All language subtitles for Velvet S02E10 1080p Netflix WEB-DL DD+ 2.0 H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,800 Isabel, what are you doing here? 2 00:00:04,320 --> 00:00:05,840 I couldn't miss my son's wedding. 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,720 That woman is still alive and in Madrid. 4 00:00:07,840 --> 00:00:10,080 She wants to steal everything we have. 5 00:00:10,200 --> 00:00:12,440 She won't get a thing, because now everything will be yours. 6 00:00:12,560 --> 00:00:15,560 - Can I help you? - Yes, I'm the new workroom manager. 7 00:00:15,680 --> 00:00:17,760 This arrived for you, from Cuba. 8 00:00:17,880 --> 00:00:19,520 I want Alberto to have them. 9 00:00:19,640 --> 00:00:21,320 It's the perfect way to tell him. 10 00:00:21,440 --> 00:00:24,000 He showed me the cufflinks you gave him. They're beautiful. 11 00:00:24,120 --> 00:00:26,760 Ana... I'm Alberto's mother. 12 00:00:27,040 --> 00:00:29,320 - Why didn't he tell me? - Isabel is dying. 13 00:00:29,440 --> 00:00:32,320 - Is Adolfo your boyfriend? - I don't know, Pedro, 14 00:00:32,440 --> 00:00:35,200 - love's a tricky business. - Did you say love? 15 00:00:35,320 --> 00:00:36,760 Mother wants you to go home. 16 00:00:36,880 --> 00:00:40,600 What's this? You're married with four children! 17 00:00:40,720 --> 00:00:43,280 I've told everyone I'm marrying Rosa María and she doesn't know. 18 00:00:43,400 --> 00:00:45,400 What if she bumps into Rita and tells her? 19 00:00:45,520 --> 00:00:47,120 - Congratulations. - Congratulations for what? 20 00:00:47,240 --> 00:00:48,840 Rosa Mari... the wedding! 21 00:00:48,960 --> 00:00:52,000 Adults are so silly. You love Auntie Rita and she loves you. 22 00:00:52,280 --> 00:00:54,280 Rosa, will you marry me? 23 00:00:55,680 --> 00:00:59,080 Pedro's getting married and it's not to me. 24 00:00:59,360 --> 00:01:01,000 Go and find him right away and talk to him. 25 00:01:01,120 --> 00:01:04,520 I want you to know I've loved you since the first day I saw you. 26 00:01:05,120 --> 00:01:06,600 I told Jonás I loved him by mistake. 27 00:01:06,720 --> 00:01:08,360 What she said to you wasn't meant for you. 28 00:01:08,480 --> 00:01:10,400 She's in her room now dying of embarrassment. 29 00:01:10,520 --> 00:01:12,920 So when you see her tomorrow, just act like nothing happened. 30 00:01:13,360 --> 00:01:17,120 - Erase it from your memory. - That's it and not a word to Rita. 31 00:01:17,600 --> 00:01:19,920 I'm still in love with you, Ana. 32 00:01:20,280 --> 00:01:22,320 I've never stopped loving you. Let's get out of here, please. 33 00:01:23,160 --> 00:01:26,480 Ana told me you used to be a couple. Why should it bother me? 34 00:01:26,600 --> 00:01:28,160 You're married and she has me now. 35 00:01:28,280 --> 00:01:30,680 - I'm happy for you, Carlos. - Not as much as I am. 36 00:01:30,800 --> 00:01:34,560 My first sketches were done in secret for Asunción. 37 00:01:34,680 --> 00:01:37,880 You spent all your time looking at old fashion magazines from the 20s. 38 00:01:38,000 --> 00:01:39,800 You disappoint me, Raúl, although it's my fault 39 00:01:39,920 --> 00:01:43,400 - for having such high expectations. - But you weren't wrong to do so. 40 00:01:43,520 --> 00:01:46,520 And you'll see that when I show you my new designs. 41 00:01:46,880 --> 00:01:49,160 I just saw Bárbara. Aren't you back together? 42 00:01:49,280 --> 00:01:52,200 But that doesn't mean I want to stop seeing you. 43 00:01:52,320 --> 00:01:53,640 - And you are? - Clara. 44 00:01:53,760 --> 00:01:57,560 - Lucas! Son, come here! How wonderful! - Mother! 45 00:01:57,680 --> 00:01:58,920 Clara is with me, OK? 46 00:01:59,040 --> 00:02:01,320 Ever since we were kids you've been stealing my girlfriends. 47 00:02:01,440 --> 00:02:03,480 You said it. We were kids just messing about. 48 00:02:03,600 --> 00:02:05,080 I want to learn to drive your car. 49 00:02:05,200 --> 00:02:07,040 - What? - If you want I can teach you. 50 00:02:07,160 --> 00:02:09,360 You'd really teach me to drive? 51 00:02:09,480 --> 00:02:11,320 I had to give up a child too. 52 00:02:11,440 --> 00:02:13,720 Don Rafael's brother got me pregnant. 53 00:02:13,840 --> 00:02:17,440 He denied he was the father and... disappeared. 54 00:02:17,560 --> 00:02:19,240 That's not the way that story goes! 55 00:02:19,360 --> 00:02:20,760 I'm looking for Esteban. 56 00:02:20,880 --> 00:02:23,880 After all the pain he caused you, why do you want to see him again? 57 00:02:24,000 --> 00:02:26,120 If I don't, I'll regret it for the rest of my life. 58 00:02:26,240 --> 00:02:29,240 Esteban? It's Blanca... Blanca Soto. 59 00:02:29,760 --> 00:02:31,320 I don't know about commitments, nor do I care. 60 00:02:31,440 --> 00:02:33,600 Working so closely together, 61 00:02:33,720 --> 00:02:35,400 something was bound to happen. 62 00:02:35,520 --> 00:02:36,560 I thought you knew. 63 00:03:41,440 --> 00:03:42,720 Tell me, Alberto... 64 00:03:43,120 --> 00:03:44,760 I want to hear it from you. 65 00:03:46,440 --> 00:03:48,800 If you had the nerve to cheat on me, 66 00:03:48,920 --> 00:03:50,240 then at least tell me to my face. 67 00:03:51,320 --> 00:03:52,640 It's true... 68 00:03:55,960 --> 00:03:57,400 I slept with Sara. 69 00:03:57,720 --> 00:03:59,160 It only happened once. 70 00:03:59,280 --> 00:04:00,480 Was it in New York? 71 00:04:01,000 --> 00:04:02,800 Let's not go into details. 72 00:04:02,920 --> 00:04:04,880 Her husband left out the details. 73 00:04:05,000 --> 00:04:06,200 When? 74 00:04:09,040 --> 00:04:10,640 The night of the press conference. 75 00:04:13,800 --> 00:04:15,280 I'm sorry, Cristina. 76 00:04:17,360 --> 00:04:20,360 I'm sorry. Sara doesn't mean anything to me Cristina. 77 00:04:22,280 --> 00:04:23,960 It was a mistake. 78 00:04:24,800 --> 00:04:27,200 Is that supposed to make me feel better? 79 00:04:29,360 --> 00:04:30,880 It's the truth. 80 00:04:31,400 --> 00:04:34,720 I was stupid to think you were different from the rest. 81 00:04:37,160 --> 00:04:41,320 I'm never going to be the perfect man you think I am. 82 00:04:41,440 --> 00:04:44,440 Every time I come through that door Cristina, all I feel is pressure. 83 00:04:44,560 --> 00:04:47,880 "Alberto, be nice to my brother", "Alberto, let's have a baby". 84 00:04:48,000 --> 00:04:50,800 I don't do it because I want to, I do it to make you happy. 85 00:04:51,560 --> 00:04:53,600 Haven't you humiliated me enough? 86 00:04:53,720 --> 00:04:56,240 Now you want me to feel guilty as well? 87 00:04:57,040 --> 00:05:00,240 It's my fault for letting your family control my life. 88 00:05:00,360 --> 00:05:03,320 Since we got married, I only ever do what they want. 89 00:05:03,440 --> 00:05:05,440 I've got your brother at the store and your father-- 90 00:05:05,560 --> 00:05:06,840 No, enough, enough! 91 00:05:06,960 --> 00:05:09,160 I don't want to hear another word. 92 00:05:24,360 --> 00:05:27,840 Manolito... Manolito, I'm the one getting married. 93 00:05:28,560 --> 00:05:30,360 - Do you want me to help you? - No! 94 00:05:30,480 --> 00:05:31,840 You're just like your father! 95 00:05:31,960 --> 00:05:33,120 Here's to the groom! 96 00:05:33,240 --> 00:05:35,200 Why are you still here? The bride's supposed to be late, not the groom. 97 00:05:35,320 --> 00:05:37,600 I'm not in the mood for jokes. I can't find my tie. 98 00:05:37,720 --> 00:05:39,960 - The one around your neck? - Good grief! 99 00:05:40,800 --> 00:05:43,280 - You seem nervous. - Nervous? I'm about to have a breakdown. 100 00:05:43,400 --> 00:05:45,720 It's normal, cousin. This is a man thing. 101 00:05:45,840 --> 00:05:47,680 - A man thing? - Men need women, right? 102 00:05:47,800 --> 00:05:49,200 But marriage is for them really. 103 00:05:49,320 --> 00:05:51,440 It's like being led to the slaughter house. 104 00:05:51,560 --> 00:05:53,120 It's normal to be nervous. 105 00:05:53,240 --> 00:05:55,280 - Nervous but happy. - Yes. 106 00:05:55,800 --> 00:05:58,520 I'm going to get you a drink to calm your nerves. 107 00:05:58,640 --> 00:05:59,960 A bit of Dutch courage. 108 00:06:00,080 --> 00:06:01,520 - OK, thanks. - You'll be fine. 109 00:06:01,760 --> 00:06:02,760 Ole! 110 00:06:02,880 --> 00:06:03,760 Manolito! 111 00:06:05,640 --> 00:06:08,720 Why's the groom still in his underwear? 112 00:06:08,840 --> 00:06:10,280 Pedro, I don't believe you. 113 00:06:10,400 --> 00:06:12,280 I see you're ready to go. 114 00:06:12,400 --> 00:06:16,000 Of course. It's the first time I'm going to an ex's wedding. 115 00:06:18,160 --> 00:06:20,240 Who would've thought it, Pedro? 116 00:06:20,480 --> 00:06:21,640 I know! 117 00:06:22,520 --> 00:06:24,680 - Can I ask you a question? - Sure. 118 00:06:27,720 --> 00:06:29,720 Have you ever thought 119 00:06:31,000 --> 00:06:32,640 about you... and me... 120 00:06:33,120 --> 00:06:34,520 at the altar...? 121 00:06:43,400 --> 00:06:45,400 I wish you all the best, Pedro. 122 00:06:45,840 --> 00:06:47,000 Thank you. 123 00:06:48,440 --> 00:06:49,440 Am I handsome? 124 00:06:49,560 --> 00:06:53,400 Very handsome. Come on or we'll be late. See you at the wedding. 125 00:06:58,320 --> 00:06:59,800 Clara. 126 00:07:01,200 --> 00:07:04,480 - Mateo, what are you doing here? - I've come to take you to the church. 127 00:07:04,600 --> 00:07:07,440 I don't think it's appropriate for you to outshine the bride. 128 00:07:07,560 --> 00:07:09,160 I don't ask you to take me to the wedding. 129 00:07:09,280 --> 00:07:12,760 Call me crazy but I thought that's what boyfriends do, 130 00:07:12,880 --> 00:07:15,200 take their girlfriends to these kind of events. 131 00:07:15,320 --> 00:07:19,880 Call me crazy, but it's my ex's wedding. It's not appropriate, don't you think? 132 00:07:20,000 --> 00:07:22,920 Fine, if you prefer to go alone than with this handsome fellow that's your problem. 133 00:07:23,040 --> 00:07:24,560 What did you think? I'm not going alone. 134 00:07:24,680 --> 00:07:27,480 - I have a date. - A date? With who? My brother? 135 00:07:28,120 --> 00:07:31,840 What? I'm going with my friends, Mateo. You do say some things... 136 00:07:31,960 --> 00:07:33,680 You've been getting on so well lately... 137 00:07:33,800 --> 00:07:37,160 Why wouldn't we? He's been really helping me with the driving lessons. 138 00:07:37,280 --> 00:07:39,200 - Really? - Yes, he's being very good to me. 139 00:07:39,320 --> 00:07:41,440 He let me drive his car and everything went perfectly. 140 00:07:41,560 --> 00:07:43,560 Well, I got a bit confused with the pedals 141 00:07:43,680 --> 00:07:46,720 and I bumped a tree but he wasn't even angry. 142 00:07:46,840 --> 00:07:48,760 Your brother is a real charmer. 143 00:07:48,880 --> 00:07:50,360 A snake charmer. 144 00:07:50,920 --> 00:07:52,680 I'll tell you all about it later. 145 00:07:53,560 --> 00:07:55,000 I'm going to get the girls. 146 00:08:00,240 --> 00:08:02,160 Ana... the wedding's in half an hour. 147 00:08:02,280 --> 00:08:03,960 I'm almost ready. 148 00:08:04,320 --> 00:08:05,320 What are you doing? 149 00:08:05,440 --> 00:08:08,800 Me? Nothing... Getting ready. 150 00:08:08,920 --> 00:08:10,600 - You're coming to the wedding? - Yes, I'm coming to the wedding. 151 00:08:10,720 --> 00:08:13,040 Rita, what's the matter with you? 152 00:08:13,160 --> 00:08:16,120 - Do you enjoy suffering? - Don't you start as well. 153 00:08:16,240 --> 00:08:18,400 I've had her on my back all morning. 154 00:08:18,520 --> 00:08:19,920 You don't have to go to the wedding. 155 00:08:20,040 --> 00:08:22,600 Change the record, will you? 156 00:08:22,720 --> 00:08:26,800 I've made my decision and that's that. I'm ready and I'm sure. 157 00:08:26,920 --> 00:08:28,880 I'm sure. I'm sure. 158 00:08:29,080 --> 00:08:30,120 You know what? 159 00:08:30,240 --> 00:08:31,320 When Alberto got married, 160 00:08:31,440 --> 00:08:33,640 if I hadn't left the church before "I do" I would've had a heart attack. 161 00:08:33,760 --> 00:08:35,160 Yes well you're you and I'm me. 162 00:08:35,280 --> 00:08:36,720 Pedro is my best friend. What should I do? Not go? 163 00:08:36,840 --> 00:08:40,360 It's one of the most important days of his life. I can't just think of myself. 164 00:08:41,440 --> 00:08:44,320 Rita... Pedro has no idea what he's missing out on with you. 165 00:08:45,200 --> 00:08:46,680 Come on, let's go. 166 00:08:46,920 --> 00:08:49,120 You go, I just have to get my bag. 167 00:08:53,720 --> 00:08:55,880 Manolito, keep still, your parents are getting married 168 00:08:56,000 --> 00:08:57,920 - and I'm still trying to dress you. - Honestly, Manolito... 169 00:08:58,040 --> 00:08:59,720 Listen to uncle Jonás, you're driving me up the wall. 170 00:08:59,840 --> 00:09:02,560 - How's the groom? - Don Emilio, in a mess to be honest. 171 00:09:02,680 --> 00:09:04,240 Let me, let me. Let me... 172 00:09:06,800 --> 00:09:09,120 - Don Emilio, I need your advice? - What? 173 00:09:09,240 --> 00:09:11,880 I think of you as a wise man. 174 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 I don't mean... 175 00:09:13,120 --> 00:09:14,800 I'm not calling you old, you're not old at all. 176 00:09:14,920 --> 00:09:16,320 Do you know what I mean? 177 00:09:16,440 --> 00:09:17,320 I know what you mean, Pedro. 178 00:09:17,440 --> 00:09:20,120 I always do, to the detriment of my blood pressure. 179 00:09:20,240 --> 00:09:24,040 But I'm afraid I can't help you. Remember I've never been married. 180 00:09:24,160 --> 00:09:26,040 Why not? You're a real catch. 181 00:09:26,160 --> 00:09:28,560 And now you're old... I mean when you were younger 182 00:09:28,680 --> 00:09:30,840 you must have had lots of potential candidates. 183 00:09:30,960 --> 00:09:32,960 The only woman I ever loved married another man. 184 00:09:33,080 --> 00:09:35,600 Why get married to a woman I didn't love. 185 00:09:35,720 --> 00:09:37,080 You're right, Don Emilio, you're... 186 00:09:37,200 --> 00:09:40,960 And why didn't you? You want to know why not? Because you're a wise man. 187 00:09:41,080 --> 00:09:43,000 - The question is what am I doing here? - What are you doing here? 188 00:09:43,120 --> 00:09:45,640 - What am I doing here? I mean... - You're asking that now? 189 00:09:45,760 --> 00:09:48,880 Getting married in twenty minutes. That's what you're doing. 190 00:09:49,000 --> 00:09:51,560 What? Twenty minutes? Hurry up! We're going to be late. 191 00:09:51,680 --> 00:09:53,280 Come on, come on... 192 00:09:55,400 --> 00:09:57,360 Go! After you... 193 00:10:04,120 --> 00:10:05,080 Cousin! 194 00:10:07,200 --> 00:10:10,040 Come on! And smile, you're getting married. 195 00:10:10,160 --> 00:10:11,600 Emilio... 196 00:10:12,400 --> 00:10:14,720 - You're not coming? - No. I prefer to stay here. 197 00:10:14,840 --> 00:10:17,280 I know Alberto's working on the Airsa thing 198 00:10:17,400 --> 00:10:19,880 and I don't want to miss another opportunity, I can't. 199 00:10:21,320 --> 00:10:25,080 Ana knows now and I think she understands me. 200 00:10:25,200 --> 00:10:27,400 My niece is stubborn but she has a good heart. 201 00:10:27,520 --> 00:10:30,920 You and I knew this wasn't going to be easy. 202 00:10:31,040 --> 00:10:35,200 Remember they've spent their whole lives thinking you were gone. 203 00:10:35,320 --> 00:10:36,880 I'm so scared, Emilio. 204 00:10:37,000 --> 00:10:39,440 You can't go back now. 205 00:10:39,560 --> 00:10:42,440 Everything will be OK. You'll see. 206 00:10:44,280 --> 00:10:47,320 I've never seen such an elegant best man, Emilio. 207 00:10:47,440 --> 00:10:50,000 - Tell them congratulations from me. - I will. Good luck! 208 00:10:50,120 --> 00:10:51,600 - Yes. - Good luck. 209 00:11:05,240 --> 00:11:07,400 You see, Rita? You shouldn't have come. 210 00:11:07,520 --> 00:11:09,560 Look at your face, you look like you're at a funeral. 211 00:11:09,680 --> 00:11:10,840 No, I'm fine. Honestly. 212 00:11:10,960 --> 00:11:12,480 - Is here OK? - Yes, fine. 213 00:11:12,600 --> 00:11:13,800 Rita, do you want to sit a bit further back? 214 00:11:13,920 --> 00:11:16,680 - We won't see anything. - No, no. Here's fine. 215 00:11:17,560 --> 00:11:20,000 Girls. Save me a seat! 216 00:11:20,280 --> 00:11:22,680 Luisa! What are you doing here? We weren't expecting you so soon. 217 00:11:22,800 --> 00:11:25,400 I heard about the wedding so I came by bus. 218 00:11:25,520 --> 00:11:26,840 I didn't think I'd make it! 219 00:11:26,960 --> 00:11:28,960 I thought "I have to be there for the people who need me". 220 00:11:29,080 --> 00:11:31,160 Pedro won't even realise. 221 00:11:31,280 --> 00:11:33,960 I'm talking about you, silly. How are you? 222 00:11:42,680 --> 00:11:45,800 Well well, look what the New Year's brought us... 223 00:11:45,920 --> 00:11:48,800 And nothing seems to have changed. You look gorgeous. 224 00:11:50,560 --> 00:11:53,760 Luisa, on holy ground I can't lie to you. I've really missed you. 225 00:11:53,880 --> 00:11:55,440 Really? 226 00:11:55,560 --> 00:11:57,680 Probably because you've had a lot more work with Doña Aurorita. 227 00:11:57,800 --> 00:12:00,040 That too. Can you budge up? 228 00:12:01,000 --> 00:12:02,600 Let's light some candles, Rita. 229 00:12:02,720 --> 00:12:04,680 We could sure use them. 230 00:12:13,760 --> 00:12:15,160 Are you worried about Rita? 231 00:12:15,280 --> 00:12:17,000 She's so stubborn. 232 00:12:17,120 --> 00:12:19,000 She shouldn't have come today. 233 00:12:19,120 --> 00:12:22,560 She still loves Pedro and watching the man you love marry another woman... 234 00:12:23,000 --> 00:12:26,120 Of course. You know all about that. 235 00:12:27,320 --> 00:12:28,760 That was a long time ago. 236 00:12:28,880 --> 00:12:30,960 Long enough ago I hope. 237 00:12:32,360 --> 00:12:35,440 I've tried not to let it bother me, Ana. 238 00:12:36,760 --> 00:12:39,640 You and Alberto obviously had something special and I feel... 239 00:12:39,760 --> 00:12:42,080 - There's nothing between Alberto and I. - No, and I believe you. 240 00:12:42,400 --> 00:12:45,920 But the way it makes me feel has made me realise 241 00:12:46,040 --> 00:12:47,720 just how much you mean to me. 242 00:12:50,240 --> 00:12:53,040 And that's why I want to take advantage of being here 243 00:12:54,320 --> 00:12:55,800 to ask you something. 244 00:12:57,560 --> 00:12:58,720 Something important. 245 00:12:58,840 --> 00:13:00,280 Carlos, please, no. 246 00:13:00,600 --> 00:13:01,960 I'm only joking, woman! 247 00:13:03,040 --> 00:13:05,440 I'm not going to ask you to marry me now. 248 00:13:06,640 --> 00:13:07,960 Not yet. 249 00:13:09,440 --> 00:13:13,320 Tomorrow my parents are coming and I thought we could have dinner together. 250 00:13:14,280 --> 00:13:16,160 - With your parents? - With my parents. 251 00:13:17,560 --> 00:13:20,000 Ana, for me this is serious. Tell me you'll come. 252 00:13:25,040 --> 00:13:28,160 Manolito, will you keep still. You're driving me insane! 253 00:13:28,280 --> 00:13:30,240 I'm racing, I'm a car! 254 00:13:30,360 --> 00:13:32,640 Of course! Just don't crash! 255 00:13:32,760 --> 00:13:34,640 Good Lord it's hot in here. 256 00:13:34,920 --> 00:13:36,120 How are you, Pedro? 257 00:13:36,240 --> 00:13:37,720 Fine, is Rita here yet? 258 00:13:37,840 --> 00:13:39,240 No, I haven't seen her but I'm sure she'll be here. 259 00:13:39,360 --> 00:13:41,200 - Don't worry, she'll be here. - OK. 260 00:13:41,320 --> 00:13:43,080 - Don't worry.. - Well, well... 261 00:13:43,200 --> 00:13:44,480 How are we doing? 262 00:13:44,600 --> 00:13:47,120 Fine, a bit nervous. Pedro Infantes, the groom. A pleasure. 263 00:13:47,240 --> 00:13:50,680 Pleasure. I'm Father Nemesio, but everyone calls me Nemesín. 264 00:13:50,800 --> 00:13:53,760 - That's nice! - This is Tobias, the organist. 265 00:13:54,680 --> 00:13:56,680 I have to shout because he's a bit deaf. 266 00:13:57,280 --> 00:14:00,720 Tobias, this is the groom, Pedro Infantes! 267 00:14:00,840 --> 00:14:02,600 - What? - I'm Pedro Infantes. 268 00:14:02,720 --> 00:14:04,240 - The groom. - You have to shout, 269 00:14:04,360 --> 00:14:06,640 or he won't understand you. 270 00:14:07,440 --> 00:14:10,000 I'm Pedro Infantes! He can't hear me. 271 00:14:10,520 --> 00:14:13,520 I'm Pedro Infantes, the groom! 272 00:14:13,640 --> 00:14:16,520 Don Emilio is my best man! 273 00:14:16,640 --> 00:14:19,040 And the boy running around is my son, Manolito! 274 00:14:19,160 --> 00:14:21,720 - Look Daddy, I'm a ghost! - Manolito, keep still! 275 00:14:21,840 --> 00:14:25,120 Padre, Nemesio, is the... is the heating on? 276 00:14:25,240 --> 00:14:27,160 - I'm really hot. - That'll be the nerves. 277 00:14:27,280 --> 00:14:30,160 But don't worry, they'll soon pass. 278 00:14:30,280 --> 00:14:33,360 As long as you don't have the same problem as the Jiménez couple. 279 00:14:33,480 --> 00:14:35,640 That was a fun day, wasn't it Tobias? 280 00:14:35,760 --> 00:14:36,760 The Jiménez couple? 281 00:14:38,000 --> 00:14:40,480 Yes, the last ones to get married here. 282 00:14:40,720 --> 00:14:42,560 What a pandemonium. 283 00:14:42,680 --> 00:14:45,680 The bride found out the groom was having an affair with her sister! 284 00:14:45,800 --> 00:14:48,800 Well, you can imagine... 285 00:14:49,160 --> 00:14:51,720 Since then, nobody's wanted to get married here. 286 00:14:52,000 --> 00:14:53,880 People can be very superstitious. 287 00:14:54,000 --> 00:14:55,920 But don't worry, 288 00:14:56,040 --> 00:14:59,760 you can hardly see the blood stains on the floor anymore. 289 00:15:01,400 --> 00:15:03,920 It's OK, Pedro, everything will be OK. Don't worry. 290 00:15:05,560 --> 00:15:07,280 Manolito! Manolito! 291 00:15:09,160 --> 00:15:10,880 - I'm OK, Dad... - Are you OK? 292 00:15:11,000 --> 00:15:13,520 I knew something like this would happen! 293 00:15:13,640 --> 00:15:15,840 Don Emilio, are you sure Rita's not here yet? 294 00:15:15,960 --> 00:15:17,440 - Pedro... - Sorry... 295 00:15:17,560 --> 00:15:20,800 - Pedro... - Look at me... 296 00:15:22,120 --> 00:15:23,560 Rita... 297 00:15:24,440 --> 00:15:26,040 - Rita! - What? 298 00:15:27,680 --> 00:15:29,720 Luisa, I don't know if I can handle this. 299 00:15:29,840 --> 00:15:31,960 I've got such a knot in my stomach... 300 00:15:32,080 --> 00:15:35,600 It's called pain. I'd be surprised if you didn't feel it. 301 00:15:36,680 --> 00:15:39,560 I even brought them a wedding present. 302 00:15:40,200 --> 00:15:41,920 I'm an idiot, aren't I? 303 00:15:42,560 --> 00:15:44,120 You're the best friend in the world. 304 00:15:45,840 --> 00:15:47,040 Should I give it to him? 305 00:15:47,600 --> 00:15:50,120 Yes! Go on, hurry. He'll be over the moon. 306 00:16:10,640 --> 00:16:12,240 You look so handsome. 307 00:16:16,200 --> 00:16:17,840 I didn't know if you'd come. 308 00:16:18,160 --> 00:16:20,680 Of course! I wouldn't miss it. 309 00:16:23,840 --> 00:16:25,400 Anyway, I wanted to... 310 00:16:25,520 --> 00:16:28,240 This morning I didn't get a chance to give you this. 311 00:16:28,760 --> 00:16:31,080 You shouldn't have, Rita. 312 00:16:32,800 --> 00:16:35,400 One day I heard you saying 313 00:16:35,520 --> 00:16:37,680 that you liked this tie pin, 314 00:16:39,960 --> 00:16:43,280 and I thought it would be perfect for such a special day. 315 00:16:44,880 --> 00:16:46,040 This is too expensive. 316 00:16:46,160 --> 00:16:47,320 No, it's nothing. 317 00:16:48,760 --> 00:16:52,160 Working in the store one day a week and Doña Aurorita's work... 318 00:16:52,280 --> 00:16:55,480 Well, I had some to spare. 319 00:16:56,080 --> 00:16:58,240 I wanted to give you something because... 320 00:17:00,200 --> 00:17:02,640 Because it's really important to me that you're happy. 321 00:17:09,080 --> 00:17:11,360 The bride has just arrived. 322 00:17:11,960 --> 00:17:16,600 Rita, thank goodness you're here. He was about to have a breakdown. 323 00:17:17,960 --> 00:17:20,880 Pedro, it's time. 324 00:17:31,440 --> 00:17:32,920 Well, I should get going. 325 00:17:37,640 --> 00:17:39,080 Goodbye, Pedro. 326 00:18:01,880 --> 00:18:06,440 Pedro, cheer up! As long as she doesn't have a knife we'll all be fine. 327 00:18:24,480 --> 00:18:27,000 Now I remember why we called her a Monet. 328 00:18:27,120 --> 00:18:28,480 - Because she's pretty? - Not likely. 329 00:18:28,600 --> 00:18:30,040 Because close up she's a real mess. 330 00:18:35,200 --> 00:18:37,440 In the name of the Father, the Son 331 00:18:38,200 --> 00:18:39,600 And the Holy Spirit... 332 00:18:39,720 --> 00:18:40,880 Amen. 333 00:18:41,640 --> 00:18:45,960 We are gathered here today to join in holy matrimony 334 00:18:46,080 --> 00:18:49,840 Pedro Infantes and Rosa María Blázquez. 335 00:18:51,720 --> 00:18:54,120 Love has brought us here today. 336 00:18:54,240 --> 00:18:56,400 That love which conquers all. 337 00:18:57,080 --> 00:18:59,200 I want you to remember 338 00:18:59,320 --> 00:19:04,400 that the love you share is patient and rejoices in truth. 339 00:19:05,600 --> 00:19:07,920 Love is forgiving, 340 00:19:08,560 --> 00:19:11,160 love is believing, love is hopeful, 341 00:19:11,280 --> 00:19:15,520 love is enduring. Love never ends. 342 00:19:18,480 --> 00:19:19,760 Are you OK? 343 00:19:20,200 --> 00:19:23,360 Yes, sorry, it's just... Carry on, Father, carry on. 344 00:19:25,040 --> 00:19:26,920 These are not my words, 345 00:19:27,040 --> 00:19:31,600 but the words of Saint Paul, who ended his letter to the Corinthians with 346 00:19:31,720 --> 00:19:34,160 "If I don't have love, I am nothing". 347 00:19:34,280 --> 00:19:36,720 - Beautiful words for... - I'm leaving. 348 00:19:36,840 --> 00:19:37,920 - Me too. - And me. 349 00:19:38,040 --> 00:19:41,200 No, no... poor Pedro. The church will be half empty. 350 00:19:41,320 --> 00:19:44,320 Stay, please. I want to be alone anyway. 351 00:19:44,440 --> 00:19:47,680 If anyone knows of any lawful impediment 352 00:19:47,800 --> 00:19:49,400 for this wedding not to go ahead, 353 00:19:50,080 --> 00:19:51,560 speak now 354 00:19:51,680 --> 00:19:53,600 or forever hold your peace. 355 00:19:56,840 --> 00:20:01,400 Rosa María, do you take Pedro as your lawfully wedded husband? 356 00:20:01,520 --> 00:20:02,920 Me! 357 00:20:03,600 --> 00:20:04,600 Pedro! 358 00:20:07,160 --> 00:20:09,920 I know of an impediment. 359 00:20:10,040 --> 00:20:12,640 Good Lord, not again! 360 00:20:12,760 --> 00:20:14,200 What are you saying? 361 00:20:14,800 --> 00:20:16,440 I know of an impediment... 362 00:20:19,560 --> 00:20:20,840 And it's a big one. 363 00:20:23,840 --> 00:20:24,880 Rita! 364 00:20:27,880 --> 00:20:29,280 Rita! 365 00:20:31,000 --> 00:20:31,840 Rita! 366 00:20:32,480 --> 00:20:33,480 What's going on? 367 00:20:34,760 --> 00:20:35,920 What's going on? 368 00:20:36,240 --> 00:20:38,960 Tell her I love her! 369 00:20:39,080 --> 00:20:41,240 - What? - He loves her! 370 00:20:41,680 --> 00:20:42,520 What?? 371 00:20:42,640 --> 00:20:45,280 Tell her I love her! 372 00:20:45,400 --> 00:20:47,640 - What - I love you! 373 00:20:48,280 --> 00:20:51,040 - Me? - No, no! Pedro loves Rita! 374 00:20:51,160 --> 00:20:52,760 Oh! I love you, Rita! 375 00:20:52,880 --> 00:20:54,240 Rita, I love you! 376 00:20:54,640 --> 00:20:57,000 Jonás, don't wind me up, OK? 377 00:20:57,320 --> 00:20:59,040 No, not me. Pedro. 378 00:20:59,160 --> 00:21:01,320 My cousin's mad about you, Margarita. 379 00:22:06,400 --> 00:22:09,280 But, Pedro... 380 00:22:10,600 --> 00:22:12,200 I love you. 381 00:22:33,520 --> 00:22:36,200 Pedro, Pedro... Rosa Mari. 382 00:22:36,760 --> 00:22:39,160 What happened? Rosa María! What's happened now? 383 00:22:39,760 --> 00:22:43,440 What do you think? Just be glad we don't have another massacre on our hands! 384 00:22:43,560 --> 00:22:46,120 Look after her and call an ambulance. 385 00:22:46,240 --> 00:22:48,560 I knew this wasn't going to end well. 386 00:23:05,280 --> 00:23:08,240 Alberto, where were you? I've been looking for you all morning. 387 00:23:08,360 --> 00:23:09,720 Sorry. 388 00:23:09,840 --> 00:23:11,440 Why the long face? 389 00:23:11,720 --> 00:23:14,320 I had a fight with Cristina. Actually it was more than a fight. 390 00:23:14,440 --> 00:23:16,200 - She knows... - About what? 391 00:23:17,280 --> 00:23:19,200 She knows I slept with Sara. 392 00:23:19,320 --> 00:23:22,400 I knew it. I knew this would turn out badly. 393 00:23:23,840 --> 00:23:26,960 It was a mistake. I shouldn't have done it, Mateo. 394 00:23:27,480 --> 00:23:29,480 - I should have gone with Ana. - What? 395 00:23:31,560 --> 00:23:33,360 I fought with Cristina, then I went to talk to Ana. 396 00:23:33,480 --> 00:23:36,600 - I wanted her to come with me but-- - Hold on... Ana again? 397 00:23:36,720 --> 00:23:38,760 No... always Ana, Mateo. I'm still in love with Ana. 398 00:23:38,880 --> 00:23:40,840 And now I feel guilty, like I betrayed her. 399 00:23:40,960 --> 00:23:44,000 - and Cristina is furious with me... - How is she? Cristina. 400 00:23:44,840 --> 00:23:46,960 I left without talking to her. She was very upset. 401 00:23:47,080 --> 00:23:50,920 Alberto, I don't know how to get this into your head. Forget Ana, please. 402 00:23:51,040 --> 00:23:53,120 She's giving it a go with Carlos. 403 00:23:53,240 --> 00:23:55,160 And Cristina, she'll forgive you... 404 00:23:55,280 --> 00:23:57,200 Or not... give her time. 405 00:23:58,600 --> 00:24:01,040 You can't forget hurt like that. 406 00:24:01,600 --> 00:24:03,720 But you'll learn to live with it and that's that. 407 00:24:05,920 --> 00:24:08,080 You told me so many times. 408 00:24:08,840 --> 00:24:12,160 "That's the way men are, Cristina... naturally unfaithful". 409 00:24:13,080 --> 00:24:15,200 But I thought Alberto was... 410 00:24:16,040 --> 00:24:17,480 And so soon. 411 00:24:18,800 --> 00:24:20,280 I love him so much, Bárbara... 412 00:24:20,400 --> 00:24:22,760 Of course. You can't stop loving him from one day to the next. 413 00:24:22,880 --> 00:24:25,760 You love him for who he is, or in spite of who he is. 414 00:24:25,880 --> 00:24:28,120 But now you have to change your attitude, Cristina. 415 00:24:28,480 --> 00:24:29,800 Mine? 416 00:24:30,200 --> 00:24:34,680 - I haven't done anything wrong. - You played your hand and lost. 417 00:24:34,800 --> 00:24:37,840 Now it's time for a new game... with new rules. 418 00:24:37,960 --> 00:24:39,800 You have to take control. 419 00:24:39,920 --> 00:24:42,440 From now on, you're going to be with him at all times. 420 00:24:42,560 --> 00:24:45,040 So that every woman knows that he's your man. 421 00:24:45,360 --> 00:24:48,760 But I'm not like that. 422 00:24:48,880 --> 00:24:51,520 And to think that tomorrow I have to see them both at the Airsa presentation... 423 00:24:51,640 --> 00:24:54,680 And that's where you'll put my second piece of advice into practice: 424 00:24:55,120 --> 00:24:56,560 Head held high. 425 00:24:57,400 --> 00:25:00,280 The higher it is, the less they'll see your weaknesses. 426 00:25:00,400 --> 00:25:01,720 Trust me I'm an expert. 427 00:25:01,920 --> 00:25:04,280 How do you think I stand seeing Patricia every day? 428 00:25:05,480 --> 00:25:06,720 I don't know... 429 00:25:11,320 --> 00:25:14,000 Gentlemen, Raúl is about to present the collection. 430 00:25:15,680 --> 00:25:17,960 I thought you didn't need us for this. 431 00:25:18,320 --> 00:25:21,760 We buried the hatchet a long time ago. 432 00:25:24,960 --> 00:25:26,640 Excuse me. When you're ready. 433 00:25:26,760 --> 00:25:30,040 Welcome. Take a seat. 434 00:25:30,640 --> 00:25:32,280 The more people the better. 435 00:25:32,720 --> 00:25:36,400 As I was saying, I hope you're ready for an unforgettable journey. 436 00:25:36,520 --> 00:25:37,440 Because... 437 00:25:37,560 --> 00:25:39,000 With this new collection 438 00:25:39,920 --> 00:25:41,560 we're going to travel back in time. 439 00:25:43,160 --> 00:25:46,360 Welcome to the roaring 20s. 440 00:25:49,360 --> 00:25:52,440 America and Europe were dying to live in the moment again. 441 00:25:52,560 --> 00:25:57,120 Jazz, blues, and the Charleston were all born. 442 00:25:57,240 --> 00:25:58,680 And best of all, 443 00:25:59,600 --> 00:26:02,000 show business was at full throttle. 444 00:26:02,680 --> 00:26:06,720 They were changing times and this was reflected in fashion. 445 00:26:07,960 --> 00:26:10,480 Times not so different to what we're living now in Spain. 446 00:26:10,720 --> 00:26:14,640 We're about to enter the 60s and Velvet should be leading 447 00:26:14,760 --> 00:26:16,160 the future. 448 00:26:16,600 --> 00:26:19,360 Classic lines, yet bold. 449 00:26:20,320 --> 00:26:24,040 Elegant clothes, yet light and comfortable. 450 00:26:24,720 --> 00:26:28,400 Perfect for elegant dining or swing dancing to the early hours. 451 00:26:41,400 --> 00:26:43,200 Well, now what's wrong? 452 00:26:44,520 --> 00:26:47,160 Comparing our clients to the Moulin Rouge showgirls 453 00:26:47,280 --> 00:26:48,920 is a bit risky. 454 00:26:49,040 --> 00:26:53,400 That's not the idea, Enrique. The idea is to recapture the essence of the 20s 455 00:26:53,880 --> 00:26:56,000 and renew it, reinvent it. 456 00:26:56,120 --> 00:26:58,240 And talking of some of Velvet's clients, 457 00:26:59,080 --> 00:27:01,440 the Moulin Rouge girls look like nuns in comparison. 458 00:27:02,360 --> 00:27:05,920 It'll definitely make our clients remember a part of their lives. 459 00:27:06,040 --> 00:27:07,600 We're going to give them back their youth. 460 00:27:07,720 --> 00:27:09,600 What woman wouldn't pay to feel eternally young? 461 00:27:10,120 --> 00:27:12,800 We're going to make a lot of widows very happy. 462 00:27:12,920 --> 00:27:15,280 They always look so sad wandering around the store. 463 00:27:15,880 --> 00:27:17,280 It's up to you. 464 00:27:19,520 --> 00:27:23,000 Well, it's complicated, but I like it. 465 00:27:23,120 --> 00:27:24,280 Just the right amount of risk, 466 00:27:24,400 --> 00:27:26,560 because it's nothing our clients haven't seen before, 467 00:27:27,320 --> 00:27:30,920 but it's different. It has our own touch which joins past and present. 468 00:27:31,120 --> 00:27:32,440 Exactly. 469 00:27:32,640 --> 00:27:35,560 And as far as bold goes, I've never paid that much attention, 470 00:27:35,680 --> 00:27:37,360 so I love it. 471 00:27:38,120 --> 00:27:39,160 Full steam ahead then. 472 00:27:40,680 --> 00:27:42,400 Raúl, congratulations. 473 00:27:43,600 --> 00:27:44,680 Let the show begin! 474 00:27:48,840 --> 00:27:50,320 Giving in again? 475 00:27:50,440 --> 00:27:52,760 I think I preferred the wolf to this little lamb. 476 00:27:53,280 --> 00:27:54,880 What did you expect? 477 00:27:56,200 --> 00:28:00,360 What do I know about fashion, patterns and styles? I'm a numbers man. 478 00:28:01,360 --> 00:28:04,080 So as long as you stick to the budget you can do as you please. 479 00:28:04,200 --> 00:28:07,200 So I have carte blanche in the decision making? 480 00:28:07,760 --> 00:28:11,120 I trust you, Patricia, even if you don't believe me. 481 00:28:12,000 --> 00:28:14,960 I know there's no one better at this than you. 482 00:28:16,280 --> 00:28:18,840 We're going to go a long way with this collection. 483 00:28:19,440 --> 00:28:21,480 And we're going to do it together. 484 00:28:22,680 --> 00:28:24,840 So then father won't come to the village anymore? 485 00:28:24,960 --> 00:28:26,560 I don't know. 486 00:28:26,680 --> 00:28:29,800 So then is father going to marry Auntie Rita? 487 00:28:29,920 --> 00:28:33,520 Manolito, you have no idea how much you remind me of your father. 488 00:28:33,640 --> 00:28:37,320 Listen... sometimes adults get themselves into pickles 489 00:28:37,440 --> 00:28:40,440 that we don't know how to get out of and when we think we do know how, 490 00:28:40,560 --> 00:28:42,880 it turns out we can't. And then sometimes... 491 00:28:43,000 --> 00:28:47,000 Don't you worry. Your parents will be back in a flash. 492 00:28:47,120 --> 00:28:48,600 - OK? - So then... 493 00:28:48,720 --> 00:28:51,640 - What? - Can we have more biscuits? 494 00:28:51,760 --> 00:28:53,880 Yes, there are more biscuits here! 495 00:28:57,200 --> 00:29:01,440 It was as if time stood still, because in front of everybody 496 00:29:01,560 --> 00:29:06,320 he said what he said and he kissed me like he did. 497 00:29:07,200 --> 00:29:09,960 It was like a scene from a film, don't you think? 498 00:29:10,080 --> 00:29:13,720 Yes, just like a film! You can stop going on about it now! 499 00:29:13,840 --> 00:29:15,760 Let her be. She's so excited. 500 00:29:15,880 --> 00:29:19,680 So you should be Rita... But show some discretion. 501 00:29:19,800 --> 00:29:21,600 - But why? - Well... 502 00:29:21,720 --> 00:29:25,080 All I want to do is shout to the world I'm in love! 503 00:29:25,720 --> 00:29:27,640 What the heck, I'm going to do it. 504 00:29:28,080 --> 00:29:33,280 Pedro loves me! Pedro loves me! Pedro loves me! 505 00:29:33,680 --> 00:29:34,960 Pedro loves me... 506 00:29:35,080 --> 00:29:38,600 Come on! I love you too but you don't get that excited! 507 00:29:40,680 --> 00:29:43,240 - Pedro loves me... - Yes... he loves you a lot! 508 00:29:45,160 --> 00:29:46,640 What's the problem? 509 00:29:46,760 --> 00:29:48,120 Don't I have the right to be happy? 510 00:29:48,240 --> 00:29:49,880 It's the best Christmas present I've ever got. 511 00:29:50,000 --> 00:29:52,120 Of course, Rita, and we're happy for you. 512 00:29:52,240 --> 00:29:54,640 But Rosa Mari's still in hospital, so... 513 00:29:54,760 --> 00:29:56,680 She only fainted. It wasn't a heart attack. 514 00:29:56,800 --> 00:29:59,960 It might not have been a heart attack but she does have a broken heart. 515 00:30:00,080 --> 00:30:02,240 You've waited this long, you can wait a little longer, can't you? 516 00:30:02,360 --> 00:30:06,160 You're right. Poor Manolito, he must be so worried. 517 00:30:06,280 --> 00:30:08,000 But not everything can be perfect. 518 00:30:08,120 --> 00:30:11,920 Not perfect? He left her standing at the altar! 519 00:30:12,040 --> 00:30:14,560 Do you know how many times I've dreamed about that? 520 00:30:14,840 --> 00:30:18,000 You're right. I'm going to keep calm. 521 00:30:18,360 --> 00:30:20,000 But I'm just so happy! 522 00:30:20,280 --> 00:30:22,360 So enjoy it! 523 00:30:24,480 --> 00:30:28,760 Oh! Pedro, my Pedro! Pedro, my boyfriend! 524 00:30:29,480 --> 00:30:30,760 Pedro! 525 00:30:31,560 --> 00:30:32,800 No? 526 00:30:33,080 --> 00:30:36,040 Pepita? Who's speaking? She's not here. 527 00:30:38,440 --> 00:30:39,520 What? 528 00:30:39,760 --> 00:30:41,800 If the hospital calls and the line's engaged 529 00:30:41,920 --> 00:30:43,200 we won't know how Rosa Mari is. 530 00:30:43,320 --> 00:30:44,720 Sure... Rosa Mari... 531 00:30:45,400 --> 00:30:46,680 Pedro! 532 00:30:47,440 --> 00:30:50,640 Luisa Rivas? Yes, one moment. 533 00:30:51,160 --> 00:30:52,320 A man. 534 00:30:52,600 --> 00:30:54,280 Yes? Hello... Yes, it's me... 535 00:30:57,040 --> 00:30:58,680 On Valentine's day? 536 00:30:59,400 --> 00:31:02,200 I don't know. You've caught me off guard. 537 00:31:03,560 --> 00:31:04,840 Yes... 538 00:31:06,040 --> 00:31:09,840 An answer? Yes, it's a yes! See you there, thank you. 539 00:31:11,280 --> 00:31:12,400 What is it? 540 00:31:12,520 --> 00:31:13,960 That was Radio Intercontinental, 541 00:31:14,080 --> 00:31:16,680 as the winner of the competition they want me to sing again on Valentine's day. 542 00:31:16,800 --> 00:31:19,880 - Wow Luisa! - We're going back on the radio! 543 00:31:20,000 --> 00:31:22,400 Luisa, you're going to be famous! What are you going to sing? 544 00:31:22,520 --> 00:31:24,840 I don't know. A love song I guess. 545 00:31:25,000 --> 00:31:27,240 I'll help you choose. That's what your manager's for. 546 00:31:27,360 --> 00:31:29,120 - You? - What? 547 00:31:29,240 --> 00:31:30,800 It was me who launched her to stardom, don't forget. 548 00:31:30,920 --> 00:31:32,280 What stardom? 549 00:31:32,400 --> 00:31:34,960 They said it's going to be a big event, with the press 550 00:31:35,080 --> 00:31:36,400 and even the people from NODO! 551 00:31:36,520 --> 00:31:39,040 From NODO! The whole of Spain's going to see you! 552 00:31:39,160 --> 00:31:42,080 I'm so nervous! What should I wear? 553 00:31:42,200 --> 00:31:45,920 What do you think? A Philippe Ray, but an evening dress this time. 554 00:31:46,040 --> 00:31:48,400 If you want we can have a look at my sketches, fabrics and everything. 555 00:31:48,520 --> 00:31:51,800 But I'm your manager, OK? This lot are trying to get in first! 556 00:31:51,920 --> 00:31:53,920 Leave it out, Rita! 557 00:31:57,280 --> 00:31:59,040 Girls, I'll see you later. 558 00:32:01,880 --> 00:32:03,360 Shall I give you a hand? 559 00:32:03,480 --> 00:32:05,200 No, it's OK. Don't worry. 560 00:32:05,320 --> 00:32:06,800 Let me take something. 561 00:32:08,360 --> 00:32:09,360 Thank you. 562 00:32:11,480 --> 00:32:13,080 - This way. - Of course. 563 00:32:16,640 --> 00:32:19,360 No, no, move it to the left. 564 00:32:19,600 --> 00:32:21,040 A bit more... 565 00:32:21,760 --> 00:32:24,720 There. Just a touch more. That's it. 566 00:32:24,840 --> 00:32:25,760 OK. 567 00:32:27,720 --> 00:32:28,840 Thank you. 568 00:32:29,080 --> 00:32:32,280 Clara... could you do me a favour? Stand there a moment. 569 00:32:33,640 --> 00:32:35,320 - Here? - Yes, stay still. 570 00:32:35,560 --> 00:32:38,200 I don't have a stand-in and I can't think of a better model than you. 571 00:32:38,320 --> 00:32:41,480 No, no, my hair's a mess, look at me! 572 00:32:41,680 --> 00:32:43,640 You look beautiful. Where were you before? 573 00:32:43,760 --> 00:32:46,600 At a wedding, or at a non-wedding I should say 574 00:32:46,720 --> 00:32:49,720 Because Pedro, my ex, was getting married to... 575 00:32:49,840 --> 00:32:52,520 Never mind! Stand there you said? 576 00:32:52,640 --> 00:32:53,760 Yes. 577 00:32:54,960 --> 00:32:56,760 OK, now... 578 00:32:57,080 --> 00:32:58,600 What was I going to say? 579 00:32:59,240 --> 00:33:01,160 Nice, very nice... 580 00:33:01,280 --> 00:33:04,480 OK, let's get started. Relax, it's going to go just fine. 581 00:33:49,160 --> 00:33:52,720 Thanks so much, Clara. You're a lifesaver, and a natural model. 582 00:33:52,840 --> 00:33:54,960 Apparently staring and smiling isn't so hard. 583 00:33:55,080 --> 00:33:56,840 But I couldn't see myself doing it. 584 00:33:56,960 --> 00:33:59,480 I love my job and if it wasn't for the maths, which I can't stand, 585 00:33:59,600 --> 00:34:02,480 I think I could go far. 586 00:34:03,400 --> 00:34:05,720 It's never too late to start something new. 587 00:34:07,200 --> 00:34:08,680 An accountancy course. 588 00:34:08,840 --> 00:34:10,880 - I thought of that too! - No! 589 00:34:11,000 --> 00:34:13,360 But I don't know if I'd be able to pass. 590 00:34:13,480 --> 00:34:15,120 I've been told it's quite difficult. 591 00:34:15,240 --> 00:34:17,480 You can do anything you set your mind to. 592 00:34:17,600 --> 00:34:19,040 I'm sure of it. 593 00:34:20,680 --> 00:34:21,880 Am I missing something? 594 00:34:22,000 --> 00:34:23,680 No. We're all done here, right? 595 00:34:23,800 --> 00:34:26,120 Yes, Clara. Thanks again. You were great. 596 00:34:26,480 --> 00:34:29,000 Don't mention it! See you later. 597 00:34:34,000 --> 00:34:37,200 - Worried? - Worried? Me? About what? 598 00:34:38,240 --> 00:34:39,280 About you? 599 00:34:40,200 --> 00:34:41,600 Clara loves me. 600 00:34:41,880 --> 00:34:43,840 Really? And do you love her? 601 00:34:44,480 --> 00:34:46,960 Do you love her? Are you... in love? 602 00:34:47,080 --> 00:34:49,200 Now you're a romance novelist? 603 00:34:50,440 --> 00:34:53,600 Lucas, get on with your life and I'll get on with mine... with Clara. 604 00:34:55,520 --> 00:34:57,480 Do I smell fear? 605 00:35:03,000 --> 00:35:06,880 Miss Montesinos, it's my pleasure to inform you 606 00:35:07,000 --> 00:35:10,040 that tomorrow you have a very special date with your boyfriend. 607 00:35:10,320 --> 00:35:14,000 I run his schedule and can tell you my boyfriend has a presentation at-- 608 00:35:14,480 --> 00:35:18,880 To which he'll arrive hand in hand with you, then a night at the Palace. 609 00:35:19,000 --> 00:35:22,560 Champagne, strawberries, you and me. 610 00:35:23,280 --> 00:35:25,200 Do you like your Christmas present? 611 00:35:25,480 --> 00:35:29,240 It's not bad, but I had another idea. 612 00:35:29,640 --> 00:35:31,800 Another idea? The Palace is the most expensive there is. 613 00:35:31,920 --> 00:35:35,560 I know! But for a long time I've been wanting to do an accountancy course 614 00:35:35,680 --> 00:35:38,280 but it's very expensive, my savings won't cover it. 615 00:35:38,400 --> 00:35:40,360 - So... - An accountancy course? 616 00:35:40,480 --> 00:35:41,640 Yes. 617 00:35:43,160 --> 00:35:44,600 Do you think it's funny? 618 00:35:44,720 --> 00:35:47,000 No, no... You really want that as your present? 619 00:35:47,120 --> 00:35:48,520 Yes... what's so bad about that? 620 00:35:48,640 --> 00:35:51,440 Nothing, just you're more of a jewellery girl. A Palace girl. 621 00:35:51,640 --> 00:35:53,560 Or maybe you don't know me as well as you think. 622 00:35:53,680 --> 00:35:55,240 Clara, I just don't know why you'd want to do it? 623 00:35:55,400 --> 00:35:58,040 As my secretary you don't need to understand numbers, that's what I'm for. 624 00:35:58,160 --> 00:35:59,640 Maybe I want to improve myself 625 00:35:59,760 --> 00:36:01,760 and not be your secretary for the rest of my life. 626 00:36:01,880 --> 00:36:05,240 Look, Mateo, I can do anything I set my mind to. 627 00:36:13,480 --> 00:36:15,360 I think with your hair colour and skin tone 628 00:36:15,480 --> 00:36:17,240 this colour would look best on you. 629 00:36:17,360 --> 00:36:19,680 I'm starting to regret this. 630 00:36:19,800 --> 00:36:21,560 Everyone's going to be there, I'm going to be so nervous. 631 00:36:21,680 --> 00:36:24,880 Don't worry, we're going to make you the best ever Philippe Ray. 632 00:36:25,000 --> 00:36:26,600 - It'll be OK. - Well, this colour... 633 00:36:26,720 --> 00:36:28,280 Have you chosen yet? 634 00:36:28,640 --> 00:36:30,160 I have an emergency on my hands. 635 00:36:30,280 --> 00:36:32,440 Tomorrow I'm going to the presentation of the new uniforms. 636 00:36:32,560 --> 00:36:35,200 - How come? - Mateo invited me to the party. 637 00:36:35,320 --> 00:36:39,160 He wants me to go as his girlfriend, holding hands and everything I think. 638 00:36:39,280 --> 00:36:41,680 So why the long face? Aren't you pleased? 639 00:36:41,880 --> 00:36:45,160 No, I am pleased. But it's tomorrow and I don't know what to wear. 640 00:36:45,280 --> 00:36:47,520 You're sure everything's OK? Everything's OK with Mateo? 641 00:36:47,640 --> 00:36:48,840 Perfect. 642 00:36:49,120 --> 00:36:51,560 Girls, will you help me pick something out of my wardrobe? 643 00:36:53,840 --> 00:36:55,960 I guess Valentine's can wait. 644 00:36:56,080 --> 00:36:57,800 - Let's go. - Thanks, girls! 645 00:36:59,440 --> 00:37:01,480 - You're beautiful whatever you wear. - Yes, but... 646 00:37:01,600 --> 00:37:02,600 Trust me! 647 00:37:03,280 --> 00:37:05,240 So that's basically what happened-- 648 00:37:05,840 --> 00:37:07,360 - May I? - Yes. 649 00:37:07,480 --> 00:37:09,320 Sorry I didn't know you were busy. 650 00:37:09,440 --> 00:37:11,680 Blanca, come in. There's no problem. 651 00:37:16,720 --> 00:37:19,920 - Do you have something to tell me? - I'm going to see Esteban. 652 00:37:20,880 --> 00:37:24,000 That's great. You have a lot to catch up on. 653 00:37:24,120 --> 00:37:25,120 Be careful. 654 00:37:25,960 --> 00:37:27,840 Don Emilio, I thought you understood that... 655 00:37:27,960 --> 00:37:29,160 Perfectly, Doña Blanca. 656 00:37:29,280 --> 00:37:33,280 However, from my own experience I can tell you 657 00:37:33,400 --> 00:37:36,040 that during the years Esteban worked with us 658 00:37:36,160 --> 00:37:37,280 he did some things... 659 00:37:38,720 --> 00:37:40,720 Many things I didn't like. 660 00:37:40,840 --> 00:37:42,440 People can change. 661 00:37:42,560 --> 00:37:44,440 My only concern is you. 662 00:37:44,560 --> 00:37:47,120 Don't worry. I'll be fine, I assure you. 663 00:38:19,000 --> 00:38:20,920 You look the same as the last time I saw you. 664 00:38:21,040 --> 00:38:24,280 Esteban, please, that was over twenty years ago. 665 00:38:24,400 --> 00:38:26,640 An even greater achievement then. 666 00:38:29,240 --> 00:38:30,600 Please, have a seat. 667 00:38:36,600 --> 00:38:38,080 Thank you. 668 00:38:41,200 --> 00:38:42,480 Would you like a drink? 669 00:38:42,600 --> 00:38:44,120 No, I'm fine. Thank you. 670 00:38:44,920 --> 00:38:48,400 I'm so glad you came. It really means a lot to me. 671 00:38:48,600 --> 00:38:51,680 After all these years I was hardly expecting your call. 672 00:38:52,200 --> 00:38:54,560 I must admit I haven't slept a wink all night. 673 00:38:55,760 --> 00:38:57,240 Me neither. 674 00:38:57,480 --> 00:39:00,160 What changed, Blanca? Why now? 675 00:39:01,440 --> 00:39:05,760 Because I've just found out I've been living a lie all these years. 676 00:39:07,080 --> 00:39:10,840 Isabel is back from Cuba and she's told me everything. 677 00:39:16,760 --> 00:39:18,800 If I'd known you were pregnant, 678 00:39:18,920 --> 00:39:20,880 nobody, not even Rafael, would have kept me from you. 679 00:39:21,720 --> 00:39:24,280 When I found out, too much time had passed. 680 00:39:24,680 --> 00:39:26,080 I was scared. 681 00:39:27,920 --> 00:39:29,880 Scared you wouldn't understand. 682 00:39:30,000 --> 00:39:31,600 That you wouldn't forgive me. 683 00:39:34,160 --> 00:39:35,920 I'm sorry, Blanca. I'm so sorry. 684 00:39:40,480 --> 00:39:42,120 I remember it as if it were yesterday. 685 00:39:43,040 --> 00:39:45,560 - In that ballroom. - Yes... 686 00:39:48,320 --> 00:39:50,920 But that Friday it was Rafael who showed up at the meeting. 687 00:39:52,960 --> 00:39:54,560 He accused me of stealing from Velvet. 688 00:39:55,320 --> 00:39:57,760 He was convinced it was you. 689 00:39:57,880 --> 00:39:59,120 Not at all. 690 00:39:59,240 --> 00:40:00,760 Another lie. 691 00:40:01,920 --> 00:40:03,520 An excuse to keep us apart. 692 00:40:04,240 --> 00:40:07,360 Having a child with a dressmaker... 693 00:40:07,480 --> 00:40:09,640 It would have been an embarrassment for the Márquez family. 694 00:40:09,760 --> 00:40:11,120 But not for me. 695 00:40:14,040 --> 00:40:16,000 What about our son? 696 00:40:18,720 --> 00:40:19,720 Did you ever see him again? 697 00:40:25,360 --> 00:40:27,440 I know he was a good boy 698 00:40:28,560 --> 00:40:31,480 and that he tried to find me until the day he died. 699 00:40:38,960 --> 00:40:40,200 What was his name? 700 00:40:42,880 --> 00:40:44,200 Eduardo. 701 00:40:46,120 --> 00:40:47,720 Eduardo... 702 00:41:17,880 --> 00:41:19,240 Thank you, Blanca... 703 00:41:20,440 --> 00:41:23,400 I didn't know I needed this until I saw you again. 704 00:41:23,760 --> 00:41:25,680 I needed it too. 705 00:41:25,800 --> 00:41:28,320 Although I was scared witless, to be honest. 706 00:41:30,280 --> 00:41:31,640 Thank you. 707 00:41:35,480 --> 00:41:36,640 Wait. 708 00:41:38,200 --> 00:41:39,880 You can't leave just like that. 709 00:41:42,600 --> 00:41:45,600 Now that we've been reunited, I'd like to tell you about myself. 710 00:41:46,080 --> 00:41:48,600 What I do... what my life's like. 711 00:41:49,120 --> 00:41:50,760 And you can tell me about yourself. 712 00:41:51,280 --> 00:41:52,920 I'm here all the time. 713 00:41:53,200 --> 00:41:55,160 Then let me take you to dinner tomorrow. 714 00:41:55,880 --> 00:41:57,600 I'm not sure it's a good idea, Esteban. 715 00:41:57,720 --> 00:42:00,360 If I don't see you again, it'll be like losing you all over again. 716 00:42:01,400 --> 00:42:03,200 I don't want to make the same mistake twice. 717 00:42:06,440 --> 00:42:10,960 I'll be free after the Airsa presentation. At ten o'clock, here? 718 00:42:13,680 --> 00:42:14,680 At ten o'clock, here. 719 00:42:25,640 --> 00:42:27,720 Blanca, you're back. 720 00:42:29,560 --> 00:42:31,640 How did it go with Esteban? 721 00:42:34,120 --> 00:42:35,880 It was... hard. 722 00:42:37,120 --> 00:42:38,840 Stirring up the past isn't easy. 723 00:42:38,960 --> 00:42:41,000 And even less so when it's like ours. 724 00:42:41,120 --> 00:42:43,320 Yes... of course. 725 00:42:43,800 --> 00:42:46,720 I'm seeing him again. Tomorrow evening. 726 00:42:47,240 --> 00:42:52,280 That's great! I'm so glad you have this second chance. 727 00:42:52,640 --> 00:42:54,320 Well, don't get carried away. 728 00:42:54,680 --> 00:42:56,040 We'll see... 729 00:42:57,080 --> 00:42:58,640 And what about you? 730 00:42:59,080 --> 00:43:02,840 I think I'm going to have a tricky day today too. 731 00:43:03,800 --> 00:43:05,040 Go for it. 732 00:43:05,440 --> 00:43:07,200 You have nothing to lose. 733 00:43:07,480 --> 00:43:08,680 Yes... 734 00:43:20,320 --> 00:43:21,520 Come in. 735 00:43:25,160 --> 00:43:26,760 Do you have a moment? 736 00:43:27,400 --> 00:43:30,760 I'm not having the best day, if you don't mind, we can speak later. 737 00:43:31,520 --> 00:43:33,120 It can't wait. 738 00:43:33,880 --> 00:43:35,280 I don't want to wait. 739 00:43:36,640 --> 00:43:37,640 Of course... 740 00:43:37,760 --> 00:43:39,440 Please, take a seat. 741 00:43:44,120 --> 00:43:45,640 Go ahead. 742 00:43:47,960 --> 00:43:50,640 My name isn't Elena. It's Isabel Navarro. 743 00:43:53,120 --> 00:43:54,880 I'm your mother, Alberto. 744 00:43:58,600 --> 00:44:01,080 If this is some kind of joke, it's not funny. 745 00:44:02,600 --> 00:44:03,760 No. 746 00:44:05,960 --> 00:44:07,240 It's not. 747 00:44:07,760 --> 00:44:09,640 My mother died Cuba, Doña Elena. 748 00:44:10,400 --> 00:44:12,480 Well, that's what you were told. 749 00:44:12,600 --> 00:44:15,160 That's what your father wanted you to believe. 750 00:44:16,440 --> 00:44:17,600 But... 751 00:44:18,920 --> 00:44:21,240 I'm still alive, son. 752 00:44:22,120 --> 00:44:23,720 I'm here in front of you. 753 00:44:25,120 --> 00:44:26,360 No... 754 00:44:26,640 --> 00:44:28,120 You're wrong. 755 00:44:30,240 --> 00:44:32,040 Alberto, when you were... 756 00:44:33,480 --> 00:44:34,800 my baby... 757 00:44:35,520 --> 00:44:37,760 You father came back to Spain 758 00:44:39,160 --> 00:44:40,720 and he tore you from my arms. 759 00:44:41,280 --> 00:44:43,760 He fell in love with another woman, Gloria. 760 00:44:44,680 --> 00:44:46,560 He wanted to end things with me. 761 00:44:48,280 --> 00:44:50,520 He was a very ambitious man 762 00:44:51,360 --> 00:44:53,320 and he didn't want me to be able to claim anything from him. 763 00:44:53,440 --> 00:44:56,200 I won't let you keep talking about my father in this way. 764 00:44:56,320 --> 00:44:57,880 So, please leave. 765 00:44:58,240 --> 00:45:00,480 I always wanted to come back and find you, son. 766 00:45:00,600 --> 00:45:03,760 But they locked me up in a centre and I couldn't leave. 767 00:45:03,880 --> 00:45:06,800 Your father took care of everything, as he always did. 768 00:45:06,920 --> 00:45:09,520 - I couldn't leave-- - My mother is dead, Madam. 769 00:45:10,680 --> 00:45:14,800 And I still don't know why you're here so, please leave. 770 00:45:18,920 --> 00:45:20,600 Don't touch me. 771 00:45:20,960 --> 00:45:26,360 Alberto, I know it's difficult, but you have to believe me. This is your life. 772 00:45:36,240 --> 00:45:37,640 Get out. 773 00:46:23,920 --> 00:46:25,160 Isabel... 774 00:46:25,880 --> 00:46:27,560 Isabel, are you OK? 775 00:46:27,880 --> 00:46:29,280 - Yes... - Is it Alberto? 776 00:46:30,000 --> 00:46:31,360 Have you spoken to him? 777 00:46:31,520 --> 00:46:32,640 Yes... 778 00:46:33,400 --> 00:46:34,560 Yes... 779 00:46:53,720 --> 00:46:55,320 You won't believe this. 780 00:46:55,920 --> 00:46:59,560 Five minutes ago I had Doña Elena in here claiming to be my mother. 781 00:47:05,360 --> 00:47:06,360 You knew? 782 00:47:12,040 --> 00:47:13,680 You knew and you said nothing? 783 00:47:14,080 --> 00:47:15,960 I tried to tell you at the Christmas party. 784 00:47:16,080 --> 00:47:17,360 You tried to tell me? 785 00:47:18,800 --> 00:47:20,280 I don't believe this. 786 00:47:20,640 --> 00:47:22,640 I live surrounded by lies. 787 00:47:22,760 --> 00:47:23,840 Alberto your mother only-- 788 00:47:23,960 --> 00:47:25,640 My mother is dead, Ana. 789 00:47:26,200 --> 00:47:28,120 My mother's been dead for thirty years. 790 00:47:28,240 --> 00:47:30,320 - That's not true. - That's not true? 791 00:47:30,560 --> 00:47:33,760 30 years believing my mother was dead, and now this? 792 00:47:34,280 --> 00:47:35,840 My father was a good man, you know? 793 00:47:35,960 --> 00:47:37,840 A man who would do anything for his family. 794 00:47:37,960 --> 00:47:39,320 So that I'd never want for anything. 795 00:47:39,440 --> 00:47:42,120 And this woman comes in here telling me the opposite. 796 00:47:48,720 --> 00:47:50,160 - Alberto... - Leave me alone. 797 00:47:59,080 --> 00:48:00,880 I lost my mother too 798 00:48:01,880 --> 00:48:04,600 and I'd give anything to have her back in my life. 799 00:48:04,720 --> 00:48:06,160 Not now, Ana. 800 00:48:07,640 --> 00:48:09,240 Leave me alone, please. 801 00:48:57,600 --> 00:48:59,720 I wasn't expecting you home so early. 802 00:49:04,960 --> 00:49:07,040 But great because I want us to talk. 803 00:49:07,600 --> 00:49:09,720 I don't feel like talking, Cristina... 804 00:49:10,120 --> 00:49:12,800 Now Sir doesn't feel like talking. 805 00:49:13,280 --> 00:49:14,880 And what would Sir like to do? 806 00:49:15,000 --> 00:49:17,000 Because the last time you did what you felt like, 807 00:49:17,120 --> 00:49:20,120 - you ended up in bed with-- - I said I don't want to talk. 808 00:49:20,240 --> 00:49:22,120 I won't say it again. 809 00:49:22,680 --> 00:49:24,800 - Where are you going? - To my father's house. 810 00:49:26,080 --> 00:49:28,200 I was hoping we could resolve our problems tonight 811 00:49:28,320 --> 00:49:29,440 but you're just so selfish 812 00:49:29,560 --> 00:49:31,400 you can't even see a second chance 813 00:49:31,520 --> 00:49:33,720 when it's right in front of your nose. 814 00:49:55,320 --> 00:49:56,600 I'm sorry. 815 00:49:58,920 --> 00:50:00,240 I'm sorry, Cristina... 816 00:50:02,880 --> 00:50:04,720 Don't leave, please. 817 00:50:04,960 --> 00:50:07,320 Alberto, I won't let you treat me this way. 818 00:50:08,240 --> 00:50:12,240 You're the one in the wrong so you should show me a bit of respect. 819 00:50:13,520 --> 00:50:17,680 There's no excuse for your behaviour. None at all. 820 00:50:18,520 --> 00:50:20,040 My mother's alive. 821 00:50:21,120 --> 00:50:22,480 What? 822 00:50:24,400 --> 00:50:26,040 I just found out. 823 00:50:30,600 --> 00:50:33,760 It's Doña Elena, the head of the workroom... 824 00:50:35,000 --> 00:50:38,200 She's been pretending to be someone else all this time, but... 825 00:50:38,360 --> 00:50:39,640 She... 826 00:50:43,880 --> 00:50:45,720 She says she's my mother. 827 00:50:46,600 --> 00:50:48,120 I don't know... 828 00:51:03,840 --> 00:51:05,120 Isabel... 829 00:51:08,600 --> 00:51:11,200 I'm sorry. Really sorry. 830 00:51:13,080 --> 00:51:14,960 You should have seen him. 831 00:51:16,880 --> 00:51:18,360 He didn't even look like my son. 832 00:51:20,400 --> 00:51:23,120 How could I do this to him? My God! 833 00:51:23,240 --> 00:51:26,560 What do you mean? Do what to him? 834 00:51:27,360 --> 00:51:30,320 Haven't you suffered as well all this time? 835 00:51:30,600 --> 00:51:33,840 Unfortunately, he's not the only victim. 836 00:51:34,560 --> 00:51:37,560 So stop punishing yourself. It's all in the past now. 837 00:51:37,680 --> 00:51:40,080 You knew it wasn't going to be easy. 838 00:51:40,200 --> 00:51:41,200 Yes... 839 00:51:41,960 --> 00:51:44,240 But I didn't know... 840 00:51:45,800 --> 00:51:50,000 I'd be scared of ending up even more alone than before. 841 00:51:50,120 --> 00:51:54,560 Scared? The Isabel I know can handle this and much more. 842 00:51:54,680 --> 00:51:57,280 So stop being so negative 843 00:51:57,400 --> 00:52:00,120 and fight. Fight to the end. 844 00:52:00,240 --> 00:52:02,240 That's enough tears. 845 00:52:02,720 --> 00:52:04,160 Everything's OK. 846 00:52:04,600 --> 00:52:06,960 From now on you can be who you really are. 847 00:52:07,560 --> 00:52:09,160 Don't you feel liberated? 848 00:52:11,400 --> 00:52:12,720 Give him time... 849 00:52:13,960 --> 00:52:15,400 A few days, 850 00:52:16,120 --> 00:52:17,040 just a few days, 851 00:52:17,160 --> 00:52:18,520 and if he... 852 00:52:19,600 --> 00:52:21,080 If you... 853 00:52:21,800 --> 00:52:24,280 I'll personally help you get back to Cuba. 854 00:52:26,840 --> 00:52:29,320 Rosa Mari is inventing something to keep herself in the spotlight. 855 00:52:29,440 --> 00:52:31,040 Keep still you're making me dizzy. 856 00:52:31,160 --> 00:52:32,920 ...or not. What if it's worse? 857 00:52:33,040 --> 00:52:35,280 Maybe she's died from all the disappointment? 858 00:52:35,400 --> 00:52:37,760 What are you talking about Rita... People don't die from that. 859 00:52:37,880 --> 00:52:39,360 I don't know... 860 00:52:39,800 --> 00:52:40,960 Pedro! 861 00:52:41,600 --> 00:52:42,920 Rita! 862 00:52:48,760 --> 00:52:51,080 Well, we should leave them to it. 863 00:52:51,800 --> 00:52:53,120 Jonás! 864 00:52:53,600 --> 00:52:55,360 I thought you might kiss me too. 865 00:52:55,480 --> 00:52:58,160 - Seeing as you were waiting for us. - Oh, stop that! 866 00:53:06,520 --> 00:53:07,680 How's Rosa Mari? 867 00:53:07,800 --> 00:53:10,760 Fine, fine. She just fainted. 868 00:53:10,880 --> 00:53:12,560 She's back at the hotel resting. 869 00:53:13,120 --> 00:53:14,760 Did you talk to her about...? 870 00:53:14,920 --> 00:53:18,160 Yes, but I don't think she understood. They've given her a lot of medication. 871 00:53:18,400 --> 00:53:21,280 But tomorrow... Tomorrow I'll go and talk to her. 872 00:53:22,200 --> 00:53:24,400 I think she deserves to know the whole story. 873 00:53:25,240 --> 00:53:26,880 It's about time. 874 00:53:28,720 --> 00:53:30,800 I missed you so much. 875 00:53:31,120 --> 00:53:33,000 I haven't left the phone's side! 876 00:53:33,120 --> 00:53:34,920 I was dying to hear from you, Pedro. 877 00:53:37,160 --> 00:53:38,160 Where's Manolito? 878 00:53:38,400 --> 00:53:41,120 With Emilio. He hasn't let him out of his sight for a second! 879 00:53:41,880 --> 00:53:44,080 I'm going to go and talk to him, OK? 880 00:53:56,720 --> 00:53:58,280 Come in. 881 00:54:03,360 --> 00:54:04,640 How is he? 882 00:54:04,840 --> 00:54:07,760 He talks more than you, which is saying something! 883 00:54:09,280 --> 00:54:10,960 Do you mind if I talk to him? 884 00:54:14,000 --> 00:54:15,280 Good luck. 885 00:54:21,760 --> 00:54:22,760 Manolito... 886 00:54:28,000 --> 00:54:29,000 How are you? 887 00:54:29,120 --> 00:54:30,760 How's Mummy? 888 00:54:32,080 --> 00:54:33,120 Fine... 889 00:54:34,200 --> 00:54:37,280 Fine, she just fainted. She's resting at the hotel. 890 00:54:37,400 --> 00:54:39,360 I can take you to see her tomorrow, if you want? 891 00:54:41,840 --> 00:54:43,640 Manolito, son, I'm not... 892 00:54:45,400 --> 00:54:47,200 I don't really know how to say this. 893 00:54:48,800 --> 00:54:50,120 I'm really sorry. 894 00:54:51,800 --> 00:54:55,000 I love your mother very much but... 895 00:54:55,120 --> 00:54:57,640 But I don't love her the way you should love someone you marry. 896 00:54:58,640 --> 00:55:03,040 I know you were excited to... have a family. 897 00:55:03,400 --> 00:55:04,640 I never said that. 898 00:55:06,000 --> 00:55:08,000 Yes, but... 899 00:55:08,800 --> 00:55:13,480 Daddy, I know you love Auntie Rita and I want you to be happy. 900 00:55:13,600 --> 00:55:17,120 I've always wanted to live with you 901 00:55:17,240 --> 00:55:20,240 because girls are a pain, especially Mum. 902 00:55:21,400 --> 00:55:25,040 So if you love Auntie Rita, what else is there to say? 903 00:55:25,720 --> 00:55:29,320 Now I have two Mums, I'll get more birthday presents. 904 00:55:31,720 --> 00:55:33,040 Come here. 905 00:55:37,200 --> 00:55:39,400 - I love you very much. - Me too. 906 00:55:39,600 --> 00:55:41,320 Look me in the eyes and say it. 907 00:55:41,720 --> 00:55:43,080 I love you very much. 908 00:55:44,920 --> 00:55:48,120 So you brought me a present, that's definitely progress. 909 00:55:48,240 --> 00:55:50,480 One of these days, I might ask you to dinner. 910 00:55:51,960 --> 00:55:54,440 It's my mother's homemade partridge pâté. 911 00:55:55,680 --> 00:55:59,040 Seeing as you brought me that turkey at Christmas, 912 00:55:59,160 --> 00:56:01,920 well... I know how much you like to eat. 913 00:56:02,800 --> 00:56:04,880 Come on, tell me truth. You missed me as well. 914 00:56:05,000 --> 00:56:06,760 Don't start, OK? Or I'll take it back. 915 00:56:08,120 --> 00:56:10,240 You know they say one wedding leads to another? 916 00:56:11,400 --> 00:56:12,400 Wait! 917 00:56:20,040 --> 00:56:22,360 - Good morning. - Good morning. 918 00:56:24,040 --> 00:56:26,800 - Would you like a coffee? - Please. 919 00:56:31,840 --> 00:56:33,200 Thank you. 920 00:56:34,240 --> 00:56:35,480 Alberto... 921 00:56:36,160 --> 00:56:37,840 Last night we called a truce. 922 00:56:38,240 --> 00:56:39,760 But nothing's changed. 923 00:56:40,280 --> 00:56:42,640 I'm really sorry about everything you're going through, 924 00:56:42,760 --> 00:56:45,240 but our problems started before all that. 925 00:56:46,160 --> 00:56:48,000 Besides, what do you really know about that woman? 926 00:56:48,520 --> 00:56:51,800 She could be a trickster, or one of those people who try 927 00:56:51,920 --> 00:56:54,760 to take advantage of others' misfortune. 928 00:56:56,000 --> 00:56:59,720 Your father was a good man. Alberto, nobody can say otherwise. 929 00:57:00,480 --> 00:57:02,360 You shouldn't either. 930 00:57:53,360 --> 00:57:54,680 Leave us alone, please. 931 00:58:06,800 --> 00:58:08,760 Take these and leave. 932 00:58:15,880 --> 00:58:18,320 Alberto, listen to me... 933 00:58:18,440 --> 00:58:21,920 We're presenting the collection today, we've no need for two workroom managers. 934 00:58:22,200 --> 00:58:23,480 Your work here is done. 935 00:58:23,600 --> 00:58:25,600 Don't worry, Clara will deal with the paperwork. 936 00:58:30,160 --> 00:58:32,120 Is this really how you want this to end? 937 00:58:32,360 --> 00:58:34,240 Would you prefer me to tell you my mother's dead? 938 00:58:34,360 --> 00:58:37,240 That she died thirty years ago and if she were alive she'd have come to find me? 939 00:58:37,360 --> 00:58:38,880 Would you prefer me to say it like that? 940 00:58:41,480 --> 00:58:44,400 I'd prefer you let me explain, son. 941 00:58:45,040 --> 00:58:47,240 Nothing you can say can change what you did. 942 00:59:18,440 --> 00:59:21,000 Isabel, it's Ana. Open the door, please. 943 00:59:29,240 --> 00:59:30,720 He's made his choice. 944 00:59:34,920 --> 00:59:36,840 - Alberto's confused. - Yes... 945 00:59:36,960 --> 00:59:40,240 He doesn't know what he wants. It's normal, it could happen to anyone. 946 00:59:43,400 --> 00:59:46,000 He doesn't want to see me. He kicked me out. 947 00:59:51,960 --> 00:59:55,760 After everything you've done, are you really going to give up now? 948 00:59:58,200 --> 01:00:00,120 Come in, Emilio. 949 01:00:00,320 --> 01:00:01,480 Isabel, what's wrong? 950 01:00:04,680 --> 01:00:06,080 I have no strength left. 951 01:00:06,640 --> 01:00:07,880 I'm leaving... 952 01:00:14,360 --> 01:00:18,320 Alberto, I thought for the Airsa presentation we could... 953 01:00:18,760 --> 01:00:20,480 It's still going ahead, isn't it? 954 01:00:20,600 --> 01:00:21,720 - Yes. - Good. 955 01:00:23,160 --> 01:00:24,200 What's wrong? 956 01:00:24,320 --> 01:00:27,640 I'm tired of being the perfect boss, the perfect husband, the perfect son. 957 01:00:27,760 --> 01:00:30,000 I can't take it anymore. 958 01:00:31,200 --> 01:00:33,200 Mateo... Can you leave us alone for a moment? 959 01:00:33,320 --> 01:00:35,240 Whatever you have to say, you can say it in front of him. 960 01:00:35,360 --> 01:00:37,440 - Are you sure? - Yes. 961 01:00:40,360 --> 01:00:42,000 Your mother's leaving. 962 01:00:42,880 --> 01:00:46,040 - I can't believe you fired her. - I'm not going to argue with you now. 963 01:00:46,160 --> 01:00:47,720 - She's your mother, Alberto. - My mother... 964 01:00:47,840 --> 01:00:49,720 My mother's thirty years too late! 965 01:00:50,200 --> 01:00:52,160 She's done nothing all these years to find me. 966 01:00:52,280 --> 01:00:53,800 Have you even listened to her? 967 01:00:54,320 --> 01:00:57,120 Have you made the slightest effort to find out what's brought her here? 968 01:00:57,240 --> 01:00:58,720 To tell you the truth, I don't care. 969 01:00:58,840 --> 01:00:59,920 I don't believe you. 970 01:01:00,920 --> 01:01:04,240 I think you care a lot. Or you wouldn't be acting like this. 971 01:01:07,280 --> 01:01:09,720 Alberto, I'm not saying you're going to be one big, happy family 972 01:01:09,840 --> 01:01:12,920 from one day to the next, or that you should move her into your house. 973 01:01:16,280 --> 01:01:18,640 She hasn't come looking for anything other than you. 974 01:01:20,000 --> 01:01:23,520 Have you stopped to think why she's turned up here after thirty years? 975 01:01:23,640 --> 01:01:24,800 What made her come? 976 01:01:24,920 --> 01:01:27,560 This isn't easy for her either, you know? 977 01:01:30,360 --> 01:01:34,600 Your father abandoned her in Cuba and denied her all contact with you. 978 01:01:34,920 --> 01:01:36,920 He made you believe she was dead. He lied to you. 979 01:01:37,040 --> 01:01:40,840 I won't let you, or anyone, talk about my father like that. 980 01:01:46,320 --> 01:01:48,320 I'm sorry if it's painful but it's the truth. 981 01:01:49,680 --> 01:01:50,840 You don't know that. 982 01:01:53,120 --> 01:01:54,600 My uncle told me so. 983 01:01:55,120 --> 01:01:57,960 And he was your father's right-hand man all this time. 984 01:02:02,600 --> 01:02:05,400 Your mother's leaving for Cuba tonight after the presentation. 985 01:02:07,120 --> 01:02:08,320 Think about it. 986 01:02:18,160 --> 01:02:19,760 You want to tell me or...? 987 01:02:25,400 --> 01:02:27,480 I don't know how to play, son. 988 01:02:29,480 --> 01:02:32,200 I don't like these games. Look! It's your mother, Manolito. 989 01:02:32,320 --> 01:02:34,120 - Mummy! - My darling! 990 01:02:34,240 --> 01:02:35,400 Rosa Mari... 991 01:02:35,720 --> 01:02:38,880 You look better. I wanted to talk to you about... 992 01:02:39,000 --> 01:02:41,360 Darling, go and get your things. We'll be leaving soon. 993 01:02:41,480 --> 01:02:42,760 - No! - Manolito! 994 01:02:42,880 --> 01:02:43,920 Rosa Mari... 995 01:02:45,280 --> 01:02:47,080 You can't just take him like that. 996 01:02:47,200 --> 01:02:48,960 Honestly, I'm so sorry about yesterday, 997 01:02:49,080 --> 01:02:51,280 but I felt trapped. The child, you... 998 01:02:51,400 --> 01:02:52,880 I don't care, Pedro. 999 01:02:53,240 --> 01:02:56,400 You played with my feelings and that's all I care about. 1000 01:02:56,920 --> 01:02:59,720 I'm taking the boy and I hope we never see you again. 1001 01:02:59,840 --> 01:03:01,040 What? What? 1002 01:03:01,160 --> 01:03:03,480 Do you have any idea how humiliated I was yesterday? 1003 01:03:04,080 --> 01:03:05,960 Pedro... I left everything for you. 1004 01:03:06,520 --> 01:03:08,360 You deserve to suffer as much or more than I have. 1005 01:03:08,480 --> 01:03:10,320 Manolito's my son. 1006 01:03:11,280 --> 01:03:13,920 You can't just take him. You know I can't live without him. 1007 01:03:14,040 --> 01:03:15,080 We're leaving... 1008 01:03:15,200 --> 01:03:17,440 I hope you and Rita will be very happy. 1009 01:03:17,560 --> 01:03:19,640 You and her can have more children to entertain yourself with. 1010 01:03:19,760 --> 01:03:21,560 Have you gone mad? 1011 01:03:22,160 --> 01:03:25,480 Manolito's my son, not some form of entertainment. 1012 01:03:25,680 --> 01:03:27,240 And you know what? He wants to stay with me too. 1013 01:03:27,360 --> 01:03:28,840 Manolito will stay wherever his mother says. 1014 01:03:28,960 --> 01:03:30,360 You can't go in! You can't go in! 1015 01:03:31,280 --> 01:03:34,920 This is private property. You need permission and you don't have mine. 1016 01:03:35,040 --> 01:03:36,760 You can pick up the boy once the presentation's over 1017 01:03:36,880 --> 01:03:39,600 and when the working day is over. Not before. 1018 01:03:39,720 --> 01:03:41,840 And you're going to behave like a civilised human being. 1019 01:03:44,280 --> 01:03:46,040 At least I'll have time to... 1020 01:03:47,520 --> 01:03:48,960 to say goodbye to him. 1021 01:03:50,320 --> 01:03:51,480 That's the way it is. 1022 01:03:52,680 --> 01:03:54,680 You'd better be here when I arrive. 1023 01:04:13,520 --> 01:04:16,280 I was looking for you. Have you talked to Rosa Mari? 1024 01:04:17,920 --> 01:04:20,840 It went that badly? She hasn't forgiven you, has she? 1025 01:04:23,560 --> 01:04:24,920 She's taking Manolito. 1026 01:04:28,640 --> 01:04:30,520 I'm not going to see him again. 1027 01:04:36,280 --> 01:04:39,640 So in the end the stage will be in front of the guests, 1028 01:04:39,760 --> 01:04:42,040 that way the girls can easily get up for the final photo. 1029 01:04:42,160 --> 01:04:44,080 - Perfect... - The femme fatale has arrived. 1030 01:04:45,480 --> 01:04:46,800 - Gentlemen... - Sara... 1031 01:04:46,920 --> 01:04:47,960 Hello. 1032 01:04:48,200 --> 01:04:49,280 How is everything going? 1033 01:04:49,400 --> 01:04:51,920 It might look a mess now, but everything's going according to plan. 1034 01:04:52,040 --> 01:04:53,360 And the girls? 1035 01:04:53,680 --> 01:04:54,880 Shouldn't they be here by now? 1036 01:04:55,000 --> 01:04:56,800 They'll be here in a moment. I'll welcome them. 1037 01:04:56,920 --> 01:04:58,680 I see you have everything under control. 1038 01:04:58,840 --> 01:05:01,320 Good thing too! We don't have much time. 1039 01:05:01,680 --> 01:05:04,200 Yes, on days like these time is always against us. 1040 01:05:05,680 --> 01:05:07,360 Sara, come with Mateo and I, 1041 01:05:07,480 --> 01:05:09,560 and we'll show you what we've planned. 1042 01:06:00,360 --> 01:06:01,800 It's a pleasure to have you here. 1043 01:06:01,960 --> 01:06:03,280 The pleasure's all ours. 1044 01:06:03,400 --> 01:06:05,200 Thank you, Alberto, for inviting us. 1045 01:06:05,320 --> 01:06:08,720 You're welcome... Carlos! Pour them a glass of champagne. 1046 01:06:14,040 --> 01:06:15,640 I'll charge you separately for this one. 1047 01:06:15,760 --> 01:06:17,440 How about a family photo? 1048 01:06:18,640 --> 01:06:20,480 Smile, everyone! 1049 01:06:21,680 --> 01:06:24,520 Alberto, I'm afraid I'm going to have to congratulate you. 1050 01:06:24,640 --> 01:06:25,960 Don't hold back, Enrique. 1051 01:06:27,360 --> 01:06:28,680 Thank you. 1052 01:06:30,080 --> 01:06:32,240 You and I didn't start off on the right foot, 1053 01:06:33,480 --> 01:06:36,680 but I have to admit you've done an impeccable job. 1054 01:06:43,240 --> 01:06:44,360 Thank you, Enrique. 1055 01:06:44,480 --> 01:06:46,200 Now relax and enjoy yourself. 1056 01:06:46,320 --> 01:06:48,280 Clara, I didn't know you were working tonight. 1057 01:06:48,680 --> 01:06:50,360 Clara's here with me. 1058 01:06:53,480 --> 01:06:56,960 Congratulations, Clarita. Soon he'll be introducing you as his girlfriend. 1059 01:06:59,480 --> 01:07:00,480 See you later. 1060 01:07:00,600 --> 01:07:01,880 See you later. 1061 01:07:02,320 --> 01:07:03,960 - Excuse me. - Where are you going? 1062 01:07:04,840 --> 01:07:05,880 I'm going to talk to Ana. 1063 01:07:06,000 --> 01:07:07,440 - I'll be right back. - Don't be long. 1064 01:07:12,240 --> 01:07:13,240 Hello. 1065 01:07:15,480 --> 01:07:18,280 Congratulations. You've done a wonderful job. 1066 01:07:18,840 --> 01:07:20,040 We've done. 1067 01:07:20,720 --> 01:07:22,440 Remember this is her work too. 1068 01:07:23,560 --> 01:07:24,680 Ana! 1069 01:07:25,520 --> 01:07:26,720 - Hello. - Hello, Alberto. 1070 01:07:27,520 --> 01:07:29,640 Remember we have a date after the presentation. 1071 01:07:29,760 --> 01:07:31,520 - Of course. - You're not staying? 1072 01:07:31,720 --> 01:07:33,600 I thought I'd invite the seamstresses. 1073 01:07:33,720 --> 01:07:37,120 We're having dinner with his parents. I'm meeting them today. 1074 01:07:38,880 --> 01:07:40,280 Well, we'll miss you. 1075 01:07:41,040 --> 01:07:42,400 Have fun. 1076 01:07:49,160 --> 01:07:50,560 Good evening. 1077 01:07:51,120 --> 01:07:55,040 I'm not going to use that old phrase, "in unity comes strength", 1078 01:07:55,440 --> 01:07:59,000 but I assure you that Velvet and Airsa's union will give people lots to talk about. 1079 01:07:59,640 --> 01:08:02,080 I'll leave you with the man who's worked day and night 1080 01:08:02,200 --> 01:08:04,680 to make this collection a reality. 1081 01:08:05,000 --> 01:08:06,240 Alberto Márquez. 1082 01:08:10,800 --> 01:08:12,080 You're doing very well. 1083 01:08:12,360 --> 01:08:14,360 I feel broken inside, Bárbara. 1084 01:08:14,480 --> 01:08:17,040 Perfect. The important thing is that nobody notices. 1085 01:08:17,440 --> 01:08:18,520 Least of all her. 1086 01:08:18,640 --> 01:08:21,520 Good evening and thank you all for coming. 1087 01:08:22,120 --> 01:08:23,880 This is the first time we present a collection 1088 01:08:24,000 --> 01:08:26,280 and aren't worried about whether or not it will sell. 1089 01:08:26,400 --> 01:08:29,680 This time it's different. Success is already guaranteed, 1090 01:08:30,640 --> 01:08:32,120 thanks to two things. 1091 01:08:33,320 --> 01:08:34,680 On the one hand, the trust 1092 01:08:34,800 --> 01:08:37,360 that Airsa airlines has placed in us 1093 01:08:37,600 --> 01:08:39,000 and on the other, more important hand, 1094 01:08:39,120 --> 01:08:41,080 the enormous talent 1095 01:08:41,200 --> 01:08:43,120 one of the best designers in this country has shown. 1096 01:08:44,800 --> 01:08:47,440 What's more, Velvet is so proud to have discovered her, 1097 01:08:48,640 --> 01:08:50,320 Ana Rivera. A round of applause, please! 1098 01:08:58,200 --> 01:09:01,120 And now the time has come to unveil Airsa's new uniform. 1099 01:09:01,240 --> 01:09:03,440 Elegance and glamour... sky-high. 1100 01:09:49,640 --> 01:09:51,360 I'm going to see if I can get another one, 1101 01:09:51,520 --> 01:09:53,680 Aren't you going to ask me if I want one? 1102 01:09:54,960 --> 01:09:57,080 Would you like one, darling? 1103 01:09:57,440 --> 01:09:59,600 No, thank you, my sweet. 1104 01:10:12,240 --> 01:10:17,000 It's incredible how a marriage can turn itself around overnight. 1105 01:10:17,400 --> 01:10:19,800 You look so happy. 1106 01:10:20,240 --> 01:10:21,920 Are you trying to kick me while I'm down? 1107 01:10:22,040 --> 01:10:24,600 I thought you were standing stronger than ever. 1108 01:10:25,920 --> 01:10:27,560 Well, no. I'm not. 1109 01:10:28,520 --> 01:10:31,200 I didn't know Bárbara kept you on such a tight leash. 1110 01:10:33,040 --> 01:10:34,880 The problem isn't Bárbara. 1111 01:10:36,440 --> 01:10:37,960 The problem is you. 1112 01:10:41,960 --> 01:10:44,480 I thought I could live without what we had but... 1113 01:10:49,120 --> 01:10:50,680 I miss you. 1114 01:10:53,400 --> 01:10:54,800 A lot. 1115 01:11:52,480 --> 01:11:54,240 It's been a great success. 1116 01:11:54,400 --> 01:11:58,520 Looks like this is the only thing I'll get to share with him. 1117 01:12:01,840 --> 01:12:05,120 We wanted it to resemble haute couture. 1118 01:12:20,440 --> 01:12:22,800 He doesn't even have my surname, Rita. 1119 01:12:24,800 --> 01:12:26,800 And just like that. 1120 01:12:27,360 --> 01:12:28,720 He's leaving as suddenly as he arrived. 1121 01:12:28,840 --> 01:12:30,360 No... Pedro. 1122 01:12:30,480 --> 01:12:33,000 Don't say that. There must be something we can do. 1123 01:12:33,120 --> 01:12:35,040 With us, anything is possible. 1124 01:12:35,160 --> 01:12:38,000 I'd lost faith we were going to end up together and look at us. 1125 01:12:38,880 --> 01:12:41,160 Pedro, talk to her until you run out of words. 1126 01:12:41,280 --> 01:12:43,320 Beg her. And if you have to get down on your knees, do it. 1127 01:12:43,440 --> 01:12:45,000 Just don't give up, please. 1128 01:12:47,080 --> 01:12:48,080 Manolito... 1129 01:12:48,200 --> 01:12:50,560 - Is my bag packed? - Yes. 1130 01:12:50,680 --> 01:12:53,520 Say goodbye to Auntie Rita. Your Mum will be here any minute. 1131 01:12:55,760 --> 01:12:57,960 I'm really going to miss you, little one. 1132 01:12:58,080 --> 01:13:00,920 Me too, but I'm sure I'll see you soon. 1133 01:13:04,000 --> 01:13:05,240 Come on, let's go. 1134 01:13:27,880 --> 01:13:31,400 Manolito, keep still, if Don Emilio sees you you'll get a telling off. 1135 01:13:31,520 --> 01:13:34,640 Don't be a pain, Dad. I'm pretending I'm Puskas. 1136 01:13:36,400 --> 01:13:38,360 - You're Puskas? - Yes. 1137 01:13:39,440 --> 01:13:40,440 So am I Gento? 1138 01:13:41,120 --> 01:13:45,640 Gento takes to the field, Puskas dribbles around him, 1139 01:13:45,760 --> 01:13:47,360 Puskas is about to shoot... 1140 01:13:47,720 --> 01:13:49,760 Puskas shoots... and scores! 1141 01:13:49,880 --> 01:13:51,880 Goal for Real Madrid. 1142 01:13:52,000 --> 01:13:55,600 Champions of Europe. Champions of... 1143 01:14:00,400 --> 01:14:01,720 Mother... 1144 01:14:04,160 --> 01:14:07,120 Darling, we have to go. Our train leaves in half an hour. 1145 01:14:09,760 --> 01:14:11,000 Well then... 1146 01:14:15,840 --> 01:14:17,200 Be a good boy, OK? 1147 01:14:17,640 --> 01:14:21,760 And always pay attention to your mother. 1148 01:14:24,960 --> 01:14:27,760 - I'm going to miss you so much. - I'll miss you more. 1149 01:14:36,760 --> 01:14:37,840 Pedro, let him go... 1150 01:14:38,280 --> 01:14:39,280 No. 1151 01:14:39,680 --> 01:14:40,760 Pedro... 1152 01:14:41,240 --> 01:14:42,480 No... 1153 01:14:43,520 --> 01:14:45,160 Manolito, go and play outside, please. 1154 01:14:48,360 --> 01:14:51,360 - Rosa María, we have to talk. - There's nothing more to say. 1155 01:14:51,480 --> 01:14:54,240 Yes, there is. There's a lot more to say. 1156 01:14:54,560 --> 01:14:56,640 The first thing is I'm not going to let you do this. 1157 01:14:57,120 --> 01:14:59,560 I promised you you'd take him with you and you're going to, 1158 01:14:59,680 --> 01:15:02,440 but before you leave you're going to promise me something. 1159 01:15:03,440 --> 01:15:04,840 That you'll let me see him. 1160 01:15:04,960 --> 01:15:06,320 - Pedro... - Seven years! 1161 01:15:06,800 --> 01:15:08,920 I didn't see my son for seven years. 1162 01:15:09,440 --> 01:15:11,920 I didn't even know he existed, but I let you get away with it. 1163 01:15:12,880 --> 01:15:16,240 You took him to Germany and I let you get away with it. But not this time. 1164 01:15:17,280 --> 01:15:19,400 And I'm really sorry, but... 1165 01:15:20,560 --> 01:15:23,760 Manolito is the person I love most in this world... 1166 01:15:25,560 --> 01:15:27,360 I know I've made mistakes. 1167 01:15:28,440 --> 01:15:30,160 Lots of mistakes. 1168 01:15:30,720 --> 01:15:32,120 But as a father? 1169 01:15:33,840 --> 01:15:36,720 I'm a good father. You don't have to forgive me. 1170 01:15:36,840 --> 01:15:38,880 If you don't want to forgive me, then don't. 1171 01:15:40,080 --> 01:15:41,640 But don't do this to me. 1172 01:15:42,400 --> 01:15:44,200 Please don't do this to us. 1173 01:15:47,120 --> 01:15:48,640 Please. 1174 01:15:54,120 --> 01:15:55,440 Very well. 1175 01:16:01,400 --> 01:16:02,400 Thank you. 1176 01:16:05,360 --> 01:16:07,600 Manolito, come here! 1177 01:16:10,120 --> 01:16:11,640 You're such a pain... 1178 01:16:11,760 --> 01:16:15,400 A pain? Or a plane? Look at the plane! 1179 01:16:32,880 --> 01:16:35,920 I don't think it's a good idea to take such a long trip, Isabel. 1180 01:16:36,040 --> 01:16:39,760 We have good doctors here, you should get a second opinion. 1181 01:16:40,040 --> 01:16:44,480 What if they can cure you here? I'd never forgive myself if... 1182 01:16:44,600 --> 01:16:48,080 You don't have to forgive yourself because it's not your decision. 1183 01:16:48,480 --> 01:16:51,840 And you did promise you'd help me get home if things didn't work out. 1184 01:16:51,960 --> 01:16:53,520 - OK then. - Let's go. 1185 01:16:54,600 --> 01:16:55,840 Blanca... 1186 01:16:56,640 --> 01:16:57,640 You're leaving? 1187 01:16:58,520 --> 01:16:59,600 Yes. 1188 01:17:00,760 --> 01:17:02,240 Alberto... 1189 01:17:04,280 --> 01:17:05,720 I'm sorry. 1190 01:17:06,800 --> 01:17:08,120 Yes, me too. 1191 01:17:10,960 --> 01:17:12,640 I'm really going to miss you. 1192 01:17:12,960 --> 01:17:14,560 Me too. 1193 01:17:15,480 --> 01:17:17,920 - Thank you for everything. - Thank you. 1194 01:17:18,440 --> 01:17:20,280 I wish you all the luck in your new life. 1195 01:17:20,400 --> 01:17:22,280 You take care too. 1196 01:17:34,960 --> 01:17:36,120 Ana... 1197 01:17:37,000 --> 01:17:39,160 Come with me. I don't know how to do it. 1198 01:17:40,760 --> 01:17:44,040 I just know that I'll regret it forever if I don't do something. 1199 01:17:45,560 --> 01:17:47,280 Let's go and find Isabel. 1200 01:17:48,880 --> 01:17:50,120 Let's go. 1201 01:18:03,080 --> 01:18:04,320 Isabel? 1202 01:18:05,120 --> 01:18:06,640 Isabel, it's Ana. 1203 01:18:08,160 --> 01:18:09,560 Isabel? 1204 01:18:15,200 --> 01:18:17,120 - She's not there. - Let's go and find your uncle. 1205 01:18:19,160 --> 01:18:20,760 Luisa, have you seen my uncle? 1206 01:18:20,880 --> 01:18:22,560 He just left with Doña Elena. 1207 01:18:27,280 --> 01:18:29,600 I'm really going to miss you. 1208 01:18:30,640 --> 01:18:32,080 I hope so. 1209 01:18:36,000 --> 01:18:37,920 I really hope so... 1210 01:18:38,640 --> 01:18:40,000 Let's go! 1211 01:18:57,800 --> 01:18:59,720 Isabel! Isabel! 1212 01:19:00,320 --> 01:19:01,320 Isabel! 1213 01:19:05,480 --> 01:19:06,880 Stop the car, please. 1214 01:20:04,360 --> 01:20:06,960 Don Emilio, what are you doing here? Has something happened? 1215 01:20:07,080 --> 01:20:08,840 - Isabel is very unwell. - Alberto! 1216 01:20:09,880 --> 01:20:10,880 What are you doing? 1217 01:20:11,000 --> 01:20:12,280 I don't want to argue now. 1218 01:20:12,400 --> 01:20:15,120 Sure, because in this marriage we always do what you want. 1219 01:20:15,240 --> 01:20:16,800 Carlos, wait, please! 1220 01:20:17,560 --> 01:20:20,040 I'm so sorry. You have to believe me. 1221 01:20:20,160 --> 01:20:22,400 I want our relationship to move forward. 1222 01:20:22,520 --> 01:20:25,040 - You don't seem very sure. - Because I'm not, Rita. 1223 01:20:25,160 --> 01:20:27,320 Clara is too good a prize to give up on. 1224 01:20:27,440 --> 01:20:29,680 That prize has been mine for a long time. 1225 01:20:29,800 --> 01:20:30,800 - Really? - Was yours... 1226 01:20:30,920 --> 01:20:32,360 Alberto, now that the truth's out, 1227 01:20:32,480 --> 01:20:34,240 you can turn a problem into an opportunity. 1228 01:20:34,360 --> 01:20:37,760 You can fix things with Cristina or look for happiness somewhere else. 1229 01:20:37,880 --> 01:20:40,240 I want these designs but I want to take it a step further. 1230 01:20:40,360 --> 01:20:42,320 Now we're going to travel to the future. 1231 01:20:42,440 --> 01:20:44,640 - I know my situation's serious. - Is that why you came? 1232 01:20:44,760 --> 01:20:46,400 Among other things. 1233 01:20:46,520 --> 01:20:48,160 Doña Blanca, this is for you. 1234 01:20:48,280 --> 01:20:50,600 - What's the plan for tonight? - What? 1235 01:20:50,720 --> 01:20:53,120 For Valentine's. Pedro, today's Valentine's Day! 1236 01:20:53,240 --> 01:20:55,080 I want to give Rita a surprise she'll never forget. 1237 01:20:55,200 --> 01:20:57,920 - Shall I tell you what I'm going to say? - I'm going to ask Rita to marry me. 94770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.