All language subtitles for Valeria.S03E03.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-WDYM-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:09,040 [murmur of conversation] 2 00:00:12,200 --> 00:00:14,920 ["Carmen" by Stromae plays] 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,640 ♪ L'amour est comme l'oiseau de Twitter... ♪ 4 00:00:17,720 --> 00:00:21,080 Who was the guy that came to the talk? I didn't see him afterwards. 5 00:00:21,600 --> 00:00:24,800 So, he, um... is... 6 00:00:24,880 --> 00:00:27,200 Is he the main character in your novel? 7 00:00:27,800 --> 00:00:28,720 You read my novel? 8 00:00:28,800 --> 00:00:30,240 ♪ Et à tous ceux qui vous like... ♪ 9 00:00:30,320 --> 00:00:33,560 He's more handsome than the character you described in the book. 10 00:00:33,640 --> 00:00:34,480 He is. 11 00:00:34,560 --> 00:00:37,080 [sighs] It's gonna be tough, then. 12 00:00:37,160 --> 00:00:38,560 What is? 13 00:00:39,720 --> 00:00:41,720 - To get you to notice me. - ♪ Prends garde à toi ♪ 14 00:00:42,720 --> 00:00:44,240 ♪ Si tu t'aimes, garde... ♪ 15 00:00:44,320 --> 00:00:46,960 - [Valeria] Wanna know the truth? - [Bruno] I would like to know... 16 00:00:47,480 --> 00:00:50,360 If he isn't your boyfriend, then what's going on between you two? 17 00:00:50,440 --> 00:00:51,840 ♪ Garde à vous, et puis chacun... ♪ 18 00:00:51,880 --> 00:00:53,400 [Valeria] I don't know what we are. 19 00:00:54,440 --> 00:00:58,560 And I just think it's a little risky that you're flirting with me like this. 20 00:00:58,640 --> 00:01:02,040 - [Bruno] I've always liked taking risks. - [Valeria] You don't even know me. 21 00:01:02,120 --> 00:01:04,800 I read you. Your book is autobiographical, right? 22 00:01:04,880 --> 00:01:06,760 [Valeria] What else do you know? 23 00:01:06,840 --> 00:01:10,720 [Bruno] I know that if you had been born 2,000 years ago... 24 00:01:10,800 --> 00:01:12,880 ♪ Somme-somme-somme Et c'est comme ça... ♪ 25 00:01:12,960 --> 00:01:14,960 ...you'd have taken down an empire. 26 00:01:15,680 --> 00:01:17,080 ♪ Comme ça consomme ♪ 27 00:01:18,160 --> 00:01:20,840 ♪ L'amour est enfant de la consommation ♪ 28 00:01:20,920 --> 00:01:23,920 ♪ Il voudra toujours toujours Toujours plus de choix ♪ 29 00:01:24,000 --> 00:01:27,520 ♪ Voulez voulez-vous des sentiments Tombés du camion ♪ 30 00:01:27,600 --> 00:01:30,520 ♪ L'offre et la demande Pour unique et seule loi ♪ 31 00:01:30,600 --> 00:01:31,840 ♪ Prends garde à toi ♪ 32 00:01:31,920 --> 00:01:33,840 ♪ Et j'en connais déjà les dangers moi ♪ 33 00:01:33,920 --> 00:01:37,040 ♪ J'ai gardé mon ticket et s'il le faut Je vais l'échanger moi ♪ 34 00:01:37,120 --> 00:01:38,200 ♪ Prends garde à toi... ♪ 35 00:01:38,280 --> 00:01:39,640 [moaning] 36 00:01:43,040 --> 00:01:46,000 ♪ L'amour est enfant de la consommation ♪ 37 00:01:46,080 --> 00:01:49,160 ♪ Il voudra toujours toujours Toujours plus de choix ♪ 38 00:01:49,240 --> 00:01:52,160 ♪ Voulez voulez-vous des sentiments Tombés du camion... ♪ 39 00:01:53,000 --> 00:01:55,600 BASED ON THE NOVELS BY ELÍSABET BENAVENT 40 00:01:55,680 --> 00:01:57,560 ♪ Prends garde à toi, et j'en connais... ♪ 41 00:01:57,640 --> 00:02:01,000 [Valeria] Dalí meant for this painting to have multiple interpretations. 42 00:02:01,080 --> 00:02:02,160 What do you see? 43 00:02:02,760 --> 00:02:04,760 It's a... puppy? 44 00:02:04,840 --> 00:02:07,160 Yeah, it looks like a greyhound, right? 45 00:02:07,240 --> 00:02:10,680 - A puppy? I see a guy sort of lying back. - It's a philosopher's pose. 46 00:02:10,760 --> 00:02:11,640 3.3 THE END 47 00:02:11,720 --> 00:02:13,696 - A guy sleeping in economy class. - [Valeria] Hmm. 48 00:02:13,720 --> 00:02:15,296 - [Carmen] Hmm. - What catches my eye most 49 00:02:15,320 --> 00:02:16,960 is the fruit bowl with pears and figs. 50 00:02:17,040 --> 00:02:20,760 [Valeria] Or the sail of a boat stranded on the beach. 51 00:02:20,840 --> 00:02:23,320 - [Carmen] Oh. - Like... Right? Or not... 52 00:02:23,400 --> 00:02:24,760 - [Carmen] Mmm... - You see it? 53 00:02:24,840 --> 00:02:25,840 - No. - Uh... No. 54 00:02:25,920 --> 00:02:29,000 - Gotta get my eyes checked. - Uh... But, um... 55 00:02:29,080 --> 00:02:30,000 - Right there. - Ah... 56 00:02:30,080 --> 00:02:31,976 - I think maybe... - We're going upstairs. Come on. 57 00:02:32,000 --> 00:02:32,840 - No. - Come on. 58 00:02:32,920 --> 00:02:33,800 ENDLESS ENIGMA 59 00:02:33,880 --> 00:02:36,240 [Valeria] You think to end something, it has to be official? 60 00:02:36,280 --> 00:02:37,400 ENDLESS? 61 00:02:37,480 --> 00:02:39,896 - [Nerea] Define "something". - [Lola] I'll define it. Víctor. 62 00:02:39,920 --> 00:02:40,960 [Valeria] Ha-ha. 63 00:02:41,040 --> 00:02:43,920 [Carmen] The conversation you had after your talk at the university 64 00:02:44,000 --> 00:02:45,760 sounded pretty official to me. 65 00:02:45,840 --> 00:02:49,120 Yeah, but we didn't really verbalize that we were ending things. 66 00:02:49,200 --> 00:02:51,240 There are things that should be understood. 67 00:02:51,320 --> 00:02:54,480 I don't agree. Things should have a definitive ending. 68 00:02:54,560 --> 00:02:56,840 - The credits mean the movie's over. - Ah-ah-ah. No. 69 00:02:56,920 --> 00:03:00,800 If we take a cue from Marvel, end credits don't always mean the story's over. 70 00:03:01,280 --> 00:03:03,280 - Okay, but... - Wait a minute. 71 00:03:04,000 --> 00:03:06,400 You're not feeling guilty for wanting to sleep with Bruno? 72 00:03:06,480 --> 00:03:08,240 - Are you? - [Valeria] Uh... 73 00:03:08,320 --> 00:03:11,160 - I... don't wanna sleep with Bruno. - [chuckles] Wow. 74 00:03:11,240 --> 00:03:12,960 - Ow! - For the moment. 75 00:03:13,600 --> 00:03:15,640 - You seem tense, raccoon eye. - [Lola] Ha, ha. 76 00:03:15,720 --> 00:03:18,520 [Valeria] Nothing happening yet with the boy toy? Hmm? 77 00:03:18,600 --> 00:03:19,640 [Lola] His name is Rai. 78 00:03:19,720 --> 00:03:22,520 [Nerea] And have you seen him again, or does he have too much homework? 79 00:03:22,560 --> 00:03:24,000 [Carmen laughs] 80 00:03:24,680 --> 00:03:28,240 Wait, hold on a minute. You've got it really bad for this boy toy, don't you? 81 00:03:28,320 --> 00:03:29,720 Ow! Sorry. For Rai. 82 00:03:29,800 --> 00:03:32,800 First of all, he's not that young. He's 25 years old. 83 00:03:32,880 --> 00:03:35,520 - Okay. - Second, we haven't even slept together! 84 00:03:35,600 --> 00:03:38,680 [scoffs] Listen, ladies, if you just wanna talk about dating stuff, 85 00:03:38,760 --> 00:03:40,440 why did we come to the Prado? 86 00:03:42,040 --> 00:03:44,680 - [sighs] - That's not romantic. 87 00:03:44,760 --> 00:03:46,280 I don't understand why it's so hard 88 00:03:46,360 --> 00:03:48,800 to say you like someone and you wanna get serious. 89 00:03:48,880 --> 00:03:50,920 [Valeria] Still having problems on the app? 90 00:03:51,000 --> 00:03:52,280 [Nerea] It's exasperating. 91 00:03:52,360 --> 00:03:55,640 [Valeria] Try putting down your phone and meeting someone in person. 92 00:03:55,720 --> 00:03:57,080 - You are so old school. - Me? 93 00:03:57,160 --> 00:03:58,880 - Yes. - I've got no time this week. 94 00:03:58,960 --> 00:04:01,680 - We're doing pre-wedding photos! - Well, come up with an excuse... 95 00:04:01,760 --> 00:04:04,480 Ah! My elbow's getting sore, okay? [gasps] 96 00:04:04,560 --> 00:04:08,440 [laughs] You fell for it! Of course I know you mean mine. 97 00:04:08,520 --> 00:04:09,560 - Wow. - Don't pretend. 98 00:04:09,640 --> 00:04:12,360 - You didn't write it down. - I knew! Where's your sense of humor? 99 00:04:12,440 --> 00:04:13,840 - You didn't remember. - I remember. 100 00:04:13,880 --> 00:04:16,480 - That's not very professional. - What is this? The bridal police? 101 00:04:16,520 --> 00:04:18,400 - No, I'm not joking, Carmen. - Could you not? 102 00:04:18,480 --> 00:04:20,200 - This is disrespectful. - I wrote it down! 103 00:04:20,280 --> 00:04:22,960 Do you want to see my calendar? Should I show you? 104 00:04:23,040 --> 00:04:25,480 ["It's Go Time" by Altitude Music plays] 105 00:04:26,640 --> 00:04:28,120 ♪ Are you ready ♪ 106 00:04:28,720 --> 00:04:30,280 ♪ For the time? ♪ 107 00:04:30,800 --> 00:04:31,960 ♪ It's the time... ♪ 108 00:04:32,040 --> 00:04:34,280 I really need to close the chapter on Víctor. 109 00:04:34,840 --> 00:04:36,240 ♪ If we gotta go... ♪ 110 00:04:36,320 --> 00:04:38,040 That's not my literary style. 111 00:04:39,000 --> 00:04:40,080 ♪ Here we go... ♪ 112 00:04:40,160 --> 00:04:41,480 - But I get it. - Hmm. 113 00:04:41,560 --> 00:04:42,720 ♪ Again ♪ 114 00:04:43,320 --> 00:04:46,520 ♪ We gotta go, go, go ♪ 115 00:04:47,320 --> 00:04:48,880 ♪ But we don't ♪ 116 00:04:49,520 --> 00:04:51,840 - ♪ Know when ♪ - ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 117 00:04:58,760 --> 00:05:00,000 [sighs] 118 00:05:01,000 --> 00:05:02,200 I can't. I'm over it. No. 119 00:05:02,280 --> 00:05:05,600 I've seen so many invitations, my eyes are bleeding. I can't decide. 120 00:05:06,120 --> 00:05:07,920 - I know what I want, Carmen. - Really? 121 00:05:08,000 --> 00:05:09,120 Yeah. 122 00:05:09,200 --> 00:05:12,080 Letterpress printing on cotton-fiber paper in black ink. 123 00:05:12,160 --> 00:05:13,680 What? Which one's that? 124 00:05:14,840 --> 00:05:17,120 Next to the glassine envelope with gold lettering 125 00:05:17,200 --> 00:05:19,560 and the vellum stationery with thermographic ink. 126 00:05:19,640 --> 00:05:21,160 [scoffs] 127 00:05:21,240 --> 00:05:24,840 All of these things, did you happen to learn them in Sunday school? 128 00:05:24,920 --> 00:05:27,240 - Ha-ha. Funny girl, huh? - [chuckles] Yeah. 129 00:05:27,320 --> 00:05:30,880 It'd be better to do this at home. We're supposed to be getting work done. 130 00:05:30,960 --> 00:05:33,880 Whatever. I'm the boss. I can do whatever I want. 131 00:05:34,920 --> 00:05:37,320 Ah! Mmm, Borja, um... I'm really sorry. 132 00:05:37,400 --> 00:05:39,560 - You've caught me at a bad time. - What? 133 00:05:39,640 --> 00:05:42,080 Very original to put them all on cards. Good proposal. 134 00:05:42,160 --> 00:05:44,400 - What's going on? - And a very good slogan, yes. 135 00:05:44,480 --> 00:05:45,856 - [Borja] I'm not sure... - Very bold. 136 00:05:45,880 --> 00:05:48,040 - Hey. What slogan? - No, no, no, no! Don't say it! No. 137 00:05:48,080 --> 00:05:50,720 [chuckles] You'll have to wait for the presentation. Sh! 138 00:05:50,800 --> 00:05:52,200 [both chuckle] 139 00:05:53,360 --> 00:05:55,640 - Um, thank you for your time. You may go. - Yes, yes. 140 00:05:55,720 --> 00:05:57,080 - Uh, I'll go. - Ah. 141 00:05:59,000 --> 00:06:02,240 You know, you don't have to go. I only need her for a quick second. 142 00:06:03,160 --> 00:06:04,320 Maybe I'll stay. 143 00:06:04,400 --> 00:06:06,360 - Listen, we closed the deal. - Huh? 144 00:06:06,440 --> 00:06:08,400 We're opening subsidiaries all around Europe. 145 00:06:08,480 --> 00:06:11,160 And I've decided you should head up the marketing team. 146 00:06:11,240 --> 00:06:12,640 - What? - Mm-hmm. 147 00:06:13,640 --> 00:06:15,840 - Are you serious? - [laughs] I'm completely serious. 148 00:06:15,920 --> 00:06:18,280 - [Carmen] Oh! - [both laughing] 149 00:06:18,360 --> 00:06:20,720 I... I don't know! Thank you so much! 150 00:06:20,800 --> 00:06:23,016 - [Joaquín] No, thank you. - Thank you for thinking of me. 151 00:06:23,040 --> 00:06:24,560 [Joaquín] Thank you. You're the best. 152 00:06:24,640 --> 00:06:28,160 You've managed to create an extremely productive work environment here. 153 00:06:28,840 --> 00:06:29,680 Right? 154 00:06:29,760 --> 00:06:32,560 The environment is a spectacular environment. 155 00:06:33,480 --> 00:06:36,160 - Yes. Incredible, I'd even say. - [chuckles] 156 00:06:36,760 --> 00:06:38,600 [Borja] Uh... Um... 157 00:06:38,680 --> 00:06:41,200 And partly thanks to Carmen because... 158 00:06:42,080 --> 00:06:44,800 - You have no idea how good she is. - [Joaquín] Yes, I do. 159 00:06:44,880 --> 00:06:47,616 - I do know how good she is. - You do, you're the boss. It's your job. 160 00:06:47,640 --> 00:06:51,760 Because of that, we want you to pass on that spirit to the other sites. 161 00:06:51,840 --> 00:06:53,880 Yeah. Yes. The thing is... 162 00:06:53,960 --> 00:06:57,800 So, at the moment, I've got a lot of responsibilities. 163 00:06:57,880 --> 00:07:00,200 Yes. Actually, I have a lot to attend to. 164 00:07:00,280 --> 00:07:03,400 - So... I should think about it, I think. - [Joaquín] Uh... 165 00:07:04,280 --> 00:07:06,800 I mean, this is a significant opportunity. 166 00:07:06,880 --> 00:07:07,920 [Carmen] Yeah. 167 00:07:08,000 --> 00:07:09,720 And, as Borja is saying... 168 00:07:09,800 --> 00:07:10,880 [Carmen] Uh... 169 00:07:10,960 --> 00:07:12,920 - He can handle the wedding planning. - I'm sorry? 170 00:07:12,960 --> 00:07:16,440 - I can see your reflections in the glass. - Oh. Yeah. 171 00:07:16,520 --> 00:07:18,120 Perfect. Um... 172 00:07:18,200 --> 00:07:19,880 Ah, but... we... 173 00:07:19,960 --> 00:07:21,240 - We aren't... - No. 174 00:07:21,320 --> 00:07:22,560 - [Carmen] No, right? - No! 175 00:07:22,640 --> 00:07:23,680 - No! - [Borja] No! 176 00:07:23,760 --> 00:07:25,960 - How can I be with Carmen? - No way! 177 00:07:26,040 --> 00:07:27,776 - Together? - Everyone knows you're together. 178 00:07:27,800 --> 00:07:29,800 - And that you're getting married. - Everyone? 179 00:07:29,880 --> 00:07:31,920 Lucas from accounting happened to notice 180 00:07:32,000 --> 00:07:34,560 that you were both billing from the same home address. 181 00:07:34,640 --> 00:07:37,560 He also saw you looking into possible venues for your big day. 182 00:07:37,640 --> 00:07:39,040 [chuckles] Lucas is on it. 183 00:07:39,120 --> 00:07:42,240 Yeah, I wish he spent that much time dealing with his clients. 184 00:07:42,320 --> 00:07:44,880 You know, I'm very supportive of couples in the office 185 00:07:44,960 --> 00:07:46,200 because Lucas is my husband. 186 00:07:46,280 --> 00:07:49,560 - He's just an amazing guy. - Um, a magnificent employee. 187 00:07:49,640 --> 00:07:51,600 - Hmm. Really top notch. - Mmm. 188 00:07:52,200 --> 00:07:53,360 Well, anyway. 189 00:07:53,440 --> 00:07:55,440 - Uh, congratulations. - Mmm. 190 00:07:55,520 --> 00:07:57,760 - And I'll see you in my office. - Perfect. 191 00:07:57,840 --> 00:07:58,840 - Okay? Whenever. - Okay. 192 00:07:58,920 --> 00:08:00,440 - See you. Ciao. - [Carmen] Bye. 193 00:08:00,520 --> 00:08:02,080 [Carmen and Borja chuckle] 194 00:08:05,640 --> 00:08:08,280 - Unbelievable! - Everybody knows about us?! 195 00:08:08,360 --> 00:08:11,440 - No, him being married to Lucas! - I just got promoted! 196 00:08:11,520 --> 00:08:12,520 [both laughing] 197 00:08:12,600 --> 00:08:14,160 - [Carmen] Babe! Aah! - [Borja] My love! 198 00:08:14,200 --> 00:08:16,040 ["fumas?" by Shego plays] 199 00:08:16,560 --> 00:08:18,840 IRATXE, 34 15 KM AWAY 200 00:08:18,920 --> 00:08:21,120 LOOKING FOR: NO STRINGS ATTACHED 201 00:08:22,520 --> 00:08:24,640 IRIA, 30 4.5 KM AWAY 202 00:08:24,720 --> 00:08:26,920 LOOKING FOR: NOTHING SERIOUS 203 00:08:27,000 --> 00:08:27,840 ♪ Piba, sin tus... ♪ 204 00:08:27,920 --> 00:08:29,280 NURIA, 30 205 00:08:29,360 --> 00:08:30,520 ♪ De látex ♪ 206 00:08:31,360 --> 00:08:32,400 ♪ Mi novia te... ♪ 207 00:08:32,480 --> 00:08:33,920 SHE/HER 6.5 KM AWAY 208 00:08:34,000 --> 00:08:37,320 DESCRIPTION: I LIKE TO READ, I'M TIDY, I LOVE RIDING HORSES 209 00:08:37,400 --> 00:08:40,560 LOOKING FOR: IF YOU'RE NOT LOOKING FOR A PARTNER, DON'T CONTACT ME 210 00:08:40,640 --> 00:08:42,960 WAITING TO SEE IF NURIA ACCEPTS YOUR MATCH 211 00:08:43,040 --> 00:08:45,560 WEDDING ORGANIZER, TABLES 212 00:08:45,640 --> 00:08:48,000 CARMEN'S INBOX TABLE LAYOUT, BRIDAL GOWNS... 213 00:08:49,640 --> 00:08:51,560 - Carmen. - Yeah, sorry. 214 00:08:51,640 --> 00:08:55,600 - Why is a cockroach at my cousins' table? - Well, the cockroach is Father Ricardo. 215 00:08:55,680 --> 00:08:57,000 [laughs] 216 00:08:57,080 --> 00:08:59,040 - You're so funny. - Mmm. 217 00:08:59,120 --> 00:09:00,680 Father Ricardo with my mother. 218 00:09:00,760 --> 00:09:02,080 [phone ringing] 219 00:09:02,160 --> 00:09:04,440 Your priest is on table 14. 220 00:09:04,520 --> 00:09:05,920 - I'm sorry. - There is no table 14. 221 00:09:05,960 --> 00:09:08,600 Ah! It's Joaquín Orta. I have to get it. 222 00:09:08,680 --> 00:09:09,960 - I'm sorry, babe. - Answer! 223 00:09:10,040 --> 00:09:11,920 - Go on. - Joaquín! Yes. Uh... yes. 224 00:09:12,000 --> 00:09:14,200 I was just checking the emails right now. 225 00:09:14,920 --> 00:09:16,120 Okay. 226 00:09:16,200 --> 00:09:20,360 ♪ Quiero decirte una cosa antes de que La noche acabe del todo... ♪ 227 00:09:20,440 --> 00:09:21,920 POSTS RAI - FOLLOWING 228 00:09:22,000 --> 00:09:27,280 ♪ Por qué no vienes conmigo quiero Que seas tú quien me beba a morro ♪ 229 00:09:27,960 --> 00:09:31,920 ♪ Aunque te mire de lejos sabes Bien lo que quiero... ♪ 230 00:09:32,000 --> 00:09:33,560 CANNIBAL HOMELAND 231 00:09:33,640 --> 00:09:36,680 ♪ En mi mente estamos fumando tú y yo... ♪ 232 00:09:36,760 --> 00:09:40,200 SHE WAS SURPRISED TO DISCOVER A NEW EMOTION: SERENITY 233 00:09:40,280 --> 00:09:42,880 - ♪ Voy a follarte tan duro ♪ - ♪ ¿Qué? ♪ 234 00:09:42,960 --> 00:09:46,000 - ♪ Que querrás más seguro ♪ - ¿Ah sí? ♪ 235 00:09:46,080 --> 00:09:48,360 ♪ Voy a follarte tan suave ♪ 236 00:09:49,080 --> 00:09:52,040 ♪ Rápido rápido, lento lento ♪ 237 00:09:52,120 --> 00:09:54,480 ♪ Rápido, uh, lento... ♪ 238 00:09:55,160 --> 00:09:58,280 I COVERED MY FACE WITH MY HANDS AGAIN - THE END 239 00:09:58,360 --> 00:10:00,560 ♪ Cada vez más lento ♪ 240 00:10:01,320 --> 00:10:03,800 ♪ Cada vez más lento ♪ 241 00:10:03,880 --> 00:10:08,840 ♪ Si tocas este corazón puede explotarte ♪ 242 00:10:09,680 --> 00:10:12,760 - ♪ Venga te hago hueco en mi colchón... ♪ - [children talking] 243 00:10:12,840 --> 00:10:14,680 ♪ Puedes quedarte ♪ 244 00:10:15,920 --> 00:10:18,840 ♪ Vas a quedarte ♪ 245 00:10:19,840 --> 00:10:21,360 You brought me to a tearoom? 246 00:10:21,440 --> 00:10:24,200 [chuckles] Well, the thing about me, I like tea. 247 00:10:24,280 --> 00:10:25,640 - [boy] No! - Hmm. 248 00:10:27,640 --> 00:10:29,800 - [boy] Hey! No touching! - [girl complaining] 249 00:10:29,880 --> 00:10:32,800 Oh, hi there. A coffee, large. In a glass, please. 250 00:10:33,640 --> 00:10:34,840 [chuckles] 251 00:10:36,440 --> 00:10:38,920 - [boy] Give it to me! Give it to me! - [girl] Ah! 252 00:10:39,000 --> 00:10:40,296 - Give it to me! - [woman] Please. 253 00:10:40,320 --> 00:10:42,440 I think maybe we should switch tables. 254 00:10:42,520 --> 00:10:45,840 - [boy] That one's mine! Stop it! - There's no other tables, 255 00:10:45,920 --> 00:10:47,696 - [girl] Stop it! - You know we've gotta talk. 256 00:10:47,720 --> 00:10:50,960 - Even though everything's been said? - I'm sure there's something else. 257 00:10:51,040 --> 00:10:52,320 [girl whining] 258 00:10:52,840 --> 00:10:53,960 - Hey! - [boy] Dummy! 259 00:10:54,640 --> 00:10:55,960 [girl] Stop that! 260 00:10:57,680 --> 00:10:58,840 [inhales] 261 00:10:59,680 --> 00:11:02,400 [sighs] Víctor, I've tried. 262 00:11:03,640 --> 00:11:07,320 But... the type of relationship you're offering isn't for me. 263 00:11:08,720 --> 00:11:11,520 It's not just that I don't trust you. It's that... 264 00:11:13,720 --> 00:11:15,880 I won't settle for less than what I need. 265 00:11:20,240 --> 00:11:21,960 You know I wanna be with you. 266 00:11:24,880 --> 00:11:27,760 - In your way. - The way that we both agreed on. 267 00:11:31,600 --> 00:11:32,640 Thanks. 268 00:11:34,000 --> 00:11:36,360 But I'm sure you'll agree that what we have now, 269 00:11:37,200 --> 00:11:38,360 it isn't working. 270 00:11:39,160 --> 00:11:40,800 Yeah, I agree with that. 271 00:11:44,800 --> 00:11:46,160 And I suppose that... 272 00:11:48,240 --> 00:11:50,080 loving you makes things harder. 273 00:11:58,440 --> 00:11:59,560 [sighs] 274 00:12:02,960 --> 00:12:04,360 [sighs shakily] 275 00:12:05,640 --> 00:12:07,000 You can do the honors. 276 00:12:08,360 --> 00:12:09,360 Say it. 277 00:12:14,720 --> 00:12:16,520 We should stop seeing each other. 278 00:12:19,360 --> 00:12:20,400 Thank you. 279 00:12:23,760 --> 00:12:26,520 For the first time, I know what it is we have. 280 00:12:27,800 --> 00:12:30,920 Even though it's nothing, it's a clear nothing. 281 00:12:44,720 --> 00:12:45,840 [Víctor clears throat] 282 00:12:46,920 --> 00:12:48,920 ["Quemas" by Deluxe and Ede plays] 283 00:13:13,640 --> 00:13:17,840 ♪ Con todo lo que tú eras ♪ 284 00:13:18,960 --> 00:13:24,320 ♪ Con todas tus cositas buenas ♪ 285 00:13:24,400 --> 00:13:28,600 ♪ ¿Por qué haces tanto daño ♪ 286 00:13:28,680 --> 00:13:33,840 ♪ Y quemas, quemas, quemas? 287 00:13:34,680 --> 00:13:38,560 - ♪ Y tu voz que era el silencio... ♪ - [sighs] 288 00:13:39,600 --> 00:13:42,640 ♪ La calma más suave del río... ♪ 289 00:13:42,720 --> 00:13:44,760 EVERY END IS A NEW BEGINNING 290 00:13:44,840 --> 00:13:48,560 ♪ ¿Por qué se vuelve tormenta ♪ 291 00:13:49,160 --> 00:13:53,920 - ♪ Y frío, frío, frío? ♪ - [sniffles] 292 00:13:54,840 --> 00:13:59,840 ♪ ¿Qué son todas esas sombras ♪ 293 00:13:59,920 --> 00:14:04,840 ♪ Que han oscurecido el día? ♪ 294 00:14:04,920 --> 00:14:09,080 ♪ Que hacen hoy sangrar tu herida ♪ 295 00:14:09,160 --> 00:14:14,720 ♪ Y van a hacer sangrar la mía... ♪ 296 00:14:16,640 --> 00:14:18,640 [record crackling] 297 00:14:21,160 --> 00:14:24,840 ♪ Tu sonrisa la más clara ♪ 298 00:14:25,920 --> 00:14:30,800 - ♪ Luz de todos mis pinceles... ♪ - [doorbell rings] 299 00:14:30,880 --> 00:14:34,960 ♪ ¿Por qué se vuelve lamento ♪ 300 00:14:35,040 --> 00:14:40,200 ♪ Y dueles, dueles, dueles? ♪ 301 00:14:40,880 --> 00:14:45,640 - ♪ Y tu voz que era silencio ♪ - ♪ Oh-oh-oh ♪ 302 00:14:45,720 --> 00:14:50,680 - ♪ La calma más suave del río ♪ - ♪ Oh-oh-oh ♪ 303 00:14:50,760 --> 00:14:55,040 ♪ ¿Por qué se vuelve tormenta ♪ 304 00:14:55,120 --> 00:15:00,000 ♪ Y frío, frío, frío? ♪ 305 00:15:00,560 --> 00:15:03,040 It was very brave of you to tell him how you feel. 306 00:15:03,560 --> 00:15:06,200 You know the best part? I feel good. 307 00:15:07,560 --> 00:15:08,800 I mean, no, 308 00:15:09,720 --> 00:15:11,280 I'm really fucked up, but 309 00:15:11,960 --> 00:15:15,560 in a way, it's set me free, being able to say "I love you." 310 00:15:16,560 --> 00:15:18,000 Even though it's not mutual. 311 00:15:18,080 --> 00:15:19,240 He's a coward. 312 00:15:20,120 --> 00:15:21,120 But I know he loves you. 313 00:15:21,160 --> 00:15:25,000 I can tell you from personal experience, it's pointless if you're unable to say it. 314 00:15:25,080 --> 00:15:27,360 Can you chop this for me? My stomach's upset. 315 00:15:27,440 --> 00:15:30,960 I don't know. I think I'm nervous about the wedding, and now with the promotion... 316 00:15:31,040 --> 00:15:32,240 [Lola] Hey. 317 00:15:32,320 --> 00:15:35,920 You'll be the fucking master of the universe in your company. 318 00:15:36,000 --> 00:15:37,800 Don't be a sourpuss, all right? 319 00:15:37,880 --> 00:15:39,320 [all chuckle] 320 00:15:40,000 --> 00:15:41,480 - I accepted. - [Lola] Mmm! 321 00:15:41,560 --> 00:15:42,400 Yes! 322 00:15:42,480 --> 00:15:44,960 Okay, but what happens if I can't keep up with everything? 323 00:15:45,040 --> 00:15:48,120 You could handle the wedding if you used the calendar I gave you. 324 00:15:48,200 --> 00:15:51,720 [Valeria] Come on, Carmen. You love your job, and this is a huge opportunity. 325 00:15:51,800 --> 00:15:55,040 - Borja needs to do more wedding planning. - Plus, he's really excited for it. 326 00:15:55,120 --> 00:15:56,240 Okay, but I am too. 327 00:15:56,320 --> 00:15:58,080 Then let it show, Carmen. Let it show. 328 00:15:58,160 --> 00:15:59,040 [phone chimes] 329 00:15:59,120 --> 00:16:00,120 Who is it? 330 00:16:01,960 --> 00:16:04,640 - My sister. - And I'm the Queen of England. 331 00:16:05,160 --> 00:16:06,640 I don't believe you at all. 332 00:16:06,720 --> 00:16:08,200 - Let me see it. - Uh, no. No. 333 00:16:08,280 --> 00:16:10,880 - Is it Rebeca? - Yes. It's private between me and her. 334 00:16:10,960 --> 00:16:11,800 - No! - Let me see! 335 00:16:11,880 --> 00:16:13,000 - No, no, no! - Hang on! 336 00:16:13,080 --> 00:16:14,216 - No, you hang on! - Let's see. 337 00:16:14,240 --> 00:16:15,496 - [Valeria] Give it! - It's Bruno! 338 00:16:15,520 --> 00:16:18,000 - Oh my God! What did you say? - Okay! Stay calm! 339 00:16:18,080 --> 00:16:19,400 - Okay, okay. - Calm down. 340 00:16:19,480 --> 00:16:21,000 - I'll read it. Okay? - Give it. 341 00:16:21,080 --> 00:16:23,080 - Give it back. Give it. - You gotta read it. 342 00:16:23,160 --> 00:16:24,680 Yeah, I will. Okay! 343 00:16:25,400 --> 00:16:26,440 [sighs] Oy! 344 00:16:26,520 --> 00:16:28,136 - [Lola chuckles] - [Valeria clears throat] 345 00:16:28,160 --> 00:16:29,160 Okay, it says... 346 00:16:29,200 --> 00:16:32,680 [laughing] "Have you taken down an empire lately, Goddess?" 347 00:16:32,760 --> 00:16:33,760 [all laughing] 348 00:16:33,840 --> 00:16:36,400 Okay, but... are you sure you haven't slept with this guy? 349 00:16:36,480 --> 00:16:39,280 No. I mean, it's just some dumb joke he said, 350 00:16:39,360 --> 00:16:42,160 that if I was born 2,000 years ago, I'd destroy empires. 351 00:16:42,760 --> 00:16:45,400 Jeez! Why doesn't anyone say that to me on the dating apps? 352 00:16:45,480 --> 00:16:48,360 Okay, but wait a minute. I mean... what do you write back? 353 00:16:48,440 --> 00:16:49,440 What do you say to that? 354 00:16:49,520 --> 00:16:52,200 - Ladies, we are rolling. - Well, okay. 355 00:16:52,280 --> 00:16:53,320 - Oh boy. - Let's see. 356 00:16:53,400 --> 00:16:56,360 - [Lola] Tell him to meet you. - I just broke up with Víctor. Best wait. 357 00:16:56,440 --> 00:16:58,600 You know, I'm a romantic. I'm like you, 358 00:16:58,680 --> 00:17:02,000 but, if we're being totally honest here, at this moment, 359 00:17:02,080 --> 00:17:04,400 Víctor and you didn't have anything. 360 00:17:04,480 --> 00:17:06,000 [gasps] I mean, it's not nothing. 361 00:17:06,080 --> 00:17:08,640 It was emotional, and we were having sex regularly, 362 00:17:08,720 --> 00:17:11,520 - We were in a relationship... - Do I need to remind you about the bra? 363 00:17:11,560 --> 00:17:12,560 - Mm-hmm. - Thank you. 364 00:17:12,640 --> 00:17:14,360 - I'm gonna ask for a date. Yeah. - Hmm! 365 00:17:14,440 --> 00:17:15,760 - Yes. - [Valeria clears throat]. 366 00:17:16,360 --> 00:17:17,400 [Carmen and Lola] Hmm... 367 00:17:17,480 --> 00:17:19,160 I PREFER TO KEEP MY DEITY STATUS ANONYMOUS 368 00:17:19,200 --> 00:17:21,320 - [Carmen] I like it. - Nice. Let's see what he says. 369 00:17:21,400 --> 00:17:22,240 [Valeria] Okay. 370 00:17:22,320 --> 00:17:24,360 He thinks I'm funny! He said, "Hahaha"! 371 00:17:24,440 --> 00:17:26,840 DINNER WHEN I GET TO MADRID? I'LL RESPECT YOUR ANONYMITY. 372 00:17:26,920 --> 00:17:28,040 [Valeria] Now what do I say? 373 00:17:28,120 --> 00:17:30,640 - We gotta get back to the subject. - Yeah. It has to be witty. 374 00:17:30,720 --> 00:17:32,760 - Something related to the topic. - Greco-Roman... 375 00:17:32,840 --> 00:17:34,960 - Greco-Roman? It'll sound... - What I mean is... 376 00:17:35,040 --> 00:17:37,200 - [all talking] - Okay, listen. Sweetie? 377 00:17:37,280 --> 00:17:41,000 In the end, aren't we always saying that you try too hard to please everybody? 378 00:17:41,080 --> 00:17:42,280 - [Carmen] Hmm. - Hmm. 379 00:17:42,800 --> 00:17:45,160 Tell him whatever the hell you want. 380 00:17:45,240 --> 00:17:46,800 Let's see. [clears throat] 381 00:17:48,160 --> 00:17:49,160 SOUNDS GOOD. 382 00:17:49,200 --> 00:17:52,600 I DON'T HAVE TO TOPPLE EMPIRES, JUST THE RIGHT PERSON. 383 00:17:52,680 --> 00:17:54,760 - [Valeria] What? Too much? - It's just... No... 384 00:17:54,840 --> 00:17:56,696 - Is that too much? - It's a lot to just drop in. 385 00:17:56,720 --> 00:17:59,800 - Oh my God. Oh shit. It's too much. Shit. - It depends on how he reacts. 386 00:17:59,880 --> 00:18:01,320 [Carmen] So tense! 387 00:18:01,400 --> 00:18:02,480 YOU'RE INCREDIBLE. 388 00:18:02,560 --> 00:18:05,280 - She's gonna do it! She's gonna do it! - No. Lola. Stop it... 389 00:18:05,360 --> 00:18:07,360 YOU'RE INCREDIBLE 390 00:18:07,440 --> 00:18:09,440 [upbeat jazz plays] 391 00:18:19,920 --> 00:18:21,280 We said half past, right? 392 00:18:21,800 --> 00:18:23,520 Huh? Oh, right. 393 00:18:23,600 --> 00:18:24,880 Sorry, thank you. 394 00:18:26,720 --> 00:18:30,160 - No worries. You're right on time. - [sighs] Only because it's our first date. 395 00:18:30,240 --> 00:18:31,360 Well, date... I, uh... 396 00:18:31,440 --> 00:18:32,320 Dinner. Uh... 397 00:18:32,400 --> 00:18:34,200 Gathering. Encounter. It's... 398 00:18:34,280 --> 00:18:35,440 Meeting. 399 00:18:35,520 --> 00:18:37,080 - [chuckles] - Very funny. 400 00:18:37,160 --> 00:18:39,160 Only because it's our first date, okay? 401 00:18:39,760 --> 00:18:40,760 Hello. 402 00:18:41,400 --> 00:18:42,840 - [running footsteps] - Hello. 403 00:18:43,840 --> 00:18:44,680 - Oh! - Oh. 404 00:18:44,760 --> 00:18:45,960 Oh my God. 405 00:18:46,040 --> 00:18:48,120 - Ugh. - [children squeal] 406 00:18:48,200 --> 00:18:50,920 - Do you wanna switch to a better table? - [boy] Hey! 407 00:18:51,680 --> 00:18:52,920 Eh? What? Huh? 408 00:18:53,000 --> 00:18:56,240 - I like this table, but if you'd rather... - No. It's fine. 409 00:18:56,320 --> 00:18:57,680 - Mmm. [chuckles] - Great. 410 00:18:57,760 --> 00:18:59,640 - Thank you. - Thank you. 411 00:18:59,720 --> 00:19:01,440 - [children squabbling] - Great. 412 00:19:01,520 --> 00:19:04,520 Uh, by the way, I have to tell you their specialty is ravioli. 413 00:19:04,600 --> 00:19:06,080 - Out of this world. - All right. 414 00:19:06,160 --> 00:19:07,240 - I mean it. - Okay. 415 00:19:08,080 --> 00:19:10,360 - Yep, I already know what I want. - [girl] Stop it! 416 00:19:11,120 --> 00:19:11,960 Mom! 417 00:19:12,040 --> 00:19:14,320 Will you tell me anything about your second novel? 418 00:19:14,400 --> 00:19:15,880 [both laugh] 419 00:19:15,960 --> 00:19:16,840 - No. - No? 420 00:19:16,920 --> 00:19:19,240 I'm not giving you any more details about me. 421 00:19:19,320 --> 00:19:22,080 You have too much information after reading my book. 422 00:19:22,160 --> 00:19:24,120 So this dinner will center on you. 423 00:19:24,200 --> 00:19:28,200 Well, I don't know if I'll be able to impress you the way you did with me, 424 00:19:28,280 --> 00:19:29,720 but let's go. 425 00:19:31,280 --> 00:19:33,000 Have you always seen yourself as a writer? 426 00:19:34,120 --> 00:19:36,400 I married at 25, and then I got divorced. 427 00:19:36,480 --> 00:19:37,720 - You serious? - Mm-hmm. 428 00:19:37,800 --> 00:19:39,216 - You won't believe this, but... - Mmm? 429 00:19:39,240 --> 00:19:42,080 - [chuckles] - Right, you read my book. [laughs] 430 00:19:42,160 --> 00:19:44,000 Hmm. One thing we have in common 431 00:19:44,080 --> 00:19:46,600 is marrying a little too young and... without a plan. 432 00:19:46,680 --> 00:19:47,760 [chuckles] 433 00:19:47,840 --> 00:19:51,120 Mmm. When I picture myself at that time, it's like I'm seeing another person. 434 00:19:51,200 --> 00:19:52,400 - [laughs] - Hmm. 435 00:19:52,480 --> 00:19:54,160 - Mmm. - I feel the same. 436 00:19:54,240 --> 00:19:55,960 - I need to try it. - Mmm! 437 00:19:58,040 --> 00:19:59,840 - Mmm... Mmm! - Mmm. 438 00:19:59,920 --> 00:20:01,400 - God! - I told you. 439 00:20:01,480 --> 00:20:03,480 Mmm. Hey, why Asturias? 440 00:20:03,560 --> 00:20:04,920 - Are you from there? - No. 441 00:20:05,440 --> 00:20:07,800 Life is very good in Asturias, I'm telling you. 442 00:20:07,880 --> 00:20:09,080 - Mmm. - Do you live alone? 443 00:20:09,160 --> 00:20:10,360 [chuckles] No. 444 00:20:11,160 --> 00:20:13,240 I live with Anisakis and Sanguijuela. 445 00:20:13,760 --> 00:20:14,960 - My cats. - Oh! 446 00:20:15,040 --> 00:20:16,160 [both chuckle] 447 00:20:16,240 --> 00:20:18,200 Two cats, living in the mountains... 448 00:20:18,280 --> 00:20:21,160 You're basically the image of the hermit writer, you know? 449 00:20:21,680 --> 00:20:23,040 - Maybe I am. - [chuckles] 450 00:20:23,120 --> 00:20:24,480 Actually, I live there for Aitana. 451 00:20:24,520 --> 00:20:27,120 - [laughs] And Aitana is your... - My daughter. 452 00:20:28,200 --> 00:20:29,720 - Oh. - She's five. 453 00:20:29,800 --> 00:20:32,120 - [children] A banana! - [Bruno] She lives with her mother. 454 00:20:32,200 --> 00:20:35,216 - [muffled] It's a house we used to share... - [children] Mom, I want a banana! 455 00:20:35,240 --> 00:20:37,016 - [Bruno's voice fades] - Dad, I want a banana! 456 00:20:37,040 --> 00:20:39,200 Basically, I live in Asturias because of my daughter. 457 00:20:39,280 --> 00:20:41,720 - [father] Please be quiet. - [children] I want a banana! 458 00:20:41,800 --> 00:20:45,440 I'm going to the bathroom, but, if you don't mind, uh, 459 00:20:46,080 --> 00:20:47,720 leave me some dessert, okay? 460 00:20:47,800 --> 00:20:49,040 Why do you need to ask? 461 00:20:49,120 --> 00:20:51,040 - I have no idea! - [both chuckle] 462 00:20:54,160 --> 00:20:56,160 [upbeat jazz] 463 00:21:02,920 --> 00:21:04,040 [sighs] 464 00:21:05,120 --> 00:21:08,000 VULVACIDE - HE HAS A DAUGHTER! SHE'S FIVE! 465 00:21:08,080 --> 00:21:09,960 LOLA - AND? 466 00:21:10,040 --> 00:21:11,440 CARMEN - SO CUTE! 467 00:21:11,520 --> 00:21:13,920 NEREA - WHAT'S THE PROBLEM? 468 00:21:14,000 --> 00:21:20,920 IF YOU'D BEEN HAPPY WITH ADRIÁN, YOU COULD HAVE HAD A DAUGHTER TOO. 469 00:21:21,000 --> 00:21:24,360 WAITING TO SEE IF YOUR MATCH REPLIES... 470 00:21:24,440 --> 00:21:26,440 - Are you ready? - Yeah. 471 00:21:26,520 --> 00:21:28,840 - Have all the flashes been set up? - Yeah. 472 00:21:28,920 --> 00:21:30,600 - And the backgrounds? - Well, yeah. 473 00:21:30,680 --> 00:21:32,560 Did you check the reference photos I sent you? 474 00:21:32,640 --> 00:21:34,200 What reference photos? 475 00:21:34,280 --> 00:21:35,840 What photos?! 476 00:21:35,920 --> 00:21:38,120 Hello. I'm Borja. I have a photo shoot. 477 00:21:38,200 --> 00:21:40,240 - I'm Georgina, come in. - Nice to meet you. 478 00:21:40,320 --> 00:21:42,840 - And Carmen? - And hello to you too, Nerea. 479 00:21:42,920 --> 00:21:45,080 Why is she late? We only have the studio for an hour. 480 00:21:45,160 --> 00:21:47,040 I said it should've been booked for two. 481 00:21:47,120 --> 00:21:49,560 While she might seem like a partner as she's so opinionated, 482 00:21:49,640 --> 00:21:50,960 Georgina's just the photographer. 483 00:21:51,000 --> 00:21:52,840 The photographer told you minimum two hours. 484 00:21:52,920 --> 00:21:55,920 - There's no need. - Carmen will be here any second. 485 00:21:56,000 --> 00:21:58,800 Well, I sent you the reference photos, so we'll do what I say. 486 00:21:58,880 --> 00:22:00,936 - [Georgina] Chill out. - [Nerea] I'm perfectly chill. 487 00:22:00,960 --> 00:22:03,800 - But Carmen's late, so we'll have to rush. - [phone chimes] 488 00:22:03,880 --> 00:22:06,240 Nerea, don't be mad at me. I'm walking out as we speak, 489 00:22:06,320 --> 00:22:08,880 but I'll call a taxi, and I'll be there in five minutes. 490 00:22:08,960 --> 00:22:10,000 Well, 15. 491 00:22:10,080 --> 00:22:12,200 But I'll be there in a flash. 492 00:22:12,280 --> 00:22:14,880 - It'll be great. Don't worry. - I'm glad I caught you. 493 00:22:14,960 --> 00:22:16,360 - Come with me. - But... 494 00:22:16,920 --> 00:22:19,480 - [Joaquín] One minute. Please. - Yes, I'm here, I'm here. 495 00:22:19,560 --> 00:22:21,840 - What is it? - Well, it's about the Paris branch. 496 00:22:21,920 --> 00:22:23,696 - Mmm? - I need you to handle the team reports. 497 00:22:23,720 --> 00:22:25,120 Okay. Okay, yes, I'm on it. 498 00:22:35,960 --> 00:22:37,000 Can I help you? 499 00:22:38,320 --> 00:22:40,400 - Need something? - Of course, I'm your daughter. 500 00:22:40,480 --> 00:22:41,480 [laughs] 501 00:22:42,400 --> 00:22:43,640 Oh, what the hell? 502 00:22:43,720 --> 00:22:48,040 Well, the daughter you would've had if you and Adrián had taken that step. 503 00:22:49,560 --> 00:22:52,040 Well, this is very funny. [clears throat] 504 00:22:53,600 --> 00:22:55,160 You gonna tell me what the deal is? 505 00:22:55,240 --> 00:22:57,280 I think it's because you panicked 506 00:22:57,360 --> 00:22:59,400 the moment that Bruno said he had a daughter. 507 00:22:59,480 --> 00:23:01,120 No. I was not panicking. 508 00:23:03,440 --> 00:23:04,480 Well, okay, a bit. 509 00:23:04,560 --> 00:23:06,240 That's a lot better. 510 00:23:06,320 --> 00:23:08,000 What if he wants me to meet her? Hmm? 511 00:23:08,080 --> 00:23:10,296 - Come on, Mama. - Don't call me Mama! I'm not your mother! 512 00:23:10,320 --> 00:23:13,640 I think, for the moment, Bruno's only interested in sleeping with you. 513 00:23:13,720 --> 00:23:15,160 My daughter wouldn't say this. 514 00:23:15,240 --> 00:23:17,800 You let me spend way too much time with Lola. 515 00:23:18,640 --> 00:23:19,840 [gasps] Oh! 516 00:23:19,920 --> 00:23:22,240 - [sighs] - Can I buy you a drink, Valeria? 517 00:23:24,320 --> 00:23:25,880 Yes, please. 518 00:23:26,400 --> 00:23:27,840 - Shall we? - Okay. 519 00:23:31,560 --> 00:23:32,960 - [ringing tone] - No answer. 520 00:23:33,600 --> 00:23:36,520 [Georgina] I don't mean to be negative, but we only have 15 minutes. 521 00:23:36,600 --> 00:23:39,280 I know we only have 15 minutes, Georgina. I know. 522 00:23:39,880 --> 00:23:41,760 - [door opens] - [Georgina] Hi, Pablo. 523 00:23:41,840 --> 00:23:44,240 [Carmen] Sorry! It was a work thing that couldn't wait. 524 00:23:44,320 --> 00:23:48,120 - Save it. You haven't changed? - Well, look, it's all here. I'm sorry. 525 00:23:48,200 --> 00:23:49,720 - Hi, Borja. Could you hold this? - Hi. 526 00:23:49,800 --> 00:23:51,560 - How about a kiss? - I'm sorry, yeah. 527 00:23:52,160 --> 00:23:55,440 Well, in summary, she's stressed, and she might murder the photographer. 528 00:23:55,520 --> 00:23:57,520 - So everything seems good? - Yeah, it's perfect. 529 00:23:57,600 --> 00:23:58,600 Yeah. 530 00:23:58,960 --> 00:23:59,960 [sighs] 531 00:24:00,480 --> 00:24:03,000 Okay. So sorry. 532 00:24:03,080 --> 00:24:04,200 What's up with you? 533 00:24:04,280 --> 00:24:06,920 Well, my first wedding photo shoot is a total disaster. 534 00:24:07,000 --> 00:24:10,240 - That's what's up. - Gimme. No. What's the matter? 535 00:24:10,320 --> 00:24:12,040 I've just been running ragged for weeks, 536 00:24:12,120 --> 00:24:15,080 and I'm rejecting girls who aren't being serious, and I'm... 537 00:24:15,600 --> 00:24:18,120 - I'm... - You mean you just want a fuck. 538 00:24:18,200 --> 00:24:19,360 [chuckles] 539 00:24:19,440 --> 00:24:20,440 - No, Carmen. - Ow! 540 00:24:20,520 --> 00:24:21,720 I don't want a fuck. 541 00:24:22,240 --> 00:24:26,440 I want something committed. I want one person to match with. One. 542 00:24:26,520 --> 00:24:28,920 Yeah, but one thing doesn't take away from the other. 543 00:24:29,000 --> 00:24:30,880 - Yes, it does. I mean... - No, it doesn't. 544 00:24:30,960 --> 00:24:32,400 - Ow, ow, ow! - Stop screwing around. 545 00:24:32,480 --> 00:24:34,040 - Come on. Ready. - Stop that, please! 546 00:24:34,120 --> 00:24:35,720 - Let's go. Come on! - I'm naked! 547 00:24:35,800 --> 00:24:36,640 [Nerea scoffs] 548 00:24:36,720 --> 00:24:39,920 I'd love it if we had time to warm up, but we gotta get going, guys. 549 00:24:41,080 --> 00:24:43,520 Okay. Look at each other with love. 550 00:24:43,600 --> 00:24:44,720 - What? - [shutter clicking] 551 00:24:45,520 --> 00:24:47,000 [Nerea] A little more. 552 00:24:47,080 --> 00:24:48,656 - Closer. - [Georgina] Look at the camera. 553 00:24:48,680 --> 00:24:50,480 Closer. Okay, but a little less close. 554 00:24:50,560 --> 00:24:51,800 - And the arms. - Ah-ah-ah! 555 00:24:51,880 --> 00:24:53,536 - A bit of arm. - You're squeezing too hard! 556 00:24:53,560 --> 00:24:55,600 - Say "I love you" with your nose. - How? 557 00:24:56,320 --> 00:24:58,120 - Like this? - ♪ Beach time, summer fun... ♪ 558 00:24:58,200 --> 00:25:01,400 - Carmen, relax a little bit. - Okay, I'm sorry. Sorry. 559 00:25:01,480 --> 00:25:03,760 This is why we look at reference pictures, 'kay? 560 00:25:05,120 --> 00:25:07,760 [Georgina] Let's try something else. This is all over the place. 561 00:25:07,840 --> 00:25:10,080 - It doesn't feel normal. Really not. - Sorry... 562 00:25:10,160 --> 00:25:12,120 [Nerea] Look at the camera. Look at Georgina. 563 00:25:12,200 --> 00:25:15,360 - No, like... Like with affection. - [both chuckle awkwardly] 564 00:25:15,440 --> 00:25:16,440 - More. - I hate this. 565 00:25:16,520 --> 00:25:18,440 Good. More. More. 566 00:25:18,520 --> 00:25:20,680 Carmen, it looks like you're strangling him. 567 00:25:20,760 --> 00:25:22,880 - She is strangling me. - Okay, sorry, I'm sorry. 568 00:25:22,960 --> 00:25:24,640 - It's the tension! - Relax a bit, guys. 569 00:25:24,720 --> 00:25:26,760 - It's a bit like... - I don't know. You too. 570 00:25:27,960 --> 00:25:29,040 Fine. Let's move. 571 00:25:30,560 --> 00:25:32,296 - [phone rings] - [Nerea] Come on. Like this. 572 00:25:32,320 --> 00:25:33,736 - It's just... - Do you have to get it? 573 00:25:33,760 --> 00:25:35,440 - [Nerea] No, Carmen. Look at him. - But... 574 00:25:35,520 --> 00:25:36,600 - Answer it. - I have to. 575 00:25:36,680 --> 00:25:40,480 The Paris branch wants me to give feedback on some documents they just sent. 576 00:25:40,560 --> 00:25:41,560 [groans] 577 00:25:41,640 --> 00:25:42,640 - [chuckles] - What? 578 00:25:42,720 --> 00:25:43,960 - You're the best. - No. 579 00:25:44,040 --> 00:25:44,960 Yes. 580 00:25:45,040 --> 00:25:47,920 - [Georgina] Perfect, that's great! - I have to answer, I'm so sorry. 581 00:25:48,000 --> 00:25:50,680 - [Nerea] No! - No! Don't move. The photo will be blurry! 582 00:25:50,760 --> 00:25:53,840 Why don't we pose them the same as the references? Then we'd be done. 583 00:25:53,920 --> 00:25:57,200 Because it will look like they've got a pole shoved up their asses like you. 584 00:25:57,280 --> 00:25:59,296 - I'm sorry? - [Carmen] Yes. I've spoken to François. 585 00:25:59,320 --> 00:26:02,480 - But we're looking to expand our strategy... - [Georgina] They're here. 586 00:26:03,000 --> 00:26:04,760 One second. Uh... What? 587 00:26:04,840 --> 00:26:06,680 - ♪ Celebrate... ♪ - That was the hour! 588 00:26:06,760 --> 00:26:08,120 - ♪ Have a holiday ♪ - ♪ Yeah! ♪ 589 00:26:08,200 --> 00:26:10,200 ♪ Ooh, whoo! ♪ 590 00:26:12,480 --> 00:26:13,936 - [Bruno] I don't know! - [Valeria] No? 591 00:26:13,960 --> 00:26:16,000 - [Bruno] I don't know where she is! - [laughs] 592 00:26:25,480 --> 00:26:27,800 [yelps] You're back? 593 00:26:27,880 --> 00:26:30,280 You're still paranoid. You're thinking about his daughter. 594 00:26:30,360 --> 00:26:31,840 So, speaking of that, 595 00:26:31,920 --> 00:26:35,080 should I seem like I'm more invested in discussing the topic with him 596 00:26:35,160 --> 00:26:36,320 or maybe avoid it? 597 00:26:36,400 --> 00:26:37,840 - I'm just a little girl. - Hmm? 598 00:26:37,920 --> 00:26:40,040 But I think it's time to get to know Bruno. 599 00:26:40,120 --> 00:26:44,200 - And not as a father or writer. - You're good at giving advice, aren't you? 600 00:26:44,280 --> 00:26:46,280 I learned a lot from Auntie Carmen. 601 00:26:46,760 --> 00:26:48,120 [Valeria] Hmm. [chuckles] 602 00:26:52,320 --> 00:26:53,320 [Bruno] Um... 603 00:26:54,800 --> 00:26:55,960 What happened? 604 00:26:56,480 --> 00:26:59,600 The waitress behind the bar asked me something. 605 00:26:59,680 --> 00:27:03,880 I know what I was planning to say, but I wanted to check with you first. 606 00:27:04,960 --> 00:27:08,360 What a mystery. And? What was it you were going to ask me? 607 00:27:09,440 --> 00:27:13,240 Do we want to have the drinks here or take them to my room? 608 00:27:14,760 --> 00:27:15,880 [Rai] Lola! 609 00:27:17,240 --> 00:27:18,360 Lola! 610 00:27:20,760 --> 00:27:21,760 Lola! 611 00:27:26,760 --> 00:27:28,920 [laughs] Are you here to sing me a song? 612 00:27:29,000 --> 00:27:31,160 I'll be out of tune, but I can try. 613 00:27:32,880 --> 00:27:34,640 No, I brought you some eye patches 614 00:27:34,720 --> 00:27:38,040 and a gel eye mask to reduce the swelling. 615 00:27:39,160 --> 00:27:40,440 But if that doesn't work, 616 00:27:40,520 --> 00:27:44,280 I brought you some cava, to even up your eyes if you want to. 617 00:27:46,360 --> 00:27:47,920 You're an idiot, you know that? 618 00:27:49,280 --> 00:27:50,600 [both sigh] 619 00:27:50,680 --> 00:27:53,400 I don't have any desire to do that over again, do you? 620 00:27:53,480 --> 00:27:56,640 - It was all so tense, no? - I was late. It was my fault. 621 00:27:56,720 --> 00:27:59,800 I knew I couldn't handle all of these conflicting responsibilities. 622 00:27:59,880 --> 00:28:02,160 - No, it wasn't your fault, Carmen. - Well... 623 00:28:02,240 --> 00:28:03,760 I mean, I was nervous. 624 00:28:03,840 --> 00:28:05,400 - Really? - Hmm. 625 00:28:05,480 --> 00:28:08,960 Even if we'd had a full hour, we're bad at posing. 626 00:28:09,040 --> 00:28:10,440 [both laugh] 627 00:28:13,480 --> 00:28:16,360 Mmm. I promise that when we're shown around the venue, 628 00:28:16,440 --> 00:28:18,600 I'm going to be present for every minute. 629 00:28:19,120 --> 00:28:20,640 - That's good. - Mmm. 630 00:28:20,720 --> 00:28:22,920 I like it when we make decisions together. 631 00:28:23,000 --> 00:28:24,240 Me too. [chuckles] 632 00:28:27,760 --> 00:28:32,120 Mm, and, by the way... I don't agree with you at all. 633 00:28:32,200 --> 00:28:34,456 I don't think there's anything wrong with the way we pose. 634 00:28:34,480 --> 00:28:36,520 - Oh no? - Mm-mm. No. 635 00:28:37,240 --> 00:28:38,240 Not at all. 636 00:28:38,760 --> 00:28:43,000 The thing is that I prefer to decide who I'm interested in posing for. 637 00:28:43,640 --> 00:28:45,520 Remove your shirt, please. 638 00:28:45,600 --> 00:28:48,800 - If you would. - ♪ Live like this forever ♪ 639 00:28:48,880 --> 00:28:50,760 - ♪ Cool as winter... ♪ - [chuckles] 640 00:28:51,280 --> 00:28:53,520 ♪ Sharp as scissors ♪ 641 00:28:54,760 --> 00:28:56,760 ♪ I'm a solitary soul... ♪ 642 00:28:56,880 --> 00:28:58,880 [laughs] 643 00:29:00,880 --> 00:29:01,880 Unbelievable. 644 00:29:03,240 --> 00:29:05,000 It's great. I love it. 645 00:29:05,080 --> 00:29:07,120 - Let me see that eye. - ♪ I'm a solitary soul... ♪ 646 00:29:07,200 --> 00:29:08,840 Ah, it's not so bad. 647 00:29:08,920 --> 00:29:13,400 - ♪ Feeling my whole ♪ - ♪ I'm a solitary soul ♪ 648 00:29:13,480 --> 00:29:15,600 ♪ Solitary soul ♪ 649 00:29:16,240 --> 00:29:18,240 ♪ Solitary soul ♪ 650 00:29:19,000 --> 00:29:21,040 ♪ Love me through the cold... ♪ 651 00:29:21,120 --> 00:29:23,480 - What are you doing? - Are you ticklish? 652 00:29:23,560 --> 00:29:25,200 - No. - Yes, you are. 653 00:29:25,280 --> 00:29:26,120 - No. - Let's see. 654 00:29:26,200 --> 00:29:27,640 - No, I am not! - [both laughing] 655 00:29:27,720 --> 00:29:29,480 ♪ Solitary soul ♪ 656 00:29:29,560 --> 00:29:32,120 ♪ I just need to know ♪ 657 00:29:32,200 --> 00:29:35,280 ♪ Baby, won't you show me ♪ 658 00:29:35,360 --> 00:29:37,520 ♪ You want me? ♪ 659 00:29:37,600 --> 00:29:38,600 You like it? 660 00:29:40,280 --> 00:29:42,360 Yeah, I do. 661 00:29:59,120 --> 00:30:00,680 I'm glad you wanted to come up. 662 00:30:01,360 --> 00:30:02,800 [chuckles] 663 00:30:02,880 --> 00:30:05,440 Well, only because that bar was getting pretty loud. 664 00:30:05,520 --> 00:30:06,680 - Yeah. - Yes. 665 00:30:06,760 --> 00:30:09,520 Sure. But don't think I came because of you. 666 00:30:09,600 --> 00:30:10,600 - Oh no? - No. 667 00:30:11,280 --> 00:30:14,720 I was very curious to see how the rooms stacked up in this hotel. 668 00:30:16,640 --> 00:30:18,200 And what's the verdict? 669 00:30:18,280 --> 00:30:20,560 Well, for the moment, not bad. 670 00:30:24,240 --> 00:30:26,560 And the mattress... Pfft. 671 00:30:27,080 --> 00:30:28,480 [chuckles] 672 00:30:32,120 --> 00:30:34,080 - [Bruno] Do you... - [Valeria] What? 673 00:30:34,160 --> 00:30:37,440 [Bruno] Want to, uh... Want to get this off, or shall I? 674 00:30:37,520 --> 00:30:39,840 - Huh? - The... The coat, I mean. 675 00:30:39,920 --> 00:30:41,280 - Oh, of course. - Yes. 676 00:30:41,360 --> 00:30:42,360 Yeah. 677 00:30:43,040 --> 00:30:44,056 - And the... - And the purse. 678 00:30:44,080 --> 00:30:45,080 Purse, yeah. 679 00:30:46,440 --> 00:30:48,360 - [knock at door] - Right on time. 680 00:31:01,880 --> 00:31:03,480 - Really? - [knocking] 681 00:31:03,560 --> 00:31:05,360 I don't control it, you know. 682 00:31:05,440 --> 00:31:08,120 Well, you can go, 'cause we haven't talked about his daughter. 683 00:31:08,200 --> 00:31:11,360 - [Bruno] Hi, good evening. - It's time to let the adults have fun. 684 00:31:11,440 --> 00:31:13,760 - Of course. It's just... - What? Hmm? 685 00:31:13,840 --> 00:31:16,480 Are you sure you haven't been thinking of Víctor? 686 00:31:16,560 --> 00:31:18,440 [upbeat jazz] 687 00:31:21,080 --> 00:31:22,080 Voilà. 688 00:31:29,600 --> 00:31:32,080 - I'll get some condoms. - Okay. 689 00:31:33,280 --> 00:31:34,840 - Here. Hold these. - [sighs] 690 00:31:35,440 --> 00:31:38,000 [Nerea] They both have their eyes closed. It's just awful. 691 00:31:38,080 --> 00:31:41,640 - [sighs] They're a disaster. - Let me look through all of them. Jesus. 692 00:31:41,720 --> 00:31:44,480 We need to plan a second one, and I don't have the budget. 693 00:31:44,560 --> 00:31:47,840 If you weren't so impatient, we could've found another day with more time. 694 00:31:47,920 --> 00:31:49,560 - Impatient? - Yes, impatient. 695 00:31:49,640 --> 00:31:52,200 Have you ever been told you're the epitome of tact? 696 00:31:52,280 --> 00:31:55,120 And have you ever been told that you're a bit uptight? 697 00:31:55,960 --> 00:31:58,960 No. What's the key to being as relaxed as you are? 698 00:31:59,040 --> 00:32:01,680 Dressing like a clown, chewing gum, stuff like that? 699 00:32:01,760 --> 00:32:05,080 No. You know, you could just try not to be an asshole all the time. 700 00:32:22,600 --> 00:32:23,600 Come. 701 00:32:38,320 --> 00:32:39,360 [gasps] 702 00:32:42,640 --> 00:32:44,200 [whispers] I told you to leave. 703 00:32:45,160 --> 00:32:48,400 - You really didn't bring your own condoms? - No. 704 00:32:50,320 --> 00:32:52,840 Well, it's a... it's just a first date. 705 00:32:52,920 --> 00:32:55,040 - You have to be prepared in life. - [sighs] 706 00:32:55,120 --> 00:32:56,720 I learnt that from Auntie Nerea. 707 00:32:56,800 --> 00:32:58,280 Nerea? [scoffs] 708 00:33:00,640 --> 00:33:03,600 Well, it doesn't matter anyway. He has some. 709 00:33:03,680 --> 00:33:05,080 [Bruno] Ah, shit! 710 00:33:09,480 --> 00:33:12,920 Uh... I swear I thought I grabbed them, but Aitana came in while I was packing, 711 00:33:13,000 --> 00:33:14,680 and I must've forgotten them. 712 00:33:15,200 --> 00:33:17,016 - That's no problem. - I can go to the pharmacy. 713 00:33:17,040 --> 00:33:18,336 - It'll take just a minute. - Okay. 714 00:33:18,360 --> 00:33:19,440 - Yes? - Yes. 715 00:33:22,600 --> 00:33:24,560 ["Charlemagne" by Blossoms plays] 716 00:33:29,600 --> 00:33:34,040 I'm thinking of a few things I can do to you now that don't require condoms. 717 00:33:34,840 --> 00:33:37,360 - That is, if you don't mind. - I don't mind at all. 718 00:33:37,440 --> 00:33:38,480 What things? 719 00:33:38,560 --> 00:33:41,800 ♪ Hello, hello Who put love in my head? ♪ 720 00:33:42,440 --> 00:33:45,920 ♪ I know, I know, it's made of lead ♪ 721 00:33:46,840 --> 00:33:48,640 ♪ Hello, hello ♪ 722 00:33:49,240 --> 00:33:51,880 ♪ Science came, my kingdom reigned ♪ 723 00:33:51,960 --> 00:33:55,000 ♪ Below, below, my Charlemagne ♪ 724 00:33:55,080 --> 00:33:57,720 ♪ And the river always flows So if you go ♪ 725 00:33:57,800 --> 00:34:01,560 ♪ I will know by the rain My Charlemagne ♪ 726 00:34:06,280 --> 00:34:07,360 ♪ Hello, hello ♪ 727 00:34:07,440 --> 00:34:10,160 ♪ My eyes tried, hide, cried, died... ♪ 728 00:34:10,240 --> 00:34:13,640 - [moans] - ♪ Beside the snow in the winter ♪ 729 00:34:13,720 --> 00:34:15,160 [breathes heavily] 730 00:34:15,240 --> 00:34:16,440 ♪ Hello, hello ♪ 731 00:34:17,440 --> 00:34:20,240 ♪ The doctors knew, prescribed me you ♪ 732 00:34:20,320 --> 00:34:23,560 ♪ Below, below, the amber sky ♪ 733 00:34:23,640 --> 00:34:26,080 ♪ And the river always flows So if you go ♪ 734 00:34:26,160 --> 00:34:30,000 ♪ I will know by the rain My Charlemagne ♪ 735 00:34:33,080 --> 00:34:35,560 ♪ And the river always flows Tears of gold ♪ 736 00:34:35,640 --> 00:34:39,240 ♪ Left me cold, do you feel the same My Charlemagne? ♪ 737 00:34:39,880 --> 00:34:41,600 [moans] 738 00:34:44,560 --> 00:34:46,640 [Carmen moans intensely] 739 00:34:46,720 --> 00:34:48,520 [Valeria moans softly] 740 00:34:52,960 --> 00:34:54,440 ♪ My Charlemagne ♪ 741 00:34:54,520 --> 00:34:55,440 [moans] 742 00:34:55,520 --> 00:34:57,080 ♪ My Charlemagne ♪ 743 00:34:57,800 --> 00:34:59,560 ♪ My Charlemagne ♪ 744 00:35:00,040 --> 00:35:01,400 ♪ My Charlemagne ♪ 745 00:35:01,480 --> 00:35:03,000 ♪ Don't go ♪ 746 00:35:03,080 --> 00:35:05,680 ♪ If only I could show you ♪ 747 00:35:06,200 --> 00:35:07,320 ♪ Don't go ♪ - [gasps] 748 00:35:08,440 --> 00:35:09,440 [Rai moans] 749 00:35:10,320 --> 00:35:12,320 [groans] 750 00:35:16,080 --> 00:35:17,080 I'm sorry. 751 00:35:17,160 --> 00:35:18,360 It's not a big deal. 752 00:35:19,120 --> 00:35:20,240 I mean it, it's fine. 753 00:35:20,760 --> 00:35:23,360 It's fine, I'm serious. Don't worry. 754 00:35:24,480 --> 00:35:25,480 [Rai sighs] 755 00:35:26,320 --> 00:35:29,040 Yeah, but, Lola, come on. Look at you. 756 00:35:29,840 --> 00:35:30,920 You're so... 757 00:35:31,840 --> 00:35:32,920 [sighs] 758 00:35:34,320 --> 00:35:35,400 And me? I'm... 759 00:35:35,920 --> 00:35:37,080 [sighs] 760 00:35:37,160 --> 00:35:40,360 - I've only been with one other person. - Oh. 761 00:35:42,040 --> 00:35:44,800 Uh... And... 762 00:35:45,800 --> 00:35:48,080 Were you together a long time? Or... 763 00:35:48,160 --> 00:35:50,760 No. Well, for three years. 764 00:35:50,840 --> 00:35:51,720 Wow. 765 00:35:51,800 --> 00:35:53,760 We started dating at the end of high school, 766 00:35:53,840 --> 00:35:56,720 and in college, it ended up getting pretty bad. 767 00:35:57,680 --> 00:35:59,720 Um... But you... 768 00:36:01,160 --> 00:36:04,000 Why haven't you been with anyone for five years? 769 00:36:04,920 --> 00:36:05,920 Five years? 770 00:36:05,960 --> 00:36:09,720 Well, more or less. End of school, beginning of college, and you're 25. 771 00:36:09,800 --> 00:36:11,600 - Me? - Hang on. 772 00:36:11,680 --> 00:36:15,200 Wait. Exactly how many trips around the sun are we talking about here? 773 00:36:15,840 --> 00:36:16,840 I'm 20. 774 00:36:17,360 --> 00:36:18,360 What do you mean? 775 00:36:19,800 --> 00:36:21,520 - I'm 20 years old. - 20 years old? 776 00:36:21,600 --> 00:36:23,120 - 20 years old. - 20 years old? 777 00:36:23,200 --> 00:36:24,960 - [laughs] 20 years old. - 20 years old? 778 00:36:25,040 --> 00:36:27,040 Lola, I never told you I was 25 years old. 779 00:36:27,120 --> 00:36:29,240 You also never said you were 20 years old! 780 00:36:29,320 --> 00:36:32,000 - 20 fucking years! No, no, no, no! - But... Hey, but... 781 00:36:32,080 --> 00:36:34,560 - Uh, does it matter? - Yeah! Of course it does! 782 00:36:34,640 --> 00:36:36,800 When I was your age, you were 11 years old. 783 00:36:36,880 --> 00:36:39,400 - And when I was 11 years old, you were... - I was two. 784 00:36:39,480 --> 00:36:41,800 - Two! - But now I'm 20, so why does it matter? 785 00:36:41,880 --> 00:36:44,680 No, no, no. What the fuck is wrong with me? This is insane. 786 00:36:44,760 --> 00:36:46,680 I escape from a narcissist devoid of empathy, 787 00:36:46,760 --> 00:36:48,720 and I end up with a child with an Oedipus complex. 788 00:36:48,800 --> 00:36:51,096 Hey, no, I have a very healthy relationship with my mother. 789 00:36:51,120 --> 00:36:52,320 Please, leave. 790 00:36:52,400 --> 00:36:53,880 - Leave, Rai. Please, go! - Seriously? 791 00:36:53,960 --> 00:36:55,480 - You're serious. - What are you doing? 792 00:36:55,520 --> 00:36:58,760 I'm sure we can agree this can't happen again, hmm? 793 00:37:00,600 --> 00:37:02,880 It's been a long time since... you know. 794 00:37:02,960 --> 00:37:04,360 - Uh-huh. - And besides, I was... 795 00:37:05,640 --> 00:37:08,560 What I'm trying to say is it was a moment of insanity, 796 00:37:08,640 --> 00:37:11,400 and I'm sure the red light didn't help. 797 00:37:11,480 --> 00:37:12,680 [Georgina sighs] 798 00:37:12,760 --> 00:37:16,240 Um. What's important is that it doesn't affect our work, hmm? 799 00:37:16,320 --> 00:37:18,560 You mean you coming on my face? That? 800 00:37:19,320 --> 00:37:20,480 For example. 801 00:37:21,480 --> 00:37:23,640 I trust that we're professionals. 802 00:37:23,720 --> 00:37:26,640 - The sooner we forget this, the better. - But of course. 803 00:37:27,640 --> 00:37:28,720 [buzz of voices] 804 00:37:29,480 --> 00:37:30,720 [sighs] 805 00:37:35,800 --> 00:37:36,800 [clears throat] 806 00:37:42,720 --> 00:37:44,160 [laughs] 807 00:37:44,240 --> 00:37:46,240 ["En el cielo" by Judeline plays] 808 00:37:54,280 --> 00:37:56,400 Mama, about Father Ricardo. 809 00:37:56,480 --> 00:38:00,000 - It won't work, him on the head table. - Borja, table 14. Table 14! 810 00:38:00,080 --> 00:38:02,640 - Uh, he'll have to be a bit further away. - [phone chimes] 811 00:38:02,720 --> 00:38:04,080 Yes! Ye... Yes. 812 00:38:04,160 --> 00:38:07,680 JOAQUÍN ORTA - GET READY. YOU FLY TO PARIS NEXT WEDNESDAY. CONGRATS. 813 00:38:07,760 --> 00:38:10,440 - We'll talk later. I'll explain later. - No, hold on a minute... 814 00:38:10,520 --> 00:38:11,960 WEDNESDAY 25TH WEDDING VENUE VISIT 815 00:38:12,040 --> 00:38:13,240 You can't be serious. 816 00:38:13,320 --> 00:38:16,280 - [sighs] - ♪ En el cielo, en el cielo... ♪ 817 00:38:16,360 --> 00:38:19,000 - Wanna go? - Yeah. Uh, I have to tell you something. 818 00:38:19,600 --> 00:38:22,400 - [Borja] What? - [Carmen] Remember the venue visit? 819 00:38:22,920 --> 00:38:24,376 - [Borja] Yeah? - [Carmen] I can't go. 820 00:38:24,400 --> 00:38:25,736 - [Borja groans] - [Carmen] I know. 821 00:38:25,760 --> 00:38:28,800 Do you think we should have a little breakfast together before I leave? 822 00:38:28,880 --> 00:38:31,120 Fine by me, but you'll miss the plane, and you know it. 823 00:38:31,200 --> 00:38:34,640 [chuckles] I'd happily miss 15 planes to go back to the room with you. 824 00:38:34,720 --> 00:38:36,200 - You would? - Yes. 825 00:38:36,280 --> 00:38:37,720 There's some time left. 826 00:38:39,080 --> 00:38:40,160 [laughs] 827 00:38:40,840 --> 00:38:43,040 I have to see my daughter, you know. 828 00:38:44,880 --> 00:38:50,120 But the next time I'm here, I think that I'm gonna buy 15 boxes of condoms. 829 00:38:50,200 --> 00:38:51,320 Hello, good morning. 830 00:38:51,400 --> 00:38:52,480 [both laugh] 831 00:38:52,560 --> 00:38:55,960 Better get going, or you won't be able to stay at this hotel anymore. 832 00:38:56,040 --> 00:38:59,440 ♪ Sé que ya estaba escrito En el universo... ♪ 833 00:38:59,520 --> 00:39:01,360 - Bye, Férriz. - Bye. 834 00:39:01,440 --> 00:39:05,840 ♪ No le tengo miedo A lo que queda por venir ♪ 835 00:39:07,200 --> 00:39:11,560 ♪ Yo vengo del cielo Y es que allí quiero morir... ♪ 836 00:39:14,520 --> 00:39:16,040 - Bye. - Bye. 837 00:39:17,360 --> 00:39:19,520 ♪ Yo te voy a ver desde allí ♪ 838 00:39:20,240 --> 00:39:22,600 ♪ Cuando abra las puertas del cielo ♪ 839 00:39:23,200 --> 00:39:25,160 ♪ Yo te voy a ver desde allí ♪ 840 00:39:25,680 --> 00:39:28,560 ♪ En el cielo, en el cielo ♪ 841 00:39:28,640 --> 00:39:30,280 ♪ En el cielo ♪ 842 00:39:31,400 --> 00:39:34,200 ♪ En el cielo, en el cielo ♪ 843 00:39:34,280 --> 00:39:35,680 ♪ En el cielo ♪ 844 00:39:52,200 --> 00:39:53,320 [horn blares] 845 00:39:57,120 --> 00:39:59,920 ["Caught in my Web" by Sarah Eisenfisz plays] 846 00:40:07,200 --> 00:40:09,800 ♪ I'm gonna track you down ♪ 847 00:40:11,880 --> 00:40:16,520 ♪ I'm gonna follow The scent you leave behind ♪ 848 00:40:16,600 --> 00:40:19,120 ♪ I'm gonna set the lure ♪ 849 00:40:21,200 --> 00:40:26,080 ♪ I'm gonna eat you up While you beg for more ♪ 850 00:40:33,200 --> 00:40:35,120 ♪ I'm gonna track you down ♪ 851 00:40:35,200 --> 00:40:38,560 ♪ Can't you see you're for a killer? 852 00:40:38,640 --> 00:40:40,600 ♪ Oh, oh, oh ♪ 853 00:40:40,680 --> 00:40:43,720 ♪ I watch you trying to resist ♪ 854 00:40:43,800 --> 00:40:46,200 ♪ But, darling, can't you see ♪ 855 00:40:46,280 --> 00:40:50,160 ♪ You only make it worse? ♪ 856 00:40:51,200 --> 00:40:53,120 ♪ Caught in my web ♪ 857 00:40:53,200 --> 00:40:55,960 ♪ Let your heart burst ♪ 858 00:40:56,040 --> 00:41:01,120 ♪ The poison in your veins ♪ 859 00:41:01,200 --> 00:41:03,120 ♪ The more you fight ♪ 860 00:41:03,200 --> 00:41:05,720 ♪ The more I bite ♪ 861 00:41:05,800 --> 00:41:07,960 ♪ How sweet it is ♪ 862 00:41:08,040 --> 00:41:09,120 ♪ To go ♪ 863 00:41:09,200 --> 00:41:16,200 ♪ Insane ♪ 67726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.