All language subtitles for VEED-subtitles_Life (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:50,000 {\b1\c&Hae1511&\fnSegoe}facebook{\c} {\fnForte\c&Hffffff&}1OO{\fn} {\c&H0000ff&\fnCorbel}m a l a y{\fn\b0} 2 00:02:45,010 --> 00:02:52,010 Subtitle by 100Malay 3 00:02:57,040 --> 00:02:58,320 {\i1}Ini Dr. Miranda North...{\i0} 4 00:02:58,490 --> 00:03:01,220 {\i1}Pegawai Kuarantin di\NStesen Angkasa Antarabangsa{\i0} 5 00:03:02,640 --> 00:03:05,890 {\i1}Hari ini, ahli peneroka\Nmendapat sampel tanah dari Marikh...{\i0} 6 00:03:06,160 --> 00:03:09,220 {\i1}...untuk menamatkan misi di Marikh\Nselama 8 bulan.{\i0} 7 00:03:10,420 --> 00:03:12,180 {\i1}Mendapatkan sampel ini...{\i0} 8 00:03:12,320 --> 00:03:15,750 {\i1}...telah menjadi tujuan misi kami\Nsejak beberapa bulan lepas.{\i0} 9 00:03:16,480 --> 00:03:18,850 {\i1}Tapi kapsul peneroka telah rosak...{\i0} 10 00:03:19,650 --> 00:03:21,750 {\i1}...pada 6:30 pagi.{\i0} 11 00:03:22,010 --> 00:03:25,130 {\i1}Kapsul itu terkena bongkah\Ndan terbabas.{\i0} 12 00:03:25,340 --> 00:03:26,700 {\i1}Rory Adam\Nberada di ruang angkasa...{\i0} 13 00:03:26,900 --> 00:03:29,690 {\i1}...untuk memberi isyarat berkenaan\Nkapsul yang akan datang.{\i0} 14 00:03:29,790 --> 00:03:31,870 {\i1}Dia akan mengambilnya\Ndengan mesin tangan.{\i0} 15 00:03:33,620 --> 00:03:37,010 {\i1}Kami sudah lama mencari\Nsampel ini.{\i0} 16 00:03:37,670 --> 00:03:41,070 {\i1}Rory terpaksa mengambil risiko\Nuntuk selamatkannya.{\i0} 17 00:03:41,320 --> 00:03:43,970 {\i1}Sekian.\N- 4.7 psi, oksigen stabil.{\i0} 18 00:03:44,300 --> 00:03:46,150 {\i1}Jadi, kamu nak buat?\NSaya tak akan buat begitu.{\i0} 19 00:03:46,579 --> 00:03:48,620 {\i1}Dr. Jordan.\N- Itu pertahanan terbaik kamu? Cepat!{\i0} 20 00:03:48,640 --> 00:03:49,880 {\i1}Kadar nitrogen adalah zero.{\i0} 21 00:03:50,090 --> 00:03:52,460 {\i1}Dr. North? Dalam ruang kedap.\N- Cepat!{\i0} 22 00:03:52,960 --> 00:03:54,710 {\i1}Rory, perlahan dulu,\Nbaru cepat.{\i0} 23 00:03:54,840 --> 00:03:56,470 {\i1}Atau terus buat cepat.\N- Perlu berhati-hati.{\i0} 24 00:03:56,670 --> 00:03:57,570 {\i1}Kita perlu buat cepat.{\i0} 25 00:03:57,770 --> 00:04:00,940 {\i1}Ingat, ada 8 bilion orang.\N- Rory, kalau kamu tak dapatkannya semula...{\i0} 26 00:04:01,170 --> 00:04:02,550 {\i1}Pemberitahuan.\NMereka akan selamatkan saya.{\i0} 27 00:04:02,860 --> 00:04:06,640 Kalau kamu tak boleh, tolak saja kapsul itu ke luar angkasa.\NOkay? Kamu dengar? 28 00:04:06,880 --> 00:04:09,800 {\i1}Boleh kamu berikan TOC?\NMaaf, CDC. Maaf, saya gementar.{\i0} 29 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 {\i1}Saya sedang jalankan operasi penting.\NSaya perlu tumpukan perhatian.{\i0} 30 00:04:12,030 --> 00:04:13,720 {\i1}Saya cuma nak...\N- Saya tak boleh dengar kamu.{\i0} 31 00:04:13,760 --> 00:04:15,080 {\i1}Saya sayang kamu.{\i0} 32 00:04:15,200 --> 00:04:17,870 {\i1}EMU berada pada 4.7 psi.{\i0}\N- Mana alat kawalan? 33 00:04:18,140 --> 00:04:20,380 Ini. Kau boleh mengawalnya.\NSecara manual. 34 00:04:20,990 --> 00:04:22,930 Mari, tapi hati-hati.\NMaaf. 35 00:04:23,890 --> 00:04:27,110 Tak perlu minta maaf lagi.\N- Miranda... 36 00:04:56,750 --> 00:04:59,750 {\i1}David, kamu sudah nak sampai?{\i0}\N- Saya dalam perjalanan. 37 00:05:00,390 --> 00:05:02,060 Sabar, Sho.\N- Maaf. 38 00:05:02,310 --> 00:05:03,710 Kau sebut {\i1}bernafas{\i0}\Ndalam Bahasa Jepun apa? 39 00:05:04,030 --> 00:05:06,900 Ini sudah menjadi rutin. 40 00:05:07,000 --> 00:05:10,810 {\i1}Ruang kedap dikunci.\NAku tengah bergerak.{\i0} 41 00:05:14,000 --> 00:05:15,870 {\i1}4:35 pagi.{\i0} 42 00:05:15,990 --> 00:05:18,610 {\i1}Selepas menyentuhnya,\Ntiada jawapan.{\i0} 43 00:05:18,840 --> 00:05:21,150 {\i1}Membuat perhubungan di antara\NStesen Angkasa Antarabangsa.{\i0} 44 00:05:21,410 --> 00:05:24,820 {\i1}Mulakan pertahanan keselamatan\Ndan mengubah kepada manual.{\i0} 45 00:05:25,050 --> 00:05:28,780 {\i1}Mesin tangan diaktifkan.\NMemindahkan kawalan kepada tanpa wayar.{\i0} 46 00:05:29,020 --> 00:05:32,530 {\i1}Pusat kawalan,\Nmulakan pergerakan.{\i0} 47 00:05:32,740 --> 00:05:35,440 Jadi, jawatankuasa itu?\N- Kamu nak biarkan saya risau tentang jawatankuasa itu? 48 00:05:35,659 --> 00:05:37,200 Mana Rory? 49 00:05:38,010 --> 00:05:41,370 Keadaannya sangat berisiko di luar sana.\N- Bertenang, mikrofon dalam talian. 50 00:05:42,370 --> 00:05:43,750 Sedia, Sho? 51 00:05:43,950 --> 00:05:45,200 Naik ke atas. 52 00:05:49,430 --> 00:05:51,220 Tetap dalam posisi. 53 00:05:51,630 --> 00:05:53,190 Saya sudah mengawal\Nmesin tangan ini. 54 00:06:30,530 --> 00:06:32,230 Kamu nak mati cepat? 55 00:06:33,080 --> 00:06:35,540 Tak, saya dibayar untuk tugas ini. 56 00:06:37,640 --> 00:06:39,150 Saya dapat rasakan\Nfirasat yang baik kali ini. 57 00:06:39,409 --> 00:06:40,409 Ya? 58 00:06:41,920 --> 00:06:43,570 Rory akan dapat sampel itu. 59 00:06:43,770 --> 00:06:45,230 Terus ke makmal kamu. 60 00:06:48,180 --> 00:06:50,110 {\i1}Sediakan pertahanan keselamatan.{\i0} 61 00:06:51,690 --> 00:06:54,760 {\i1}.O52905 0.076{\i0} 62 00:06:54,990 --> 00:06:57,040 Kamu belum pernah kendalinya. 63 00:06:57,220 --> 00:07:01,640 {\i1}Lima, empat, tiga,\Ndua, satu.{\i0} 64 00:07:12,170 --> 00:07:14,780 {\i1}Kapsul baru di bawa ke Dip 3.\NNegatif 0.50.{\i0} 65 00:07:14,960 --> 00:07:17,250 {\i1}Amaran kedatangan objek.{\i0} 66 00:07:17,520 --> 00:07:19,460 {\i1}Abaikan amaran itu.{\i0} 67 00:07:19,690 --> 00:07:22,640 {\i1}Lantunan ke stesen baru.\NNegatif 0.32.{\i0} 68 00:07:22,920 --> 00:07:25,380 {\i1}Kapsul itu akan melepasi kita.{\i0} 69 00:07:25,730 --> 00:07:27,880 {\i1}Rory?\N- Saya cuba nak ambil.{\i0} 70 00:07:29,210 --> 00:07:30,970 {\i1}Ia semakin dekat.{\i0} 71 00:07:32,100 --> 00:07:34,540 {\i1}Bila-bila masa saja sekarang.\N8, mungkin jam 9.{\i0} 72 00:07:35,220 --> 00:07:36,850 {\i1}Aku rasa seronok sangat.\NKamu semua seronok?{\i0} 73 00:07:37,080 --> 00:07:38,080 Rory. 74 00:07:38,260 --> 00:07:40,060 Kalau kau terlepas...\N{\i1}- Ya.{\i0} 75 00:07:40,240 --> 00:07:41,420 Dan... 76 00:07:41,659 --> 00:07:45,800 Ia baru saja melepasi atmosfera\Nseperti batu yang jatuh di dalam air. 77 00:07:46,390 --> 00:07:49,200 Jangan lepaskan ke mana-mana.\NJadi, tugas kita akan selesai. 78 00:07:50,390 --> 00:07:51,590 Okay. 79 00:07:52,280 --> 00:07:53,400 Sana! 80 00:07:54,030 --> 00:07:56,110 Sana.\N{\i1}- Aku nampak.{\i0} 81 00:07:56,300 --> 00:07:58,620 {\i1}Ia datang.\NSeronoknya.{\i0} 82 00:07:58,920 --> 00:08:01,000 Rory, kau perlu elak\Nia akan langgar kau. 83 00:08:01,030 --> 00:08:01,820 {\i1}Teruk ini.{\i0} 84 00:08:02,050 --> 00:08:03,720 Rory, cuba elak. 85 00:08:04,530 --> 00:08:08,080 {\i1}Pusat kawalan, sila sahkan\Npaparan Kapsul Pilgrim Marikh.{\i0} 86 00:08:08,290 --> 00:08:10,260 {\i1}Saya selalu menjadi penangkap,\Ntapi cuma untuk...{\i0} 87 00:08:10,610 --> 00:08:12,360 {\i1}Rory?\N- Bukan sekarang.{\i0} 88 00:08:12,610 --> 00:08:15,840 {\i1}Bukan sekarang.\NMari sini.{\i0} 89 00:08:21,220 --> 00:08:22,340 Rory? 90 00:08:23,670 --> 00:08:25,270 Rory? 91 00:08:27,670 --> 00:08:29,000 Dia sudah dapat! 92 00:08:34,630 --> 00:08:36,460 {\i1}Masuk Instagram!{\i0} 93 00:08:36,630 --> 00:08:38,179 Nanti aku buat. 94 00:08:39,440 --> 00:08:42,720 {\i1}Sasar dan kena!{\i0}\N- Tak apa. 95 00:08:55,980 --> 00:08:59,120 {\i1}Kapsul Marikh\Nsudah di bawa masuk.{\i0} 96 00:09:04,710 --> 00:09:06,280 {\i1}Aku nak masuk.{\i0} 97 00:09:08,880 --> 00:09:11,970 Ini Komander misi.\NEkaterina Golovkina. 98 00:09:12,170 --> 00:09:16,300 Beritahu pada jawatankuasa,\NPilgrim sudah mendarat di Plymouth Rock. 99 00:09:16,520 --> 00:09:18,940 Sampel dari Marikh\Nselamat dan bebas dari kerosakan. 100 00:09:19,160 --> 00:09:22,280 Baik, Komander.\NTahniah. 101 00:09:30,450 --> 00:09:34,810 {\i1}Pilgrim 7\NStesen Angkasa Antarabangsa{\i0} 102 00:10:02,720 --> 00:10:03,670 Sedia? 103 00:10:04,770 --> 00:10:08,600 {\i1}Kami sedang merakam.\N6:40 pagi.{\i0} 104 00:10:11,620 --> 00:10:14,480 Peneroka bukan hanya\Nmencari sampel tanah Marikh. 105 00:10:14,960 --> 00:10:18,380 Kita mengkaji sel tunggal\Nyang besar, yang tak berdaya. 106 00:10:19,190 --> 00:10:20,780 Dengan kata lain, sel hidup. 107 00:10:21,050 --> 00:10:25,190 Seperti organisma di Bumi\NBentuknya seperti nukleus. 108 00:10:25,380 --> 00:10:26,980 Sitoplasma. 109 00:10:28,800 --> 00:10:30,660 Dinding sel ini tebal. 110 00:10:31,860 --> 00:10:35,900 Rambutnya seperti {\i1}cilia{\i0}.\NLebih panjang dari yang kita nampak di Bumi. 111 00:10:36,190 --> 00:10:37,900 Juga seperti {\i1}flagella{\i0}. 112 00:10:41,300 --> 00:10:43,890 Berapa suhunya?\N- -110. 113 00:10:44,560 --> 00:10:45,860 Cepat, bawanya ke sini. 114 00:10:46,410 --> 00:10:47,850 -82. 115 00:10:49,970 --> 00:10:51,280 Makin cepat. 116 00:10:54,170 --> 00:10:56,040 -55. 117 00:10:57,470 --> 00:10:59,670 Macam dalam filem Re-Aminator. 118 00:10:59,850 --> 00:11:01,710 Itu persamaan yang kurang jelas. 119 00:11:01,970 --> 00:11:03,810 Bagi nerd, tak.\N- Melainkan kau nerd. 120 00:11:04,880 --> 00:11:06,140 -17. 121 00:11:07,610 --> 00:11:08,710 Kosong darjah. 122 00:11:09,180 --> 00:11:10,420 Cepat. 123 00:11:10,830 --> 00:11:12,220 18... 124 00:11:12,740 --> 00:11:14,190 19... 125 00:11:14,710 --> 00:11:16,800 20 darjah Celcius. 126 00:11:20,790 --> 00:11:21,790 Tiada perubahan. 127 00:11:26,130 --> 00:11:27,160 Periksa lagi. 128 00:11:30,870 --> 00:11:33,000 Aku nak cuba\Npersekitaran yang berbeza. 129 00:11:34,100 --> 00:11:37,390 Ia sama seperti ion di Bumi\Nberbanding Marikh yang sekarang. 130 00:11:38,310 --> 00:11:39,710 Kurangkan oksigen. 131 00:11:40,320 --> 00:11:42,170 Lebihkan karbon dioksida. 132 00:11:42,710 --> 00:11:45,030 {\i1}Setelah Sho sudah sedia...{\i0} 133 00:11:45,930 --> 00:11:47,390 {\i1}...pertumbuhannya bersaiz sederhana.{\i0} 134 00:11:48,140 --> 00:11:50,530 Dalam hal ini, seperti glukosa. 135 00:11:54,750 --> 00:11:56,390 Tolong, bergeraklah. 136 00:12:19,130 --> 00:12:20,530 Adakah ia baru saja bergerak? 137 00:12:21,850 --> 00:12:23,350 Hugh? 138 00:12:32,460 --> 00:12:33,460 Alamak. 139 00:12:35,310 --> 00:12:38,230 Berjaya.\NKamu gerakkannya. 140 00:12:41,670 --> 00:12:46,380 Kita telah menemukan bukti kehidupan\Nyang pertama selain di Bumi. 141 00:12:53,030 --> 00:12:55,110 Luar biasa. 142 00:13:10,820 --> 00:13:13,690 {\i1}Soalan pertama kami dari Allen.\NDia berumur 9 tahun.{\i0} 143 00:13:13,790 --> 00:13:16,120 {\i1}Allen, apakah soalan kamu\Nuntuk Komander Golovkina?{\i0} 144 00:13:16,510 --> 00:13:17,440 {\i1}Adakah warnanya hijau?{\i0} 145 00:13:17,740 --> 00:13:21,760 Ia tak boleh nampak dengan mata kasar,\Ncuma di bawah mikroskop. Sejenis sel. 146 00:13:22,210 --> 00:13:25,080 Dari sudut pandangan,\Nbadan kamu mengandungi trilion sel. 147 00:13:25,540 --> 00:13:27,880 Ada makhluk asing dalam\Nbadan saya? 148 00:13:28,710 --> 00:13:30,560 Saya pasti cikgu kamu juga\Nberpendapat sebegitu. 149 00:13:30,870 --> 00:13:33,220 Kami ada satu lagi soalan\Ndari Marrie, berumur 8 tahun. 150 00:13:33,570 --> 00:13:35,790 Kamu nak bawa\Nmakhluk asing itu ke Bumi? 151 00:13:36,020 --> 00:13:38,640 Tak, kami akan simpannya di sini.\NKamu akan mengkajinya kalau ia selamat. 152 00:13:39,300 --> 00:13:40,300 Komander? 153 00:13:40,720 --> 00:13:44,390 Stesen Angkasa ini adalah\Ntempat termahal yang pernah dibina. 154 00:13:44,700 --> 00:13:49,480 200 bilion dolar dan masih dalam pengiraan\Nkerana kami terus menambah ruang lain. 155 00:13:49,710 --> 00:13:53,240 Ia terbang mengelilingi Bumi\Nsebanyak 16 kali sehari. 156 00:13:53,520 --> 00:13:56,990 Dalam 30 tahun, lebih kurang 100 orang\Ntelah tinggal di sini. 157 00:13:57,200 --> 00:14:00,440 Terima kasih pada negara yang murah hati\Nseperti Rusia, Amerika dan China. 158 00:14:00,720 --> 00:14:02,910 Kami memanggilnya Tranquility Node. 159 00:14:03,150 --> 00:14:07,360 Dr. Jordan hampir memecahkan rekod\Nkerana sudah lama tinggal di angkasa. 160 00:14:07,630 --> 00:14:10,020 473 hari. 161 00:14:10,240 --> 00:14:12,680 {\i1}Ibu kamu pasti rindu.{\i0} 162 00:14:13,960 --> 00:14:17,910 Ya, tapi saya sudah ada\Nkeluarga di sini. 163 00:14:18,110 --> 00:14:21,100 Macam mengejek dia\Nsebab ibu dia sedang rindukannya. 164 00:14:21,560 --> 00:14:24,500 Dia salah seorang ahli terbaru kami,\NMiranda North. 165 00:14:24,770 --> 00:14:27,670 Dari Pusat Kawalan Penyakit.\NDia juga seorang doktor. 166 00:14:27,850 --> 00:14:29,970 Kamu semua sedang\Nmenyaksikan senaman angkasa. 167 00:14:30,260 --> 00:14:31,770 Ya, saya menang. 168 00:14:32,130 --> 00:14:34,430 {\i1}Kami ada satu lagi soalan\Ndari Layla berumur 7 tahun.{\i0} 169 00:14:34,800 --> 00:14:37,230 {\i1}Kami rasa, soalan ini\Nagak sedikit peribadi.{\i0} 170 00:14:37,430 --> 00:14:37,890 {\i1}Silakan.{\i0} 171 00:14:38,090 --> 00:14:40,120 {\i1}Bagaimana kamu pergi\Nke bilik air?{\i0} 172 00:14:40,940 --> 00:14:42,170 Corong. 173 00:14:43,300 --> 00:14:44,610 Saluran. 174 00:14:45,160 --> 00:14:47,050 Dan sedutan kecil. 175 00:14:47,790 --> 00:14:52,410 Apa yang kami buat di Stesen Angkasa\Nsama seperti kamu buat di Bumi. 176 00:14:52,590 --> 00:14:55,560 Kecuali yang ini. Kamu suka kacang?\N{\i1}- Ya.{\i0} 177 00:15:06,960 --> 00:15:08,120 Kamu sudah namakannya? 178 00:15:08,210 --> 00:15:11,310 {\i1}Untuk itu, kita akan berlintas langsung\Nke studio kami di Times Square dengan pelajar yang berani.{\i0} 179 00:15:11,580 --> 00:15:13,050 {\i1}Hai, Dominique.{\i0} 180 00:15:13,300 --> 00:15:14,310 {\i1}Hai.{\i0} 181 00:15:14,600 --> 00:15:17,260 {\i1}Sekolah Rendah Calvin Coolidge...{\i0} 182 00:15:17,460 --> 00:15:21,370 {\i1}telah terpilih di antara\N11,000 sekolah...{\i0} 183 00:15:21,610 --> 00:15:23,400 {\i1}...untuk penghormatan ini.{\i0} 184 00:15:24,220 --> 00:15:26,340 Boleh kamu namakan\Nmakhluk Marikh itu... 185 00:15:26,620 --> 00:15:29,210 ...seperti sekolah kami? 186 00:15:30,300 --> 00:15:31,600 Calvin. 187 00:15:39,020 --> 00:15:41,300 {\i1}Pusat Kawalan?{\i0} 188 00:15:41,640 --> 00:15:44,740 {\i1}Jika kau dengar, mungkin\Nkedengarannya agak mengerikan.{\i0} 189 00:15:44,960 --> 00:15:47,000 Boleh tak aku maki sekejap\Npada pemeriksaan itu? 190 00:15:47,430 --> 00:15:49,060 Kita bukan patung yang\Nberisi darah. 191 00:15:49,320 --> 00:15:52,520 Aku sudah lama hidup sebagai tukang paip.\NAku boleh baiki paip air. 192 00:15:52,640 --> 00:15:54,830 Aku tak boleh.\NLagi pun, Hugh tak mandi. 193 00:15:54,950 --> 00:15:55,780 Sebab dia orang British. 194 00:15:56,450 --> 00:15:58,570 Kemalangan pertama\Ndalam lingkungan antarabangsa. 195 00:16:00,710 --> 00:16:02,630 Jangan menjadi\Nrakyat Amerika yang hodoh. 196 00:16:02,860 --> 00:16:04,960 Siapa yang hodoh, sekarang? 197 00:16:05,000 --> 00:16:07,920 Aku tersenarai dalam lelaki yang ke-17\Nterhensem di Amerika. 198 00:16:08,130 --> 00:16:09,640 Apa yang aku nampak,\Ncuma di sana. 199 00:16:09,840 --> 00:16:11,080 Maaf, pusat kawalan/ 200 00:16:11,420 --> 00:16:12,070 {\i1}Pusat kawalan tak dapat\Ndengar kamu.{\i0} 201 00:16:12,100 --> 00:16:13,500 Aku pun tak tahu\Ndari mana datang kemarahan itu. 202 00:16:13,550 --> 00:16:15,080 Boleh kamu baiki paip air itu? 203 00:16:15,670 --> 00:16:17,970 Saya boleh buat sendiri. 204 00:16:18,070 --> 00:16:20,370 Ya, saya tahu.\NCuma jarang nampak. 205 00:16:21,980 --> 00:16:24,760 Doktor jarang ambil kisah\Npada kita, betul tak? 206 00:16:31,700 --> 00:16:33,210 Kamu sudah lama berada di sini. 207 00:16:33,890 --> 00:16:35,930 Kerosakan sel badan kau\Nsemakin meningkat. 208 00:16:36,690 --> 00:16:38,940 Kamu sudah menghampiri hadnya. 209 00:16:40,300 --> 00:16:43,620 Kamu sedar tak\Nkamu bersinar di dalam gelap? 210 00:16:50,860 --> 00:16:52,290 Saya selesa tinggal di sini. 211 00:16:55,510 --> 00:16:57,990 Ketika saya dalam kem tentera,\Nkami pergi ke Syria. 212 00:16:58,410 --> 00:16:59,560 Kamu tahu... 213 00:17:01,450 --> 00:17:03,740 Kami bina sebuah hospital. 214 00:17:04,040 --> 00:17:06,460 Merawat semua mangsa,\Ndan kemudian... 215 00:17:06,720 --> 00:17:11,060 Kami datang semula\Ndalam satu atau dua minggu, dan... 216 00:17:11,220 --> 00:17:13,690 Seluruh kampung telah dibom. 217 00:17:18,420 --> 00:17:21,349 Bumi kita\Nbukan cuma ada Syria. 218 00:17:26,270 --> 00:17:28,740 Kami tak dapat pertahankan\Napa yang kami buat di sana. 219 00:17:30,390 --> 00:17:33,670 Tapi rumah kita sangat indah. 220 00:17:34,230 --> 00:17:36,020 Kamu tak rindu apa-apa? 221 00:17:36,870 --> 00:17:40,420 Kamu tak rindu pada\Nair yang segar, atau burung? 222 00:17:41,870 --> 00:17:43,710 Pokok? 223 00:17:45,840 --> 00:17:48,790 Saya suka bunyi di sini. 224 00:17:53,890 --> 00:17:55,410 Dan udaranya. 225 00:18:15,850 --> 00:18:18,470 Pencapaian kamu untuk dapatkan Calvin\Nmemang luar biasa, Hugh. 226 00:18:20,640 --> 00:18:22,940 Saya juga tak tahu\Nnak cakap apa. 227 00:18:23,230 --> 00:18:27,380 Terima kasih. Saya rasa, inilah bukti\Nyang bermakna buat hidup saya. 228 00:18:29,560 --> 00:18:33,190 Saya harap ada mesin masa\Nuntuk jumpa diri saya ketika umur 10 tahun. 229 00:18:34,610 --> 00:18:36,810 Kamu bercita-cita\Nnak menjadi angkasawan? 230 00:18:37,010 --> 00:18:38,860 Dia bercita-cita nak bangkit\Ndari kerusi roda ini. 231 00:18:41,290 --> 00:18:43,370 Bagaimana perasaan dia sekarang? 232 00:18:45,370 --> 00:18:46,960 Seperti burung. 233 00:18:53,370 --> 00:18:54,900 Jangan salah faham. 234 00:18:55,180 --> 00:18:57,580 Saya bukan tak suka kerusi ini. 235 00:18:57,790 --> 00:18:59,060 Saya suka. 236 00:19:00,330 --> 00:19:02,550 Penghormatan besar\Npada orang yang menciptanya. 237 00:19:06,130 --> 00:19:08,040 Kamu ada kelebihan tersendiri, Hugh. 238 00:19:10,240 --> 00:19:11,310 Selamat malam. 239 00:19:32,050 --> 00:19:33,400 {\i1}Pilgrim 7{\i0} 240 00:19:33,480 --> 00:19:36,960 11:20 pagi.\N- Perhatikan baik-baik. 241 00:19:37,050 --> 00:19:39,000 Penyerapan pada glukosa\Nbegitu cepat. 242 00:19:40,230 --> 00:19:44,090 Sel-sel itu mula bergabung\Nmenjadi satu unit. 243 00:19:45,030 --> 00:19:47,010 Mereka juga berkongsi\Naliran elektrik. 244 00:19:47,660 --> 00:19:50,350 Seperti menyerupai satu rangkaian saraf\Nyang semakin membesar. 245 00:19:51,250 --> 00:19:52,540 Tapi aku tak cakap, otak. 246 00:19:53,770 --> 00:19:55,060 Ini Dr. North bercakap. 247 00:19:55,380 --> 00:19:57,520 Kami berpendapat bahawa\Nspesies baru ini... 248 00:19:57,720 --> 00:20:00,740 bukan sejenis sekumpulan sel yang ada\Ndalam satu sel tunggal... 249 00:20:00,990 --> 00:20:04,310 tapi ia mempunyai sel hidup\Nyang mengandungi... 250 00:20:04,470 --> 00:20:07,430 ...trilion sel yang sama. 251 00:20:07,680 --> 00:20:09,020 Apa yang lebih menarik... 252 00:20:09,250 --> 00:20:11,310 ...saya jadikannya\Nia nampak begitu menarik. 253 00:20:12,620 --> 00:20:14,770 Tidak seperti\Norganisma yang lain... 254 00:20:14,980 --> 00:20:18,460 Setiap sel Calvin boleh membentuk\Ndaya ketahanan yang kuat. 255 00:20:19,660 --> 00:20:23,310 Setiap sel bertindak balas\Nsecara serentak. 256 00:20:23,490 --> 00:20:26,590 Sel otot dan sel saraf... 257 00:20:26,770 --> 00:20:28,410 ...dan sel deria. 258 00:20:28,670 --> 00:20:30,750 Jadi, keseluruhannya makhluk ini... 259 00:20:30,940 --> 00:20:34,540 ...sangat berbeza\Ndari segi pembentukan otot. 260 00:20:34,700 --> 00:20:37,540 Tiada otak, tiada mata. 261 00:20:37,700 --> 00:20:42,060 Sekarang, Calvin mula berinteraksi\Ndengan persekitarannya. 262 00:20:42,710 --> 00:20:47,280 Termasuk juga benda yang kelihatan\Nseperti sesungut. 263 00:20:50,650 --> 00:20:52,450 Biar saya tunjukkan. 264 00:21:09,580 --> 00:21:13,070 Saya nampak cara ia menghampiri\Ndan tidak berundur. 265 00:21:13,340 --> 00:21:16,360 Rasa ingin tahu\Nmelebihi dari perasaan takut. 266 00:21:30,000 --> 00:21:31,520 Sangat indah. 267 00:21:55,950 --> 00:21:57,630 Hello, Calvin. 268 00:22:00,530 --> 00:22:01,850 Bagaimana perasaannya, Hugh? 269 00:22:02,700 --> 00:22:04,440 Kau akan jadi ayah. 270 00:22:06,380 --> 00:22:08,400 Mesti penjagaannya\Nmemerlukan pertempuran yang hebat. 271 00:22:23,280 --> 00:22:25,050 {\i1}Kamu boleh, Kazumi.{\i0} 272 00:22:25,870 --> 00:22:27,450 {\i1}Saya akan buat sedaya upaya.\NSaya akan buat yang terbaik.{\i0} 273 00:22:27,980 --> 00:22:28,980 {\i1}Sudah nak keluar.{\i0} 274 00:22:29,190 --> 00:22:30,720 {\i1}Sikit lagi. Terang!\NBila-bila masa saja. Okay, terang.{\i0} 275 00:22:30,750 --> 00:22:33,140 {\i1}Cakap memang mudah.{\i0} 276 00:22:33,440 --> 00:22:35,050 {\i1}Kamu boleh, Kazumi.{\i0} 277 00:22:35,560 --> 00:22:37,600 Kamu boleh. 278 00:22:38,340 --> 00:22:39,720 {\i1}Sho!{\i0} 279 00:22:40,360 --> 00:22:41,940 Ya, saya boleh nampak. 280 00:22:42,040 --> 00:22:43,040 Tak apa. 281 00:22:43,090 --> 00:22:44,240 Terang! 282 00:22:44,840 --> 00:22:46,980 Kamu akan jumpa dengan Mei nanti. 283 00:22:47,010 --> 00:22:48,250 Kamu boleh. 284 00:22:48,450 --> 00:22:51,820 {\i1}Dan ada banyak perkara lagi\Nketika malam itu. Kita boleh perhati...{\i0} 285 00:22:51,980 --> 00:22:56,140 {\i1}bagaimana ingatan mimpi yang\Nmasih berlaku pada waktu pagi...{\i0} 286 00:22:56,250 --> 00:22:59,060 {\i1}...akan hilang kecuali\Nbeberapa serpihan kecil.{\i0} 287 00:22:59,240 --> 00:23:01,540 Buku ini juga\Ntak ada gambar, bukan? 288 00:23:01,760 --> 00:23:03,220 Memang betul. 289 00:23:03,440 --> 00:23:06,080 Kau lebih suka\Nkalau aku baca dengan perlahan? 290 00:23:08,410 --> 00:23:10,650 Hei. 291 00:23:10,820 --> 00:23:12,550 Kenalkan, Mei. 292 00:23:14,380 --> 00:23:16,120 Hei, Mei! 293 00:23:16,850 --> 00:23:19,090 Cakap hai pada semua, Mei.\N- Hei, Mei! 294 00:23:19,270 --> 00:23:21,270 Comelnya.\N- Tahniah! 295 00:23:21,440 --> 00:23:23,760 Terima kasih.\NGembira dapat jumpa kamu. 296 00:23:23,860 --> 00:23:25,040 Kau tahu siapa ayahnya? 297 00:23:25,380 --> 00:23:27,300 Diam.\N- Satu lagi! 298 00:23:29,290 --> 00:23:32,010 Masa untuk bercerita.\NIa memang kegemaran saya. 299 00:23:32,230 --> 00:23:34,560 Mungkin kamu ingat penglibatan\Npertama saya di angkasa lepas. 300 00:23:34,780 --> 00:23:36,490 Terima kasih banyak-banyak.\N- Terima kasih, Komander. 301 00:23:36,690 --> 00:23:38,250 Terima kasih, semua.\N- Comel, Sho. 302 00:23:38,390 --> 00:23:39,600 Terima kasih! 303 00:23:39,820 --> 00:23:41,820 Serius, mata bayi itu\Nwarna biru. 304 00:25:04,620 --> 00:25:05,910 Itu dari makmal. 305 00:25:32,590 --> 00:25:34,070 Miranda,\Nperiksa oksigen di makmal. 306 00:25:34,100 --> 00:25:36,300 Berada di paras 21.\NKita bebas dari pencemaran. 307 00:25:36,320 --> 00:25:38,750 Kita selamat.\NCalvin juga selamat. 308 00:25:38,880 --> 00:25:42,390 Saya tak faham, kenapa ia berlaku.\NTak mungkin makmal ini boleh berlaku kegagalan. 309 00:25:42,410 --> 00:25:44,810 Pengapit itu terjatuh.\NItu salah saya. 310 00:25:44,840 --> 00:25:48,440 Tak payah beritahu.\NBudak 5 tahun pun boleh sedar. 311 00:25:48,470 --> 00:25:51,880 Tugas saya melindungi Firewall ini.\NTapi saya tak boleh buat sendiri. 312 00:25:52,060 --> 00:25:55,060 Kibo tidak direka untuk mengasingkan Firewall,\Nbegitu juga dengan stesen. 313 00:25:55,410 --> 00:25:57,160 Ia belum pernah berlaku\Nsebelum ini. 314 00:25:57,410 --> 00:26:00,960 Kamu tak sepatutnya keluar makmal\Ntanpa memeriksa semuanya. 315 00:26:00,990 --> 00:26:03,550 Jangan masuk ke dalam makmal\Ntanpa rehat yang sepatutnya. 316 00:26:03,790 --> 00:26:05,590 Apa yang saya tahu, kita membawa\Nbakteria Anthrax ke dalam tempat ini. 317 00:26:05,620 --> 00:26:07,380 Kamu tak boleh bandingkan\NCalvin dengan Anthrax. 318 00:26:07,400 --> 00:26:10,340 Aku ada kenal 5 orang\Nyang boleh buat kerja aku. 319 00:26:11,540 --> 00:26:13,530 Tiada siapa yang boleh\Nbuat tugas kau melainkan diri kau. 320 00:26:13,650 --> 00:26:17,010 Aku tak mahu dekat dengan benda itu.\NAku tak patut dekat dengan benda itu. 321 00:26:17,060 --> 00:26:19,500 Aku faham. Tapi aku tak suka\Nkau bandingkan Calvin dengan Anthrax. 322 00:26:19,560 --> 00:26:23,250 Berhenti panggil dia, Calvin!\NKita tak tahu apa benda itu. 323 00:26:24,200 --> 00:26:26,460 Kau masuk dan main dengannya\Nseperti dia kawan kau. 324 00:26:28,410 --> 00:26:30,630 Aku kawan kau.\NKau sudah taksub, sedarlah. 325 00:26:30,660 --> 00:26:33,720 Ini tak boleh dan tak akan\Nmenjadi eksperimen yang terkawal. 326 00:26:33,740 --> 00:26:36,440 Jadi, mari kita bersepakat bahawa\Nini kesilapan pertama dan terakhir kita. 327 00:26:36,660 --> 00:26:39,140 Aku memang rindu dengan anjing aku.\NSelamat malam. 328 00:26:46,690 --> 00:26:50,180 {\i1}Dr. Miranda Utara,\Npegawai kuarantin, 11:20 malam.{\i0} 329 00:26:50,600 --> 00:26:55,580 {\i1}Selepas minggu pertumbuhan yang menakjubkan\NCalvin susah tidak aktif.{\i0} 330 00:26:56,330 --> 00:26:59,050 {\i1}Kami percaya bahawa kemungkinan\Ndisebabkan oleh kegagalan pengapit di makmal.{\i0} 331 00:26:59,090 --> 00:27:02,400 {\i1}Menyebabkan perubahan suhu\Ndalam kotak Calvin.{\i0} 332 00:27:02,660 --> 00:27:06,870 {\i1}Kami membuat teori bahawa hibernasi itu\Ndianggap proses melindungi diri.{\i0} 333 00:27:07,080 --> 00:27:08,600 {\i1}Semua orang di sini panik.{\i0} 334 00:27:08,630 --> 00:27:13,830 {\i1}Semestinya, Hugh agak kecewa\Ntapi sejujurnya saya lega.{\i0} 335 00:27:14,350 --> 00:27:16,270 {\i1}Calvin membesar dengan cepat.{\i0} 336 00:27:16,370 --> 00:27:20,090 {\i1}Saya akan mengukuhkan Firewall\Nsebagai keselamatan pada semua ahli.{\i0} 337 00:27:20,360 --> 00:27:24,230 {\i1}Kotak itu mesti ditutup rapi,\Nbegitu juga dengan makmal.{\i0} 338 00:27:24,480 --> 00:27:26,600 {\i1}Tidak kira apa pun risiko\Npada Calvin.{\i0} 339 00:27:28,590 --> 00:27:30,110 Ia cuma terapung. 340 00:27:31,810 --> 00:27:34,480 Sebab silap saya di makmal. 341 00:27:35,620 --> 00:27:37,290 Dan ia berjalan dengan baik. 342 00:27:38,750 --> 00:27:39,750 Apa? 343 00:27:40,020 --> 00:27:42,130 Ada sesuatu yang selalu\Nayah saya cakap. 344 00:27:42,970 --> 00:27:44,950 Semuanya berjalan dengan baik. 345 00:27:45,710 --> 00:27:50,980 Saya cuba nak rangsangkan dengan elektrik.\NApa pendapat kamu? 346 00:27:51,290 --> 00:27:53,570 Itu bukan keputusan saya.\N- Bagaimana kalau berjaya? 347 00:27:54,290 --> 00:27:55,690 Tak tahulah. 348 00:27:55,900 --> 00:27:57,550 Tugas saya\Nhanya menjaga keselamatan. 349 00:27:58,160 --> 00:28:00,260 Bayangkan perkara yang teruk\Nboleh berlaku. 350 00:28:00,290 --> 00:28:04,090 Kemudian selepas itu lebih teruk,\Ndan semakin teruk... 351 00:28:04,460 --> 00:28:05,770 Saya perlu menjangka semua itu. 352 00:28:05,880 --> 00:28:09,010 Saya faham, tapi risiko yang diambil\Nkerana ada sebab. 353 00:28:09,310 --> 00:28:11,920 Kerana Calvin, kita boleh\Nbanyak belajar tentang kehidupan. 354 00:28:12,100 --> 00:28:15,360 Asal usulnya, sifat,\Nmungkin juga maknanya. 355 00:28:15,800 --> 00:28:16,800 Saya tahu. 356 00:28:16,960 --> 00:28:20,100 Kamu doktor.\NPenyelidikan sel stem. 357 00:28:20,250 --> 00:28:23,240 Bagaimana kalau Calvin boleh\Nmembuat sel stem usang? 358 00:28:24,780 --> 00:28:27,410 Membantu menyembuhkan\Npenyakit yang tak boleh diubati? 359 00:28:27,670 --> 00:28:29,150 Mengubah\Napa yang tak boleh diubah? 360 00:28:29,870 --> 00:28:31,510 Saya perlu cari jalan. 361 00:28:32,270 --> 00:28:33,360 Bagus\NKamu sedia? 362 00:28:33,790 --> 00:28:35,180 Regangkan.\N- Okay. 363 00:28:38,930 --> 00:28:40,640 Tenang. 364 00:28:46,910 --> 00:28:48,020 Sedia. 365 00:28:48,760 --> 00:28:50,440 Kau pasti ia tak sakit? 366 00:28:50,460 --> 00:28:52,710 Penggunaan voltannya\Nsangat rendah. 367 00:28:52,870 --> 00:28:54,830 Kita cuma nak merangsang. 368 00:28:55,140 --> 00:28:56,870 Apa yang kau harapkan\Nsebenarnya? 369 00:28:57,510 --> 00:28:59,340 Aku harap boleh bangkitkan dia. 370 00:29:00,570 --> 00:29:04,820 Kita akan lihat, keadaan apa yang boleh\Nsesuaikan dengan persekitarannya. 371 00:29:09,890 --> 00:29:11,430 Masuk. 372 00:29:11,850 --> 00:29:13,500 Berikan ia sedikit kejutan. 373 00:29:19,990 --> 00:29:21,640 Cuba tempat lain. 374 00:29:28,230 --> 00:29:29,520 Tak ada perubahan. 375 00:29:29,700 --> 00:29:31,250 Walaupun pada tahap sel. 376 00:29:31,480 --> 00:29:32,970 Kau pasti ia tak... 377 00:29:33,150 --> 00:29:34,230 Mati? 378 00:29:34,260 --> 00:29:37,240 Ia masih hidup,\Ncuma tertidur lena. 379 00:29:37,560 --> 00:29:38,730 Bangun, Calvin. 380 00:29:41,090 --> 00:29:42,270 Bangun. 381 00:29:45,200 --> 00:29:46,200 Aduh! 382 00:29:49,800 --> 00:29:52,140 Kenapa?\N- Ia patahkan batang besi. 383 00:29:58,800 --> 00:30:01,070 Aku nak cuba keluarkan\Ntangan aku. 384 00:30:01,090 --> 00:30:03,920 Pastikan kau terlindung\Ndari sarung itu. 385 00:30:04,800 --> 00:30:08,320 Aduh! Dia menggenggam kaca.\NOkay. 386 00:30:15,090 --> 00:30:16,700 Berapa kuat dia pegang kamu? 387 00:30:16,880 --> 00:30:19,130 Seperti berjabat tangan. 388 00:30:19,230 --> 00:30:21,160 Tapi tak sakit, cuma agak kuat. 389 00:30:21,330 --> 00:30:23,510 Kenapa?\N- Dia pegang tangan Hugh. 390 00:30:24,670 --> 00:30:27,070 Kadar nadinya, 165. 391 00:30:27,280 --> 00:30:29,460 Sho.\NTahan tak sarung itu? 392 00:30:29,490 --> 00:30:30,430 Ia sangat ketat. 393 00:30:30,460 --> 00:30:32,070 Sarung itu tak ada masalah.\NIa tahan. 394 00:30:32,610 --> 00:30:33,900 Aduh.\N- Okay, tapi... 395 00:30:34,100 --> 00:30:36,170 Cuba tenang.\NSuruh dia bertenang. 396 00:30:36,190 --> 00:30:38,700 Derry? Pandang saya.\NBertenang. 397 00:30:38,800 --> 00:30:40,900 Tenangkan tangan kamu. 398 00:30:42,460 --> 00:30:44,250 Ia berada\Ndi antara jari saya. 399 00:30:46,500 --> 00:30:49,450 Boleh aku beri cadangan?\NBoleh aku masuk dan keluarkan dia? 400 00:30:49,470 --> 00:30:50,920 Tak, kamu tak boleh\Nmasuk ke sana. 401 00:30:50,950 --> 00:30:53,010 Tak boleh.\NSebab saya nak kekalkan kuarantin. 402 00:30:53,040 --> 00:30:54,930 Saya boleh buat. 403 00:30:54,960 --> 00:30:57,060 Boleh kamu cuba alihkan perhatiannya.\N- Ya. 404 00:30:57,080 --> 00:30:59,010 Saya akan cuba buat dia tertarik\Ndengan batang besi ini. 405 00:31:01,700 --> 00:31:03,860 Cepatlah, makhluk kecil. 406 00:31:05,760 --> 00:31:10,300 Cepat. 407 00:31:24,340 --> 00:31:25,870 Dia tak tertarik. 408 00:31:30,530 --> 00:31:31,980 Dia cengkam tangan aku. 409 00:31:38,220 --> 00:31:39,580 Hugh? 410 00:31:40,270 --> 00:31:41,270 Hugh? 411 00:31:42,210 --> 00:31:43,740 Hei, Hugh! 412 00:31:54,580 --> 00:31:56,510 Apa yang terjadi ini?\N- Tiada siapa yang boleh masuk! 413 00:31:56,560 --> 00:31:58,120 Cepat! - Tunggu!\N- Siapa yang akan masuk? 414 00:31:58,340 --> 00:31:59,660 Tunggu apa lagi? 415 00:31:59,980 --> 00:32:01,300 Jangan buat begini! 416 00:32:05,280 --> 00:32:08,350 Aku tak peduli\Ndengan kuarantin kau! 417 00:32:08,740 --> 00:32:11,040 Siapa yang beri kau arahan ini?\NBuka sajalah pintu ini! 418 00:32:20,300 --> 00:32:22,530 Tunggu! 419 00:32:36,650 --> 00:32:37,810 Dia pengsan. 420 00:32:38,580 --> 00:32:39,810 Dia pengsan. 421 00:32:43,840 --> 00:32:45,080 Hei, cuba tengok dia. 422 00:32:53,330 --> 00:32:54,650 Alamak. 423 00:32:54,830 --> 00:32:56,170 Berapa kadar nadinya? 424 00:32:56,220 --> 00:32:57,990 126 dan semakin menurun. 425 00:32:58,760 --> 00:33:00,080 Apa yang dia buat? 426 00:33:30,290 --> 00:33:31,600 Biar betul. 427 00:33:37,370 --> 00:33:38,370 Alamak! 428 00:33:43,160 --> 00:33:45,260 Okay, kamu semua nampak\Ndi mana dia? 429 00:33:47,500 --> 00:33:48,730 Hei, di sana. 430 00:33:48,890 --> 00:33:49,940 Sana. 431 00:33:55,290 --> 00:33:56,530 Kamu semua? 432 00:34:37,560 --> 00:34:38,739 Lantaklah!\N- Jangan! 433 00:34:38,760 --> 00:34:40,730 Biarkan dia pergi.\N- Hei. 434 00:34:47,179 --> 00:34:48,760 Jauhi dari tangan dia. 435 00:34:51,860 --> 00:34:53,050 Bawa dia!\NAdams! 436 00:34:53,080 --> 00:34:58,080 f a c e b o o k 1 O O M a l a y 437 00:34:58,090 --> 00:34:58,800 Ya. 438 00:34:58,830 --> 00:35:00,850 David, saya perlukan kamu\Ndi sini. 439 00:35:03,690 --> 00:35:04,460 Rory... 440 00:35:04,630 --> 00:35:06,420 Saya tak boleh biarkan\Nkamu keluar. 441 00:35:08,440 --> 00:35:10,080 Tak guna. 442 00:35:12,130 --> 00:35:13,350 Hugh?\N- Itu. 443 00:35:13,980 --> 00:35:15,610 Pandang saya.\N- Biar aku tengok. 444 00:35:15,830 --> 00:35:16,830 Kamu semua? 445 00:35:18,800 --> 00:35:19,800 Ada cadangan? 446 00:35:20,020 --> 00:35:22,530 Ambil batang oksigen itu!\NBakar dia! 447 00:35:22,670 --> 00:35:23,670 Ya. 448 00:35:43,890 --> 00:35:45,080 Tak guna! 449 00:35:47,240 --> 00:35:48,920 Baiklah.\NApa nak buat sekarang? 450 00:35:52,690 --> 00:35:53,760 Bagaimana kita nak keluarkan dia? 451 00:35:53,780 --> 00:35:56,160 Kita perlu buatkan Calvin\Nmasuk semula ke dalam Firewall 1. 452 00:35:56,190 --> 00:35:58,200 Apabila dia sudah reda,\Nkita bawa Rory keluar. 453 00:35:58,280 --> 00:36:01,610 Jahanam semua ini.\NKena minta kebenaran untuk bunuh makhluk itu. 454 00:36:03,950 --> 00:36:05,230 Komander? 455 00:36:07,230 --> 00:36:08,580 Bunuh. 456 00:36:08,690 --> 00:36:11,400 Sho?\NAda apa-apa cadangan? 457 00:36:11,640 --> 00:36:13,270 Bagaimana dengan\Npembakar bahan buangan? 458 00:36:13,420 --> 00:36:15,570 Aku suka itu.\NBijak. 459 00:36:17,680 --> 00:36:20,040 Tutup pemutar merah.\NLepaskan pengapit. 460 00:36:20,320 --> 00:36:21,800 Cabut salurannya. 461 00:36:21,950 --> 00:36:23,720 Hati-hati, Rory.\N- Aduh! 462 00:36:24,030 --> 00:36:25,630 Bahan apinya begitu terhad. 463 00:36:28,350 --> 00:36:30,540 Kawal secara manual.\N- Terima kasih. 464 00:36:32,720 --> 00:36:34,040 Okay. 465 00:36:43,120 --> 00:36:44,280 Rory... 466 00:36:45,570 --> 00:36:46,570 Ya. 467 00:37:03,270 --> 00:37:04,270 Tak guna! 468 00:37:07,210 --> 00:37:09,110 Kau bazirkan\Nterlalu banyak bahan api. 469 00:37:27,240 --> 00:37:28,320 Rory! 470 00:37:32,200 --> 00:37:33,960 Rory? Hei! 471 00:37:35,200 --> 00:37:37,030 Rory.\NCukup! 472 00:37:45,230 --> 00:37:46,370 Rory? 473 00:37:46,820 --> 00:37:48,320 Kau sudah kehabisan bahan api. 474 00:38:11,850 --> 00:38:12,850 Ada di belakang kamu! 475 00:38:32,290 --> 00:38:33,460 Biar betul. 476 00:38:33,960 --> 00:38:34,750 Aduh! 477 00:38:35,620 --> 00:38:38,390 Tolong buka pintu itu!\NTarik dia! 478 00:38:38,610 --> 00:38:40,940 Buka saja pintu itu!\NMakhluk itu mencekik Rory. 479 00:38:41,200 --> 00:38:43,820 Apa dia cakap?\NRory? 480 00:38:44,000 --> 00:38:45,220 Kat!\NKita perlu buka pintu itu! 481 00:38:46,920 --> 00:38:49,870 Pedulikan peraturan itu!\NBuka saja pintu itu! 482 00:38:50,170 --> 00:38:53,730 Ada orang yang\Nhampir mati di sana! 483 00:40:24,710 --> 00:40:26,090 Hei. 484 00:40:26,390 --> 00:40:27,390 Hei, semua. 485 00:40:35,510 --> 00:40:36,560 Sho. 486 00:41:05,970 --> 00:41:07,540 Ia semakin lebih besar. 487 00:41:11,760 --> 00:41:13,110 Biar betul. 488 00:41:13,980 --> 00:41:15,300 Hei.\N- Sho. 489 00:41:15,330 --> 00:41:17,310 Hei, semua.\NIa cuba nak keluar. 490 00:41:17,510 --> 00:41:19,100 CPU tidak berfungsi. 491 00:41:19,390 --> 00:41:20,700 Ia sedang cari jalan keluar. 492 00:41:20,860 --> 00:41:23,520 Sistem ini tak boleh diakses.\N- Buat secara manual. 493 00:41:23,600 --> 00:41:25,550 Matikan saja.\NOkay? 494 00:41:28,490 --> 00:41:30,090 Sejauh mana kepintaran\Nmakhluk ini? 495 00:41:30,340 --> 00:41:32,100 Ia merasakan aliran udara. 496 00:41:32,780 --> 00:41:35,880 Saya tak boleh kawal mereka sekali gus.\N- Jadi, buat satu demi satu. 497 00:41:40,970 --> 00:41:42,110 Tutup makmal! 498 00:41:42,950 --> 00:41:45,720 Tutup, sekarang! Tutup!\N- Kami tengah cuba. 499 00:42:10,290 --> 00:42:11,670 Dia hilang begitu saja. 500 00:42:13,970 --> 00:42:15,790 Ia sudah keluar.\N- Ke mana ia pergi? 501 00:42:16,740 --> 00:42:18,390 Mungkin sekarang\Nada di mana-mana. 502 00:42:19,110 --> 00:42:20,720 Firewall 2 mengalami kegagalan. 503 00:42:33,050 --> 00:42:34,110 Kat... 504 00:42:35,080 --> 00:42:37,100 Kita perlu wujudkan semula kuarantin. 505 00:42:38,380 --> 00:42:40,310 Saya akan hantarkan\Nisyarat kecemasan. 506 00:42:41,840 --> 00:42:44,890 Pusat kawalan, ini Stesen.\NPusat kawalan. 507 00:42:45,060 --> 00:42:47,040 Lokasi makhluk itu tidak diketahui. 508 00:42:47,260 --> 00:42:49,280 Ia akan dianggap bahaya\Ndan membawa maut. 509 00:42:49,510 --> 00:42:54,030 Usaha kami untuk mengasingkan dan\Nmemusnahkan mengikut kaedah yang betul. 510 00:42:54,540 --> 00:42:57,900 Kami akan ikut prosedur ini\Nmelainkan kami menerima arahan lain. 511 00:42:58,120 --> 00:42:59,750 Sila jawab dan berikan arahan. 512 00:42:59,960 --> 00:43:01,610 Kat, kita terputus hubungan. 513 00:43:02,210 --> 00:43:05,710 Jadi, berapa banyak yang perlu baiki.\N- Sebahagian, mungkin. 514 00:43:06,290 --> 00:43:10,260 Kita masih tak tahu kepastiannya.\NKomunikasi baru saja gagal. 515 00:43:10,450 --> 00:43:12,030 Boleh kita bercakap\Nsesama kita? 516 00:43:12,710 --> 00:43:13,710 David? 517 00:43:14,210 --> 00:43:15,500 Ini Kat. 518 00:43:15,850 --> 00:43:17,070 Kamu dengar? 519 00:43:18,330 --> 00:43:19,870 {\i1}David menjawab.{\i0} 520 00:43:20,100 --> 00:43:22,220 Kita masih terputus hubungan\Ndengan Bumi. 521 00:43:22,250 --> 00:43:23,340 Saya tak rasa... 522 00:43:23,460 --> 00:43:24,460 Nanti. 523 00:43:25,570 --> 00:43:27,240 Ya, alat komunikasi di luar\Nmengalami kerosakan. 524 00:43:27,600 --> 00:43:29,530 Adakah semburan itu\Nmenjejaskan alat komunikasi? 525 00:43:29,700 --> 00:43:32,610 Tak, ia sistem bebas. 526 00:43:32,790 --> 00:43:34,370 Boleh kita jalankan\Npemeriksaan dari sini? 527 00:43:38,080 --> 00:43:40,210 Pemancar juga gagal. 528 00:43:40,390 --> 00:43:44,700 Tapi, kita perlu pergi ke luar untuk memeriksa\Nsupaya dapat menerima semula isyarat dari Bumi. 529 00:43:45,370 --> 00:43:47,080 Jadi, saya terpaksa pergi. 530 00:43:47,740 --> 00:43:48,980 Biar saya saja. 531 00:43:52,080 --> 00:43:55,270 Selepas Rory, saya yang paling layak\Nuntuk pergi dan membaikinya. 532 00:44:01,430 --> 00:44:04,890 Ini tiada dalam perjanjian.\NIa terlalu berisiko jika kamu pergi ke sana... 533 00:44:05,190 --> 00:44:06,470 ...untuk membaiki alat komunikasi. 534 00:44:06,670 --> 00:44:08,550 Kita juga tak tahu\Ndi mana Calvin berada. 535 00:44:09,140 --> 00:44:12,370 Kamu belum keluarkan toksik dengan nitrogen.\NKesihatan kamu adalah tanggungjawab saya. 536 00:44:12,710 --> 00:44:14,030 Jangan risau pasal saya.\N- Ya. 537 00:44:14,500 --> 00:44:16,100 Apa yang kamu selalu cakap? 538 00:44:18,140 --> 00:44:19,880 {\i1}Buat perlahan-lahan.{\i0} 539 00:44:20,080 --> 00:44:22,200 Ya, {\i1}perlahan dulu, baru cepat.{\i0} 540 00:44:22,890 --> 00:44:24,840 Itulah yang menariknya. 541 00:44:25,450 --> 00:44:27,460 Kita boleh lepaskan diri\Ndari kapal penyelamat kita. 542 00:44:27,600 --> 00:44:30,130 Bumi adalah tanggungjawab kita.\NTiada siapa yang akan mendarat di sana. 543 00:44:31,160 --> 00:44:33,300 Ia sudah termaktub\Ndalam perjanjian bertulis. 544 00:44:33,350 --> 00:44:36,040 Apa yang kamu cakap ini?\NPerjanjian bertulis apa? 545 00:44:39,120 --> 00:44:40,640 Apa yang sudah termaktub? 546 00:44:44,350 --> 00:44:45,520 Kita patut\Npergi ke sana dulu. 547 00:44:46,560 --> 00:44:50,430 Apabila kita sudah dapat berhubung dengan pusat kawalan,\Nkita akan uruskan Calvin. 548 00:44:53,120 --> 00:44:54,470 Jangan risau. 549 00:45:00,720 --> 00:45:05,290 Kadar denyutan, 61 per minit.\NTekanan, 97/53. 550 00:45:08,270 --> 00:45:10,700 Tapi dia memang sudah tenang.\NBetul tak, Kat? 551 00:45:11,210 --> 00:45:13,000 Pakaian itu semakin hangat. 552 00:45:13,760 --> 00:45:16,020 Seperti berada Siberia\Ndi musim panas. 553 00:45:22,800 --> 00:45:24,420 Saya berada di pemancar. 554 00:45:25,970 --> 00:45:28,230 Memulakan pemeriksaan dalaman. 555 00:45:31,270 --> 00:45:33,090 Ia terlalu panas. 556 00:45:33,170 --> 00:45:34,470 Saya juga nampak. 557 00:45:35,230 --> 00:45:36,230 Bagaimana? 558 00:45:36,550 --> 00:45:37,980 Ade kesan terbakar. 559 00:45:39,910 --> 00:45:41,920 Saya akan tinggikan\Ntahap penyejuk. 560 00:45:42,100 --> 00:45:44,410 Adakah Calvin boleh masuk\Nke dalam sistem pembekuan? 561 00:45:44,570 --> 00:45:45,570 Ada kemungkinan. 562 00:45:46,570 --> 00:45:47,730 Kita perlu pastikan. 563 00:45:53,290 --> 00:45:55,170 Ada masalah di sini. 564 00:45:55,310 --> 00:45:56,370 Komander? 565 00:45:57,140 --> 00:45:58,780 Ia semakin kering. 566 00:45:59,020 --> 00:46:00,700 Calvin sejenis organisma\Nberasaskan karbon. 567 00:46:00,730 --> 00:46:03,000 Ia memerlukan makanan, air, dan oksigen.\NSama seperti kita. 568 00:46:03,170 --> 00:46:06,230 Kemungkinan juga\Nia memakan bahan pendingin. 569 00:46:06,580 --> 00:46:11,590 Boleh kamu senaraikan semua sumber air.\NMasih elok atau sebaliknya. 570 00:46:11,790 --> 00:46:13,980 Ada banyak air minuman. 571 00:46:14,170 --> 00:46:18,140 Bahan penyejuk untuk\Nkomunikasi, CPU. 572 00:46:18,290 --> 00:46:21,480 Dan terdapat bahan penyejuk... 573 00:46:22,700 --> 00:46:23,840 Komander? 574 00:46:25,200 --> 00:46:28,620 Calvin baru saja keluar,\Ndan melekat pada pakaian saya. 575 00:46:34,320 --> 00:46:35,520 Ia semakin besar. 576 00:46:38,890 --> 00:46:40,560 Ia cuba\Nnak masuk ke dalam. 577 00:46:40,840 --> 00:46:42,230 Yakin pada pakaian kamu. 578 00:46:42,620 --> 00:46:44,320 Ia boleh bernafas di sana?\N- Tak. 579 00:46:44,530 --> 00:46:46,720 Tapi ia mungkin dapat menyimpan oksigen\Nuntuk satu masa. 580 00:46:46,830 --> 00:46:48,240 Saya sedang menutup salurannya. 581 00:46:53,680 --> 00:46:55,500 Ia mencengkam 582 00:46:55,690 --> 00:46:57,140 Kat.\NKamu tak apa-apa? 583 00:46:57,260 --> 00:46:59,750 Ya, pakaian ini cukup tebal. 584 00:46:59,990 --> 00:47:03,610 Ia melilit pada kaki kamu.\NPergi ke ruang kedap sekarang. 585 00:47:03,760 --> 00:47:06,860 Lantaklah. Saya nak pergi ke ruang kedap.\NSaya nak pergi dekat dia. 586 00:47:07,200 --> 00:47:11,050 Kat, David akan datang pada kamu.\NKita akan uruskan alat komunikasi itu nanti. 587 00:47:12,450 --> 00:47:13,680 Sho? 588 00:47:18,670 --> 00:47:22,860 Ada cecair dalam topi keledar.\NCalvin mesti sudah rosakkan alat penyejukan. 589 00:47:23,140 --> 00:47:25,040 Kat, penyejuk itu cukup... 590 00:47:25,260 --> 00:47:26,550 Ya, saya tahu. 591 00:47:26,740 --> 00:47:27,980 Saya tahu. 592 00:47:29,100 --> 00:47:29,850 David... 593 00:47:30,080 --> 00:47:33,090 Jumpa saya di ruang kedap.\N- Apa? Ya. Pergi! 594 00:47:33,320 --> 00:47:34,560 Cengkamannya semakin kuat. 595 00:47:34,870 --> 00:47:36,900 Calvin rosakkan sistem penyejukan\Ndalam pakaiannya. 596 00:47:37,590 --> 00:47:39,490 Komander.\NCalvin memang tahu apa yang dia buat. 597 00:47:39,830 --> 00:47:41,690 Ia semakin bijak. 598 00:47:42,200 --> 00:47:43,970 Cecair ini menghalang\Npandangan saya. 599 00:47:46,880 --> 00:47:49,660 Saya tak ada masa.\NSaya terpaksa lompat. 600 00:47:49,870 --> 00:47:51,630 Kat, kabel itu tak akan capai. 601 00:47:51,870 --> 00:47:52,870 Saya akan cabut. 602 00:47:57,690 --> 00:47:58,400 Kat? 603 00:47:58,580 --> 00:48:01,260 Jangan cakap.\NSaya terpaksa lompat. 604 00:48:33,080 --> 00:48:34,790 Saya akan putuskan Kat\Ndari saluran. 605 00:48:35,230 --> 00:48:38,190 Dia tak akan beritahu kamu,\Nbahawa denyutan jantungnya semakin kencang. 606 00:48:38,400 --> 00:48:39,470 Dia sesak nafas. 607 00:48:39,750 --> 00:48:42,310 Bersedia sedia, mungkin dia dalam bahaya.\N- Baiklah. 608 00:48:42,400 --> 00:48:45,060 Sho, saya tak ada masa nak pakai baju angkasawan.\NSaya akan guna baju pelancaran. 609 00:48:45,370 --> 00:48:47,860 Ia tak sesuai.\NIa belum cukup perlindungan. 610 00:48:48,030 --> 00:48:49,780 Saya tahu, jangan risau.\N- Kat sudah tiada masa. 611 00:48:49,970 --> 00:48:51,690 Lepaskan tekanan gas!\N- Bagaimana dengan penyahmampatan? 612 00:48:51,710 --> 00:48:52,710 Buat sekarang!\N- Mesti akan terasa sakit. 613 00:48:52,840 --> 00:48:54,880 Buat sekarang!\N- Topi keledar kamu sudah tertutup? 614 00:49:05,760 --> 00:49:08,670 Hei, semua.\NKita sudah tiada masa. 615 00:49:16,280 --> 00:49:17,560 Kat. 616 00:49:17,800 --> 00:49:20,800 Jangan telan.\NIa bertoksik, okay? 617 00:49:22,470 --> 00:49:24,760 Saya nak kamu buka injap itu. 618 00:49:25,730 --> 00:49:28,230 Kita akan buat bersama, okay? 619 00:49:30,280 --> 00:49:31,570 Tarik ke bawah. 620 00:49:31,760 --> 00:49:34,220 Dan pusingnya ke arah kanan. 621 00:49:36,780 --> 00:49:37,940 Okay? 622 00:49:38,110 --> 00:49:39,690 Begitu. 623 00:49:39,830 --> 00:49:41,060 Bagus. 624 00:49:47,980 --> 00:49:50,860 Jangan risau pasal Calvin.\NKami akan bawa kamu masuk dan biarkannya di luar. 625 00:49:58,710 --> 00:49:59,870 Kat? 626 00:50:00,580 --> 00:50:02,840 Tak, sebelah kanan kamu. 627 00:50:03,410 --> 00:50:05,100 Di sebelah kanan kamu. 628 00:50:05,720 --> 00:50:06,770 Kat, cepat! 629 00:50:06,990 --> 00:50:08,110 Miranda?\N- Ya, saya di sini. 630 00:50:08,240 --> 00:50:10,960 Dia salah buat!\NDia pusing ke arah lain! 631 00:50:11,200 --> 00:50:12,200 Sekejap. 632 00:50:16,460 --> 00:50:18,380 Kat, kamu salah pusing!\NKat, tolonglah! 633 00:50:18,830 --> 00:50:21,100 Kat, buat bersama sekarang!\NCepat! 634 00:50:21,300 --> 00:50:23,340 Kat, cepat!\NTolonglah! 635 00:50:24,180 --> 00:50:27,160 Pandang saya! Kat!\N- Cuma tarik tuas itu, okay? 636 00:50:27,640 --> 00:50:28,990 Kat, cepatlah! 637 00:50:29,160 --> 00:50:31,400 Cepat!\NTarik tuas itu ke bawah! 638 00:50:33,150 --> 00:50:35,870 Kat!\NCepat, kamu boleh buat! 639 00:50:36,040 --> 00:50:38,540 David, dia buat dengan sengaja. 640 00:50:39,980 --> 00:50:41,880 Cepat! 641 00:50:42,550 --> 00:50:43,910 Kat! 642 00:50:45,050 --> 00:50:47,580 Kat!\N- David, sudah. 643 00:50:48,590 --> 00:50:49,860 Sudah. 644 00:50:53,940 --> 00:50:56,460 Dia tak biarkan\NCalvin masuk ke di sini. 645 00:50:58,180 --> 00:50:59,440 Kat. 646 00:51:04,180 --> 00:51:05,610 Komander. 647 00:51:32,620 --> 00:51:34,100 Kat. 648 00:51:44,110 --> 00:51:45,900 Apa yang berlaku ini? 649 00:51:49,230 --> 00:51:51,060 Apa yang berlaku ini? 650 00:52:25,030 --> 00:52:26,990 Hei, kamu semua dengar? 651 00:52:30,210 --> 00:52:31,900 Ya, saya dengar. 652 00:52:35,680 --> 00:52:37,440 Kita perlu tenangkan diri. 653 00:52:39,470 --> 00:52:42,360 Kita mungkin ada peluang di sini. 654 00:52:44,360 --> 00:52:48,430 Keupayaan Calvin untuk terus hidup\Ndalam vakum dan suhu itu sangat menakjubkan. 655 00:52:49,620 --> 00:52:51,940 Tapi, ia tak boleh bertahan lama\Ndi luar sana. 656 00:52:54,770 --> 00:52:56,670 Sho? 657 00:52:56,950 --> 00:52:59,980 Kamu pasti kita kehilangan\Nsemua komunikasi di Bumi? 658 00:53:00,820 --> 00:53:02,010 Saya pasti. 659 00:53:02,140 --> 00:53:04,410 Baiklah, kalau begitu.\NKita perlu biarkan dia di luar sana. 660 00:53:04,630 --> 00:53:06,300 Kita ada Firewall baru. 661 00:53:08,610 --> 00:53:11,300 David.\NKamu boleh nampak? 662 00:53:11,480 --> 00:53:13,690 Saya nampak...\NSho? 663 00:53:13,890 --> 00:53:16,230 Ya.\N- Boleh kau lepaskan tekanan gas di ruang itu? 664 00:53:19,370 --> 00:53:21,000 Beritahu aku nanti. 665 00:53:36,200 --> 00:53:38,120 Adakah dia tutup injap itu? 666 00:53:38,320 --> 00:53:40,090 Ya, dia tutup. 667 00:53:42,530 --> 00:53:44,110 Bagaimana ia boleh masuk? 668 00:53:45,230 --> 00:53:46,670 Melalui saluran pembakar. 669 00:53:47,180 --> 00:53:49,030 Turbin di saluran pembakar. 670 00:53:49,250 --> 00:53:51,580 Kalau ia cuba masuk lagi,\Nkita boleh musnahkan dia. 671 00:53:51,830 --> 00:53:53,640 Tapi kita kena tahu\Nyang mana satu. 672 00:53:53,930 --> 00:53:56,340 Ia terlalu gelap.\NAku tak boleh nampak apa-apa. 673 00:53:56,550 --> 00:53:58,390 Mesti ada caranya. 674 00:54:00,000 --> 00:54:01,710 Pengesan saluran pembakar. 675 00:54:01,880 --> 00:54:04,790 Jika ia bergerak dalam saluran itu,\Nsuhu sekitar mesti bergerak. 676 00:54:04,900 --> 00:54:06,120 Betul. 677 00:54:06,330 --> 00:54:07,330 Baiklah. 678 00:54:11,830 --> 00:54:13,770 Sana!\N- Saluran 2. Nyalakan. 679 00:54:15,690 --> 00:54:18,430 Miranda, boleh kamu capai\Npada Tranquility? 680 00:54:20,540 --> 00:54:22,110 Kita terlepas!\NMatikan. 681 00:54:24,390 --> 00:54:26,940 Kamu semua,\Npergi ke makmal! 682 00:54:27,260 --> 00:54:28,620 Maaf, semua.\NSaya tak boleh nampak. 683 00:54:28,870 --> 00:54:30,190 Tak apa, kami buat. 684 00:54:33,090 --> 00:54:35,050 Kibo.\N- Saluran 3, nyalakan. 685 00:54:46,880 --> 00:54:48,160 Cepat! 686 00:54:49,880 --> 00:54:50,920 Tolonglah! 687 00:54:52,090 --> 00:54:53,690 Saluran 5!\NDavid, kau boleh nampak? 688 00:54:54,090 --> 00:54:55,630 Saluran 5. 689 00:55:00,710 --> 00:55:01,710 Sho? 690 00:55:01,850 --> 00:55:03,790 {\i1}Paras Bahan Api Rendah{\i0} 691 00:55:08,000 --> 00:55:09,240 Apa itu? 692 00:55:09,350 --> 00:55:11,010 Kita bakar terlalu banyak. 693 00:55:11,450 --> 00:55:12,920 Ia sudah kekurangan\Nsejak misi Pilgrim itu. 694 00:55:13,670 --> 00:55:16,220 Doc, dengar.\NSemua saluran pembakar itu... 695 00:55:16,490 --> 00:55:18,710 Kita hampir berada\Ndi bawah orbit. 696 00:55:18,990 --> 00:55:23,210 Kami akan sampai ke atmosfera,\Njika kita masih belum stabilkannya. 697 00:55:23,410 --> 00:55:26,820 Saya perlukan bahan api yang lain,\Nitu pun kalau cukup. 698 00:55:27,080 --> 00:55:28,080 Tak, David. 699 00:55:28,210 --> 00:55:31,390 Kita tak boleh biarkan Calvin\Nbersama kita di bawah atmosfera. 700 00:55:31,640 --> 00:55:33,420 Saya juga tak tahu\Nsama ada ia boleh bertahan di sana. 701 00:55:33,690 --> 00:55:35,850 Kita masih tak tahu.\NMakhluk itu lebih hebat dari... 702 00:55:36,020 --> 00:55:37,820 ...mana-mana organisma\Nuntuk bertahan hidup. 703 00:55:44,290 --> 00:55:47,300 Kita perlu pilih sama ada\Nmahu biarkan ia di sini atau di bawah sana. 704 00:55:47,590 --> 00:55:49,230 Kita biarkan ia di sini. 705 00:55:50,080 --> 00:55:51,560 Di mana kau? 706 00:56:15,760 --> 00:56:17,750 Kita baru saja\Nbiarkan ia masuk. 707 00:56:22,700 --> 00:56:25,100 Kita kembali semula\Nkepada orbit yang stabil. 708 00:56:31,180 --> 00:56:34,950 Makhluk ini mungkin sudah kuasai Marikh\Nsejak beratus juta tahun lalu. 709 00:56:35,460 --> 00:56:38,870 Tapi kita tahu, mereka berhibernasi\Ndisebabkan kekurangan oksigen. 710 00:56:39,100 --> 00:56:43,710 Kita perlu lemahkan udara persekitaran,\Nmasukkannya ke dalam satu ruang dan tutup. 711 00:56:44,310 --> 00:56:46,900 Dan kita biarkannya\Ndi dalam sana. 712 00:56:47,690 --> 00:56:48,910 Betul itu. 713 00:56:49,150 --> 00:56:50,930 Tanpa sokongan hidup,\Nmaka, kehidupan tidak wujud. 714 00:56:51,250 --> 00:56:52,270 Betul. 715 00:56:53,300 --> 00:56:56,610 Okay, saya dan Hugh\Nakan tutup di sebelah timur. 716 00:56:56,820 --> 00:56:58,070 Dan... 717 00:56:58,290 --> 00:57:01,790 Kamu dan Sho mengimbas setiap baris\Ndan tutup semua ruang. 718 00:58:04,950 --> 00:58:06,010 Ini akan mengambil masa\Ndalam... 719 00:58:06,280 --> 00:58:09,680 ...4 jam untuk melepaskan semua oksigen.\N- Ketika itu, apa kita nak buat? 720 00:58:09,880 --> 00:58:11,010 Kita tunggu. 721 00:58:15,080 --> 00:58:16,390 Kamu tak apa-apa? 722 00:58:18,520 --> 00:58:19,930 Derry, pandang sini. 723 00:58:20,570 --> 00:58:21,870 Kamu tak apa-apa? 724 00:58:22,610 --> 00:58:23,890 Saya tak apa-apa? 725 00:58:37,100 --> 00:58:39,770 Saya masih ingat ketika\NHari Cabaran itu meletup. 726 00:58:41,320 --> 00:58:44,380 Mereka suruh kita balik awal dari sekolah.\NSaya masih ingat hari itu. 727 00:58:54,780 --> 00:58:56,810 Susah nak berhadapan\Ndengan orang mati. 728 00:59:00,920 --> 00:59:02,150 Seperti... 729 00:59:05,210 --> 00:59:06,370 Bunga api. 730 00:59:08,990 --> 00:59:10,880 {\i1}Naik.{\i0} 731 00:59:13,220 --> 00:59:16,510 {\i1}Lama, memukau, berwarna biru.{\i0} 732 00:59:17,890 --> 00:59:21,650 {\i1}Saya merasai suasana berangin\Ndengan tenang dan rahmat.{\i0} 733 00:59:25,850 --> 00:59:27,750 {\i1}Syair yang terbaik.{\i0} 734 00:59:29,470 --> 00:59:31,200 Rory cakap... 735 00:59:31,950 --> 00:59:34,040 {\i1}Jangan berikan aku syair.{\i0} 736 00:59:35,660 --> 00:59:37,620 {\i1}Berikan aku payung terjun.{\i0} 737 00:59:46,570 --> 00:59:48,090 Dia kawan baik saya. 738 00:59:52,870 --> 00:59:54,330 Ini salah saya. 739 00:59:55,830 --> 00:59:57,080 Semuanya salah saya. 740 00:59:57,320 --> 01:00:00,340 Mungkin salah kami,\Nmungkin salah saya. Mungkin... 741 01:00:00,570 --> 01:00:02,480 Itu sudah tak penting. 742 01:00:04,430 --> 01:00:07,710 Membawa bawa benda itu ke sini\Nmemang berisiko dan dari awal saya dapat rasakan. 743 01:00:09,990 --> 01:00:11,160 Kita membawanya. 744 01:00:12,040 --> 01:00:13,760 Ia hidup. 745 01:00:15,710 --> 01:00:19,080 Kewujudan kehidupan\Nmemerlukan kemusnahan. 746 01:00:21,780 --> 01:00:23,580 Calvin bukan tak suka kita. 747 01:00:26,780 --> 01:00:28,610 Tapi dia harus bunuh kita... 748 01:00:30,230 --> 01:00:31,830 ...untuk terus hidup. 749 01:00:40,040 --> 01:00:41,210 Hugh. 750 01:00:43,560 --> 01:00:45,150 Hugh.\N- Nanti. 751 01:00:46,360 --> 01:00:47,360 Diam. 752 01:00:49,200 --> 01:00:50,310 Hei, Hugh. 753 01:00:51,150 --> 01:00:52,660 Tak apa. 754 01:00:54,920 --> 01:00:57,730 Maaf ke atas semua... 755 01:00:58,920 --> 01:00:59,920 Hugh? 756 01:01:04,960 --> 01:01:06,560 Tiada denyutan jantung. 757 01:01:07,640 --> 01:01:08,560 Berikan aku\Nalat perangsang jantung. 758 01:01:11,760 --> 01:01:13,790 Baringkan dia.\N- Okay. 759 01:01:14,790 --> 01:01:15,900 Pegang dia.\N- Saya akan kejutkan dia. 760 01:01:16,430 --> 01:01:17,520 Nak buka pembalut dia?\N- Ya. 761 01:01:19,490 --> 01:01:21,590 Sho, berikan saya alat perubatan\Ndan perangsang jantung. 762 01:01:22,080 --> 01:01:23,080 Hugh. 763 01:01:26,410 --> 01:01:27,110 Ini. 764 01:01:27,710 --> 01:01:29,510 Sediakan alat perangsang jantung\Ndan buat kejutan. 765 01:01:29,710 --> 01:01:31,820 360 joule.\N- Baik. 766 01:01:32,220 --> 01:01:33,220 Mengecas. 767 01:01:33,620 --> 01:01:34,460 Sedia. 768 01:01:37,650 --> 01:01:38,510 Mengecas.\N- Teruskan lagi. 769 01:01:38,780 --> 01:01:40,610 Tetapkan pada paras kejutan\Nyang paling tinggi. 360. 770 01:01:40,780 --> 01:01:41,780 Sedia. 771 01:01:45,040 --> 01:01:46,650 Tiada perubahan.\N- Buat lagi. 360. 772 01:01:46,750 --> 01:01:48,180 Sekali lagi, kejutkan.\N- Sedia. 773 01:01:51,230 --> 01:01:52,240 Baiklah. 774 01:01:52,330 --> 01:01:53,970 Okay, ada denyutan.\NYa. 775 01:01:55,610 --> 01:01:58,190 Okay, kadar normal.\N98 denyutan per minit. 776 01:01:58,390 --> 01:02:00,490 Kau buat aku takut saja. 777 01:02:01,520 --> 01:02:02,520 David? 778 01:02:04,670 --> 01:02:05,680 David? 779 01:02:09,410 --> 01:02:10,570 Apa ini? 780 01:02:11,310 --> 01:02:12,310 Stabilkan. 781 01:02:17,660 --> 01:02:19,020 Ambil pemotong plasma. 782 01:02:19,120 --> 01:02:20,720 Calvin makan kakinya. 783 01:02:33,000 --> 01:02:34,390 Pergi.\NKeluar dari sini. 784 01:02:38,300 --> 01:02:39,360 Mari kita pergi.\N- Cepat. 785 01:02:41,160 --> 01:02:42,210 Miranda, mari pergi! 786 01:02:42,420 --> 01:02:43,900 Jauhi dari Hugh, Sho! 787 01:02:44,000 --> 01:02:46,310 Kita akan datang sini semula.\N- Miranda, mari pergi! 788 01:02:46,910 --> 01:02:48,210 Sho! 789 01:02:53,270 --> 01:02:54,360 Tidak! 790 01:02:58,910 --> 01:02:59,910 Sho! 791 01:03:00,090 --> 01:03:01,590 Tidak! 792 01:03:15,430 --> 01:03:16,710 Hei, semua. 793 01:04:47,580 --> 01:04:48,560 Calvin? 794 01:04:48,760 --> 01:04:50,250 Kami tak tahu\Ndi mana ia berada. 795 01:04:59,910 --> 01:05:02,450 Mana Sho?\N- Dia selamat. 796 01:05:02,590 --> 01:05:05,140 Memulakan semula oksigen\Ndi stesen akhir. 797 01:05:16,320 --> 01:05:18,070 Bangunkan saya. 798 01:05:27,900 --> 01:05:28,980 Miranda. 799 01:05:37,260 --> 01:05:38,560 Atas lagi. 800 01:06:07,180 --> 01:06:08,780 Saya akan balik, Mei. 801 01:06:43,560 --> 01:06:47,250 Apa yang saya rasa\Nbukan saintifik, atau logik. 802 01:06:49,680 --> 01:06:51,210 Saya rasa benci. 803 01:06:52,790 --> 01:06:54,320 Saya rasa... 804 01:06:55,020 --> 01:06:56,350 betul-betul... 805 01:06:57,050 --> 01:06:58,970 ...benci makhluk itu. 806 01:07:10,850 --> 01:07:11,850 Calvin. 807 01:07:17,980 --> 01:07:19,740 Bagaimana ia boleh bergerak\Nseperti itu? 808 01:07:20,040 --> 01:07:22,950 Ia mesti sudah menelan\Nkaki Derry yang ada pengesan. 809 01:07:23,060 --> 01:07:24,060 Ya. 810 01:07:27,010 --> 01:07:28,600 Kita boleh mengesannya. 811 01:09:09,200 --> 01:09:10,430 Mari kita bunuh makhluk ini. 812 01:09:10,630 --> 01:09:11,930 Lepaskan tekanan gas sekarang. 813 01:09:24,500 --> 01:09:25,399 Ia tak boleh bernafas. 814 01:09:25,430 --> 01:09:27,420 Berapa lama ia boleh bertahan? 815 01:09:27,520 --> 01:09:28,520 Tak tahulah. 816 01:09:28,630 --> 01:09:32,170 {\i1}Amaran kedatangan objek.{\i0} 817 01:09:37,439 --> 01:09:41,090 Ia datang. Panggilan kecemasan\NKat mesti sudah sampai ke Bumi. 818 01:09:41,189 --> 01:09:43,160 Di mana ia akan mendarat? 819 01:09:43,979 --> 01:09:46,140 Alamak.\NSeolah-olah seperti Zarya. 820 01:09:46,141 --> 01:09:48,319 Alamak, Calvin ada di sana.\NBukan? 821 01:09:49,640 --> 01:09:51,880 Soyuz. 822 01:09:52,080 --> 01:09:54,149 Soyuz, anda dengar? 823 01:09:55,620 --> 01:09:57,650 Soyuz, anda dengar? 824 01:09:57,910 --> 01:10:00,000 Soyuz, anda dengar?\N- Cuba lampu suluh. 825 01:10:03,970 --> 01:10:05,690 Cepat! 826 01:10:07,550 --> 01:10:09,140 Tak boleh nampak. 827 01:10:10,650 --> 01:10:11,950 Ia terlalu memantul. 828 01:10:23,550 --> 01:10:24,780 Habislah. 829 01:10:25,030 --> 01:10:26,160 Apa yang mereka buat ini? 830 01:10:26,350 --> 01:10:27,220 David. 831 01:10:27,840 --> 01:10:29,140 David! 832 01:10:29,440 --> 01:10:31,560 Mereka tak datang\Nuntuk selamatkan kita. 833 01:10:32,680 --> 01:10:33,770 Itu Firewall 3. 834 01:10:34,320 --> 01:10:34,820 Apa? 835 01:10:37,230 --> 01:10:39,580 Firewall 1, ruang perlindungan. 836 01:10:39,680 --> 01:10:41,880 Firewall 2, makmal. 837 01:10:44,120 --> 01:10:46,120 Firewall 3, stesen. 838 01:10:47,960 --> 01:10:49,170 Kita sudah ada Firewall baru. 839 01:10:49,290 --> 01:10:51,510 Mereka tak tahu. 840 01:10:51,600 --> 01:10:55,270 Jika Firewall 1 atau 2 gagal,\Nmereka ada dua pilihan. 841 01:10:56,070 --> 01:10:57,660 Mereka boleh mengambil... 842 01:10:57,760 --> 01:10:59,270 ...atau buang. 843 01:11:02,970 --> 01:11:05,570 Mereka ingin membawa kita\Nke luar angkasa. 844 01:11:07,840 --> 01:11:10,560 Mereka tak akan biarkan\NCalvin menjejaki Bumi. 845 01:11:11,320 --> 01:11:12,870 Itu perjanjian saya buat. 846 01:11:13,910 --> 01:11:16,980 Saya menegaskan dari awal,\Ntapi jawatankuasa bersetuju. 847 01:11:18,300 --> 01:11:20,630 Mereka semua menurunkan\Ntandatangan mereka. 848 01:11:20,830 --> 01:11:22,620 Senarai itu berada\Ndalam tanggungjawab kamu. 849 01:11:24,530 --> 01:11:26,440 Melindungi Firewall adalah\Ntugas saya. 850 01:11:26,490 --> 01:11:29,190 Dan kalau kita berjaya,\Nkita boleh balik ke rumah. 851 01:11:31,210 --> 01:11:32,840 Dan kalau kita gagal... 852 01:11:40,490 --> 01:11:42,080 Tunggu saya, Mei. 853 01:11:53,260 --> 01:11:55,660 Sho ingat,\Nmereka selamatkan kita. 854 01:11:56,060 --> 01:11:58,720 Dia sedang menuju\Nke arah Calvin. 855 01:12:12,310 --> 01:12:13,470 Sho! 856 01:12:13,670 --> 01:12:15,340 Sho, kamu boleh dengar? 857 01:12:54,650 --> 01:12:55,650 Sho! 858 01:13:38,720 --> 01:13:39,720 Sho! 859 01:13:50,100 --> 01:13:51,560 Pegang tangan saya! 860 01:13:51,760 --> 01:13:53,380 Jangan lepas, Sho! 861 01:14:15,190 --> 01:14:16,930 Jangan lepas! 862 01:14:22,900 --> 01:14:23,910 Lepas! 863 01:14:27,370 --> 01:14:29,170 Jangan! Sho! 864 01:14:59,670 --> 01:15:00,670 Miranda! 865 01:15:07,280 --> 01:15:08,430 Miranda! 866 01:16:02,660 --> 01:16:04,900 CPU masih berfungsi.\NIni satu keajaiban. 867 01:16:05,940 --> 01:16:07,320 Kita... 868 01:16:07,620 --> 01:16:09,100 Kita kehilangan sokongan hidup. 869 01:16:09,300 --> 01:16:11,100 Paras suhu menurun\Nsecara mendadak. 870 01:16:11,310 --> 01:16:14,820 Tekanan gas ada di mana-mana.\NSaya tak cara nak hentikannya. 871 01:16:15,030 --> 01:16:16,910 Berapa banyak\Nmasa yang kita ada? 872 01:16:17,010 --> 01:16:18,310 Di sini? 873 01:16:19,180 --> 01:16:21,730 Dua jam,\Nmungkin 1 jam 45 minit. 874 01:16:21,930 --> 01:16:22,940 Saya perlukan... 875 01:16:24,130 --> 01:16:25,430 Apa?\N- Tak guna. 876 01:16:25,530 --> 01:16:27,330 Tak guna.\N- Kenapa? 877 01:16:27,840 --> 01:16:29,990 Apa?\N- Kita... 878 01:16:31,180 --> 01:16:33,450 Kita tak bergerak ke angkasa lepas,\Ntapi sebaliknya. 879 01:16:33,630 --> 01:16:36,240 Kerana saluran pembakar itu,\Nkita berada di bawah orbit lagi. 880 01:16:36,740 --> 01:16:37,740 Apa? 881 01:16:39,570 --> 01:16:42,220 Sho ada catatan di sini. 882 01:16:45,250 --> 01:16:49,620 Kita tak betulkan pusat utama,\Nsebab kita perlu bahan api. 883 01:16:52,210 --> 01:16:54,410 Kita akan menuju\Nke atmosfera dalam... 884 01:16:57,270 --> 01:16:58,680 39 minit. 885 01:17:11,010 --> 01:17:13,140 Kita tak akan selamat\Nmelepasi atmosfera. 886 01:17:20,800 --> 01:17:22,360 Calvin mungkin boleh. 887 01:18:08,360 --> 01:18:10,120 Sejuknya. 888 01:18:28,670 --> 01:18:30,530 {\i1}Selamat Malam, Bulan.{\i0} 889 01:18:35,010 --> 01:18:37,810 Ayah saya selalu bacakan\Nuntuk saya ketika saya kecil. 890 01:18:43,720 --> 01:18:45,400 {\i1}Selamat malam, bilik.{\i0} 891 01:18:48,460 --> 01:18:50,000 {\i1}Selamat malam, bulan.{\i0} 892 01:18:51,690 --> 01:18:54,280 {\i1}Selamat malam,\Nlembu yang melompat ke bulan.{\i0} 893 01:18:58,770 --> 01:19:00,330 {\i1}Selamat malam, cahaya...{\i0} 894 01:19:00,760 --> 01:19:02,510 {\i1}...dan belon merah.{\i0} 895 01:19:09,980 --> 01:19:11,810 {\i1}Selamat malam, siapa saja.{\i0} 896 01:19:38,660 --> 01:19:41,920 Saya masih ingat ketika pertama kali\Nsaya tengok gambar Bumi. 897 01:19:44,020 --> 01:19:46,790 Saya tanya pada ayah saya,\Ndi mana semua... 898 01:19:47,680 --> 01:19:49,680 ...semua garisan. 899 01:19:50,880 --> 01:19:52,390 Sempadan. 900 01:19:57,230 --> 01:19:59,210 Saya akan merindui dia. 901 01:20:19,810 --> 01:20:21,470 {\i1}Selamat malam, bulan.{\i0} 902 01:20:23,650 --> 01:20:25,390 {\i1}Selamat malam, bintang{\i0} 903 01:20:27,220 --> 01:20:28,690 {\i1}Selamat malam, udara.{\i0} 904 01:20:34,240 --> 01:20:35,700 {\i1}Selamat malam, udara.{\i0} 905 01:20:39,410 --> 01:20:40,830 Sampah. 906 01:20:42,170 --> 01:20:44,210 Calvin perlukan oksigen\Nuntuk terus hidup. 907 01:20:44,370 --> 01:20:46,500 Dengan paras rendah oksigen\Ndi ruang lain... 908 01:20:46,530 --> 01:20:48,170 ...ia akan mencari batang oksigen. 909 01:20:48,370 --> 01:20:50,030 Kita boleh gunakannya\Nsebagai umpan. 910 01:20:50,130 --> 01:20:53,030 Ada dua kapal penyelamat,\NA dan B. 911 01:20:54,050 --> 01:20:56,490 Kedua-dua ditetapkan\Nuntuk membawa ke Bumi. 912 01:20:57,370 --> 01:21:00,780 Kamu tekan butangnya,\Nia akan menuju ke permukaan Bumi. 913 01:21:01,570 --> 01:21:05,920 Melainkan kalau ada seseorang\Nmengawalnya dari dalam. 914 01:21:06,970 --> 01:21:10,570 Saya akan gunakan batang oksigen\Nuntuk menarik Calvin ke bot A. 915 01:21:10,770 --> 01:21:14,600 Saya akan tutup, dan kamu tekan butang\Nsupaya saya boleh mengawal secara manual. 916 01:21:15,160 --> 01:21:18,030 Kalau saya boleh pegang batang itu,\Nsaya boleh mengawal laluan penerbangan. 917 01:21:18,230 --> 01:21:22,110 Kalau saya mengawalnya dengan lama,\Nia boleh mengelak dari menuju ke Bumi. 918 01:21:23,640 --> 01:21:25,190 Kita akan menuju\Nke luar angkasa. 919 01:21:25,790 --> 01:21:28,080 Dengan Calvin.\NYa. 920 01:21:28,490 --> 01:21:32,000 Sementara itu, kamu masuk ke dalam kapal B.\NKamu tekan butangnya. 921 01:21:32,100 --> 01:21:35,110 Jika tidak ada masalah,\Nkamu boleh pulang ke rumah. 922 01:21:35,220 --> 01:21:37,200 Kita patut pergi bersama. 923 01:21:37,400 --> 01:21:39,060 Jangan, Miranda. 924 01:21:39,260 --> 01:21:41,900 Itu tak mungkin.\N- Kenapa? 925 01:21:42,100 --> 01:21:44,660 Kapal penyelamat\Ncuma untuk seorang. 926 01:21:45,710 --> 01:21:47,990 Dan inilah rancangan\Nyang kamu buat dari awal. 927 01:21:48,880 --> 01:21:51,620 Jadi, pastikan makhluk itu\Ntidak jejak ke Bumi. 928 01:21:52,570 --> 01:21:55,810 Jadi, saya patut guna pelan A.\N- Tak, saya juruterbangnya. 929 01:21:56,860 --> 01:21:58,270 Kamu di pelan B. 930 01:21:59,500 --> 01:22:00,740 Dengar sini. 931 01:22:01,870 --> 01:22:03,570 Saya sudah lama hidup di sini. 932 01:22:08,710 --> 01:22:13,220 Saya tak mahu kembali ke sana\Nhidup dengan makhluk tak guna itu. 933 01:22:17,070 --> 01:22:19,620 Saya cuma nak\Nkamu percayakan saya. 934 01:22:21,580 --> 01:22:22,580 Boleh? 935 01:22:30,280 --> 01:22:31,590 Baiklah. 936 01:22:33,300 --> 01:22:34,970 Saya percaya. 937 01:22:39,310 --> 01:22:41,740 Tunggu di sini.\NSaya akan beri isyarat nanti. 938 01:23:44,290 --> 01:23:46,740 {\i1}Paras Oksigen Rendah{\i0} 939 01:24:50,910 --> 01:24:52,250 Tak guna! 940 01:25:39,110 --> 01:25:40,350 Tak guna! 941 01:26:59,930 --> 01:27:01,980 Ini pakar misi, Dr. David Jordan... 942 01:27:02,230 --> 01:27:03,500 ...menjalankan kapal penyelamat A,\NSoyuz. 943 01:27:03,710 --> 01:27:06,290 10:33 malam. 944 01:27:06,590 --> 01:27:10,120 Stesen Angkasa telah memasuki\Nbawah orbit. 945 01:27:10,220 --> 01:27:13,710 Memulakan perjalanan kecemasan.\NLima... 946 01:27:13,810 --> 01:27:15,890 Empat, tiga... 947 01:27:16,390 --> 01:27:18,910 Dua, satu... 948 01:27:57,390 --> 01:27:59,340 Cepat, Miranda.\NPergi. 949 01:28:15,620 --> 01:28:17,340 Memulakan kawalan secara manual. 950 01:28:46,820 --> 01:28:50,680 Ini Dr. Miranda North, merakam kotak hitam,\Nmenuju ke permukaan Bumi. 951 01:28:51,980 --> 01:28:54,860 Makhluk itu membunuh\Nempat daripada enam ahli Stesen Angkasa. 952 01:28:55,160 --> 01:29:00,020 Dengan kelima, Dr. David Jordan, mungkin mati,\Nmembawa makhluk itu ke luar angkasa. 953 01:29:01,820 --> 01:29:04,980 Kelima ahli saya telah mengorbankan diri mereka\Nuntuk mempertahankan Firewall. 954 01:29:05,090 --> 01:29:09,620 Tolong, hormati mereka\Nyang telah berusaha mengatasi masalah ini. 955 01:29:10,490 --> 01:29:13,350 Kehidupan makhluk Marikh\Ndianggap berbahaya. 956 01:29:13,750 --> 01:29:17,170 Jangan memandang rendah\Npada kecerdasan dan keupayaannya. 957 01:29:18,660 --> 01:29:21,350 Sekarang kami belum tahu cara\Nuntuk menghalang atau menghapuskannya. 958 01:29:21,550 --> 01:29:23,700 Jika makhluk ini menjejaki ke Bumi... 959 01:29:23,900 --> 01:29:26,890 gunakan setiap sumber yang ada\Nuntuk musnahkannya... 960 01:29:27,100 --> 01:29:29,460 ...atau ia boleh mengancam\Nkehidupan manusia. 961 01:32:26,650 --> 01:32:28,920 Tengok benda itu?\NApa itu? 962 01:33:01,710 --> 01:33:04,640 Aku rasa tak sedap hati. 963 01:33:31,030 --> 01:33:32,620 Buka pintu?\N- Jangan! 964 01:33:49,220 --> 01:33:52,080 Jangan!\N- Kami nak buka pintu. 965 01:33:53,230 --> 01:33:55,300 Jangan! 966 01:33:56,990 --> 01:33:59,490 Jangan! 967 01:34:02,520 --> 01:34:17,520 Subtitle by 100Malay 968 01:34:17,540 --> 01:35:07,540 {\b1\c&Hae1511&\fnSegoe}facebook{\c} {\fnForte\c&Hffffff&}1OO{\fn} {\c&H0000ff&\fnCorbel}m a l a y{\fn\b0} 67028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.