All language subtitles for Velvet S02E11 1080p Netflix WEB-DL DD+ 2.0 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,520 The idea is to recapture the essence of the 20s 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,920 and renew it, reinvent it. 3 00:00:06,080 --> 00:00:07,320 That was Radio Intercontinental, 4 00:00:07,480 --> 00:00:10,040 as the winner of the competition they want me to sing again on Valentine's day. 5 00:00:10,520 --> 00:00:11,520 Wow Luisa! 6 00:00:11,680 --> 00:00:13,920 Ever since we were kids you've been stealing my girlfriends. 7 00:00:14,080 --> 00:00:16,080 You said it. We were kids just messing about. 8 00:00:16,240 --> 00:00:17,680 I want to learn to drive in your car. 9 00:00:17,840 --> 00:00:18,640 What? 10 00:00:18,800 --> 00:00:19,640 If you want I can teach you. 11 00:00:19,800 --> 00:00:21,200 You'd really teach me to drive? 12 00:00:21,320 --> 00:00:22,720 It's never too late to start something new. 13 00:00:22,880 --> 00:00:23,840 An accountancy course. 14 00:00:24,040 --> 00:00:26,040 But I don't know if I'd be able to pass. 15 00:00:26,160 --> 00:00:27,440 I've been told it's quite difficult. 16 00:00:27,600 --> 00:00:29,160 You can do anything you set your mind to. 17 00:00:29,280 --> 00:00:31,360 For a long time I've been wanting to do an accountancy course. 18 00:00:31,520 --> 00:00:34,080 but it's very expensive, my savings won't cover it. 19 00:00:34,240 --> 00:00:35,480 An accountancy course? 20 00:00:35,600 --> 00:00:37,160 Get on with your life and I'll get on with mine. 21 00:00:37,280 --> 00:00:39,520 Do I smell fear? 22 00:00:39,840 --> 00:00:41,240 Adults are so silly. 23 00:00:41,400 --> 00:00:43,160 You love Auntie Rita and she loves you. 24 00:00:43,480 --> 00:00:44,400 Rosa, 25 00:00:44,520 --> 00:00:45,560 will you marry me? 26 00:00:46,200 --> 00:00:47,840 - You're coming to the wedding? - Yes, I'm coming to the wedding. 27 00:00:47,960 --> 00:00:49,200 I've made my decision and that's that. 28 00:00:49,360 --> 00:00:53,160 If anyone knows of any lawful impediment for this wedding not to go ahead, 29 00:00:53,280 --> 00:00:54,480 I know of an impediment. 30 00:00:54,602 --> 00:00:55,400 I love you. 31 00:00:56,480 --> 00:00:57,440 I want to find Esteban. 32 00:00:57,600 --> 00:00:59,960 If I don't, I'll regret it for the rest of my life. 33 00:01:00,080 --> 00:01:01,840 Esteban, it's Blanca. 34 00:01:02,120 --> 00:01:03,080 Blanca Soto. 35 00:01:03,240 --> 00:01:04,560 - I'm going to see Esteban. - Be careful. 36 00:01:04,680 --> 00:01:05,760 Isabel is back from Cuba 37 00:01:05,920 --> 00:01:06,840 and she's told me everything. 38 00:01:07,000 --> 00:01:08,520 If I'd known you were pregnant, 39 00:01:08,640 --> 00:01:10,160 Nobody, not even Rafael, would have kept me from you. 40 00:01:10,280 --> 00:01:12,080 Working so closely together, 41 00:01:12,240 --> 00:01:13,800 something was bound to happen. 42 00:01:13,920 --> 00:01:16,280 I'm sorry. Sara doesn't mean anything to me Cristinaa 43 00:01:16,440 --> 00:01:19,160 Enough! I don't want to hear another word. 44 00:01:19,280 --> 00:01:20,880 You can't forget hurt like that. 45 00:01:21,000 --> 00:01:22,320 Trust me I'm an expert. 46 00:01:22,480 --> 00:01:23,600 This arrived for you, 47 00:01:23,720 --> 00:01:24,680 from Cuba. 48 00:01:24,800 --> 00:01:26,400 I want Alberto to have them. 49 00:01:26,560 --> 00:01:28,200 It's the perfect way to tell him. 50 00:01:28,400 --> 00:01:30,840 He showed me the cufflinks you gave him. They're beautiful. 51 00:01:31,080 --> 00:01:33,400 Ana, I'm Alberto's mother. 52 00:01:33,800 --> 00:01:35,440 Take these and leave. 53 00:01:35,560 --> 00:01:36,680 Your work here is done. 54 00:01:36,800 --> 00:01:38,120 I can't believe you fired her. 55 00:01:38,480 --> 00:01:41,520 Have you stopped to think why she's turned up here after thirty years? 56 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Ana, let's go and find Isabel. 57 00:01:44,200 --> 00:01:45,440 Isabel! 58 00:02:56,520 --> 00:02:57,640 Thank you. 59 00:02:57,840 --> 00:03:00,560 - Shouldn't we call a doctor? - No. 60 00:03:01,000 --> 00:03:02,440 - Isabel. - No. 61 00:03:02,560 --> 00:03:03,680 Emilio, I'm fine. 62 00:03:03,800 --> 00:03:06,320 He's a friend of the family. He won't mind visiting you. 63 00:03:06,720 --> 00:03:08,200 It's not necessary. 64 00:03:22,800 --> 00:03:25,960 I've been waiting for this moment for so long 65 00:03:27,600 --> 00:03:30,160 that now I can't quite believe you're here. 66 00:03:30,640 --> 00:03:32,880 I know how hard this must be for you, son. 67 00:03:39,160 --> 00:03:40,920 None of this is easy. 68 00:03:41,080 --> 00:03:43,280 That's not important now. 69 00:03:48,200 --> 00:03:50,000 I'm willing to hear you out. 70 00:03:50,520 --> 00:03:51,920 Ok. 71 00:03:52,960 --> 00:03:54,800 It's not a bad start. 72 00:03:56,520 --> 00:03:58,200 Your father and I 73 00:03:58,760 --> 00:04:00,720 loved each other 74 00:04:01,200 --> 00:04:03,480 and we were very happy. 75 00:04:04,640 --> 00:04:07,240 So much so I thought it'd last forever. 76 00:04:08,080 --> 00:04:10,400 We did a lot of business in Cuba 77 00:04:11,960 --> 00:04:13,600 and one day 78 00:04:13,720 --> 00:04:17,320 I discovered your father had got into trouble with some of the locals 79 00:04:18,360 --> 00:04:19,800 and they were after him. 80 00:04:21,040 --> 00:04:22,960 He had to escape, 81 00:04:24,360 --> 00:04:26,480 so he came back to Spain. 82 00:04:28,920 --> 00:04:31,520 Here he met Gloria 83 00:04:32,160 --> 00:04:33,360 and they were married. 84 00:04:34,040 --> 00:04:35,800 But you were already married to him. 85 00:04:37,160 --> 00:04:38,360 Of course. 86 00:04:39,560 --> 00:04:44,000 But I guess he thought that with me so far away she'd never find out. 87 00:04:45,840 --> 00:04:49,040 One thing your father didn't know when he left the island 88 00:04:49,800 --> 00:04:51,440 was that I... 89 00:04:51,920 --> 00:04:53,640 I was preg-- 90 00:04:54,040 --> 00:04:55,200 Pregnant. 91 00:05:02,600 --> 00:05:04,720 Why did you let my father bring me here to Spain? 92 00:05:04,920 --> 00:05:07,120 I didn't let him, 93 00:05:07,560 --> 00:05:08,840 he forced me. 94 00:05:09,080 --> 00:05:10,240 What could I do? 95 00:05:10,760 --> 00:05:14,000 He promised I could come back to Spain to see you. 96 00:05:14,600 --> 00:05:15,800 But obviously, 97 00:05:16,480 --> 00:05:19,000 his second marriage wasn't legal, 98 00:05:19,840 --> 00:05:21,120 he'd committed a crime, 99 00:05:21,320 --> 00:05:23,880 and he wasn't going to let me come back 100 00:05:24,000 --> 00:05:26,560 for everyone to find out he was still married to me. 101 00:05:26,920 --> 00:05:30,360 So he had me locked up in Cuban clinic. 102 00:05:32,120 --> 00:05:34,600 The only thing your father didn't lie to me about 103 00:05:35,600 --> 00:05:39,120 was that he'd give you a good education and a good life. 104 00:05:42,080 --> 00:05:44,040 I'm grateful to him for that. 105 00:05:44,720 --> 00:05:47,120 A good life without a mother 106 00:05:48,200 --> 00:05:49,280 isn't the same. 107 00:05:54,920 --> 00:05:56,840 That's true. 108 00:06:03,120 --> 00:06:04,600 Did you know I was here? 109 00:06:05,240 --> 00:06:06,520 Of course. 110 00:06:08,400 --> 00:06:09,840 I knew you were here. 111 00:06:10,320 --> 00:06:11,440 So why didn't you come to see me? 112 00:06:11,840 --> 00:06:13,160 Because... 113 00:06:14,560 --> 00:06:16,560 so much time had passed 114 00:06:17,120 --> 00:06:19,160 and you thought I was dead, son. 115 00:06:19,280 --> 00:06:21,160 It wasn't easy for me. I felt ashamed. 116 00:06:21,280 --> 00:06:23,160 I didn't think you'd understand. 117 00:06:23,520 --> 00:06:25,280 Time goes by so fast. 118 00:06:25,680 --> 00:06:26,960 So what's changed now? 119 00:06:27,560 --> 00:06:30,520 Everything's changed, life's changed. 120 00:06:33,280 --> 00:06:35,320 Your father is no longer here. 121 00:06:36,800 --> 00:06:37,640 And I... 122 00:06:40,880 --> 00:06:44,120 I needed you to know the truth. 123 00:06:54,360 --> 00:06:55,320 Are you ok? 124 00:06:56,240 --> 00:06:57,720 Yes, dear. I'm fine. 125 00:06:58,080 --> 00:06:59,640 It's just... 126 00:06:59,840 --> 00:07:01,560 I don't know why, 127 00:07:02,640 --> 00:07:05,120 but I thought I was stronger than this. 128 00:07:08,600 --> 00:07:10,600 I lost her once, 129 00:07:12,280 --> 00:07:14,720 and I'm going to lose her again. 130 00:07:22,840 --> 00:07:26,400 The only woman I've ever loved. 131 00:07:27,080 --> 00:07:28,680 The only one. 132 00:07:31,400 --> 00:07:32,880 Did you know? 133 00:07:34,280 --> 00:07:36,240 You only have to see you together. 134 00:07:44,440 --> 00:07:45,480 I'm going to sit with her. 135 00:07:54,120 --> 00:07:55,680 How is she? 136 00:07:56,200 --> 00:07:57,320 Fine. 137 00:07:58,040 --> 00:08:00,160 Well, the truth is I don't know. 138 00:08:13,160 --> 00:08:15,280 Bárbara, have you seen Alberto? 139 00:08:15,400 --> 00:08:16,360 No. 140 00:08:16,680 --> 00:08:18,160 I don't suppose your concern 141 00:08:18,280 --> 00:08:21,720 has anything to do with the fact he's been missing for the last half hour? 142 00:08:22,880 --> 00:08:24,320 And now you mention it, 143 00:08:24,440 --> 00:08:26,360 I haven't seen Sara for a while. 144 00:08:26,760 --> 00:08:28,680 Bárbara, that's not helping. 145 00:08:29,120 --> 00:08:31,240 It's what you were thinking, isn't it? 146 00:08:34,120 --> 00:08:35,560 I'll be right back. 147 00:08:52,400 --> 00:08:53,880 Cristina. 148 00:08:54,480 --> 00:08:56,600 Carlos, hello. I didn't see you. 149 00:08:56,920 --> 00:08:59,280 I'm supposed to be meeting Ana but she's not here. 150 00:09:00,320 --> 00:09:03,120 And I'm looking for Alberto. 151 00:09:03,280 --> 00:09:05,640 You haven't seen him by any chance? 152 00:09:06,920 --> 00:09:08,240 No. 153 00:09:46,520 --> 00:09:48,640 You did the right thing, Alberto. 154 00:09:50,040 --> 00:09:53,160 I think I need time to take it all in. 155 00:09:54,080 --> 00:09:56,120 You don't have much time. 156 00:09:58,640 --> 00:09:59,440 What? 157 00:10:03,160 --> 00:10:05,120 Didn't she tell you? 158 00:10:07,720 --> 00:10:09,560 Isabel is dying. 159 00:10:12,800 --> 00:10:14,120 Alberto! 160 00:10:14,520 --> 00:10:15,960 What are you doing? 161 00:10:17,400 --> 00:10:19,320 - I've been looking for you for ages? - Not now, Cristina. 162 00:10:19,440 --> 00:10:20,360 Not now what? 163 00:10:22,640 --> 00:10:23,840 I don't want to argue now. 164 00:10:24,280 --> 00:10:27,360 Sure, because in this marriage we always do what you want. 165 00:10:27,480 --> 00:10:29,480 You just disappear when you want with whom you want. 166 00:10:29,600 --> 00:10:32,360 - Cristina, you're making a mistake. - Don't get involved. 167 00:10:32,480 --> 00:10:34,440 Isabel is dying. 168 00:10:35,840 --> 00:10:36,800 That's why she's here. 169 00:10:46,040 --> 00:10:47,200 Carlos. 170 00:10:47,600 --> 00:10:49,480 Carlos, wait! Please! 171 00:10:50,240 --> 00:10:51,680 Wait. 172 00:10:55,040 --> 00:10:57,560 Carlos, wait! Please! 173 00:10:59,200 --> 00:11:00,040 I'm sorry. 174 00:11:00,560 --> 00:11:02,600 Do you know how many girls I've introduced to my parents? 175 00:11:04,280 --> 00:11:05,560 None. 176 00:11:06,400 --> 00:11:07,840 Tonight was important, Ana. 177 00:11:08,040 --> 00:11:09,720 - At least for me. - For me as well. 178 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 No. 179 00:11:11,440 --> 00:11:14,040 You know what's important to you? Alberto. 180 00:11:15,640 --> 00:11:17,480 When I was looking for you, I had a feeling you were with him. 181 00:11:17,920 --> 00:11:19,440 I had hoped I was wrong. 182 00:11:19,600 --> 00:11:21,240 - There's nothing between Alberto and me. - So you say. 183 00:11:21,400 --> 00:11:22,560 I swear. 184 00:11:22,680 --> 00:11:23,920 My jealousy isn't unfounded, Ana. 185 00:11:24,360 --> 00:11:25,800 It's always him. 186 00:11:26,240 --> 00:11:27,960 Before anyone else, 187 00:11:28,280 --> 00:11:29,120 before me. 188 00:11:42,080 --> 00:11:43,560 - Son. - After you. 189 00:11:46,480 --> 00:11:48,240 I'll leave you to it. 190 00:11:52,320 --> 00:11:54,240 I didn't know... 191 00:11:54,800 --> 00:11:57,040 Don't worry, Cristina knows everything. 192 00:11:58,800 --> 00:12:00,040 How are you feeling? 193 00:12:00,200 --> 00:12:01,440 Well, 194 00:12:01,640 --> 00:12:03,480 I've been better. 195 00:12:04,080 --> 00:12:06,400 I want you to come home with us. 196 00:12:07,080 --> 00:12:08,440 Alberto. 197 00:12:08,640 --> 00:12:11,600 I want you to see a doctor, a good doctor. 198 00:12:12,080 --> 00:12:14,920 Don't worry about your things, Emilio can bring them tomorrow. 199 00:12:15,640 --> 00:12:17,480 That's very kind, son, 200 00:12:17,680 --> 00:12:20,600 but I'm not sure it's a good idea. 201 00:12:20,800 --> 00:12:22,800 Isabel's right. 202 00:12:23,720 --> 00:12:25,440 I think we need to think about this calm... 203 00:12:25,560 --> 00:12:26,480 There's nothing to think about. 204 00:12:26,640 --> 00:12:27,760 Call Emilio, please. 205 00:12:27,880 --> 00:12:28,680 Come on, 206 00:12:29,040 --> 00:12:30,320 I'll help you. 207 00:12:33,440 --> 00:12:36,640 She was a good wife and dedicated mother. 208 00:12:37,200 --> 00:12:39,240 How long ago did she die? 209 00:12:39,440 --> 00:12:40,800 Eight years ago. 210 00:12:41,320 --> 00:12:43,360 Eight long years. 211 00:12:43,640 --> 00:12:47,240 I know what's it's like to be solely responsible for a child, 212 00:12:47,360 --> 00:12:48,480 believe me. 213 00:12:48,760 --> 00:12:49,880 Of course. 214 00:12:50,280 --> 00:12:52,920 - Carmen must be a grown woman by now. - Yes. 215 00:12:53,160 --> 00:12:54,360 Does she work with you? 216 00:12:54,480 --> 00:12:55,520 No, not now. 217 00:12:55,640 --> 00:12:56,880 She lives in Barcelona. 218 00:12:57,000 --> 00:12:58,920 She's engaged and has her life there. 219 00:12:59,040 --> 00:13:01,160 - You must miss her. - A lot. 220 00:13:01,440 --> 00:13:04,080 Talking to her on the phone isn't enough. 221 00:13:04,320 --> 00:13:07,480 I haven't seen her for months and I'm dying to. 222 00:13:08,520 --> 00:13:10,520 Well, here we are. 223 00:13:12,800 --> 00:13:14,040 I've had a wonderful evening. 224 00:13:17,000 --> 00:13:19,240 I hope that won't be all it is, 225 00:13:19,600 --> 00:13:21,200 just one evening. 226 00:13:23,000 --> 00:13:24,360 You know what? 227 00:13:24,840 --> 00:13:28,520 I've spent half my life suffering unnecessarily, 228 00:13:29,600 --> 00:13:31,680 so we can have two or three 229 00:13:31,800 --> 00:13:33,640 or all the evenings we want! 230 00:13:33,840 --> 00:13:35,320 Don't you think? 231 00:14:11,840 --> 00:14:13,840 Don Emilio, what are you doing here? 232 00:14:15,960 --> 00:14:17,280 Has something happened? 233 00:14:17,520 --> 00:14:19,520 Don Alberto has taken Isabel to his house. 234 00:14:19,640 --> 00:14:21,440 He got here just after you left. 235 00:14:21,560 --> 00:14:24,240 - So why the long face? - She fainted. 236 00:14:25,840 --> 00:14:27,720 Isabel is unwell. 237 00:14:28,480 --> 00:14:29,760 Very unwell. 238 00:14:30,160 --> 00:14:33,160 I don't think there's anything that can be done. 239 00:14:42,800 --> 00:14:45,840 Think that she finally got what she wanted most in the world, 240 00:14:46,480 --> 00:14:48,160 to be with her son. 241 00:14:49,080 --> 00:14:50,440 If you think of it like that, 242 00:14:50,560 --> 00:14:53,320 things haven't turned out too badly. 243 00:14:53,560 --> 00:14:54,880 Have they? 244 00:14:59,880 --> 00:15:02,440 How did it go with Esteban Márquez? 245 00:15:06,560 --> 00:15:08,760 It was a nice evening. 246 00:15:13,280 --> 00:15:15,600 I'll have someone fix up the guest room. 247 00:15:15,880 --> 00:15:16,800 This way. 248 00:15:17,120 --> 00:15:19,080 I didn't know we had guests. 249 00:15:19,400 --> 00:15:20,720 Patricia this is... 250 00:15:20,840 --> 00:15:21,760 Doña Elena. 251 00:15:22,120 --> 00:15:23,720 I know the names of our staff. 252 00:15:23,840 --> 00:15:24,880 Isabel. 253 00:15:25,560 --> 00:15:27,320 I'm Alberto's mother. 254 00:15:33,920 --> 00:15:35,680 I must have missed something. 255 00:15:37,280 --> 00:15:39,400 It's been a long day, Patricia, we'll talk tomorrow. 256 00:15:39,520 --> 00:15:41,600 - Sleep well. - Good night. 257 00:15:50,080 --> 00:15:52,240 You left Carlos' parents waiting for you at the restaurant? 258 00:15:52,360 --> 00:15:54,880 Oh I know, Luisa! It's not the best introduction. 259 00:15:55,000 --> 00:15:56,840 Actually you didn't even get introduced. 260 00:15:56,960 --> 00:15:58,200 Maybe you'd better not now. 261 00:15:58,320 --> 00:16:00,080 I doubt they'll still be keen to meet you. 262 00:16:00,200 --> 00:16:01,160 What? 263 00:16:01,280 --> 00:16:04,560 What? We're friends and friends tell each other the truth. 264 00:16:04,680 --> 00:16:05,800 And what did he say? 265 00:16:05,920 --> 00:16:07,000 - Carlos? - Yes. 266 00:16:07,120 --> 00:16:09,200 I've apologised a hundred times but he doesn't care. 267 00:16:09,320 --> 00:16:10,920 I'm sure he does care. 268 00:16:12,000 --> 00:16:15,480 He said the worst thing isn't that I didn't show up, 269 00:16:16,200 --> 00:16:18,680 but that he feels Alberto is what's most important to me. 270 00:16:19,600 --> 00:16:22,480 - What, Rita? - Well, he's not wrong, is he? 271 00:16:23,120 --> 00:16:24,560 I'm meeting him later. 272 00:16:24,680 --> 00:16:26,640 Maybe I'll be the one stood up this time. 273 00:16:26,760 --> 00:16:28,680 No, you did what you felt. 274 00:16:28,800 --> 00:16:32,040 The question is why did you feel like abandoning your boyfriend for Alberto? 275 00:16:32,160 --> 00:16:34,480 I think it's normal. After what happened with Doña Elena, 276 00:16:34,600 --> 00:16:36,080 it's normal she forgot about dinner. 277 00:16:36,200 --> 00:16:37,360 Ow! Ow, Ana! 278 00:16:37,480 --> 00:16:38,440 Sorry. 279 00:16:38,560 --> 00:16:40,120 Let's have a look... 280 00:16:40,240 --> 00:16:43,200 What's this? What a mess! 281 00:16:43,320 --> 00:16:45,960 We can't send her to the radio in this! 282 00:16:46,480 --> 00:16:48,440 You're right. Let's carry on later. 283 00:16:48,560 --> 00:16:49,560 Yes, better later. 284 00:16:49,680 --> 00:16:51,040 With everything that's at stake. 285 00:16:51,160 --> 00:16:53,000 The first ever famous Phillippe Ray and you're the one wearing it! 286 00:16:53,120 --> 00:16:54,200 Don't make me any more nervous, Rita! 287 00:16:54,320 --> 00:16:55,600 The dress will look amazing. 288 00:16:55,720 --> 00:16:57,160 The model... I'm not so sure about. 289 00:16:57,280 --> 00:16:59,920 You're the perfect model for it. 290 00:17:00,040 --> 00:17:02,640 That's enough love and hugs, 291 00:17:02,760 --> 00:17:04,280 save something for Valentine's Day. 292 00:17:04,400 --> 00:17:07,440 Save it for Valentine's Day? Of course! This year you've got a date! 293 00:17:07,560 --> 00:17:09,520 Don't think I haven't noticed you're wearing make-up, Margarita. 294 00:17:09,640 --> 00:17:11,480 - Me? - We can tell! 295 00:17:15,280 --> 00:17:16,160 Good morning. 296 00:17:16,280 --> 00:17:18,120 A very good morning! 297 00:17:18,240 --> 00:17:21,040 Knowing that the most beautiful thing in the store... 298 00:17:22,080 --> 00:17:23,280 Pedro! 299 00:17:23,880 --> 00:17:26,160 - I'm not a thing! - Ok. 300 00:17:26,520 --> 00:17:28,000 And we have to get to work. 301 00:17:28,120 --> 00:17:30,560 Go then, because I'm not going to stop! 302 00:17:30,680 --> 00:17:31,800 Rita! 303 00:17:31,920 --> 00:17:33,560 They need you. 304 00:17:37,160 --> 00:17:38,200 My God! 305 00:17:41,120 --> 00:17:42,840 Rita, where on earth were you? 306 00:17:42,960 --> 00:17:44,440 I'm here now. 307 00:17:45,840 --> 00:17:47,600 And that smile? 308 00:17:48,400 --> 00:17:49,920 What smile? 309 00:17:51,000 --> 00:17:54,280 Rita, don't play the fool, or treat me like a fool. 310 00:17:54,400 --> 00:17:57,160 Look at you, you can barely contain yourself. What's happened? 311 00:17:57,280 --> 00:17:59,560 It's time to work, Mr. De la Riva. 312 00:17:59,880 --> 00:18:01,240 - Tell me! - No. 313 00:18:01,360 --> 00:18:04,040 - Please, Rita. If you don't tell me... - Pedro and I are together. 314 00:18:04,160 --> 00:18:05,640 There, I told you. 315 00:18:07,080 --> 00:18:07,880 What do you mean together? 316 00:18:08,000 --> 00:18:10,480 Together. Like boyfriend and girlfriend. Don't you believe me? 317 00:18:10,600 --> 00:18:13,200 Me neither if I tell you the truth, because I've been waiting so long... 318 00:18:13,320 --> 00:18:15,120 I thought I was going to get left on the shelf. 319 00:18:15,240 --> 00:18:17,480 One moment, Rita. I don't understand any of this. 320 00:18:17,600 --> 00:18:21,040 - Wasn't Pedro getting married? - To Rosa Mari, yes. But in the end... 321 00:18:21,160 --> 00:18:22,720 He was only doing it for Manolito. 322 00:18:22,840 --> 00:18:24,480 You know what a nice guy Pedro is. He's as good as gold. 323 00:18:24,600 --> 00:18:25,920 He got engaged for Manolito? 324 00:18:26,040 --> 00:18:27,640 Yes, but when he was up at the altar with her-- 325 00:18:27,760 --> 00:18:28,720 What? They got as far as the altar? 326 00:18:28,840 --> 00:18:31,440 He realised he couldn't be happy without me. 327 00:18:31,560 --> 00:18:33,800 Imagine! Without me! 328 00:18:33,920 --> 00:18:35,320 So when the priest asked 329 00:18:35,440 --> 00:18:36,680 if anyone knew of any impediment, 330 00:18:36,800 --> 00:18:38,160 he said that he did. 331 00:18:38,280 --> 00:18:39,160 Here. 332 00:18:39,280 --> 00:18:40,680 - And he ran outside, - No! 333 00:18:40,800 --> 00:18:42,120 - and told me that he loved me. - What? 334 00:18:42,240 --> 00:18:44,960 And then he kissed me! Oh Lord, what a kiss! 335 00:18:45,200 --> 00:18:48,080 My God, Rita! This means you've finally got Pedro! 336 00:18:48,200 --> 00:18:49,440 Yes. 337 00:18:49,880 --> 00:18:52,880 Oh, Mr. De la Riva, time stood still for a moment 338 00:18:53,000 --> 00:18:55,440 and everyone applauded. I almost died! I almost died! 339 00:18:55,560 --> 00:18:58,200 I don't want to hear any more. Don't tell me any more! 340 00:18:58,720 --> 00:19:00,160 You're the one who asked! 341 00:19:00,280 --> 00:19:02,480 Yes! Tell me everything! The whole story, every last detail! 342 00:19:02,560 --> 00:19:03,360 What were you wearing? 343 00:19:03,480 --> 00:19:06,680 Why don't we wait until the end of the day? 344 00:19:06,760 --> 00:19:09,560 Don't be like that, Doña Blanca. Let us enjoy ourselves! 345 00:19:09,640 --> 00:19:11,000 Rita, please! 346 00:19:11,120 --> 00:19:12,680 Rita! 347 00:19:14,280 --> 00:19:16,880 I'll get back to work, but let me tell you one thing, 348 00:19:17,360 --> 00:19:18,760 everything's inside here, 349 00:19:18,840 --> 00:19:20,800 and the heart doesn't take orders! 350 00:19:23,520 --> 00:19:26,000 Rita, they're not for you! 351 00:19:26,080 --> 00:19:28,400 I wish they were for you, but I don't have much money. 352 00:19:28,480 --> 00:19:30,760 I'll find out where they came from 353 00:19:30,840 --> 00:19:33,040 and I'll order some for you later. 354 00:19:33,440 --> 00:19:35,440 Rita, don't be sad. 355 00:19:37,160 --> 00:19:39,000 - Are they for me? - No, no. 356 00:19:39,080 --> 00:19:40,520 Doña Blanca. 357 00:19:41,520 --> 00:19:43,920 - They're for you. - For me? 358 00:19:45,840 --> 00:19:47,680 - Thank you, Pedro. - You're welcome. 359 00:19:53,960 --> 00:19:59,640 It seems Rita isn't the only one with something in here. 360 00:20:00,200 --> 00:20:02,040 Aren't you going to read the card? 361 00:20:02,120 --> 00:20:03,880 - Give that back! - Velduque Florists. 362 00:20:03,960 --> 00:20:07,080 - The most expensive florists in Madrid. - Do you mind? 363 00:20:12,200 --> 00:20:14,640 I can't remember the last time I got any flowers. 364 00:20:14,760 --> 00:20:17,080 What do I want with flowers? 365 00:20:19,680 --> 00:20:20,480 Good morning. 366 00:20:20,560 --> 00:20:22,160 Good morning. What are you doing here so early? 367 00:20:22,240 --> 00:20:24,640 The photos from the event. 368 00:20:24,840 --> 00:20:26,120 And the others? 369 00:20:26,200 --> 00:20:28,880 These are a present for my favourite model. 370 00:20:28,960 --> 00:20:31,240 - Clara, do you know her? - Rings a bell, yes. 371 00:20:31,320 --> 00:20:33,880 Do you want to see them? She has the most beautiful smile in the store. 372 00:20:33,960 --> 00:20:37,560 No need, you know why? Because I sleep with that smile every night. 373 00:20:37,640 --> 00:20:40,280 Don't look at me like that. You know it's true. You lose. 374 00:20:40,360 --> 00:20:42,600 Me? But the game isn't over yet. 375 00:20:42,680 --> 00:20:45,200 You should give up now, Lucas. 376 00:20:45,280 --> 00:20:48,240 Give up? After we've come so far? No. 377 00:20:48,320 --> 00:20:50,560 Clara is too good a prize to give up on. 378 00:20:50,640 --> 00:20:52,760 That prize has been mine for a long time. 379 00:20:52,840 --> 00:20:54,440 - Really? - Was yours... 380 00:20:58,040 --> 00:20:59,080 Clara. Were you...? 381 00:20:59,200 --> 00:21:01,400 Yes, I heard everything. 382 00:21:01,800 --> 00:21:03,600 You know what, Mateo? No, no, forget it. 383 00:21:03,680 --> 00:21:05,440 I can't even be bothered to hit you. 384 00:21:05,600 --> 00:21:06,400 Clara, listen... 385 00:21:06,480 --> 00:21:09,360 Although seeing you so close I can't help myself. 386 00:21:09,440 --> 00:21:11,800 And all that stuff about me being your girlfriend was a lie? 387 00:21:11,920 --> 00:21:12,800 - It wasn't a lie. - No? 388 00:21:12,960 --> 00:21:14,480 - No. - And taking me to the party? 389 00:21:14,680 --> 00:21:16,400 - Just a way of marking your territory? - Clara, no. 390 00:21:17,120 --> 00:21:20,800 And you with your driving lessons and all that "you can do anything" nonsense! 391 00:21:21,440 --> 00:21:22,360 But you can. You can! 392 00:21:22,520 --> 00:21:23,560 Really? Can I? 393 00:21:26,840 --> 00:21:29,080 I think this has got a bit out of hand. 394 00:21:30,920 --> 00:21:32,160 Get out. 395 00:21:32,680 --> 00:21:33,800 Both of you. 396 00:21:33,880 --> 00:21:35,200 I work here. 397 00:22:10,800 --> 00:22:12,120 Alberto! 398 00:22:16,760 --> 00:22:18,000 What are you doing here? 399 00:22:18,640 --> 00:22:21,040 I've come to pick up the catalogue photos. 400 00:22:26,280 --> 00:22:27,800 After you. 401 00:22:36,680 --> 00:22:38,480 Tomorrow I'm going back to Barcelona. 402 00:22:46,960 --> 00:22:50,080 I thought you'd be down on your knees begging me to stay. How disappointing. 403 00:22:50,240 --> 00:22:52,320 My wife knows about us. 404 00:22:53,000 --> 00:22:54,760 Your husband told her at the party. 405 00:22:57,200 --> 00:22:59,160 My husband and I don't have secrets. 406 00:22:59,240 --> 00:23:00,760 The same can't be said for you and Cristina. 407 00:23:01,000 --> 00:23:04,000 Do you think all marriages can be like yours? 408 00:23:07,040 --> 00:23:09,080 To be honest, I thought you were more intelligent. 409 00:23:13,400 --> 00:23:15,440 You're right. I'm sorry. 410 00:23:17,720 --> 00:23:19,320 Alberto, now that the truth's out, 411 00:23:19,400 --> 00:23:21,440 you can turn a problem into an opportunity. 412 00:23:21,640 --> 00:23:23,680 You can fix things with Cristina, 413 00:23:23,760 --> 00:23:27,600 - or look for happiness somewhere else. - Your advice is of no use to me, Sara. 414 00:23:27,920 --> 00:23:28,840 It never has been. 415 00:23:29,560 --> 00:23:32,720 So why don't you keep it to yourself and let me live my life? 416 00:23:47,600 --> 00:23:49,320 Just the person I was looking for. 417 00:23:49,400 --> 00:23:51,480 - That's what they all say! - I was talking about your brother. 418 00:23:51,560 --> 00:23:53,160 They say that a lot too! 419 00:23:53,240 --> 00:23:54,680 I came for the photos. 420 00:23:54,800 --> 00:23:57,000 Here they are. I hope you like them. 421 00:23:58,480 --> 00:24:00,360 Sara, my brother has a unique style, 422 00:24:00,440 --> 00:24:02,480 it might not be to your liking. 423 00:24:07,480 --> 00:24:08,840 I like them a lot. 424 00:24:10,440 --> 00:24:11,760 And you, Alberto? 425 00:24:12,720 --> 00:24:13,720 I like them. 426 00:24:13,840 --> 00:24:15,080 Good job, Lucas. 427 00:24:15,160 --> 00:24:16,480 Thank you. 428 00:24:16,640 --> 00:24:18,040 Thank you. 429 00:24:19,560 --> 00:24:21,600 All of you in fact. 430 00:24:22,720 --> 00:24:24,600 The event was a success 431 00:24:25,320 --> 00:24:27,920 and I'm sure the catalogue 432 00:24:28,000 --> 00:24:29,920 will be just as good. 433 00:24:30,400 --> 00:24:31,840 It's been a pleasure working with you. 434 00:24:31,920 --> 00:24:33,680 It certainly has. 435 00:24:42,240 --> 00:24:44,960 I hope we'll have the chance to work together again. 436 00:24:45,240 --> 00:24:48,080 Velvet will always be open to doing business with Airsa. 437 00:24:48,480 --> 00:24:50,000 I'm glad to hear it. 438 00:24:50,560 --> 00:24:52,680 If you're ever in Barcelona, I'd love to show you around. 439 00:24:52,920 --> 00:24:54,280 I'll keep that in mind. 440 00:24:56,800 --> 00:24:58,520 - We'll be in touch. - We'll be in touch. 441 00:25:00,600 --> 00:25:02,040 Gentlemen. 442 00:25:14,600 --> 00:25:17,920 Well, I think it's time to say goodbye. 443 00:25:18,120 --> 00:25:20,360 - I'm leaving too. - You're leaving? 444 00:25:21,160 --> 00:25:22,280 My work is done here. 445 00:25:22,360 --> 00:25:25,600 I've been offered a photography job in Argentina and I've decided to take it. 446 00:25:25,720 --> 00:25:27,120 I think I need a change of scenery. 447 00:25:27,200 --> 00:25:28,480 Of course you do. 448 00:25:30,560 --> 00:25:31,920 Thank you for everything, Alberto. 449 00:25:32,000 --> 00:25:34,720 Don't be a stranger, Lucas. 450 00:25:34,800 --> 00:25:36,840 But don't hurry back. 451 00:25:37,440 --> 00:25:39,040 I love you too, Mateíto! 452 00:25:39,120 --> 00:25:40,800 Mateíto. 453 00:25:43,600 --> 00:25:45,000 Take care. 454 00:25:51,080 --> 00:25:52,840 Everything ok with Lucas? 455 00:25:53,080 --> 00:25:55,000 Lucas isn't the problem. 456 00:25:56,200 --> 00:25:57,880 And how are you? How's everything? 457 00:25:57,960 --> 00:26:00,480 Fine. Isabel's staying with me. 458 00:26:00,560 --> 00:26:01,680 Do you really trust that woman? 459 00:26:01,760 --> 00:26:03,240 Not you as well, Mateo! 460 00:26:03,320 --> 00:26:04,840 Emilio knows her. 461 00:26:05,720 --> 00:26:07,040 It's her. 462 00:26:09,520 --> 00:26:11,240 She's really sick. 463 00:26:12,960 --> 00:26:14,880 I don't want to spend the rest of my life regretting 464 00:26:15,000 --> 00:26:17,320 not having helped her when she needed it most. 465 00:26:31,200 --> 00:26:32,600 I didn't think you were coming. 466 00:26:32,680 --> 00:26:34,200 I wasn't going to. 467 00:26:34,480 --> 00:26:36,160 I have a flight to London in two hours. 468 00:26:36,240 --> 00:26:37,600 Let me explain about last night. 469 00:26:37,680 --> 00:26:39,920 Yes, that's why I'm here. 470 00:26:56,680 --> 00:26:58,720 Do you remember Elena, the workroom manager? 471 00:27:01,840 --> 00:27:03,480 Her real name is Isabel 472 00:27:03,560 --> 00:27:04,880 and she's Alberto's mother. 473 00:27:05,600 --> 00:27:07,960 I know it sounds far fetched, but it's the truth. 474 00:27:08,640 --> 00:27:10,440 His father tricked us all these years 475 00:27:10,520 --> 00:27:12,320 making us think she was dead. 476 00:27:12,760 --> 00:27:14,880 I'm sorry but that's the worst excuse I've ever heard. 477 00:27:15,520 --> 00:27:17,640 Carlos, I'm not lying. 478 00:27:18,600 --> 00:27:20,280 I've always been honest with you. 479 00:27:22,840 --> 00:27:23,920 Yesterday I was helping out a friend 480 00:27:24,080 --> 00:27:26,640 who needed me at a difficult time. 481 00:27:31,800 --> 00:27:33,080 I'm sorry. 482 00:27:33,480 --> 00:27:35,680 I'm really sorry. You have to believe me. 483 00:27:40,560 --> 00:27:41,880 I've put a lot into this relationship 484 00:27:41,960 --> 00:27:43,680 and I want things to carry on as before. 485 00:27:44,240 --> 00:27:45,600 So do I. 486 00:27:46,760 --> 00:27:49,200 But I need to see actions, not just words. 487 00:27:52,440 --> 00:27:55,760 I want our relationship to move forward. 488 00:27:56,720 --> 00:27:58,280 But I need to feel you're by my side. 489 00:28:02,120 --> 00:28:03,560 Does that mean you forgive me? 490 00:28:10,080 --> 00:28:11,480 Thank you. 491 00:28:12,400 --> 00:28:13,760 And please, 492 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 apologise to your parents for me. 493 00:28:16,080 --> 00:28:19,280 - I feel terrible. - I will, don't worry. 494 00:28:33,800 --> 00:28:35,160 Is she with the doctor? 495 00:28:35,520 --> 00:28:36,680 Yes. 496 00:28:37,680 --> 00:28:41,680 I didn't think you'd come. You're normally too busy. 497 00:28:42,120 --> 00:28:44,160 - Some things can wait. - Of course. 498 00:28:45,240 --> 00:28:48,200 Like me I suppose. 499 00:28:48,560 --> 00:28:51,960 You've never left work to come and see me. 500 00:28:52,880 --> 00:28:54,760 Doctor Acosta. How is she? 501 00:28:55,280 --> 00:28:57,520 I won't lie to you, Alberto. She's not well. 502 00:28:58,000 --> 00:29:00,880 She has a complicated heart condition. 503 00:29:01,880 --> 00:29:03,520 I've prescribed her this medicine. 504 00:29:04,800 --> 00:29:06,560 We'll have to wait and see how it goes. 505 00:29:06,640 --> 00:29:07,720 And then...? 506 00:29:08,280 --> 00:29:10,640 The next few weeks are crucial, 507 00:29:10,720 --> 00:29:11,720 but you have to remember 508 00:29:11,800 --> 00:29:14,200 that all we can do is give her a bit more time. 509 00:29:15,760 --> 00:29:17,320 Curing her 510 00:29:17,960 --> 00:29:19,640 isn't an option, I'm afraid. 511 00:29:21,200 --> 00:29:22,760 I'll make sure she takes her medication. 512 00:29:23,160 --> 00:29:24,760 Fresh air will do her good. 513 00:29:24,840 --> 00:29:26,600 Walks in the garden, some sunshine. 514 00:29:27,040 --> 00:29:28,800 Relaxing as much as possible 515 00:29:28,880 --> 00:29:31,360 may be even more helpful than the medicine. 516 00:29:31,960 --> 00:29:33,040 Of course. 517 00:29:33,240 --> 00:29:35,000 Thank you again. 518 00:29:35,120 --> 00:29:36,680 Cristina, will you show the doctor out? 519 00:29:36,760 --> 00:29:39,360 Of course, follow me. 520 00:29:41,320 --> 00:29:42,480 Yes? 521 00:29:42,560 --> 00:29:43,800 May I? 522 00:29:44,800 --> 00:29:46,080 Of course. 523 00:29:57,000 --> 00:29:58,120 Alberto. 524 00:30:00,240 --> 00:30:02,720 I know I'm terminal, 525 00:30:04,240 --> 00:30:06,200 but I don't want you to worry. 526 00:30:10,440 --> 00:30:12,960 I don't want to spend the time I have left 527 00:30:13,040 --> 00:30:15,440 thinking I'm going to die. 528 00:30:16,000 --> 00:30:17,480 Do you understand? 529 00:30:18,280 --> 00:30:19,320 Of course. 530 00:30:21,720 --> 00:30:22,800 Is that why you came? 531 00:30:24,320 --> 00:30:26,000 Among other things. 532 00:30:30,480 --> 00:30:32,360 The doctor told me 533 00:30:33,440 --> 00:30:35,560 you need rest and fresh air. 534 00:30:37,120 --> 00:30:40,360 At least that's an inexpensive treatment. 535 00:30:44,240 --> 00:30:46,840 I could do with some rest, to be honest. 536 00:30:47,680 --> 00:30:50,360 So I'll do what I can to keep you company. 537 00:30:51,960 --> 00:30:53,560 Can I ask you a favour? 538 00:30:54,160 --> 00:30:55,160 Yes. 539 00:30:55,760 --> 00:30:57,080 Don't be so formal with me. 540 00:30:58,960 --> 00:31:00,200 Of course. 541 00:31:13,240 --> 00:31:16,760 "Big things are happening, my son." 542 00:31:16,840 --> 00:31:20,560 "Things that worry the Republic. And there are birds..." 543 00:31:21,120 --> 00:31:23,960 "Birds..." 544 00:31:24,520 --> 00:31:26,720 "...which cure obedience". 545 00:31:27,320 --> 00:31:30,240 "...and I deserve a kiss". 546 00:31:30,960 --> 00:31:32,960 And she said... 547 00:31:34,320 --> 00:31:36,600 Thank you. Really? 548 00:32:23,640 --> 00:32:24,800 Well? 549 00:32:25,040 --> 00:32:27,720 It seems the medication's working. 550 00:32:27,800 --> 00:32:29,440 It's not the medication. 551 00:32:29,680 --> 00:32:31,480 It's all thanks to my son. 552 00:32:31,920 --> 00:32:34,800 It's been wonderful seeing her get better day by day. 553 00:32:35,560 --> 00:32:36,920 I'll be back next week. 554 00:32:37,400 --> 00:32:38,960 Keep doing what you're doing. 555 00:32:39,400 --> 00:32:40,600 And you too! 556 00:32:40,680 --> 00:32:41,720 Don't you worry! 557 00:32:42,360 --> 00:32:43,400 Goodbye, Isabel. 558 00:32:43,840 --> 00:32:45,680 - Goodbye, Doctor. - Will you accompany me? 559 00:32:45,920 --> 00:32:47,120 Yes. 560 00:32:54,240 --> 00:32:56,280 - Please. - Alberto, 561 00:32:57,120 --> 00:32:58,360 I don't want to give you false hopes. 562 00:32:59,160 --> 00:33:00,680 Isabel is somewhat better, 563 00:33:00,800 --> 00:33:02,720 but her heart is still very weak. 564 00:33:03,520 --> 00:33:05,160 As I said before, 565 00:33:05,640 --> 00:33:08,840 we can't solve the problem, we can only take good care of her heart. 566 00:33:09,440 --> 00:33:10,440 But you just said... 567 00:33:10,520 --> 00:33:13,000 A positive attitude is very important for a sick person, 568 00:33:13,080 --> 00:33:16,200 which is why it's crucial she stays that way. 569 00:33:18,200 --> 00:33:19,760 Keep her cheerful, 570 00:33:19,840 --> 00:33:21,320 and don't let her exert herself. 571 00:33:21,680 --> 00:33:25,520 The rest, unfortunately, is out of our hands. 572 00:33:28,360 --> 00:33:30,240 - Of course. - See you soon. 573 00:33:44,120 --> 00:33:45,360 Everything ok? 574 00:33:45,440 --> 00:33:46,680 Perfect. 575 00:33:47,000 --> 00:33:48,280 I'm off to work. 576 00:33:48,360 --> 00:33:50,520 But I've ordered breakfast. 577 00:33:51,200 --> 00:33:53,040 I can't. I'm running late, Cristina. 578 00:33:53,160 --> 00:33:55,720 I thought we'd have some time to talk 579 00:33:55,840 --> 00:33:58,000 after everything that's happened these last few days. 580 00:33:58,200 --> 00:34:00,200 Another time, ok? 581 00:34:01,720 --> 00:34:04,240 - I'll try and get home early. - I'll be here, son. 582 00:34:07,440 --> 00:34:08,760 Alberto. 583 00:34:10,080 --> 00:34:11,880 Happy Valentine's Day. 584 00:34:16,200 --> 00:34:17,920 Happy Valentine's Day. 585 00:34:27,880 --> 00:34:30,200 What efficient service! 586 00:34:30,760 --> 00:34:32,120 Thank you. 587 00:34:40,800 --> 00:34:44,000 What if we close the door and leave her in the garden for a few hours? 588 00:34:44,440 --> 00:34:46,520 She might keel over from the cold. 589 00:34:47,360 --> 00:34:48,920 Bárbara, don't be so rude. 590 00:34:49,000 --> 00:34:50,640 I'm only doing it to make you laugh. 591 00:34:51,040 --> 00:34:53,800 I wish her well. She's got enough on her plate as it is. 592 00:34:54,160 --> 00:34:56,320 She isn't the problem. It's Alberto. 593 00:34:57,400 --> 00:34:58,640 Surprise me. 594 00:34:59,160 --> 00:35:02,720 For weeks now he's been working less so he can spend time with her. 595 00:35:02,920 --> 00:35:04,720 He comes home for lunch, he gets home early in the evenings... 596 00:35:05,840 --> 00:35:06,800 I honestly don't mind he does that for her, 597 00:35:06,960 --> 00:35:09,800 I just wish he'd do it for me. 598 00:35:10,040 --> 00:35:13,280 Cristina, you can't come between a mother and her son. 599 00:35:13,480 --> 00:35:16,120 So if you can't beat them, join them. 600 00:35:16,840 --> 00:35:18,000 What are you talking about? 601 00:35:18,600 --> 00:35:21,240 You have to love that woman just as Alberto wants you to. 602 00:35:21,320 --> 00:35:23,280 Win her over, treat her like a queen. 603 00:35:23,880 --> 00:35:26,080 Make her the centre of attention. 604 00:35:26,280 --> 00:35:29,040 If you win her, you'll win Alberto. At least for the time she's got left. 605 00:35:29,200 --> 00:35:31,080 - Bárbara! - I'm right. 606 00:35:35,360 --> 00:35:37,000 And if not, we'll try the garden idea. 607 00:35:42,000 --> 00:35:43,560 You're so bad! 608 00:35:44,480 --> 00:35:46,240 Good morning, Don Alberto. 609 00:35:46,320 --> 00:35:47,520 Good morning. 610 00:35:47,880 --> 00:35:49,360 - Everything looks great. - Thank you. 611 00:35:49,440 --> 00:35:51,360 I wanted to ask you something. 612 00:35:51,440 --> 00:35:54,760 Didn't Isabel see the doctor today? 613 00:35:55,040 --> 00:35:56,200 Yes. 614 00:35:56,640 --> 00:35:58,600 The doctor says that she's stable. 615 00:35:58,800 --> 00:36:01,640 So with a bit of luck we'll have more time with her than we thought. 616 00:36:01,720 --> 00:36:03,280 That's great news. 617 00:36:03,400 --> 00:36:04,880 It certainly is, Emilio. 618 00:36:05,120 --> 00:36:07,600 We've spent some time talking, 619 00:36:07,840 --> 00:36:09,080 She told me about Cuba. 620 00:36:09,160 --> 00:36:10,640 With your father? 621 00:36:11,280 --> 00:36:12,920 No, with you. 622 00:36:14,480 --> 00:36:16,640 She told you about...? 623 00:36:17,880 --> 00:36:18,680 Yes. 624 00:36:18,760 --> 00:36:20,680 That was a long time ago. 625 00:36:21,120 --> 00:36:22,400 But a beautiful story. 626 00:36:23,800 --> 00:36:25,840 I don't know what she's told you, 627 00:36:25,920 --> 00:36:29,600 but I can assure you she loved your father very much. 628 00:36:30,040 --> 00:36:32,080 And you loved her, didn't you? 629 00:36:33,600 --> 00:36:34,880 She was... 630 00:36:35,440 --> 00:36:36,600 and is 631 00:36:37,280 --> 00:36:39,280 a very beautiful woman. 632 00:36:40,000 --> 00:36:42,360 And she was so full of energy back then. 633 00:36:44,720 --> 00:36:47,360 Your father knew how to win her over. 634 00:36:47,560 --> 00:36:49,600 And you have to accept defeat. 635 00:36:51,600 --> 00:36:53,480 Thank you for looking after her all this time. 636 00:36:53,960 --> 00:36:55,600 Isabel deserves it. 637 00:36:57,720 --> 00:37:00,040 - Have a good day. - Thank you. 638 00:37:06,320 --> 00:37:07,720 What are you doing? 639 00:37:09,120 --> 00:37:10,520 Nothing. 640 00:37:19,360 --> 00:37:21,000 Are you still not talking? 641 00:37:22,760 --> 00:37:24,320 This is serious, Alberto. 642 00:37:24,520 --> 00:37:26,400 She hasn't spoken to me for weeks. 643 00:37:27,360 --> 00:37:29,200 What if she's with someone else? 644 00:37:30,240 --> 00:37:32,040 Clara isn't with anyone else, Mateo. 645 00:37:32,160 --> 00:37:33,840 Clara's angry. 646 00:37:42,400 --> 00:37:44,560 Don't let her get away. 647 00:37:45,400 --> 00:37:46,680 For me. 648 00:37:48,960 --> 00:37:50,600 Velvet Stores. 649 00:37:50,960 --> 00:37:52,320 Yes, Cristina. 650 00:37:52,640 --> 00:37:54,800 - I'll take it in my office. - I'll put you through. 651 00:38:04,560 --> 00:38:05,520 Is anything wrong? 652 00:38:05,680 --> 00:38:07,640 No, no, everything's fine. 653 00:38:07,840 --> 00:38:08,640 What is it? 654 00:38:08,840 --> 00:38:11,720 Seeing as your mother is feeling better, 655 00:38:11,800 --> 00:38:14,440 I thought we could have dinner at home to celebrate. 656 00:38:14,760 --> 00:38:16,800 I don't think a dinner is the best idea. 657 00:38:17,160 --> 00:38:19,560 She might seem better, Cristina, but she's very delicate. 658 00:38:19,800 --> 00:38:22,040 It will be a quiet dinner, I promise. 659 00:38:23,000 --> 00:38:25,280 I think it would be a good way to make her feel 660 00:38:25,360 --> 00:38:27,560 properly welcome in our home. 661 00:38:29,080 --> 00:38:30,760 Alberto? 662 00:38:30,840 --> 00:38:32,320 Alberto, are you still there? 663 00:38:32,480 --> 00:38:34,480 Ok, but just family. 664 00:38:35,320 --> 00:38:37,480 Cristina, could you bring Isabel over to the store? 665 00:38:37,600 --> 00:38:39,920 Of course, we'll be right there. 666 00:38:45,040 --> 00:38:46,760 Carlos, thank you for the flowers, 667 00:38:46,840 --> 00:38:48,560 they're so beautiful... 668 00:38:48,920 --> 00:38:51,600 Let me plan you something special for tonight. 669 00:38:52,880 --> 00:38:54,720 Don't be so old- fashioned! 670 00:38:56,840 --> 00:38:59,000 Perfect, see you later. 671 00:39:03,920 --> 00:39:05,760 What beautiful flowers. 672 00:39:08,640 --> 00:39:10,560 Are they from Carlitos? 673 00:39:10,640 --> 00:39:11,880 Yes. 674 00:39:14,240 --> 00:39:16,320 That guy can't believe his luck. 675 00:39:16,400 --> 00:39:19,520 Sometimes I think I'm the lucky one. 676 00:39:20,080 --> 00:39:21,720 He treats me really well. 677 00:39:22,000 --> 00:39:22,880 Obviously. 678 00:39:23,400 --> 00:39:24,520 How's Isabel? 679 00:39:25,320 --> 00:39:27,840 A bit better. 680 00:39:28,680 --> 00:39:30,760 You'll be able to see her. She's on her way over. 681 00:39:31,000 --> 00:39:33,720 - I want to give her a dress. - That's nice. 682 00:39:34,640 --> 00:39:35,840 - Do you want to take care of it? - Yes. 683 00:39:36,320 --> 00:39:38,040 Please. I'd really like to. 684 00:39:39,040 --> 00:39:41,920 Don Alberto, your wife has just arrived with Doña Elena. 685 00:39:42,000 --> 00:39:43,200 Thank you. 686 00:39:43,680 --> 00:39:44,640 See you later. 687 00:39:44,800 --> 00:39:46,320 See you later. 688 00:39:47,880 --> 00:39:49,160 Don Alberto knows his mother is here. 689 00:39:49,240 --> 00:39:50,200 What did you do, you fool? 690 00:39:50,280 --> 00:39:53,560 It was a secret. Please, get back to work. 691 00:39:53,880 --> 00:39:55,280 Who's here? Rita. She's here. 692 00:39:55,360 --> 00:39:56,280 - Who? - The mother. 693 00:39:56,360 --> 00:39:57,760 - What mother? - Alberto's mother. 694 00:39:57,840 --> 00:39:59,480 Doña Elena, I mean, Doña Isabel. 695 00:39:59,560 --> 00:40:01,600 How exciting! Did she seem happy? 696 00:40:01,720 --> 00:40:03,880 Yes, really. Some people are just lucky. 697 00:40:03,960 --> 00:40:06,240 That poor woman's been through a lot. 698 00:40:06,480 --> 00:40:08,880 Yes but she's gone from living here to living at the Márquez's, so... 699 00:40:08,960 --> 00:40:10,840 And so she deserves to. 700 00:40:10,920 --> 00:40:12,720 Stop worrying about other people 701 00:40:12,800 --> 00:40:15,240 and start thinking about you and me. 702 00:40:16,000 --> 00:40:17,720 What's the plan for tonight? 703 00:40:19,320 --> 00:40:20,680 Tonight? 704 00:40:21,800 --> 00:40:22,600 What's tonight? 705 00:40:23,080 --> 00:40:26,040 Valentine's, Pedro. Today's Valentine's Day! 706 00:40:26,240 --> 00:40:27,960 Oh that's right, I'd forgotten. 707 00:40:28,720 --> 00:40:30,560 - You idiot - Silly me! 708 00:40:31,640 --> 00:40:33,160 What would the lady like to do? 709 00:40:33,240 --> 00:40:34,920 I don't know. 710 00:40:35,040 --> 00:40:38,280 A romantic dinner in a nice restaurant perhaps? 711 00:40:38,560 --> 00:40:40,160 And then... 712 00:40:42,320 --> 00:40:44,120 And then, dessert. 713 00:40:52,400 --> 00:40:54,720 The dessert will have to wait, Pedro. 714 00:40:54,960 --> 00:40:57,280 You're too much of a sweet tooth and too much sugar's bad for you. 715 00:40:57,440 --> 00:40:58,760 Ok, forget it. 716 00:40:59,200 --> 00:41:00,440 We'll leave dessert. 717 00:41:01,240 --> 00:41:03,080 Unless you change your mind... 718 00:41:03,560 --> 00:41:04,800 - No? - We'll leave it. 719 00:41:04,960 --> 00:41:06,000 We'll leave it. 720 00:41:08,400 --> 00:41:10,520 Keep those hands to yourself! 721 00:41:10,640 --> 00:41:12,280 You're just too tasty! 722 00:41:14,720 --> 00:41:16,920 What's the matter? 723 00:41:17,480 --> 00:41:19,960 - It's not because of Pedro and me? - Yes actually. 724 00:41:20,160 --> 00:41:22,760 Clarita, I'm sorry, I thought you were over Pedro. 725 00:41:22,880 --> 00:41:25,280 No, it's not that. It's because I see you and think, 726 00:41:25,360 --> 00:41:27,240 how things change. 727 00:41:27,320 --> 00:41:30,040 I used to be the one who was lucky in love and now look at us. 728 00:41:30,120 --> 00:41:32,760 You're happy with your boyfriend and I'm all alone. 729 00:41:32,840 --> 00:41:33,960 It's not fair. 730 00:41:34,040 --> 00:41:37,080 Well, not that unfair. It was about time for me. 731 00:41:37,640 --> 00:41:39,240 Rita, can't you stop thinking about yourself? 732 00:41:39,320 --> 00:41:41,880 I'm your sister and I'm love sick. 733 00:41:42,680 --> 00:41:43,920 You're right. 734 00:41:44,080 --> 00:41:45,760 Don't worry, Clara. 735 00:41:45,880 --> 00:41:47,360 You and Mateo will get back together, 736 00:41:47,440 --> 00:41:48,520 - just like always. - No, Rita. 737 00:41:49,040 --> 00:41:51,120 This time it's different. We broke up some time ago. 738 00:41:51,200 --> 00:41:53,320 And the more time goes by, the more sure I am. 739 00:41:53,520 --> 00:41:54,880 You're not going to get back together? 740 00:41:54,960 --> 00:41:56,640 I can't live without Mateo. 741 00:41:56,720 --> 00:41:58,320 But I can't live with him either. 742 00:41:58,960 --> 00:42:00,520 Well, if you're sure. 743 00:42:00,760 --> 00:42:02,000 I'm just so confused. 744 00:42:02,080 --> 00:42:04,120 - Clara, Mateo loves you. - Really? 745 00:42:04,280 --> 00:42:06,560 - Yes. - Then it's time he started showing it. 746 00:42:10,440 --> 00:42:12,280 It's hot in here! 747 00:42:23,320 --> 00:42:25,200 In the name of Saint Valentine, 748 00:42:25,680 --> 00:42:26,960 let's talk. 749 00:42:27,920 --> 00:42:30,720 In the name of Velvet, I have work to do. 750 00:42:31,000 --> 00:42:33,160 How many more weeks is this going to carry on, Clara? 751 00:42:33,240 --> 00:42:36,480 Until you realise I'm more than just a pretty face, Mateo. 752 00:42:39,400 --> 00:42:41,360 I have more talent than you think, 753 00:42:41,440 --> 00:42:42,800 but you never take me seriously. 754 00:42:42,880 --> 00:42:44,720 You don't want me to aspire to anything more 755 00:42:44,800 --> 00:42:46,280 than being a trophy on your arm. 756 00:42:46,480 --> 00:42:47,360 That's ridiculous. 757 00:42:47,440 --> 00:42:50,080 Do you really think all I see in you is a pretty smile? 758 00:42:50,160 --> 00:42:52,840 Clara, I miss you. I don't know what's going on, 759 00:42:52,920 --> 00:42:55,840 but I can't go on like this any longer. 760 00:42:55,920 --> 00:42:57,520 I want you to trust me. 761 00:42:57,640 --> 00:42:59,520 I want us to have fun like we used to. 762 00:42:59,600 --> 00:43:02,080 That's the problem, Mateo. I don't want it to be like it used to. 763 00:43:02,480 --> 00:43:05,120 When I started working as your secretary, I knew I could do it, 764 00:43:05,280 --> 00:43:07,320 and I've proved that I'm not just good, I'm the best. 765 00:43:07,400 --> 00:43:09,320 And now I want to move forward in my career, you don't support me. 766 00:43:09,400 --> 00:43:11,520 You treat me like just another conquest, 767 00:43:11,640 --> 00:43:12,640 and I can assure you I'm not. 768 00:43:12,800 --> 00:43:13,880 - That's not true. - That's how I feel. 769 00:43:14,000 --> 00:43:14,880 Clara. 770 00:43:16,000 --> 00:43:17,240 I have a lot of work to do, Mateo, 771 00:43:17,320 --> 00:43:19,280 And I do care about my career, so if you'll excuse me... 772 00:43:19,360 --> 00:43:20,160 Oh, really? 773 00:43:20,520 --> 00:43:21,400 You claim to be the best 774 00:43:21,480 --> 00:43:23,960 but I still haven't received those accounts I asked you for. 775 00:43:24,480 --> 00:43:27,200 Don't worry you'll have them on your desk tomorrow. 776 00:43:27,400 --> 00:43:28,680 First thing! 777 00:43:29,240 --> 00:43:30,920 But then I'll have to spend all night working. 778 00:43:31,080 --> 00:43:31,920 Isn't that what you wanted? 779 00:43:32,280 --> 00:43:33,240 Yes. 780 00:43:33,400 --> 00:43:34,840 Well happy Valentine's Day! 781 00:43:40,040 --> 00:43:41,240 Good morning. 782 00:43:41,320 --> 00:43:42,440 - Hello! - Isabel! 783 00:43:43,240 --> 00:43:44,560 Blanca! 784 00:43:47,000 --> 00:43:49,400 Girls, give me a kiss. 785 00:43:52,080 --> 00:43:55,640 How are you all? A lot of work I see... 786 00:43:56,520 --> 00:43:59,440 I want to buy a dress for dinner this evening. 787 00:43:59,520 --> 00:44:00,920 Well you've come to the right place! 788 00:44:02,920 --> 00:44:05,280 Doña Blanca, thank you. 789 00:44:09,560 --> 00:44:11,200 - How are you feeling? - Better. 790 00:44:11,280 --> 00:44:13,520 Being with my son is the best medicine. 791 00:44:13,600 --> 00:44:15,840 I'm glad. You deserve to be happy. 792 00:44:16,000 --> 00:44:17,520 Thank you, Blanca. 793 00:44:17,600 --> 00:44:20,080 And that smile? How did it go with Esteban? 794 00:44:20,400 --> 00:44:21,520 - Very well. - Really? 795 00:44:21,600 --> 00:44:22,640 He's so charming. 796 00:44:22,960 --> 00:44:24,800 - Really? - Yes. He's very attentive. 797 00:44:24,880 --> 00:44:27,040 I feel like a schoolgirl! 798 00:44:27,200 --> 00:44:28,600 How lovely! 799 00:44:28,680 --> 00:44:31,920 When it comes to love, we all act like children. 800 00:44:32,440 --> 00:44:34,720 We're going out tonight for Valentine's Day. 801 00:44:34,840 --> 00:44:36,280 He has a surprise for me. 802 00:44:36,640 --> 00:44:38,200 It's all working out so well, Isabel. 803 00:44:38,280 --> 00:44:40,640 I'm so glad, Blanca. 804 00:44:46,840 --> 00:44:50,720 - Where's my special customer? - Ana, how lovely to see you! 805 00:44:51,240 --> 00:44:52,920 How wonderful! 806 00:44:54,280 --> 00:44:57,080 I've prepared some dresses for you. I think you're going to like them. 807 00:44:57,240 --> 00:45:00,120 I think that the Milano in beige 808 00:45:00,280 --> 00:45:02,080 - would suit you perfectly. - It's very elegant. 809 00:45:02,240 --> 00:45:04,440 Why don't we let her choose? 810 00:45:05,000 --> 00:45:05,840 Of course. 811 00:45:06,080 --> 00:45:08,080 We're leaving you in good hands. 812 00:45:08,680 --> 00:45:09,880 Thank you. 813 00:45:12,400 --> 00:45:13,640 Come here, girls. 814 00:45:13,880 --> 00:45:16,000 So, which one shall we start with? 815 00:45:16,280 --> 00:45:17,560 All three are beautiful. 816 00:45:18,440 --> 00:45:20,120 I think I'll take this one. 817 00:45:20,640 --> 00:45:22,800 Isabel, you look gorgeous. 818 00:45:22,960 --> 00:45:24,680 It brings back memories. 819 00:45:25,960 --> 00:45:28,000 Wait until Alberto sees you. 820 00:45:29,000 --> 00:45:31,280 - You're the gorgeous one. - If you want a second opinion... 821 00:45:31,680 --> 00:45:34,040 Well, well, it's my old grouch! 822 00:45:34,160 --> 00:45:36,360 I didn't think you were going to grace me with your presence. 823 00:45:36,520 --> 00:45:40,320 We're busy upstairs. Valentine's Day and all that. 824 00:45:40,840 --> 00:45:44,560 I'll leave you to it. I'm sure you have a lot to talk about. 825 00:45:46,280 --> 00:45:47,640 Isabel, 826 00:45:48,440 --> 00:45:50,080 the night you fainted, 827 00:45:51,440 --> 00:45:54,360 I didn't think I'd ever see you on your feet again. 828 00:45:54,520 --> 00:45:56,400 Emilio, if you're going to get all sentimental, 829 00:45:56,560 --> 00:45:58,600 you can take it elsewhere. 830 00:45:59,000 --> 00:46:00,640 Because I'm happy. 831 00:46:00,920 --> 00:46:04,040 Look at the dress my son wants to give me. 832 00:46:05,280 --> 00:46:06,320 You look beautiful. 833 00:46:06,840 --> 00:46:09,440 You know that dress was designed in your honour? 834 00:46:09,920 --> 00:46:13,560 You wore a very similar one on your first date with Rafael. 835 00:46:13,640 --> 00:46:14,760 No. 836 00:46:15,120 --> 00:46:18,400 I bought that dress a long time before 837 00:46:19,000 --> 00:46:22,680 and it wasn't for my date with Rafael. 838 00:46:26,840 --> 00:46:28,240 Isabel, 839 00:46:29,240 --> 00:46:30,640 lately 840 00:46:31,040 --> 00:46:33,280 I've been thinking about everything that happened. 841 00:46:34,960 --> 00:46:36,120 Losing you 842 00:46:36,320 --> 00:46:39,800 was the biggest mistake of my life. 843 00:46:42,480 --> 00:46:44,200 We both made a mistake. 844 00:46:44,880 --> 00:46:47,600 I should have fought for you. 845 00:46:47,760 --> 00:46:50,920 No, I should have chosen the right man. 846 00:47:11,280 --> 00:47:12,840 - Hello. - Hello. 847 00:47:15,200 --> 00:47:16,480 The Valentine's Day boxes. 848 00:47:16,560 --> 00:47:18,760 Yes, the one's we're using today. 849 00:47:20,320 --> 00:47:23,480 Remember when we were little and we used them to make a fort? 850 00:47:23,640 --> 00:47:24,960 My father was so angry. 851 00:47:25,040 --> 00:47:26,040 I remember. 852 00:47:26,120 --> 00:47:29,800 And when we stole the hearts for some other prank! 853 00:47:30,040 --> 00:47:32,000 we never liked Valentine's. 854 00:47:32,680 --> 00:47:33,640 No. 855 00:47:33,760 --> 00:47:37,360 Although when people really love each other, every day is Valentine's day. 856 00:47:37,920 --> 00:47:39,000 Ana. 857 00:47:39,280 --> 00:47:41,400 Why don't you come to dinner tonight? 858 00:47:42,040 --> 00:47:43,560 Alberto doesn't mind, do you? 859 00:47:44,960 --> 00:47:47,560 Of course not. Ana is always welcome in my house. 860 00:47:49,920 --> 00:47:51,480 And in my life. 861 00:47:53,800 --> 00:47:57,280 Thank you, Isabel, but I have a Valentine's date. 862 00:47:57,800 --> 00:47:59,800 Another time then. 863 00:48:00,200 --> 00:48:01,240 Take care. 864 00:48:01,640 --> 00:48:03,520 I will, I promise. 865 00:48:15,760 --> 00:48:16,760 Ignacio, 866 00:48:17,040 --> 00:48:19,080 please put this in my car and tell my wife we're ready. 867 00:48:19,160 --> 00:48:21,320 - Of course, Don Alberto. - Thank you. 868 00:48:21,680 --> 00:48:23,160 What's going on with Cristina? 869 00:48:23,240 --> 00:48:24,200 Are you ok? 870 00:48:24,840 --> 00:48:27,280 Well, marriage isn't easy. 871 00:48:27,520 --> 00:48:31,760 Yes it is. We're the ones who make it complicated. 872 00:48:31,880 --> 00:48:34,880 Believe me. I have some experience with difficult marriages. 873 00:48:35,440 --> 00:48:37,440 I've messed things up. 874 00:48:40,600 --> 00:48:42,360 I don't want you to blame yourself. 875 00:48:42,920 --> 00:48:44,680 I know you sacrificed your love for Ana 876 00:48:44,760 --> 00:48:47,400 to save the store and your staff. 877 00:48:47,480 --> 00:48:49,960 And that is a huge act of love, son. 878 00:48:50,040 --> 00:48:51,880 But not to Cristina. 879 00:48:53,520 --> 00:48:55,280 She's in love with me. 880 00:48:55,680 --> 00:48:57,560 I was unfaithful to her. 881 00:48:58,640 --> 00:48:59,800 With Ana? 882 00:49:01,280 --> 00:49:02,640 No. 883 00:49:03,840 --> 00:49:05,200 I see. 884 00:49:05,520 --> 00:49:07,080 So then, 885 00:49:07,400 --> 00:49:11,120 you betrayed your wife and you also betrayed Ana. 886 00:49:11,200 --> 00:49:12,840 And yourself. 887 00:49:16,240 --> 00:49:17,520 Yes. 888 00:49:17,800 --> 00:49:20,840 And don't you think it's time 889 00:49:21,080 --> 00:49:23,920 to accept your mistakes and leave them behind 890 00:49:24,360 --> 00:49:26,760 and take control of your life? 891 00:49:27,640 --> 00:49:29,480 - Are you ready to go? - Yes. 892 00:49:29,840 --> 00:49:31,480 So? Which dress did you choose? 893 00:49:31,560 --> 00:49:33,600 A blue one that brings back many memories. 894 00:49:33,680 --> 00:49:35,080 I can't wait to see it. 895 00:49:35,160 --> 00:49:36,920 - Shall we? - Let's go? 896 00:49:37,040 --> 00:49:38,200 Let's go. 897 00:49:41,200 --> 00:49:42,760 Aren't you done yet? 898 00:49:42,840 --> 00:49:44,320 Hang on, it's just the zip. 899 00:49:44,400 --> 00:49:45,400 Just a second. 900 00:49:45,480 --> 00:49:48,040 Not so tight, I can't breathe! 901 00:49:48,240 --> 00:49:50,560 You're going to be even better than last time, you'll see. 902 00:49:50,640 --> 00:49:51,480 How do you feel about the song? 903 00:49:51,560 --> 00:49:53,840 What do you think? Terrible. I've had to prepare it by myself. 904 00:49:53,920 --> 00:49:56,240 Don't worry! With the English classes Mateo gave you. 905 00:49:56,360 --> 00:49:57,400 you've got it in the bag! 906 00:49:57,480 --> 00:49:59,240 - I hope so. - Yes. 907 00:49:59,320 --> 00:50:00,720 Come in. 908 00:50:00,880 --> 00:50:01,920 Girls! 909 00:50:03,280 --> 00:50:04,880 What do you think? 910 00:50:05,280 --> 00:50:06,320 Wow... 911 00:50:08,560 --> 00:50:11,240 Well, it's not bad, but I'd fix a few things. 912 00:50:11,440 --> 00:50:12,960 Pay no attention, you look great! 913 00:50:13,040 --> 00:50:14,960 No, seriously. There's a problem. 914 00:50:15,200 --> 00:50:16,080 What? 915 00:50:21,640 --> 00:50:22,880 Now! Now you're... 916 00:50:23,200 --> 00:50:24,400 perfect. 917 00:50:25,040 --> 00:50:26,520 Luisa, I can't come with you, 918 00:50:26,680 --> 00:50:27,880 I'm going out with Carlos. 919 00:50:27,960 --> 00:50:28,960 And I'll be with Pedro. 920 00:50:29,040 --> 00:50:30,240 It's not the best date. 921 00:50:30,320 --> 00:50:33,360 If only the Valentine's day special wasn't on Valentine's day! 922 00:50:33,680 --> 00:50:35,480 So what am I going to do? 923 00:50:35,560 --> 00:50:36,360 - Well... - Sing! 924 00:50:36,440 --> 00:50:37,720 I'm going to call the radio and cancel. 925 00:50:37,800 --> 00:50:39,720 No, no! It's ok. I'll go with you. 926 00:50:39,800 --> 00:50:41,320 You'll come with me? 927 00:50:41,400 --> 00:50:42,920 I'll call a taxi. I know where it is. 928 00:50:43,000 --> 00:50:45,680 No, no! No way! You can't go on your own. 929 00:50:45,760 --> 00:50:47,320 It's going to be a special night, 930 00:50:47,400 --> 00:50:49,760 you might even become famous! I wouldn't miss it for the world! 931 00:50:49,840 --> 00:50:50,720 But... 932 00:50:50,800 --> 00:50:53,040 I'm going to get changed 933 00:50:53,120 --> 00:50:54,800 and I'll be right back! 934 00:50:59,200 --> 00:51:00,960 I can't go with him! 935 00:51:01,120 --> 00:51:02,320 Seriously, no! 936 00:51:06,320 --> 00:51:07,160 I have a date! 937 00:51:07,320 --> 00:51:08,120 Cousin! 938 00:51:08,200 --> 00:51:09,880 You almost scared me to death! 939 00:51:10,040 --> 00:51:12,600 With Luisa. Tonight. On the radio! 940 00:51:12,720 --> 00:51:16,720 Valentine's day. Love songs, caresses, sweet nothings, kisses. 941 00:51:16,800 --> 00:51:18,480 Don't talk to me about sweet nothings and caresses, 942 00:51:18,600 --> 00:51:19,800 you know I'm about to explode! 943 00:51:20,880 --> 00:51:22,440 Margarita still hasn't let you...? 944 00:51:22,600 --> 00:51:25,600 Rita's perfect, but she can't be persuaded. 945 00:51:26,040 --> 00:51:27,320 Just give it a go! 946 00:51:27,400 --> 00:51:28,640 No, I can't. 947 00:51:28,800 --> 00:51:32,280 She's got her morals and she's sticking to them. 948 00:51:32,360 --> 00:51:33,960 There'll be no hanky-panky unless there's a wedding first. 949 00:51:34,160 --> 00:51:36,640 Then, it's easy. First you get her up the aisle, 950 00:51:37,080 --> 00:51:38,080 then you get her into... 951 00:51:38,160 --> 00:51:39,720 Don't you dare say it! You're so vulgar! 952 00:51:39,800 --> 00:51:42,000 - You started it. - Show Rita some respect! 953 00:51:43,280 --> 00:51:44,480 Did you say aisle? 954 00:51:48,960 --> 00:51:51,040 - What are you thinking? - You've given me an idea! 955 00:51:52,200 --> 00:51:54,280 No, no! I was joking! 956 00:51:54,960 --> 00:51:57,480 Have you got a screw loose? 957 00:51:57,560 --> 00:51:59,320 You've just had a wedding and now you want another one? 958 00:51:59,400 --> 00:52:00,840 Rita's the love of my life. 959 00:52:00,920 --> 00:52:03,480 I love her. She loves me. I have a ring. It's Valentine's day. 960 00:52:03,560 --> 00:52:04,360 It's perfect. 961 00:52:05,000 --> 00:52:07,040 - That ring is cursed! - That's not true! 962 00:52:08,800 --> 00:52:09,720 What's that? 963 00:52:10,080 --> 00:52:11,520 What? Where are you going? 964 00:52:11,600 --> 00:52:13,040 - It's cursed! - No, it's not! 965 00:52:14,440 --> 00:52:16,200 - It's cursed! - What are you doing? 966 00:52:16,360 --> 00:52:19,160 - Bad luck, out the window! - Come back! 967 00:52:19,840 --> 00:52:21,200 What are you doing? Stop! Stop! 968 00:52:21,320 --> 00:52:22,880 - I'm out of breath. - Give it to me. 969 00:52:22,960 --> 00:52:24,360 - No. - What are you trying to do? 970 00:52:24,480 --> 00:52:26,000 I don't want you to make another mistake. 971 00:52:26,080 --> 00:52:27,760 But this is no mistake. 972 00:52:27,840 --> 00:52:30,640 Maybe Rita's morals have got me a bit hot under the collar... 973 00:52:30,720 --> 00:52:31,800 It's absurd. 974 00:52:31,880 --> 00:52:33,160 I've known Rita since we were little, 975 00:52:33,240 --> 00:52:35,680 we've swum naked in the river together, just thinking about it drives me crazy! 976 00:52:35,760 --> 00:52:36,680 I know her so well, 977 00:52:36,760 --> 00:52:39,080 well enough to know I'm in love with her. 978 00:52:39,160 --> 00:52:42,000 Yes, but that's not the mistake. This is the mistake. 979 00:52:42,600 --> 00:52:46,120 Are you really going to propose with the ring Clara rejected? 980 00:52:46,240 --> 00:52:47,920 And that you jilted Rosa Mari with? 981 00:52:48,000 --> 00:52:50,480 This ring is cursed. It will only bring you bad luck. 982 00:52:50,920 --> 00:52:52,240 It gives me the shivers just thinking about it. 983 00:52:52,320 --> 00:52:55,040 Where are you going? Cousin, please! 984 00:52:55,120 --> 00:52:57,360 You know how much it cost me. 985 00:52:57,640 --> 00:52:59,360 This ring is cursed. 986 00:53:03,600 --> 00:53:04,480 Thank God! 987 00:53:04,560 --> 00:53:06,160 Give it to me! I don't believe it. 988 00:53:06,920 --> 00:53:08,400 That's that. 989 00:53:09,560 --> 00:53:12,120 Go and buy another one and make yourself presentable. 990 00:53:12,200 --> 00:53:14,360 - Tonight's your night. - Thanks a lot. 991 00:53:14,760 --> 00:53:18,560 You've really helped me out... take that! 992 00:53:18,760 --> 00:53:19,760 What was that? 993 00:53:20,120 --> 00:53:23,360 I don't have the money to buy another ring, you idiot! 994 00:53:23,960 --> 00:53:26,560 We could've had it melted down at least. 995 00:53:29,360 --> 00:53:31,360 You've still got the box. 996 00:53:32,400 --> 00:53:33,680 Thanks! 997 00:53:47,160 --> 00:53:48,360 Ana, 998 00:53:48,480 --> 00:53:51,240 - I think the time's come. - The time for what? 999 00:53:51,320 --> 00:53:52,960 What do you think? 1000 00:53:53,040 --> 00:53:55,080 - To give away my flower. - What? 1001 00:53:55,640 --> 00:53:59,160 Rita! I've got lots of work but a good ear for gossip! 1002 00:53:59,240 --> 00:54:01,600 Don't tell me it's the big day? 1003 00:54:01,760 --> 00:54:02,840 Well, yes. 1004 00:54:03,000 --> 00:54:04,680 I told Pedro that there was no way, 1005 00:54:04,760 --> 00:54:07,240 but I don't think I can wait much longer. 1006 00:54:07,320 --> 00:54:08,640 And I know myself, 1007 00:54:08,720 --> 00:54:10,560 If you take the horse to water, eventually... 1008 00:54:10,640 --> 00:54:12,360 I thought you wanted to wait until marriage. 1009 00:54:12,440 --> 00:54:14,600 Yes, but I don't see that happening soon, 1010 00:54:14,680 --> 00:54:16,520 but the other thing... 1011 00:54:16,800 --> 00:54:18,800 Every moment with Pedro is like a ticking bomb. 1012 00:54:19,480 --> 00:54:21,560 Well, as long as you're sure. 1013 00:54:21,640 --> 00:54:23,160 Yes, but... 1014 00:54:23,320 --> 00:54:25,160 - come here a moment. - What? 1015 00:54:25,240 --> 00:54:27,840 Nothing... just stuff... 1016 00:54:32,640 --> 00:54:34,160 The thing is... 1017 00:54:35,880 --> 00:54:37,680 You know when... 1018 00:54:38,160 --> 00:54:40,800 you have a really thick thread, 1019 00:54:42,120 --> 00:54:43,560 and you're trying to thread the needle... 1020 00:54:43,720 --> 00:54:47,160 but you can see that the eye of the needles's too small? 1021 00:54:47,920 --> 00:54:48,880 Yes. 1022 00:54:50,000 --> 00:54:51,440 Well... 1023 00:54:52,240 --> 00:54:54,000 when we're together... 1024 00:54:54,440 --> 00:54:55,320 really close, 1025 00:54:55,520 --> 00:54:58,680 I can tell the thread's thick, but the eye of the needle isn't. 1026 00:54:59,040 --> 00:55:00,600 Don't laugh, please! 1027 00:55:00,800 --> 00:55:02,800 No, no, it's true. The thread is quite thick. 1028 00:55:03,320 --> 00:55:05,640 Clara, I don't think I want to hear that. 1029 00:55:05,880 --> 00:55:07,440 I don't have to pretend with you. 1030 00:55:07,520 --> 00:55:09,960 When you fell for Pedro, you knew he used to be my boyfriend. 1031 00:55:10,240 --> 00:55:11,280 That's true. 1032 00:55:11,440 --> 00:55:12,640 Anyway, this is simple. 1033 00:55:12,800 --> 00:55:15,760 You have the needle in one hand and the thread in the other. 1034 00:55:15,840 --> 00:55:17,320 And what do you always do to thread a needle? 1035 00:55:17,480 --> 00:55:18,800 Suck it. 1036 00:55:19,040 --> 00:55:20,440 That's disgusting! 1037 00:55:22,120 --> 00:55:23,280 I didn't say anything! 1038 00:55:23,480 --> 00:55:25,680 I'm going, I've got a lot of work to do. 1039 00:55:25,880 --> 00:55:28,000 You've scared her now! 1040 00:55:30,200 --> 00:55:32,440 It's a lot easier than you think! 1041 00:55:32,520 --> 00:55:34,800 - Really? - Of course! You'll see. 1042 00:55:34,920 --> 00:55:35,880 Well... 1043 00:55:35,960 --> 00:55:37,880 What are your plans for tonight? 1044 00:55:37,960 --> 00:55:40,680 Planning on putting your advice into practice too? 1045 00:55:40,880 --> 00:55:42,360 Not likely! I'm meeting Carlos. 1046 00:55:42,440 --> 00:55:45,000 After the mess I made with his parents, 1047 00:55:45,080 --> 00:55:47,680 I'm having to work to get back in his good books. 1048 00:55:48,080 --> 00:55:50,880 So tonight I decided to surprise him. 1049 00:55:50,960 --> 00:55:52,240 You don't seem very sure. 1050 00:55:53,560 --> 00:55:55,360 Because I'm not, Rita. 1051 00:55:55,840 --> 00:55:58,920 I don't know why, but I'm having doubts. 1052 00:55:59,400 --> 00:56:01,560 Why don't we all have dinner together? 1053 00:56:01,640 --> 00:56:04,760 That way we'll all have fun and you can stop worrying. 1054 00:56:04,840 --> 00:56:06,440 - You'd do that for me? - Of course! 1055 00:56:06,520 --> 00:56:07,520 How many times have we fantasised 1056 00:56:07,600 --> 00:56:08,840 about all going out with our boyfriends? 1057 00:56:08,920 --> 00:56:10,440 The day's finally arrived! Couples night! 1058 00:56:10,600 --> 00:56:12,400 - You're so good to me, Rita. - No problem! 1059 00:56:12,480 --> 00:56:13,920 Thank you so much! 1060 00:56:14,000 --> 00:56:15,880 And Pedro won't mind? 1061 00:56:16,000 --> 00:56:17,080 I don't know! 1062 00:56:19,320 --> 00:56:20,600 Doña Blanca, 1063 00:56:21,280 --> 00:56:22,560 this is for you. 1064 00:56:26,000 --> 00:56:26,840 Thank you, Pedro. 1065 00:56:27,800 --> 00:56:29,560 Valentine's day is great, isn't it? 1066 00:56:34,720 --> 00:56:36,080 What is it? 1067 00:56:36,480 --> 00:56:37,800 That's what I want to know. 1068 00:56:38,880 --> 00:56:39,800 Nothing. 1069 00:56:39,880 --> 00:56:42,640 Nothing? Of course it's something, a big something. 1070 00:56:43,720 --> 00:56:45,160 I don't know what you're talking about. 1071 00:56:45,240 --> 00:56:47,080 Each time it's bigger, better and more expensive. 1072 00:56:47,160 --> 00:56:49,960 This is serious, Doña Blanca. Who is he? 1073 00:56:50,040 --> 00:56:51,200 None of your business. 1074 00:56:51,280 --> 00:56:53,320 Fine, don't tell me. 1075 00:56:53,400 --> 00:56:55,280 What's he like? Is he romantic? 1076 00:56:55,360 --> 00:56:57,080 Well, obviously he's romantic. 1077 00:56:57,160 --> 00:56:58,440 Is he handsome? 1078 00:56:59,120 --> 00:57:01,000 Elegant? Fun? 1079 00:57:02,520 --> 00:57:04,960 Give me something, Doña Blanca, anything. 1080 00:57:07,520 --> 00:57:10,600 I've never felt with anyone like I do when I'm with him. 1081 00:57:10,680 --> 00:57:12,680 And that's all I'm telling you. 1082 00:57:15,080 --> 00:57:17,360 Cupid's throwing arrows all over the place. 1083 00:57:17,480 --> 00:57:20,160 And I haven't been hit once! Oh well, better I'm not hit. 1084 00:57:20,520 --> 00:57:22,520 Now, if you don't mind, Don Enrique is waiting for us. 1085 00:57:28,800 --> 00:57:30,760 Don't bother looking for the card. 1086 00:57:46,960 --> 00:57:49,600 Congratulations, Raúl. They're a great starting point. 1087 00:57:50,760 --> 00:57:52,000 Starting point? 1088 00:57:53,040 --> 00:57:55,760 Yes, this is 20s fashion. You've recreated it perfectly. 1089 00:57:55,840 --> 00:57:57,120 Do you like them, Doña Blanca? 1090 00:57:57,280 --> 00:57:58,960 I think he's done an exceptional job. 1091 00:57:59,040 --> 00:58:00,120 Indeed he has. 1092 00:58:00,320 --> 00:58:02,000 We already have the women of your generation. 1093 00:58:02,080 --> 00:58:04,440 But this is 1959, 1094 00:58:04,600 --> 00:58:05,960 and we need to attract young women too. 1095 00:58:06,240 --> 00:58:07,840 I want these designs, 1096 00:58:08,480 --> 00:58:10,200 but I want to take it a step further. 1097 00:58:13,320 --> 00:58:14,760 When you gave your presentation, 1098 00:58:14,840 --> 00:58:17,080 you said we'd travel back in time. 1099 00:58:17,160 --> 00:58:20,240 We've done that and now we have an excellent base. 1100 00:58:21,120 --> 00:58:22,600 Now let's travel to the future. 1101 00:58:23,080 --> 00:58:24,360 To the future? 1102 00:58:25,040 --> 00:58:26,040 Yes. 1103 00:58:26,520 --> 00:58:28,280 I know, it's a challenge. 1104 00:58:28,760 --> 00:58:30,880 But, Raúl, you're a genius. I'm sure you can do it. 1105 00:58:33,320 --> 00:58:35,880 I don't think I like the new Patricia. 1106 00:58:37,480 --> 00:58:38,920 But the "genius" part I loved. 1107 00:58:41,040 --> 00:58:42,640 The future. 1108 00:58:44,080 --> 00:58:44,880 Are you sure? 1109 00:58:45,200 --> 00:58:46,200 What do you think? 1110 00:58:46,920 --> 00:58:48,040 Very well, I think I get it. 1111 00:58:49,280 --> 00:58:50,720 I'm going to create something huge, 1112 00:58:50,800 --> 00:58:53,240 and when I do, I hope you're not the ones with second thoughts. 1113 00:58:53,840 --> 00:58:55,280 That won't happen. 1114 00:58:55,600 --> 00:58:56,840 Thank you. 1115 00:58:57,680 --> 00:58:59,200 Excuse me. 1116 00:59:03,000 --> 00:59:04,480 What? 1117 00:59:07,200 --> 00:59:10,040 There's only one thing worse than dealing with De la Riva, 1118 00:59:10,120 --> 00:59:11,680 and that's dealing with his ego. 1119 00:59:12,160 --> 00:59:16,360 He just agreed to change the whole collection without raising an eyebrow. 1120 00:59:16,440 --> 00:59:18,280 Well, I thought it could be improved, 1121 00:59:18,360 --> 00:59:19,440 and he's more than capable. 1122 00:59:19,920 --> 00:59:22,160 You're going to be an excellent manager. 1123 00:59:23,280 --> 00:59:24,880 My brother's the manager, Enrique. 1124 00:59:25,120 --> 00:59:26,640 Do you see your brother anywhere? 1125 00:59:26,840 --> 00:59:30,480 We've hardly seen him since his mummy showed up. 1126 00:59:30,640 --> 00:59:32,080 By the way, that woman 1127 00:59:32,160 --> 00:59:34,560 is Rafael's legal widow. She could cause us problems. 1128 00:59:34,640 --> 00:59:35,760 No. 1129 00:59:36,120 --> 00:59:38,560 My mother left everything well tied up. 1130 00:59:41,960 --> 00:59:44,040 You knew about it and you didn't tell me? 1131 00:59:46,280 --> 00:59:49,080 Knowledge is power. 1132 00:59:49,840 --> 00:59:51,960 If you're the only one who has it. 1133 00:59:52,800 --> 00:59:55,160 See how perfect you are for the job? 1134 00:59:57,240 --> 00:59:59,280 See you later, Enrique. 1135 01:00:08,320 --> 01:00:11,360 Miss, your carriage awaits. 1136 01:00:26,800 --> 01:00:28,360 What's all this? 1137 01:00:28,440 --> 01:00:29,840 A special evening. 1138 01:00:29,920 --> 01:00:32,600 Which I still know nothing about. 1139 01:00:32,760 --> 01:00:33,960 What are we going to do? 1140 01:00:34,120 --> 01:00:35,160 Have dinner with your daughter. 1141 01:00:35,720 --> 01:00:36,600 What? 1142 01:00:36,840 --> 01:00:37,920 It's what you wanted, isn't it? 1143 01:00:38,560 --> 01:00:40,480 Yes, of course! But, how? 1144 01:00:40,560 --> 01:00:42,000 Carmen is in Barcelona. 1145 01:00:43,280 --> 01:00:44,640 Oh, well. 1146 01:00:46,920 --> 01:00:48,400 To the airport, please. 1147 01:00:58,480 --> 01:00:59,680 How do I look? 1148 01:00:59,760 --> 01:01:00,600 You first. 1149 01:01:00,680 --> 01:01:02,600 A million dollars. And me? 1150 01:01:02,680 --> 01:01:04,000 A perfect gentleman. 1151 01:01:04,080 --> 01:01:05,360 - Shall we? - Let's. 1152 01:01:05,440 --> 01:01:07,760 Jonás, come on we're going to be late. 1153 01:01:10,560 --> 01:01:12,200 My God! 1154 01:01:12,480 --> 01:01:13,920 Wow, Luisa, you look... 1155 01:01:14,560 --> 01:01:17,640 Careful with the compliments, she's my date. 1156 01:01:17,720 --> 01:01:19,000 This isn't a date, Jonás. 1157 01:01:19,080 --> 01:01:20,560 Whatever you say, beautiful. Let's go. 1158 01:01:20,640 --> 01:01:22,200 Come on. 1159 01:01:29,720 --> 01:01:31,280 I'm scared I won't remember the words. 1160 01:01:31,360 --> 01:01:33,320 Don't worry you're going to be great. 1161 01:01:33,440 --> 01:01:36,680 Luisa. I just heard. You'll be fantastic! Best of luck! 1162 01:01:36,760 --> 01:01:38,560 - Thank you, Carlos. - Luck? 1163 01:01:38,640 --> 01:01:41,680 Luck is for losers. Luisa's already a star, can't you see how she shines? 1164 01:01:41,760 --> 01:01:42,920 Let's go. 1165 01:01:43,840 --> 01:01:45,720 - Bye. - See you later. 1166 01:01:49,600 --> 01:01:51,040 - Hi there. - Pedro. 1167 01:02:00,720 --> 01:02:02,360 It's turned out to be a nice evening. 1168 01:02:02,600 --> 01:02:05,440 Yes, it looked like rain before. 1169 01:02:11,560 --> 01:02:13,120 Are you waiting for Rita? 1170 01:02:13,320 --> 01:02:14,360 Yes. 1171 01:02:14,920 --> 01:02:16,240 We're going for dinner. 1172 01:02:16,960 --> 01:02:18,720 - Somewhere special? - Yes. 1173 01:02:18,840 --> 01:02:20,920 No. Well, it's a surprise 1174 01:02:21,120 --> 01:02:22,200 she's prepared for me. 1175 01:02:22,280 --> 01:02:23,600 She told me at the last minute. 1176 01:02:23,680 --> 01:02:26,040 Looks like the women are taking the initiative this year. 1177 01:02:26,120 --> 01:02:28,680 Ana wanted to give me a surprise too. 1178 01:02:31,000 --> 01:02:33,080 Can I tell you something? 1179 01:02:33,480 --> 01:02:34,280 Yes. 1180 01:02:34,360 --> 01:02:36,320 I've actually got a surprise for her. 1181 01:02:36,400 --> 01:02:37,800 I'm great at surprises. 1182 01:02:37,880 --> 01:02:39,800 Sometimes when I surprise people, I actually surprise myself too! 1183 01:02:39,880 --> 01:02:41,120 Sometimes I can hardly believe it myself! 1184 01:02:41,320 --> 01:02:42,680 What I mean is 1185 01:02:42,760 --> 01:02:44,520 I'm going to give Rita a surprise she'll never forget. 1186 01:02:44,600 --> 01:02:45,960 Shall I tell you what it is? 1187 01:02:46,040 --> 01:02:47,720 But if I tell you, it's a secret. 1188 01:02:47,880 --> 01:02:48,960 You promise you won't tell? 1189 01:02:49,040 --> 01:02:51,080 - I promise. - I'm going to ask Rita to marry me. 1190 01:02:51,480 --> 01:02:52,640 Tonight? 1191 01:02:53,360 --> 01:02:54,160 Yes. 1192 01:02:54,920 --> 01:02:55,920 Hello, gentlemen. 1193 01:02:56,000 --> 01:02:57,640 Sorry we're late. 1194 01:02:57,720 --> 01:03:00,880 We had to get Luisa ready and then ourselves. 1195 01:03:02,800 --> 01:03:03,800 You both look gorgeous. 1196 01:03:03,960 --> 01:03:04,800 Thank you. 1197 01:03:04,880 --> 01:03:05,840 Beautiful. 1198 01:03:06,000 --> 01:03:08,120 Well, it's been a pleasure, Carlos. 1199 01:03:08,280 --> 01:03:09,080 Shall we go? 1200 01:03:09,200 --> 01:03:12,600 Wait, Pedro. We have something to tell you. 1201 01:03:14,920 --> 01:03:17,440 Tonight we're all going for dinner together! 1202 01:03:17,840 --> 01:03:19,840 A Valentine's day double date! 1203 01:03:20,360 --> 01:03:21,840 That's great! 1204 01:03:22,360 --> 01:03:24,640 What a great surprise, but... 1205 01:03:24,800 --> 01:03:26,960 Wasn't it meant to be just us? Our first Valentine's together. 1206 01:03:27,600 --> 01:03:28,680 - We wanted to... - Yes. 1207 01:03:28,760 --> 01:03:32,160 But it's a great surprise to all have dinner together. 1208 01:03:32,240 --> 01:03:34,480 Since we've been going out 1209 01:03:34,560 --> 01:03:35,720 we've never got the four of us together. 1210 01:03:36,000 --> 01:03:37,880 Rita and I are really excited, 1211 01:03:37,960 --> 01:03:40,360 and you wanted me to surprise you, so surprise! 1212 01:03:40,440 --> 01:03:42,000 It certainly is a surprise. 1213 01:03:42,160 --> 01:03:43,320 Yes, what a surprise. 1214 01:03:43,400 --> 01:03:44,960 We're going to have such a great time! 1215 01:03:45,040 --> 01:03:46,440 It'll be a night to remember! 1216 01:03:46,600 --> 01:03:47,480 - Sure. - Sure. 1217 01:03:47,560 --> 01:03:49,640 - Let's go... the four of us. - Ok. 1218 01:03:49,720 --> 01:03:51,200 - Ok. - Let's go. 1219 01:03:57,080 --> 01:03:59,080 I didn't think we'd be having company. 1220 01:03:59,480 --> 01:04:02,240 I know, Carlos. It was Rita's idea. 1221 01:04:03,800 --> 01:04:05,560 I was expecting something different, Rita. 1222 01:04:05,640 --> 01:04:06,520 I know, 1223 01:04:06,600 --> 01:04:09,480 but Ana's my best friend and she needed me tonight because... 1224 01:04:09,560 --> 01:04:10,920 - Why? - Just because. 1225 01:04:11,000 --> 01:04:11,800 Girl things. 1226 01:04:11,880 --> 01:04:14,040 You just smile, you're twice as handsome when you smile. 1227 01:04:14,120 --> 01:04:15,360 Ok. 1228 01:04:19,760 --> 01:04:21,200 Isn't there another menu? 1229 01:04:21,280 --> 01:04:24,320 Good Lord, look at these prices! 1230 01:04:24,400 --> 01:04:26,440 For once we can push the boat out. 1231 01:04:26,520 --> 01:04:28,400 Sorry, but this isn't pushing the boat out, 1232 01:04:28,480 --> 01:04:31,280 This is pushing the whole Navy out! 1233 01:04:31,360 --> 01:04:33,600 - Pedro, we can share. - We can certainly share the bill! 1234 01:04:33,760 --> 01:04:35,360 No, Pedro, the food. 1235 01:04:36,080 --> 01:04:38,120 Oh, great! There's no problem then. 1236 01:04:38,200 --> 01:04:41,200 Let's order for us all to share then, 1237 01:04:41,280 --> 01:04:43,240 because I'm not that hungry. 1238 01:04:43,320 --> 01:04:44,640 Cousin Jonás' ideas have got me... 1239 01:04:44,720 --> 01:04:45,840 What about Jonás? 1240 01:04:45,920 --> 01:04:47,640 Nothing. Just ignore me. 1241 01:04:49,920 --> 01:04:52,120 Thank you. Two, please. 1242 01:04:53,040 --> 01:04:55,600 Pedro, calm down! 1243 01:04:56,600 --> 01:04:58,400 I wonder how Luisa's doing. 1244 01:04:58,920 --> 01:05:02,200 Great, I'm sure. I saw her leave and she looked stunning. 1245 01:05:06,360 --> 01:05:07,680 - Didn't she? - Yes. 1246 01:05:07,880 --> 01:05:10,720 Yes, Luisa looked lovely. 1247 01:05:13,200 --> 01:05:15,280 - Thank you. - My pleasure. 1248 01:05:32,400 --> 01:05:34,240 When I tell my mother and brothers about this, 1249 01:05:34,320 --> 01:05:36,480 they'll never believe me. You only find this in the capital. 1250 01:05:36,680 --> 01:05:38,320 - Luisa Rivas? - Yes. 1251 01:05:38,480 --> 01:05:40,520 There are three more people before you, 1252 01:05:40,840 --> 01:05:43,080 - but you can wait here. - Ok. 1253 01:05:47,520 --> 01:05:50,840 He's not a patch on you. 1254 01:05:58,520 --> 01:05:59,440 You always got stuck there. 1255 01:05:59,520 --> 01:06:01,080 You do it then, if it's so easy. 1256 01:06:01,160 --> 01:06:02,400 No, I know it's not easy. 1257 01:06:02,480 --> 01:06:05,440 It's just your nerves. You're going to amazing, you'll see. 1258 01:06:08,280 --> 01:06:12,080 Luisa, just smile and sing like only you can. 1259 01:06:36,360 --> 01:06:40,120 "If you want to find the rest of the keys, follow the ribbon." 1260 01:06:52,720 --> 01:06:53,960 Mateo. 1261 01:06:54,880 --> 01:06:56,560 Mateo, this isn't funny. 1262 01:08:32,120 --> 01:08:32,920 Forgive me. 1263 01:08:34,760 --> 01:08:36,960 I'm missing an "e", but I'd already used it. 1264 01:08:37,040 --> 01:08:39,400 I was trying to be romantic but... 1265 01:08:41,720 --> 01:08:44,280 Mateo, if you think I'm going to fall at your feet... 1266 01:08:44,400 --> 01:08:47,640 I don't want you to fall at my feet, just to know what you mean to me. 1267 01:08:49,000 --> 01:08:52,560 Before, you said you weren't just another conquest, 1268 01:08:52,680 --> 01:08:54,800 And you're right. You're not. You never have been. 1269 01:08:54,880 --> 01:08:57,400 With you it's always been different. 1270 01:08:57,960 --> 01:09:01,760 I know sometimes I might seem superficial. 1271 01:09:02,320 --> 01:09:04,880 Ok, it's true, I'm very superficial. 1272 01:09:05,280 --> 01:09:07,880 But I find it really hard to talk about these things, Clara. 1273 01:09:08,040 --> 01:09:10,080 But you're not just another girl. 1274 01:09:10,160 --> 01:09:12,320 You're the only one, and you have been since the start. 1275 01:09:12,560 --> 01:09:15,160 - And... - No, no, no. Mateo. No, no, no. 1276 01:09:15,800 --> 01:09:19,640 Clara, don't... Don't be scared. Open it. 1277 01:09:20,200 --> 01:09:21,480 Open it. 1278 01:09:21,840 --> 01:09:23,040 Yes. 1279 01:09:36,160 --> 01:09:37,160 The accountancy course? 1280 01:09:37,240 --> 01:09:39,000 All the classes paid in full. 1281 01:09:39,240 --> 01:09:40,720 I didn't think this could be romantic, 1282 01:09:40,800 --> 01:09:43,240 but I'm not good at these things. 1283 01:09:49,000 --> 01:09:50,680 I'm sorry, but I can't accept it. 1284 01:09:51,240 --> 01:09:52,560 Why not? It's what you wanted. 1285 01:09:53,840 --> 01:09:55,080 That's the problem, 1286 01:09:55,160 --> 01:09:56,760 you only do things when I ask you to. 1287 01:09:56,840 --> 01:09:58,440 Because I get angry and you have no other choice. 1288 01:09:58,520 --> 01:09:59,560 But they never come from you. 1289 01:09:59,800 --> 01:10:00,680 And they never will. 1290 01:10:00,760 --> 01:10:03,400 Please, I've even found my own flat. 1291 01:10:03,480 --> 01:10:04,600 You can come there whenever you like. 1292 01:10:05,120 --> 01:10:07,400 I'm happy for you, Mateo, really. 1293 01:10:07,640 --> 01:10:09,200 - I hope you'll be happy. - Listen to me. 1294 01:10:09,560 --> 01:10:11,720 - Listen to me. - No, what you've done is lovely, 1295 01:10:12,400 --> 01:10:13,960 but it's too late. 1296 01:10:14,240 --> 01:10:15,800 Much too late. 1297 01:10:21,000 --> 01:10:22,280 I don't know who he is. 1298 01:10:30,760 --> 01:10:31,880 So really, in the end... 1299 01:10:33,800 --> 01:10:34,640 Yes? 1300 01:10:35,320 --> 01:10:37,760 Being a messenger 1301 01:10:37,840 --> 01:10:40,160 and being a pilot is quite similar. 1302 01:10:45,880 --> 01:10:48,800 If you think about it. I mean... 1303 01:10:51,320 --> 01:10:53,280 you travel. 1304 01:10:54,000 --> 01:10:57,040 You get on the plane and you travel around... 1305 01:10:57,160 --> 01:10:58,440 - The world. - Yes. 1306 01:10:58,600 --> 01:11:00,680 I travel around the store. 1307 01:11:05,240 --> 01:11:06,560 And you transport things too, don't you? 1308 01:11:07,040 --> 01:11:09,520 You transport people, even thought you don't see them, 1309 01:11:09,600 --> 01:11:11,520 because you're always shut up on your own, 1310 01:11:11,680 --> 01:11:12,960 but you transport people. 1311 01:11:13,120 --> 01:11:14,880 And I transport... 1312 01:11:15,040 --> 01:11:17,040 Well... boxes. Sorry, I'm a bit nervous. 1313 01:11:17,240 --> 01:11:19,680 No, they're not really that similar after all, are they? 1314 01:11:20,080 --> 01:11:20,880 No, no. You're right. 1315 01:11:21,040 --> 01:11:23,560 I also transport packages and suitcases. 1316 01:11:23,640 --> 01:11:24,440 Exactly. You see? 1317 01:11:24,600 --> 01:11:26,720 So being a pilot and being a messenger, 1318 01:11:26,880 --> 01:11:28,160 - is the same. - It's the same. 1319 01:11:32,960 --> 01:11:35,360 I'm going to the ladies' room. Rita, will you come with me? 1320 01:11:35,520 --> 01:11:36,720 Of course. 1321 01:11:43,480 --> 01:11:46,960 This is the worst date ever, Ana! What a disaster. 1322 01:11:48,800 --> 01:11:49,760 You have to leave, Carlos. 1323 01:11:51,360 --> 01:11:52,240 - What? - You have to leave! 1324 01:11:52,320 --> 01:11:55,120 I'm never going to get another chance to propose in a place like this. 1325 01:11:55,320 --> 01:11:59,120 Pedro, I want to propose to Ana tonight too. 1326 01:11:59,800 --> 01:12:00,720 What? 1327 01:12:01,640 --> 01:12:02,880 I've got the ring. 1328 01:12:04,200 --> 01:12:05,240 That's a rock! 1329 01:12:05,520 --> 01:12:06,880 Don't give her that rock. 1330 01:12:07,080 --> 01:12:08,680 If you put that rock on her finger, 1331 01:12:08,760 --> 01:12:11,320 you'll break it off! Put it away! 1332 01:12:11,480 --> 01:12:13,560 If Rita compares that ring to mine, she won't marry me. 1333 01:12:13,640 --> 01:12:14,920 - Let me see. - No. 1334 01:12:15,920 --> 01:12:17,680 Mine's really small. 1335 01:12:21,640 --> 01:12:23,120 It's not that bad. 1336 01:12:23,200 --> 01:12:25,480 Not that bad? It's awful. 1337 01:12:25,560 --> 01:12:27,920 Carlos, I should have pawned the other ring. 1338 01:12:28,000 --> 01:12:29,560 What other ring? 1339 01:12:30,680 --> 01:12:32,640 - It's a long story. - What story? 1340 01:12:34,880 --> 01:12:36,360 Well... 1341 01:12:38,120 --> 01:12:39,640 Well... 1342 01:12:42,600 --> 01:12:44,320 I was telling him our story. 1343 01:12:44,680 --> 01:12:46,760 How we used to be friends, 1344 01:12:47,480 --> 01:12:48,320 and now 1345 01:12:50,080 --> 01:12:52,040 you're my girlfriend. 1346 01:12:54,480 --> 01:12:56,560 You're the best girlfriend I've ever had. 1347 01:12:58,200 --> 01:12:59,360 Thank you. 1348 01:13:01,240 --> 01:13:02,800 And, Rita, the thing is... 1349 01:13:04,840 --> 01:13:06,240 I want to spend the rest of my life with you. 1350 01:13:10,360 --> 01:13:11,360 So... 1351 01:13:13,440 --> 01:13:14,800 Margarita 1352 01:13:15,680 --> 01:13:17,280 del Carmen Montesinos, 1353 01:13:20,120 --> 01:13:21,160 will you marry me? 1354 01:13:22,960 --> 01:13:25,160 But, Pedro, are you... 1355 01:13:26,240 --> 01:13:27,440 Are you sure? 1356 01:13:30,040 --> 01:13:31,840 I've never been so sure. 1357 01:13:36,920 --> 01:13:38,040 Rita, 1358 01:13:41,760 --> 01:13:43,080 will you marry me? 1359 01:13:45,560 --> 01:13:46,760 Yes! 1360 01:13:50,880 --> 01:13:52,320 Yes! 1361 01:13:58,520 --> 01:14:00,600 Let's leave them to it. 1362 01:14:15,200 --> 01:14:16,400 Cristina, you look gorgeous! 1363 01:14:16,480 --> 01:14:17,920 Good evening. 1364 01:14:18,240 --> 01:14:20,640 You too, Bárbara. Enrique. 1365 01:14:23,920 --> 01:14:24,840 Good evening. 1366 01:14:25,600 --> 01:14:26,840 You look stunning. 1367 01:14:27,040 --> 01:14:28,120 Thank you. 1368 01:14:28,320 --> 01:14:29,120 Doña Elena. 1369 01:14:29,800 --> 01:14:30,800 Or should I call you...? 1370 01:14:31,040 --> 01:14:32,800 - Isabel Navarro. - It's a pleasure. 1371 01:14:33,080 --> 01:14:33,920 A pleasure. 1372 01:14:35,200 --> 01:14:36,320 The pleasure's all mine. 1373 01:14:36,560 --> 01:14:38,040 Well, dinner's almost ready. 1374 01:14:38,120 --> 01:14:40,000 Elvira is cooking something which smells divine! 1375 01:14:40,160 --> 01:14:43,360 Yes, a stroganoff. One of her mother's recipes. 1376 01:14:43,600 --> 01:14:44,880 Getting to know the staff? 1377 01:14:45,680 --> 01:14:48,200 Of course. We spend a lot of time in the house. 1378 01:14:48,520 --> 01:14:50,600 We're not in the habit. 1379 01:14:51,360 --> 01:14:53,480 - Shall we go into the lounge? - Yes. 1380 01:14:53,680 --> 01:14:54,840 Yes. 1381 01:14:58,760 --> 01:15:00,200 How are you feeling, Isabel? 1382 01:15:00,280 --> 01:15:03,240 Cristina told me you've been recovering at home. 1383 01:15:04,000 --> 01:15:05,040 I'm feeling better. 1384 01:15:05,920 --> 01:15:07,920 My son has been helping me forget my ailments. 1385 01:15:08,760 --> 01:15:09,760 Yes. 1386 01:15:10,000 --> 01:15:11,600 They haven't left each other's side. 1387 01:15:12,640 --> 01:15:15,040 We have a lot of lost time to make up. 1388 01:15:15,320 --> 01:15:16,400 Of course. 1389 01:15:20,120 --> 01:15:21,600 That must be Patricia. 1390 01:15:22,960 --> 01:15:23,800 Good evening. 1391 01:15:24,000 --> 01:15:25,040 Good evening. 1392 01:15:25,120 --> 01:15:26,760 Good evening, Patricia. 1393 01:15:26,840 --> 01:15:28,520 You're late, but please, have a seat. 1394 01:15:28,680 --> 01:15:30,120 No, thank you. I'm not staying for dinner. 1395 01:15:32,280 --> 01:15:34,760 I may live with Isabel, but I'm not going to celebrate her arrival. 1396 01:15:36,680 --> 01:15:39,160 I don't think Isabel deserves to be spoken to like that, Patricia. 1397 01:15:39,440 --> 01:15:40,240 Well, 1398 01:15:40,360 --> 01:15:43,000 thanks to her I discovered my parent's marriage was a farce. 1399 01:15:43,640 --> 01:15:45,120 And I can only imagine the embarrassment 1400 01:15:45,280 --> 01:15:47,360 my mother will be caused when all this comes out. 1401 01:15:49,360 --> 01:15:51,160 I'm sure you'll understand if I've lost my appetite. 1402 01:15:54,400 --> 01:15:56,400 Have a lovely evening. 1403 01:15:58,480 --> 01:15:59,480 Leave it. 1404 01:15:59,640 --> 01:16:00,880 It's fine. 1405 01:16:01,840 --> 01:16:04,120 Don't take it personally. 1406 01:16:04,360 --> 01:16:06,320 Patricia is better off ignored. Isn't that right, sweetheart? 1407 01:16:06,400 --> 01:16:07,240 Yes. 1408 01:16:07,440 --> 01:16:08,480 Let's leave her be. 1409 01:16:08,560 --> 01:16:11,000 It's typical of her to make a scene. 1410 01:16:11,080 --> 01:16:13,720 For her to say she won't sit at a table with Isabel... 1411 01:16:13,920 --> 01:16:15,640 I had to sit with her mother for years, 1412 01:16:15,720 --> 01:16:17,240 even though she made my life impossible. 1413 01:16:17,840 --> 01:16:19,840 But it's not the same, Alberto. Don't be unfair. 1414 01:16:20,040 --> 01:16:21,560 Gloria was like a mother to you. 1415 01:16:21,640 --> 01:16:24,240 All this time and you still don't know what I went through with that woman. 1416 01:16:26,080 --> 01:16:28,680 I'm not trying to justify anything, 1417 01:16:29,320 --> 01:16:30,560 but your parents 1418 01:16:30,720 --> 01:16:32,720 raised you as best they could 1419 01:16:32,840 --> 01:16:34,880 and they made mistakes because they're human. 1420 01:16:35,480 --> 01:16:36,560 Cristina, 1421 01:16:36,760 --> 01:16:39,960 mistakes are made through ignorance, dear. 1422 01:16:40,480 --> 01:16:44,040 But they were well aware of the pain they were causing me. 1423 01:16:44,160 --> 01:16:47,960 They locked me up for years without being able to see my son. 1424 01:16:50,840 --> 01:16:52,520 You don't know yet, 1425 01:16:53,000 --> 01:16:54,040 but 1426 01:16:54,760 --> 01:16:58,000 that is the most painful thing 1427 01:16:58,680 --> 01:17:00,560 that can happen to a mother. 1428 01:17:02,160 --> 01:17:03,800 - Are you ok? - Yes. 1429 01:17:06,320 --> 01:17:10,480 I'm sorry. Maybe this dinner wasn't a good idea, Cristina. 1430 01:17:11,320 --> 01:17:13,240 I'm going to go to bed, I'm not feeling too well. 1431 01:17:14,480 --> 01:17:15,360 Excuse me. 1432 01:17:15,440 --> 01:17:16,640 - Stay here, son - Please. 1433 01:17:16,720 --> 01:17:18,480 Stay, please. 1434 01:17:29,920 --> 01:17:32,400 If you really believe what you say, then what's this little show in aid of? 1435 01:17:34,480 --> 01:17:36,760 I was trying to do something nice for you. 1436 01:17:37,040 --> 01:17:38,040 And for her. 1437 01:17:39,360 --> 01:17:41,360 Alberto, I'm trying to normalise the situation, 1438 01:17:41,480 --> 01:17:43,120 but you're not making it easy for me. 1439 01:17:44,320 --> 01:17:45,600 You've been ignoring me for days, 1440 01:17:45,680 --> 01:17:47,280 it's like I'm not part of this family. 1441 01:17:47,440 --> 01:17:49,360 Can't you see this has nothing to do with you? 1442 01:17:52,720 --> 01:17:54,280 I've just got my mother back. 1443 01:17:54,360 --> 01:17:57,160 If me spending time with her bothers you, you know where the door is. 1444 01:18:16,280 --> 01:18:17,600 Put the radio on! 1445 01:18:17,680 --> 01:18:19,000 Hang on. 1446 01:18:20,080 --> 01:18:22,320 It's your first media appearance! 1447 01:18:22,520 --> 01:18:25,000 - It's Radio Continental. - This one? 1448 01:18:25,120 --> 01:18:26,560 Yes. Turn it up! 1449 01:18:26,640 --> 01:18:29,720 Ladies and gentlemen, Luisa Rivas! 1450 01:18:31,360 --> 01:18:32,240 Good evening, Luisa. 1451 01:18:32,320 --> 01:18:34,480 You're an old friend of Radio Continental, 1452 01:18:34,560 --> 01:18:36,480 and tonight you look radiant. 1453 01:18:36,560 --> 01:18:37,440 Thank you. 1454 01:18:37,520 --> 01:18:40,920 Listeners you can't see it, but her dress is spectacular. 1455 01:18:41,000 --> 01:18:43,760 It's by the designer Phillippe Ray. 1456 01:18:44,320 --> 01:18:46,720 You heard it here first, Phillippe Ray. 1457 01:18:46,800 --> 01:18:48,080 Anything else you'd like to say? 1458 01:18:48,880 --> 01:18:51,360 Yes, I'd like to dedicate this song 1459 01:18:51,480 --> 01:18:54,680 to my girls, the Velvet girls, who I know are listening, 1460 01:18:54,760 --> 01:18:56,280 and to everyone listening! 1461 01:18:59,520 --> 01:19:00,560 Presenting, 1462 01:19:00,800 --> 01:19:02,760 Luisa Rivas! 1463 01:21:35,360 --> 01:21:39,200 And that's the end of the show. Happy Valentine's day to you all! 1464 01:21:44,120 --> 01:21:45,480 Ana Ribera, 1465 01:21:50,840 --> 01:21:52,360 will you marry me? 1466 01:22:02,480 --> 01:22:03,560 Carlos, 1467 01:22:09,360 --> 01:22:12,120 you're the most wonderful man I know, 1468 01:22:16,480 --> 01:22:18,680 which is why I can't lie to you. 1469 01:22:22,000 --> 01:22:23,880 I can't marry you. 1470 01:22:28,040 --> 01:22:29,840 I'm still in love with Alberto. 1471 01:22:39,520 --> 01:22:41,080 I'm worried about Ana. 1472 01:22:41,160 --> 01:22:42,040 It's Carlos. 1473 01:22:42,120 --> 01:22:43,240 - Carlos, no. - Forgive me. 1474 01:22:43,400 --> 01:22:44,600 I acted like a fool. 1475 01:22:44,680 --> 01:22:46,200 I'm sorry, but I don't love you. 1476 01:22:46,360 --> 01:22:47,600 Don't be silly, Ana. 1477 01:22:48,520 --> 01:22:49,320 Let her go. 1478 01:22:49,480 --> 01:22:51,400 Go find your wife, this is between Ana and me. 1479 01:22:51,560 --> 01:22:53,960 Things were bad before you arrived. 1480 01:22:54,040 --> 01:22:55,960 Isabel, our marriage is a mess. 1481 01:22:56,040 --> 01:22:58,600 They can say what they like, we're practically husband and wife. 1482 01:22:58,760 --> 01:23:00,240 Well, not really... 1483 01:23:00,320 --> 01:23:01,880 We have to wait to get a date for the wedding. 1484 01:23:02,080 --> 01:23:03,040 It can't be that hard. 1485 01:23:03,200 --> 01:23:05,760 What if we use the date Rosa Mari got for you in the village? 1486 01:23:05,920 --> 01:23:06,920 Listen, Luisa. 1487 01:23:07,160 --> 01:23:08,400 Do you want to go to the wedding with me? 1488 01:23:08,560 --> 01:23:10,160 From now on this office is mine. 1489 01:23:10,320 --> 01:23:13,160 Enrique will leave as soon as you serve your purpose. Just like your mother did. 1490 01:23:13,320 --> 01:23:15,640 At least my mother isn't an opportunistic nobody. 1491 01:23:16,040 --> 01:23:17,720 How dare you talk about my mother like that. 1492 01:23:17,960 --> 01:23:19,720 I'll fight tooth and nail for what's mine. 1493 01:23:20,000 --> 01:23:22,720 Half of Patricia's shares come from her mother. 1494 01:23:22,920 --> 01:23:25,880 The only valid marriage here is mine and your father's, 1495 01:23:26,040 --> 01:23:29,240 so legally, the rightful owner of those shares is me. 1496 01:23:29,320 --> 01:23:30,520 Darling, we weren't expecting you. 1497 01:23:31,000 --> 01:23:32,560 - Get out! - I'm working here. 1498 01:23:32,680 --> 01:23:34,760 I decide who stays and who goes, and you're going. 1499 01:23:34,920 --> 01:23:35,960 I won't let that tart 1500 01:23:36,040 --> 01:23:37,320 treat me like this time and again. 1501 01:23:37,480 --> 01:23:40,440 I need to keep her close so I can control her. It's good for the family. 1502 01:23:40,760 --> 01:23:42,560 I don't want her here, Enrique. Not so close to you. 1503 01:23:43,000 --> 01:23:44,960 I don't care what you want. 1504 01:23:45,125 --> 01:23:47,310 If I tell father you're still sleeping with Patricia 1505 01:23:47,390 --> 01:23:48,760 your days here are numbered. 1506 01:23:48,920 --> 01:23:51,680 All I want from Patricia are her shares in the company. 1507 01:23:51,760 --> 01:23:53,920 You married me for my father's money. 1508 01:23:54,120 --> 01:23:55,800 Fight for Ana. 1509 01:23:56,080 --> 01:23:58,880 - Promise me - I promise. 1510 01:24:00,880 --> 01:24:02,000 Mother. 107737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.