,858 --> 00:50:28,898 Both of you! 670 00:50:47,335 --> 00:50:49,875 What a waste of a good-looking woman. 671 00:50:50,005 --> 00:50:52,715 Is something wrong with her or is she just, erm, married? 672 00:50:52,841 --> 00:50:55,891 Yeah. To a test tube and a whip. 673 00:50:56,011 --> 00:50:58,051 You know, I don't think the colonel would've been out of pIace 674 00:50:58,180 --> 00:51:00,890 in that snow cave on Mars. 675 00:51:01,016 --> 00:51:02,266 You know, alI women are alike. 676 00:51:02,392 --> 00:51:04,062 AlI over the world. 677 00:51:04,186 --> 00:51:06,596 It's just a question of handling them properly. 678 00:51:06,730 --> 00:51:09,320 Now, l treat all women gentIy. 679 00:51:09,441 --> 00:51:12,071 (Chuckles) Don't worry. I have no intention of trying. 680 00:51:12,194 --> 00:51:15,404 I'm, er, warm-blooded. I don't like the coId. 681 00:51:15,530 --> 00:51:17,490 Well, I'Il see you at dinner. 682 00:51:17,616 --> 00:51:20,616 In half an hour. Good. 683 00:51:38,595 --> 00:51:40,175 Bye! 684 00:52:08,416 --> 00:52:11,916 I thought you didn't like the coId... 685 00:52:13,088 --> 00:52:16,628 Hey, you were right. I'd better turn off the air conditioner. 686 00:52:16,758 --> 00:52:18,718 That's not the only thing you should turn off. 687 00:52:18,844 --> 00:52:20,144 OK, OK. 688 00:52:20,262 --> 00:52:23,262 - l'll come and get you when l'm ready. - Right. 689 00:52:30,897 --> 00:52:32,897 (Door is closed) 690 00:54:01,071 --> 00:54:04,161 Hey! Who's there? 691 00:54:05,700 --> 00:54:07,700 (Lock clicks) 692 00:54:32,519 --> 00:54:34,099 (Gasps) 693 00:54:34,229 --> 00:54:36,229 Oh, my God! 694 00:54:39,859 --> 00:54:41,609 (Moans) 695 00:54:41,736 --> 00:54:43,646 Help! 696 00:54:43,780 --> 00:54:46,450 - (Muffled knocking) - (Holmes) Help! 697 00:54:46,574 --> 00:54:48,584 Help! 698 00:54:49,327 --> 00:54:51,327 (Salsa playing on radio) 699 00:55:18,440 --> 00:55:19,820 Hello? 700 00:55:19,941 --> 00:55:20,901 Erm... 701 00:55:21,026 --> 00:55:23,736 Could you give me the number of the local airport, please? 702 00:55:23,862 --> 00:55:26,862 Help! 703 00:56:22,837 --> 00:56:24,877 Ah, yes. Operator? Please... 704 00:56:25,006 --> 00:56:28,966 Miss Stella Holmes, Room 227. 705 00:56:29,094 --> 00:56:31,104 Thank you. 706 00:56:32,806 --> 00:56:35,346 - (Phone rings) - (Knocking on wall) 707 00:56:35,475 --> 00:56:37,845 (Holmes screams) HeIp! 708 00:56:37,977 --> 00:56:40,437 - Help! - (Phone rings) 709 00:56:40,563 --> 00:56:42,313 Get me out of here! 710 00:56:42,440 --> 00:56:44,190 There's an egg! 711 00:56:44,317 --> 00:56:45,647 Hubbard! 712 00:56:51,491 --> 00:56:53,491 (Phone rings) 713 00:56:56,955 --> 00:57:00,115 (Female operator) I'm sorry, sir. That room does not answer. 714 00:57:00,250 --> 00:57:03,210 Well, it doesn't matter. All right. Thank you. 715 00:57:03,336 --> 00:57:05,336 (Sobs) 716 00:58:00,477 --> 00:58:04,477 - Ready? - Yes. I was just waiting for you. 717 00:58:06,191 --> 00:58:07,361 (Arras whistles) 718 00:58:23,666 --> 00:58:28,296 Are we going to eat here, in the hotel? Or do you think we'll go somewhere else? 719 00:58:28,421 --> 00:58:32,421 Well, I expect it wiIl be exactly what the colonel decides. 720 00:58:39,641 --> 00:58:42,311 Weren't we supposed to meet her here? 721 00:58:42,435 --> 00:58:44,265 Oh, come on, we'lI eat by ourselves. 722 00:58:44,395 --> 00:58:47,555 - Yeah, but she... - No, no, no. Come on, Casanova. 723 00:58:47,690 --> 00:58:50,150 she can order something for herself on room service. 724 00:58:50,276 --> 00:58:52,276 What? An ice cream? 725 00:59:16,010 --> 00:59:19,220 lt's not her styIe not to keep an appointment. 726 00:59:19,347 --> 00:59:21,767 Yes, when I put up a "Do Not Disturb" sign, 727 00:59:21,891 --> 00:59:26,901 I usually intend to do more serious things than just take a shower. 728 00:59:32,902 --> 00:59:35,902 What's the matter, huh? 729 00:59:36,489 --> 00:59:39,489 I'm not sure, but... 730 00:59:40,827 --> 00:59:43,617 Maybe we had better knock. 731 00:59:43,746 --> 00:59:46,786 Hey, come on. What if she's sleeping? 732 00:59:46,916 --> 00:59:48,876 Don't worry. 733 00:59:49,002 --> 00:59:52,002 I'll take the bIame. 734 01:00:32,879 --> 01:00:34,379 (Holmes) Help! 735 01:00:34,505 --> 01:00:37,005 HeIp! (Knocking) 736 01:00:37,133 --> 01:00:38,973 Get me out of here! 737 01:00:39,093 --> 01:00:40,343 There's an egg! 738 01:00:40,470 --> 01:00:42,390 (Holmes) Hubbard... 739 01:00:43,348 --> 01:00:45,388 Help! (Bangs on door) 740 01:00:45,516 --> 01:00:47,516 Get me out of here! 741 01:01:01,366 --> 01:01:02,986 Just a little. 742 01:01:03,117 --> 01:01:05,117 Bon appétit. 743 01:01:07,413 --> 01:01:09,413 Thank you. 744 01:01:11,459 --> 01:01:14,589 - This is a local specialty. - Oh? 745 01:01:14,712 --> 01:01:16,632 I had them make it up as a treat for you. 746 01:01:16,756 --> 01:01:21,216 To celebrate the unfortunate demise of Miss Holmes. 747 01:01:23,971 --> 01:01:25,101 (Gasps) 748 01:01:26,349 --> 01:01:27,349 What's wrong? 749 01:01:28,434 --> 01:01:30,444 The egg... 750 01:01:31,729 --> 01:01:32,649 The egg! 751 01:01:32,772 --> 01:01:33,812 But... 752 01:01:33,940 --> 01:01:35,190 What happened to the egg? 753 01:01:35,316 --> 01:01:38,856 I can feel it inside me, like before. 754 01:01:38,986 --> 01:01:42,316 Another one of our creatures has been sacrificed. 755 01:01:42,448 --> 01:01:44,618 It was completely useless. 756 01:01:44,742 --> 01:01:46,202 That woman is stiIl alive! 757 01:01:46,327 --> 01:01:48,447 But...that's impossible! 758 01:01:48,579 --> 01:01:50,579 I know she is! 759 01:01:52,792 --> 01:01:55,002 I can feel her. 760 01:01:55,128 --> 01:01:57,838 She's alive. 761 01:01:57,964 --> 01:02:00,594 The egg failed to kill her! 762 01:02:00,717 --> 01:02:04,467 Out! Everyone out! Leave me alone! 763 01:02:04,595 --> 01:02:07,595 You too! Out! 764 01:03:51,118 --> 01:03:54,118 This place is so goddamn sinister. 765 01:03:55,206 --> 01:03:56,326 I feel like... 766 01:03:56,457 --> 01:03:59,417 somebody is scratching my head, but from the inside. 767 01:03:59,544 --> 01:04:01,254 That could mean we're on the right track. 768 01:04:01,379 --> 01:04:02,549 Yeah... 769 01:04:02,672 --> 01:04:07,342 It could also mean that we're heading straight into a goddamn trap. 770 01:04:07,468 --> 01:04:10,388 (Holmes) Would you feel any safer if we had the whole Marine Corps to help us? 771 01:04:10,513 --> 01:04:13,013 What you don't understand, Colonel, is that I'm no hero. 772 01:04:13,140 --> 01:04:14,980 Just your average Brooklyn cop. 773 01:05:15,453 --> 01:05:18,253 (Arras) HeIlo. We're the ones who phoned earlier. Are you Mr Gomez? 774 01:05:18,372 --> 01:05:20,212 No, señor. Mr Gomez is over there. 775 01:05:20,333 --> 01:05:24,173 Hey, Mr Gomez. These are the Americans who called you about the coffee. 776 01:05:24,295 --> 01:05:26,045 This is Mr Gomez. 777 01:05:26,172 --> 01:05:28,342 Hi. Name's Arras. Pleased to meet you. 778 01:05:28,466 --> 01:05:30,506 - (Holmes) Hello, Mr Gomez. - (Arras) Where do we go? Inside? 779 01:05:30,635 --> 01:05:32,635 (Gomez) Right this way. 780 01:05:50,988 --> 01:05:53,948 As you can see, we use the most modern equipment. 781 01:05:54,075 --> 01:05:57,285 And now...the plant is separated into several departments, 782 01:05:57,411 --> 01:05:59,331 Each with its own responsibility. 783 01:05:59,455 --> 01:06:02,455 You know, in here is where we toast the coffee to different degrees, 784 01:06:02,583 --> 01:06:03,923 according to where we export it. 785 01:06:04,043 --> 01:06:04,923 And what is this? 786 01:06:05,044 --> 01:06:07,004 Why this is a toasting oven. Three tons at a time. 787 01:06:07,129 --> 01:06:08,379 Imagine that. 788 01:06:08,506 --> 01:06:11,966 You know, three tons of coffee can make a lot of people very nervous. 789 01:06:16,806 --> 01:06:18,516 Er...señora... 790 01:06:18,641 --> 01:06:22,641 This gentIeman and lady would Iike information about our coffee. 791 01:06:25,523 --> 01:06:27,983 Yes. I was waiting for them. You can go. 792 01:06:36,200 --> 01:06:39,660 I'm Perla de la Cruz, the owner. How can I be of help? 793 01:06:39,787 --> 01:06:43,957 Oh, yes. We would Iike to buy a large amount of your coffee. 794 01:06:44,083 --> 01:06:48,633 You know...somebody told us that here you toast a very special brand of coffee. 795 01:06:48,754 --> 01:06:51,554 Yes. A very, very speciaI kind. 796 01:06:51,674 --> 01:06:53,174 You just sent some to New York. 797 01:06:53,300 --> 01:06:55,800 On a cargo ship called the Caribbean Lady. 798 01:06:55,928 --> 01:06:56,928 - Yes. - Really? 799 01:06:57,054 --> 01:06:58,684 Yes. 800 01:06:59,223 --> 01:07:02,233 Doesn't that name mean anything to you? 801 01:07:02,351 --> 01:07:05,731 FrankIy, no. We send shipments all over the world. 802 01:07:05,855 --> 01:07:09,685 However, if you wouId like to see the various kinds of coffee we produce, 803 01:07:09,817 --> 01:07:10,527 pIease follow me. 804 01:07:10,651 --> 01:07:12,941 - AIl right... - Then you can choose the one you Iike. 805 01:07:13,070 --> 01:07:15,700 Great idea. 806 01:07:20,870 --> 01:07:22,870 (Engine falters) 807 01:07:26,417 --> 01:07:28,417 (FaItering stops) 808 01:07:31,505 --> 01:07:33,505 (Engine falters again) 809 01:08:03,704 --> 01:08:06,084 We have a complete production operation here. 810 01:08:06,207 --> 01:08:07,617 From picking to packaging. 811 01:08:07,750 --> 01:08:10,540 IncIuding instant and decaffeinated coffee. 812 01:08:10,669 --> 01:08:12,999 Everything is controlled by computers. 813 01:08:13,130 --> 01:08:17,260 Each unit is vacuum-packed and contains exactly two hundred grams. 814 01:08:17,384 --> 01:08:18,804 This way, please. 815 01:08:19,970 --> 01:08:23,930 This where the bulk coffee is unloaded and stored before processing. 816 01:08:24,058 --> 01:08:27,058 We have our own coffee plantation nearby. 817 01:08:28,187 --> 01:08:30,187 Fascinating, isn't it? 818 01:08:38,614 --> 01:08:40,624 And now...we have arrived. 819 01:08:40,741 --> 01:08:43,871 Arrived? What does that mean? 820 01:08:43,994 --> 01:08:48,004 AlI your questions will be answered here. 821 01:08:54,380 --> 01:08:58,170 Now it's clear who cultivates those eggs. It's you, isn't it? 822 01:08:58,300 --> 01:08:59,970 Yes. 823 01:09:00,094 --> 01:09:01,434 But I'm not alone. 824 01:09:01,554 --> 01:09:04,564 (Man) l'm the head of the operation. 825 01:09:08,853 --> 01:09:10,943 Hamilton! 826 01:09:11,063 --> 01:09:12,563 Alive! 827 01:09:12,690 --> 01:09:15,690 It's pity you won't be able to teIl anyone. 828 01:10:29,558 --> 01:10:31,888 One map... 829 01:10:32,019 --> 01:10:34,019 and one... 830 01:10:38,108 --> 01:10:40,988 ...flare pistol. 831 01:11:04,093 --> 01:11:05,843 Arras... 832 01:11:05,970 --> 01:11:07,350 Yes, Colonel HoImes. 833 01:11:09,515 --> 01:11:11,135 You can call me SteIla. 834 01:11:13,310 --> 01:11:14,940 Thanks. 835 01:11:16,021 --> 01:11:19,021 - My name is Tony. - OK. 836 01:11:22,278 --> 01:11:24,488 Well, Tony... 837 01:11:24,613 --> 01:11:27,913 If you had listened to your good old cop instinct, 838 01:11:28,033 --> 01:11:32,373 instead of my MIT-educated calcuIations... 839 01:11:32,496 --> 01:11:33,826 (He chuckIes) 840 01:11:33,956 --> 01:11:37,916 I told you I felt something scratching inside my head, from the inside. 841 01:11:38,043 --> 01:11:42,053 EsP. I'm the perfect subject. 842 01:11:43,799 --> 01:11:46,219 Maybe it's because I'm not too smart. Hm? 843 01:11:46,343 --> 01:11:47,973 (She chuckles) 844 01:11:51,098 --> 01:11:55,478 You know something? Now I can teIl you. 845 01:11:55,602 --> 01:11:58,602 You've aIways made me feel like a caveman. 846 01:12:00,774 --> 01:12:04,114 You're the first woman I ever went after 847 01:12:04,236 --> 01:12:07,236 that I couldn't get past the first base with. 848 01:12:10,367 --> 01:12:12,367 I'm sorry. 849 01:12:16,206 --> 01:12:19,206 Well, imagine how l feel. 850 01:12:23,964 --> 01:12:26,974 Turn around a little bit. 851 01:12:38,562 --> 01:12:41,562 That wasn't much, I know. 852 01:12:42,274 --> 01:12:44,404 It's the most fantastic thing... 853 01:12:44,526 --> 01:12:47,066 that's ever happened to me in my whole life. 854 01:13:10,552 --> 01:13:12,052 Who did this? 855 01:13:12,179 --> 01:13:14,179 White zom... 856 01:13:15,724 --> 01:13:17,734 ...zom... 857 01:13:18,769 --> 01:13:20,099 White... 858 01:13:20,229 --> 01:13:22,859 zom...zombies! 859 01:13:22,981 --> 01:13:24,981 (Gasps) 860 01:13:26,819 --> 01:13:28,819 (Hubbard) White zombies? 861 01:14:47,316 --> 01:14:49,066 (Man shouts) 862 01:14:49,193 --> 01:14:51,193 (Man) Come on! Follow me! 863 01:15:04,958 --> 01:15:06,578 (Man) Come on. Hurry up! 864 01:15:06,710 --> 01:15:09,840 Section A, take this cluster here. 865 01:15:09,963 --> 01:15:14,133 Section B, only pick the ones that are ripe. 866 01:15:14,885 --> 01:15:17,295 White zombies. 867 01:15:42,454 --> 01:15:44,914 (Masked man) Hurry up! Hurry up! 868 01:15:45,040 --> 01:15:46,500 Move it! 869 01:15:46,625 --> 01:15:48,625 Pick those ones there. 870 01:16:41,430 --> 01:16:43,430 Get up. 871 01:16:49,396 --> 01:16:51,396 It's time for you to come. 872 01:16:51,523 --> 01:16:53,153 Where? 873 01:16:53,900 --> 01:16:55,650 To the Cyclops. 874 01:16:55,777 --> 01:16:57,737 Cyclops? 875 01:16:57,863 --> 01:16:59,243 Yes. 876 01:17:00,741 --> 01:17:03,161 The Cyclops. 877 01:17:26,183 --> 01:17:28,183 Hey, you! 878 01:17:29,936 --> 01:17:32,146 What are you doing? You were assigned to ride in front. 879 01:17:36,401 --> 01:17:38,321 Come on, come on, get in. We're leaving. 880 01:17:38,445 --> 01:17:40,445 (Engine revs) 881 01:17:59,716 --> 01:18:02,506 Hundreds more are being picked right now. 882 01:18:02,636 --> 01:18:03,756 Everything wilI be ready in a few days. 883 01:18:03,887 --> 01:18:07,347 Then the eggs will be shipped, sent around the whole world. 884 01:18:07,474 --> 01:18:10,524 There won't be any mistakes this time. No one will stop us. 885 01:18:10,644 --> 01:18:13,984 What's the reason behind all this, Hamilton? It doesn't make sense. 886 01:18:14,106 --> 01:18:16,106 What's the purpose behind any living being? 887 01:18:17,109 --> 01:18:20,359 To grow. To multipIy. survive. 888 01:18:20,487 --> 01:18:23,737 Eat in order not to be eaten. Kill in order not to be killed. 889 01:18:23,865 --> 01:18:25,775 The strongest creature shall crush the weakest. 890 01:18:25,909 --> 01:18:26,909 That's the purpose of this. 891 01:18:27,035 --> 01:18:30,825 - You're not talking like a human being. - He's not a human being. 892 01:18:30,956 --> 01:18:33,666 He was once, but...he's not any longer. 893 01:18:33,792 --> 01:18:36,792 You can't understand me. 894 01:18:36,920 --> 01:18:39,920 A superior being speaks through me. 895 01:18:40,757 --> 01:18:43,877 lt can wipe you out with the mere power of its mind. 896 01:18:44,010 --> 01:18:48,760 No, not so superior. You were wiped out, Hamilton. Hubbard wasn't. 897 01:18:48,890 --> 01:18:51,850 His mind resisted on Mars, and he can do it again. 898 01:18:51,977 --> 01:18:56,357 Here. And crush you and your damn master, whoever that monster is. 899 01:18:58,442 --> 01:19:01,492 He might have done it again. 900 01:19:01,611 --> 01:19:04,531 But his mind no longer exists, Colonel Holmes. 901 01:19:04,656 --> 01:19:08,446 All we had to do was crash his small plane. 902 01:19:08,577 --> 01:19:09,697 Hubbard is dead. 903 01:19:09,828 --> 01:19:11,448 Dead? 904 01:20:11,139 --> 01:20:12,809 - (Perla) Did everything go aIl right? - (Man) Yes. 905 01:20:12,933 --> 01:20:15,273 We collected 240 eggs. 906 01:20:15,393 --> 01:20:18,403 Excellent. Let me see the checkIist. 907 01:21:38,602 --> 01:21:41,602 (Hamilton) lt is my master who creates the eggs. 908 01:21:45,859 --> 01:21:50,279 He grew out of a tiny seed that I brought back from Mars. 909 01:21:50,405 --> 01:21:55,405 He creates the eggs and then the heat develops them to maturity. 910 01:22:44,125 --> 01:22:46,125 Go on... 911 01:22:46,252 --> 01:22:48,252 He's caIling you. 912 01:22:48,380 --> 01:22:51,590 He wants you. Go! 913 01:22:51,716 --> 01:22:53,336 Tony... 914 01:22:54,636 --> 01:22:56,966 Tony... Arras... No! 915 01:22:57,097 --> 01:22:58,717 - shut up! - Let me go! 916 01:22:58,848 --> 01:23:01,308 - lt's useless. - Tony! 917 01:23:01,434 --> 01:23:03,484 Tony, no! 918 01:23:03,603 --> 01:23:05,273 Resist it! 919 01:23:05,397 --> 01:23:07,017 Tony, no! 920 01:23:07,148 --> 01:23:08,518 - shut up! - No! 921 01:23:08,650 --> 01:23:10,650 You can't do anything. 922 01:23:31,047 --> 01:23:32,207 Stop! 923 01:23:32,340 --> 01:23:34,590 Tony! Help! 924 01:23:37,345 --> 01:23:39,345 (Cyclops roars and squelches) 925 01:23:51,443 --> 01:23:53,153 Do not resist. 926 01:23:53,278 --> 01:23:55,278 (Footsteps) 927 01:24:03,580 --> 01:24:05,710 (Perla gasps) 928 01:24:09,627 --> 01:24:11,047 Hubbard! 929 01:24:11,171 --> 01:24:13,301 So, you know who I am. 930 01:24:13,423 --> 01:24:16,183 Then you also know that I've got nothing to lose. 931 01:24:16,301 --> 01:24:19,221 Now, where do you incubate those eggs? 932 01:24:19,345 --> 01:24:20,715 It's too late. 933 01:24:20,847 --> 01:24:23,847 Hamilton has got your friends. 934 01:24:25,060 --> 01:24:27,060 Hamilton? 935 01:24:27,187 --> 01:24:28,437 Yes... 936 01:24:28,563 --> 01:24:31,573 your old friend Hamilton. 937 01:24:33,318 --> 01:24:34,858 Where are they? 938 01:24:34,986 --> 01:24:36,986 Where? 939 01:24:40,075 --> 01:24:42,075 In the forbidden room. 940 01:24:42,660 --> 01:24:44,660 Take me there 941 01:24:46,498 --> 01:24:49,118 (Roars) 942 01:24:49,250 --> 01:24:50,380 (Screams) 943 01:24:53,713 --> 01:24:55,173 (Holmes) No! 944 01:25:03,932 --> 01:25:05,562 Tony! 945 01:25:08,686 --> 01:25:10,686 (Cyclops grunts) 946 01:25:19,322 --> 01:25:24,332 No! 947 01:25:28,331 --> 01:25:30,331 Oh, God... 948 01:25:44,264 --> 01:25:45,814 Look. 949 01:25:45,932 --> 01:25:49,522 Look! 950 01:25:51,813 --> 01:25:53,813 (Cyclops groans menacingly) 951 01:26:07,203 --> 01:26:09,793 Go to it. 952 01:26:09,914 --> 01:26:11,924 It's your turn. 953 01:26:43,907 --> 01:26:46,907 One word out of you and you're dead. 954 01:27:02,050 --> 01:27:04,050 (Cyclops groans) 955 01:27:07,263 --> 01:27:09,973 He's a spy! KilI him! 956 01:27:35,625 --> 01:27:37,245 (Groans) 957 01:27:57,146 --> 01:27:58,856 (Hubbard) stop! 958 01:28:12,537 --> 01:28:15,537 Hamilton! Watch out! 959 01:28:15,665 --> 01:28:18,955 You shoot and you'll get her! 960 01:28:35,226 --> 01:28:36,846 (Groans) 961 01:28:55,788 --> 01:28:59,328 No, Hamilton. Don't shoot. 962 01:28:59,459 --> 01:29:01,789 Don't do what the Cyclops wants! 963 01:29:01,919 --> 01:29:05,169 Don't shoot! No! 964 01:29:51,636 --> 01:29:53,006 (Roars) 965 01:29:53,137 --> 01:29:54,757 SteIla! 966 01:30:16,577 --> 01:30:18,367 Damn you! 967 01:30:30,591 --> 01:30:34,591 A squad over there. C Squad go to the front. B squad in the rear. 968 01:30:38,141 --> 01:30:39,771 (Cyclops groans) 969 01:30:46,691 --> 01:30:49,691 We're safe now. It's finished. 970 01:30:50,778 --> 01:30:52,778 Come on. 971 01:30:54,615 --> 01:30:56,235 (Hamilton) Hubbard! 972 01:31:00,997 --> 01:31:02,617 (Gasps) 973 01:31:25,688 --> 01:31:27,688 (Strangled cry) 974 01:31:33,237 --> 01:31:34,857 (Shrieks) 975 01:32:14,487 --> 01:32:15,527 OK, let's go. Out. 976 01:32:15,655 --> 01:32:17,655 Move along, move along. 977 01:32:41,430 --> 01:32:44,100 It wasn't his fault. 978 01:32:44,225 --> 01:32:46,265 Hamilton. 979 01:32:46,394 --> 01:32:51,314 No, the man you met, he was just an extension of that monster. 980 01:32:51,440 --> 01:32:54,480 Completely under its power from the moment that they first met one another 981 01:32:54,610 --> 01:32:56,280 in that Martian cave. 982 01:32:56,404 --> 01:33:00,824 So much so that they both died at the same time. 983 01:33:00,950 --> 01:33:03,290 But the real Hamilton... 984 01:33:03,411 --> 01:33:05,411 He never returned to Earth. 985 01:33:07,248 --> 01:33:09,078 Yes, he's stiIl up there... 986 01:33:11,627 --> 01:33:13,167 On Mars, 987 01:33:13,296 --> 01:33:15,296 the Cyclops star. 988 01:33:16,716 --> 01:33:19,716 From now on, it'll be difficult to look at the sky... 989 01:33:21,095 --> 01:33:24,255 ...without thinking that... maybe somewhere... 990 01:33:24,390 --> 01:33:27,270 up there... 991 01:33:27,393 --> 01:33:29,023 there's something waiting. 70661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.