Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:50,000
{\b1\c&Hae1511&\fnSegoe}facebook{\c} {\fnForte\c&Hffffff&}1OO{\fn} {\c&H0000ff&\fnCorbel}m a l a y{\fn\b0}
2
00:02:45,010 --> 00:02:52,010
Subtitle by 100Malay
3
00:02:57,040 --> 00:02:58,320
{\i1}Ini Dr. Miranda North...{\i0}
4
00:02:58,490 --> 00:03:01,220
{\i1}Pegawai Kuarantin di\NStesen Angkasa Antarabangsa{\i0}
5
00:03:02,640 --> 00:03:05,890
{\i1}Hari ini, ahli peneroka\Nmendapat sampel tanah dari Marikh...{\i0}
6
00:03:06,160 --> 00:03:09,220
{\i1}...untuk menamatkan misi di Marikh\Nselama 8 bulan.{\i0}
7
00:03:10,420 --> 00:03:12,180
{\i1}Mendapatkan sampel ini...{\i0}
8
00:03:12,320 --> 00:03:15,750
{\i1}...telah menjadi tujuan misi kami\Nsejak beberapa bulan lepas.{\i0}
9
00:03:16,480 --> 00:03:18,850
{\i1}Tapi kapsul peneroka telah rosak...{\i0}
10
00:03:19,650 --> 00:03:21,750
{\i1}...pada 6:30 pagi.{\i0}
11
00:03:22,010 --> 00:03:25,130
{\i1}Kapsul itu terkena bongkah\Ndan terbabas.{\i0}
12
00:03:25,340 --> 00:03:26,700
{\i1}Rory Adam\Nberada di ruang angkasa...{\i0}
13
00:03:26,900 --> 00:03:29,690
{\i1}...untuk memberi isyarat berkenaan\Nkapsul yang akan datang.{\i0}
14
00:03:29,790 --> 00:03:31,870
{\i1}Dia akan mengambilnya\Ndengan mesin tangan.{\i0}
15
00:03:33,620 --> 00:03:37,010
{\i1}Kami sudah lama mencari\Nsampel ini.{\i0}
16
00:03:37,670 --> 00:03:41,070
{\i1}Rory terpaksa mengambil risiko\Nuntuk selamatkannya.{\i0}
17
00:03:41,320 --> 00:03:43,970
{\i1}Sekian.\N- 4.7 psi, oksigen stabil.{\i0}
18
00:03:44,300 --> 00:03:46,150
{\i1}Jadi, kamu nak buat?\NSaya tak akan buat begitu.{\i0}
19
00:03:46,579 --> 00:03:48,620
{\i1}Dr. Jordan.\N- Itu pertahanan terbaik kamu? Cepat!{\i0}
20
00:03:48,640 --> 00:03:49,880
{\i1}Kadar nitrogen adalah zero.{\i0}
21
00:03:50,090 --> 00:03:52,460
{\i1}Dr. North? Dalam ruang kedap.\N- Cepat!{\i0}
22
00:03:52,960 --> 00:03:54,710
{\i1}Rory, perlahan dulu,\Nbaru cepat.{\i0}
23
00:03:54,840 --> 00:03:56,470
{\i1}Atau terus buat cepat.\N- Perlu berhati-hati.{\i0}
24
00:03:56,670 --> 00:03:57,570
{\i1}Kita perlu buat cepat.{\i0}
25
00:03:57,770 --> 00:04:00,940
{\i1}Ingat, ada 8 bilion orang.\N- Rory, kalau kamu tak dapatkannya semula...{\i0}
26
00:04:01,170 --> 00:04:02,550
{\i1}Pemberitahuan.\NMereka akan selamatkan saya.{\i0}
27
00:04:02,860 --> 00:04:06,640
Kalau kamu tak boleh, tolak saja kapsul itu ke luar angkasa.\NOkay? Kamu dengar?
28
00:04:06,880 --> 00:04:09,800
{\i1}Boleh kamu berikan TOC?\NMaaf, CDC. Maaf, saya gementar.{\i0}
29
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
{\i1}Saya sedang jalankan operasi penting.\NSaya perlu tumpukan perhatian.{\i0}
30
00:04:12,030 --> 00:04:13,720
{\i1}Saya cuma nak...\N- Saya tak boleh dengar kamu.{\i0}
31
00:04:13,760 --> 00:04:15,080
{\i1}Saya sayang kamu.{\i0}
32
00:04:15,200 --> 00:04:17,870
{\i1}EMU berada pada 4.7 psi.{\i0}\N- Mana alat kawalan?
33
00:04:18,140 --> 00:04:20,380
Ini. Kau boleh mengawalnya.\NSecara manual.
34
00:04:20,990 --> 00:04:22,930
Mari, tapi hati-hati.\NMaaf.
35
00:04:23,890 --> 00:04:27,110
Tak perlu minta maaf lagi.\N- Miranda...
36
00:04:56,750 --> 00:04:59,750
{\i1}David, kamu sudah nak sampai?{\i0}\N- Saya dalam perjalanan.
37
00:05:00,390 --> 00:05:02,060
Sabar, Sho.\N- Maaf.
38
00:05:02,310 --> 00:05:03,710
Kau sebut {\i1}bernafas{\i0}\Ndalam Bahasa Jepun apa?
39
00:05:04,030 --> 00:05:06,900
Ini sudah menjadi rutin.
40
00:05:07,000 --> 00:05:10,810
{\i1}Ruang kedap dikunci.\NAku tengah bergerak.{\i0}
41
00:05:14,000 --> 00:05:15,870
{\i1}4:35 pagi.{\i0}
42
00:05:15,990 --> 00:05:18,610
{\i1}Selepas menyentuhnya,\Ntiada jawapan.{\i0}
43
00:05:18,840 --> 00:05:21,150
{\i1}Membuat perhubungan di antara\NStesen Angkasa Antarabangsa.{\i0}
44
00:05:21,410 --> 00:05:24,820
{\i1}Mulakan pertahanan keselamatan\Ndan mengubah kepada manual.{\i0}
45
00:05:25,050 --> 00:05:28,780
{\i1}Mesin tangan diaktifkan.\NMemindahkan kawalan kepada tanpa wayar.{\i0}
46
00:05:29,020 --> 00:05:32,530
{\i1}Pusat kawalan,\Nmulakan pergerakan.{\i0}
47
00:05:32,740 --> 00:05:35,440
Jadi, jawatankuasa itu?\N- Kamu nak biarkan saya risau tentang jawatankuasa itu?
48
00:05:35,659 --> 00:05:37,200
Mana Rory?
49
00:05:38,010 --> 00:05:41,370
Keadaannya sangat berisiko di luar sana.\N- Bertenang, mikrofon dalam talian.
50
00:05:42,370 --> 00:05:43,750
Sedia, Sho?
51
00:05:43,950 --> 00:05:45,200
Naik ke atas.
52
00:05:49,430 --> 00:05:51,220
Tetap dalam posisi.
53
00:05:51,630 --> 00:05:53,190
Saya sudah mengawal\Nmesin tangan ini.
54
00:06:30,530 --> 00:06:32,230
Kamu nak mati cepat?
55
00:06:33,080 --> 00:06:35,540
Tak, saya dibayar untuk tugas ini.
56
00:06:37,640 --> 00:06:39,150
Saya dapat rasakan\Nfirasat yang baik kali ini.
57
00:06:39,409 --> 00:06:40,409
Ya?
58
00:06:41,920 --> 00:06:43,570
Rory akan dapat sampel itu.
59
00:06:43,770 --> 00:06:45,230
Terus ke makmal kamu.
60
00:06:48,180 --> 00:06:50,110
{\i1}Sediakan pertahanan keselamatan.{\i0}
61
00:06:51,690 --> 00:06:54,760
{\i1}.O52905 0.076{\i0}
62
00:06:54,990 --> 00:06:57,040
Kamu belum pernah kendalinya.
63
00:06:57,220 --> 00:07:01,640
{\i1}Lima, empat, tiga,\Ndua, satu.{\i0}
64
00:07:12,170 --> 00:07:14,780
{\i1}Kapsul baru di bawa ke Dip 3.\NNegatif 0.50.{\i0}
65
00:07:14,960 --> 00:07:17,250
{\i1}Amaran kedatangan objek.{\i0}
66
00:07:17,520 --> 00:07:19,460
{\i1}Abaikan amaran itu.{\i0}
67
00:07:19,690 --> 00:07:22,640
{\i1}Lantunan ke stesen baru.\NNegatif 0.32.{\i0}
68
00:07:22,920 --> 00:07:25,380
{\i1}Kapsul itu akan melepasi kita.{\i0}
69
00:07:25,730 --> 00:07:27,880
{\i1}Rory?\N- Saya cuba nak ambil.{\i0}
70
00:07:29,210 --> 00:07:30,970
{\i1}Ia semakin dekat.{\i0}
71
00:07:32,100 --> 00:07:34,540
{\i1}Bila-bila masa saja sekarang.\N8, mungkin jam 9.{\i0}
72
00:07:35,220 --> 00:07:36,850
{\i1}Aku rasa seronok sangat.\NKamu semua seronok?{\i0}
73
00:07:37,080 --> 00:07:38,080
Rory.
74
00:07:38,260 --> 00:07:40,060
Kalau kau terlepas...\N{\i1}- Ya.{\i0}
75
00:07:40,240 --> 00:07:41,420
Dan...
76
00:07:41,659 --> 00:07:45,800
Ia baru saja melepasi atmosfera\Nseperti batu yang jatuh di dalam air.
77
00:07:46,390 --> 00:07:49,200
Jangan lepaskan ke mana-mana.\NJadi, tugas kita akan selesai.
78
00:07:50,390 --> 00:07:51,590
Okay.
79
00:07:52,280 --> 00:07:53,400
Sana!
80
00:07:54,030 --> 00:07:56,110
Sana.\N{\i1}- Aku nampak.{\i0}
81
00:07:56,300 --> 00:07:58,620
{\i1}Ia datang.\NSeronoknya.{\i0}
82
00:07:58,920 --> 00:08:01,000
Rory, kau perlu elak\Nia akan langgar kau.
83
00:08:01,030 --> 00:08:01,820
{\i1}Teruk ini.{\i0}
84
00:08:02,050 --> 00:08:03,720
Rory, cuba elak.
85
00:08:04,530 --> 00:08:08,080
{\i1}Pusat kawalan, sila sahkan\Npaparan Kapsul Pilgrim Marikh.{\i0}
86
00:08:08,290 --> 00:08:10,260
{\i1}Saya selalu menjadi penangkap,\Ntapi cuma untuk...{\i0}
87
00:08:10,610 --> 00:08:12,360
{\i1}Rory?\N- Bukan sekarang.{\i0}
88
00:08:12,610 --> 00:08:15,840
{\i1}Bukan sekarang.\NMari sini.{\i0}
89
00:08:21,220 --> 00:08:22,340
Rory?
90
00:08:23,670 --> 00:08:25,270
Rory?
91
00:08:27,670 --> 00:08:29,000
Dia sudah dapat!
92
00:08:34,630 --> 00:08:36,460
{\i1}Masuk Instagram!{\i0}
93
00:08:36,630 --> 00:08:38,179
Nanti aku buat.
94
00:08:39,440 --> 00:08:42,720
{\i1}Sasar dan kena!{\i0}\N- Tak apa.
95
00:08:55,980 --> 00:08:59,120
{\i1}Kapsul Marikh\Nsudah di bawa masuk.{\i0}
96
00:09:04,710 --> 00:09:06,280
{\i1}Aku nak masuk.{\i0}
97
00:09:08,880 --> 00:09:11,970
Ini Komander misi.\NEkaterina Golovkina.
98
00:09:12,170 --> 00:09:16,300
Beritahu pada jawatankuasa,\NPilgrim sudah mendarat di Plymouth Rock.
99
00:09:16,520 --> 00:09:18,940
Sampel dari Marikh\Nselamat dan bebas dari kerosakan.
100
00:09:19,160 --> 00:09:22,280
Baik, Komander.\NTahniah.
101
00:09:30,450 --> 00:09:34,810
{\i1}Pilgrim 7\NStesen Angkasa Antarabangsa{\i0}
102
00:10:02,720 --> 00:10:03,670
Sedia?
103
00:10:04,770 --> 00:10:08,600
{\i1}Kami sedang merakam.\N6:40 pagi.{\i0}
104
00:10:11,620 --> 00:10:14,480
Peneroka bukan hanya\Nmencari sampel tanah Marikh.
105
00:10:14,960 --> 00:10:18,380
Kita mengkaji sel tunggal\Nyang besar, yang tak berdaya.
106
00:10:19,190 --> 00:10:20,780
Dengan kata lain, sel hidup.
107
00:10:21,050 --> 00:10:25,190
Seperti organisma di Bumi\NBentuknya seperti nukleus.
108
00:10:25,380 --> 00:10:26,980
Sitoplasma.
109
00:10:28,800 --> 00:10:30,660
Dinding sel ini tebal.
110
00:10:31,860 --> 00:10:35,900
Rambutnya seperti {\i1}cilia{\i0}.\NLebih panjang dari yang kita nampak di Bumi.
111
00:10:36,190 --> 00:10:37,900
Juga seperti {\i1}flagella{\i0}.
112
00:10:41,300 --> 00:10:43,890
Berapa suhunya?\N- -110.
113
00:10:44,560 --> 00:10:45,860
Cepat, bawanya ke sini.
114
00:10:46,410 --> 00:10:47,850
-82.
115
00:10:49,970 --> 00:10:51,280
Makin cepat.
116
00:10:54,170 --> 00:10:56,040
-55.
117
00:10:57,470 --> 00:10:59,670
Macam dalam filem Re-Aminator.
118
00:10:59,850 --> 00:11:01,710
Itu persamaan yang kurang jelas.
119
00:11:01,970 --> 00:11:03,810
Bagi nerd, tak.\N- Melainkan kau nerd.
120
00:11:04,880 --> 00:11:06,140
-17.
121
00:11:07,610 --> 00:11:08,710
Kosong darjah.
122
00:11:09,180 --> 00:11:10,420
Cepat.
123
00:11:10,830 --> 00:11:12,220
18...
124
00:11:12,740 --> 00:11:14,190
19...
125
00:11:14,710 --> 00:11:16,800
20 darjah Celcius.
126
00:11:20,790 --> 00:11:21,790
Tiada perubahan.
127
00:11:26,130 --> 00:11:27,160
Periksa lagi.
128
00:11:30,870 --> 00:11:33,000
Aku nak cuba\Npersekitaran yang berbeza.
129
00:11:34,100 --> 00:11:37,390
Ia sama seperti ion di Bumi\Nberbanding Marikh yang sekarang.
130
00:11:38,310 --> 00:11:39,710
Kurangkan oksigen.
131
00:11:40,320 --> 00:11:42,170
Lebihkan karbon dioksida.
132
00:11:42,710 --> 00:11:45,030
{\i1}Setelah Sho sudah sedia...{\i0}
133
00:11:45,930 --> 00:11:47,390
{\i1}...pertumbuhannya bersaiz sederhana.{\i0}
134
00:11:48,140 --> 00:11:50,530
Dalam hal ini, seperti glukosa.
135
00:11:54,750 --> 00:11:56,390
Tolong, bergeraklah.
136
00:12:19,130 --> 00:12:20,530
Adakah ia baru saja bergerak?
137
00:12:21,850 --> 00:12:23,350
Hugh?
138
00:12:32,460 --> 00:12:33,460
Alamak.
139
00:12:35,310 --> 00:12:38,230
Berjaya.\NKamu gerakkannya.
140
00:12:41,670 --> 00:12:46,380
Kita telah menemukan bukti kehidupan\Nyang pertama selain di Bumi.
141
00:12:53,030 --> 00:12:55,110
Luar biasa.
142
00:13:10,820 --> 00:13:13,690
{\i1}Soalan pertama kami dari Allen.\NDia berumur 9 tahun.{\i0}
143
00:13:13,790 --> 00:13:16,120
{\i1}Allen, apakah soalan kamu\Nuntuk Komander Golovkina?{\i0}
144
00:13:16,510 --> 00:13:17,440
{\i1}Adakah warnanya hijau?{\i0}
145
00:13:17,740 --> 00:13:21,760
Ia tak boleh nampak dengan mata kasar,\Ncuma di bawah mikroskop. Sejenis sel.
146
00:13:22,210 --> 00:13:25,080
Dari sudut pandangan,\Nbadan kamu mengandungi trilion sel.
147
00:13:25,540 --> 00:13:27,880
Ada makhluk asing dalam\Nbadan saya?
148
00:13:28,710 --> 00:13:30,560
Saya pasti cikgu kamu juga\Nberpendapat sebegitu.
149
00:13:30,870 --> 00:13:33,220
Kami ada satu lagi soalan\Ndari Marrie, berumur 8 tahun.
150
00:13:33,570 --> 00:13:35,790
Kamu nak bawa\Nmakhluk asing itu ke Bumi?
151
00:13:36,020 --> 00:13:38,640
Tak, kami akan simpannya di sini.\NKamu akan mengkajinya kalau ia selamat.
152
00:13:39,300 --> 00:13:40,300
Komander?
153
00:13:40,720 --> 00:13:44,390
Stesen Angkasa ini adalah\Ntempat termahal yang pernah dibina.
154
00:13:44,700 --> 00:13:49,480
200 bilion dolar dan masih dalam pengiraan\Nkerana kami terus menambah ruang lain.
155
00:13:49,710 --> 00:13:53,240
Ia terbang mengelilingi Bumi\Nsebanyak 16 kali sehari.
156
00:13:53,520 --> 00:13:56,990
Dalam 30 tahun, lebih kurang 100 orang\Ntelah tinggal di sini.
157
00:13:57,200 --> 00:14:00,440
Terima kasih pada negara yang murah hati\Nseperti Rusia, Amerika dan China.
158
00:14:00,720 --> 00:14:02,910
Kami memanggilnya Tranquility Node.
159
00:14:03,150 --> 00:14:07,360
Dr. Jordan hampir memecahkan rekod\Nkerana sudah lama tinggal di angkasa.
160
00:14:07,630 --> 00:14:10,020
473 hari.
161
00:14:10,240 --> 00:14:12,680
{\i1}Ibu kamu pasti rindu.{\i0}
162
00:14:13,960 --> 00:14:17,910
Ya, tapi saya sudah ada\Nkeluarga di sini.
163
00:14:18,110 --> 00:14:21,100
Macam mengejek dia\Nsebab ibu dia sedang rindukannya.
164
00:14:21,560 --> 00:14:24,500
Dia salah seorang ahli terbaru kami,\NMiranda North.
165
00:14:24,770 --> 00:14:27,670
Dari Pusat Kawalan Penyakit.\NDia juga seorang doktor.
166
00:14:27,850 --> 00:14:29,970
Kamu semua sedang\Nmenyaksikan senaman angkasa.
167
00:14:30,260 --> 00:14:31,770
Ya, saya menang.
168
00:14:32,130 --> 00:14:34,430
{\i1}Kami ada satu lagi soalan\Ndari Layla berumur 7 tahun.{\i0}
169
00:14:34,800 --> 00:14:37,230
{\i1}Kami rasa, soalan ini\Nagak sedikit peribadi.{\i0}
170
00:14:37,430 --> 00:14:37,890
{\i1}Silakan.{\i0}
171
00:14:38,090 --> 00:14:40,120
{\i1}Bagaimana kamu pergi\Nke bilik air?{\i0}
172
00:14:40,940 --> 00:14:42,170
Corong.
173
00:14:43,300 --> 00:14:44,610
Saluran.
174
00:14:45,160 --> 00:14:47,050
Dan sedutan kecil.
175
00:14:47,790 --> 00:14:52,410
Apa yang kami buat di Stesen Angkasa\Nsama seperti kamu buat di Bumi.
176
00:14:52,590 --> 00:14:55,560
Kecuali yang ini. Kamu suka kacang?\N{\i1}- Ya.{\i0}
177
00:15:06,960 --> 00:15:08,120
Kamu sudah namakannya?
178
00:15:08,210 --> 00:15:11,310
{\i1}Untuk itu, kita akan berlintas langsung\Nke studio kami di Times Square dengan pelajar yang berani.{\i0}
179
00:15:11,580 --> 00:15:13,050
{\i1}Hai, Dominique.{\i0}
180
00:15:13,300 --> 00:15:14,310
{\i1}Hai.{\i0}
181
00:15:14,600 --> 00:15:17,260
{\i1}Sekolah Rendah Calvin Coolidge...{\i0}
182
00:15:17,460 --> 00:15:21,370
{\i1}telah terpilih di antara\N11,000 sekolah...{\i0}
183
00:15:21,610 --> 00:15:23,400
{\i1}...untuk penghormatan ini.{\i0}
184
00:15:24,220 --> 00:15:26,340
Boleh kamu namakan\Nmakhluk Marikh itu...
185
00:15:26,620 --> 00:15:29,210
...seperti sekolah kami?
186
00:15:30,300 --> 00:15:31,600
Calvin.
187
00:15:39,020 --> 00:15:41,300
{\i1}Pusat Kawalan?{\i0}
188
00:15:41,640 --> 00:15:44,740
{\i1}Jika kau dengar, mungkin\Nkedengarannya agak mengerikan.{\i0}
189
00:15:44,960 --> 00:15:47,000
Boleh tak aku maki sekejap\Npada pemeriksaan itu?
190
00:15:47,430 --> 00:15:49,060
Kita bukan patung yang\Nberisi darah.
191
00:15:49,320 --> 00:15:52,520
Aku sudah lama hidup sebagai tukang paip.\NAku boleh baiki paip air.
192
00:15:52,640 --> 00:15:54,830
Aku tak boleh.\NLagi pun, Hugh tak mandi.
193
00:15:54,950 --> 00:15:55,780
Sebab dia orang British.
194
00:15:56,450 --> 00:15:58,570
Kemalangan pertama\Ndalam lingkungan antarabangsa.
195
00:16:00,710 --> 00:16:02,630
Jangan menjadi\Nrakyat Amerika yang hodoh.
196
00:16:02,860 --> 00:16:04,960
Siapa yang hodoh, sekarang?
197
00:16:05,000 --> 00:16:07,920
Aku tersenarai dalam lelaki yang ke-17\Nterhensem di Amerika.
198
00:16:08,130 --> 00:16:09,640
Apa yang aku nampak,\Ncuma di sana.
199
00:16:09,840 --> 00:16:11,080
Maaf, pusat kawalan/
200
00:16:11,420 --> 00:16:12,070
{\i1}Pusat kawalan tak dapat\Ndengar kamu.{\i0}
201
00:16:12,100 --> 00:16:13,500
Aku pun tak tahu\Ndari mana datang kemarahan itu.
202
00:16:13,550 --> 00:16:15,080
Boleh kamu baiki paip air itu?
203
00:16:15,670 --> 00:16:17,970
Saya boleh buat sendiri.
204
00:16:18,070 --> 00:16:20,370
Ya, saya tahu.\NCuma jarang nampak.
205
00:16:21,980 --> 00:16:24,760
Doktor jarang ambil kisah\Npada kita, betul tak?
206
00:16:31,700 --> 00:16:33,210
Kamu sudah lama berada di sini.
207
00:16:33,890 --> 00:16:35,930
Kerosakan sel badan kau\Nsemakin meningkat.
208
00:16:36,690 --> 00:16:38,940
Kamu sudah menghampiri hadnya.
209
00:16:40,300 --> 00:16:43,620
Kamu sedar tak\Nkamu bersinar di dalam gelap?
210
00:16:50,860 --> 00:16:52,290
Saya selesa tinggal di sini.
211
00:16:55,510 --> 00:16:57,990
Ketika saya dalam kem tentera,\Nkami pergi ke Syria.
212
00:16:58,410 --> 00:16:59,560
Kamu tahu...
213
00:17:01,450 --> 00:17:03,740
Kami bina sebuah hospital.
214
00:17:04,040 --> 00:17:06,460
Merawat semua mangsa,\Ndan kemudian...
215
00:17:06,720 --> 00:17:11,060
Kami datang semula\Ndalam satu atau dua minggu, dan...
216
00:17:11,220 --> 00:17:13,690
Seluruh kampung telah dibom.
217
00:17:18,420 --> 00:17:21,349
Bumi kita\Nbukan cuma ada Syria.
218
00:17:26,270 --> 00:17:28,740
Kami tak dapat pertahankan\Napa yang kami buat di sana.
219
00:17:30,390 --> 00:17:33,670
Tapi rumah kita sangat indah.
220
00:17:34,230 --> 00:17:36,020
Kamu tak rindu apa-apa?
221
00:17:36,870 --> 00:17:40,420
Kamu tak rindu pada\Nair yang segar, atau burung?
222
00:17:41,870 --> 00:17:43,710
Pokok?
223
00:17:45,840 --> 00:17:48,790
Saya suka bunyi di sini.
224
00:17:53,890 --> 00:17:55,410
Dan udaranya.
225
00:18:15,850 --> 00:18:18,470
Pencapaian kamu untuk dapatkan Calvin\Nmemang luar biasa, Hugh.
226
00:18:20,640 --> 00:18:22,940
Saya juga tak tahu\Nnak cakap apa.
227
00:18:23,230 --> 00:18:27,380
Terima kasih. Saya rasa, inilah bukti\Nyang bermakna buat hidup saya.
228
00:18:29,560 --> 00:18:33,190
Saya harap ada mesin masa\Nuntuk jumpa diri saya ketika umur 10 tahun.
229
00:18:34,610 --> 00:18:36,810
Kamu bercita-cita\Nnak menjadi angkasawan?
230
00:18:37,010 --> 00:18:38,860
Dia bercita-cita nak bangkit\Ndari kerusi roda ini.
231
00:18:41,290 --> 00:18:43,370
Bagaimana perasaan dia sekarang?
232
00:18:45,370 --> 00:18:46,960
Seperti burung.
233
00:18:53,370 --> 00:18:54,900
Jangan salah faham.
234
00:18:55,180 --> 00:18:57,580
Saya bukan tak suka kerusi ini.
235
00:18:57,790 --> 00:18:59,060
Saya suka.
236
00:19:00,330 --> 00:19:02,550
Penghormatan besar\Npada orang yang menciptanya.
237
00:19:06,130 --> 00:19:08,040
Kamu ada kelebihan tersendiri, Hugh.
238
00:19:10,240 --> 00:19:11,310
Selamat malam.
239
00:19:32,050 --> 00:19:33,400
{\i1}Pilgrim 7{\i0}
240
00:19:33,480 --> 00:19:36,960
11:20 pagi.\N- Perhatikan baik-baik.
241
00:19:37,050 --> 00:19:39,000
Penyerapan pada glukosa\Nbegitu cepat.
242
00:19:40,230 --> 00:19:44,090
Sel-sel itu mula bergabung\Nmenjadi satu unit.
243
00:19:45,030 --> 00:19:47,010
Mereka juga berkongsi\Naliran elektrik.
244
00:19:47,660 --> 00:19:50,350
Seperti menyerupai satu rangkaian saraf\Nyang semakin membesar.
245
00:19:51,250 --> 00:19:52,540
Tapi aku tak cakap, otak.
246
00:19:53,770 --> 00:19:55,060
Ini Dr. North bercakap.
247
00:19:55,380 --> 00:19:57,520
Kami berpendapat bahawa\Nspesies baru ini...
248
00:19:57,720 --> 00:20:00,740
bukan sejenis sekumpulan sel yang ada\Ndalam satu sel tunggal...
249
00:20:00,990 --> 00:20:04,310
tapi ia mempunyai sel hidup\Nyang mengandungi...
250
00:20:04,470 --> 00:20:07,430
...trilion sel yang sama.
251
00:20:07,680 --> 00:20:09,020
Apa yang lebih menarik...
252
00:20:09,250 --> 00:20:11,310
...saya jadikannya\Nia nampak begitu menarik.
253
00:20:12,620 --> 00:20:14,770
Tidak seperti\Norganisma yang lain...
254
00:20:14,980 --> 00:20:18,460
Setiap sel Calvin boleh membentuk\Ndaya ketahanan yang kuat.
255
00:20:19,660 --> 00:20:23,310
Setiap sel bertindak balas\Nsecara serentak.
256
00:20:23,490 --> 00:20:26,590
Sel otot dan sel saraf...
257
00:20:26,770 --> 00:20:28,410
...dan sel deria.
258
00:20:28,670 --> 00:20:30,750
Jadi, keseluruhannya makhluk ini...
259
00:20:30,940 --> 00:20:34,540
...sangat berbeza\Ndari segi pembentukan otot.
260
00:20:34,700 --> 00:20:37,540
Tiada otak, tiada mata.
261
00:20:37,700 --> 00:20:42,060
Sekarang, Calvin mula berinteraksi\Ndengan persekitarannya.
262
00:20:42,710 --> 00:20:47,280
Termasuk juga benda yang kelihatan\Nseperti sesungut.
263
00:20:50,650 --> 00:20:52,450
Biar saya tunjukkan.
264
00:21:09,580 --> 00:21:13,070
Saya nampak cara ia menghampiri\Ndan tidak berundur.
265
00:21:13,340 --> 00:21:16,360
Rasa ingin tahu\Nmelebihi dari perasaan takut.
266
00:21:30,000 --> 00:21:31,520
Sangat indah.
267
00:21:55,950 --> 00:21:57,630
Hello, Calvin.
268
00:22:00,530 --> 00:22:01,850
Bagaimana perasaannya, Hugh?
269
00:22:02,700 --> 00:22:04,440
Kau akan jadi ayah.
270
00:22:06,380 --> 00:22:08,400
Mesti penjagaannya\Nmemerlukan pertempuran yang hebat.
271
00:22:23,280 --> 00:22:25,050
{\i1}Kamu boleh, Kazumi.{\i0}
272
00:22:25,870 --> 00:22:27,450
{\i1}Saya akan buat sedaya upaya.\NSaya akan buat yang terbaik.{\i0}
273
00:22:27,980 --> 00:22:28,980
{\i1}Sudah nak keluar.{\i0}
274
00:22:29,190 --> 00:22:30,720
{\i1}Sikit lagi. Terang!\NBila-bila masa saja. Okay, terang.{\i0}
275
00:22:30,750 --> 00:22:33,140
{\i1}Cakap memang mudah.{\i0}
276
00:22:33,440 --> 00:22:35,050
{\i1}Kamu boleh, Kazumi.{\i0}
277
00:22:35,560 --> 00:22:37,600
Kamu boleh.
278
00:22:38,340 --> 00:22:39,720
{\i1}Sho!{\i0}
279
00:22:40,360 --> 00:22:41,940
Ya, saya boleh nampak.
280
00:22:42,040 --> 00:22:43,040
Tak apa.
281
00:22:43,090 --> 00:22:44,240
Terang!
282
00:22:44,840 --> 00:22:46,980
Kamu akan jumpa dengan Mei nanti.
283
00:22:47,010 --> 00:22:48,250
Kamu boleh.
284
00:22:48,450 --> 00:22:51,820
{\i1}Dan ada banyak perkara lagi\Nketika malam itu. Kita boleh perhati...{\i0}
285
00:22:51,980 --> 00:22:56,140
{\i1}bagaimana ingatan mimpi yang\Nmasih berlaku pada waktu pagi...{\i0}
286
00:22:56,250 --> 00:22:59,060
{\i1}...akan hilang kecuali\Nbeberapa serpihan kecil.{\i0}
287
00:22:59,240 --> 00:23:01,540
Buku ini juga\Ntak ada gambar, bukan?
288
00:23:01,760 --> 00:23:03,220
Memang betul.
289
00:23:03,440 --> 00:23:06,080
Kau lebih suka\Nkalau aku baca dengan perlahan?
290
00:23:08,410 --> 00:23:10,650
Hei.
291
00:23:10,820 --> 00:23:12,550
Kenalkan, Mei.
292
00:23:14,380 --> 00:23:16,120
Hei, Mei!
293
00:23:16,850 --> 00:23:19,090
Cakap hai pada semua, Mei.\N- Hei, Mei!
294
00:23:19,270 --> 00:23:21,270
Comelnya.\N- Tahniah!
295
00:23:21,440 --> 00:23:23,760
Terima kasih.\NGembira dapat jumpa kamu.
296
00:23:23,860 --> 00:23:25,040
Kau tahu siapa ayahnya?
297
00:23:25,380 --> 00:23:27,300
Diam.\N- Satu lagi!
298
00:23:29,290 --> 00:23:32,010
Masa untuk bercerita.\NIa memang kegemaran saya.
299
00:23:32,230 --> 00:23:34,560
Mungkin kamu ingat penglibatan\Npertama saya di angkasa lepas.
300
00:23:34,780 --> 00:23:36,490
Terima kasih banyak-banyak.\N- Terima kasih, Komander.
301
00:23:36,690 --> 00:23:38,250
Terima kasih, semua.\N- Comel, Sho.
302
00:23:38,390 --> 00:23:39,600
Terima kasih!
303
00:23:39,820 --> 00:23:41,820
Serius, mata bayi itu\Nwarna biru.
304
00:25:04,620 --> 00:25:05,910
Itu dari makmal.
305
00:25:32,590 --> 00:25:34,070
Miranda,\Nperiksa oksigen di makmal.
306
00:25:34,100 --> 00:25:36,300
Berada di paras 21.\NKita bebas dari pencemaran.
307
00:25:36,320 --> 00:25:38,750
Kita selamat.\NCalvin juga selamat.
308
00:25:38,880 --> 00:25:42,390
Saya tak faham, kenapa ia berlaku.\NTak mungkin makmal ini boleh berlaku kegagalan.
309
00:25:42,410 --> 00:25:44,810
Pengapit itu terjatuh.\NItu salah saya.
310
00:25:44,840 --> 00:25:48,440
Tak payah beritahu.\NBudak 5 tahun pun boleh sedar.
311
00:25:48,470 --> 00:25:51,880
Tugas saya melindungi Firewall ini.\NTapi saya tak boleh buat sendiri.
312
00:25:52,060 --> 00:25:55,060
Kibo tidak direka untuk mengasingkan Firewall,\Nbegitu juga dengan stesen.
313
00:25:55,410 --> 00:25:57,160
Ia belum pernah berlaku\Nsebelum ini.
314
00:25:57,410 --> 00:26:00,960
Kamu tak sepatutnya keluar makmal\Ntanpa memeriksa semuanya.
315
00:26:00,990 --> 00:26:03,550
Jangan masuk ke dalam makmal\Ntanpa rehat yang sepatutnya.
316
00:26:03,790 --> 00:26:05,590
Apa yang saya tahu, kita membawa\Nbakteria Anthrax ke dalam tempat ini.
317
00:26:05,620 --> 00:26:07,380
Kamu tak boleh bandingkan\NCalvin dengan Anthrax.
318
00:26:07,400 --> 00:26:10,340
Aku ada kenal 5 orang\Nyang boleh buat kerja aku.
319
00:26:11,540 --> 00:26:13,530
Tiada siapa yang boleh\Nbuat tugas kau melainkan diri kau.
320
00:26:13,650 --> 00:26:17,010
Aku tak mahu dekat dengan benda itu.\NAku tak patut dekat dengan benda itu.
321
00:26:17,060 --> 00:26:19,500
Aku faham. Tapi aku tak suka\Nkau bandingkan Calvin dengan Anthrax.
322
00:26:19,560 --> 00:26:23,250
Berhenti panggil dia, Calvin!\NKita tak tahu apa benda itu.
323
00:26:24,200 --> 00:26:26,460
Kau masuk dan main dengannya\Nseperti dia kawan kau.
324
00:26:28,410 --> 00:26:30,630
Aku kawan kau.\NKau sudah taksub, sedarlah.
325
00:26:30,660 --> 00:26:33,720
Ini tak boleh dan tak akan\Nmenjadi eksperimen yang terkawal.
326
00:26:33,740 --> 00:26:36,440
Jadi, mari kita bersepakat bahawa\Nini kesilapan pertama dan terakhir kita.
327
00:26:36,660 --> 00:26:39,140
Aku memang rindu dengan anjing aku.\NSelamat malam.
328
00:26:46,690 --> 00:26:50,180
{\i1}Dr. Miranda Utara,\Npegawai kuarantin, 11:20 malam.{\i0}
329
00:26:50,600 --> 00:26:55,580
{\i1}Selepas minggu pertumbuhan yang menakjubkan\NCalvin susah tidak aktif.{\i0}
330
00:26:56,330 --> 00:26:59,050
{\i1}Kami percaya bahawa kemungkinan\Ndisebabkan oleh kegagalan pengapit di makmal.{\i0}
331
00:26:59,090 --> 00:27:02,400
{\i1}Menyebabkan perubahan suhu\Ndalam kotak Calvin.{\i0}
332
00:27:02,660 --> 00:27:06,870
{\i1}Kami membuat teori bahawa hibernasi itu\Ndianggap proses melindungi diri.{\i0}
333
00:27:07,080 --> 00:27:08,600
{\i1}Semua orang di sini panik.{\i0}
334
00:27:08,630 --> 00:27:13,830
{\i1}Semestinya, Hugh agak kecewa\Ntapi sejujurnya saya lega.{\i0}
335
00:27:14,350 --> 00:27:16,270
{\i1}Calvin membesar dengan cepat.{\i0}
336
00:27:16,370 --> 00:27:20,090
{\i1}Saya akan mengukuhkan Firewall\Nsebagai keselamatan pada semua ahli.{\i0}
337
00:27:20,360 --> 00:27:24,230
{\i1}Kotak itu mesti ditutup rapi,\Nbegitu juga dengan makmal.{\i0}
338
00:27:24,480 --> 00:27:26,600
{\i1}Tidak kira apa pun risiko\Npada Calvin.{\i0}
339
00:27:28,590 --> 00:27:30,110
Ia cuma terapung.
340
00:27:31,810 --> 00:27:34,480
Sebab silap saya di makmal.
341
00:27:35,620 --> 00:27:37,290
Dan ia berjalan dengan baik.
342
00:27:38,750 --> 00:27:39,750
Apa?
343
00:27:40,020 --> 00:27:42,130
Ada sesuatu yang selalu\Nayah saya cakap.
344
00:27:42,970 --> 00:27:44,950
Semuanya berjalan dengan baik.
345
00:27:45,710 --> 00:27:50,980
Saya cuba nak rangsangkan dengan elektrik.\NApa pendapat kamu?
346
00:27:51,290 --> 00:27:53,570
Itu bukan keputusan saya.\N- Bagaimana kalau berjaya?
347
00:27:54,290 --> 00:27:55,690
Tak tahulah.
348
00:27:55,900 --> 00:27:57,550
Tugas saya\Nhanya menjaga keselamatan.
349
00:27:58,160 --> 00:28:00,260
Bayangkan perkara yang teruk\Nboleh berlaku.
350
00:28:00,290 --> 00:28:04,090
Kemudian selepas itu lebih teruk,\Ndan semakin teruk...
351
00:28:04,460 --> 00:28:05,770
Saya perlu menjangka semua itu.
352
00:28:05,880 --> 00:28:09,010
Saya faham, tapi risiko yang diambil\Nkerana ada sebab.
353
00:28:09,310 --> 00:28:11,920
Kerana Calvin, kita boleh\Nbanyak belajar tentang kehidupan.
354
00:28:12,100 --> 00:28:15,360
Asal usulnya, sifat,\Nmungkin juga maknanya.
355
00:28:15,800 --> 00:28:16,800
Saya tahu.
356
00:28:16,960 --> 00:28:20,100
Kamu doktor.\NPenyelidikan sel stem.
357
00:28:20,250 --> 00:28:23,240
Bagaimana kalau Calvin boleh\Nmembuat sel stem usang?
358
00:28:24,780 --> 00:28:27,410
Membantu menyembuhkan\Npenyakit yang tak boleh diubati?
359
00:28:27,670 --> 00:28:29,150
Mengubah\Napa yang tak boleh diubah?
360
00:28:29,870 --> 00:28:31,510
Saya perlu cari jalan.
361
00:28:32,270 --> 00:28:33,360
Bagus\NKamu sedia?
362
00:28:33,790 --> 00:28:35,180
Regangkan.\N- Okay.
363
00:28:38,930 --> 00:28:40,640
Tenang.
364
00:28:46,910 --> 00:28:48,020
Sedia.
365
00:28:48,760 --> 00:28:50,440
Kau pasti ia tak sakit?
366
00:28:50,460 --> 00:28:52,710
Penggunaan voltannya\Nsangat rendah.
367
00:28:52,870 --> 00:28:54,830
Kita cuma nak merangsang.
368
00:28:55,140 --> 00:28:56,870
Apa yang kau harapkan\Nsebenarnya?
369
00:28:57,510 --> 00:28:59,340
Aku harap boleh bangkitkan dia.
370
00:29:00,570 --> 00:29:04,820
Kita akan lihat, keadaan apa yang boleh\Nsesuaikan dengan persekitarannya.
371
00:29:09,890 --> 00:29:11,430
Masuk.
372
00:29:11,850 --> 00:29:13,500
Berikan ia sedikit kejutan.
373
00:29:19,990 --> 00:29:21,640
Cuba tempat lain.
374
00:29:28,230 --> 00:29:29,520
Tak ada perubahan.
375
00:29:29,700 --> 00:29:31,250
Walaupun pada tahap sel.
376
00:29:31,480 --> 00:29:32,970
Kau pasti ia tak...
377
00:29:33,150 --> 00:29:34,230
Mati?
378
00:29:34,260 --> 00:29:37,240
Ia masih hidup,\Ncuma tertidur lena.
379
00:29:37,560 --> 00:29:38,730
Bangun, Calvin.
380
00:29:41,090 --> 00:29:42,270
Bangun.
381
00:29:45,200 --> 00:29:46,200
Aduh!
382
00:29:49,800 --> 00:29:52,140
Kenapa?\N- Ia patahkan batang besi.
383
00:29:58,800 --> 00:30:01,070
Aku nak cuba keluarkan\Ntangan aku.
384
00:30:01,090 --> 00:30:03,920
Pastikan kau terlindung\Ndari sarung itu.
385
00:30:04,800 --> 00:30:08,320
Aduh! Dia menggenggam kaca.\NOkay.
386
00:30:15,090 --> 00:30:16,700
Berapa kuat dia pegang kamu?
387
00:30:16,880 --> 00:30:19,130
Seperti berjabat tangan.
388
00:30:19,230 --> 00:30:21,160
Tapi tak sakit, cuma agak kuat.
389
00:30:21,330 --> 00:30:23,510
Kenapa?\N- Dia pegang tangan Hugh.
390
00:30:24,670 --> 00:30:27,070
Kadar nadinya, 165.
391
00:30:27,280 --> 00:30:29,460
Sho.\NTahan tak sarung itu?
392
00:30:29,490 --> 00:30:30,430
Ia sangat ketat.
393
00:30:30,460 --> 00:30:32,070
Sarung itu tak ada masalah.\NIa tahan.
394
00:30:32,610 --> 00:30:33,900
Aduh.\N- Okay, tapi...
395
00:30:34,100 --> 00:30:36,170
Cuba tenang.\NSuruh dia bertenang.
396
00:30:36,190 --> 00:30:38,700
Derry? Pandang saya.\NBertenang.
397
00:30:38,800 --> 00:30:40,900
Tenangkan tangan kamu.
398
00:30:42,460 --> 00:30:44,250
Ia berada\Ndi antara jari saya.
399
00:30:46,500 --> 00:30:49,450
Boleh aku beri cadangan?\NBoleh aku masuk dan keluarkan dia?
400
00:30:49,470 --> 00:30:50,920
Tak, kamu tak boleh\Nmasuk ke sana.
401
00:30:50,950 --> 00:30:53,010
Tak boleh.\NSebab saya nak kekalkan kuarantin.
402
00:30:53,040 --> 00:30:54,930
Saya boleh buat.
403
00:30:54,960 --> 00:30:57,060
Boleh kamu cuba alihkan perhatiannya.\N- Ya.
404
00:30:57,080 --> 00:30:59,010
Saya akan cuba buat dia tertarik\Ndengan batang besi ini.
405
00:31:01,700 --> 00:31:03,860
Cepatlah, makhluk kecil.
406
00:31:05,760 --> 00:31:10,300
Cepat.
407
00:31:24,340 --> 00:31:25,870
Dia tak tertarik.
408
00:31:30,530 --> 00:31:31,980
Dia cengkam tangan aku.
409
00:31:38,220 --> 00:31:39,580
Hugh?
410
00:31:40,270 --> 00:31:41,270
Hugh?
411
00:31:42,210 --> 00:31:43,740
Hei, Hugh!
412
00:31:54,580 --> 00:31:56,510
Apa yang terjadi ini?\N- Tiada siapa yang boleh masuk!
413
00:31:56,560 --> 00:31:58,120
Cepat! - Tunggu!\N- Siapa yang akan masuk?
414
00:31:58,340 --> 00:31:59,660
Tunggu apa lagi?
415
00:31:59,980 --> 00:32:01,300
Jangan buat begini!
416
00:32:05,280 --> 00:32:08,350
Aku tak peduli\Ndengan kuarantin kau!
417
00:32:08,740 --> 00:32:11,040
Siapa yang beri kau arahan ini?\NBuka sajalah pintu ini!
418
00:32:20,300 --> 00:32:22,530
Tunggu!
419
00:32:36,650 --> 00:32:37,810
Dia pengsan.
420
00:32:38,580 --> 00:32:39,810
Dia pengsan.
421
00:32:43,840 --> 00:32:45,080
Hei, cuba tengok dia.
422
00:32:53,330 --> 00:32:54,650
Alamak.
423
00:32:54,830 --> 00:32:56,170
Berapa kadar nadinya?
424
00:32:56,220 --> 00:32:57,990
126 dan semakin menurun.
425
00:32:58,760 --> 00:33:00,080
Apa yang dia buat?
426
00:33:30,290 --> 00:33:31,600
Biar betul.
427
00:33:37,370 --> 00:33:38,370
Alamak!
428
00:33:43,160 --> 00:33:45,260
Okay, kamu semua nampak\Ndi mana dia?
429
00:33:47,500 --> 00:33:48,730
Hei, di sana.
430
00:33:48,890 --> 00:33:49,940
Sana.
431
00:33:55,290 --> 00:33:56,530
Kamu semua?
432
00:34:37,560 --> 00:34:38,739
Lantaklah!\N- Jangan!
433
00:34:38,760 --> 00:34:40,730
Biarkan dia pergi.\N- Hei.
434
00:34:47,179 --> 00:34:48,760
Jauhi dari tangan dia.
435
00:34:51,860 --> 00:34:53,050
Bawa dia!\NAdams!
436
00:34:53,080 --> 00:34:58,080
f a c e b o o k 1 O O M a l a y
437
00:34:58,090 --> 00:34:58,800
Ya.
438
00:34:58,830 --> 00:35:00,850
David, saya perlukan kamu\Ndi sini.
439
00:35:03,690 --> 00:35:04,460
Rory...
440
00:35:04,630 --> 00:35:06,420
Saya tak boleh biarkan\Nkamu keluar.
441
00:35:08,440 --> 00:35:10,080
Tak guna.
442
00:35:12,130 --> 00:35:13,350
Hugh?\N- Itu.
443
00:35:13,980 --> 00:35:15,610
Pandang saya.\N- Biar aku tengok.
444
00:35:15,830 --> 00:35:16,830
Kamu semua?
445
00:35:18,800 --> 00:35:19,800
Ada cadangan?
446
00:35:20,020 --> 00:35:22,530
Ambil batang oksigen itu!\NBakar dia!
447
00:35:22,670 --> 00:35:23,670
Ya.
448
00:35:43,890 --> 00:35:45,080
Tak guna!
449
00:35:47,240 --> 00:35:48,920
Baiklah.\NApa nak buat sekarang?
450
00:35:52,690 --> 00:35:53,760
Bagaimana kita nak keluarkan dia?
451
00:35:53,780 --> 00:35:56,160
Kita perlu buatkan Calvin\Nmasuk semula ke dalam Firewall 1.
452
00:35:56,190 --> 00:35:58,200
Apabila dia sudah reda,\Nkita bawa Rory keluar.
453
00:35:58,280 --> 00:36:01,610
Jahanam semua ini.\NKena minta kebenaran untuk bunuh makhluk itu.
454
00:36:03,950 --> 00:36:05,230
Komander?
455
00:36:07,230 --> 00:36:08,580
Bunuh.
456
00:36:08,690 --> 00:36:11,400
Sho?\NAda apa-apa cadangan?
457
00:36:11,640 --> 00:36:13,270
Bagaimana dengan\Npembakar bahan buangan?
458
00:36:13,420 --> 00:36:15,570
Aku suka itu.\NBijak.
459
00:36:17,680 --> 00:36:20,040
Tutup pemutar merah.\NLepaskan pengapit.
460
00:36:20,320 --> 00:36:21,800
Cabut salurannya.
461
00:36:21,950 --> 00:36:23,720
Hati-hati, Rory.\N- Aduh!
462
00:36:24,030 --> 00:36:25,630
Bahan apinya begitu terhad.
463
00:36:28,350 --> 00:36:30,540
Kawal secara manual.\N- Terima kasih.
464
00:36:32,720 --> 00:36:34,040
Okay.
465
00:36:43,120 --> 00:36:44,280
Rory...
466
00:36:45,570 --> 00:36:46,570
Ya.
467
00:37:03,270 --> 00:37:04,270
Tak guna!
468
00:37:07,210 --> 00:37:09,110
Kau bazirkan\Nterlalu banyak bahan api.
469
00:37:27,240 --> 00:37:28,320
Rory!
470
00:37:32,200 --> 00:37:33,960
Rory? Hei!
471
00:37:35,200 --> 00:37:37,030
Rory.\NCukup!
472
00:37:45,230 --> 00:37:46,370
Rory?
473
00:37:46,820 --> 00:37:48,320
Kau sudah kehabisan bahan api.
474
00:38:11,850 --> 00:38:12,850
Ada di belakang kamu!
475
00:38:32,290 --> 00:38:33,460
Biar betul.
476
00:38:33,960 --> 00:38:34,750
Aduh!
477
00:38:35,620 --> 00:38:38,390
Tolong buka pintu itu!\NTarik dia!
478
00:38:38,610 --> 00:38:40,940
Buka saja pintu itu!\NMakhluk itu mencekik Rory.
479
00:38:41,200 --> 00:38:43,820
Apa dia cakap?\NRory?
480
00:38:44,000 --> 00:38:45,220
Kat!\NKita perlu buka pintu itu!
481
00:38:46,920 --> 00:38:49,870
Pedulikan peraturan itu!\NBuka saja pintu itu!
482
00:38:50,170 --> 00:38:53,730
Ada orang yang\Nhampir mati di sana!
483
00:40:24,710 --> 00:40:26,090
Hei.
484
00:40:26,390 --> 00:40:27,390
Hei, semua.
485
00:40:35,510 --> 00:40:36,560
Sho.
486
00:41:05,970 --> 00:41:07,540
Ia semakin lebih besar.
487
00:41:11,760 --> 00:41:13,110
Biar betul.
488
00:41:13,980 --> 00:41:15,300
Hei.\N- Sho.
489
00:41:15,330 --> 00:41:17,310
Hei, semua.\NIa cuba nak keluar.
490
00:41:17,510 --> 00:41:19,100
CPU tidak berfungsi.
491
00:41:19,390 --> 00:41:20,700
Ia sedang cari jalan keluar.
492
00:41:20,860 --> 00:41:23,520
Sistem ini tak boleh diakses.\N- Buat secara manual.
493
00:41:23,600 --> 00:41:25,550
Matikan saja.\NOkay?
494
00:41:28,490 --> 00:41:30,090
Sejauh mana kepintaran\Nmakhluk ini?
495
00:41:30,340 --> 00:41:32,100
Ia merasakan aliran udara.
496
00:41:32,780 --> 00:41:35,880
Saya tak boleh kawal mereka sekali gus.\N- Jadi, buat satu demi satu.
497
00:41:40,970 --> 00:41:42,110
Tutup makmal!
498
00:41:42,950 --> 00:41:45,720
Tutup, sekarang! Tutup!\N- Kami tengah cuba.
499
00:42:10,290 --> 00:42:11,670
Dia hilang begitu saja.
500
00:42:13,970 --> 00:42:15,790
Ia sudah keluar.\N- Ke mana ia pergi?
501
00:42:16,740 --> 00:42:18,390
Mungkin sekarang\Nada di mana-mana.
502
00:42:19,110 --> 00:42:20,720
Firewall 2 mengalami kegagalan.
503
00:42:33,050 --> 00:42:34,110
Kat...
504
00:42:35,080 --> 00:42:37,100
Kita perlu wujudkan semula kuarantin.
505
00:42:38,380 --> 00:42:40,310
Saya akan hantarkan\Nisyarat kecemasan.
506
00:42:41,840 --> 00:42:44,890
Pusat kawalan, ini Stesen.\NPusat kawalan.
507
00:42:45,060 --> 00:42:47,040
Lokasi makhluk itu tidak diketahui.
508
00:42:47,260 --> 00:42:49,280
Ia akan dianggap bahaya\Ndan membawa maut.
509
00:42:49,510 --> 00:42:54,030
Usaha kami untuk mengasingkan dan\Nmemusnahkan mengikut kaedah yang betul.
510
00:42:54,540 --> 00:42:57,900
Kami akan ikut prosedur ini\Nmelainkan kami menerima arahan lain.
511
00:42:58,120 --> 00:42:59,750
Sila jawab dan berikan arahan.
512
00:42:59,960 --> 00:43:01,610
Kat, kita terputus hubungan.
513
00:43:02,210 --> 00:43:05,710
Jadi, berapa banyak yang perlu baiki.\N- Sebahagian, mungkin.
514
00:43:06,290 --> 00:43:10,260
Kita masih tak tahu kepastiannya.\NKomunikasi baru saja gagal.
515
00:43:10,450 --> 00:43:12,030
Boleh kita bercakap\Nsesama kita?
516
00:43:12,710 --> 00:43:13,710
David?
517
00:43:14,210 --> 00:43:15,500
Ini Kat.
518
00:43:15,850 --> 00:43:17,070
Kamu dengar?
519
00:43:18,330 --> 00:43:19,870
{\i1}David menjawab.{\i0}
520
00:43:20,100 --> 00:43:22,220
Kita masih terputus hubungan\Ndengan Bumi.
521
00:43:22,250 --> 00:43:23,340
Saya tak rasa...
522
00:43:23,460 --> 00:43:24,460
Nanti.
523
00:43:25,570 --> 00:43:27,240
Ya, alat komunikasi di luar\Nmengalami kerosakan.
524
00:43:27,600 --> 00:43:29,530
Adakah semburan itu\Nmenjejaskan alat komunikasi?
525
00:43:29,700 --> 00:43:32,610
Tak, ia sistem bebas.
526
00:43:32,790 --> 00:43:34,370
Boleh kita jalankan\Npemeriksaan dari sini?
527
00:43:38,080 --> 00:43:40,210
Pemancar juga gagal.
528
00:43:40,390 --> 00:43:44,700
Tapi, kita perlu pergi ke luar untuk memeriksa\Nsupaya dapat menerima semula isyarat dari Bumi.
529
00:43:45,370 --> 00:43:47,080
Jadi, saya terpaksa pergi.
530
00:43:47,740 --> 00:43:48,980
Biar saya saja.
531
00:43:52,080 --> 00:43:55,270
Selepas Rory, saya yang paling layak\Nuntuk pergi dan membaikinya.
532
00:44:01,430 --> 00:44:04,890
Ini tiada dalam perjanjian.\NIa terlalu berisiko jika kamu pergi ke sana...
533
00:44:05,190 --> 00:44:06,470
...untuk membaiki alat komunikasi.
534
00:44:06,670 --> 00:44:08,550
Kita juga tak tahu\Ndi mana Calvin berada.
535
00:44:09,140 --> 00:44:12,370
Kamu belum keluarkan toksik dengan nitrogen.\NKesihatan kamu adalah tanggungjawab saya.
536
00:44:12,710 --> 00:44:14,030
Jangan risau pasal saya.\N- Ya.
537
00:44:14,500 --> 00:44:16,100
Apa yang kamu selalu cakap?
538
00:44:18,140 --> 00:44:19,880
{\i1}Buat perlahan-lahan.{\i0}
539
00:44:20,080 --> 00:44:22,200
Ya, {\i1}perlahan dulu, baru cepat.{\i0}
540
00:44:22,890 --> 00:44:24,840
Itulah yang menariknya.
541
00:44:25,450 --> 00:44:27,460
Kita boleh lepaskan diri\Ndari kapal penyelamat kita.
542
00:44:27,600 --> 00:44:30,130
Bumi adalah tanggungjawab kita.\NTiada siapa yang akan mendarat di sana.
543
00:44:31,160 --> 00:44:33,300
Ia sudah termaktub\Ndalam perjanjian bertulis.
544
00:44:33,350 --> 00:44:36,040
Apa yang kamu cakap ini?\NPerjanjian bertulis apa?
545
00:44:39,120 --> 00:44:40,640
Apa yang sudah termaktub?
546
00:44:44,350 --> 00:44:45,520
Kita patut\Npergi ke sana dulu.
547
00:44:46,560 --> 00:44:50,430
Apabila kita sudah dapat berhubung dengan pusat kawalan,\Nkita akan uruskan Calvin.
548
00:44:53,120 --> 00:44:54,470
Jangan risau.
549
00:45:00,720 --> 00:45:05,290
Kadar denyutan, 61 per minit.\NTekanan, 97/53.
550
00:45:08,270 --> 00:45:10,700
Tapi dia memang sudah tenang.\NBetul tak, Kat?
551
00:45:11,210 --> 00:45:13,000
Pakaian itu semakin hangat.
552
00:45:13,760 --> 00:45:16,020
Seperti berada Siberia\Ndi musim panas.
553
00:45:22,800 --> 00:45:24,420
Saya berada di pemancar.
554
00:45:25,970 --> 00:45:28,230
Memulakan pemeriksaan dalaman.
555
00:45:31,270 --> 00:45:33,090
Ia terlalu panas.
556
00:45:33,170 --> 00:45:34,470
Saya juga nampak.
557
00:45:35,230 --> 00:45:36,230
Bagaimana?
558
00:45:36,550 --> 00:45:37,980
Ade kesan terbakar.
559
00:45:39,910 --> 00:45:41,920
Saya akan tinggikan\Ntahap penyejuk.
560
00:45:42,100 --> 00:45:44,410
Adakah Calvin boleh masuk\Nke dalam sistem pembekuan?
561
00:45:44,570 --> 00:45:45,570
Ada kemungkinan.
562
00:45:46,570 --> 00:45:47,730
Kita perlu pastikan.
563
00:45:53,290 --> 00:45:55,170
Ada masalah di sini.
564
00:45:55,310 --> 00:45:56,370
Komander?
565
00:45:57,140 --> 00:45:58,780
Ia semakin kering.
566
00:45:59,020 --> 00:46:00,700
Calvin sejenis organisma\Nberasaskan karbon.
567
00:46:00,730 --> 00:46:03,000
Ia memerlukan makanan, air, dan oksigen.\NSama seperti kita.
568
00:46:03,170 --> 00:46:06,230
Kemungkinan juga\Nia memakan bahan pendingin.
569
00:46:06,580 --> 00:46:11,590
Boleh kamu senaraikan semua sumber air.\NMasih elok atau sebaliknya.
570
00:46:11,790 --> 00:46:13,980
Ada banyak air minuman.
571
00:46:14,170 --> 00:46:18,140
Bahan penyejuk untuk\Nkomunikasi, CPU.
572
00:46:18,290 --> 00:46:21,480
Dan terdapat bahan penyejuk...
573
00:46:22,700 --> 00:46:23,840
Komander?
574
00:46:25,200 --> 00:46:28,620
Calvin baru saja keluar,\Ndan melekat pada pakaian saya.
575
00:46:34,320 --> 00:46:35,520
Ia semakin besar.
576
00:46:38,890 --> 00:46:40,560
Ia cuba\Nnak masuk ke dalam.
577
00:46:40,840 --> 00:46:42,230
Yakin pada pakaian kamu.
578
00:46:42,620 --> 00:46:44,320
Ia boleh bernafas di sana?\N- Tak.
579
00:46:44,530 --> 00:46:46,720
Tapi ia mungkin dapat menyimpan oksigen\Nuntuk satu masa.
580
00:46:46,830 --> 00:46:48,240
Saya sedang menutup salurannya.
581
00:46:53,680 --> 00:46:55,500
Ia mencengkam
582
00:46:55,690 --> 00:46:57,140
Kat.\NKamu tak apa-apa?
583
00:46:57,260 --> 00:46:59,750
Ya, pakaian ini cukup tebal.
584
00:46:59,990 --> 00:47:03,610
Ia melilit pada kaki kamu.\NPergi ke ruang kedap sekarang.
585
00:47:03,760 --> 00:47:06,860
Lantaklah. Saya nak pergi ke ruang kedap.\NSaya nak pergi dekat dia.
586
00:47:07,200 --> 00:47:11,050
Kat, David akan datang pada kamu.\NKita akan uruskan alat komunikasi itu nanti.
587
00:47:12,450 --> 00:47:13,680
Sho?
588
00:47:18,670 --> 00:47:22,860
Ada cecair dalam topi keledar.\NCalvin mesti sudah rosakkan alat penyejukan.
589
00:47:23,140 --> 00:47:25,040
Kat, penyejuk itu cukup...
590
00:47:25,260 --> 00:47:26,550
Ya, saya tahu.
591
00:47:26,740 --> 00:47:27,980
Saya tahu.
592
00:47:29,100 --> 00:47:29,850
David...
593
00:47:30,080 --> 00:47:33,090
Jumpa saya di ruang kedap.\N- Apa? Ya. Pergi!
594
00:47:33,320 --> 00:47:34,560
Cengkamannya semakin kuat.
595
00:47:34,870 --> 00:47:36,900
Calvin rosakkan sistem penyejukan\Ndalam pakaiannya.
596
00:47:37,590 --> 00:47:39,490
Komander.\NCalvin memang tahu apa yang dia buat.
597
00:47:39,830 --> 00:47:41,690
Ia semakin bijak.
598
00:47:42,200 --> 00:47:43,970
Cecair ini menghalang\Npandangan saya.
599
00:47:46,880 --> 00:47:49,660
Saya tak ada masa.\NSaya terpaksa lompat.
600
00:47:49,870 --> 00:47:51,630
Kat, kabel itu tak akan capai.
601
00:47:51,870 --> 00:47:52,870
Saya akan cabut.
602
00:47:57,690 --> 00:47:58,400
Kat?
603
00:47:58,580 --> 00:48:01,260
Jangan cakap.\NSaya terpaksa lompat.
604
00:48:33,080 --> 00:48:34,790
Saya akan putuskan Kat\Ndari saluran.
605
00:48:35,230 --> 00:48:38,190
Dia tak akan beritahu kamu,\Nbahawa denyutan jantungnya semakin kencang.
606
00:48:38,400 --> 00:48:39,470
Dia sesak nafas.
607
00:48:39,750 --> 00:48:42,310
Bersedia sedia, mungkin dia dalam bahaya.\N- Baiklah.
608
00:48:42,400 --> 00:48:45,060
Sho, saya tak ada masa nak pakai baju angkasawan.\NSaya akan guna baju pelancaran.
609
00:48:45,370 --> 00:48:47,860
Ia tak sesuai.\NIa belum cukup perlindungan.
610
00:48:48,030 --> 00:48:49,780
Saya tahu, jangan risau.\N- Kat sudah tiada masa.
611
00:48:49,970 --> 00:48:51,690
Lepaskan tekanan gas!\N- Bagaimana dengan penyahmampatan?
612
00:48:51,710 --> 00:48:52,710
Buat sekarang!\N- Mesti akan terasa sakit.
613
00:48:52,840 --> 00:48:54,880
Buat sekarang!\N- Topi keledar kamu sudah tertutup?
614
00:49:05,760 --> 00:49:08,670
Hei, semua.\NKita sudah tiada masa.
615
00:49:16,280 --> 00:49:17,560
Kat.
616
00:49:17,800 --> 00:49:20,800
Jangan telan.\NIa bertoksik, okay?
617
00:49:22,470 --> 00:49:24,760
Saya nak kamu buka injap itu.
618
00:49:25,730 --> 00:49:28,230
Kita akan buat bersama, okay?
619
00:49:30,280 --> 00:49:31,570
Tarik ke bawah.
620
00:49:31,760 --> 00:49:34,220
Dan pusingnya ke arah kanan.
621
00:49:36,780 --> 00:49:37,940
Okay?
622
00:49:38,110 --> 00:49:39,690
Begitu.
623
00:49:39,830 --> 00:49:41,060
Bagus.
624
00:49:47,980 --> 00:49:50,860
Jangan risau pasal Calvin.\NKami akan bawa kamu masuk dan biarkannya di luar.
625
00:49:58,710 --> 00:49:59,870
Kat?
626
00:50:00,580 --> 00:50:02,840
Tak, sebelah kanan kamu.
627
00:50:03,410 --> 00:50:05,100
Di sebelah kanan kamu.
628
00:50:05,720 --> 00:50:06,770
Kat, cepat!
629
00:50:06,990 --> 00:50:08,110
Miranda?\N- Ya, saya di sini.
630
00:50:08,240 --> 00:50:10,960
Dia salah buat!\NDia pusing ke arah lain!
631
00:50:11,200 --> 00:50:12,200
Sekejap.
632
00:50:16,460 --> 00:50:18,380
Kat, kamu salah pusing!\NKat, tolonglah!
633
00:50:18,830 --> 00:50:21,100
Kat, buat bersama sekarang!\NCepat!
634
00:50:21,300 --> 00:50:23,340
Kat, cepat!\NTolonglah!
635
00:50:24,180 --> 00:50:27,160
Pandang saya! Kat!\N- Cuma tarik tuas itu, okay?
636
00:50:27,640 --> 00:50:28,990
Kat, cepatlah!
637
00:50:29,160 --> 00:50:31,400
Cepat!\NTarik tuas itu ke bawah!
638
00:50:33,150 --> 00:50:35,870
Kat!\NCepat, kamu boleh buat!
639
00:50:36,040 --> 00:50:38,540
David, dia buat dengan sengaja.
640
00:50:39,980 --> 00:50:41,880
Cepat!
641
00:50:42,550 --> 00:50:43,910
Kat!
642
00:50:45,050 --> 00:50:47,580
Kat!\N- David, sudah.
643
00:50:48,590 --> 00:50:49,860
Sudah.
644
00:50:53,940 --> 00:50:56,460
Dia tak biarkan\NCalvin masuk ke di sini.
645
00:50:58,180 --> 00:50:59,440
Kat.
646
00:51:04,180 --> 00:51:05,610
Komander.
647
00:51:32,620 --> 00:51:34,100
Kat.
648
00:51:44,110 --> 00:51:45,900
Apa yang berlaku ini?
649
00:51:49,230 --> 00:51:51,060
Apa yang berlaku ini?
650
00:52:25,030 --> 00:52:26,990
Hei, kamu semua dengar?
651
00:52:30,210 --> 00:52:31,900
Ya, saya dengar.
652
00:52:35,680 --> 00:52:37,440
Kita perlu tenangkan diri.
653
00:52:39,470 --> 00:52:42,360
Kita mungkin ada peluang di sini.
654
00:52:44,360 --> 00:52:48,430
Keupayaan Calvin untuk terus hidup\Ndalam vakum dan suhu itu sangat menakjubkan.
655
00:52:49,620 --> 00:52:51,940
Tapi, ia tak boleh bertahan lama\Ndi luar sana.
656
00:52:54,770 --> 00:52:56,670
Sho?
657
00:52:56,950 --> 00:52:59,980
Kamu pasti kita kehilangan\Nsemua komunikasi di Bumi?
658
00:53:00,820 --> 00:53:02,010
Saya pasti.
659
00:53:02,140 --> 00:53:04,410
Baiklah, kalau begitu.\NKita perlu biarkan dia di luar sana.
660
00:53:04,630 --> 00:53:06,300
Kita ada Firewall baru.
661
00:53:08,610 --> 00:53:11,300
David.\NKamu boleh nampak?
662
00:53:11,480 --> 00:53:13,690
Saya nampak...\NSho?
663
00:53:13,890 --> 00:53:16,230
Ya.\N- Boleh kau lepaskan tekanan gas di ruang itu?
664
00:53:19,370 --> 00:53:21,000
Beritahu aku nanti.
665
00:53:36,200 --> 00:53:38,120
Adakah dia tutup injap itu?
666
00:53:38,320 --> 00:53:40,090
Ya, dia tutup.
667
00:53:42,530 --> 00:53:44,110
Bagaimana ia boleh masuk?
668
00:53:45,230 --> 00:53:46,670
Melalui saluran pembakar.
669
00:53:47,180 --> 00:53:49,030
Turbin di saluran pembakar.
670
00:53:49,250 --> 00:53:51,580
Kalau ia cuba masuk lagi,\Nkita boleh musnahkan dia.
671
00:53:51,830 --> 00:53:53,640
Tapi kita kena tahu\Nyang mana satu.
672
00:53:53,930 --> 00:53:56,340
Ia terlalu gelap.\NAku tak boleh nampak apa-apa.
673
00:53:56,550 --> 00:53:58,390
Mesti ada caranya.
674
00:54:00,000 --> 00:54:01,710
Pengesan saluran pembakar.
675
00:54:01,880 --> 00:54:04,790
Jika ia bergerak dalam saluran itu,\Nsuhu sekitar mesti bergerak.
676
00:54:04,900 --> 00:54:06,120
Betul.
677
00:54:06,330 --> 00:54:07,330
Baiklah.
678
00:54:11,830 --> 00:54:13,770
Sana!\N- Saluran 2. Nyalakan.
679
00:54:15,690 --> 00:54:18,430
Miranda, boleh kamu capai\Npada Tranquility?
680
00:54:20,540 --> 00:54:22,110
Kita terlepas!\NMatikan.
681
00:54:24,390 --> 00:54:26,940
Kamu semua,\Npergi ke makmal!
682
00:54:27,260 --> 00:54:28,620
Maaf, semua.\NSaya tak boleh nampak.
683
00:54:28,870 --> 00:54:30,190
Tak apa, kami buat.
684
00:54:33,090 --> 00:54:35,050
Kibo.\N- Saluran 3, nyalakan.
685
00:54:46,880 --> 00:54:48,160
Cepat!
686
00:54:49,880 --> 00:54:50,920
Tolonglah!
687
00:54:52,090 --> 00:54:53,690
Saluran 5!\NDavid, kau boleh nampak?
688
00:54:54,090 --> 00:54:55,630
Saluran 5.
689
00:55:00,710 --> 00:55:01,710
Sho?
690
00:55:01,850 --> 00:55:03,790
{\i1}Paras Bahan Api Rendah{\i0}
691
00:55:08,000 --> 00:55:09,240
Apa itu?
692
00:55:09,350 --> 00:55:11,010
Kita bakar terlalu banyak.
693
00:55:11,450 --> 00:55:12,920
Ia sudah kekurangan\Nsejak misi Pilgrim itu.
694
00:55:13,670 --> 00:55:16,220
Doc, dengar.\NSemua saluran pembakar itu...
695
00:55:16,490 --> 00:55:18,710
Kita hampir berada\Ndi bawah orbit.
696
00:55:18,990 --> 00:55:23,210
Kami akan sampai ke atmosfera,\Njika kita masih belum stabilkannya.
697
00:55:23,410 --> 00:55:26,820
Saya perlukan bahan api yang lain,\Nitu pun kalau cukup.
698
00:55:27,080 --> 00:55:28,080
Tak, David.
699
00:55:28,210 --> 00:55:31,390
Kita tak boleh biarkan Calvin\Nbersama kita di bawah atmosfera.
700
00:55:31,640 --> 00:55:33,420
Saya juga tak tahu\Nsama ada ia boleh bertahan di sana.
701
00:55:33,690 --> 00:55:35,850
Kita masih tak tahu.\NMakhluk itu lebih hebat dari...
702
00:55:36,020 --> 00:55:37,820
...mana-mana organisma\Nuntuk bertahan hidup.
703
00:55:44,290 --> 00:55:47,300
Kita perlu pilih sama ada\Nmahu biarkan ia di sini atau di bawah sana.
704
00:55:47,590 --> 00:55:49,230
Kita biarkan ia di sini.
705
00:55:50,080 --> 00:55:51,560
Di mana kau?
706
00:56:15,760 --> 00:56:17,750
Kita baru saja\Nbiarkan ia masuk.
707
00:56:22,700 --> 00:56:25,100
Kita kembali semula\Nkepada orbit yang stabil.
708
00:56:31,180 --> 00:56:34,950
Makhluk ini mungkin sudah kuasai Marikh\Nsejak beratus juta tahun lalu.
709
00:56:35,460 --> 00:56:38,870
Tapi kita tahu, mereka berhibernasi\Ndisebabkan kekurangan oksigen.
710
00:56:39,100 --> 00:56:43,710
Kita perlu lemahkan udara persekitaran,\Nmasukkannya ke dalam satu ruang dan tutup.
711
00:56:44,310 --> 00:56:46,900
Dan kita biarkannya\Ndi dalam sana.
712
00:56:47,690 --> 00:56:48,910
Betul itu.
713
00:56:49,150 --> 00:56:50,930
Tanpa sokongan hidup,\Nmaka, kehidupan tidak wujud.
714
00:56:51,250 --> 00:56:52,270
Betul.
715
00:56:53,300 --> 00:56:56,610
Okay, saya dan Hugh\Nakan tutup di sebelah timur.
716
00:56:56,820 --> 00:56:58,070
Dan...
717
00:56:58,290 --> 00:57:01,790
Kamu dan Sho mengimbas setiap baris\Ndan tutup semua ruang.
718
00:58:04,950 --> 00:58:06,010
Ini akan mengambil masa\Ndalam...
719
00:58:06,280 --> 00:58:09,680
...4 jam untuk melepaskan semua oksigen.\N- Ketika itu, apa kita nak buat?
720
00:58:09,880 --> 00:58:11,010
Kita tunggu.
721
00:58:15,080 --> 00:58:16,390
Kamu tak apa-apa?
722
00:58:18,520 --> 00:58:19,930
Derry, pandang sini.
723
00:58:20,570 --> 00:58:21,870
Kamu tak apa-apa?
724
00:58:22,610 --> 00:58:23,890
Saya tak apa-apa?
725
00:58:37,100 --> 00:58:39,770
Saya masih ingat ketika\NHari Cabaran itu meletup.
726
00:58:41,320 --> 00:58:44,380
Mereka suruh kita balik awal dari sekolah.\NSaya masih ingat hari itu.
727
00:58:54,780 --> 00:58:56,810
Susah nak berhadapan\Ndengan orang mati.
728
00:59:00,920 --> 00:59:02,150
Seperti...
729
00:59:05,210 --> 00:59:06,370
Bunga api.
730
00:59:08,990 --> 00:59:10,880
{\i1}Naik.{\i0}
731
00:59:13,220 --> 00:59:16,510
{\i1}Lama, memukau, berwarna biru.{\i0}
732
00:59:17,890 --> 00:59:21,650
{\i1}Saya merasai suasana berangin\Ndengan tenang dan rahmat.{\i0}
733
00:59:25,850 --> 00:59:27,750
{\i1}Syair yang terbaik.{\i0}
734
00:59:29,470 --> 00:59:31,200
Rory cakap...
735
00:59:31,950 --> 00:59:34,040
{\i1}Jangan berikan aku syair.{\i0}
736
00:59:35,660 --> 00:59:37,620
{\i1}Berikan aku payung terjun.{\i0}
737
00:59:46,570 --> 00:59:48,090
Dia kawan baik saya.
738
00:59:52,870 --> 00:59:54,330
Ini salah saya.
739
00:59:55,830 --> 00:59:57,080
Semuanya salah saya.
740
00:59:57,320 --> 01:00:00,340
Mungkin salah kami,\Nmungkin salah saya. Mungkin...
741
01:00:00,570 --> 01:00:02,480
Itu sudah tak penting.
742
01:00:04,430 --> 01:00:07,710
Membawa bawa benda itu ke sini\Nmemang berisiko dan dari awal saya dapat rasakan.
743
01:00:09,990 --> 01:00:11,160
Kita membawanya.
744
01:00:12,040 --> 01:00:13,760
Ia hidup.
745
01:00:15,710 --> 01:00:19,080
Kewujudan kehidupan\Nmemerlukan kemusnahan.
746
01:00:21,780 --> 01:00:23,580
Calvin bukan tak suka kita.
747
01:00:26,780 --> 01:00:28,610
Tapi dia harus bunuh kita...
748
01:00:30,230 --> 01:00:31,830
...untuk terus hidup.
749
01:00:40,040 --> 01:00:41,210
Hugh.
750
01:00:43,560 --> 01:00:45,150
Hugh.\N- Nanti.
751
01:00:46,360 --> 01:00:47,360
Diam.
752
01:00:49,200 --> 01:00:50,310
Hei, Hugh.
753
01:00:51,150 --> 01:00:52,660
Tak apa.
754
01:00:54,920 --> 01:00:57,730
Maaf ke atas semua...
755
01:00:58,920 --> 01:00:59,920
Hugh?
756
01:01:04,960 --> 01:01:06,560
Tiada denyutan jantung.
757
01:01:07,640 --> 01:01:08,560
Berikan aku\Nalat perangsang jantung.
758
01:01:11,760 --> 01:01:13,790
Baringkan dia.\N- Okay.
759
01:01:14,790 --> 01:01:15,900
Pegang dia.\N- Saya akan kejutkan dia.
760
01:01:16,430 --> 01:01:17,520
Nak buka pembalut dia?\N- Ya.
761
01:01:19,490 --> 01:01:21,590
Sho, berikan saya alat perubatan\Ndan perangsang jantung.
762
01:01:22,080 --> 01:01:23,080
Hugh.
763
01:01:26,410 --> 01:01:27,110
Ini.
764
01:01:27,710 --> 01:01:29,510
Sediakan alat perangsang jantung\Ndan buat kejutan.
765
01:01:29,710 --> 01:01:31,820
360 joule.\N- Baik.
766
01:01:32,220 --> 01:01:33,220
Mengecas.
767
01:01:33,620 --> 01:01:34,460
Sedia.
768
01:01:37,650 --> 01:01:38,510
Mengecas.\N- Teruskan lagi.
769
01:01:38,780 --> 01:01:40,610
Tetapkan pada paras kejutan\Nyang paling tinggi. 360.
770
01:01:40,780 --> 01:01:41,780
Sedia.
771
01:01:45,040 --> 01:01:46,650
Tiada perubahan.\N- Buat lagi. 360.
772
01:01:46,750 --> 01:01:48,180
Sekali lagi, kejutkan.\N- Sedia.
773
01:01:51,230 --> 01:01:52,240
Baiklah.
774
01:01:52,330 --> 01:01:53,970
Okay, ada denyutan.\NYa.
775
01:01:55,610 --> 01:01:58,190
Okay, kadar normal.\N98 denyutan per minit.
776
01:01:58,390 --> 01:02:00,490
Kau buat aku takut saja.
777
01:02:01,520 --> 01:02:02,520
David?
778
01:02:04,670 --> 01:02:05,680
David?
779
01:02:09,410 --> 01:02:10,570
Apa ini?
780
01:02:11,310 --> 01:02:12,310
Stabilkan.
781
01:02:17,660 --> 01:02:19,020
Ambil pemotong plasma.
782
01:02:19,120 --> 01:02:20,720
Calvin makan kakinya.
783
01:02:33,000 --> 01:02:34,390
Pergi.\NKeluar dari sini.
784
01:02:38,300 --> 01:02:39,360
Mari kita pergi.\N- Cepat.
785
01:02:41,160 --> 01:02:42,210
Miranda, mari pergi!
786
01:02:42,420 --> 01:02:43,900
Jauhi dari Hugh, Sho!
787
01:02:44,000 --> 01:02:46,310
Kita akan datang sini semula.\N- Miranda, mari pergi!
788
01:02:46,910 --> 01:02:48,210
Sho!
789
01:02:53,270 --> 01:02:54,360
Tidak!
790
01:02:58,910 --> 01:02:59,910
Sho!
791
01:03:00,090 --> 01:03:01,590
Tidak!
792
01:03:15,430 --> 01:03:16,710
Hei, semua.
793
01:04:47,580 --> 01:04:48,560
Calvin?
794
01:04:48,760 --> 01:04:50,250
Kami tak tahu\Ndi mana ia berada.
795
01:04:59,910 --> 01:05:02,450
Mana Sho?\N- Dia selamat.
796
01:05:02,590 --> 01:05:05,140
Memulakan semula oksigen\Ndi stesen akhir.
797
01:05:16,320 --> 01:05:18,070
Bangunkan saya.
798
01:05:27,900 --> 01:05:28,980
Miranda.
799
01:05:37,260 --> 01:05:38,560
Atas lagi.
800
01:06:07,180 --> 01:06:08,780
Saya akan balik, Mei.
801
01:06:43,560 --> 01:06:47,250
Apa yang saya rasa\Nbukan saintifik, atau logik.
802
01:06:49,680 --> 01:06:51,210
Saya rasa benci.
803
01:06:52,790 --> 01:06:54,320
Saya rasa...
804
01:06:55,020 --> 01:06:56,350
betul-betul...
805
01:06:57,050 --> 01:06:58,970
...benci makhluk itu.
806
01:07:10,850 --> 01:07:11,850
Calvin.
807
01:07:17,980 --> 01:07:19,740
Bagaimana ia boleh bergerak\Nseperti itu?
808
01:07:20,040 --> 01:07:22,950
Ia mesti sudah menelan\Nkaki Derry yang ada pengesan.
809
01:07:23,060 --> 01:07:24,060
Ya.
810
01:07:27,010 --> 01:07:28,600
Kita boleh mengesannya.
811
01:09:09,200 --> 01:09:10,430
Mari kita bunuh makhluk ini.
812
01:09:10,630 --> 01:09:11,930
Lepaskan tekanan gas sekarang.
813
01:09:24,500 --> 01:09:25,399
Ia tak boleh bernafas.
814
01:09:25,430 --> 01:09:27,420
Berapa lama ia boleh bertahan?
815
01:09:27,520 --> 01:09:28,520
Tak tahulah.
816
01:09:28,630 --> 01:09:32,170
{\i1}Amaran kedatangan objek.{\i0}
817
01:09:37,439 --> 01:09:41,090
Ia datang. Panggilan kecemasan\NKat mesti sudah sampai ke Bumi.
818
01:09:41,189 --> 01:09:43,160
Di mana ia akan mendarat?
819
01:09:43,979 --> 01:09:46,140
Alamak.\NSeolah-olah seperti Zarya.
820
01:09:46,141 --> 01:09:48,319
Alamak, Calvin ada di sana.\NBukan?
821
01:09:49,640 --> 01:09:51,880
Soyuz.
822
01:09:52,080 --> 01:09:54,149
Soyuz, anda dengar?
823
01:09:55,620 --> 01:09:57,650
Soyuz, anda dengar?
824
01:09:57,910 --> 01:10:00,000
Soyuz, anda dengar?\N- Cuba lampu suluh.
825
01:10:03,970 --> 01:10:05,690
Cepat!
826
01:10:07,550 --> 01:10:09,140
Tak boleh nampak.
827
01:10:10,650 --> 01:10:11,950
Ia terlalu memantul.
828
01:10:23,550 --> 01:10:24,780
Habislah.
829
01:10:25,030 --> 01:10:26,160
Apa yang mereka buat ini?
830
01:10:26,350 --> 01:10:27,220
David.
831
01:10:27,840 --> 01:10:29,140
David!
832
01:10:29,440 --> 01:10:31,560
Mereka tak datang\Nuntuk selamatkan kita.
833
01:10:32,680 --> 01:10:33,770
Itu Firewall 3.
834
01:10:34,320 --> 01:10:34,820
Apa?
835
01:10:37,230 --> 01:10:39,580
Firewall 1, ruang perlindungan.
836
01:10:39,680 --> 01:10:41,880
Firewall 2, makmal.
837
01:10:44,120 --> 01:10:46,120
Firewall 3, stesen.
838
01:10:47,960 --> 01:10:49,170
Kita sudah ada Firewall baru.
839
01:10:49,290 --> 01:10:51,510
Mereka tak tahu.
840
01:10:51,600 --> 01:10:55,270
Jika Firewall 1 atau 2 gagal,\Nmereka ada dua pilihan.
841
01:10:56,070 --> 01:10:57,660
Mereka boleh mengambil...
842
01:10:57,760 --> 01:10:59,270
...atau buang.
843
01:11:02,970 --> 01:11:05,570
Mereka ingin membawa kita\Nke luar angkasa.
844
01:11:07,840 --> 01:11:10,560
Mereka tak akan biarkan\NCalvin menjejaki Bumi.
845
01:11:11,320 --> 01:11:12,870
Itu perjanjian saya buat.
846
01:11:13,910 --> 01:11:16,980
Saya menegaskan dari awal,\Ntapi jawatankuasa bersetuju.
847
01:11:18,300 --> 01:11:20,630
Mereka semua menurunkan\Ntandatangan mereka.
848
01:11:20,830 --> 01:11:22,620
Senarai itu berada\Ndalam tanggungjawab kamu.
849
01:11:24,530 --> 01:11:26,440
Melindungi Firewall adalah\Ntugas saya.
850
01:11:26,490 --> 01:11:29,190
Dan kalau kita berjaya,\Nkita boleh balik ke rumah.
851
01:11:31,210 --> 01:11:32,840
Dan kalau kita gagal...
852
01:11:40,490 --> 01:11:42,080
Tunggu saya, Mei.
853
01:11:53,260 --> 01:11:55,660
Sho ingat,\Nmereka selamatkan kita.
854
01:11:56,060 --> 01:11:58,720
Dia sedang menuju\Nke arah Calvin.
855
01:12:12,310 --> 01:12:13,470
Sho!
856
01:12:13,670 --> 01:12:15,340
Sho, kamu boleh dengar?
857
01:12:54,650 --> 01:12:55,650
Sho!
858
01:13:38,720 --> 01:13:39,720
Sho!
859
01:13:50,100 --> 01:13:51,560
Pegang tangan saya!
860
01:13:51,760 --> 01:13:53,380
Jangan lepas, Sho!
861
01:14:15,190 --> 01:14:16,930
Jangan lepas!
862
01:14:22,900 --> 01:14:23,910
Lepas!
863
01:14:27,370 --> 01:14:29,170
Jangan! Sho!
864
01:14:59,670 --> 01:15:00,670
Miranda!
865
01:15:07,280 --> 01:15:08,430
Miranda!
866
01:16:02,660 --> 01:16:04,900
CPU masih berfungsi.\NIni satu keajaiban.
867
01:16:05,940 --> 01:16:07,320
Kita...
868
01:16:07,620 --> 01:16:09,100
Kita kehilangan sokongan hidup.
869
01:16:09,300 --> 01:16:11,100
Paras suhu menurun\Nsecara mendadak.
870
01:16:11,310 --> 01:16:14,820
Tekanan gas ada di mana-mana.\NSaya tak cara nak hentikannya.
871
01:16:15,030 --> 01:16:16,910
Berapa banyak\Nmasa yang kita ada?
872
01:16:17,010 --> 01:16:18,310
Di sini?
873
01:16:19,180 --> 01:16:21,730
Dua jam,\Nmungkin 1 jam 45 minit.
874
01:16:21,930 --> 01:16:22,940
Saya perlukan...
875
01:16:24,130 --> 01:16:25,430
Apa?\N- Tak guna.
876
01:16:25,530 --> 01:16:27,330
Tak guna.\N- Kenapa?
877
01:16:27,840 --> 01:16:29,990
Apa?\N- Kita...
878
01:16:31,180 --> 01:16:33,450
Kita tak bergerak ke angkasa lepas,\Ntapi sebaliknya.
879
01:16:33,630 --> 01:16:36,240
Kerana saluran pembakar itu,\Nkita berada di bawah orbit lagi.
880
01:16:36,740 --> 01:16:37,740
Apa?
881
01:16:39,570 --> 01:16:42,220
Sho ada catatan di sini.
882
01:16:45,250 --> 01:16:49,620
Kita tak betulkan pusat utama,\Nsebab kita perlu bahan api.
883
01:16:52,210 --> 01:16:54,410
Kita akan menuju\Nke atmosfera dalam...
884
01:16:57,270 --> 01:16:58,680
39 minit.
885
01:17:11,010 --> 01:17:13,140
Kita tak akan selamat\Nmelepasi atmosfera.
886
01:17:20,800 --> 01:17:22,360
Calvin mungkin boleh.
887
01:18:08,360 --> 01:18:10,120
Sejuknya.
888
01:18:28,670 --> 01:18:30,530
{\i1}Selamat Malam, Bulan.{\i0}
889
01:18:35,010 --> 01:18:37,810
Ayah saya selalu bacakan\Nuntuk saya ketika saya kecil.
890
01:18:43,720 --> 01:18:45,400
{\i1}Selamat malam, bilik.{\i0}
891
01:18:48,460 --> 01:18:50,000
{\i1}Selamat malam, bulan.{\i0}
892
01:18:51,690 --> 01:18:54,280
{\i1}Selamat malam,\Nlembu yang melompat ke bulan.{\i0}
893
01:18:58,770 --> 01:19:00,330
{\i1}Selamat malam, cahaya...{\i0}
894
01:19:00,760 --> 01:19:02,510
{\i1}...dan belon merah.{\i0}
895
01:19:09,980 --> 01:19:11,810
{\i1}Selamat malam, siapa saja.{\i0}
896
01:19:38,660 --> 01:19:41,920
Saya masih ingat ketika pertama kali\Nsaya tengok gambar Bumi.
897
01:19:44,020 --> 01:19:46,790
Saya tanya pada ayah saya,\Ndi mana semua...
898
01:19:47,680 --> 01:19:49,680
...semua garisan.
899
01:19:50,880 --> 01:19:52,390
Sempadan.
900
01:19:57,230 --> 01:19:59,210
Saya akan merindui dia.
901
01:20:19,810 --> 01:20:21,470
{\i1}Selamat malam, bulan.{\i0}
902
01:20:23,650 --> 01:20:25,390
{\i1}Selamat malam, bintang{\i0}
903
01:20:27,220 --> 01:20:28,690
{\i1}Selamat malam, udara.{\i0}
904
01:20:34,240 --> 01:20:35,700
{\i1}Selamat malam, udara.{\i0}
905
01:20:39,410 --> 01:20:40,830
Sampah.
906
01:20:42,170 --> 01:20:44,210
Calvin perlukan oksigen\Nuntuk terus hidup.
907
01:20:44,370 --> 01:20:46,500
Dengan paras rendah oksigen\Ndi ruang lain...
908
01:20:46,530 --> 01:20:48,170
...ia akan mencari batang oksigen.
909
01:20:48,370 --> 01:20:50,030
Kita boleh gunakannya\Nsebagai umpan.
910
01:20:50,130 --> 01:20:53,030
Ada dua kapal penyelamat,\NA dan B.
911
01:20:54,050 --> 01:20:56,490
Kedua-dua ditetapkan\Nuntuk membawa ke Bumi.
912
01:20:57,370 --> 01:21:00,780
Kamu tekan butangnya,\Nia akan menuju ke permukaan Bumi.
913
01:21:01,570 --> 01:21:05,920
Melainkan kalau ada seseorang\Nmengawalnya dari dalam.
914
01:21:06,970 --> 01:21:10,570
Saya akan gunakan batang oksigen\Nuntuk menarik Calvin ke bot A.
915
01:21:10,770 --> 01:21:14,600
Saya akan tutup, dan kamu tekan butang\Nsupaya saya boleh mengawal secara manual.
916
01:21:15,160 --> 01:21:18,030
Kalau saya boleh pegang batang itu,\Nsaya boleh mengawal laluan penerbangan.
917
01:21:18,230 --> 01:21:22,110
Kalau saya mengawalnya dengan lama,\Nia boleh mengelak dari menuju ke Bumi.
918
01:21:23,640 --> 01:21:25,190
Kita akan menuju\Nke luar angkasa.
919
01:21:25,790 --> 01:21:28,080
Dengan Calvin.\NYa.
920
01:21:28,490 --> 01:21:32,000
Sementara itu, kamu masuk ke dalam kapal B.\NKamu tekan butangnya.
921
01:21:32,100 --> 01:21:35,110
Jika tidak ada masalah,\Nkamu boleh pulang ke rumah.
922
01:21:35,220 --> 01:21:37,200
Kita patut pergi bersama.
923
01:21:37,400 --> 01:21:39,060
Jangan, Miranda.
924
01:21:39,260 --> 01:21:41,900
Itu tak mungkin.\N- Kenapa?
925
01:21:42,100 --> 01:21:44,660
Kapal penyelamat\Ncuma untuk seorang.
926
01:21:45,710 --> 01:21:47,990
Dan inilah rancangan\Nyang kamu buat dari awal.
927
01:21:48,880 --> 01:21:51,620
Jadi, pastikan makhluk itu\Ntidak jejak ke Bumi.
928
01:21:52,570 --> 01:21:55,810
Jadi, saya patut guna pelan A.\N- Tak, saya juruterbangnya.
929
01:21:56,860 --> 01:21:58,270
Kamu di pelan B.
930
01:21:59,500 --> 01:22:00,740
Dengar sini.
931
01:22:01,870 --> 01:22:03,570
Saya sudah lama hidup di sini.
932
01:22:08,710 --> 01:22:13,220
Saya tak mahu kembali ke sana\Nhidup dengan makhluk tak guna itu.
933
01:22:17,070 --> 01:22:19,620
Saya cuma nak\Nkamu percayakan saya.
934
01:22:21,580 --> 01:22:22,580
Boleh?
935
01:22:30,280 --> 01:22:31,590
Baiklah.
936
01:22:33,300 --> 01:22:34,970
Saya percaya.
937
01:22:39,310 --> 01:22:41,740
Tunggu di sini.\NSaya akan beri isyarat nanti.
938
01:23:44,290 --> 01:23:46,740
{\i1}Paras Oksigen Rendah{\i0}
939
01:24:50,910 --> 01:24:52,250
Tak guna!
940
01:25:39,110 --> 01:25:40,350
Tak guna!
941
01:26:59,930 --> 01:27:01,980
Ini pakar misi, Dr. David Jordan...
942
01:27:02,230 --> 01:27:03,500
...menjalankan kapal penyelamat A,\NSoyuz.
943
01:27:03,710 --> 01:27:06,290
10:33 malam.
944
01:27:06,590 --> 01:27:10,120
Stesen Angkasa telah memasuki\Nbawah orbit.
945
01:27:10,220 --> 01:27:13,710
Memulakan perjalanan kecemasan.\NLima...
946
01:27:13,810 --> 01:27:15,890
Empat, tiga...
947
01:27:16,390 --> 01:27:18,910
Dua, satu...
948
01:27:57,390 --> 01:27:59,340
Cepat, Miranda.\NPergi.
949
01:28:15,620 --> 01:28:17,340
Memulakan kawalan secara manual.
950
01:28:46,820 --> 01:28:50,680
Ini Dr. Miranda North, merakam kotak hitam,\Nmenuju ke permukaan Bumi.
951
01:28:51,980 --> 01:28:54,860
Makhluk itu membunuh\Nempat daripada enam ahli Stesen Angkasa.
952
01:28:55,160 --> 01:29:00,020
Dengan kelima, Dr. David Jordan, mungkin mati,\Nmembawa makhluk itu ke luar angkasa.
953
01:29:01,820 --> 01:29:04,980
Kelima ahli saya telah mengorbankan diri mereka\Nuntuk mempertahankan Firewall.
954
01:29:05,090 --> 01:29:09,620
Tolong, hormati mereka\Nyang telah berusaha mengatasi masalah ini.
955
01:29:10,490 --> 01:29:13,350
Kehidupan makhluk Marikh\Ndianggap berbahaya.
956
01:29:13,750 --> 01:29:17,170
Jangan memandang rendah\Npada kecerdasan dan keupayaannya.
957
01:29:18,660 --> 01:29:21,350
Sekarang kami belum tahu cara\Nuntuk menghalang atau menghapuskannya.
958
01:29:21,550 --> 01:29:23,700
Jika makhluk ini menjejaki ke Bumi...
959
01:29:23,900 --> 01:29:26,890
gunakan setiap sumber yang ada\Nuntuk musnahkannya...
960
01:29:27,100 --> 01:29:29,460
...atau ia boleh mengancam\Nkehidupan manusia.
961
01:32:26,650 --> 01:32:28,920
Tengok benda itu?\NApa itu?
962
01:33:01,710 --> 01:33:04,640
Aku rasa tak sedap hati.
963
01:33:31,030 --> 01:33:32,620
Buka pintu?\N- Jangan!
964
01:33:49,220 --> 01:33:52,080
Jangan!\N- Kami nak buka pintu.
965
01:33:53,230 --> 01:33:55,300
Jangan!
966
01:33:56,990 --> 01:33:59,490
Jangan!
967
01:34:02,520 --> 01:34:17,520
Subtitle by 100Malay
968
01:34:17,540 --> 01:35:07,540
{\b1\c&Hae1511&\fnSegoe}facebook{\c} {\fnForte\c&Hffffff&}1OO{\fn} {\c&H0000ff&\fnCorbel}m a l a y{\fn\b0}
67028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.