Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,800
Isabel, what are you doing here?
2
00:00:04,320 --> 00:00:05,840
I couldn't miss my son's wedding.
3
00:00:05,960 --> 00:00:07,720
That woman is still alive and in Madrid.
4
00:00:07,840 --> 00:00:10,080
She wants to steal
everything we have.
5
00:00:10,200 --> 00:00:12,440
She won't get a thing,
because now everything will be yours.
6
00:00:12,560 --> 00:00:15,560
- Can I help you?
- Yes, I'm the new workroom manager.
7
00:00:15,680 --> 00:00:17,760
This arrived for you, from Cuba.
8
00:00:17,880 --> 00:00:19,520
I want Alberto to have them.
9
00:00:19,640 --> 00:00:21,320
It's the perfect way to tell him.
10
00:00:21,440 --> 00:00:24,000
He showed me the cufflinks
you gave him. They're beautiful.
11
00:00:24,120 --> 00:00:26,760
Ana... I'm Alberto's mother.
12
00:00:27,040 --> 00:00:29,320
- Why didn't he tell me?
- Isabel is dying.
13
00:00:29,440 --> 00:00:32,320
- Is Adolfo your boyfriend?
- I don't know, Pedro,
14
00:00:32,440 --> 00:00:35,200
- love's a tricky business.
- Did you say love?
15
00:00:35,320 --> 00:00:36,760
Mother wants you to go home.
16
00:00:36,880 --> 00:00:40,600
What's this?
You're married with four children!
17
00:00:40,720 --> 00:00:43,280
I've told everyone I'm marrying
Rosa María and she doesn't know.
18
00:00:43,400 --> 00:00:45,400
What if she bumps
into Rita and tells her?
19
00:00:45,520 --> 00:00:47,120
- Congratulations.
- Congratulations for what?
20
00:00:47,240 --> 00:00:48,840
Rosa Mari... the wedding!
21
00:00:48,960 --> 00:00:52,000
Adults are so silly.
You love Auntie Rita and she loves you.
22
00:00:52,280 --> 00:00:54,280
Rosa, will you marry me?
23
00:00:55,680 --> 00:00:59,080
Pedro's getting married
and it's not to me.
24
00:00:59,360 --> 00:01:01,000
Go and find him right
away and talk to him.
25
00:01:01,120 --> 00:01:04,520
I want you to know I've loved
you since the first day I saw you.
26
00:01:05,120 --> 00:01:06,600
I told Jonás I loved him by mistake.
27
00:01:06,720 --> 00:01:08,360
What she said to you
wasn't meant for you.
28
00:01:08,480 --> 00:01:10,400
She's in her room now
dying of embarrassment.
29
00:01:10,520 --> 00:01:12,920
So when you see her tomorrow,
just act like nothing happened.
30
00:01:13,360 --> 00:01:17,120
- Erase it from your memory.
- That's it and not a word to Rita.
31
00:01:17,600 --> 00:01:19,920
I'm still in love with you, Ana.
32
00:01:20,280 --> 00:01:22,320
I've never stopped loving you.
Let's get out of here, please.
33
00:01:23,160 --> 00:01:26,480
Ana told me you used to be a couple.
Why should it bother me?
34
00:01:26,600 --> 00:01:28,160
You're married and she has me now.
35
00:01:28,280 --> 00:01:30,680
- I'm happy for you, Carlos.
- Not as much as I am.
36
00:01:30,800 --> 00:01:34,560
My first sketches were
done in secret for Asunción.
37
00:01:34,680 --> 00:01:37,880
You spent all your time looking
at old fashion magazines from the 20s.
38
00:01:38,000 --> 00:01:39,800
You disappoint me, Raúl,
although it's my fault
39
00:01:39,920 --> 00:01:43,400
- for having such high expectations.
- But you weren't wrong to do so.
40
00:01:43,520 --> 00:01:46,520
And you'll see that when
I show you my new designs.
41
00:01:46,880 --> 00:01:49,160
I just saw Bárbara.
Aren't you back together?
42
00:01:49,280 --> 00:01:52,200
But that doesn't mean
I want to stop seeing you.
43
00:01:52,320 --> 00:01:53,640
- And you are?
- Clara.
44
00:01:53,760 --> 00:01:57,560
- Lucas! Son, come here! How wonderful!
- Mother!
45
00:01:57,680 --> 00:01:58,920
Clara is with me, OK?
46
00:01:59,040 --> 00:02:01,320
Ever since we were kids
you've been stealing my girlfriends.
47
00:02:01,440 --> 00:02:03,480
You said it. We were
kids just messing about.
48
00:02:03,600 --> 00:02:05,080
I want to learn to drive your car.
49
00:02:05,200 --> 00:02:07,040
- What?
- If you want I can teach you.
50
00:02:07,160 --> 00:02:09,360
You'd really teach me to drive?
51
00:02:09,480 --> 00:02:11,320
I had to give up a child too.
52
00:02:11,440 --> 00:02:13,720
Don Rafael's brother got me pregnant.
53
00:02:13,840 --> 00:02:17,440
He denied he was
the father and... disappeared.
54
00:02:17,560 --> 00:02:19,240
That's not the way that story goes!
55
00:02:19,360 --> 00:02:20,760
I'm looking for Esteban.
56
00:02:20,880 --> 00:02:23,880
After all the pain he caused you,
why do you want to see him again?
57
00:02:24,000 --> 00:02:26,120
If I don't, I'll regret
it for the rest of my life.
58
00:02:26,240 --> 00:02:29,240
Esteban? It's Blanca...
Blanca Soto.
59
00:02:29,760 --> 00:02:31,320
I don't know about commitments,
nor do I care.
60
00:02:31,440 --> 00:02:33,600
Working so closely together,
61
00:02:33,720 --> 00:02:35,400
something was bound to happen.
62
00:02:35,520 --> 00:02:36,560
I thought you knew.
63
00:03:41,440 --> 00:03:42,720
Tell me, Alberto...
64
00:03:43,120 --> 00:03:44,760
I want to hear it from you.
65
00:03:46,440 --> 00:03:48,800
If you had the nerve to cheat on me,
66
00:03:48,920 --> 00:03:50,240
then at least tell me to my face.
67
00:03:51,320 --> 00:03:52,640
It's true...
68
00:03:55,960 --> 00:03:57,400
I slept with Sara.
69
00:03:57,720 --> 00:03:59,160
It only happened once.
70
00:03:59,280 --> 00:04:00,480
Was it in New York?
71
00:04:01,000 --> 00:04:02,800
Let's not go into details.
72
00:04:02,920 --> 00:04:04,880
Her husband left out the details.
73
00:04:05,000 --> 00:04:06,200
When?
74
00:04:09,040 --> 00:04:10,640
The night of the press conference.
75
00:04:13,800 --> 00:04:15,280
I'm sorry, Cristina.
76
00:04:17,360 --> 00:04:20,360
I'm sorry. Sara doesn't
mean anything to me Cristina.
77
00:04:22,280 --> 00:04:23,960
It was a mistake.
78
00:04:24,800 --> 00:04:27,200
Is that supposed to make me feel better?
79
00:04:29,360 --> 00:04:30,880
It's the truth.
80
00:04:31,400 --> 00:04:34,720
I was stupid to think you
were different from the rest.
81
00:04:37,160 --> 00:04:41,320
I'm never going to be
the perfect man you think I am.
82
00:04:41,440 --> 00:04:44,440
Every time I come through that door
Cristina, all I feel is pressure.
83
00:04:44,560 --> 00:04:47,880
"Alberto, be nice to my brother",
"Alberto, let's have a baby".
84
00:04:48,000 --> 00:04:50,800
I don't do it because I want to,
I do it to make you happy.
85
00:04:51,560 --> 00:04:53,600
Haven't you humiliated me enough?
86
00:04:53,720 --> 00:04:56,240
Now you want me to feel guilty as well?
87
00:04:57,040 --> 00:05:00,240
It's my fault for letting
your family control my life.
88
00:05:00,360 --> 00:05:03,320
Since we got married,
I only ever do what they want.
89
00:05:03,440 --> 00:05:05,440
I've got your brother
at the store and your father--
90
00:05:05,560 --> 00:05:06,840
No, enough, enough!
91
00:05:06,960 --> 00:05:09,160
I don't want to hear another word.
92
00:05:24,360 --> 00:05:27,840
Manolito...
Manolito, I'm the one getting married.
93
00:05:28,560 --> 00:05:30,360
- Do you want me to help you?
- No!
94
00:05:30,480 --> 00:05:31,840
You're just like your father!
95
00:05:31,960 --> 00:05:33,120
Here's to the groom!
96
00:05:33,240 --> 00:05:35,200
Why are you still here? The bride's
supposed to be late, not the groom.
97
00:05:35,320 --> 00:05:37,600
I'm not in the mood for
jokes. I can't find my tie.
98
00:05:37,720 --> 00:05:39,960
- The one around your neck?
- Good grief!
99
00:05:40,800 --> 00:05:43,280
- You seem nervous.
- Nervous? I'm about to have a breakdown.
100
00:05:43,400 --> 00:05:45,720
It's normal, cousin.
This is a man thing.
101
00:05:45,840 --> 00:05:47,680
- A man thing?
- Men need women, right?
102
00:05:47,800 --> 00:05:49,200
But marriage is for them really.
103
00:05:49,320 --> 00:05:51,440
It's like being led
to the slaughter house.
104
00:05:51,560 --> 00:05:53,120
It's normal to be nervous.
105
00:05:53,240 --> 00:05:55,280
- Nervous but happy.
- Yes.
106
00:05:55,800 --> 00:05:58,520
I'm going to get you
a drink to calm your nerves.
107
00:05:58,640 --> 00:05:59,960
A bit of Dutch courage.
108
00:06:00,080 --> 00:06:01,520
- OK, thanks.
- You'll be fine.
109
00:06:01,760 --> 00:06:02,760
Ole!
110
00:06:02,880 --> 00:06:03,760
Manolito!
111
00:06:05,640 --> 00:06:08,720
Why's the groom
still in his underwear?
112
00:06:08,840 --> 00:06:10,280
Pedro, I don't believe you.
113
00:06:10,400 --> 00:06:12,280
I see you're ready to go.
114
00:06:12,400 --> 00:06:16,000
Of course. It's the first
time I'm going to an ex's wedding.
115
00:06:18,160 --> 00:06:20,240
Who would've thought it, Pedro?
116
00:06:20,480 --> 00:06:21,640
I know!
117
00:06:22,520 --> 00:06:24,680
- Can I ask you a question?
- Sure.
118
00:06:27,720 --> 00:06:29,720
Have you ever thought
119
00:06:31,000 --> 00:06:32,640
about you... and me...
120
00:06:33,120 --> 00:06:34,520
at the altar...?
121
00:06:43,400 --> 00:06:45,400
I wish you all the best, Pedro.
122
00:06:45,840 --> 00:06:47,000
Thank you.
123
00:06:48,440 --> 00:06:49,440
Am I handsome?
124
00:06:49,560 --> 00:06:53,400
Very handsome. Come on or we'll
be late. See you at the wedding.
125
00:06:58,320 --> 00:06:59,800
Clara.
126
00:07:01,200 --> 00:07:04,480
- Mateo, what are you doing here?
- I've come to take you to the church.
127
00:07:04,600 --> 00:07:07,440
I don't think it's appropriate
for you to outshine the bride.
128
00:07:07,560 --> 00:07:09,160
I don't ask you
to take me to the wedding.
129
00:07:09,280 --> 00:07:12,760
Call me crazy but I thought
that's what boyfriends do,
130
00:07:12,880 --> 00:07:15,200
take their girlfriends
to these kind of events.
131
00:07:15,320 --> 00:07:19,880
Call me crazy, but it's my ex's wedding.
It's not appropriate, don't you think?
132
00:07:20,000 --> 00:07:22,920
Fine, if you prefer to go alone than with
this handsome fellow that's your problem.
133
00:07:23,040 --> 00:07:24,560
What did you think?
I'm not going alone.
134
00:07:24,680 --> 00:07:27,480
- I have a date.
- A date? With who? My brother?
135
00:07:28,120 --> 00:07:31,840
What? I'm going with my friends,
Mateo. You do say some things...
136
00:07:31,960 --> 00:07:33,680
You've been getting on so well lately...
137
00:07:33,800 --> 00:07:37,160
Why wouldn't we? He's been really
helping me with the driving lessons.
138
00:07:37,280 --> 00:07:39,200
- Really?
- Yes, he's being very good to me.
139
00:07:39,320 --> 00:07:41,440
He let me drive his car
and everything went perfectly.
140
00:07:41,560 --> 00:07:43,560
Well, I got a bit confused
with the pedals
141
00:07:43,680 --> 00:07:46,720
and I bumped a tree
but he wasn't even angry.
142
00:07:46,840 --> 00:07:48,760
Your brother is a real charmer.
143
00:07:48,880 --> 00:07:50,360
A snake charmer.
144
00:07:50,920 --> 00:07:52,680
I'll tell you all about it later.
145
00:07:53,560 --> 00:07:55,000
I'm going to get the girls.
146
00:08:00,240 --> 00:08:02,160
Ana... the wedding's in half an hour.
147
00:08:02,280 --> 00:08:03,960
I'm almost ready.
148
00:08:04,320 --> 00:08:05,320
What are you doing?
149
00:08:05,440 --> 00:08:08,800
Me? Nothing...
Getting ready.
150
00:08:08,920 --> 00:08:10,600
- You're coming to the wedding?
- Yes, I'm coming to the wedding.
151
00:08:10,720 --> 00:08:13,040
Rita, what's the matter with you?
152
00:08:13,160 --> 00:08:16,120
- Do you enjoy suffering?
- Don't you start as well.
153
00:08:16,240 --> 00:08:18,400
I've had her on my back all morning.
154
00:08:18,520 --> 00:08:19,920
You don't have to go to the wedding.
155
00:08:20,040 --> 00:08:22,600
Change the record, will you?
156
00:08:22,720 --> 00:08:26,800
I've made my decision and that's that.
I'm ready and I'm sure.
157
00:08:26,920 --> 00:08:28,880
I'm sure. I'm sure.
158
00:08:29,080 --> 00:08:30,120
You know what?
159
00:08:30,240 --> 00:08:31,320
When Alberto got married,
160
00:08:31,440 --> 00:08:33,640
if I hadn't left the church before
"I do" I would've had a heart attack.
161
00:08:33,760 --> 00:08:35,160
Yes well you're you and I'm me.
162
00:08:35,280 --> 00:08:36,720
Pedro is my best friend.
What should I do? Not go?
163
00:08:36,840 --> 00:08:40,360
It's one of the most important days of
his life. I can't just think of myself.
164
00:08:41,440 --> 00:08:44,320
Rita... Pedro has no idea
what he's missing out on with you.
165
00:08:45,200 --> 00:08:46,680
Come on, let's go.
166
00:08:46,920 --> 00:08:49,120
You go, I just have to get my bag.
167
00:08:53,720 --> 00:08:55,880
Manolito, keep still,
your parents are getting married
168
00:08:56,000 --> 00:08:57,920
- and I'm still trying to dress you.
- Honestly, Manolito...
169
00:08:58,040 --> 00:08:59,720
Listen to uncle Jonás,
you're driving me up the wall.
170
00:08:59,840 --> 00:09:02,560
- How's the groom?
- Don Emilio, in a mess to be honest.
171
00:09:02,680 --> 00:09:04,240
Let me, let me. Let me...
172
00:09:06,800 --> 00:09:09,120
- Don Emilio, I need your advice?
- What?
173
00:09:09,240 --> 00:09:11,880
I think of you as a wise man.
174
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
I don't mean...
175
00:09:13,120 --> 00:09:14,800
I'm not calling you old,
you're not old at all.
176
00:09:14,920 --> 00:09:16,320
Do you know what I mean?
177
00:09:16,440 --> 00:09:17,320
I know what you mean, Pedro.
178
00:09:17,440 --> 00:09:20,120
I always do, to the
detriment of my blood pressure.
179
00:09:20,240 --> 00:09:24,040
But I'm afraid I can't help you.
Remember I've never been married.
180
00:09:24,160 --> 00:09:26,040
Why not? You're a real catch.
181
00:09:26,160 --> 00:09:28,560
And now you're old...
I mean when you were younger
182
00:09:28,680 --> 00:09:30,840
you must have had lots
of potential candidates.
183
00:09:30,960 --> 00:09:32,960
The only woman I ever
loved married another man.
184
00:09:33,080 --> 00:09:35,600
Why get married to a woman
I didn't love.
185
00:09:35,720 --> 00:09:37,080
You're right, Don Emilio, you're...
186
00:09:37,200 --> 00:09:40,960
And why didn't you? You want to know
why not? Because you're a wise man.
187
00:09:41,080 --> 00:09:43,000
- The question is what am I doing here?
- What are you doing here?
188
00:09:43,120 --> 00:09:45,640
- What am I doing here? I mean...
- You're asking that now?
189
00:09:45,760 --> 00:09:48,880
Getting married in twenty minutes.
That's what you're doing.
190
00:09:49,000 --> 00:09:51,560
What? Twenty minutes?
Hurry up! We're going to be late.
191
00:09:51,680 --> 00:09:53,280
Come on, come on...
192
00:09:55,400 --> 00:09:57,360
Go! After you...
193
00:10:04,120 --> 00:10:05,080
Cousin!
194
00:10:07,200 --> 00:10:10,040
Come on!
And smile, you're getting married.
195
00:10:10,160 --> 00:10:11,600
Emilio...
196
00:10:12,400 --> 00:10:14,720
- You're not coming?
- No. I prefer to stay here.
197
00:10:14,840 --> 00:10:17,280
I know Alberto's
working on the Airsa thing
198
00:10:17,400 --> 00:10:19,880
and I don't want to miss
another opportunity, I can't.
199
00:10:21,320 --> 00:10:25,080
Ana knows now and
I think she understands me.
200
00:10:25,200 --> 00:10:27,400
My niece is stubborn
but she has a good heart.
201
00:10:27,520 --> 00:10:30,920
You and I knew this
wasn't going to be easy.
202
00:10:31,040 --> 00:10:35,200
Remember they've spent their
whole lives thinking you were gone.
203
00:10:35,320 --> 00:10:36,880
I'm so scared, Emilio.
204
00:10:37,000 --> 00:10:39,440
You can't go back now.
205
00:10:39,560 --> 00:10:42,440
Everything will be OK.
You'll see.
206
00:10:44,280 --> 00:10:47,320
I've never seen such
an elegant best man, Emilio.
207
00:10:47,440 --> 00:10:50,000
- Tell them congratulations from me.
- I will. Good luck!
208
00:10:50,120 --> 00:10:51,600
- Yes.
- Good luck.
209
00:11:05,240 --> 00:11:07,400
You see, Rita?
You shouldn't have come.
210
00:11:07,520 --> 00:11:09,560
Look at your face, you
look like you're at a funeral.
211
00:11:09,680 --> 00:11:10,840
No, I'm fine. Honestly.
212
00:11:10,960 --> 00:11:12,480
- Is here OK?
- Yes, fine.
213
00:11:12,600 --> 00:11:13,800
Rita, do you want
to sit a bit further back?
214
00:11:13,920 --> 00:11:16,680
- We won't see anything.
- No, no. Here's fine.
215
00:11:17,560 --> 00:11:20,000
Girls. Save me a seat!
216
00:11:20,280 --> 00:11:22,680
Luisa! What are you doing here?
We weren't expecting you so soon.
217
00:11:22,800 --> 00:11:25,400
I heard about the
wedding so I came by bus.
218
00:11:25,520 --> 00:11:26,840
I didn't think I'd make it!
219
00:11:26,960 --> 00:11:28,960
I thought "I have to be there
for the people who need me".
220
00:11:29,080 --> 00:11:31,160
Pedro won't even realise.
221
00:11:31,280 --> 00:11:33,960
I'm talking about
you, silly. How are you?
222
00:11:42,680 --> 00:11:45,800
Well well, look what
the New Year's brought us...
223
00:11:45,920 --> 00:11:48,800
And nothing seems to have changed.
You look gorgeous.
224
00:11:50,560 --> 00:11:53,760
Luisa, on holy ground I can't
lie to you. I've really missed you.
225
00:11:53,880 --> 00:11:55,440
Really?
226
00:11:55,560 --> 00:11:57,680
Probably because you've had
a lot more work with Doña Aurorita.
227
00:11:57,800 --> 00:12:00,040
That too.
Can you budge up?
228
00:12:01,000 --> 00:12:02,600
Let's light some candles, Rita.
229
00:12:02,720 --> 00:12:04,680
We could sure use them.
230
00:12:13,760 --> 00:12:15,160
Are you worried about Rita?
231
00:12:15,280 --> 00:12:17,000
She's so stubborn.
232
00:12:17,120 --> 00:12:19,000
She shouldn't have come today.
233
00:12:19,120 --> 00:12:22,560
She still loves Pedro and watching
the man you love marry another woman...
234
00:12:23,000 --> 00:12:26,120
Of course. You know all about that.
235
00:12:27,320 --> 00:12:28,760
That was a long time ago.
236
00:12:28,880 --> 00:12:30,960
Long enough ago I hope.
237
00:12:32,360 --> 00:12:35,440
I've tried not to let it bother me, Ana.
238
00:12:36,760 --> 00:12:39,640
You and Alberto obviously had
something special and I feel...
239
00:12:39,760 --> 00:12:42,080
- There's nothing between Alberto and I.
- No, and I believe you.
240
00:12:42,400 --> 00:12:45,920
But the way it makes
me feel has made me realise
241
00:12:46,040 --> 00:12:47,720
just how much you mean to me.
242
00:12:50,240 --> 00:12:53,040
And that's why I want to
take advantage of being here
243
00:12:54,320 --> 00:12:55,800
to ask you something.
244
00:12:57,560 --> 00:12:58,720
Something important.
245
00:12:58,840 --> 00:13:00,280
Carlos, please, no.
246
00:13:00,600 --> 00:13:01,960
I'm only joking, woman!
247
00:13:03,040 --> 00:13:05,440
I'm not going to ask you
to marry me now.
248
00:13:06,640 --> 00:13:07,960
Not yet.
249
00:13:09,440 --> 00:13:13,320
Tomorrow my parents are coming and
I thought we could have dinner together.
250
00:13:14,280 --> 00:13:16,160
- With your parents?
- With my parents.
251
00:13:17,560 --> 00:13:20,000
Ana, for me this is serious.
Tell me you'll come.
252
00:13:25,040 --> 00:13:28,160
Manolito, will you keep still.
You're driving me insane!
253
00:13:28,280 --> 00:13:30,240
I'm racing, I'm a car!
254
00:13:30,360 --> 00:13:32,640
Of course!
Just don't crash!
255
00:13:32,760 --> 00:13:34,640
Good Lord it's hot in here.
256
00:13:34,920 --> 00:13:36,120
How are you, Pedro?
257
00:13:36,240 --> 00:13:37,720
Fine, is Rita here yet?
258
00:13:37,840 --> 00:13:39,240
No, I haven't seen her
but I'm sure she'll be here.
259
00:13:39,360 --> 00:13:41,200
- Don't worry, she'll be here.
- OK.
260
00:13:41,320 --> 00:13:43,080
- Don't worry..
- Well, well...
261
00:13:43,200 --> 00:13:44,480
How are we doing?
262
00:13:44,600 --> 00:13:47,120
Fine, a bit nervous.
Pedro Infantes, the groom. A pleasure.
263
00:13:47,240 --> 00:13:50,680
Pleasure. I'm Father Nemesio,
but everyone calls me Nemesín.
264
00:13:50,800 --> 00:13:53,760
- That's nice!
- This is Tobias, the organist.
265
00:13:54,680 --> 00:13:56,680
I have to shout
because he's a bit deaf.
266
00:13:57,280 --> 00:14:00,720
Tobias, this is the groom,
Pedro Infantes!
267
00:14:00,840 --> 00:14:02,600
- What?
- I'm Pedro Infantes.
268
00:14:02,720 --> 00:14:04,240
- The groom.
- You have to shout,
269
00:14:04,360 --> 00:14:06,640
or he won't understand you.
270
00:14:07,440 --> 00:14:10,000
I'm Pedro Infantes!
He can't hear me.
271
00:14:10,520 --> 00:14:13,520
I'm Pedro Infantes, the groom!
272
00:14:13,640 --> 00:14:16,520
Don Emilio is my best man!
273
00:14:16,640 --> 00:14:19,040
And the boy running
around is my son, Manolito!
274
00:14:19,160 --> 00:14:21,720
- Look Daddy, I'm a ghost!
- Manolito, keep still!
275
00:14:21,840 --> 00:14:25,120
Padre, Nemesio, is the...
is the heating on?
276
00:14:25,240 --> 00:14:27,160
- I'm really hot.
- That'll be the nerves.
277
00:14:27,280 --> 00:14:30,160
But don't worry, they'll soon pass.
278
00:14:30,280 --> 00:14:33,360
As long as you don't have the
same problem as the Jiménez couple.
279
00:14:33,480 --> 00:14:35,640
That was a fun day, wasn't it Tobias?
280
00:14:35,760 --> 00:14:36,760
The Jiménez couple?
281
00:14:38,000 --> 00:14:40,480
Yes, the last ones to get married here.
282
00:14:40,720 --> 00:14:42,560
What a pandemonium.
283
00:14:42,680 --> 00:14:45,680
The bride found out the groom
was having an affair with her sister!
284
00:14:45,800 --> 00:14:48,800
Well, you can imagine...
285
00:14:49,160 --> 00:14:51,720
Since then, nobody's
wanted to get married here.
286
00:14:52,000 --> 00:14:53,880
People can be very superstitious.
287
00:14:54,000 --> 00:14:55,920
But don't worry,
288
00:14:56,040 --> 00:14:59,760
you can hardly see the blood
stains on the floor anymore.
289
00:15:01,400 --> 00:15:03,920
It's OK, Pedro, everything
will be OK. Don't worry.
290
00:15:05,560 --> 00:15:07,280
Manolito! Manolito!
291
00:15:09,160 --> 00:15:10,880
- I'm OK, Dad...
- Are you OK?
292
00:15:11,000 --> 00:15:13,520
I knew something like this would happen!
293
00:15:13,640 --> 00:15:15,840
Don Emilio, are you
sure Rita's not here yet?
294
00:15:15,960 --> 00:15:17,440
- Pedro...
- Sorry...
295
00:15:17,560 --> 00:15:20,800
- Pedro...
- Look at me...
296
00:15:22,120 --> 00:15:23,560
Rita...
297
00:15:24,440 --> 00:15:26,040
- Rita!
- What?
298
00:15:27,680 --> 00:15:29,720
Luisa, I don't know
if I can handle this.
299
00:15:29,840 --> 00:15:31,960
I've got such a knot in my stomach...
300
00:15:32,080 --> 00:15:35,600
It's called pain. I'd be
surprised if you didn't feel it.
301
00:15:36,680 --> 00:15:39,560
I even brought them a wedding present.
302
00:15:40,200 --> 00:15:41,920
I'm an idiot, aren't I?
303
00:15:42,560 --> 00:15:44,120
You're the best friend in the world.
304
00:15:45,840 --> 00:15:47,040
Should I give it to him?
305
00:15:47,600 --> 00:15:50,120
Yes! Go on, hurry.
He'll be over the moon.
306
00:16:10,640 --> 00:16:12,240
You look so handsome.
307
00:16:16,200 --> 00:16:17,840
I didn't know if you'd come.
308
00:16:18,160 --> 00:16:20,680
Of course!
I wouldn't miss it.
309
00:16:23,840 --> 00:16:25,400
Anyway, I wanted to...
310
00:16:25,520 --> 00:16:28,240
This morning I didn't get
a chance to give you this.
311
00:16:28,760 --> 00:16:31,080
You shouldn't have, Rita.
312
00:16:32,800 --> 00:16:35,400
One day I heard you saying
313
00:16:35,520 --> 00:16:37,680
that you liked this tie pin,
314
00:16:39,960 --> 00:16:43,280
and I thought it would be
perfect for such a special day.
315
00:16:44,880 --> 00:16:46,040
This is too expensive.
316
00:16:46,160 --> 00:16:47,320
No, it's nothing.
317
00:16:48,760 --> 00:16:52,160
Working in the store one day
a week and Doña Aurorita's work...
318
00:16:52,280 --> 00:16:55,480
Well, I had some to spare.
319
00:16:56,080 --> 00:16:58,240
I wanted to give you
something because...
320
00:17:00,200 --> 00:17:02,640
Because it's really
important to me that you're happy.
321
00:17:09,080 --> 00:17:11,360
The bride has just arrived.
322
00:17:11,960 --> 00:17:16,600
Rita, thank goodness you're here.
He was about to have a breakdown.
323
00:17:17,960 --> 00:17:20,880
Pedro, it's time.
324
00:17:31,440 --> 00:17:32,920
Well, I should get going.
325
00:17:37,640 --> 00:17:39,080
Goodbye, Pedro.
326
00:18:01,880 --> 00:18:06,440
Pedro, cheer up! As long as she
doesn't have a knife we'll all be fine.
327
00:18:24,480 --> 00:18:27,000
Now I remember why we called her a Monet.
328
00:18:27,120 --> 00:18:28,480
- Because she's pretty?
- Not likely.
329
00:18:28,600 --> 00:18:30,040
Because close up she's a real mess.
330
00:18:35,200 --> 00:18:37,440
In the name of the Father, the Son
331
00:18:38,200 --> 00:18:39,600
And the Holy Spirit...
332
00:18:39,720 --> 00:18:40,880
Amen.
333
00:18:41,640 --> 00:18:45,960
We are gathered here today
to join in holy matrimony
334
00:18:46,080 --> 00:18:49,840
Pedro Infantes
and Rosa María Blázquez.
335
00:18:51,720 --> 00:18:54,120
Love has brought us here today.
336
00:18:54,240 --> 00:18:56,400
That love which conquers all.
337
00:18:57,080 --> 00:18:59,200
I want you to remember
338
00:18:59,320 --> 00:19:04,400
that the love you share is
patient and rejoices in truth.
339
00:19:05,600 --> 00:19:07,920
Love is forgiving,
340
00:19:08,560 --> 00:19:11,160
love is believing,
love is hopeful,
341
00:19:11,280 --> 00:19:15,520
love is enduring.
Love never ends.
342
00:19:18,480 --> 00:19:19,760
Are you OK?
343
00:19:20,200 --> 00:19:23,360
Yes, sorry, it's just...
Carry on, Father, carry on.
344
00:19:25,040 --> 00:19:26,920
These are not my words,
345
00:19:27,040 --> 00:19:31,600
but the words of Saint Paul, who
ended his letter to the Corinthians with
346
00:19:31,720 --> 00:19:34,160
"If I don't have love, I am nothing".
347
00:19:34,280 --> 00:19:36,720
- Beautiful words for...
- I'm leaving.
348
00:19:36,840 --> 00:19:37,920
- Me too.
- And me.
349
00:19:38,040 --> 00:19:41,200
No, no... poor Pedro.
The church will be half empty.
350
00:19:41,320 --> 00:19:44,320
Stay, please.
I want to be alone anyway.
351
00:19:44,440 --> 00:19:47,680
If anyone knows
of any lawful impediment
352
00:19:47,800 --> 00:19:49,400
for this wedding not to go ahead,
353
00:19:50,080 --> 00:19:51,560
speak now
354
00:19:51,680 --> 00:19:53,600
or forever hold your peace.
355
00:19:56,840 --> 00:20:01,400
Rosa María, do you take Pedro
as your lawfully wedded husband?
356
00:20:01,520 --> 00:20:02,920
Me!
357
00:20:03,600 --> 00:20:04,600
Pedro!
358
00:20:07,160 --> 00:20:09,920
I know of an impediment.
359
00:20:10,040 --> 00:20:12,640
Good Lord, not again!
360
00:20:12,760 --> 00:20:14,200
What are you saying?
361
00:20:14,800 --> 00:20:16,440
I know of an impediment...
362
00:20:19,560 --> 00:20:20,840
And it's a big one.
363
00:20:23,840 --> 00:20:24,880
Rita!
364
00:20:27,880 --> 00:20:29,280
Rita!
365
00:20:31,000 --> 00:20:31,840
Rita!
366
00:20:32,480 --> 00:20:33,480
What's going on?
367
00:20:34,760 --> 00:20:35,920
What's going on?
368
00:20:36,240 --> 00:20:38,960
Tell her I love her!
369
00:20:39,080 --> 00:20:41,240
- What?
- He loves her!
370
00:20:41,680 --> 00:20:42,520
What??
371
00:20:42,640 --> 00:20:45,280
Tell her I love her!
372
00:20:45,400 --> 00:20:47,640
- What
- I love you!
373
00:20:48,280 --> 00:20:51,040
- Me?
- No, no! Pedro loves Rita!
374
00:20:51,160 --> 00:20:52,760
Oh! I love you, Rita!
375
00:20:52,880 --> 00:20:54,240
Rita, I love you!
376
00:20:54,640 --> 00:20:57,000
Jonás, don't wind me up, OK?
377
00:20:57,320 --> 00:20:59,040
No, not me. Pedro.
378
00:20:59,160 --> 00:21:01,320
My cousin's mad about you, Margarita.
379
00:22:06,400 --> 00:22:09,280
But, Pedro...
380
00:22:10,600 --> 00:22:12,200
I love you.
381
00:22:33,520 --> 00:22:36,200
Pedro, Pedro... Rosa Mari.
382
00:22:36,760 --> 00:22:39,160
What happened? Rosa María!
What's happened now?
383
00:22:39,760 --> 00:22:43,440
What do you think? Just be glad we
don't have another massacre on our hands!
384
00:22:43,560 --> 00:22:46,120
Look after her and call an ambulance.
385
00:22:46,240 --> 00:22:48,560
I knew this wasn't going to end well.
386
00:23:05,280 --> 00:23:08,240
Alberto, where were you?
I've been looking for you all morning.
387
00:23:08,360 --> 00:23:09,720
Sorry.
388
00:23:09,840 --> 00:23:11,440
Why the long face?
389
00:23:11,720 --> 00:23:14,320
I had a fight with Cristina.
Actually it was more than a fight.
390
00:23:14,440 --> 00:23:16,200
- She knows...
- About what?
391
00:23:17,280 --> 00:23:19,200
She knows I slept with Sara.
392
00:23:19,320 --> 00:23:22,400
I knew it.
I knew this would turn out badly.
393
00:23:23,840 --> 00:23:26,960
It was a mistake.
I shouldn't have done it, Mateo.
394
00:23:27,480 --> 00:23:29,480
- I should have gone with Ana.
- What?
395
00:23:31,560 --> 00:23:33,360
I fought with Cristina,
then I went to talk to Ana.
396
00:23:33,480 --> 00:23:36,600
- I wanted her to come with me but--
- Hold on... Ana again?
397
00:23:36,720 --> 00:23:38,760
No... always Ana, Mateo.
I'm still in love with Ana.
398
00:23:38,880 --> 00:23:40,840
And now I feel guilty,
like I betrayed her.
399
00:23:40,960 --> 00:23:44,000
- and Cristina is furious with me...
- How is she? Cristina.
400
00:23:44,840 --> 00:23:46,960
I left without talking
to her. She was very upset.
401
00:23:47,080 --> 00:23:50,920
Alberto, I don't know how to get
this into your head. Forget Ana, please.
402
00:23:51,040 --> 00:23:53,120
She's giving it a go with Carlos.
403
00:23:53,240 --> 00:23:55,160
And Cristina, she'll forgive you...
404
00:23:55,280 --> 00:23:57,200
Or not... give her time.
405
00:23:58,600 --> 00:24:01,040
You can't forget hurt like that.
406
00:24:01,600 --> 00:24:03,720
But you'll learn to live
with it and that's that.
407
00:24:05,920 --> 00:24:08,080
You told me so many times.
408
00:24:08,840 --> 00:24:12,160
"That's the way men are,
Cristina... naturally unfaithful".
409
00:24:13,080 --> 00:24:15,200
But I thought Alberto was...
410
00:24:16,040 --> 00:24:17,480
And so soon.
411
00:24:18,800 --> 00:24:20,280
I love him so much, Bárbara...
412
00:24:20,400 --> 00:24:22,760
Of course. You can't stop
loving him from one day to the next.
413
00:24:22,880 --> 00:24:25,760
You love him for who he is,
or in spite of who he is.
414
00:24:25,880 --> 00:24:28,120
But now you have to
change your attitude, Cristina.
415
00:24:28,480 --> 00:24:29,800
Mine?
416
00:24:30,200 --> 00:24:34,680
- I haven't done anything wrong.
- You played your hand and lost.
417
00:24:34,800 --> 00:24:37,840
Now it's time for
a new game... with new rules.
418
00:24:37,960 --> 00:24:39,800
You have to take control.
419
00:24:39,920 --> 00:24:42,440
From now on, you're going
to be with him at all times.
420
00:24:42,560 --> 00:24:45,040
So that every woman
knows that he's your man.
421
00:24:45,360 --> 00:24:48,760
But I'm not like that.
422
00:24:48,880 --> 00:24:51,520
And to think that tomorrow I have to
see them both at the Airsa presentation...
423
00:24:51,640 --> 00:24:54,680
And that's where you'll put
my second piece of advice into practice:
424
00:24:55,120 --> 00:24:56,560
Head held high.
425
00:24:57,400 --> 00:25:00,280
The higher it is,
the less they'll see your weaknesses.
426
00:25:00,400 --> 00:25:01,720
Trust me I'm an expert.
427
00:25:01,920 --> 00:25:04,280
How do you think I stand
seeing Patricia every day?
428
00:25:05,480 --> 00:25:06,720
I don't know...
429
00:25:11,320 --> 00:25:14,000
Gentlemen, Raúl is about
to present the collection.
430
00:25:15,680 --> 00:25:17,960
I thought you didn't need us for this.
431
00:25:18,320 --> 00:25:21,760
We buried the hatchet a long time ago.
432
00:25:24,960 --> 00:25:26,640
Excuse me.
When you're ready.
433
00:25:26,760 --> 00:25:30,040
Welcome. Take a seat.
434
00:25:30,640 --> 00:25:32,280
The more people the better.
435
00:25:32,720 --> 00:25:36,400
As I was saying, I hope you're
ready for an unforgettable journey.
436
00:25:36,520 --> 00:25:37,440
Because...
437
00:25:37,560 --> 00:25:39,000
With this new collection
438
00:25:39,920 --> 00:25:41,560
we're going to travel back in time.
439
00:25:43,160 --> 00:25:46,360
Welcome to the roaring 20s.
440
00:25:49,360 --> 00:25:52,440
America and Europe were dying
to live in the moment again.
441
00:25:52,560 --> 00:25:57,120
Jazz, blues,
and the Charleston were all born.
442
00:25:57,240 --> 00:25:58,680
And best of all,
443
00:25:59,600 --> 00:26:02,000
show business was at full throttle.
444
00:26:02,680 --> 00:26:06,720
They were changing times
and this was reflected in fashion.
445
00:26:07,960 --> 00:26:10,480
Times not so different to
what we're living now in Spain.
446
00:26:10,720 --> 00:26:14,640
We're about to enter the 60s
and Velvet should be leading
447
00:26:14,760 --> 00:26:16,160
the future.
448
00:26:16,600 --> 00:26:19,360
Classic lines, yet bold.
449
00:26:20,320 --> 00:26:24,040
Elegant clothes,
yet light and comfortable.
450
00:26:24,720 --> 00:26:28,400
Perfect for elegant dining
or swing dancing to the early hours.
451
00:26:41,400 --> 00:26:43,200
Well, now what's wrong?
452
00:26:44,520 --> 00:26:47,160
Comparing our clients to
the Moulin Rouge showgirls
453
00:26:47,280 --> 00:26:48,920
is a bit risky.
454
00:26:49,040 --> 00:26:53,400
That's not the idea, Enrique. The idea
is to recapture the essence of the 20s
455
00:26:53,880 --> 00:26:56,000
and renew it, reinvent it.
456
00:26:56,120 --> 00:26:58,240
And talking of some
of Velvet's clients,
457
00:26:59,080 --> 00:27:01,440
the Moulin Rouge girls
look like nuns in comparison.
458
00:27:02,360 --> 00:27:05,920
It'll definitely make our
clients remember a part of their lives.
459
00:27:06,040 --> 00:27:07,600
We're going to give
them back their youth.
460
00:27:07,720 --> 00:27:09,600
What woman wouldn't pay
to feel eternally young?
461
00:27:10,120 --> 00:27:12,800
We're going to make
a lot of widows very happy.
462
00:27:12,920 --> 00:27:15,280
They always look so sad
wandering around the store.
463
00:27:15,880 --> 00:27:17,280
It's up to you.
464
00:27:19,520 --> 00:27:23,000
Well, it's complicated, but I like it.
465
00:27:23,120 --> 00:27:24,280
Just the right amount of risk,
466
00:27:24,400 --> 00:27:26,560
because it's nothing our
clients haven't seen before,
467
00:27:27,320 --> 00:27:30,920
but it's different. It has our own
touch which joins past and present.
468
00:27:31,120 --> 00:27:32,440
Exactly.
469
00:27:32,640 --> 00:27:35,560
And as far as bold goes,
I've never paid that much attention,
470
00:27:35,680 --> 00:27:37,360
so I love it.
471
00:27:38,120 --> 00:27:39,160
Full steam ahead then.
472
00:27:40,680 --> 00:27:42,400
Raúl, congratulations.
473
00:27:43,600 --> 00:27:44,680
Let the show begin!
474
00:27:48,840 --> 00:27:50,320
Giving in again?
475
00:27:50,440 --> 00:27:52,760
I think I preferred
the wolf to this little lamb.
476
00:27:53,280 --> 00:27:54,880
What did you expect?
477
00:27:56,200 --> 00:28:00,360
What do I know about fashion,
patterns and styles? I'm a numbers man.
478
00:28:01,360 --> 00:28:04,080
So as long as you stick to
the budget you can do as you please.
479
00:28:04,200 --> 00:28:07,200
So I have carte blanche
in the decision making?
480
00:28:07,760 --> 00:28:11,120
I trust you, Patricia,
even if you don't believe me.
481
00:28:12,000 --> 00:28:14,960
I know there's no one
better at this than you.
482
00:28:16,280 --> 00:28:18,840
We're going to go a long
way with this collection.
483
00:28:19,440 --> 00:28:21,480
And we're going to do it together.
484
00:28:22,680 --> 00:28:24,840
So then father won't
come to the village anymore?
485
00:28:24,960 --> 00:28:26,560
I don't know.
486
00:28:26,680 --> 00:28:29,800
So then is father going
to marry Auntie Rita?
487
00:28:29,920 --> 00:28:33,520
Manolito, you have no idea
how much you remind me of your father.
488
00:28:33,640 --> 00:28:37,320
Listen... sometimes adults
get themselves into pickles
489
00:28:37,440 --> 00:28:40,440
that we don't know how to get out of
and when we think we do know how,
490
00:28:40,560 --> 00:28:42,880
it turns out we can't.
And then sometimes...
491
00:28:43,000 --> 00:28:47,000
Don't you worry.
Your parents will be back in a flash.
492
00:28:47,120 --> 00:28:48,600
- OK?
- So then...
493
00:28:48,720 --> 00:28:51,640
- What?
- Can we have more biscuits?
494
00:28:51,760 --> 00:28:53,880
Yes, there are more biscuits here!
495
00:28:57,200 --> 00:29:01,440
It was as if time stood still,
because in front of everybody
496
00:29:01,560 --> 00:29:06,320
he said what he said
and he kissed me like he did.
497
00:29:07,200 --> 00:29:09,960
It was like a scene from
a film, don't you think?
498
00:29:10,080 --> 00:29:13,720
Yes, just like a film!
You can stop going on about it now!
499
00:29:13,840 --> 00:29:15,760
Let her be.
She's so excited.
500
00:29:15,880 --> 00:29:19,680
So you should be Rita...
But show some discretion.
501
00:29:19,800 --> 00:29:21,600
- But why?
- Well...
502
00:29:21,720 --> 00:29:25,080
All I want to do is shout
to the world I'm in love!
503
00:29:25,720 --> 00:29:27,640
What the heck, I'm going to do it.
504
00:29:28,080 --> 00:29:33,280
Pedro loves me!
Pedro loves me! Pedro loves me!
505
00:29:33,680 --> 00:29:34,960
Pedro loves me...
506
00:29:35,080 --> 00:29:38,600
Come on! I love you too
but you don't get that excited!
507
00:29:40,680 --> 00:29:43,240
- Pedro loves me...
- Yes... he loves you a lot!
508
00:29:45,160 --> 00:29:46,640
What's the problem?
509
00:29:46,760 --> 00:29:48,120
Don't I have the right to be happy?
510
00:29:48,240 --> 00:29:49,880
It's the best Christmas
present I've ever got.
511
00:29:50,000 --> 00:29:52,120
Of course, Rita,
and we're happy for you.
512
00:29:52,240 --> 00:29:54,640
But Rosa Mari's still in hospital, so...
513
00:29:54,760 --> 00:29:56,680
She only fainted.
It wasn't a heart attack.
514
00:29:56,800 --> 00:29:59,960
It might not have been a heart
attack but she does have a broken heart.
515
00:30:00,080 --> 00:30:02,240
You've waited this long,
you can wait a little longer, can't you?
516
00:30:02,360 --> 00:30:06,160
You're right.
Poor Manolito, he must be so worried.
517
00:30:06,280 --> 00:30:08,000
But not everything can be perfect.
518
00:30:08,120 --> 00:30:11,920
Not perfect?
He left her standing at the altar!
519
00:30:12,040 --> 00:30:14,560
Do you know how many times
I've dreamed about that?
520
00:30:14,840 --> 00:30:18,000
You're right.
I'm going to keep calm.
521
00:30:18,360 --> 00:30:20,000
But I'm just so happy!
522
00:30:20,280 --> 00:30:22,360
So enjoy it!
523
00:30:24,480 --> 00:30:28,760
Oh! Pedro, my Pedro!
Pedro, my boyfriend!
524
00:30:29,480 --> 00:30:30,760
Pedro!
525
00:30:31,560 --> 00:30:32,800
No?
526
00:30:33,080 --> 00:30:36,040
Pepita?
Who's speaking? She's not here.
527
00:30:38,440 --> 00:30:39,520
What?
528
00:30:39,760 --> 00:30:41,800
If the hospital calls
and the line's engaged
529
00:30:41,920 --> 00:30:43,200
we won't know how Rosa Mari is.
530
00:30:43,320 --> 00:30:44,720
Sure... Rosa Mari...
531
00:30:45,400 --> 00:30:46,680
Pedro!
532
00:30:47,440 --> 00:30:50,640
Luisa Rivas?
Yes, one moment.
533
00:30:51,160 --> 00:30:52,320
A man.
534
00:30:52,600 --> 00:30:54,280
Yes? Hello...
Yes, it's me...
535
00:30:57,040 --> 00:30:58,680
On Valentine's day?
536
00:30:59,400 --> 00:31:02,200
I don't know.
You've caught me off guard.
537
00:31:03,560 --> 00:31:04,840
Yes...
538
00:31:06,040 --> 00:31:09,840
An answer? Yes, it's a yes!
See you there, thank you.
539
00:31:11,280 --> 00:31:12,400
What is it?
540
00:31:12,520 --> 00:31:13,960
That was Radio Intercontinental,
541
00:31:14,080 --> 00:31:16,680
as the winner of the competition they
want me to sing again on Valentine's day.
542
00:31:16,800 --> 00:31:19,880
- Wow Luisa!
- We're going back on the radio!
543
00:31:20,000 --> 00:31:22,400
Luisa, you're going to be famous!
What are you going to sing?
544
00:31:22,520 --> 00:31:24,840
I don't know.
A love song I guess.
545
00:31:25,000 --> 00:31:27,240
I'll help you choose.
That's what your manager's for.
546
00:31:27,360 --> 00:31:29,120
- You?
- What?
547
00:31:29,240 --> 00:31:30,800
It was me who launched her
to stardom, don't forget.
548
00:31:30,920 --> 00:31:32,280
What stardom?
549
00:31:32,400 --> 00:31:34,960
They said it's going to be
a big event, with the press
550
00:31:35,080 --> 00:31:36,400
and even the people from NODO!
551
00:31:36,520 --> 00:31:39,040
From NODO!
The whole of Spain's going to see you!
552
00:31:39,160 --> 00:31:42,080
I'm so nervous!
What should I wear?
553
00:31:42,200 --> 00:31:45,920
What do you think? A Philippe
Ray, but an evening dress this time.
554
00:31:46,040 --> 00:31:48,400
If you want we can have a look
at my sketches, fabrics and everything.
555
00:31:48,520 --> 00:31:51,800
But I'm your manager, OK?
This lot are trying to get in first!
556
00:31:51,920 --> 00:31:53,920
Leave it out, Rita!
557
00:31:57,280 --> 00:31:59,040
Girls, I'll see you later.
558
00:32:01,880 --> 00:32:03,360
Shall I give you a hand?
559
00:32:03,480 --> 00:32:05,200
No, it's OK.
Don't worry.
560
00:32:05,320 --> 00:32:06,800
Let me take something.
561
00:32:08,360 --> 00:32:09,360
Thank you.
562
00:32:11,480 --> 00:32:13,080
- This way.
- Of course.
563
00:32:16,640 --> 00:32:19,360
No, no, move it to the left.
564
00:32:19,600 --> 00:32:21,040
A bit more...
565
00:32:21,760 --> 00:32:24,720
There. Just a
touch more. That's it.
566
00:32:24,840 --> 00:32:25,760
OK.
567
00:32:27,720 --> 00:32:28,840
Thank you.
568
00:32:29,080 --> 00:32:32,280
Clara... could you do me a favour?
Stand there a moment.
569
00:32:33,640 --> 00:32:35,320
- Here?
- Yes, stay still.
570
00:32:35,560 --> 00:32:38,200
I don't have a stand-in and I can't
think of a better model than you.
571
00:32:38,320 --> 00:32:41,480
No, no, my hair's
a mess, look at me!
572
00:32:41,680 --> 00:32:43,640
You look beautiful.
Where were you before?
573
00:32:43,760 --> 00:32:46,600
At a wedding, or at a
non-wedding I should say
574
00:32:46,720 --> 00:32:49,720
Because Pedro, my ex,
was getting married to...
575
00:32:49,840 --> 00:32:52,520
Never mind!
Stand there you said?
576
00:32:52,640 --> 00:32:53,760
Yes.
577
00:32:54,960 --> 00:32:56,760
OK, now...
578
00:32:57,080 --> 00:32:58,600
What was I going to say?
579
00:32:59,240 --> 00:33:01,160
Nice, very nice...
580
00:33:01,280 --> 00:33:04,480
OK, let's get started.
Relax, it's going to go just fine.
581
00:33:49,160 --> 00:33:52,720
Thanks so much, Clara.
You're a lifesaver, and a natural model.
582
00:33:52,840 --> 00:33:54,960
Apparently staring and
smiling isn't so hard.
583
00:33:55,080 --> 00:33:56,840
But I couldn't see myself doing it.
584
00:33:56,960 --> 00:33:59,480
I love my job and if it wasn't
for the maths, which I can't stand,
585
00:33:59,600 --> 00:34:02,480
I think I could go far.
586
00:34:03,400 --> 00:34:05,720
It's never too late
to start something new.
587
00:34:07,200 --> 00:34:08,680
An accountancy course.
588
00:34:08,840 --> 00:34:10,880
- I thought of that too!
- No!
589
00:34:11,000 --> 00:34:13,360
But I don't know if
I'd be able to pass.
590
00:34:13,480 --> 00:34:15,120
I've been told
it's quite difficult.
591
00:34:15,240 --> 00:34:17,480
You can do anything
you set your mind to.
592
00:34:17,600 --> 00:34:19,040
I'm sure of it.
593
00:34:20,680 --> 00:34:21,880
Am I missing something?
594
00:34:22,000 --> 00:34:23,680
No. We're all done here, right?
595
00:34:23,800 --> 00:34:26,120
Yes, Clara.
Thanks again. You were great.
596
00:34:26,480 --> 00:34:29,000
Don't mention it!
See you later.
597
00:34:34,000 --> 00:34:37,200
- Worried?
- Worried? Me? About what?
598
00:34:38,240 --> 00:34:39,280
About you?
599
00:34:40,200 --> 00:34:41,600
Clara loves me.
600
00:34:41,880 --> 00:34:43,840
Really?
And do you love her?
601
00:34:44,480 --> 00:34:46,960
Do you love her?
Are you... in love?
602
00:34:47,080 --> 00:34:49,200
Now you're a romance novelist?
603
00:34:50,440 --> 00:34:53,600
Lucas, get on with your life
and I'll get on with mine... with Clara.
604
00:34:55,520 --> 00:34:57,480
Do I smell fear?
605
00:35:03,000 --> 00:35:06,880
Miss Montesinos,
it's my pleasure to inform you
606
00:35:07,000 --> 00:35:10,040
that tomorrow you have a very
special date with your boyfriend.
607
00:35:10,320 --> 00:35:14,000
I run his schedule and can tell you
my boyfriend has a presentation at--
608
00:35:14,480 --> 00:35:18,880
To which he'll arrive hand in hand
with you, then a night at the Palace.
609
00:35:19,000 --> 00:35:22,560
Champagne, strawberries, you and me.
610
00:35:23,280 --> 00:35:25,200
Do you like your Christmas present?
611
00:35:25,480 --> 00:35:29,240
It's not bad,
but I had another idea.
612
00:35:29,640 --> 00:35:31,800
Another idea?
The Palace is the most expensive there is.
613
00:35:31,920 --> 00:35:35,560
I know! But for a long time I've been
wanting to do an accountancy course
614
00:35:35,680 --> 00:35:38,280
but it's very expensive,
my savings won't cover it.
615
00:35:38,400 --> 00:35:40,360
- So...
- An accountancy course?
616
00:35:40,480 --> 00:35:41,640
Yes.
617
00:35:43,160 --> 00:35:44,600
Do you think it's funny?
618
00:35:44,720 --> 00:35:47,000
No, no... You really
want that as your present?
619
00:35:47,120 --> 00:35:48,520
Yes... what's so bad about that?
620
00:35:48,640 --> 00:35:51,440
Nothing, just you're more of
a jewellery girl. A Palace girl.
621
00:35:51,640 --> 00:35:53,560
Or maybe you don't
know me as well as you think.
622
00:35:53,680 --> 00:35:55,240
Clara, I just don't know
why you'd want to do it?
623
00:35:55,400 --> 00:35:58,040
As my secretary you don't need to
understand numbers, that's what I'm for.
624
00:35:58,160 --> 00:35:59,640
Maybe I want to improve myself
625
00:35:59,760 --> 00:36:01,760
and not be your secretary
for the rest of my life.
626
00:36:01,880 --> 00:36:05,240
Look, Mateo, I can do
anything I set my mind to.
627
00:36:13,480 --> 00:36:15,360
I think with your
hair colour and skin tone
628
00:36:15,480 --> 00:36:17,240
this colour would look best on you.
629
00:36:17,360 --> 00:36:19,680
I'm starting to regret this.
630
00:36:19,800 --> 00:36:21,560
Everyone's going to be there,
I'm going to be so nervous.
631
00:36:21,680 --> 00:36:24,880
Don't worry, we're going to
make you the best ever Philippe Ray.
632
00:36:25,000 --> 00:36:26,600
- It'll be OK.
- Well, this colour...
633
00:36:26,720 --> 00:36:28,280
Have you chosen yet?
634
00:36:28,640 --> 00:36:30,160
I have an emergency on my hands.
635
00:36:30,280 --> 00:36:32,440
Tomorrow I'm going to the
presentation of the new uniforms.
636
00:36:32,560 --> 00:36:35,200
- How come?
- Mateo invited me to the party.
637
00:36:35,320 --> 00:36:39,160
He wants me to go as his girlfriend,
holding hands and everything I think.
638
00:36:39,280 --> 00:36:41,680
So why the long face?
Aren't you pleased?
639
00:36:41,880 --> 00:36:45,160
No, I am pleased. But it's
tomorrow and I don't know what to wear.
640
00:36:45,280 --> 00:36:47,520
You're sure everything's OK?
Everything's OK with Mateo?
641
00:36:47,640 --> 00:36:48,840
Perfect.
642
00:36:49,120 --> 00:36:51,560
Girls, will you help me pick
something out of my wardrobe?
643
00:36:53,840 --> 00:36:55,960
I guess Valentine's can wait.
644
00:36:56,080 --> 00:36:57,800
- Let's go.
- Thanks, girls!
645
00:36:59,440 --> 00:37:01,480
- You're beautiful whatever you wear.
- Yes, but...
646
00:37:01,600 --> 00:37:02,600
Trust me!
647
00:37:03,280 --> 00:37:05,240
So that's basically what happened--
648
00:37:05,840 --> 00:37:07,360
- May I?
- Yes.
649
00:37:07,480 --> 00:37:09,320
Sorry I didn't know you were busy.
650
00:37:09,440 --> 00:37:11,680
Blanca, come in.
There's no problem.
651
00:37:16,720 --> 00:37:19,920
- Do you have something to tell me?
- I'm going to see Esteban.
652
00:37:20,880 --> 00:37:24,000
That's great.
You have a lot to catch up on.
653
00:37:24,120 --> 00:37:25,120
Be careful.
654
00:37:25,960 --> 00:37:27,840
Don Emilio, I thought
you understood that...
655
00:37:27,960 --> 00:37:29,160
Perfectly, Doña Blanca.
656
00:37:29,280 --> 00:37:33,280
However, from my own
experience I can tell you
657
00:37:33,400 --> 00:37:36,040
that during the years
Esteban worked with us
658
00:37:36,160 --> 00:37:37,280
he did some things...
659
00:37:38,720 --> 00:37:40,720
Many things I didn't like.
660
00:37:40,840 --> 00:37:42,440
People can change.
661
00:37:42,560 --> 00:37:44,440
My only concern is you.
662
00:37:44,560 --> 00:37:47,120
Don't worry.
I'll be fine, I assure you.
663
00:38:19,000 --> 00:38:20,920
You look the same as
the last time I saw you.
664
00:38:21,040 --> 00:38:24,280
Esteban, please, that
was over twenty years ago.
665
00:38:24,400 --> 00:38:26,640
An even greater achievement then.
666
00:38:29,240 --> 00:38:30,600
Please, have a seat.
667
00:38:36,600 --> 00:38:38,080
Thank you.
668
00:38:41,200 --> 00:38:42,480
Would you like a drink?
669
00:38:42,600 --> 00:38:44,120
No, I'm fine. Thank you.
670
00:38:44,920 --> 00:38:48,400
I'm so glad you came.
It really means a lot to me.
671
00:38:48,600 --> 00:38:51,680
After all these years
I was hardly expecting your call.
672
00:38:52,200 --> 00:38:54,560
I must admit I haven't
slept a wink all night.
673
00:38:55,760 --> 00:38:57,240
Me neither.
674
00:38:57,480 --> 00:39:00,160
What changed, Blanca?
Why now?
675
00:39:01,440 --> 00:39:05,760
Because I've just found out
I've been living a lie all these years.
676
00:39:07,080 --> 00:39:10,840
Isabel is back from Cuba
and she's told me everything.
677
00:39:16,760 --> 00:39:18,800
If I'd known you were pregnant,
678
00:39:18,920 --> 00:39:20,880
nobody, not even Rafael,
would have kept me from you.
679
00:39:21,720 --> 00:39:24,280
When I found out,
too much time had passed.
680
00:39:24,680 --> 00:39:26,080
I was scared.
681
00:39:27,920 --> 00:39:29,880
Scared you wouldn't understand.
682
00:39:30,000 --> 00:39:31,600
That you wouldn't forgive me.
683
00:39:34,160 --> 00:39:35,920
I'm sorry, Blanca.
I'm so sorry.
684
00:39:40,480 --> 00:39:42,120
I remember it as if it were yesterday.
685
00:39:43,040 --> 00:39:45,560
- In that ballroom.
- Yes...
686
00:39:48,320 --> 00:39:50,920
But that Friday it was Rafael
who showed up at the meeting.
687
00:39:52,960 --> 00:39:54,560
He accused me of stealing from Velvet.
688
00:39:55,320 --> 00:39:57,760
He was convinced it was you.
689
00:39:57,880 --> 00:39:59,120
Not at all.
690
00:39:59,240 --> 00:40:00,760
Another lie.
691
00:40:01,920 --> 00:40:03,520
An excuse to keep us apart.
692
00:40:04,240 --> 00:40:07,360
Having a child with a dressmaker...
693
00:40:07,480 --> 00:40:09,640
It would have been an
embarrassment for the Márquez family.
694
00:40:09,760 --> 00:40:11,120
But not for me.
695
00:40:14,040 --> 00:40:16,000
What about our son?
696
00:40:18,720 --> 00:40:19,720
Did you ever see him again?
697
00:40:25,360 --> 00:40:27,440
I know he was a good boy
698
00:40:28,560 --> 00:40:31,480
and that he tried to find
me until the day he died.
699
00:40:38,960 --> 00:40:40,200
What was his name?
700
00:40:42,880 --> 00:40:44,200
Eduardo.
701
00:40:46,120 --> 00:40:47,720
Eduardo...
702
00:41:17,880 --> 00:41:19,240
Thank you, Blanca...
703
00:41:20,440 --> 00:41:23,400
I didn't know I needed
this until I saw you again.
704
00:41:23,760 --> 00:41:25,680
I needed it too.
705
00:41:25,800 --> 00:41:28,320
Although I was scared
witless, to be honest.
706
00:41:30,280 --> 00:41:31,640
Thank you.
707
00:41:35,480 --> 00:41:36,640
Wait.
708
00:41:38,200 --> 00:41:39,880
You can't leave just like that.
709
00:41:42,600 --> 00:41:45,600
Now that we've been reunited,
I'd like to tell you about myself.
710
00:41:46,080 --> 00:41:48,600
What I do... what my life's like.
711
00:41:49,120 --> 00:41:50,760
And you can tell me about yourself.
712
00:41:51,280 --> 00:41:52,920
I'm here all the time.
713
00:41:53,200 --> 00:41:55,160
Then let me take you to dinner tomorrow.
714
00:41:55,880 --> 00:41:57,600
I'm not sure it's a good idea, Esteban.
715
00:41:57,720 --> 00:42:00,360
If I don't see you again,
it'll be like losing you all over again.
716
00:42:01,400 --> 00:42:03,200
I don't want to make
the same mistake twice.
717
00:42:06,440 --> 00:42:10,960
I'll be free after the Airsa
presentation. At ten o'clock, here?
718
00:42:13,680 --> 00:42:14,680
At ten o'clock, here.
719
00:42:25,640 --> 00:42:27,720
Blanca, you're back.
720
00:42:29,560 --> 00:42:31,640
How did it go with Esteban?
721
00:42:34,120 --> 00:42:35,880
It was... hard.
722
00:42:37,120 --> 00:42:38,840
Stirring up the past isn't easy.
723
00:42:38,960 --> 00:42:41,000
And even less so when it's like ours.
724
00:42:41,120 --> 00:42:43,320
Yes... of course.
725
00:42:43,800 --> 00:42:46,720
I'm seeing him again.
Tomorrow evening.
726
00:42:47,240 --> 00:42:52,280
That's great! I'm so glad
you have this second chance.
727
00:42:52,640 --> 00:42:54,320
Well, don't get carried away.
728
00:42:54,680 --> 00:42:56,040
We'll see...
729
00:42:57,080 --> 00:42:58,640
And what about you?
730
00:42:59,080 --> 00:43:02,840
I think I'm going to have
a tricky day today too.
731
00:43:03,800 --> 00:43:05,040
Go for it.
732
00:43:05,440 --> 00:43:07,200
You have nothing to lose.
733
00:43:07,480 --> 00:43:08,680
Yes...
734
00:43:20,320 --> 00:43:21,520
Come in.
735
00:43:25,160 --> 00:43:26,760
Do you have a moment?
736
00:43:27,400 --> 00:43:30,760
I'm not having the best day,
if you don't mind, we can speak later.
737
00:43:31,520 --> 00:43:33,120
It can't wait.
738
00:43:33,880 --> 00:43:35,280
I don't want to wait.
739
00:43:36,640 --> 00:43:37,640
Of course...
740
00:43:37,760 --> 00:43:39,440
Please, take a seat.
741
00:43:44,120 --> 00:43:45,640
Go ahead.
742
00:43:47,960 --> 00:43:50,640
My name isn't Elena.
It's Isabel Navarro.
743
00:43:53,120 --> 00:43:54,880
I'm your mother, Alberto.
744
00:43:58,600 --> 00:44:01,080
If this is some kind
of joke, it's not funny.
745
00:44:02,600 --> 00:44:03,760
No.
746
00:44:05,960 --> 00:44:07,240
It's not.
747
00:44:07,760 --> 00:44:09,640
My mother died Cuba, Doña Elena.
748
00:44:10,400 --> 00:44:12,480
Well, that's what you were told.
749
00:44:12,600 --> 00:44:15,160
That's what your father
wanted you to believe.
750
00:44:16,440 --> 00:44:17,600
But...
751
00:44:18,920 --> 00:44:21,240
I'm still alive, son.
752
00:44:22,120 --> 00:44:23,720
I'm here in front of you.
753
00:44:25,120 --> 00:44:26,360
No...
754
00:44:26,640 --> 00:44:28,120
You're wrong.
755
00:44:30,240 --> 00:44:32,040
Alberto, when you were...
756
00:44:33,480 --> 00:44:34,800
my baby...
757
00:44:35,520 --> 00:44:37,760
You father came back to Spain
758
00:44:39,160 --> 00:44:40,720
and he tore you from my arms.
759
00:44:41,280 --> 00:44:43,760
He fell in love with
another woman, Gloria.
760
00:44:44,680 --> 00:44:46,560
He wanted to end things with me.
761
00:44:48,280 --> 00:44:50,520
He was a very ambitious man
762
00:44:51,360 --> 00:44:53,320
and he didn't want me
to be able to claim anything from him.
763
00:44:53,440 --> 00:44:56,200
I won't let you keep
talking about my father in this way.
764
00:44:56,320 --> 00:44:57,880
So, please leave.
765
00:44:58,240 --> 00:45:00,480
I always wanted to come
back and find you, son.
766
00:45:00,600 --> 00:45:03,760
But they locked me up
in a centre and I couldn't leave.
767
00:45:03,880 --> 00:45:06,800
Your father took care of
everything, as he always did.
768
00:45:06,920 --> 00:45:09,520
- I couldn't leave--
- My mother is dead, Madam.
769
00:45:10,680 --> 00:45:14,800
And I still don't know why
you're here so, please leave.
770
00:45:18,920 --> 00:45:20,600
Don't touch me.
771
00:45:20,960 --> 00:45:26,360
Alberto, I know it's difficult, but you
have to believe me. This is your life.
772
00:45:36,240 --> 00:45:37,640
Get out.
773
00:46:23,920 --> 00:46:25,160
Isabel...
774
00:46:25,880 --> 00:46:27,560
Isabel, are you OK?
775
00:46:27,880 --> 00:46:29,280
- Yes...
- Is it Alberto?
776
00:46:30,000 --> 00:46:31,360
Have you spoken to him?
777
00:46:31,520 --> 00:46:32,640
Yes...
778
00:46:33,400 --> 00:46:34,560
Yes...
779
00:46:53,720 --> 00:46:55,320
You won't believe this.
780
00:46:55,920 --> 00:46:59,560
Five minutes ago I had Doña Elena
in here claiming to be my mother.
781
00:47:05,360 --> 00:47:06,360
You knew?
782
00:47:12,040 --> 00:47:13,680
You knew and you said nothing?
783
00:47:14,080 --> 00:47:15,960
I tried to tell you
at the Christmas party.
784
00:47:16,080 --> 00:47:17,360
You tried to tell me?
785
00:47:18,800 --> 00:47:20,280
I don't believe this.
786
00:47:20,640 --> 00:47:22,640
I live surrounded by lies.
787
00:47:22,760 --> 00:47:23,840
Alberto your mother only--
788
00:47:23,960 --> 00:47:25,640
My mother is dead, Ana.
789
00:47:26,200 --> 00:47:28,120
My mother's been dead for thirty years.
790
00:47:28,240 --> 00:47:30,320
- That's not true.
- That's not true?
791
00:47:30,560 --> 00:47:33,760
30 years believing my
mother was dead, and now this?
792
00:47:34,280 --> 00:47:35,840
My father was a good man, you know?
793
00:47:35,960 --> 00:47:37,840
A man who would do
anything for his family.
794
00:47:37,960 --> 00:47:39,320
So that I'd never
want for anything.
795
00:47:39,440 --> 00:47:42,120
And this woman comes in
here telling me the opposite.
796
00:47:48,720 --> 00:47:50,160
- Alberto...
- Leave me alone.
797
00:47:59,080 --> 00:48:00,880
I lost my mother too
798
00:48:01,880 --> 00:48:04,600
and I'd give anything
to have her back in my life.
799
00:48:04,720 --> 00:48:06,160
Not now, Ana.
800
00:48:07,640 --> 00:48:09,240
Leave me alone, please.
801
00:48:57,600 --> 00:48:59,720
I wasn't expecting you home so early.
802
00:49:04,960 --> 00:49:07,040
But great because I want us to talk.
803
00:49:07,600 --> 00:49:09,720
I don't feel like talking, Cristina...
804
00:49:10,120 --> 00:49:12,800
Now Sir doesn't feel like talking.
805
00:49:13,280 --> 00:49:14,880
And what would Sir like to do?
806
00:49:15,000 --> 00:49:17,000
Because the last time
you did what you felt like,
807
00:49:17,120 --> 00:49:20,120
- you ended up in bed with--
- I said I don't want to talk.
808
00:49:20,240 --> 00:49:22,120
I won't say it again.
809
00:49:22,680 --> 00:49:24,800
- Where are you going?
- To my father's house.
810
00:49:26,080 --> 00:49:28,200
I was hoping we could
resolve our problems tonight
811
00:49:28,320 --> 00:49:29,440
but you're just so selfish
812
00:49:29,560 --> 00:49:31,400
you can't even see a second chance
813
00:49:31,520 --> 00:49:33,720
when it's right in front of your nose.
814
00:49:55,320 --> 00:49:56,600
I'm sorry.
815
00:49:58,920 --> 00:50:00,240
I'm sorry, Cristina...
816
00:50:02,880 --> 00:50:04,720
Don't leave, please.
817
00:50:04,960 --> 00:50:07,320
Alberto, I won't let
you treat me this way.
818
00:50:08,240 --> 00:50:12,240
You're the one in the wrong
so you should show me a bit of respect.
819
00:50:13,520 --> 00:50:17,680
There's no excuse for
your behaviour. None at all.
820
00:50:18,520 --> 00:50:20,040
My mother's alive.
821
00:50:21,120 --> 00:50:22,480
What?
822
00:50:24,400 --> 00:50:26,040
I just found out.
823
00:50:30,600 --> 00:50:33,760
It's Doña Elena,
the head of the workroom...
824
00:50:35,000 --> 00:50:38,200
She's been pretending to be
someone else all this time, but...
825
00:50:38,360 --> 00:50:39,640
She...
826
00:50:43,880 --> 00:50:45,720
She says she's my mother.
827
00:50:46,600 --> 00:50:48,120
I don't know...
828
00:51:03,840 --> 00:51:05,120
Isabel...
829
00:51:08,600 --> 00:51:11,200
I'm sorry. Really sorry.
830
00:51:13,080 --> 00:51:14,960
You should have seen him.
831
00:51:16,880 --> 00:51:18,360
He didn't even look like my son.
832
00:51:20,400 --> 00:51:23,120
How could I do this to him? My God!
833
00:51:23,240 --> 00:51:26,560
What do you mean?
Do what to him?
834
00:51:27,360 --> 00:51:30,320
Haven't you suffered
as well all this time?
835
00:51:30,600 --> 00:51:33,840
Unfortunately,
he's not the only victim.
836
00:51:34,560 --> 00:51:37,560
So stop punishing yourself.
It's all in the past now.
837
00:51:37,680 --> 00:51:40,080
You knew it wasn't going to be easy.
838
00:51:40,200 --> 00:51:41,200
Yes...
839
00:51:41,960 --> 00:51:44,240
But I didn't know...
840
00:51:45,800 --> 00:51:50,000
I'd be scared of ending up
even more alone than before.
841
00:51:50,120 --> 00:51:54,560
Scared? The Isabel I know
can handle this and much more.
842
00:51:54,680 --> 00:51:57,280
So stop being so negative
843
00:51:57,400 --> 00:52:00,120
and fight. Fight to the end.
844
00:52:00,240 --> 00:52:02,240
That's enough tears.
845
00:52:02,720 --> 00:52:04,160
Everything's OK.
846
00:52:04,600 --> 00:52:06,960
From now on you can
be who you really are.
847
00:52:07,560 --> 00:52:09,160
Don't you feel liberated?
848
00:52:11,400 --> 00:52:12,720
Give him time...
849
00:52:13,960 --> 00:52:15,400
A few days,
850
00:52:16,120 --> 00:52:17,040
just a few days,
851
00:52:17,160 --> 00:52:18,520
and if he...
852
00:52:19,600 --> 00:52:21,080
If you...
853
00:52:21,800 --> 00:52:24,280
I'll personally help you
get back to Cuba.
854
00:52:26,840 --> 00:52:29,320
Rosa Mari is inventing something
to keep herself in the spotlight.
855
00:52:29,440 --> 00:52:31,040
Keep still you're making me dizzy.
856
00:52:31,160 --> 00:52:32,920
...or not.
What if it's worse?
857
00:52:33,040 --> 00:52:35,280
Maybe she's died from
all the disappointment?
858
00:52:35,400 --> 00:52:37,760
What are you talking about Rita...
People don't die from that.
859
00:52:37,880 --> 00:52:39,360
I don't know...
860
00:52:39,800 --> 00:52:40,960
Pedro!
861
00:52:41,600 --> 00:52:42,920
Rita!
862
00:52:48,760 --> 00:52:51,080
Well, we should leave them to it.
863
00:52:51,800 --> 00:52:53,120
Jonás!
864
00:52:53,600 --> 00:52:55,360
I thought you might kiss me too.
865
00:52:55,480 --> 00:52:58,160
- Seeing as you were waiting for us.
- Oh, stop that!
866
00:53:06,520 --> 00:53:07,680
How's Rosa Mari?
867
00:53:07,800 --> 00:53:10,760
Fine, fine.
She just fainted.
868
00:53:10,880 --> 00:53:12,560
She's back at the hotel resting.
869
00:53:13,120 --> 00:53:14,760
Did you talk to her about...?
870
00:53:14,920 --> 00:53:18,160
Yes, but I don't think she understood.
They've given her a lot of medication.
871
00:53:18,400 --> 00:53:21,280
But tomorrow...
Tomorrow I'll go and talk to her.
872
00:53:22,200 --> 00:53:24,400
I think she deserves
to know the whole story.
873
00:53:25,240 --> 00:53:26,880
It's about time.
874
00:53:28,720 --> 00:53:30,800
I missed you so much.
875
00:53:31,120 --> 00:53:33,000
I haven't left the phone's side!
876
00:53:33,120 --> 00:53:34,920
I was dying to hear from you, Pedro.
877
00:53:37,160 --> 00:53:38,160
Where's Manolito?
878
00:53:38,400 --> 00:53:41,120
With Emilio. He hasn't let
him out of his sight for a second!
879
00:53:41,880 --> 00:53:44,080
I'm going to go and talk to him, OK?
880
00:53:56,720 --> 00:53:58,280
Come in.
881
00:54:03,360 --> 00:54:04,640
How is he?
882
00:54:04,840 --> 00:54:07,760
He talks more than you,
which is saying something!
883
00:54:09,280 --> 00:54:10,960
Do you mind if I talk to him?
884
00:54:14,000 --> 00:54:15,280
Good luck.
885
00:54:21,760 --> 00:54:22,760
Manolito...
886
00:54:28,000 --> 00:54:29,000
How are you?
887
00:54:29,120 --> 00:54:30,760
How's Mummy?
888
00:54:32,080 --> 00:54:33,120
Fine...
889
00:54:34,200 --> 00:54:37,280
Fine, she just fainted.
She's resting at the hotel.
890
00:54:37,400 --> 00:54:39,360
I can take you to see
her tomorrow, if you want?
891
00:54:41,840 --> 00:54:43,640
Manolito, son, I'm not...
892
00:54:45,400 --> 00:54:47,200
I don't really know how to say this.
893
00:54:48,800 --> 00:54:50,120
I'm really sorry.
894
00:54:51,800 --> 00:54:55,000
I love your mother very much but...
895
00:54:55,120 --> 00:54:57,640
But I don't love her the way
you should love someone you marry.
896
00:54:58,640 --> 00:55:03,040
I know you were excited to...
have a family.
897
00:55:03,400 --> 00:55:04,640
I never said that.
898
00:55:06,000 --> 00:55:08,000
Yes, but...
899
00:55:08,800 --> 00:55:13,480
Daddy, I know you love Auntie
Rita and I want you to be happy.
900
00:55:13,600 --> 00:55:17,120
I've always wanted to live with you
901
00:55:17,240 --> 00:55:20,240
because girls
are a pain, especially Mum.
902
00:55:21,400 --> 00:55:25,040
So if you love Auntie Rita,
what else is there to say?
903
00:55:25,720 --> 00:55:29,320
Now I have two Mums,
I'll get more birthday presents.
904
00:55:31,720 --> 00:55:33,040
Come here.
905
00:55:37,200 --> 00:55:39,400
- I love you very much.
- Me too.
906
00:55:39,600 --> 00:55:41,320
Look me in the eyes and say it.
907
00:55:41,720 --> 00:55:43,080
I love you very much.
908
00:55:44,920 --> 00:55:48,120
So you brought me a present,
that's definitely progress.
909
00:55:48,240 --> 00:55:50,480
One of these days,
I might ask you to dinner.
910
00:55:51,960 --> 00:55:54,440
It's my mother's
homemade partridge pâté.
911
00:55:55,680 --> 00:55:59,040
Seeing as you brought me
that turkey at Christmas,
912
00:55:59,160 --> 00:56:01,920
well... I know how
much you like to eat.
913
00:56:02,800 --> 00:56:04,880
Come on, tell me truth.
You missed me as well.
914
00:56:05,000 --> 00:56:06,760
Don't start, OK?
Or I'll take it back.
915
00:56:08,120 --> 00:56:10,240
You know they say one
wedding leads to another?
916
00:56:11,400 --> 00:56:12,400
Wait!
917
00:56:20,040 --> 00:56:22,360
- Good morning.
- Good morning.
918
00:56:24,040 --> 00:56:26,800
- Would you like a coffee?
- Please.
919
00:56:31,840 --> 00:56:33,200
Thank you.
920
00:56:34,240 --> 00:56:35,480
Alberto...
921
00:56:36,160 --> 00:56:37,840
Last night we called a truce.
922
00:56:38,240 --> 00:56:39,760
But nothing's changed.
923
00:56:40,280 --> 00:56:42,640
I'm really sorry about
everything you're going through,
924
00:56:42,760 --> 00:56:45,240
but our problems
started before all that.
925
00:56:46,160 --> 00:56:48,000
Besides, what do you
really know about that woman?
926
00:56:48,520 --> 00:56:51,800
She could be a trickster,
or one of those people who try
927
00:56:51,920 --> 00:56:54,760
to take advantage
of others' misfortune.
928
00:56:56,000 --> 00:56:59,720
Your father was a good man.
Alberto, nobody can say otherwise.
929
00:57:00,480 --> 00:57:02,360
You shouldn't either.
930
00:57:53,360 --> 00:57:54,680
Leave us alone, please.
931
00:58:06,800 --> 00:58:08,760
Take these and leave.
932
00:58:15,880 --> 00:58:18,320
Alberto, listen to me...
933
00:58:18,440 --> 00:58:21,920
We're presenting the collection today,
we've no need for two workroom managers.
934
00:58:22,200 --> 00:58:23,480
Your work here is done.
935
00:58:23,600 --> 00:58:25,600
Don't worry, Clara will
deal with the paperwork.
936
00:58:30,160 --> 00:58:32,120
Is this really how
you want this to end?
937
00:58:32,360 --> 00:58:34,240
Would you prefer me
to tell you my mother's dead?
938
00:58:34,360 --> 00:58:37,240
That she died thirty years ago and if
she were alive she'd have come to find me?
939
00:58:37,360 --> 00:58:38,880
Would you prefer me
to say it like that?
940
00:58:41,480 --> 00:58:44,400
I'd prefer you let me explain, son.
941
00:58:45,040 --> 00:58:47,240
Nothing you can say
can change what you did.
942
00:59:18,440 --> 00:59:21,000
Isabel, it's Ana.
Open the door, please.
943
00:59:29,240 --> 00:59:30,720
He's made his choice.
944
00:59:34,920 --> 00:59:36,840
- Alberto's confused.
- Yes...
945
00:59:36,960 --> 00:59:40,240
He doesn't know what he wants.
It's normal, it could happen to anyone.
946
00:59:43,400 --> 00:59:46,000
He doesn't want to see me.
He kicked me out.
947
00:59:51,960 --> 00:59:55,760
After everything you've done,
are you really going to give up now?
948
00:59:58,200 --> 01:00:00,120
Come in, Emilio.
949
01:00:00,320 --> 01:00:01,480
Isabel, what's wrong?
950
01:00:04,680 --> 01:00:06,080
I have no strength left.
951
01:00:06,640 --> 01:00:07,880
I'm leaving...
952
01:00:14,360 --> 01:00:18,320
Alberto, I thought for
the Airsa presentation we could...
953
01:00:18,760 --> 01:00:20,480
It's still going ahead, isn't it?
954
01:00:20,600 --> 01:00:21,720
- Yes.
- Good.
955
01:00:23,160 --> 01:00:24,200
What's wrong?
956
01:00:24,320 --> 01:00:27,640
I'm tired of being the perfect boss,
the perfect husband, the perfect son.
957
01:00:27,760 --> 01:00:30,000
I can't take it anymore.
958
01:00:31,200 --> 01:00:33,200
Mateo...
Can you leave us alone for a moment?
959
01:00:33,320 --> 01:00:35,240
Whatever you have to say,
you can say it in front of him.
960
01:00:35,360 --> 01:00:37,440
- Are you sure?
- Yes.
961
01:00:40,360 --> 01:00:42,000
Your mother's leaving.
962
01:00:42,880 --> 01:00:46,040
- I can't believe you fired her.
- I'm not going to argue with you now.
963
01:00:46,160 --> 01:00:47,720
- She's your mother, Alberto.
- My mother...
964
01:00:47,840 --> 01:00:49,720
My mother's thirty years too late!
965
01:00:50,200 --> 01:00:52,160
She's done nothing all
these years to find me.
966
01:00:52,280 --> 01:00:53,800
Have you even listened to her?
967
01:00:54,320 --> 01:00:57,120
Have you made the slightest effort
to find out what's brought her here?
968
01:00:57,240 --> 01:00:58,720
To tell you the truth,
I don't care.
969
01:00:58,840 --> 01:00:59,920
I don't believe you.
970
01:01:00,920 --> 01:01:04,240
I think you care a lot.
Or you wouldn't be acting like this.
971
01:01:07,280 --> 01:01:09,720
Alberto, I'm not saying you're
going to be one big, happy family
972
01:01:09,840 --> 01:01:12,920
from one day to the next, or that
you should move her into your house.
973
01:01:16,280 --> 01:01:18,640
She hasn't come looking
for anything other than you.
974
01:01:20,000 --> 01:01:23,520
Have you stopped to think why
she's turned up here after thirty years?
975
01:01:23,640 --> 01:01:24,800
What made her come?
976
01:01:24,920 --> 01:01:27,560
This isn't easy for her either, you know?
977
01:01:30,360 --> 01:01:34,600
Your father abandoned her in Cuba
and denied her all contact with you.
978
01:01:34,920 --> 01:01:36,920
He made you believe
she was dead. He lied to you.
979
01:01:37,040 --> 01:01:40,840
I won't let you, or anyone,
talk about my father like that.
980
01:01:46,320 --> 01:01:48,320
I'm sorry if it's
painful but it's the truth.
981
01:01:49,680 --> 01:01:50,840
You don't know that.
982
01:01:53,120 --> 01:01:54,600
My uncle told me so.
983
01:01:55,120 --> 01:01:57,960
And he was your father's
right-hand man all this time.
984
01:02:02,600 --> 01:02:05,400
Your mother's leaving for
Cuba tonight after the presentation.
985
01:02:07,120 --> 01:02:08,320
Think about it.
986
01:02:18,160 --> 01:02:19,760
You want to tell me or...?
987
01:02:25,400 --> 01:02:27,480
I don't know how to play, son.
988
01:02:29,480 --> 01:02:32,200
I don't like these games.
Look! It's your mother, Manolito.
989
01:02:32,320 --> 01:02:34,120
- Mummy!
- My darling!
990
01:02:34,240 --> 01:02:35,400
Rosa Mari...
991
01:02:35,720 --> 01:02:38,880
You look better.
I wanted to talk to you about...
992
01:02:39,000 --> 01:02:41,360
Darling, go and get your things.
We'll be leaving soon.
993
01:02:41,480 --> 01:02:42,760
- No!
- Manolito!
994
01:02:42,880 --> 01:02:43,920
Rosa Mari...
995
01:02:45,280 --> 01:02:47,080
You can't just take him like that.
996
01:02:47,200 --> 01:02:48,960
Honestly, I'm so sorry about yesterday,
997
01:02:49,080 --> 01:02:51,280
but I felt trapped.
The child, you...
998
01:02:51,400 --> 01:02:52,880
I don't care, Pedro.
999
01:02:53,240 --> 01:02:56,400
You played with my feelings
and that's all I care about.
1000
01:02:56,920 --> 01:02:59,720
I'm taking the boy and
I hope we never see you again.
1001
01:02:59,840 --> 01:03:01,040
What? What?
1002
01:03:01,160 --> 01:03:03,480
Do you have any idea how
humiliated I was yesterday?
1003
01:03:04,080 --> 01:03:05,960
Pedro... I left everything for you.
1004
01:03:06,520 --> 01:03:08,360
You deserve to suffer
as much or more than I have.
1005
01:03:08,480 --> 01:03:10,320
Manolito's my son.
1006
01:03:11,280 --> 01:03:13,920
You can't just take him.
You know I can't live without him.
1007
01:03:14,040 --> 01:03:15,080
We're leaving...
1008
01:03:15,200 --> 01:03:17,440
I hope you and Rita
will be very happy.
1009
01:03:17,560 --> 01:03:19,640
You and her can have more
children to entertain yourself with.
1010
01:03:19,760 --> 01:03:21,560
Have you gone mad?
1011
01:03:22,160 --> 01:03:25,480
Manolito's my son,
not some form of entertainment.
1012
01:03:25,680 --> 01:03:27,240
And you know what?
He wants to stay with me too.
1013
01:03:27,360 --> 01:03:28,840
Manolito will stay
wherever his mother says.
1014
01:03:28,960 --> 01:03:30,360
You can't go in!
You can't go in!
1015
01:03:31,280 --> 01:03:34,920
This is private property. You need
permission and you don't have mine.
1016
01:03:35,040 --> 01:03:36,760
You can pick up the boy
once the presentation's over
1017
01:03:36,880 --> 01:03:39,600
and when the working
day is over. Not before.
1018
01:03:39,720 --> 01:03:41,840
And you're going to behave
like a civilised human being.
1019
01:03:44,280 --> 01:03:46,040
At least I'll have time to...
1020
01:03:47,520 --> 01:03:48,960
to say goodbye to him.
1021
01:03:50,320 --> 01:03:51,480
That's the way it is.
1022
01:03:52,680 --> 01:03:54,680
You'd better be here when I arrive.
1023
01:04:13,520 --> 01:04:16,280
I was looking for you.
Have you talked to Rosa Mari?
1024
01:04:17,920 --> 01:04:20,840
It went that badly?
She hasn't forgiven you, has she?
1025
01:04:23,560 --> 01:04:24,920
She's taking Manolito.
1026
01:04:28,640 --> 01:04:30,520
I'm not going to see him again.
1027
01:04:36,280 --> 01:04:39,640
So in the end the stage
will be in front of the guests,
1028
01:04:39,760 --> 01:04:42,040
that way the girls can
easily get up for the final photo.
1029
01:04:42,160 --> 01:04:44,080
- Perfect...
- The femme fatale has arrived.
1030
01:04:45,480 --> 01:04:46,800
- Gentlemen...
- Sara...
1031
01:04:46,920 --> 01:04:47,960
Hello.
1032
01:04:48,200 --> 01:04:49,280
How is everything going?
1033
01:04:49,400 --> 01:04:51,920
It might look a mess now,
but everything's going according to plan.
1034
01:04:52,040 --> 01:04:53,360
And the girls?
1035
01:04:53,680 --> 01:04:54,880
Shouldn't they be here by now?
1036
01:04:55,000 --> 01:04:56,800
They'll be here in a moment.
I'll welcome them.
1037
01:04:56,920 --> 01:04:58,680
I see you have
everything under control.
1038
01:04:58,840 --> 01:05:01,320
Good thing too!
We don't have much time.
1039
01:05:01,680 --> 01:05:04,200
Yes, on days like these
time is always against us.
1040
01:05:05,680 --> 01:05:07,360
Sara, come with Mateo and I,
1041
01:05:07,480 --> 01:05:09,560
and we'll show you
what we've planned.
1042
01:06:00,360 --> 01:06:01,800
It's a pleasure to have you here.
1043
01:06:01,960 --> 01:06:03,280
The pleasure's all ours.
1044
01:06:03,400 --> 01:06:05,200
Thank you, Alberto,
for inviting us.
1045
01:06:05,320 --> 01:06:08,720
You're welcome... Carlos!
Pour them a glass of champagne.
1046
01:06:14,040 --> 01:06:15,640
I'll charge you separately for this one.
1047
01:06:15,760 --> 01:06:17,440
How about a family photo?
1048
01:06:18,640 --> 01:06:20,480
Smile, everyone!
1049
01:06:21,680 --> 01:06:24,520
Alberto, I'm afraid I'm going
to have to congratulate you.
1050
01:06:24,640 --> 01:06:25,960
Don't hold back, Enrique.
1051
01:06:27,360 --> 01:06:28,680
Thank you.
1052
01:06:30,080 --> 01:06:32,240
You and I didn't start
off on the right foot,
1053
01:06:33,480 --> 01:06:36,680
but I have to admit
you've done an impeccable job.
1054
01:06:43,240 --> 01:06:44,360
Thank you, Enrique.
1055
01:06:44,480 --> 01:06:46,200
Now relax and enjoy yourself.
1056
01:06:46,320 --> 01:06:48,280
Clara, I didn't know
you were working tonight.
1057
01:06:48,680 --> 01:06:50,360
Clara's here with me.
1058
01:06:53,480 --> 01:06:56,960
Congratulations, Clarita. Soon he'll
be introducing you as his girlfriend.
1059
01:06:59,480 --> 01:07:00,480
See you later.
1060
01:07:00,600 --> 01:07:01,880
See you later.
1061
01:07:02,320 --> 01:07:03,960
- Excuse me.
- Where are you going?
1062
01:07:04,840 --> 01:07:05,880
I'm going to talk to Ana.
1063
01:07:06,000 --> 01:07:07,440
- I'll be right back.
- Don't be long.
1064
01:07:12,240 --> 01:07:13,240
Hello.
1065
01:07:15,480 --> 01:07:18,280
Congratulations.
You've done a wonderful job.
1066
01:07:18,840 --> 01:07:20,040
We've done.
1067
01:07:20,720 --> 01:07:22,440
Remember this is her work too.
1068
01:07:23,560 --> 01:07:24,680
Ana!
1069
01:07:25,520 --> 01:07:26,720
- Hello.
- Hello, Alberto.
1070
01:07:27,520 --> 01:07:29,640
Remember we have a date
after the presentation.
1071
01:07:29,760 --> 01:07:31,520
- Of course.
- You're not staying?
1072
01:07:31,720 --> 01:07:33,600
I thought I'd invite the seamstresses.
1073
01:07:33,720 --> 01:07:37,120
We're having dinner with
his parents. I'm meeting them today.
1074
01:07:38,880 --> 01:07:40,280
Well, we'll miss you.
1075
01:07:41,040 --> 01:07:42,400
Have fun.
1076
01:07:49,160 --> 01:07:50,560
Good evening.
1077
01:07:51,120 --> 01:07:55,040
I'm not going to use that
old phrase, "in unity comes strength",
1078
01:07:55,440 --> 01:07:59,000
but I assure you that Velvet and Airsa's
union will give people lots to talk about.
1079
01:07:59,640 --> 01:08:02,080
I'll leave you with the man
who's worked day and night
1080
01:08:02,200 --> 01:08:04,680
to make this collection a reality.
1081
01:08:05,000 --> 01:08:06,240
Alberto Márquez.
1082
01:08:10,800 --> 01:08:12,080
You're doing very well.
1083
01:08:12,360 --> 01:08:14,360
I feel broken inside, Bárbara.
1084
01:08:14,480 --> 01:08:17,040
Perfect. The important
thing is that nobody notices.
1085
01:08:17,440 --> 01:08:18,520
Least of all her.
1086
01:08:18,640 --> 01:08:21,520
Good evening and
thank you all for coming.
1087
01:08:22,120 --> 01:08:23,880
This is the first time
we present a collection
1088
01:08:24,000 --> 01:08:26,280
and aren't worried about
whether or not it will sell.
1089
01:08:26,400 --> 01:08:29,680
This time it's different.
Success is already guaranteed,
1090
01:08:30,640 --> 01:08:32,120
thanks to two things.
1091
01:08:33,320 --> 01:08:34,680
On the one hand, the trust
1092
01:08:34,800 --> 01:08:37,360
that Airsa airlines has placed in us
1093
01:08:37,600 --> 01:08:39,000
and on the other,
more important hand,
1094
01:08:39,120 --> 01:08:41,080
the enormous talent
1095
01:08:41,200 --> 01:08:43,120
one of the best designers
in this country has shown.
1096
01:08:44,800 --> 01:08:47,440
What's more, Velvet is so
proud to have discovered her,
1097
01:08:48,640 --> 01:08:50,320
Ana Rivera.
A round of applause, please!
1098
01:08:58,200 --> 01:09:01,120
And now the time has come
to unveil Airsa's new uniform.
1099
01:09:01,240 --> 01:09:03,440
Elegance and glamour... sky-high.
1100
01:09:49,640 --> 01:09:51,360
I'm going to see if
I can get another one,
1101
01:09:51,520 --> 01:09:53,680
Aren't you going to
ask me if I want one?
1102
01:09:54,960 --> 01:09:57,080
Would you like one, darling?
1103
01:09:57,440 --> 01:09:59,600
No, thank you, my sweet.
1104
01:10:12,240 --> 01:10:17,000
It's incredible how a marriage
can turn itself around overnight.
1105
01:10:17,400 --> 01:10:19,800
You look so happy.
1106
01:10:20,240 --> 01:10:21,920
Are you trying to
kick me while I'm down?
1107
01:10:22,040 --> 01:10:24,600
I thought you were
standing stronger than ever.
1108
01:10:25,920 --> 01:10:27,560
Well, no. I'm not.
1109
01:10:28,520 --> 01:10:31,200
I didn't know Bárbara
kept you on such a tight leash.
1110
01:10:33,040 --> 01:10:34,880
The problem isn't Bárbara.
1111
01:10:36,440 --> 01:10:37,960
The problem is you.
1112
01:10:41,960 --> 01:10:44,480
I thought I could live
without what we had but...
1113
01:10:49,120 --> 01:10:50,680
I miss you.
1114
01:10:53,400 --> 01:10:54,800
A lot.
1115
01:11:52,480 --> 01:11:54,240
It's been a great success.
1116
01:11:54,400 --> 01:11:58,520
Looks like this is the only
thing I'll get to share with him.
1117
01:12:01,840 --> 01:12:05,120
We wanted it to
resemble haute couture.
1118
01:12:20,440 --> 01:12:22,800
He doesn't even have my surname, Rita.
1119
01:12:24,800 --> 01:12:26,800
And just like that.
1120
01:12:27,360 --> 01:12:28,720
He's leaving as suddenly as he arrived.
1121
01:12:28,840 --> 01:12:30,360
No... Pedro.
1122
01:12:30,480 --> 01:12:33,000
Don't say that.
There must be something we can do.
1123
01:12:33,120 --> 01:12:35,040
With us, anything is possible.
1124
01:12:35,160 --> 01:12:38,000
I'd lost faith we were going to
end up together and look at us.
1125
01:12:38,880 --> 01:12:41,160
Pedro, talk to her
until you run out of words.
1126
01:12:41,280 --> 01:12:43,320
Beg her. And if you have
to get down on your knees, do it.
1127
01:12:43,440 --> 01:12:45,000
Just don't give up, please.
1128
01:12:47,080 --> 01:12:48,080
Manolito...
1129
01:12:48,200 --> 01:12:50,560
- Is my bag packed?
- Yes.
1130
01:12:50,680 --> 01:12:53,520
Say goodbye to Auntie Rita.
Your Mum will be here any minute.
1131
01:12:55,760 --> 01:12:57,960
I'm really going to miss you, little one.
1132
01:12:58,080 --> 01:13:00,920
Me too, but I'm sure I'll see you soon.
1133
01:13:04,000 --> 01:13:05,240
Come on, let's go.
1134
01:13:27,880 --> 01:13:31,400
Manolito, keep still, if Don Emilio
sees you you'll get a telling off.
1135
01:13:31,520 --> 01:13:34,640
Don't be a pain, Dad.
I'm pretending I'm Puskas.
1136
01:13:36,400 --> 01:13:38,360
- You're Puskas?
- Yes.
1137
01:13:39,440 --> 01:13:40,440
So am I Gento?
1138
01:13:41,120 --> 01:13:45,640
Gento takes to the field,
Puskas dribbles around him,
1139
01:13:45,760 --> 01:13:47,360
Puskas is about to shoot...
1140
01:13:47,720 --> 01:13:49,760
Puskas shoots... and scores!
1141
01:13:49,880 --> 01:13:51,880
Goal for Real Madrid.
1142
01:13:52,000 --> 01:13:55,600
Champions of Europe.
Champions of...
1143
01:14:00,400 --> 01:14:01,720
Mother...
1144
01:14:04,160 --> 01:14:07,120
Darling, we have to go.
Our train leaves in half an hour.
1145
01:14:09,760 --> 01:14:11,000
Well then...
1146
01:14:15,840 --> 01:14:17,200
Be a good boy, OK?
1147
01:14:17,640 --> 01:14:21,760
And always pay attention to your mother.
1148
01:14:24,960 --> 01:14:27,760
- I'm going to miss you so much.
- I'll miss you more.
1149
01:14:36,760 --> 01:14:37,840
Pedro, let him go...
1150
01:14:38,280 --> 01:14:39,280
No.
1151
01:14:39,680 --> 01:14:40,760
Pedro...
1152
01:14:41,240 --> 01:14:42,480
No...
1153
01:14:43,520 --> 01:14:45,160
Manolito, go and play outside, please.
1154
01:14:48,360 --> 01:14:51,360
- Rosa María, we have to talk.
- There's nothing more to say.
1155
01:14:51,480 --> 01:14:54,240
Yes, there is.
There's a lot more to say.
1156
01:14:54,560 --> 01:14:56,640
The first thing is
I'm not going to let you do this.
1157
01:14:57,120 --> 01:14:59,560
I promised you you'd take
him with you and you're going to,
1158
01:14:59,680 --> 01:15:02,440
but before you leave you're
going to promise me something.
1159
01:15:03,440 --> 01:15:04,840
That you'll let me see him.
1160
01:15:04,960 --> 01:15:06,320
- Pedro...
- Seven years!
1161
01:15:06,800 --> 01:15:08,920
I didn't see my son for seven years.
1162
01:15:09,440 --> 01:15:11,920
I didn't even know he existed,
but I let you get away with it.
1163
01:15:12,880 --> 01:15:16,240
You took him to Germany and I let you
get away with it. But not this time.
1164
01:15:17,280 --> 01:15:19,400
And I'm really sorry, but...
1165
01:15:20,560 --> 01:15:23,760
Manolito is the person
I love most in this world...
1166
01:15:25,560 --> 01:15:27,360
I know I've made mistakes.
1167
01:15:28,440 --> 01:15:30,160
Lots of mistakes.
1168
01:15:30,720 --> 01:15:32,120
But as a father?
1169
01:15:33,840 --> 01:15:36,720
I'm a good father.
You don't have to forgive me.
1170
01:15:36,840 --> 01:15:38,880
If you don't want
to forgive me, then don't.
1171
01:15:40,080 --> 01:15:41,640
But don't do this to me.
1172
01:15:42,400 --> 01:15:44,200
Please don't do this to us.
1173
01:15:47,120 --> 01:15:48,640
Please.
1174
01:15:54,120 --> 01:15:55,440
Very well.
1175
01:16:01,400 --> 01:16:02,400
Thank you.
1176
01:16:05,360 --> 01:16:07,600
Manolito, come here!
1177
01:16:10,120 --> 01:16:11,640
You're such a pain...
1178
01:16:11,760 --> 01:16:15,400
A pain?
Or a plane? Look at the plane!
1179
01:16:32,880 --> 01:16:35,920
I don't think it's a good idea
to take such a long trip, Isabel.
1180
01:16:36,040 --> 01:16:39,760
We have good doctors here,
you should get a second opinion.
1181
01:16:40,040 --> 01:16:44,480
What if they can cure you here?
I'd never forgive myself if...
1182
01:16:44,600 --> 01:16:48,080
You don't have to forgive yourself
because it's not your decision.
1183
01:16:48,480 --> 01:16:51,840
And you did promise you'd help me
get home if things didn't work out.
1184
01:16:51,960 --> 01:16:53,520
- OK then.
- Let's go.
1185
01:16:54,600 --> 01:16:55,840
Blanca...
1186
01:16:56,640 --> 01:16:57,640
You're leaving?
1187
01:16:58,520 --> 01:16:59,600
Yes.
1188
01:17:00,760 --> 01:17:02,240
Alberto...
1189
01:17:04,280 --> 01:17:05,720
I'm sorry.
1190
01:17:06,800 --> 01:17:08,120
Yes, me too.
1191
01:17:10,960 --> 01:17:12,640
I'm really going to miss you.
1192
01:17:12,960 --> 01:17:14,560
Me too.
1193
01:17:15,480 --> 01:17:17,920
- Thank you for everything.
- Thank you.
1194
01:17:18,440 --> 01:17:20,280
I wish you all the
luck in your new life.
1195
01:17:20,400 --> 01:17:22,280
You take care too.
1196
01:17:34,960 --> 01:17:36,120
Ana...
1197
01:17:37,000 --> 01:17:39,160
Come with me.
I don't know how to do it.
1198
01:17:40,760 --> 01:17:44,040
I just know that I'll regret it
forever if I don't do something.
1199
01:17:45,560 --> 01:17:47,280
Let's go and find Isabel.
1200
01:17:48,880 --> 01:17:50,120
Let's go.
1201
01:18:03,080 --> 01:18:04,320
Isabel?
1202
01:18:05,120 --> 01:18:06,640
Isabel, it's Ana.
1203
01:18:08,160 --> 01:18:09,560
Isabel?
1204
01:18:15,200 --> 01:18:17,120
- She's not there.
- Let's go and find your uncle.
1205
01:18:19,160 --> 01:18:20,760
Luisa, have you seen my uncle?
1206
01:18:20,880 --> 01:18:22,560
He just left with Doña Elena.
1207
01:18:27,280 --> 01:18:29,600
I'm really going to miss you.
1208
01:18:30,640 --> 01:18:32,080
I hope so.
1209
01:18:36,000 --> 01:18:37,920
I really hope so...
1210
01:18:38,640 --> 01:18:40,000
Let's go!
1211
01:18:57,800 --> 01:18:59,720
Isabel! Isabel!
1212
01:19:00,320 --> 01:19:01,320
Isabel!
1213
01:19:05,480 --> 01:19:06,880
Stop the car, please.
1214
01:20:04,360 --> 01:20:06,960
Don Emilio, what are you doing here?
Has something happened?
1215
01:20:07,080 --> 01:20:08,840
- Isabel is very unwell.
- Alberto!
1216
01:20:09,880 --> 01:20:10,880
What are you doing?
1217
01:20:11,000 --> 01:20:12,280
I don't want to argue now.
1218
01:20:12,400 --> 01:20:15,120
Sure, because in this marriage
we always do what you want.
1219
01:20:15,240 --> 01:20:16,800
Carlos, wait, please!
1220
01:20:17,560 --> 01:20:20,040
I'm so sorry.
You have to believe me.
1221
01:20:20,160 --> 01:20:22,400
I want our relationship to move forward.
1222
01:20:22,520 --> 01:20:25,040
- You don't seem very sure.
- Because I'm not, Rita.
1223
01:20:25,160 --> 01:20:27,320
Clara is too good a prize
to give up on.
1224
01:20:27,440 --> 01:20:29,680
That prize has been mine
for a long time.
1225
01:20:29,800 --> 01:20:30,800
- Really?
- Was yours...
1226
01:20:30,920 --> 01:20:32,360
Alberto, now that the truth's out,
1227
01:20:32,480 --> 01:20:34,240
you can turn a problem
into an opportunity.
1228
01:20:34,360 --> 01:20:37,760
You can fix things with Cristina
or look for happiness somewhere else.
1229
01:20:37,880 --> 01:20:40,240
I want these designs but
I want to take it a step further.
1230
01:20:40,360 --> 01:20:42,320
Now we're going to travel to the future.
1231
01:20:42,440 --> 01:20:44,640
- I know my situation's serious.
- Is that why you came?
1232
01:20:44,760 --> 01:20:46,400
Among other things.
1233
01:20:46,520 --> 01:20:48,160
Doña Blanca, this is for you.
1234
01:20:48,280 --> 01:20:50,600
- What's the plan for tonight?
- What?
1235
01:20:50,720 --> 01:20:53,120
For Valentine's.
Pedro, today's Valentine's Day!
1236
01:20:53,240 --> 01:20:55,080
I want to give Rita
a surprise she'll never forget.
1237
01:20:55,200 --> 01:20:57,920
- Shall I tell you what I'm going to say?
- I'm going to ask Rita to marry me.
94770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.