All language subtitles for The.Asphalt.Jungle.1950.1080p.BluRay.x264-DEPTH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,474 --> 00:00:17,943 (roaring) 2 00:01:24,001 --> 00:01:26,800 FEMALE DISPATCHER (on radio): Car 3- 1- T, Ashton Apartment Building. 3 00:01:26,878 --> 00:01:28,721 Third floor. 4 00:01:28,797 --> 00:01:32,847 Cars 3-1 and 3-6, 926 Ford Street. 5 00:01:32,926 --> 00:01:38,353 Cars 31 and 36, 926 Ford Street. Officers going there now. 6 00:01:47,816 --> 00:01:51,195 Car 19-A... (dispatcher continues, faint) 7 00:01:52,446 --> 00:01:55,450 Car 1-9-A... (dispatcher continues faint) 8 00:02:03,915 --> 00:02:05,633 FEMALE DISPATCHER (on radio): Attention, Car 71. 9 00:02:05,709 --> 00:02:08,508 Holdup, Hotel de Paris, Camden Square South. 10 00:02:08,587 --> 00:02:10,339 Holdup, Hotel de Paris. 11 00:02:10,422 --> 00:02:14,928 Armed suspect - tall man, Caucasian, wearing a dark suit and soft hat. 12 00:02:15,010 --> 00:02:17,138 OFFICER: Car 71. Roger. 13 00:02:46,249 --> 00:02:49,253 N (radio: jazz) 14 00:02:56,510 --> 00:02:58,808 -(tires screech) -(car engine stops) 15 00:03:01,390 --> 00:03:04,314 N' (volume increases) 16 00:03:04,393 --> 00:03:07,146 Gus. Gus! 17 00:03:07,229 --> 00:03:09,402 - What time did this punk come in here? - Don't ask me. 18 00:03:09,481 --> 00:03:11,404 I don't watch the clock. I own the joint. 19 00:03:11,483 --> 00:03:13,861 - No gun. - I'll search the joint. 20 00:03:13,944 --> 00:03:16,868 - You got a warrant? - Now look, Gus, why don't you cooperate? 21 00:03:16,947 --> 00:03:19,200 - Get a warrant. - Take him in. 22 00:03:19,282 --> 00:03:21,376 - On what? - We'll book him on vag. 23 00:03:21,451 --> 00:03:23,203 All right, come on, you. 24 00:03:23,286 --> 00:03:26,460 - J"J" (continues) - Come on. 25 00:03:29,835 --> 00:03:32,338 N (volume decreases) 26 00:03:33,088 --> 00:03:34,965 (men murmuring) 27 00:03:42,848 --> 00:03:46,193 OFFICER: Smith, Karl Anton, age 37. 28 00:03:46,268 --> 00:03:48,316 Arrested 6:00 PM last night. 29 00:03:48,395 --> 00:03:52,650 Phoned police station stating he had murdered Mrs. Kathryn Smith. 30 00:03:52,733 --> 00:03:55,737 Doldy, William, age 22. 31 00:03:55,819 --> 00:04:00,666 Possession narcotics. Occupation, clerk. No previous record. 32 00:04:00,741 --> 00:04:03,665 Attempt suicide last night with necktie. 33 00:04:03,744 --> 00:04:07,374 Handley, William Tuttle, alias Dix Handley. 34 00:04:07,456 --> 00:04:09,959 Age 36, born Kentucky. 35 00:04:10,667 --> 00:04:12,260 Occupation, none. 36 00:04:12,335 --> 00:04:16,135 Arrested 1937, illegal possession firearms. 37 00:04:16,214 --> 00:04:17,932 Sentence, one to five. 38 00:04:18,008 --> 00:04:20,887 Escaped state prison 1939. 39 00:04:20,969 --> 00:04:24,314 Arrested 1940, released 1941. 40 00:04:24,389 --> 00:04:26,016 That's enough. 41 00:04:27,142 --> 00:04:30,612 Well, do you see the man who pulled the stickup last night? 42 00:04:30,687 --> 00:04:32,405 I don't know. 43 00:04:32,481 --> 00:04:35,985 - What do you mean, you don't know? - He had a hat on. 44 00:04:37,068 --> 00:04:39,116 Put on your hats. 45 00:04:42,866 --> 00:04:44,334 Well? 46 00:04:46,411 --> 00:04:49,961 He was tall, you say. He had on a brown suit and a wide-brim hat. 47 00:04:50,040 --> 00:04:52,042 All right, don't you see him? 48 00:04:56,630 --> 00:04:58,632 Well, come on! Is that him? 49 00:05:00,175 --> 00:05:02,303 No, it isn't him. 50 00:05:02,385 --> 00:05:04,979 (men murmuring) 51 00:05:12,062 --> 00:05:14,440 - Okay. - OFFICER: That's all. 52 00:05:18,944 --> 00:05:20,321 - Lieutenant Ditrich? - What is it? 53 00:05:20,403 --> 00:05:23,407 Commissioner wants to see you in his office right away. 54 00:05:38,463 --> 00:05:39,760 Sit down, Lieutenant. 55 00:05:40,757 --> 00:05:42,555 Thank you, sir. 56 00:05:47,681 --> 00:05:50,981 Thirty-nine thefts, 33 burglaries, 18 robberies, 57 00:05:51,059 --> 00:05:55,405 seven assaults, five morals offenses in the past 30 days. 58 00:05:55,480 --> 00:05:57,903 Quite a record, even for the Fourth Precinct, Lieutenant Ditrich. 59 00:05:57,983 --> 00:06:01,157 We know the guy who's been pulling most of the stickups, Commissioner. 60 00:06:01,236 --> 00:06:03,079 Name's Dix Handley. 61 00:06:03,154 --> 00:06:05,077 He was in the show-up this morning, 62 00:06:05,156 --> 00:06:07,500 but our witness got cold feet and backed down. 63 00:06:07,576 --> 00:06:10,420 - What can you do? - Lock up the witness! Scare him worse! 64 00:06:10,495 --> 00:06:13,089 It's your job knowing what to do. 65 00:06:13,164 --> 00:06:16,088 As things are, the only merchants safe from harm in your precinct 66 00:06:16,167 --> 00:06:18,090 are those who take wages on the horses. 67 00:06:18,169 --> 00:06:20,718 I want to know why those parlors are still operating. 68 00:06:20,797 --> 00:06:22,925 I close them down, but they only open up again. 69 00:06:23,008 --> 00:06:26,137 You don't close 'em hard enough! Rip out the phones! Smash up the furniture! 70 00:06:26,219 --> 00:06:29,814 People like to bet the horses, sir, and just because the law says no - 71 00:06:29,890 --> 00:06:32,894 I don't want your opinion of the law. 72 00:06:41,401 --> 00:06:43,995 - Is that all, sir? - No, that's not all. 73 00:06:45,363 --> 00:06:47,411 COMMISSIONER: Where is Erwin Riedenschneider? 74 00:06:47,490 --> 00:06:50,494 - I'm waiting to hear on that, sir. - You don't know where he is? 75 00:06:50,577 --> 00:06:53,205 No, sir, but we ought to get word from our stoolies. 76 00:06:53,288 --> 00:06:55,461 It was all dumped in your lap. 77 00:06:55,540 --> 00:06:58,760 He left state prison yesterday at 12 noon, took a train for this city. 78 00:06:58,835 --> 00:07:00,633 Time of arrival, 3:17. 79 00:07:00,712 --> 00:07:03,716 All you had to do was spot him, stay with him for 24 hours. 80 00:07:03,798 --> 00:07:05,596 If he didn't register, lock him up. 81 00:07:05,675 --> 00:07:08,929 But what happens? He loses you five blocks from the depot. 82 00:07:09,012 --> 00:07:12,312 And one of the most dangerous criminals alive is now at large in this city. 83 00:07:12,390 --> 00:07:15,189 The two men on that detail ought to get medals for dumbness. 84 00:07:15,268 --> 00:07:17,646 They were assigned by you. You oughta get one too. 85 00:07:19,230 --> 00:07:22,109 Ditrich, I can do three things about you. 86 00:07:22,192 --> 00:07:25,162 I can reduce you to patrolman and send you down to Five Corners, 87 00:07:25,236 --> 00:07:28,410 I can bring you up for departmental trial on charges of incompetence, 88 00:07:28,490 --> 00:07:32,040 or I can give you one more chance to make good on your responsibilities. 89 00:07:32,118 --> 00:07:34,871 I think that'll be the greatest punishment of all. 90 00:07:35,705 --> 00:07:37,332 Thank you, sir. 91 00:07:48,301 --> 00:07:50,224 There's the number you're looking for. 92 00:07:50,303 --> 00:07:52,897 But it's dark. You want me to wait? 93 00:07:57,519 --> 00:08:00,648 I wouldn't go parading around this neighborhood with a suitcase. 94 00:08:00,730 --> 00:08:04,735 Some of these young punks might clip ya just to get a clean shirt. 95 00:08:12,200 --> 00:08:14,202 (doorbell buzzes) 96 00:08:19,124 --> 00:08:21,297 - Yeah? - I want to see Cobby. 97 00:08:21,376 --> 00:08:22,673 Who are you? 98 00:08:22,752 --> 00:08:25,505 Just say Doc is here and would like to see him. 99 00:08:37,517 --> 00:08:40,612 Wait here. You'd better be on the legit, pal. 100 00:08:44,315 --> 00:08:47,319 (men chattering) 101 00:08:48,069 --> 00:08:50,447 MAN: What do you got? 102 00:08:50,530 --> 00:08:52,373 MAN #2: Three threes. 103 00:08:56,703 --> 00:08:58,705 (man #2 continues, indistinct) 104 00:08:59,706 --> 00:09:01,458 (door opens) 105 00:09:01,541 --> 00:09:03,760 COBBY: Well, where the devil is he? 106 00:09:06,171 --> 00:09:09,095 All right, make it fast. I'm a busy man. What do you want? 107 00:09:09,174 --> 00:09:12,098 - I just got out today. - Oh, so that's it. 108 00:09:12,177 --> 00:09:14,430 I'm tired of you guys that fell putting the bite on me. 109 00:09:14,512 --> 00:09:15,889 I'm no First National Bank. 110 00:09:15,972 --> 00:09:18,225 - I got a proposition for you. - All you guys have. 111 00:09:18,308 --> 00:09:21,061 - Maybe you didn't get who I was. - I never seen you before. 112 00:09:21,144 --> 00:09:23,772 - Come on, come on. What is it? - Maybe you've heard of me. 113 00:09:23,855 --> 00:09:26,483 The Professor? Or Herr Doktor, maybe. 114 00:09:27,817 --> 00:09:30,570 You mean, you are Riedenschneider? 115 00:09:31,821 --> 00:09:33,744 Well, why didn't you say so? 116 00:09:34,574 --> 00:09:37,043 Come on in, Doc. Come on in. 117 00:09:41,247 --> 00:09:43,249 Sit down, Doc. Sit down. 118 00:09:44,626 --> 00:09:47,300 - Have a drink? - Nothing to drink. 119 00:09:48,963 --> 00:09:51,591 I got out of the habit behind the walls. 120 00:09:54,094 --> 00:09:57,519 - That's all it is - a habit. - Well, here's to the drink habit. 121 00:09:57,597 --> 00:10:00,851 It's the only one I got that don't get me into trouble. 122 00:10:03,269 --> 00:10:05,943 Well, Doc, what's on your mind? 123 00:10:06,022 --> 00:10:08,525 I got a proposition. A big one. 124 00:10:08,608 --> 00:10:11,236 - How big is big? - Too big for you, Cobby. 125 00:10:11,319 --> 00:10:14,914 Now, wait, Doc. I don't like to brag, but I'm doing all right. 126 00:10:14,989 --> 00:10:17,583 Makin' book. I'm in the chips. 127 00:10:18,993 --> 00:10:22,247 - What kind of proposition is it? - A plan for a caper. 128 00:10:22,330 --> 00:10:23,627 And it's a good one. 129 00:10:23,706 --> 00:10:26,334 I could sell it for $100,000 on the open market, 130 00:10:26,417 --> 00:10:28,419 but that would be throwing money away. 131 00:10:28,503 --> 00:10:30,631 I prefer to execute it myself and make - 132 00:10:30,713 --> 00:10:32,556 - How much? - Half a million dollars. 133 00:10:34,134 --> 00:10:35,807 Maybe even more. 134 00:10:37,470 --> 00:10:41,191 Of course I will have to do a little checking, as the plan is some years old. 135 00:10:41,266 --> 00:10:43,268 But not much checking. Not much. 136 00:10:44,018 --> 00:10:46,020 I need roughly 50,000 to operate. 137 00:10:50,567 --> 00:10:52,285 Fifty thousand? 138 00:10:53,611 --> 00:10:55,238 No, no, no, I don't see. 139 00:10:55,321 --> 00:10:58,416 Of course. I thought maybe Mr. Emmerich. 140 00:11:00,034 --> 00:11:02,162 What do you know about Mr. Emmerich? 141 00:11:02,245 --> 00:11:04,168 Only what I heard in the walls - 142 00:11:04,247 --> 00:11:08,093 that he has money to invest and that the way to get to him is through you. 143 00:11:08,168 --> 00:11:09,920 Of course, if my information is not correct... 144 00:11:10,003 --> 00:11:11,630 Correct. Sure. 145 00:11:11,713 --> 00:11:13,260 Sure, it's correct. 146 00:11:13,339 --> 00:11:15,216 It's just that I never thought of Mr. Emmerich 147 00:11:15,300 --> 00:11:17,268 in connection with this kind of a deal. 148 00:11:17,343 --> 00:11:19,892 Excuse me a minute. I'll be right back. 149 00:11:24,267 --> 00:11:26,736 (rotary dial phone dialing) 150 00:11:29,355 --> 00:11:32,734 COBBY: Hello? (continues, faint) 151 00:11:42,202 --> 00:11:44,204 (Cobby continues, faint) 152 00:11:46,164 --> 00:11:48,713 COBBY: Thanks. See ya later. 153 00:11:50,501 --> 00:11:52,344 Hello, Dix. What do you want? 154 00:11:52,420 --> 00:11:54,218 - I wanna make a bet. - Well? 155 00:11:54,297 --> 00:11:57,221 - Your man says you got to okay it. - What are you in for? 156 00:11:57,967 --> 00:11:59,435 2,300 and some. 157 00:11:59,510 --> 00:12:02,229 Okay. Your tab's good for 2,500. 158 00:12:02,305 --> 00:12:05,855 But that's the limit. Either pick a winner or pay me when you get that far. 159 00:12:05,934 --> 00:12:07,561 Don't bone me! 160 00:12:10,730 --> 00:12:12,653 - Now, look, I'm not boning - - Did I ever welsh? 161 00:12:12,732 --> 00:12:14,655 - Nobody said you did. - You just boned me. 162 00:12:14,734 --> 00:12:16,452 - Look, Dix - - I'm not asking you any favors. 163 00:12:16,527 --> 00:12:19,827 I'll go get you your 2,300 right now. 164 00:12:21,908 --> 00:12:25,583 Now, Dix. Now, Dix, listen. Will you have a drink? Come on. 165 00:12:25,662 --> 00:12:28,211 - Dix, come back here. Have a drink. -(door closes) 166 00:12:28,289 --> 00:12:30,257 Can you beat that? 167 00:12:30,333 --> 00:12:33,337 - Where does he come off blowing a fuse? - Who is he? 168 00:12:33,419 --> 00:12:36,047 A small-time hooligan who's crazy for horses. 169 00:12:36,130 --> 00:12:39,350 My book beats him and beats him, he keeps coming back for more. 170 00:12:39,425 --> 00:12:41,177 Say, Doc. 171 00:12:41,261 --> 00:12:43,514 I forgot on account of that big tramp. 172 00:12:43,596 --> 00:12:47,191 I spoke to Mr. Emmerich on the phone. He's gonna meet us later on tonight. 173 00:12:47,267 --> 00:12:50,191 He's giving a dinner party at his house in town for a bunch of swells, 174 00:12:50,270 --> 00:12:52,819 but he'll be at another address later on. 175 00:12:52,897 --> 00:12:56,447 A man like Emmerich has got more than one place to hang his hat. 176 00:13:02,949 --> 00:13:07,705 Smart cat. Never does a lick of work, stays out all night, sleeps all day. 177 00:13:07,787 --> 00:13:10,711 What's a big, dirty cat doing at an eating joint? 178 00:13:10,790 --> 00:13:13,543 I run over one every time I get a chance. 179 00:13:13,626 --> 00:13:16,846 People feeding cats, and some kids haven't got enough to eat. 180 00:13:16,921 --> 00:13:18,594 You gonna buy that magazine? 181 00:13:18,673 --> 00:13:22,303 Why should I? I seen all the dames in it already. 182 00:13:22,385 --> 00:13:23,887 Wanna make something of it? 183 00:13:23,970 --> 00:13:25,893 You're a little off your beat, ain't you, buster? 184 00:13:25,972 --> 00:13:29,852 - How do you mean, Humpty Dumpty? - I mean, you don't belong around here. 185 00:13:29,934 --> 00:13:31,436 You're just passing through. 186 00:13:31,519 --> 00:13:33,362 Only not fast enough. 187 00:13:33,980 --> 00:13:36,859 If I ever see you running over a cat, I'll kick your teeth out. 188 00:13:36,941 --> 00:13:41,287 MAN: I'd take you apart if you were about a foot taller and straightened up a little. 189 00:13:45,074 --> 00:13:47,076 (truck engine starts) 190 00:13:48,369 --> 00:13:50,622 Suppose you want your heater back. 191 00:13:50,705 --> 00:13:53,003 Well, you ain't gonna get it. What do you think of that? 192 00:13:53,082 --> 00:13:55,130 - Quit kidding, Gus. - I mean it. 193 00:13:55,918 --> 00:13:58,387 Go on, get sore. Smack me down. 194 00:13:58,463 --> 00:14:00,386 You know I wouldn't do that. 195 00:14:00,465 --> 00:14:03,810 Look, Dix, take my advice and knock off for a while. 196 00:14:03,885 --> 00:14:07,765 The happiness boys are on a rampage. Headquarters has given them the push. 197 00:14:07,847 --> 00:14:11,317 - I can't afford to knock off. - Oh, stop worrying. I'll stake you. 198 00:14:11,392 --> 00:14:14,271 - Yeah? I need 2,300. - What? 199 00:14:14,354 --> 00:14:16,903 - Something I just gotta take care of. - Cobby, maybe? 200 00:14:16,981 --> 00:14:18,528 (mouths word) 201 00:14:18,608 --> 00:14:22,488 Well, let him sweat. It'll do him good. Cobby can spare a few pounds. 202 00:14:22,570 --> 00:14:24,618 You can't owe money to a guy like him, 203 00:14:24,697 --> 00:14:28,042 a little loudmouth who bones you when he isn't even trying to. 204 00:14:28,117 --> 00:14:29,664 I don't get you, Dix. 205 00:14:29,744 --> 00:14:32,668 I just can't be in Cobby's debt and keep my self-respect. 206 00:14:32,747 --> 00:14:34,499 Oh. 207 00:14:34,582 --> 00:14:36,209 All right. 208 00:14:36,292 --> 00:14:38,670 I got a grand put away. You can have that. 209 00:14:38,753 --> 00:14:41,097 Maybe I can dig up 1,300 more. 210 00:14:41,172 --> 00:14:43,721 - I guess it's all right to owe me, huh? -lguess. 211 00:14:43,800 --> 00:14:45,802 Yeah. It's just my luck. 212 00:14:47,011 --> 00:14:49,480 Well, I'll get it tomorrow or bust a gut. 213 00:14:49,555 --> 00:14:52,729 In the meantime, stay away from the boulevard, especially at night. 214 00:14:52,809 --> 00:14:55,483 By the way, they knocked over that clip joint, the Club Regal. 215 00:14:55,561 --> 00:14:57,655 - Wasn't that where Doll worked? - Yeah. 216 00:14:57,730 --> 00:15:00,279 - It's coming in bunches, it looks like. - Yeah. 217 00:15:00,358 --> 00:15:02,656 Go home, Dix. Stay home. 218 00:15:05,822 --> 00:15:07,074 Yeah. 219 00:15:07,156 --> 00:15:10,786 Don't get your flag at half-mast. Remember, you still got old Gus. 220 00:15:22,255 --> 00:15:23,882 (meows) 221 00:15:26,259 --> 00:15:28,136 Thirteen hundred? You must be crazy. 222 00:15:28,219 --> 00:15:31,268 -(Gus on phone, indistinct) - For Dix? What do I care for that hooligan? 223 00:15:31,347 --> 00:15:34,942 -(Gus continues, indistinct) - I'd like to help you out, Gus, 224 00:15:35,017 --> 00:15:38,817 but I got mouths to feed and rent to pay and all that stuff. 225 00:15:38,896 --> 00:15:40,990 (baby cooing) 226 00:15:41,065 --> 00:15:44,911 GUS: You great big, fat Italian - Why don't you wise up, you wise guy? 227 00:15:44,986 --> 00:15:46,909 - You're a low-down scum. - Shh! 228 00:15:46,988 --> 00:15:49,912 A low-down, dirty scum to talk to me like that. 229 00:16:01,210 --> 00:16:03,338 (baby whimpering) 230 00:16:19,353 --> 00:16:21,856 (baby fussing) 231 00:16:23,733 --> 00:16:26,077 - Look, Gus. -(baby crying) 232 00:16:26,152 --> 00:16:28,780 I guess I can make it, all right. 233 00:16:30,364 --> 00:16:33,914 (doorbell buzzes) 234 00:16:35,870 --> 00:16:38,749 - Yeah'? - Dix, it's me, Doll. 235 00:16:38,831 --> 00:16:40,333 Doll? 236 00:16:53,179 --> 00:16:54,806 Hi, honey. 237 00:16:55,473 --> 00:16:57,146 Come on in. 238 00:17:02,688 --> 00:17:05,407 - Close the door. - Well, sure, Dix. Sure. 239 00:17:09,195 --> 00:17:12,916 I'm awful sorry to bother you, honey, but... 240 00:17:29,340 --> 00:17:33,015 Doll, if you're gonna smoke, you gotta learn to carry matches. 241 00:17:34,971 --> 00:17:37,349 (crying) 242 00:17:42,520 --> 00:17:44,693 Doll, what are you crying about? 243 00:17:45,731 --> 00:17:47,904 N-Nothin', Dix. Nothing. 244 00:17:47,984 --> 00:17:49,702 I'm sorry. 245 00:17:50,945 --> 00:17:53,198 I'm sorry, Dix. 246 00:17:53,281 --> 00:17:57,912 I don't know what I was thinking about, bothering you at this time of the night. 247 00:17:57,994 --> 00:17:59,792 I'll just run along. 248 00:18:00,454 --> 00:18:03,173 Gus told me the Club Regal got knocked over. 249 00:18:03,249 --> 00:18:08,676 Yeah. Can you imagine, raiding the Regal? The cops must have all gone crazy. 250 00:18:09,171 --> 00:18:11,390 So it's a clip joint. So what? 251 00:18:11,465 --> 00:18:14,344 And it would have to happen on pay night. (laughing) 252 00:18:14,885 --> 00:18:17,809 - How about a drink? - Hey, I don't care if I do. 253 00:18:18,764 --> 00:18:21,483 One of my eyelashes is coming off. 254 00:18:24,353 --> 00:18:26,856 Were you, uh, locked out of your room? 255 00:18:27,273 --> 00:18:29,275 How'd you guess? 256 00:18:29,358 --> 00:18:31,656 Well... here's how. 257 00:18:35,239 --> 00:18:40,837 Uh, Dix, if it wouldn't be too much trouble, could I stay here a couple of days? 258 00:18:45,166 --> 00:18:46,964 Just a day or two. 259 00:18:49,545 --> 00:18:53,266 All right. Stay if you want to. But don't you go getting any ideas, Doll. 260 00:19:01,641 --> 00:19:03,063 Everything is here, from the observed routine of the personnel 261 00:19:03,142 --> 00:19:05,691 to the alarm system, the type of locks on doors, 262 00:19:05,770 --> 00:19:09,240 the age and condition of the main safe and so forth and so forth. 263 00:19:09,315 --> 00:19:13,161 Take my word for it, Mr. Emmerich. This is a ripe plum ready to fall. 264 00:19:13,235 --> 00:19:16,034 My friend, according to the boys, all takes are easy. 265 00:19:16,113 --> 00:19:19,287 But as a lawyer, I've made a lot of money getting them out of jail. 266 00:19:19,367 --> 00:19:21,745 Please, Mr. Emmerich. Perhaps you know my reputation. 267 00:19:21,827 --> 00:19:23,750 I've engineered some very big things. 268 00:19:23,829 --> 00:19:26,378 That's a fact, Mr. Emmerich. Doc here is tops. 269 00:19:26,457 --> 00:19:30,382 Am I to understand you gathered this information before doing your last stretch? 270 00:19:30,461 --> 00:19:33,089 - That is correct. - I was ready to begin operations, 271 00:19:33,172 --> 00:19:36,346 and the coppers grabbed me for an old caper I'd almost forgotten about. 272 00:19:36,425 --> 00:19:38,348 The Adelphia Finance caper. 273 00:19:38,427 --> 00:19:40,555 You took 'em for 160,000, didn't you, Doc? 274 00:19:40,638 --> 00:19:42,231 A hundred and fifty-eight. 275 00:19:42,306 --> 00:19:44,684 And you really believe there's a million in this thing? 276 00:19:44,767 --> 00:19:46,235 Maybe even more. 277 00:19:46,310 --> 00:19:50,690 You mean by that that the take will be worth half a million to us in actual cash? 278 00:19:50,773 --> 00:19:52,775 Because you know as well as I do 279 00:19:52,858 --> 00:19:55,657 that in no case will a fence give you more than 50 percent. 280 00:19:55,736 --> 00:19:57,079 That's right, sir. 281 00:19:57,154 --> 00:20:00,158 - Well, what are your main problems? - There are three. 282 00:20:00,241 --> 00:20:02,460 Money to operate, personnel, 283 00:20:02,535 --> 00:20:04,537 and finally, the disposing of the take. 284 00:20:04,620 --> 00:20:06,463 No trouble about the first, eh, Mr. Emmerich? 285 00:20:06,539 --> 00:20:08,541 Wait a minute, Cobby. This remains to be seen. 286 00:20:08,624 --> 00:20:10,718 The helpers will be paid off like house painters. 287 00:20:10,793 --> 00:20:13,296 They'll be told nothing about the size of the take. 288 00:20:13,379 --> 00:20:16,474 Sometimes men get greedy. (chuckles) 289 00:20:17,383 --> 00:20:19,977 - Well, how many helpers do you need? - Only three. 290 00:20:20,052 --> 00:20:21,395 A box man. 291 00:20:21,470 --> 00:20:25,395 Him, we pay most. Maybe $25,000. 292 00:20:25,474 --> 00:20:29,320 I got a guy for you. Louis Ciavelli. Best box man west of Chicago. 293 00:20:29,395 --> 00:20:32,114 Expert mechanic. Been in some very big capers. 294 00:20:32,189 --> 00:20:35,910 From what I hear, he can open a safe like the back of a watch. Only, he costs. 295 00:20:36,485 --> 00:20:39,534 Then we need a top-notch driver, in case of a rumble. 296 00:20:39,613 --> 00:20:42,036 - He should get 10,000. - EMMERICH: Mm-hmm. 297 00:20:42,116 --> 00:20:45,962 Finally, sad to say, we need a hooligan. Most of these fellas are drug addicts. 298 00:20:46,036 --> 00:20:48,255 They're a no-good lot, or they wouldn't be hooligans. 299 00:20:48,330 --> 00:20:52,085 Violence is all they know, but they are, unfortunately, necessary. 300 00:20:52,168 --> 00:20:56,014 For a more or less reliable man, I'd say 15,000. 301 00:20:56,088 --> 00:20:57,305 Mm-hmm. 302 00:20:57,381 --> 00:21:00,180 Well, that's 50,000 in all. 303 00:21:01,010 --> 00:21:02,978 How, uh - 304 00:21:03,053 --> 00:21:05,055 How's this take to be handled? 305 00:21:05,139 --> 00:21:07,813 We'll get in touch with the best fences in the Midwest 306 00:21:07,892 --> 00:21:10,190 and deal with whoever makes the highest offer. 307 00:21:10,269 --> 00:21:12,613 Maybe no one fence can handle the whole thing. 308 00:21:12,688 --> 00:21:16,283 In that case, we deal with two or three. 309 00:21:16,358 --> 00:21:18,611 Half a million, eh? 310 00:21:20,029 --> 00:21:21,406 I, uh... 311 00:21:22,823 --> 00:21:25,076 I'm, uh... I'm just thinking. 312 00:21:26,911 --> 00:21:30,256 If I decide to go into this thing, I, uh... 313 00:21:30,831 --> 00:21:32,754 I, myself, I might handle the... 314 00:21:32,833 --> 00:21:35,461 (LOBBY: You, a fence, Mr. Emmeflch'? 315 00:21:35,544 --> 00:21:39,014 Oh, no, no, Cobby. Not exactly. 316 00:21:39,089 --> 00:21:42,764 But your proposition looks pretty good. I'd like to see the most made of it. 317 00:21:43,636 --> 00:21:45,980 Oh, I suppose a fella should stick to his own trade, 318 00:21:46,055 --> 00:21:49,025 but, uh, I know some pretty big men around here 319 00:21:49,099 --> 00:21:52,603 that might not be averse to a deal like this, if they're properly approached. 320 00:21:53,938 --> 00:21:56,817 Highly respectable men, I might add. 321 00:21:56,899 --> 00:22:00,779 So why don't you let me see what I can do before you look for a fence, hmm? 322 00:22:02,112 --> 00:22:05,582 A few days, more or less, wouldn't make much difference to you, I don't suppose. 323 00:22:05,658 --> 00:22:09,583 - Might mean a lot more money for all of us. - Good. There's just one thing. 324 00:22:09,662 --> 00:22:12,962 I dislike to mention it, but I've just come from prison and... 325 00:22:13,040 --> 00:22:14,417 Oh. Well, of course. 326 00:22:14,500 --> 00:22:18,380 Cobby will advance you anything you need, see that you have a place to stay. 327 00:22:18,462 --> 00:22:20,385 - Eh, Cobby? - Well, you bet your life. 328 00:22:20,464 --> 00:22:23,217 And I got some fancy phone numbers for you too, Doc. 329 00:22:23,300 --> 00:22:25,177 (Emmerich, Cobby laughing) 330 00:22:28,389 --> 00:22:32,394 What's it like, a man of your taste, seven years behind the walls? 331 00:22:32,476 --> 00:22:34,149 Not too bad. 332 00:22:34,228 --> 00:22:35,901 It's a matter of temperament. 333 00:22:35,980 --> 00:22:39,200 I cause no trouble. The prison authorities appreciate that. 334 00:22:39,275 --> 00:22:41,949 They made me assistant librarian. 335 00:22:42,027 --> 00:22:44,826 I'm afraid I wouldn't make a model prisoner. 336 00:22:44,905 --> 00:22:47,624 After this job, it's Mexico for me. 337 00:22:47,700 --> 00:22:49,247 I'll live like a king. 338 00:22:49,326 --> 00:22:51,078 Mexican girls are very pretty. 339 00:22:51,161 --> 00:22:54,461 I'll have nothing to do all day long but chase them in the sunshine. 340 00:22:54,540 --> 00:22:56,884 (all laughing) 341 00:22:56,959 --> 00:22:59,633 - You've been very kind, sir. - Good night. Good night. 342 00:22:59,712 --> 00:23:01,714 - Mr. Emmerich. - Cobby. 343 00:23:28,782 --> 00:23:32,207 What's the big idea, standing there staring at me, Uncle Lon? 344 00:23:32,286 --> 00:23:33,879 Don't call me “Uncle Lon.” 345 00:23:34,580 --> 00:23:36,378 I thought you liked it. 346 00:23:36,457 --> 00:23:38,755 Maybe I did. 347 00:23:38,834 --> 00:23:40,836 I don't anymore. 348 00:23:48,802 --> 00:23:51,225 I had the market send over some salt mackerel for you. 349 00:23:51,305 --> 00:23:53,307 I know how you love it for breakfast. 350 00:23:54,350 --> 00:23:56,523 Some sweet kid. 351 00:24:00,272 --> 00:24:01,945 It's late. 352 00:24:02,024 --> 00:24:04,026 Why don't you go to bed? 353 00:24:26,674 --> 00:24:29,393 Some sweet kid. 354 00:24:52,866 --> 00:24:54,618 Hello, Bob Brannom? 355 00:24:54,702 --> 00:24:57,501 - This is Emmerich. -(Brannom on phone, faint, indistinct) 356 00:24:57,579 --> 00:25:00,549 No, no. I didn't call you to get the right time. 357 00:25:00,624 --> 00:25:02,922 Listen, I've got a job for you. 358 00:25:03,002 --> 00:25:04,925 No, no. Nothing like that. 359 00:25:05,796 --> 00:25:07,890 I've got over $100,000 standing out on my books. 360 00:25:07,965 --> 00:25:11,560 Come to my office tomorrow morning, I'll give you a list of people that owe me. 361 00:25:11,635 --> 00:25:13,558 No, no, no, no. 362 00:25:13,637 --> 00:25:15,856 Use the method called for in each particular case. 363 00:25:15,931 --> 00:25:18,810 And don't tell me anything about it. All I want is results. 364 00:25:18,892 --> 00:25:20,565 -(phone ringing) -(mutters) So what? 365 00:25:22,521 --> 00:25:24,615 -(ringing continues) - Easy, boy. Easy. 366 00:25:27,776 --> 00:25:29,244 Hello. 367 00:25:29,319 --> 00:25:30,821 Who? 368 00:25:30,904 --> 00:25:32,497 Oh, sure, Gus. 369 00:25:33,282 --> 00:25:35,205 He's still asleep. 370 00:25:35,284 --> 00:25:36,786 What? 371 00:25:38,245 --> 00:25:40,373 Yeah. Yeah, I'll tell him. 372 00:25:44,918 --> 00:25:47,341 Honey. Honey, that was Gus. 373 00:25:47,421 --> 00:25:50,345 He says you can come over anytime. He's got something for you. 374 00:25:50,424 --> 00:25:51,721 Okay- 375 00:25:51,800 --> 00:25:53,973 Coffee, honey? I made it fresh. 376 00:25:54,053 --> 00:25:55,555 Yeah. Yeah. 377 00:25:55,637 --> 00:25:57,639 Hey, you sure were dreaming. 378 00:25:58,515 --> 00:25:59,812 How do you know? 379 00:25:59,892 --> 00:26:02,645 You were talking in your sleep. 380 00:26:02,728 --> 00:26:05,231 - What was I saying? - It was all jumbled up. 381 00:26:05,314 --> 00:26:09,114 But I heard one word real plain. You called it out several times. 382 00:26:09,193 --> 00:26:11,161 “Corn cracker.” 383 00:26:11,236 --> 00:26:13,079 What's that mean? 384 00:26:13,155 --> 00:26:15,533 Corn Cracker? 385 00:26:15,616 --> 00:26:17,618 Corn Cracker was a colt. 386 00:26:17,701 --> 00:26:19,328 Yeah, it would be. 387 00:26:20,120 --> 00:26:22,999 Yeah. He was a tall, black colt. 388 00:26:23,082 --> 00:26:24,925 Yeah, I remember what I was dreaming. 389 00:26:25,000 --> 00:26:27,253 I was up on that colt's back. 390 00:26:27,336 --> 00:26:30,306 My father and my grandfather were there, watching the fun. 391 00:26:30,380 --> 00:26:32,132 That colt was buck-jumping and pitching. 392 00:26:32,216 --> 00:26:35,891 Once he tried to scrape me off against the fence, but I stayed with him, you bet. 393 00:26:35,969 --> 00:26:37,721 Then I heard my granddaddy say, 394 00:26:37,805 --> 00:26:40,228 “He's a real Handley, that boy. A real Handley.” 395 00:26:40,307 --> 00:26:42,059 And I felt proud as you please. 396 00:26:42,142 --> 00:26:44,986 Did that really happen, Dix, when you were a kid? 397 00:26:45,062 --> 00:26:48,407 Not exactly. The black colt pitched me into a fence on the first buck. 398 00:26:48,482 --> 00:26:51,235 My old man come over, prodded me with his boot and said, 399 00:26:51,318 --> 00:26:54,538 “Maybe that'll teach you not to brag about how good you are on a horse.” 400 00:26:54,613 --> 00:26:56,206 (chuckles) 401 00:26:56,281 --> 00:26:58,204 It's nice to hear you laugh. 402 00:26:59,076 --> 00:27:00,749 You know something? 403 00:27:00,828 --> 00:27:04,583 One of my ancestors imported the first Irish thoroughbred into our county. 404 00:27:04,665 --> 00:27:07,669 - Is that a fact? - Sure. 405 00:27:07,751 --> 00:27:10,755 Why, our farm was in the family for generations. 406 00:27:10,838 --> 00:27:13,057 One hundred sixty acres. 407 00:27:13,132 --> 00:27:15,885 Thirty in bluegrass and the rest in crops. 408 00:27:16,593 --> 00:27:19,346 Fine barn and seven brood mares. 409 00:27:19,429 --> 00:27:22,353 - Sounds wonderful, Dix. - It was. 410 00:27:22,432 --> 00:27:24,480 And then everything happened at once. 411 00:27:24,560 --> 00:27:27,860 My old man died, and we lost our corn crop. 412 00:27:27,938 --> 00:27:32,318 That black colt I was telling you about, he broke his leg and had to be shot. 413 00:27:32,401 --> 00:27:35,280 That was a rotten year. 414 00:27:35,362 --> 00:27:37,364 I'll never forget the day we left. 415 00:27:37,447 --> 00:27:41,327 Me and my brother swore we'd buy Hickorywood Farm back someday. 416 00:27:41,410 --> 00:27:45,540 Growing up in a place and then having to leave must be awful. 417 00:27:45,622 --> 00:27:47,420 I never had a proper home. 418 00:27:47,499 --> 00:27:50,924 Twelve grand would have swung it, and I almost made it once. 419 00:27:51,003 --> 00:27:53,802 I had more than $5,000 in my pocket 420 00:27:53,881 --> 00:27:56,600 and Pampoon was running in the Suburban. 421 00:27:56,675 --> 00:28:00,305 I figured he couldn't lose. I put it all on his nose. 422 00:28:00,387 --> 00:28:02,685 He lost by a nose. 423 00:28:02,764 --> 00:28:05,859 Drink your coffee, honey, before it gets cold. 424 00:28:05,934 --> 00:28:09,359 The way I figure, my luck's just gotta turn. 425 00:28:09,438 --> 00:28:12,738 One of these days, I'll make a real killing. Then I'm gonna head for home. 426 00:28:12,816 --> 00:28:17,663 First thing when I get there, I take a bath in the creek and get this city dirt off me. 427 00:28:22,868 --> 00:28:26,623 - What's the matter? - Nothing, Dix. Nothing. Nothing. 428 00:28:26,705 --> 00:28:28,707 - I say something wrong? - No. 429 00:28:29,708 --> 00:28:33,338 But, gee, this place is a mess. It needs a good cleaning. 430 00:28:34,463 --> 00:28:36,841 How can you stand to live like this? 431 00:28:44,431 --> 00:28:46,433 Count it. 432 00:28:49,019 --> 00:28:50,191 Count it. 433 00:28:50,270 --> 00:28:52,489 You don't have to pay the whole tab at once. 434 00:28:52,564 --> 00:28:54,566 Go ahead and count it. 435 00:28:54,650 --> 00:28:57,199 Why get sore? There's no reason to get sore. 436 00:28:57,277 --> 00:29:00,201 You boned me in front of a stranger, trying to make me look small. 437 00:29:00,280 --> 00:29:03,159 I didn't mean it. I shoot my mouth off. Maybe I had a slight load on. 438 00:29:03,242 --> 00:29:06,086 - You know how it is. - No. No, I don't know how it is. 439 00:29:06,787 --> 00:29:08,414 Look, Dix. 440 00:29:08,497 --> 00:29:11,717 I made a mistake. Don't you ever make a mistake? 441 00:29:12,542 --> 00:29:13,794 Sure. 442 00:29:13,877 --> 00:29:16,596 Sure. Here, have a drink. 443 00:29:16,672 --> 00:29:18,094 Here you are. 444 00:29:19,466 --> 00:29:21,719 There you are, Dix. 445 00:29:21,802 --> 00:29:24,055 You know, Dix, you gotta play the horses the smart way. 446 00:29:24,137 --> 00:29:27,061 Save your money. The next time there's a fix going, I'll let you know. 447 00:29:27,140 --> 00:29:29,643 It'll be money from home. Money from home. 448 00:29:29,726 --> 00:29:31,273 (knock on door) 449 00:29:32,312 --> 00:29:34,110 Excuse me. 450 00:29:35,565 --> 00:29:37,988 Oh, it's the Doc. Come on in, Doc. 451 00:29:38,068 --> 00:29:40,036 Want you to meet a friend of mine. Dix Handley. 452 00:29:40,112 --> 00:29:41,739 This is Doc Riedenschneider. 453 00:29:41,822 --> 00:29:44,496 - You heard of him, I guess, huh? - Yeah. 454 00:29:44,574 --> 00:29:47,498 Well, how'd you like the whiskey? Made in your home state. 455 00:29:47,577 --> 00:29:49,830 Oh. Where is that, sir? 456 00:29:49,913 --> 00:29:52,211 Kentucky. Boone County, Kentucky. 457 00:29:52,291 --> 00:29:55,010 - Best water in the USA. - Is that so? 458 00:29:55,085 --> 00:29:57,804 Yeah, it's the water makes the whiskey fit to drink. 459 00:29:57,879 --> 00:29:59,506 Well... 460 00:30:00,549 --> 00:30:03,018 I gotta be going. I'll see you around sometime maybe. 461 00:30:03,093 --> 00:30:05,141 So long, Dix. 462 00:30:05,220 --> 00:30:06,893 (door closes) 463 00:30:06,972 --> 00:30:08,474 Whew. 464 00:30:08,557 --> 00:30:10,230 Big hick. 465 00:30:10,309 --> 00:30:13,153 The color of his money's all right, but I wish he wasn't so touchy. 466 00:30:13,228 --> 00:30:15,777 Maybe it's a point of honor with him. A gambling debt. 467 00:30:15,856 --> 00:30:17,483 Him? That hooligan? Honor? 468 00:30:17,566 --> 00:30:19,113 Don't make me laugh. 469 00:30:19,192 --> 00:30:21,536 - He's a hooligan, you say? - Yeah, but a small-timer. 470 00:30:21,611 --> 00:30:25,491 He'll stick up cigar stores, gas stations. And every cent goes to the ponies. 471 00:30:25,574 --> 00:30:27,952 One way or another, we all work for our vice. 472 00:30:29,494 --> 00:30:32,464 What do you say, Doc? How was your date last night? 473 00:30:32,539 --> 00:30:35,088 The young lady drank too much to be good company. 474 00:30:35,167 --> 00:30:38,797 But the evening wasn't a complete loss. She talked more than if she'd been sober. 475 00:30:38,879 --> 00:30:41,723 - Yeah? What about? - Your friend Mr. Emmerich. 476 00:30:41,798 --> 00:30:44,517 Emmerich? Now, look here, Doc. 477 00:30:44,593 --> 00:30:47,813 There's half a million at stake. I've got to know where I stand. 478 00:30:47,888 --> 00:30:50,437 Emmerich must put up before I can hire a crew. 479 00:30:50,515 --> 00:30:52,313 For him, it's nothing. A dead cinch. 480 00:30:52,392 --> 00:30:55,145 The information she gave me is that he's broke. 481 00:30:55,228 --> 00:30:56,901 (whistles) 482 00:30:57,939 --> 00:30:59,612 Are you crazy? 483 00:30:59,691 --> 00:31:01,614 I've seen Mr. Emmerich operate for 20 years. 484 00:31:01,693 --> 00:31:03,286 He handles only the biggest cases. 485 00:31:03,362 --> 00:31:05,990 He's got two houses, four cars, a half a dozen servants. 486 00:31:06,073 --> 00:31:07,916 - And one blond. - Doc! 487 00:31:07,991 --> 00:31:11,495 Whose word you gonna take? Mine or some dim-witted dame? 488 00:31:11,578 --> 00:31:13,000 Yours, naturally. 489 00:31:13,080 --> 00:31:15,583 If he's broke, I wanna be broke the same way. 490 00:31:15,665 --> 00:31:17,087 (door opens) 491 00:31:24,466 --> 00:31:26,468 COBBY: Lieutenant! Lieutenant! 492 00:31:28,970 --> 00:31:32,270 That guy you saw in my office, he's just passing through. 493 00:31:32,349 --> 00:31:35,774 Shut up. I didn't see anybody. How could I? I wasn't here. 494 00:31:35,852 --> 00:31:38,651 Yeah, that - that's right. That's right. 495 00:31:39,189 --> 00:31:40,532 - Look,uh“. - Yeah? 496 00:31:40,607 --> 00:31:45,113 I just came to tell you that, uh, you'll have to stand still for a raid. 497 00:31:45,195 --> 00:31:47,448 You mean you have to haul me downtown and book me? 498 00:31:47,531 --> 00:31:50,159 - It's a short ride. - I thought you were a friend of mine! 499 00:31:50,242 --> 00:31:52,495 Right now I've got one friend - Ditrich. 500 00:31:52,577 --> 00:31:55,626 And Ditrich's going to be out on his ear if he don't make a showing. 501 00:31:55,705 --> 00:31:59,209 - All right, but why me? Why pick on me? - Because it's logic. 502 00:31:59,292 --> 00:32:01,260 You're the biggest parlor in my precinct. 503 00:32:01,336 --> 00:32:04,840 The citizens know it, the newspapers know it, and even I know it. 504 00:32:04,923 --> 00:32:07,051 And that Mr. Commissioner knows I know it. 505 00:32:07,134 --> 00:32:09,762 I just hate to have it happen. I just hate it, that's all. 506 00:32:09,845 --> 00:32:12,815 - I'm as sorry as you are. - Look, Lieutenant. 507 00:32:12,889 --> 00:32:15,358 I've always given you plenty of cooperation. 508 00:32:15,434 --> 00:32:18,529 But you're hitting me at just the wrong time. 509 00:32:19,729 --> 00:32:22,107 Well, all right. 510 00:32:22,190 --> 00:32:23,863 Close up tight. 511 00:32:23,942 --> 00:32:26,115 Keep the place dark. Don't answer any phones. 512 00:32:26,194 --> 00:32:27,867 Thanks, Lieutenant. 513 00:32:27,946 --> 00:32:29,573 Thanks. 514 00:32:37,456 --> 00:32:39,208 That copper, he recognized me. 515 00:32:39,291 --> 00:32:41,965 - How'd you know he was a copper? - I can smell one a block off. 516 00:32:42,043 --> 00:32:45,172 Don't worry about Ditrich. He's on my payroll. Practically a partner. 517 00:32:45,255 --> 00:32:46,848 Me and him, we're like that. 518 00:32:46,923 --> 00:32:49,301 Experience has taught me never to trust a policeman. 519 00:32:49,384 --> 00:32:52,388 Just when you think one's all right, he turns legit. 520 00:32:56,766 --> 00:32:59,144 - A Mr. Brannom is here. - Oh, yes, show him in. 521 00:32:59,227 --> 00:33:02,572 Pardon me, sir. Mrs. Emmerich is not feeling well. 522 00:33:02,647 --> 00:33:06,072 Yes, well, send for Dr. Houseman. 523 00:33:06,151 --> 00:33:08,779 - I already have, sir. - Good. 524 00:33:08,862 --> 00:33:10,660 Tell her I, uh... 525 00:33:10,739 --> 00:33:13,117 Say I'll be up to see her later. 526 00:33:20,207 --> 00:33:23,837 Well, what about my debtors? How many of them came through? 527 00:33:24,711 --> 00:33:27,180 - Not a one. - What's that? 528 00:33:27,255 --> 00:33:30,384 You want all the excuses? I've got some beauts. 529 00:33:30,467 --> 00:33:31,969 As bad as that, eh? 530 00:33:32,052 --> 00:33:34,396 Two or three may come through with a pan. They promised. 531 00:33:34,471 --> 00:33:36,974 I don't want promises. I want cash. 532 00:33:37,057 --> 00:33:41,062 Look, my friend, a private detective can't go around threatening people. 533 00:33:41,144 --> 00:33:42,691 I'd lose my license. 534 00:33:42,771 --> 00:33:44,899 Ninety-eight percent of them you're gonna have to sue. 535 00:33:44,981 --> 00:33:47,200 There's no time for that. I... 536 00:33:47,275 --> 00:33:49,653 I gotta have money. I gotta have it this minute. 537 00:33:49,736 --> 00:33:50,908 What is it? 538 00:33:50,987 --> 00:33:52,705 Girl trouble? (chuckles) 539 00:33:52,781 --> 00:33:55,705 Shut up, Brannom! That's not funny. 540 00:33:55,784 --> 00:33:58,913 How's that? Nobody tells me to shut up. 541 00:34:03,208 --> 00:34:05,381 I'm sorry, Bob. 542 00:34:13,760 --> 00:34:15,433 Bob, I... 543 00:34:16,388 --> 00:34:18,516 I'm broke. 544 00:34:18,598 --> 00:34:20,771 There. Th-That's the plain, simple fact. 545 00:34:20,850 --> 00:34:23,353 I'm finished. I'm bankrupt. 546 00:34:23,436 --> 00:34:26,110 How could you let a dame like Angela take you this way? 547 00:34:26,189 --> 00:34:30,239 It's not Angela. It's everything. It's my whole way of life. 548 00:34:30,318 --> 00:34:32,616 Every time I turn around, it costs thousands of dollars - 549 00:34:32,696 --> 00:34:34,698 10,000 here, 10,000 there. 550 00:34:35,657 --> 00:34:38,786 I got... I gotta get out. 551 00:34:38,868 --> 00:34:40,996 I gotta get out from under. 552 00:34:43,540 --> 00:34:48,046 And the irony of it is that I've got an opportunity and I can't take it. 553 00:34:48,128 --> 00:34:49,880 Tough. 554 00:34:50,797 --> 00:34:52,470 Bob. 555 00:34:54,676 --> 00:34:58,271 I'm gonna hand you the shock of a lifetime. 556 00:35:02,267 --> 00:35:04,645 Did you ever hear of Doc Riedenschneider? 557 00:35:04,728 --> 00:35:06,730 Sure. Behind the walls, isn't he? 558 00:35:06,813 --> 00:35:10,317 No, he's out. He got out last week. Cobby brought him to me. 559 00:35:10,400 --> 00:35:13,279 He's got a plan, beautifully worked out, 560 00:35:13,361 --> 00:35:16,365 for the biggest caper ever to be pulled in the Middle West. 561 00:35:16,448 --> 00:35:19,452 Only he wants $50,000 backing. 562 00:35:19,534 --> 00:35:22,378 Who would be taken? 563 00:35:22,454 --> 00:35:25,458 - Belletier's. -(Brannom whistles) 564 00:35:25,540 --> 00:35:29,590 The rocks alone would be worth, conservatively speaking, half a million. 565 00:35:29,669 --> 00:35:32,673 - How much would you get out of it? - A third of the take. 566 00:35:32,756 --> 00:35:35,635 Brother. You're knocking me out. 567 00:35:36,801 --> 00:35:40,556 What if I were to tell you that I've got a plan worked out to get it all? 568 00:35:42,932 --> 00:35:46,061 I could tell them that I'd fence the stuff myself, you see? 569 00:35:46,144 --> 00:35:48,488 Promise them cash on delivery. 570 00:35:49,522 --> 00:35:55,029 Then... when the time comes, I simply wouldn't have the cash. You understand? 571 00:35:55,111 --> 00:35:58,115 I'd tell them it'd take a few days more to raise it. 572 00:35:59,616 --> 00:36:03,792 I'm certain I could get them to leave the stuff with me while we're waiting. 573 00:36:03,870 --> 00:36:06,248 - Go on. - Well, then I'd disappear. 574 00:36:06,331 --> 00:36:09,005 I'd take a plane to another country, to another life. 575 00:36:10,043 --> 00:36:13,673 The gold and platinum I could melt up and sell as bullion, you see. 576 00:36:13,755 --> 00:36:16,725 And the rocks, sell them one at a time. 577 00:36:16,800 --> 00:36:18,393 There'd be no hurry. 578 00:36:18,468 --> 00:36:20,220 They'd last a lifetime. 579 00:36:21,054 --> 00:36:23,682 (chuckles) How wrong can a guy be? 580 00:36:23,765 --> 00:36:25,688 Here I was worrying about your nerves, 581 00:36:25,767 --> 00:36:28,270 and you were dreaming up a double-cross like this. 582 00:36:29,813 --> 00:36:31,281 Yes. 583 00:36:31,356 --> 00:36:35,406 But I can't do it because I haven't got $50,000. 584 00:36:35,485 --> 00:36:38,204 - I can tell you how to raise it. - You? 585 00:36:38,905 --> 00:36:40,623 How? 586 00:36:40,699 --> 00:36:44,124 - What's in it for me? - Fifty-fifty. 587 00:36:44,744 --> 00:36:46,337 Okay- 588 00:36:46,413 --> 00:36:48,711 But we may get ourselves killed, my friend. 589 00:36:50,834 --> 00:36:53,587 - Yes, I - I know. -(chuckles) 590 00:36:53,670 --> 00:36:57,049 - Well, how do we raise the money? - Simple. Cobby. 591 00:36:58,299 --> 00:36:59,801 - Cobby. - Believe me. 592 00:36:59,884 --> 00:37:02,353 He can dig it up without half-trying. 593 00:37:02,429 --> 00:37:04,022 Yes. 594 00:37:04,097 --> 00:37:06,850 But what do we tell him? Why do I need money? 595 00:37:06,933 --> 00:37:10,403 Leave it to me. Cobby wants to feel big. 596 00:37:10,478 --> 00:37:12,025 Here's his chance. 597 00:37:12,105 --> 00:37:14,654 Advancing money for the great Alonzo P. Emmerich. 598 00:37:15,692 --> 00:37:17,410 Ah, he'll do it. 599 00:37:17,485 --> 00:37:19,613 He'll sweat, but he'll do it. 600 00:37:22,115 --> 00:37:22,957 What boxes have you opened? 601 00:37:23,032 --> 00:37:26,957 Cannonball. Double door. Even a few fire chests. All of them. 602 00:37:27,036 --> 00:37:29,880 Can you open a vault with a time lock and a relocking device? 603 00:37:29,956 --> 00:37:32,084 - Sure. - What do you use, lock or seam? 604 00:37:32,167 --> 00:37:33,760 - Seam. - Ever taken one? 605 00:37:33,835 --> 00:37:37,681 - Remember the Shatter job? - Yes, I heard about it behind the walls. 606 00:37:37,756 --> 00:37:39,884 It was a good score. 607 00:37:39,966 --> 00:37:42,685 - Who supplies your soup? - I thrash it myself. 608 00:37:42,761 --> 00:37:46,391 - How are you as a picklock? - I can open anything in four minutes. 609 00:37:46,473 --> 00:37:48,646 - He'll do. - You're in. 610 00:37:48,725 --> 00:37:51,604 Not so fast. What's the cut? 611 00:37:51,686 --> 00:37:54,189 No cut. You get a flat guarantee. 612 00:37:54,939 --> 00:37:58,068 - I want 30,000. - Thirty thousand? Now, Louis - 613 00:37:58,151 --> 00:38:00,119 Twenty-five is what we figured. 614 00:38:00,195 --> 00:38:01,993 - All right, 15 down. - Ten down. 615 00:38:02,071 --> 00:38:04,665 Fifteen is satisfactory, I think. 616 00:38:04,741 --> 00:38:06,835 There's your paymaster. 617 00:38:22,217 --> 00:38:23,844 What are you sweating for? 618 00:38:23,927 --> 00:38:27,056 Money makes me sweat, that's all. It's the way I am. 619 00:38:31,142 --> 00:38:33,816 - Who are the others on this job, Doc? - Haven't got them yet. 620 00:38:33,895 --> 00:38:37,115 There's only one driver, as far as I'm concerned - Gus Minissi. 621 00:38:37,190 --> 00:38:38,407 Ask Cobby. He knows him. 622 00:38:38,483 --> 00:38:40,736 - Gus? Hundred percent. - Get hold of him. 623 00:38:40,819 --> 00:38:43,493 - He'll take the heat and won't flap his lip. - Get hold of him. 624 00:38:43,571 --> 00:38:44,993 Sure, Doc. 625 00:38:45,073 --> 00:38:46,825 Any ideas about a hooligan? 626 00:38:48,326 --> 00:38:51,580 I know a very good heavy. I haven't seen him in some time. Red Traynor. 627 00:38:51,663 --> 00:38:54,633 - He's taking the cure. - Rule him out. 628 00:38:54,707 --> 00:38:56,755 - What about Timmons? - Who's that? 629 00:38:56,835 --> 00:38:58,758 - My doorman. - That busted-down wrestler? 630 00:38:58,837 --> 00:39:01,681 Are you kidding? He's got nothing upstairs but solid knuckle. 631 00:39:02,674 --> 00:39:06,804 I'm a stranger and do not know as much as you gentlemen. 632 00:39:06,886 --> 00:39:10,186 But what about this Southerner, this Dix? 633 00:39:10,265 --> 00:39:14,816 He impressed me as a very determined man and far from stupid. 634 00:39:16,479 --> 00:39:20,359 Frankly, I don't like the guy, but I never saw a hooligan I did like. 635 00:39:20,441 --> 00:39:23,866 They're like left-handed pitchers. They all have a screw loose somewhere. 636 00:39:25,154 --> 00:39:27,623 I suppose he's as good as anybody though. 637 00:39:27,699 --> 00:39:30,202 Gus thinks he's tops, and Gus is usually right. 638 00:39:30,285 --> 00:39:32,913 I like him. I say we take him. 639 00:39:33,746 --> 00:39:35,248 Suits me. You're the boss. 640 00:39:35,331 --> 00:39:38,756 Well, I better be getting home now. Mrs. Ciavelli's worried about the kid. 641 00:39:38,835 --> 00:39:41,884 - What's the trouble? - Oh, he's got a cold again. 642 00:39:41,963 --> 00:39:45,137 She takes him out first thing in the morning. It's cold then. 643 00:39:45,216 --> 00:39:47,639 She claims a baby's gotta taste fresh air. 644 00:39:47,719 --> 00:39:52,646 Like I'm always telling her, “lf you want fresh air, don't look for it in this town!” 645 00:39:52,724 --> 00:39:54,442 Here. 646 00:39:58,730 --> 00:40:00,653 He's nine months old there. 647 00:40:00,732 --> 00:40:03,531 I must say, I envy you being a family man. 648 00:40:03,610 --> 00:40:05,078 Yeah. 649 00:40:05,153 --> 00:40:07,702 Well, always problems, huh? 650 00:40:11,659 --> 00:40:14,959 One good thing about Dix Handley - you can get him for nickels and dimes. 651 00:40:15,038 --> 00:40:17,416 Tell me something, Cobby. 652 00:40:17,498 --> 00:40:20,217 It's your money, isn't it? Not Mr. Emmerich's. 653 00:40:21,336 --> 00:40:23,885 - What difference does it make? - None, really. 654 00:40:26,507 --> 00:40:30,353 It's this way. Mr. Emmerich doesn't want this transaction appearing in his books. 655 00:40:30,428 --> 00:40:33,352 I'm not risking anything. He's good for it in case of a runout. 656 00:40:33,431 --> 00:40:35,775 Then you haven't got a worry? 657 00:40:36,809 --> 00:40:38,482 No. 658 00:40:44,317 --> 00:40:46,661 - Where are you going? - I found a place. 659 00:40:46,736 --> 00:40:49,580 Girlfriend of mine's leaving town, and she's letting me have her apartment. 660 00:40:49,656 --> 00:40:52,284 The rent's paid up till the first of the month. 661 00:40:52,367 --> 00:40:53,869 When did all this happen? 662 00:40:53,952 --> 00:40:57,172 This morning, before you woke up. I bumped into her on the street. 663 00:40:57,246 --> 00:41:00,876 Remember that tall brunette, used to do the novelty dances at the Bandwagon? 664 00:41:00,959 --> 00:41:02,961 Blanche La Rue. (chuckles) 665 00:41:03,044 --> 00:41:08,426 It sure was nice of her. I can't go living off you forever, can I? 666 00:41:08,508 --> 00:41:11,307 - I was glad to help out. - Yeah. 667 00:41:11,386 --> 00:41:14,390 Well, maybe I can do something for you sometime. 668 00:41:15,181 --> 00:41:17,479 You don't owe me a thing. Forget it. 669 00:41:18,893 --> 00:41:20,861 Well... 670 00:41:20,937 --> 00:41:22,314 good-bye, 671 00:41:22,397 --> 00:41:25,367 - How are you fixed for dough? - A couple of bucks. Enough. 672 00:41:25,441 --> 00:41:26,988 Here, take this and - 673 00:41:27,068 --> 00:41:29,036 No. No, thanks, Dix. 674 00:41:29,112 --> 00:41:31,114 I'm all through bothering you. 675 00:41:32,281 --> 00:41:34,283 Give us a kiss, huh? 676 00:41:53,302 --> 00:41:55,350 Doll. 677 00:41:55,430 --> 00:41:57,023 Yes, Dix? 678 00:42:01,644 --> 00:42:04,022 Maybe I'll wanna get in touch with you. 679 00:42:04,105 --> 00:42:07,200 Oh. Oh, sure, my new address. 680 00:42:07,275 --> 00:42:09,903 I'll be at 42 Merton Street. 681 00:42:10,737 --> 00:42:12,455 42 Merton. 682 00:42:13,239 --> 00:42:18,245 (phone ringing) 683 00:42:24,417 --> 00:42:26,886 (ringing continues) 684 00:42:30,298 --> 00:42:31,595 - Hello. - He//0, Dix? 685 00:42:31,674 --> 00:42:33,221 - Yeah. - Dix, this is Cobby. 686 00:42:33,301 --> 00:42:36,020 - Oh. How are ya, (lobby? - I got your number from Gus. 687 00:42:36,095 --> 00:42:37,813 - Yeah. - Look, Dix. 688 00:42:37,889 --> 00:42:40,642 Do you want to get into something big? I mean, real big. 689 00:42:40,725 --> 00:42:43,569 If you do, be at Gus's tonight at 10:00. 690 00:42:43,644 --> 00:42:44,896 Right. 691 00:42:44,979 --> 00:42:46,526 DOC: Everything's here. 692 00:42:46,981 --> 00:42:51,361 The soft spot's an old steam tunnel. Manhole's on the corner. 693 00:42:51,444 --> 00:42:55,119 You drop into the manhole at 11:45. Dix will cover you. 694 00:42:55,198 --> 00:42:56,916 You break through the wall. 695 00:42:56,991 --> 00:43:00,837 It'll take about six minutes to get into Belletier's from the furnace room. 696 00:43:00,912 --> 00:43:02,630 Watch out for floor wires. 697 00:43:02,705 --> 00:43:06,175 Make your way up the back stairs and jump the alarm system. 698 00:43:06,250 --> 00:43:08,252 That'll take another three minutes. 699 00:43:08,336 --> 00:43:13,513 At exactly 11:54, Dix and I will come to the back door. 700 00:43:13,591 --> 00:43:15,434 You open it for us. 701 00:43:15,510 --> 00:43:17,933 - I'll be waiting for you. - Good. 702 00:43:18,846 --> 00:43:20,564 Any questions? 703 00:43:20,640 --> 00:43:23,109 - Everything sounds okay. - Same here. 704 00:43:23,184 --> 00:43:25,482 Well, guess I better be getting home. 705 00:43:25,561 --> 00:43:27,313 - How's the boy? - Oh, he's okay. 706 00:43:27,396 --> 00:43:29,865 Ran a temperature yesterday. Pretty high too. 707 00:43:29,941 --> 00:43:33,195 We called the doctor, but temperatures don't mean so much with kids. 708 00:43:33,277 --> 00:43:35,405 He's back to normal today. 709 00:43:35,488 --> 00:43:37,911 - See you tomorrow night, 11:30. - Good night. 710 00:43:39,117 --> 00:43:41,415 Have you got a minute, Dix? 711 00:43:41,494 --> 00:43:43,792 Sure. What's on your mind? 712 00:43:43,871 --> 00:43:49,128 My friend, what do you know about this fellow Emmerich? 713 00:43:49,210 --> 00:43:52,931 You mean the big fixer? I've heard his name, that's all. 714 00:43:53,005 --> 00:43:55,975 - I can talk to you, I think. - Sure. 715 00:43:56,050 --> 00:43:59,224 Mr. Emmerich is taking the jewelry off our hands. 716 00:44:01,013 --> 00:44:02,765 You sure are surprising me, Doc. 717 00:44:02,849 --> 00:44:05,272 I don't exactly trust Mr. Emmerich. 718 00:44:05,351 --> 00:44:07,820 It's just a feeling. I may be wrong. 719 00:44:07,895 --> 00:44:10,865 But it's up to us to collect, you and me. 720 00:44:10,940 --> 00:44:14,444 Everything may go smooth, but if it don't... 721 00:44:14,527 --> 00:44:17,155 - If he's got it, we'll collect. - Good. 722 00:44:17,238 --> 00:44:21,334 We'll meet Mr. Emmerich after the caper, deliver the jewelry and get our money. 723 00:44:21,409 --> 00:44:23,912 The payment is to be immediate and in cash. 724 00:44:23,995 --> 00:44:26,544 After that, we pay off and scatter. 725 00:44:27,623 --> 00:44:30,126 Don't worry, Doc. We'll collect. 726 00:44:49,604 --> 00:44:52,357 WOMAN: Lon. Is that you? 727 00:44:53,441 --> 00:44:55,535 - Lon! - Yes, May. 728 00:44:58,446 --> 00:44:59,743 Come in, Lon. 729 00:44:59,822 --> 00:45:02,541 - I've got a business appointment. - Sit down a minute. 730 00:45:04,660 --> 00:45:08,039 It's 11:30. isn't that rather late for business? 731 00:45:08,873 --> 00:45:11,126 - Lon. - Yes, May? 732 00:45:11,209 --> 00:45:12,677 I'm not feeling well. 733 00:45:12,752 --> 00:45:14,971 My dear, you haven't been feeling well for a long time. 734 00:45:15,046 --> 00:45:16,593 At night, I get nervous. 735 00:45:16,672 --> 00:45:20,427 And when I get nervous, I hate to stay in this big house all by myself. 736 00:45:20,509 --> 00:45:23,934 Look here. May, you're not here alone. There are three servants in the house. 737 00:45:24,013 --> 00:45:26,937 - All you have to... - I know. Press a button. 738 00:45:27,016 --> 00:45:29,439 Well, what do you want me to do? 739 00:45:31,270 --> 00:45:33,443 Sit down, Lon. 740 00:45:35,566 --> 00:45:37,614 All right. 741 00:45:37,693 --> 00:45:40,822 Do I sit here and watch you read a magazine? 742 00:45:40,905 --> 00:45:43,408 - Would that be so awful? - Oh, now, look, May - 743 00:45:43,491 --> 00:45:45,334 We could play cards. 744 00:45:45,409 --> 00:45:48,083 - Casino, like we used to. - Some other night. 745 00:45:48,162 --> 00:45:51,336 Please, Lon, just one hand. 746 00:45:51,415 --> 00:45:53,668 I couldn't sleep last night. 747 00:45:53,751 --> 00:45:55,924 Then I got to thinking of the old days, 748 00:45:56,003 --> 00:46:00,634 how we used to like to stay up and play casino, just the two of us. 749 00:46:00,716 --> 00:46:04,391 Yes. I-l wish I could stay, but I can't. 750 00:46:05,137 --> 00:46:06,889 My dear, this is business. 751 00:46:07,640 --> 00:46:09,313 Uh, I tell you what I'll do. 752 00:46:09,392 --> 00:46:13,613 I'll look in later, and if you're still awake, we'll have a little game. 753 00:46:19,944 --> 00:46:21,946 (chimes) 754 00:46:43,259 --> 00:46:45,682 Take your keys, please. We're closing up. 755 00:46:45,761 --> 00:46:47,388 Okay- 756 00:46:55,354 --> 00:46:56,355 (tools jangling) 757 00:46:56,439 --> 00:46:58,237 - All set? - Yeah. 758 00:47:34,977 --> 00:47:37,355 Better be careful how you handle this stuff. 759 00:47:37,438 --> 00:47:39,691 They'll pick you up in little pieces. 760 00:48:44,839 --> 00:48:46,841 What time have you got? 761 00:48:47,925 --> 00:48:49,552 Good. 762 00:49:04,525 --> 00:49:05,868 Good luck, Doc. 763 00:49:06,986 --> 00:49:09,239 Did he give you the soup? 764 00:50:14,678 --> 00:50:16,931 Here's the electric eye. 765 00:50:51,340 --> 00:50:52,967 Soup. 766 00:51:09,567 --> 00:51:12,571 (drill whirring) 767 00:51:17,157 --> 00:51:19,535 (whirring continues) 768 00:51:57,489 --> 00:52:00,493 It's gonna take a lot to blow this baby. 769 00:52:56,548 --> 00:52:58,391 Here goes. 770 00:53:04,390 --> 00:53:07,018 (alarm bell ringing, faint) 771 00:53:26,495 --> 00:53:30,500 -(drill whirring) -(alarm bell ringing, faint) 772 00:53:32,501 --> 00:53:35,471 (ringing continues, faint) 773 00:53:35,546 --> 00:53:37,890 - What's that? - Keep going. 774 00:53:38,799 --> 00:53:41,894 (whirring continues) 775 00:53:44,847 --> 00:53:47,350 Hey, Doc, alarms are going off all over the block. 776 00:53:47,433 --> 00:53:49,151 The blast must've shook up the whole system. 777 00:53:49,226 --> 00:53:52,480 - What do we do? - I would hate to leave now. We're so close. 778 00:53:52,563 --> 00:53:55,282 - I'm for finishing what we started. - How about you, Louis? 779 00:53:55,357 --> 00:53:57,359 - It's okay with me. - Will Gus hold still? 780 00:53:57,443 --> 00:53:59,445 Don't worry about Gus. 781 00:54:04,283 --> 00:54:06,081 What's the matter? 782 00:54:06,160 --> 00:54:08,003 The drill broke. 783 00:54:09,788 --> 00:54:13,838 We should finish before 12:15, before the watchman gets here. 784 00:54:13,917 --> 00:54:16,215 The store cop? Let me worry about him. 785 00:54:16,295 --> 00:54:18,218 (whirring continues) 786 00:54:18,297 --> 00:54:20,720 -(sirens wailing, faint) -(alarm bell ringing continues, faint) 787 00:54:20,799 --> 00:54:22,472 - Hear that, Dix? - Yeah. 788 00:54:22,551 --> 00:54:24,645 - Coming this way? - From the river. Don't sound good. 789 00:54:24,720 --> 00:54:26,722 Dix, take a look, see what's happening. 790 00:54:26,805 --> 00:54:29,558 (sirens continue wailing, louder) 791 00:54:52,456 --> 00:54:55,926 (sirens continue wailing, louder) 792 00:55:02,716 --> 00:55:06,721 -(siren winding down) -(other sirens continue wailing) 793 00:55:16,647 --> 00:55:19,742 (sirens continue wailing, louder) 794 00:55:21,860 --> 00:55:25,865 - DIX: We gotta blow, fast! - This is everything of real value. 795 00:55:27,449 --> 00:55:29,872 - Heavy, ain't she? - Plenty. (chuckles) 796 00:55:31,954 --> 00:55:34,252 This is the biggest one yet. 797 00:55:34,331 --> 00:55:36,254 Wait till you see it in the papers. 798 00:55:36,333 --> 00:55:39,337 -(sirens continue wailing) -(alarm bell continues ringing, faint) 799 00:56:03,652 --> 00:56:05,700 Watchman. Pull open the door, Louis. 800 00:56:05,779 --> 00:56:08,407 - Maybe he'll go away. - Do what Dix says. 801 00:56:10,826 --> 00:56:12,828 -(lock clicking) - Now. 802 00:56:19,334 --> 00:56:21,336 - Follow me. -(groaning) 803 00:56:41,315 --> 00:56:44,319 (sirens approaching) 804 00:56:44,401 --> 00:56:47,405 (sirens winding down) 805 00:57:04,087 --> 00:57:07,091 (sirens continue in distance) 806 00:57:27,235 --> 00:57:30,239 (people clamoring) 807 00:57:39,665 --> 00:57:41,793 - Gus, take me home. - Where'd it get you? 808 00:57:41,875 --> 00:57:44,879 In the thigh. I feel it going up. Think I got the slug in my belly. 809 00:57:44,962 --> 00:57:46,964 I'll take you to a guy, used to be a doctor. 810 00:57:47,047 --> 00:57:48,970 No, take me home, Gus. Take me home. 811 00:57:49,049 --> 00:57:51,097 - GUS: All right, Louis. -(Louis grunts) 812 00:58:12,739 --> 00:58:15,333 It's after 1:00. They should be here any minute. 813 00:58:16,785 --> 00:58:18,913 Unless there's been trouble. 814 00:58:18,996 --> 00:58:20,498 Where's Angela tonight? 815 00:58:20,580 --> 00:58:23,208 Hmm? Oh, she's at her sister's. 816 00:58:23,291 --> 00:58:25,464 (chuckles) She says. 817 00:58:26,628 --> 00:58:28,881 I'd go easy on that liquor if I were you. 818 00:58:28,964 --> 00:58:31,433 Half-drunk, I got better wits than most people. 819 00:58:33,135 --> 00:58:36,139 And more nerve. (exhales) 820 00:58:37,055 --> 00:58:38,682 You look worried, my friend. 821 00:58:38,765 --> 00:58:40,267 Something bothering you? 822 00:58:42,519 --> 00:58:44,146 Ah, live and learn. 823 00:58:44,229 --> 00:58:47,654 All these years, I've been suffering from an inferiority complex. 824 00:58:47,733 --> 00:58:50,236 I should've been in the money years ago. 825 00:58:50,318 --> 00:58:52,912 You big boys, what have you got? 826 00:58:53,613 --> 00:58:55,707 Front. Nothing but front. 827 00:58:55,782 --> 00:58:57,830 - And when that slips - -(car brakes squeaking) 828 00:58:57,909 --> 00:59:01,413 -(car doors closing) - I do believe our guests are arriving. 829 00:59:14,760 --> 00:59:16,603 Well, everything go all right? 830 00:59:16,678 --> 00:59:18,521 -(jewels rattling) -(Emmerich chuckles) 831 00:59:19,473 --> 00:59:23,774 This is a friend of mine, Mr. Brannom. He's been a great help to me on this deal. 832 00:59:23,852 --> 00:59:26,150 Follow me. Follow me, gentlemen. 833 00:59:26,229 --> 00:59:28,231 It's much more comfortable in here. 834 00:59:38,700 --> 00:59:42,546 Say, I'll bet that thing is full of koh-i-noors and Grand Moguls, eh? 835 00:59:42,621 --> 00:59:44,089 Could be. 836 00:59:44,164 --> 00:59:47,168 (chuckles) Sit down, gentlemen. Sit down. 837 00:59:47,250 --> 00:59:49,378 - Let me get you a drink. - No, thanks. 838 00:59:50,587 --> 00:59:54,637 - Do you mind if we have a look? - You're entitled to a look, naturally. 839 01:00:02,766 --> 01:00:04,268 (Emmerich chuckles) 840 01:00:15,237 --> 01:00:17,615 - Convinced? - Why, of course. Of course. 841 01:00:17,697 --> 01:00:21,167 There never was any doubt in my mind. I know this fellow's reputation. 842 01:00:21,827 --> 01:00:23,875 Just a matter of curiosity, that's all. 843 01:00:25,330 --> 01:00:28,174 I'll bet the appraisal is going to exceed even your estimate. 844 01:00:28,250 --> 01:00:32,630 Good, good. In that case, I'd just like to see the color of your money. 845 01:00:33,755 --> 01:00:36,850 Gentlemen, I must admit at this moment, 846 01:00:36,925 --> 01:00:39,223 I, uh - I'm embarrassed. 847 01:00:39,886 --> 01:00:41,980 You mean you haven't got the money, Mr. Emmerich? 848 01:00:42,055 --> 01:00:44,934 Oh, I have it. That is, I have the assurance of it. 849 01:00:45,016 --> 01:00:46,268 You haven't got it. 850 01:00:46,351 --> 01:00:50,322 No, I haven't got the currency right here in my hands. 851 01:00:50,397 --> 01:00:53,241 But it's promised by an unimpeachable source. 852 01:00:53,316 --> 01:00:57,037 Gentlemen, I'm afraid we were a little hasty. We, uh - We moved too fast. 853 01:00:57,112 --> 01:01:00,582 - We moved on your word. - Well now, wait a minute. 854 01:01:00,657 --> 01:01:04,503 That's a large sum of money, you know, considering present-day conditions, 855 01:01:04,578 --> 01:01:07,502 and considering the fact that we had to have it in cash. 856 01:01:07,581 --> 01:01:12,052 So I'm afraid a few days more are needed to raise it. 857 01:01:12,127 --> 01:01:16,007 A few days more may not seem like a very long time to you, Mr. Emmerich. 858 01:01:16,089 --> 01:01:19,559 But to me, carrying this around, it would seem like years. 859 01:01:19,634 --> 01:01:21,932 I understand. I've got a solution for that too. 860 01:01:22,012 --> 01:01:24,014 That is, if you boys trust me. 861 01:01:24,681 --> 01:01:29,403 And if you don't, well, there's nothing I can say except that I'm, uh, sorry. 862 01:01:30,478 --> 01:01:33,482 Mr. Emmerich, what are you trying to tell us? 863 01:01:33,565 --> 01:01:36,114 About the jewels. 864 01:01:36,193 --> 01:01:39,572 Wouldn't be safe for you to carry that stuff around. You said so yourself. 865 01:01:39,654 --> 01:01:41,327 You mean, we leave them with you? 866 01:01:41,406 --> 01:01:42,999 Well, now, look here. 867 01:01:43,074 --> 01:01:45,497 When the police start looking for that stuff tomorrow morning, 868 01:01:45,577 --> 01:01:47,375 they're not likely to call me up. 869 01:01:47,454 --> 01:01:50,708 They're not likely to send detectives out to search my house, you know. 870 01:01:51,875 --> 01:01:55,721 You, on the other hand, Doc, you, uh - you're just out of prison. 871 01:01:56,463 --> 01:01:59,683 They're certainly gonna be looking for the big-timers like yourself. 872 01:02:01,843 --> 01:02:05,518 Some smart cop might even connect this burglary with your release. 873 01:02:12,646 --> 01:02:14,398 Well, th-there you are. 874 01:02:16,483 --> 01:02:19,407 Of course, as I said, y-you - it's up to you. 875 01:02:20,654 --> 01:02:22,702 You can keep in touch with me through Cobby. 876 01:02:22,781 --> 01:02:25,785 You did a great job, Emmerich, but it's not workin'. 877 01:02:25,867 --> 01:02:28,290 - Bob! - Back away and keep out of this. 878 01:02:29,287 --> 01:02:32,541 Now, you, farmer, get your hands up. 879 01:02:33,833 --> 01:02:38,259 And you, Fritz... throw the bag on the floor. 880 01:02:39,047 --> 01:02:40,924 Over here, by my feet. 881 01:02:41,007 --> 01:02:44,887 Be careful how you throw it. I got a pistol expert medal. 882 01:02:44,970 --> 01:02:47,268 - What do you say, Dix? - He's got no say. 883 01:02:47,347 --> 01:02:51,022 He makes a crooked move, he'll never pitch another forkful of manure. 884 01:02:53,353 --> 01:02:55,526 He's got us, Doc. Toss him the bag. 885 01:02:55,605 --> 01:02:57,607 You're not as dumb as you look. 886 01:03:05,448 --> 01:03:08,042 (whimpering) 887 01:03:10,203 --> 01:03:11,955 Are you a man or what? 888 01:03:12,038 --> 01:03:15,258 Trying to gyp and double-cross me with no guts for it. 889 01:03:16,167 --> 01:03:18,420 What's inside of you? What's keeping you alive? 890 01:03:26,511 --> 01:03:28,184 Why don't you kill me? 891 01:03:29,180 --> 01:03:31,603 - What's stopping you? - Okay, mister - 892 01:03:31,683 --> 01:03:34,778 Dix, listen to me. Don't kill him. It's too easy an out for him. 893 01:03:34,853 --> 01:03:36,355 Sit down, sir. 894 01:03:38,148 --> 01:03:40,776 Whatever possessed you to pull such a stunt? 895 01:03:40,859 --> 01:03:43,578 I wa - I was broke, facing bankruptcy. 896 01:03:43,653 --> 01:03:47,157 He's a witness. You think he wouldn't holler if they turned the heat on him? 897 01:03:47,240 --> 01:03:49,242 He's in no position to talk. 898 01:03:50,035 --> 01:03:53,289 What did you and your man there intend to do with the jewels? 899 01:03:53,371 --> 01:03:56,170 Leave town. Sell them off a little at a time. 900 01:03:56,249 --> 01:03:59,719 No good. The police would have been on you after the first sale. 901 01:03:59,794 --> 01:04:02,843 You can't go peddling stuff like this around when the heat's on. 902 01:04:02,922 --> 01:04:05,175 Let's blow, Doc. Let's not fool around here any longer. 903 01:04:05,258 --> 01:04:09,434 Be patient, Dix. Mr. Emmerich got us into this hole, and he's going to get us out. 904 01:04:10,430 --> 01:04:13,775 I didn't save your life because I'm a lover of humanity. 905 01:04:13,850 --> 01:04:16,103 We're in trouble with this satchel full of jewels. 906 01:04:16,186 --> 01:04:18,780 As things stand, it's just so much junk. 907 01:04:19,522 --> 01:04:22,617 - There's nothing I can do. - Yes, there is, Mr. Emmerich. 908 01:04:22,692 --> 01:04:24,865 You can go to the insurance company. 909 01:04:26,071 --> 01:04:28,073 - Insurance company? - They'll listen to reason. 910 01:04:28,156 --> 01:04:31,035 This is a very bad jolt for them, and it's possible 911 01:04:31,117 --> 01:04:33,916 they'll be willing to buy the jewels back, no questions asked, 912 01:04:33,995 --> 01:04:36,919 for as high as 25% of what they're worth. 913 01:04:36,998 --> 01:04:38,796 Doc, let's blow. 914 01:04:38,875 --> 01:04:40,877 I'll start on it tomorrow. 915 01:04:41,711 --> 01:04:43,179 Get busy, Emmerich. 916 01:04:43,254 --> 01:04:46,383 And remember, you might have been lying here dead with your friend. 917 01:04:48,426 --> 01:04:50,679 Shall I get in touch with you through Cobby? 918 01:04:50,762 --> 01:04:52,935 No. I'll get in touch with you. 919 01:04:53,515 --> 01:04:55,017 Come on, Dix. 920 01:04:55,809 --> 01:04:58,528 I advise you to clean up after your friend. 921 01:05:04,150 --> 01:05:06,573 - Don't give him any water. - He asked for it. 922 01:05:07,570 --> 01:05:09,572 - I said don't give him any water. - Let go. 923 01:05:09,656 --> 01:05:12,250 You wanna kill him? Maybe he's hurt in the stomach. 924 01:05:12,325 --> 01:05:15,295 Where's the doctor? Why doesn't he come? 925 01:05:15,370 --> 01:05:17,964 You said ten minutes. It's half an hour. 926 01:05:18,039 --> 01:05:21,509 Louis'll die. Why can't I take my Louis to the hospital? 927 01:05:21,584 --> 01:05:24,804 They wheel him into an operating room, you'll never see him again. 928 01:05:25,880 --> 01:05:28,850 Take it easy, Maria. Louis's gonna be all right. 929 01:05:28,925 --> 01:05:31,178 The doctor will fix him up good as new. 930 01:05:31,261 --> 01:05:33,855 You and Louis are gonna have six more kids. 931 01:05:33,930 --> 01:05:38,026 All as fat as pigs, big black eyes, lots of hair. 932 01:05:38,101 --> 01:05:39,853 Just like Louis, eh, Maria? 933 01:05:39,936 --> 01:05:41,779 Stay away from the baby! 934 01:05:50,363 --> 01:05:52,161 Tell me the truth. How did it happen? 935 01:05:52,240 --> 01:05:54,459 - A fight. - Louis don't fight. You know that. 936 01:05:54,534 --> 01:05:55,751 All right. 937 01:05:57,454 --> 01:05:59,127 Why is it always you? 938 01:05:59,205 --> 01:06:01,503 Whenever Louis gets into trouble, you're around. 939 01:06:02,333 --> 01:06:04,586 You dirty cripple! You crooked back! 940 01:06:04,669 --> 01:06:07,172 - You have the evil eye! - Shut your mouth, Maria! 941 01:06:07,255 --> 01:06:09,257 I don't let anybody say that to me. 942 01:06:20,518 --> 01:06:22,020 I'm sorry, Gus. 943 01:06:23,021 --> 01:06:24,739 But I gotta blame somebody. 944 01:06:24,814 --> 01:06:27,488 What I carry on my back, I was born with it. 945 01:06:27,567 --> 01:06:29,444 I didn't grow it myself. 946 01:06:29,527 --> 01:06:32,280 Please forgive me, Gus. I didn't mean it. 947 01:06:35,450 --> 01:06:38,454 (sirens wailing) 948 01:06:39,913 --> 01:06:41,961 - Listen to that. - Yeah. 949 01:06:42,040 --> 01:06:43,667 Must be a fire. 950 01:06:43,750 --> 01:06:46,094 It's not in this neighborhood though. Someplace else. 951 01:06:47,212 --> 01:06:50,056 Oh, Gus. I pray to God that doctor get here quick. 952 01:06:50,131 --> 01:06:52,475 Aw, he'll be here any minute, Maria. 953 01:06:52,550 --> 01:06:55,645 (sirens continue) 954 01:06:55,720 --> 01:06:57,722 Sounds like a soul in hell. 955 01:07:02,435 --> 01:07:05,439 (frogs croaking) 956 01:07:42,308 --> 01:07:46,563 Dix, why don't you get in touch with Gus and let him take you to that doctor. 957 01:07:46,646 --> 01:07:47,863 Don't be foolish. 958 01:07:47,939 --> 01:07:50,738 I don't like doctors. I'm getting along all right. 959 01:07:50,817 --> 01:07:54,321 That bullet just ripped through my side and went on about its business. 960 01:07:54,404 --> 01:07:57,658 - Good thing I jumped. - How can things go so wrong? 961 01:07:57,740 --> 01:08:01,085 How is it possible? One man killed, two others plugged. 962 01:08:01,703 --> 01:08:05,003 I'm out 30 grand. We got a load of rocks we can't even peddle. 963 01:08:05,081 --> 01:08:07,800 Why don't you quit cryin' and get me some bourbon. 964 01:08:10,461 --> 01:08:11,963 Aw... 965 01:08:12,505 --> 01:08:14,758 I must be awful stupid. 966 01:08:14,841 --> 01:08:16,843 Here I am with a good business, 967 01:08:18,094 --> 01:08:19,812 money rolling in. 968 01:08:19,887 --> 01:08:22,185 L-I gotta get mixed up in a thing like this. 969 01:08:22,265 --> 01:08:23,938 (phone ringing) 970 01:08:24,017 --> 01:08:26,361 I ought to have my head examined. 971 01:08:26,436 --> 01:08:28,313 (phone ringing) 972 01:08:29,606 --> 01:08:31,984 Yeah, hello, hello. Yeah, this is Cobby. 973 01:08:33,067 --> 01:08:34,410 What? 974 01:08:34,485 --> 01:08:36,908 It's Gus. Dragnet's out, and they're combing the district. 975 01:08:37,864 --> 01:08:40,037 He wants to talk to you. You, Dix. 976 01:08:43,328 --> 01:08:45,751 - Gus? Dix. - Yeah, now listen careful, pal. 977 01:08:45,830 --> 01:08:49,300 The cops are knocking over joints along the boulevard, meat wagons and all. 978 01:08:49,375 --> 01:08:51,969 Now, look. I already called a guy, Eddie Donato. 979 01:08:52,045 --> 01:08:54,969 Donato's got a grocery down by the river. 116 Front Street. 980 01:08:55,048 --> 01:08:56,140 - You got that? - Yeah. 981 01:08:56,215 --> 01:08:57,967 - Okay. - Thanks, Gus. How's Louis? 982 01:08:58,051 --> 01:09:00,850 Not so good. He got a slug in his belly. Doc's doing all he can. 983 01:09:00,928 --> 01:09:02,930 Yeah, here they are now, the happiness boys. 984 01:09:03,890 --> 01:09:06,268 Hello. How are you? Looks like I'm in for a working-over. 985 01:09:06,351 --> 01:09:09,070 Go down to Eddie's by way of the old car barn. 986 01:09:09,145 --> 01:09:11,523 It's deserted at night. Once you get beyond that, you're okay. 987 01:09:11,606 --> 01:09:13,324 The cops never bother Eddie's neighborhood. 988 01:09:13,399 --> 01:09:15,151 So long, Dix. Blow now, huh? 989 01:09:15,234 --> 01:09:17,077 All right, all right, all right. 990 01:09:18,071 --> 01:09:20,369 (car horn honking) 991 01:09:23,159 --> 01:09:27,585 What? Uh, please, talk a little louder. This is Eddie Donato. 992 01:09:28,164 --> 01:09:30,883 Oh, sure, sure. I'll get-a Doc for you. 993 01:09:30,958 --> 01:09:33,052 Hey, dottore, I got your man. 994 01:09:37,256 --> 01:09:38,553 Hello? 995 01:09:39,676 --> 01:09:40,598 Yes. 996 01:09:41,260 --> 01:09:44,013 Fine, fine. Good. 997 01:09:44,806 --> 01:09:46,479 That'll be satisfactory. 998 01:09:46,557 --> 01:09:47,774 (handset settles in cradle) 999 01:09:53,606 --> 01:09:55,153 - Cobby? - Yes. 1000 01:09:55,233 --> 01:09:59,033 Emmerich came through. The insurance people say okay. 1001 01:09:59,112 --> 01:10:02,036 Of course, we'll have to wait till the banks open Monday morning, 1002 01:10:02,115 --> 01:10:05,790 but it's 250,000, which is not bad. 1003 01:10:08,621 --> 01:10:11,374 -(laughing) - What's the matter? 1004 01:10:11,457 --> 01:10:13,459 As a lawyer, you may be very brilliant, Lon, 1005 01:10:13,543 --> 01:10:15,921 but as a casino player, you have a lot to learn. 1006 01:10:16,003 --> 01:10:19,553 - Yeah. You don't mind if I smoke, do you? - Of course not, Lon. 1007 01:10:19,632 --> 01:10:21,134 - Oh, here. - Lon. 1008 01:10:21,217 --> 01:10:24,892 How could you make a play like that? You won't make a single point this hand. 1009 01:10:24,971 --> 01:10:26,063 -(knocking) - Oh. 1010 01:10:26,139 --> 01:10:28,642 - Come in. - Two gentlemen to see you, sir. 1011 01:10:28,725 --> 01:10:30,568 They are from the police department. 1012 01:10:30,643 --> 01:10:33,237 What on earth could they want, Lon? 1013 01:10:33,312 --> 01:10:36,111 Oh, something to do with a case, I suppose. 1014 01:10:36,190 --> 01:10:39,160 - Excuse me? - Oh, bother. We were having so much fun. 1015 01:10:39,235 --> 01:10:41,329 - Hurry back. - Sure. 1016 01:10:55,460 --> 01:10:57,838 - Yes? - Sorry to disturb you, Mr. Emmerich. 1017 01:10:57,920 --> 01:11:00,423 I'm Andrews. This is Officer Janocek. 1018 01:11:00,506 --> 01:11:02,679 - How do you do? - How are you? 1019 01:11:02,759 --> 01:11:05,603 Well, uh, what can I do for you? 1020 01:11:05,678 --> 01:11:07,931 Do you know a man named Robert Brannom? 1021 01:11:08,014 --> 01:11:09,766 Brannom. Yes, of course. 1022 01:11:09,849 --> 01:11:11,851 What is it? Something the matter? 1023 01:11:11,934 --> 01:11:13,732 There sure is, Mr. Emmerich. 1024 01:11:13,811 --> 01:11:16,234 His body was pulled out of the river this morning. 1025 01:11:16,939 --> 01:11:19,533 - Great heavens. - But it was no drowning. 1026 01:11:19,609 --> 01:11:22,704 He had a hole through his pump. He'd been shot. 1027 01:11:24,781 --> 01:11:27,284 Will you, uh, step in here for a minute? 1028 01:11:32,163 --> 01:11:34,291 Well, I must say, this is, uh - 1029 01:11:35,082 --> 01:11:37,130 It's quite a shock. Bob Brannom, eh? 1030 01:11:37,210 --> 01:11:40,180 Murdered, you say? Great heavens. 1031 01:11:40,254 --> 01:11:44,430 We found a list of names in his pocket written on your business stationery. 1032 01:11:44,509 --> 01:11:48,230 - Who are these people, do you know? - Oh, that's a list of my debtors. 1033 01:11:48,304 --> 01:11:51,524 Brannom was working for me. He was trying to collect some old debts. 1034 01:11:51,599 --> 01:11:53,601 Without much success, I must say. 1035 01:11:53,684 --> 01:11:55,857 Was he giving the treatment to anybody on this list? 1036 01:11:55,937 --> 01:11:58,156 “Giving the treatment”? Certainly not. 1037 01:11:58,815 --> 01:12:00,488 You don't think there's any connection 1038 01:12:00,566 --> 01:12:03,240 between this work he was doing for you and his death? 1039 01:12:03,319 --> 01:12:05,367 - None whatever. - When did you see him last? 1040 01:12:05,446 --> 01:12:08,666 Well now, last Wednesday evening in this room. 1041 01:12:08,741 --> 01:12:11,335 Yes. We went over that list together. 1042 01:12:11,410 --> 01:12:15,415 Mm-hmm.The coroner says he was plugged about 1:00 or 2:00 this morning. 1043 01:12:15,498 --> 01:12:17,796 Not much after the Belletierjob was pulled. 1044 01:12:18,459 --> 01:12:20,257 We figure there might be a connection. 1045 01:12:20,336 --> 01:12:22,589 One of the heist guys was shot. We know that. 1046 01:12:22,672 --> 01:12:25,551 There was blood on the floor. Maybe it was Brannom's. 1047 01:12:25,633 --> 01:12:28,512 He could've died in the getaway car and the others dropped him in the river. 1048 01:12:28,594 --> 01:12:30,346 Oh, no, no, no. 1049 01:12:30,429 --> 01:12:33,353 Bob Brannom's a good deal of a roughneck, but he's no criminal, 1050 01:12:33,432 --> 01:12:38,313 and if I'm anyjudge, Belletier's was the work of big-time professionals. 1051 01:12:38,396 --> 01:12:41,741 Oh, no, no, gentlemen. Bob Brannom mixed up in any burglary. 1052 01:12:41,816 --> 01:12:44,239 Why, that's inconceivable. 1053 01:12:44,318 --> 01:12:46,241 I see. 1054 01:12:46,320 --> 01:12:50,075 Oh, uh, one more thing, Mr. Emmerich. Just for the record, of course. 1055 01:12:50,157 --> 01:12:53,457 Could you give us an account of your whereabouts last night? 1056 01:12:53,536 --> 01:12:55,038 Yes, I could. 1057 01:12:55,955 --> 01:12:57,957 Why? Is it necessary? 1058 01:12:58,040 --> 01:13:00,042 I'm afraid so, Mr. Emmerich. 1059 01:13:00,626 --> 01:13:03,675 Well, boys, a man of my years hates to make an admission like this, 1060 01:13:03,754 --> 01:13:07,804 but a Miss Phinlay is living in my cottage on the river. 1061 01:13:08,551 --> 01:13:13,808 And last night, I went to visit her at about, uh, 11:30, I think it was. 1062 01:13:14,599 --> 01:13:16,522 Stayed rather late. 1063 01:13:16,601 --> 01:13:19,229 Oh, she'll verify this, of course. 1064 01:13:20,021 --> 01:13:24,492 Oh, but, boys - (chuckles) use a little discretion, eh? 1065 01:13:24,567 --> 01:13:26,569 Unless, of course, it serves some useful purpose. 1066 01:13:26,652 --> 01:13:29,826 I understand, Mr. Emmerich, and thank you very much for your help. 1067 01:13:29,906 --> 01:13:32,079 Not at all. Thank you. 1068 01:13:32,158 --> 01:13:34,832 If I can be any further help, you just call on me. 1069 01:13:34,911 --> 01:13:36,754 - Good day. - Good day. 1070 01:13:45,212 --> 01:13:48,216 (dialing) 1071 01:13:54,430 --> 01:13:55,932 - Hello, Angela? - Yes. 1072 01:13:56,015 --> 01:13:58,109 - This is Lon. - Unc/e Lon, why ha ven '1 you cal/ed? 1073 01:13:58,184 --> 01:14:00,687 Listen, baby, you may have a visit from the police. 1074 01:14:00,770 --> 01:14:03,148 - Is it your wife? - No, no. 1075 01:14:03,230 --> 01:14:05,073 No, it's nothing like that. 1076 01:14:05,149 --> 01:14:08,323 They'll probably ask you some questions about last night. 1077 01:14:08,819 --> 01:14:10,162 Now, listen, baby. 1078 01:14:10,237 --> 01:14:13,582 I want you to tell them that I was there with you 1079 01:14:13,658 --> 01:14:17,162 from, uh, 11:30 until 3:00 in the morning. 1080 01:14:17,244 --> 01:14:20,043 - That's most of the n/jqht. - Most of the night. That's right. 1081 01:14:20,122 --> 01:14:22,124 - Now, is that clear? - Sure, ifs clear. 1082 01:14:22,208 --> 01:14:25,963 Yes. Oh, no, no. Just politics, baby. 1083 01:14:26,045 --> 01:14:28,468 - Good old dirty politics. - A// r/jght. Call me right away. 1084 01:14:28,547 --> 01:14:30,641 Yes. Yes, I'll call you later. 1085 01:14:30,716 --> 01:14:32,218 - Don't forget. - Yes. 1086 01:14:47,483 --> 01:14:48,985 Can we go on playing? 1087 01:14:49,819 --> 01:14:51,821 Certainly. Why not? 1088 01:14:52,863 --> 01:14:55,992 Why, Lon, you're as pale as a ghost. 1089 01:14:56,075 --> 01:14:57,668 What's the matter? 1090 01:14:57,743 --> 01:14:58,960 Oh,I- 1091 01:14:59,870 --> 01:15:02,293 Well, I just had some bad news. 1092 01:15:03,290 --> 01:15:05,338 A man who works for me got killed. 1093 01:15:05,418 --> 01:15:08,217 Oh, Lon, how awful. Was it an accident? 1094 01:15:08,295 --> 01:15:09,797 No. 1095 01:15:09,880 --> 01:15:11,382 No, it was, uh, 1096 01:15:13,300 --> 01:15:14,643 an intentional killing. 1097 01:15:15,302 --> 01:15:17,930 - Do they know who did it? - No. 1098 01:15:18,014 --> 01:15:22,144 Oh, Lon, when I think of all those awful people you come in contact with - 1099 01:15:22,226 --> 01:15:25,400 downright criminals - I get scared. 1100 01:15:26,605 --> 01:15:30,280 Oh, there's nothing's so different about them. 1101 01:15:32,028 --> 01:15:34,122 After all, crime is only... 1102 01:15:34,905 --> 01:15:37,909 a left-handed form of human endeavor. 1103 01:15:43,622 --> 01:15:46,250 - Ever been in Mexico City, Dix? - Nope. 1104 01:15:46,333 --> 01:15:49,758 It's 8,000 feet up. The air is very pure. 1105 01:15:49,837 --> 01:15:53,842 Many first-class clubs and restaurants, a horse track 1106 01:15:53,924 --> 01:15:55,767 and girls. 1107 01:15:55,843 --> 01:15:57,470 Beautiful young girls. 1108 01:15:58,179 --> 01:16:00,432 How would you like to go there, all expenses paid? 1109 01:16:00,514 --> 01:16:02,983 Sorry, Doc, not interested. I'm headin' home. 1110 01:16:03,642 --> 01:16:05,770 Listen, Dix. You can always go home. 1111 01:16:05,853 --> 01:16:07,821 And when you do, it's nothing. 1112 01:16:07,897 --> 01:16:10,571 Believe me. I've done it. Nothing. 1113 01:16:11,192 --> 01:16:13,194 - My mind's made up. -(knocking) 1114 01:16:13,778 --> 01:16:15,280 EDDIE: It's me. 1115 01:16:16,530 --> 01:16:18,032 Look, my friends. 1116 01:16:19,200 --> 01:16:20,702 My friends, 1117 01:16:21,368 --> 01:16:23,416 I am a respectable man. 1118 01:16:23,496 --> 01:16:25,919 For Gus, I do a favor, all right. 1119 01:16:25,998 --> 01:16:27,375 With this picture in the paper - 1120 01:16:27,458 --> 01:16:29,961 You mean you want us to blow, right, Eddie? Okay. 1121 01:16:30,044 --> 01:16:32,138 The sooner we get out of here, the better. 1122 01:16:32,922 --> 01:16:36,017 Our friend Eddie's getting to the place where he'd talk with encouragement. 1123 01:16:36,092 --> 01:16:38,094 Oh, no. I no talk. 1124 01:16:38,177 --> 01:16:39,804 Gus cut my belly open. 1125 01:16:40,387 --> 01:16:42,810 I'm sorry, my friends, to bring you this bad news. 1126 01:16:42,890 --> 01:16:45,268 - I go now, please. - Sit down, Donato. 1127 01:16:45,351 --> 01:16:47,570 You're not going anyplace till I say so. 1128 01:16:51,148 --> 01:16:52,650 Stay put, Eddie. 1129 01:16:52,733 --> 01:16:56,454 Nobody's gonna hurt you so long as you sit still and keep your mouth shut. 1130 01:16:58,114 --> 01:17:02,369 The insurance guys must have sicced the cops on that phony, and he spilled. 1131 01:17:03,035 --> 01:17:05,458 You never should've stopped me when I was gonna blast him. 1132 01:17:05,538 --> 01:17:10,590 No, Dix, he hasn't spilled, or they wouldn't be looking forjust me. 1133 01:17:10,668 --> 01:17:11,760 Then how come? 1134 01:17:11,836 --> 01:17:15,761 Because there's only three or four men who can manage a job like this. 1135 01:17:15,840 --> 01:17:19,515 Somebody in the department with a few brains has decided I'm the guy. 1136 01:17:19,593 --> 01:17:21,846 (chuckles) I've been half expecting it. 1137 01:17:21,929 --> 01:17:23,931 It doesn't worry me much. 1138 01:17:24,014 --> 01:17:26,642 We'll get our money tomorrow, you bet. 1139 01:17:26,725 --> 01:17:28,398 I hope so. 1140 01:17:28,477 --> 01:17:30,696 - Where we going, Dix? - I know a place. 1141 01:17:31,438 --> 01:17:35,614 Eddie, if you're a smart boy, you'll forget you ever seen us. 1142 01:17:42,575 --> 01:17:44,919 - I wanna see the commissioner. - State your business. 1143 01:17:44,994 --> 01:17:48,294 I'm a citizen. I can see the commissioner if I want to, can't I? 1144 01:17:48,372 --> 01:17:50,591 - Is it about Riedenschneider? - Could be. 1145 01:17:51,083 --> 01:17:53,085 He sure gets around, that guy. 1146 01:17:53,169 --> 01:17:56,469 About 5,000 people have seen him in the last 24 hours. 1147 01:17:56,547 --> 01:18:00,097 If you get in that line and wait your turn, you can tell your story. 1148 01:18:00,176 --> 01:18:01,894 I won't tell anybody but the commissioner. 1149 01:18:01,969 --> 01:18:03,846 Okay, okay. Sit down and wait, buddy. 1150 01:18:03,929 --> 01:18:06,352 - But it may be some time. - Okay. 1151 01:18:07,433 --> 01:18:09,435 I'd like to see the commissioner. 1152 01:18:17,735 --> 01:18:19,237 (car horn beeps) 1153 01:18:22,865 --> 01:18:24,412 Where do you think you're going? 1154 01:18:24,950 --> 01:18:26,952 - We're on our way home. - Yeah? 1155 01:18:27,620 --> 01:18:29,714 - Where do you live? - South on Camden. 1156 01:18:29,788 --> 01:18:32,041 You got no business in here. This is city property. 1157 01:18:32,124 --> 01:18:33,717 There are signs all over the place. 1158 01:18:33,792 --> 01:18:35,715 - Everybody uses it. - You're telling me. 1159 01:18:35,794 --> 01:18:38,092 Even hoodlums have been bringing young girls here. 1160 01:18:38,172 --> 01:18:39,845 - Is that a fact? - Yeah. 1161 01:18:39,924 --> 01:18:43,019 It's cost one of our boys his job on account of the beefs. 1162 01:18:43,093 --> 01:18:45,642 If I were you guys, I'd stay out of here. You understand? 1163 01:18:45,721 --> 01:18:47,223 Okay, Officer. 1164 01:18:49,642 --> 01:18:53,146 Hey, wait a minute. You, with the bag, come here. 1165 01:18:56,523 --> 01:18:57,740 (grunts) 1166 01:19:16,585 --> 01:19:18,383 (knocking) 1167 01:19:19,505 --> 01:19:20,882 (knocking) 1168 01:19:25,177 --> 01:19:28,181 (knocking continues) 1169 01:19:36,939 --> 01:19:38,441 Oh, Dix. 1170 01:19:40,359 --> 01:19:41,986 Oh, Dix, honey. 1171 01:19:43,153 --> 01:19:44,700 You'll have to excuse me. 1172 01:19:44,780 --> 01:19:48,626 I took a couple of sleeping pills, and I guess I'm still kind of groggy. 1173 01:19:48,701 --> 01:19:51,500 I haven't been able to sleep much lately, Dix, 1174 01:19:51,578 --> 01:19:53,626 worrying about you and everything. 1175 01:19:53,706 --> 01:19:57,506 I was up at your place. They told me the cops were after you. 1176 01:19:57,584 --> 01:20:00,178 Get me some cold water and some towels and stop yapping. 1177 01:20:00,254 --> 01:20:02,256 Well, sure, Dix. Sure. 1178 01:20:02,339 --> 01:20:04,262 - Get a move on. - Oh, you bet. 1179 01:20:04,341 --> 01:20:06,435 Put in hours and hours of planning. 1180 01:20:06,510 --> 01:20:10,856 Figure everything down to the last detail. Then what? 1181 01:20:10,931 --> 01:20:14,731 Burglar alarms start going off all over the place for no sensible reason. 1182 01:20:14,810 --> 01:20:17,563 A gun fires of its own accord, and a man is shot, 1183 01:20:17,646 --> 01:20:20,695 and a broken-down old harness bull, no good for anything but chasing kids, 1184 01:20:20,774 --> 01:20:21,866 has to trip over us. 1185 01:20:21,942 --> 01:20:25,367 Blind accident. What can you do against blind accident? 1186 01:20:25,446 --> 01:20:27,949 One thing I ought to have figured and didn't was Emmerich. 1187 01:20:28,032 --> 01:20:30,785 I know why I didn't. I'm not kidding myself. 1188 01:20:30,868 --> 01:20:32,711 It was the extra dough he promised. 1189 01:20:32,786 --> 01:20:35,960 I got hungry. Greed made me blind. 1190 01:20:36,040 --> 01:20:39,590 Hey, Dix. Dix, isn't he the one with the reward on him? 1191 01:20:39,668 --> 01:20:41,261 Mind your own business. 1192 01:20:46,050 --> 01:20:47,973 She confirmed what Emmerich said, that he was with her from 11:30 till 3:00. 1193 01:20:48,052 --> 01:20:50,350 - How did she impress you? - Very much. 1194 01:20:50,429 --> 01:20:52,602 - She's some babe. - That's not what I mean. 1195 01:20:52,681 --> 01:20:54,649 Was her manner straightforward? 1196 01:20:54,725 --> 01:20:57,353 Oh, I guess she was telling the truth, all right. 1197 01:20:58,270 --> 01:20:59,487 Married 2O years. 1198 01:20:59,563 --> 01:21:01,782 Consorting with a woman young enough to be his granddaughter. 1199 01:21:01,857 --> 01:21:03,359 It's disgusting. 1200 01:21:03,442 --> 01:21:05,444 But nothing about Emmerich would surprise me. 1201 01:21:05,527 --> 01:21:08,246 Educated man who uses his brains to circumvent the law. 1202 01:21:08,322 --> 01:21:10,700 Worst type of human being. No excuse for him. 1203 01:21:10,783 --> 01:21:12,330 - Excuse me, Commissioner. - Well? 1204 01:21:12,409 --> 01:21:14,503 There's a taxi driver been waiting outside. 1205 01:21:14,578 --> 01:21:17,457 - Says he's got some important information. - Concerning what? 1206 01:21:17,539 --> 01:21:20,759 L-I tried to find out, but he wouldn't talk to anyone but you. 1207 01:21:20,834 --> 01:21:22,381 He's been waiting two hours. 1208 01:21:22,461 --> 01:21:24,463 - All right, send him in. - Yes, sir. 1209 01:21:24,546 --> 01:21:26,548 (chattering) 1210 01:21:29,051 --> 01:21:30,678 - What's your name? - Charles Wright. 1211 01:21:30,761 --> 01:21:33,389 Hackie number 14803. Green Stripe Company. 1212 01:21:33,472 --> 01:21:34,974 What's this information you've got? 1213 01:21:35,057 --> 01:21:36,980 The little doctor everybody's looking for. 1214 01:21:37,059 --> 01:21:39,687 - I think I had him for a fare. - You drove him someplace? 1215 01:21:39,770 --> 01:21:42,614 I'm pretty sure it was him I picked up at the station 1216 01:21:42,689 --> 01:21:44,191 a week ago Friday. 1217 01:21:44,858 --> 01:21:46,280 - Friday the 16th? - Yes, sir. 1218 01:21:46,360 --> 01:21:48,704 - Where'd you take him? - To a number on Camden West. 1219 01:21:48,779 --> 01:21:51,202 I remember because I asked if he wanted me to wait. 1220 01:21:51,281 --> 01:21:54,034 I know a fella that got rolled once on Camden West. 1221 01:21:54,118 --> 01:21:56,416 He didn't have nothin', so they stole his pants and shoes. 1222 01:21:56,495 --> 01:21:58,497 Where did you take him? What number? 1223 01:22:00,082 --> 01:22:01,629 4717. 1224 01:22:01,708 --> 01:22:03,506 Kind of a storeroom. It was dark. 1225 01:22:03,585 --> 01:22:05,883 - What's that number again? -4717. 1226 01:22:05,963 --> 01:22:07,806 Used to be a bookie joint, Commissioner. 1227 01:22:09,216 --> 01:22:11,059 Get hold of Lieutenant Ditrich. 1228 01:22:14,847 --> 01:22:16,349 Yeah, that's him. 1229 01:22:16,432 --> 01:22:19,561 At first I thought I was making a fool of myself by coming here. 1230 01:22:19,643 --> 01:22:21,566 But that's him all right, Commissioner. 1231 01:22:21,645 --> 01:22:25,650 - You may be in for a reward. I hope so. - Lieutenant D/trich on one. 1232 01:22:28,360 --> 01:22:30,704 - Where are you, Ditrich? - I'm at 4th Street Stat/on, Commissioner. 1233 01:22:30,779 --> 01:22:35,706 All right. Now, get a search warrant and go to 4717 Camden West. 1234 01:22:35,784 --> 01:22:38,162 - Riedenschneider was seen there. - That'.s 4717? 1235 01:22:38,245 --> 01:22:42,250 Yeah. Stake your men out before you go in. Get a move on. 1236 01:22:43,041 --> 01:22:44,258 News just came in. 1237 01:22:44,334 --> 01:22:48,089 A patrolman was on duty at the car barn. He ran into two men and was slugged. 1238 01:22:48,172 --> 01:22:50,925 They got away, but he identified the smaller one as Riedenschneider. 1239 01:22:51,008 --> 01:22:53,352 Good. Great. We'll block off the whole area. 1240 01:22:53,427 --> 01:22:57,022 And no sirens. We'll make it a sneak. How about the patrolman? Badly hurt? 1241 01:22:57,097 --> 01:22:58,940 A head wound and he's kinda punchy, 1242 01:22:59,016 --> 01:23:01,144 but the doctor doesn't think he's got a fracture. 1243 01:23:01,226 --> 01:23:05,231 Well, son, looks like maybe we're getting somewhere at last. 1244 01:23:05,814 --> 01:23:07,657 Look, Lieutenant, what-what would I know about Belletier's? 1245 01:23:08,817 --> 01:23:10,990 I wouldn't mix in no robbery. You know that. 1246 01:23:11,069 --> 01:23:13,117 - Wouldn't you? - No, of course not! 1247 01:23:13,197 --> 01:23:15,199 You saw Riedenschneider here, sure. 1248 01:23:15,282 --> 01:23:17,000 - But that don't say - - You're nuts. 1249 01:23:17,075 --> 01:23:18,543 Never seen anybody here. 1250 01:23:18,619 --> 01:23:21,418 How could I? I never been here before this. 1251 01:23:21,497 --> 01:23:22,714 Well, 1252 01:23:23,499 --> 01:23:25,217 that being the case, 1253 01:23:26,001 --> 01:23:28,424 what's to connect me with the Belletierjob? 1254 01:23:28,504 --> 01:23:30,677 Somebody saw him here. I don't know who. 1255 01:23:30,756 --> 01:23:32,633 Maybe you got a fink around. 1256 01:23:34,343 --> 01:23:38,064 Look. You're sure you won't have one, Lieutenant? 1257 01:23:38,138 --> 01:23:42,234 No, thanks, I... never drink while on duty. It's against regulations. 1258 01:23:42,309 --> 01:23:46,030 Look. I got nothing to hide. Riedenschneider holed up here. 1259 01:23:46,104 --> 01:23:49,233 He was broke. I let him use a room for a couple days. 1260 01:23:49,316 --> 01:23:53,366 I got tired of having him around. I gave him a few bucks to get rid of him. 1261 01:23:53,445 --> 01:23:55,288 - Where'd he go? - I don't know. 1262 01:23:56,031 --> 01:23:57,283 I don't know! 1263 01:23:57,783 --> 01:24:00,787 Look, Cobby, do you figure me for a pal, or don't you? 1264 01:24:01,370 --> 01:24:02,667 I sure do, Lieutenant. 1265 01:24:02,746 --> 01:24:04,669 Then take my advice and turn state's. 1266 01:24:04,748 --> 01:24:06,876 We'll make ourselves a little deal with the commissioner. 1267 01:24:06,959 --> 01:24:10,554 - You won't get more than a year or two. - Look, l-I'm clean. 1268 01:24:10,629 --> 01:24:12,802 I don't know where the doc went. That's the truth. 1269 01:24:12,881 --> 01:24:14,804 They won't believe you at headquarters. 1270 01:24:14,883 --> 01:24:16,977 Every time you'd tell them that, they'd work you over, 1271 01:24:17,052 --> 01:24:19,054 and you ain't the type that can take it. 1272 01:24:19,137 --> 01:24:21,390 You'd spill your guts in half an hour. 1273 01:24:26,770 --> 01:24:28,272 Gi-Give me a break. 1274 01:24:28,981 --> 01:24:31,450 You came to make a pinch, sure. But I'm not here. 1275 01:24:32,067 --> 01:24:34,240 I had to go to Chi on business. 1276 01:24:34,319 --> 01:24:37,163 Uh-uh. You' re fight here, (Lobby. 1277 01:24:37,739 --> 01:24:39,912 I've always treated you right, Lieutenant. 1278 01:24:40,576 --> 01:24:42,578 Let me duck out. 1279 01:24:42,661 --> 01:24:45,380 - You can get away with it. - No, I couldn't. 1280 01:24:45,455 --> 01:24:47,708 The commissioner's mad. He's out for blood. 1281 01:24:47,791 --> 01:24:49,793 And it's not going to be mine. 1282 01:24:51,837 --> 01:24:53,339 You're not gonna stop me. 1283 01:24:53,422 --> 01:24:55,925 You're gonna let me go! You're gonna do that! 1284 01:24:56,008 --> 01:24:57,134 If you don't... 1285 01:24:57,217 --> 01:25:01,142 Yeah, I know. You'll be a Grade-A pigeon. 1286 01:25:01,221 --> 01:25:02,598 That's right. 1287 01:25:02,681 --> 01:25:06,902 I'll tell 'em you saw Riedenschneider here and didn't roust him. Why? 1288 01:25:06,977 --> 01:25:09,526 Because you'd have to explain what you were doing here. 1289 01:25:09,605 --> 01:25:12,199 I'll tell 'em about the juice you've been getting out of me. 1290 01:25:12,274 --> 01:25:14,368 The only thing you're doing is making me sore. 1291 01:25:14,443 --> 01:25:16,537 Once I start singing, I won't stop. 1292 01:25:16,612 --> 01:25:19,957 - They'll jug you right alongside of me. - That's where you're wrong, Cobby. 1293 01:25:20,032 --> 01:25:22,660 Even if they believe you, it won't go too hard with me. 1294 01:25:22,743 --> 01:25:23,960 Because I'll be the guy 1295 01:25:24,036 --> 01:25:26,539 that cracked the biggest case ever pulled in the country. 1296 01:25:27,331 --> 01:25:30,426 - Gonna get hurt, Cobby. - Ditrich! What, have you gone crazy? 1297 01:25:30,500 --> 01:25:32,093 - Stand up! - Aaah! 1298 01:25:37,257 --> 01:25:39,476 (Cobby yelping) 1299 01:25:39,551 --> 01:25:42,304 (crying) 1300 01:25:48,769 --> 01:25:51,488 I told you you couldn't take it, Cobby. Here. 1301 01:25:51,563 --> 01:25:53,156 (sobbing) 1302 01:25:53,231 --> 01:25:55,233 (gulping) 1303 01:25:56,860 --> 01:25:59,579 (coughs) They'll call me a fink. 1304 01:25:59,655 --> 01:26:01,157 That's my boy. 1305 01:26:01,990 --> 01:26:06,211 (crying) 1306 01:26:08,372 --> 01:26:10,295 So, since I'm gonna be busy with a lot of cases, 1307 01:26:10,374 --> 01:26:12,468 I thought you'd like to take a trip. 1308 01:26:12,542 --> 01:26:13,919 - Where to? - I don't know. 1309 01:26:14,002 --> 01:26:15,925 The coast, Florida. Anywhere you like. 1310 01:26:16,004 --> 01:26:19,099 Could I, Uncle Lon? Anywhere? No fooling? 1311 01:26:19,174 --> 01:26:22,348 Yes. I think a change of scenery might be good for you. 1312 01:26:22,427 --> 01:26:25,727 Wait. You wait right here. I've got the most terrific idea. 1313 01:26:33,522 --> 01:26:36,446 Oh. (chuckles) Cuba. There, that's not a bad idea. 1314 01:26:36,525 --> 01:26:40,621 Imagine me on this beach here in my green bathing suit. Yipe. 1315 01:26:40,696 --> 01:26:44,200 I almost bought a white one, but it wasn't quite extreme enough. 1316 01:26:44,282 --> 01:26:47,912 If I went in for the extreme extreme, I would have bought a French one. 1317 01:26:47,994 --> 01:26:50,417 Run for your lives, girls. The fleet's in. 1318 01:26:50,497 --> 01:26:53,717 Oh, Uncle Lon, am I excited. Yipe! 1319 01:26:54,876 --> 01:26:58,551 Look, Uncle Lon. Isn't it romantic? Real palms and ocean and everything. 1320 01:26:58,630 --> 01:27:01,725 -(doorbell buzzing) -(knocking) 1321 01:27:01,800 --> 01:27:05,850 - Who can that be this time of night? -(buzzing, knocking continue) 1322 01:27:05,929 --> 01:27:07,681 See who it is, Uncle Lon. 1323 01:27:08,181 --> 01:27:10,354 (knocking) 1324 01:27:10,434 --> 01:27:12,061 Why are they pounding so? 1325 01:27:12,144 --> 01:27:14,738 -(knocking) - I'm scared, Uncle Lon. 1326 01:27:15,939 --> 01:27:18,362 (knocking continues) 1327 01:27:22,070 --> 01:27:24,368 Well, young man, you've got an iron fist. 1328 01:27:25,240 --> 01:27:26,913 Oh, hello, Hardy. Come in. 1329 01:27:34,708 --> 01:27:37,803 Well, there's a fire in here. Come on in. You look cold. 1330 01:27:48,305 --> 01:27:50,399 I'm here to arrest you, Emmerich. 1331 01:27:55,145 --> 01:27:56,897 May I ask what for? 1332 01:27:57,522 --> 01:28:00,321 Complicity. In robbery and in murder. 1333 01:28:01,943 --> 01:28:05,243 If I were you, Hardy, I'd think up a few more charges. 1334 01:28:05,322 --> 01:28:07,290 You might make one of them stand up 1335 01:28:07,365 --> 01:28:10,995 if you get an imbecile jury and the right judge. 1336 01:28:11,828 --> 01:28:13,922 - Get the young lady. - Yes, sir. 1337 01:28:17,417 --> 01:28:21,342 It may interest you to know that your friend Cobb has signed a confession. 1338 01:28:22,464 --> 01:28:24,808 Want to take a look at it? Here. 1339 01:28:29,262 --> 01:28:30,855 (knocking) 1340 01:28:34,851 --> 01:28:38,276 Okay, miss, it's a shame to bust this door in, but here goes. 1341 01:28:38,855 --> 01:28:41,404 Haven't you bothered me enough, you big banana head? 1342 01:28:41,483 --> 01:28:44,703 Just try breaking my door, and Mr. Emmerich will throw you out. 1343 01:28:44,778 --> 01:28:48,123 'Fraid not, miss. He's got troubles enough. 1344 01:28:48,198 --> 01:28:50,371 As a matter of fact, he's a dead duck. 1345 01:28:50,450 --> 01:28:53,169 HARDY: Hurry up, Andrews. Bring the young lady in here. 1346 01:28:54,162 --> 01:28:56,164 Do I have to talk to him? 1347 01:28:57,374 --> 01:28:59,627 Couldn't I just talk to you? 1348 01:29:01,253 --> 01:29:02,596 Come on, baby. 1349 01:29:02,671 --> 01:29:04,673 Get it over with. 1350 01:29:04,756 --> 01:29:07,259 And... be smart. 1351 01:29:07,342 --> 01:29:10,972 Tell the commissioner the truth. That's the only thing to do. 1352 01:29:12,264 --> 01:29:13,641 Come on. 1353 01:29:22,148 --> 01:29:23,866 HARDY: Sit down. 1354 01:29:23,942 --> 01:29:25,319 Andrews, repeat the statement 1355 01:29:25,402 --> 01:29:27,700 Miss Phinlay made before you yesterday afternoon. 1356 01:29:27,779 --> 01:29:30,202 She said Mr. Emmerich was in this house with her 1357 01:29:30,282 --> 01:29:33,786 from 11:30 PM to 3:00 AM last Friday night. 1358 01:29:33,869 --> 01:29:35,792 HARDY: Is that the statement you made? 1359 01:29:36,454 --> 01:29:38,627 - Yes, sir. - Was it the truth? 1360 01:29:44,713 --> 01:29:47,933 You better think before you answer, unless you wanna go to jail. 1361 01:29:48,008 --> 01:29:49,225 Jail? 1362 01:29:49,301 --> 01:29:51,554 That's what happens to one who sets up a false alibi 1363 01:29:51,636 --> 01:29:54,480 to keep another from being punished for a crime. 1364 01:29:54,556 --> 01:29:57,560 - Mr. Emmerich wouldn't commit a crime. - He would and did. 1365 01:30:01,897 --> 01:30:03,820 Tell him the truth. 1366 01:30:03,899 --> 01:30:04,900 Uncle Lon. 1367 01:30:04,983 --> 01:30:08,863 It's the only thing to do, unless you want to be indicted for obstructing justice. 1368 01:30:08,945 --> 01:30:10,947 What I said yesterday was... 1369 01:30:12,282 --> 01:30:15,752 Well, it wasn't exactly... I mean... 1370 01:30:16,494 --> 01:30:18,542 - It wasn't really the... - Was it the truth? 1371 01:30:19,748 --> 01:30:20,874 No, sir. 1372 01:30:20,957 --> 01:30:23,301 - You weren't with Emmerich, were you? - No, sir. 1373 01:30:23,376 --> 01:30:25,799 You were someplace else and you were not with him. 1374 01:30:25,879 --> 01:30:26,880 Yes, sir. 1375 01:30:26,963 --> 01:30:30,137 He told you what to say, made you learn it by heart. 1376 01:30:30,216 --> 01:30:31,638 (sobs) 1377 01:30:31,718 --> 01:30:34,096 - Answer me. -(crying) No. 1378 01:30:34,179 --> 01:30:36,022 I mean, yes, sir. 1379 01:30:36,097 --> 01:30:39,351 I mean, I learned it by heart! (crying) 1380 01:30:39,434 --> 01:30:41,528 Get a new statement from her. Have her sign it. 1381 01:30:41,603 --> 01:30:42,525 ANDREWS: Yes, sir. 1382 01:30:42,604 --> 01:30:44,606 This time, young lady, I want the whole truth. 1383 01:30:44,689 --> 01:30:46,783 -(sobbing) - ANDREWS: Over here, miss. 1384 01:30:52,739 --> 01:30:54,582 I'm sorry, Uncle Lon. 1385 01:30:55,408 --> 01:30:57,502 I tried. (sobs) 1386 01:30:57,577 --> 01:31:00,000 You did pretty well, considering. 1387 01:31:03,208 --> 01:31:06,758 What about my trip, Uncle Lon? Is it still on? 1388 01:31:07,754 --> 01:31:10,098 Don't worry, baby. You'll have plenty of trips. 1389 01:31:14,886 --> 01:31:17,059 Seems to be all wrapped up, Emmerich. 1390 01:31:20,225 --> 01:31:22,023 Oh, here. 1391 01:31:22,102 --> 01:31:25,697 Say, I'd like to, uh, telephone my wife, if you don't mind. 1392 01:31:25,772 --> 01:31:28,821 - Getting late. She might be worried. - Help yourself. 1393 01:31:28,900 --> 01:31:31,904 But don't try to run. You won't get very far. 1394 01:32:29,711 --> 01:32:30,553 JANOCEK: Emmerich! 1395 01:32:30,628 --> 01:32:32,005 (gunshot) 1396 01:32:56,154 --> 01:32:58,202 - COBBY: Wait! Stop! - OFFICER: Come on! 1397 01:32:58,281 --> 01:32:59,578 (Cobby shouting) 1398 01:32:59,657 --> 01:33:00,909 - GUS: Wait and see! - Break loose! 1399 01:33:00,992 --> 01:33:02,835 You wait and see, you dirty fink! 1400 01:33:02,911 --> 01:33:04,834 You're gonna wind up where your pal Emmerich is! 1401 01:33:04,913 --> 01:33:08,383 You're gonna wind up in the morgue! You wait and see, you dirty fink! 1402 01:33:08,458 --> 01:33:09,960 - Haul him in! - Fink! 1403 01:33:10,460 --> 01:33:11,712 Fink! Fink! 1404 01:33:16,674 --> 01:33:18,176 Fire escape. 1405 01:33:26,226 --> 01:33:27,944 We're looking for Louis Ciavelli. 1406 01:33:33,441 --> 01:33:34,658 (Maria praying in Italian) 1407 01:33:34,734 --> 01:33:37,988 PRIEST: I'd consider it a great favor if you didn't insist on going in. 1408 01:33:38,071 --> 01:33:41,291 Mrs. Ciavelli is... Well, I don't have to tell you. 1409 01:33:41,366 --> 01:33:44,040 DETECTIVE: If the father says it's okay, Williams, it's okay. 1410 01:33:44,119 --> 01:33:45,837 - PRIEST: Call the commissioner's office. - DETECTIVE: Yes, sir. 1411 01:33:45,912 --> 01:33:49,416 The commissioner knows me. Mention my name. Sortino. 1412 01:33:49,499 --> 01:33:50,716 DETECTIVE: Thank you, Father. 1413 01:33:51,876 --> 01:33:53,469 “Emmerich was a graduate of the law college of State University 1414 01:33:53,545 --> 01:33:56,424 and had practiced here for over 25 years.” 1415 01:33:56,506 --> 01:33:58,474 What foolishness. Unbelievable. 1416 01:33:58,550 --> 01:34:00,644 He wouldn't have gotten more than two years. 1417 01:34:00,718 --> 01:34:03,346 He even double-crossed himself. How's your head, Doc? 1418 01:34:03,429 --> 01:34:06,273 Good as it ever was, which isn't saying much. 1419 01:34:06,349 --> 01:34:09,603 Getting out of town won't be a cinch for you with your picture spread around. 1420 01:34:09,686 --> 01:34:12,064 Oh, I'll get out, all right. 1421 01:34:12,147 --> 01:34:16,402 I'll take a taxi to the edge of town and have him drive me as far as Cleveland. 1422 01:34:17,402 --> 01:34:19,404 Sure you wouldn't come along with me, Dix? 1423 01:34:20,280 --> 01:34:21,623 Keep it. 1424 01:34:22,574 --> 01:34:23,996 No, thank you. 1425 01:34:24,075 --> 01:34:26,203 If you won't come, will you finance me? 1426 01:34:26,286 --> 01:34:28,914 I haven't got but four or five dollars. 1427 01:34:28,997 --> 01:34:31,125 Sure, I'll finance you. How much you need? 1428 01:34:31,207 --> 01:34:34,381 I can get along on a thousand dollars, thanks very much. 1429 01:34:34,460 --> 01:34:38,215 And you can have the rest of these stones. That's $50,000 worth. 1430 01:34:38,298 --> 01:34:39,720 What would I do with 'em? 1431 01:34:39,799 --> 01:34:42,302 Can you see me walking into a hock shop with that stuff? 1432 01:34:42,385 --> 01:34:45,889 First they'd think they were phony, and then they'd yell for the riot squad. 1433 01:34:45,972 --> 01:34:48,976 No, Doc, you can have the thousand, but no rocks for me. 1434 01:34:49,058 --> 01:34:51,481 Well, thank you, Dix. 1435 01:34:53,104 --> 01:34:54,697 Tell rne where to write you. 1436 01:34:54,772 --> 01:34:57,400 At least I can send you the five grand you got coming. 1437 01:34:57,483 --> 01:35:00,111 - What will your address be in Kentucky? - Forget it. 1438 01:35:00,195 --> 01:35:01,947 Maybe I'll see you around. 1439 01:35:02,030 --> 01:35:03,247 Well... 1440 01:35:05,325 --> 01:35:07,327 - Good-bye then. - Good-bye, Doc. 1441 01:35:08,703 --> 01:35:10,671 Wait a minute. You haven't got a heater. 1442 01:35:10,747 --> 01:35:13,216 I'd let you have mine, but... You got a gun, Doll? 1443 01:35:13,291 --> 01:35:16,386 No. I used to have one around, but I guess somebody stole it. 1444 01:35:16,461 --> 01:35:17,713 I don't want a gun. 1445 01:35:17,795 --> 01:35:22,050 I haven't carried a gun since my 20s. You carry a gun, you shoot a policeman. 1446 01:35:22,133 --> 01:35:23,726 Bad rap, hard to beat. 1447 01:35:23,801 --> 01:35:26,725 You don't carry a gun, you give up when they hold one on you. 1448 01:35:26,804 --> 01:35:28,806 All right, Doc. You know best. 1449 01:35:44,197 --> 01:35:46,416 How about a cup of coffee, honey? 1450 01:35:46,491 --> 01:35:51,042 That squarehead. He's a funny little guy. I don't get him at all. 1451 01:35:51,120 --> 01:35:54,169 Maybe it's because he's a foreigner. They just don't think like us. 1452 01:35:54,249 --> 01:35:56,923 I gotta get out of town too and before morning. 1453 01:35:57,919 --> 01:35:59,637 Anyway, he's got plenty of guts. 1454 01:36:01,381 --> 01:36:04,305 - How about a cup of coffee? - Make it or shut up about it. 1455 01:36:04,384 --> 01:36:06,478 - It's that wound. - Bright girl. 1456 01:36:06,552 --> 01:36:09,772 Dix, it's starting to bleed again. I know, aspirin. 1457 01:36:22,819 --> 01:36:24,412 (car horn honking) 1458 01:36:24,487 --> 01:36:26,660 Pickering Avenue and Center Street. 1459 01:36:27,323 --> 01:36:29,325 - You know where that is? - Other side of town. 1460 01:36:29,409 --> 01:36:31,628 - How far is that? - I can make it in an hour. 1461 01:36:31,703 --> 01:36:33,705 Okay. I got relatives living there. 1462 01:36:33,788 --> 01:36:36,041 I'm between trains and I got nothing else to do. 1463 01:36:36,124 --> 01:36:40,220 I know how it is. I got relatives myself, on both sides. 1464 01:36:40,295 --> 01:36:42,013 Always writing me letters for money. 1465 01:36:42,088 --> 01:36:45,137 (speaking German) 1466 01:36:45,216 --> 01:36:47,514 I haven't spoken German for a long, long time. 1467 01:36:47,593 --> 01:36:49,971 - You have a Miinchen accent. - Nat£/'r/ich. I was born there. 1468 01:36:50,054 --> 01:36:52,307 You know what they say. “Home is where the money is.” 1469 01:36:52,390 --> 01:36:53,437 (chuckles) Ja. 1470 01:36:53,516 --> 01:36:55,985 Franz, how would you like to drive me to Cleveland? 1471 01:36:56,060 --> 01:36:57,562 It's a long way, my friend. 1472 01:36:57,645 --> 01:37:00,194 But it would be quicker than to take the train tomorrow morning. 1473 01:37:00,273 --> 01:37:02,492 - What about your relatives? - Ah, forget them. 1474 01:37:03,192 --> 01:37:05,661 Well, I don't know. Cleveland. That's a long way. 1475 01:37:06,321 --> 01:37:09,165 - Costs a lot of money. - There's a $50 tip for you. 1476 01:37:09,240 --> 01:37:12,540 - What do you say? - For $50, I'd drive you to the North Pole. 1477 01:37:13,244 --> 01:37:15,372 We better get gas if we're going to Cleveland. 1478 01:37:15,455 --> 01:37:19,301 Let's not stop till we get out of town. Then we can do everything at once. 1479 01:37:19,375 --> 01:37:22,174 Have a little meal, beer, a cigar and go in comfort. 1480 01:37:22,253 --> 01:37:24,676 (chuckles) I can see you're a man who likes his pleasures. 1481 01:37:24,756 --> 01:37:27,305 Well, Franz, what else is there in life, I ask you? 1482 01:37:27,383 --> 01:37:28,885 (both chuckle) 1483 01:37:29,427 --> 01:37:30,269 Bitte. 1484 01:37:33,556 --> 01:37:35,058 (knocking) 1485 01:37:38,436 --> 01:37:40,234 You've been gone nearly two hours. What happened? 1486 01:37:40,313 --> 01:37:42,657 It took time. I was stopped twice. Prowl cars. 1487 01:37:42,732 --> 01:37:44,951 The neighborhood's crawling with coppers. You can't imagine - 1488 01:37:45,026 --> 01:37:46,994 - All right. Did you get a car? - Yes. 1489 01:37:47,070 --> 01:37:50,870 Here's the change. It only came to $400. I got it from Big Vivian. 1490 01:37:50,948 --> 01:37:53,167 It's in good shape, except the brakes need relining - 1491 01:37:53,242 --> 01:37:54,869 - Did you put gas in it? - Yes. 1492 01:37:54,952 --> 01:37:56,670 - Where'd you park it? - Three blocks away. 1493 01:37:56,746 --> 01:37:58,168 - Good girl. - Dix. 1494 01:37:58,247 --> 01:38:00,466 - Yeah? - I'm-I'm scared. 1495 01:38:00,541 --> 01:38:03,545 - All those cops out there. - They don't worry me one little bit. 1496 01:38:03,628 --> 01:38:07,098 I'll drive slow. Head right down the main boulevard, and in 10 hours, 1497 01:38:07,173 --> 01:38:08,595 I'll be home. 1498 01:38:08,674 --> 01:38:11,223 - Honey, how you gonna drive all that way? - I'll make it. 1499 01:38:11,302 --> 01:38:14,226 No. Not in the shape you're in. Not in a million years. 1500 01:38:14,305 --> 01:38:15,807 - I'll make it. - Dix. 1501 01:38:17,683 --> 01:38:19,481 Let me go with you? 1502 01:38:19,560 --> 01:38:21,358 - Please, Dix. Please. - Are you crazy? 1503 01:38:21,437 --> 01:38:23,531 I'm on the lam. I'm wanted bad, packing heat. 1504 01:38:23,606 --> 01:38:25,950 - What good would you be? - I could drive. 1505 01:38:27,610 --> 01:38:30,159 No. I'm wanted on a killing rap. You know what that means. 1506 01:38:30,238 --> 01:38:32,411 I don't care. I want to be with you. 1507 01:38:34,951 --> 01:38:37,204 You can't go without me. I won't let you. 1508 01:38:38,204 --> 01:38:40,206 I won't tell you where the car is. 1509 01:38:45,461 --> 01:38:46,963 I don't get it. 1510 01:38:47,839 --> 01:38:49,682 I just don't get it. 1511 01:38:51,426 --> 01:38:53,269 All right. Get your things packed. 1512 01:38:58,850 --> 01:39:02,445 N (iukebox: swing) 1513 01:39:18,953 --> 01:39:20,455 N (ends) 1514 01:39:20,538 --> 01:39:22,040 Come on. Let's play some more. 1515 01:39:22,123 --> 01:39:24,342 I'm fresh out of nickels, Jeannie. How about you, Red? 1516 01:39:24,417 --> 01:39:26,761 - I'm always fresh out. - Well, get some. 1517 01:39:26,836 --> 01:39:29,055 You can cost a guy a lot of dough. 1518 01:39:29,130 --> 01:39:32,134 Nickels he's complaining about. What a spender. 1519 01:39:32,216 --> 01:39:34,639 Sure, he wants a date. He always wants a date. 1520 01:39:34,719 --> 01:39:37,268 And where do we go? To a third-run movie. 1521 01:39:37,346 --> 01:39:39,519 Then we take a ride and blow two tires. 1522 01:39:39,599 --> 01:39:42,227 Then we come here, and what do you treat me to? Cokes. 1523 01:39:42,310 --> 01:39:43,812 I can't even listen to records. 1524 01:39:43,895 --> 01:39:45,317 - For you. - Thanks. 1525 01:39:45,396 --> 01:39:47,444 Would you have change for this in nickels, please? 1526 01:39:47,523 --> 01:39:48,365 Sure thing. 1527 01:39:48,441 --> 01:39:51,115 At least dig down for enough to play me some music. 1528 01:39:51,194 --> 01:39:53,037 Aw, Jeannie, cut it out. 1529 01:39:53,112 --> 01:39:55,035 Excuse me, boys. 1530 01:39:55,114 --> 01:39:57,208 Young lady, I like music too. 1531 01:39:59,410 --> 01:40:02,414 - Would you play me a tune? - Sure. What do you want me to play? 1532 01:40:02,497 --> 01:40:04,716 - You pick 'em. - Gosh, how many have you got here? 1533 01:40:04,790 --> 01:40:07,714 - Not very many. Play what you like. - Okay. 1534 01:40:08,878 --> 01:40:11,006 (coin clattering) 1535 01:40:13,674 --> 01:40:17,520 m: (swing) 1536 01:40:40,076 --> 01:40:43,080 N (continues) 1537 01:41:02,598 --> 01:41:04,066 Mister. 1538 01:41:05,226 --> 01:41:07,228 Mister, it's getting late. 1539 01:41:10,731 --> 01:41:12,574 Mister, we better be moving along. 1540 01:41:12,650 --> 01:41:16,154 Plenty of time, my friend. Plenty of time. 1541 01:41:16,237 --> 01:41:19,241 N (continues) 1542 01:41:21,158 --> 01:41:23,911 Look, mister, it's a long way to Cleveland. 1543 01:41:26,330 --> 01:41:27,832 N (ends) 1544 01:41:27,915 --> 01:41:30,634 Well, I suppose we better go now. 1545 01:41:30,710 --> 01:41:32,678 Don't go. We haven't used all the nickels. 1546 01:41:32,753 --> 01:41:34,005 - You use 'em. - Thanks. 1547 01:41:34,088 --> 01:41:36,056 - It's sure nice of you. - Don't mention it. 1548 01:41:36,132 --> 01:41:38,555 Good-bye, and thanks. Thanks ever so much. 1549 01:41:38,634 --> 01:41:40,352 Pleasure was all mine. 1550 01:41:50,104 --> 01:41:53,108 M: (swing) 1551 01:42:02,491 --> 01:42:03,993 You men want something? 1552 01:42:04,827 --> 01:42:06,625 What do you think, Ed? 1553 01:42:06,704 --> 01:42:09,048 Might be the number one boy. 1554 01:42:09,123 --> 01:42:10,966 - Just might be. - What is this? 1555 01:42:11,042 --> 01:42:12,885 - Shut up. - Better frisk him. 1556 01:42:12,960 --> 01:42:14,962 - Go right ahead. - Put up your hands. 1557 01:42:15,046 --> 01:42:17,140 You must have me mixed up with somebody else. 1558 01:42:17,214 --> 01:42:20,138 I'm from Cleveland. The importing business. My name's Klemper. 1559 01:42:20,217 --> 01:42:22,140 Nothing there. Let me see that coat, hackie. 1560 01:42:22,219 --> 01:42:23,971 - You're making a big - - Keep out of this. 1561 01:42:24,055 --> 01:42:27,104 Tell you what, Bill. Better phone the city and check on the description. 1562 01:42:28,225 --> 01:42:30,444 (rattling) 1563 01:42:30,519 --> 01:42:33,568 We don't need a description. I'll tell 'em we got him. 1564 01:42:36,859 --> 01:42:39,453 - Okay, mister. Keep those hands up. - Of course. 1565 01:42:40,029 --> 01:42:42,623 Excuse me, Officer, but will you tell me something? 1566 01:42:42,698 --> 01:42:45,076 Maybe. Just keep your face front. 1567 01:42:45,159 --> 01:42:47,082 How long have you been out here? 1568 01:42:47,161 --> 01:42:50,256 - That's a darn funny question. - It's not important. 1569 01:42:50,331 --> 01:42:53,505 We've been watching you through that window two, three minutes. 1570 01:42:53,584 --> 01:42:57,430 Ah, yes. Say about as long as it takes to play a phonograph record. 1571 01:42:57,505 --> 01:42:59,724 How's that again? What are you talking about? 1572 01:42:59,799 --> 01:43:01,972 - It doesn't matter. - Keep your face front. 1573 01:43:02,051 --> 01:43:04,224 Do you mind if I smoke a cigar? 1574 01:43:04,303 --> 01:43:08,228 Just stand quiet there, mister. We'll talk about smoking a cigar later. 1575 01:43:08,307 --> 01:43:10,355 Certainly, Officer. Certainly. 1576 01:43:10,434 --> 01:43:13,108 (bell clanging) 1577 01:43:16,524 --> 01:43:18,447 How you feeling now, Dix? 1578 01:43:18,526 --> 01:43:21,996 All right. Cold. Didn't used to get cold this time of year. 1579 01:43:25,574 --> 01:43:28,293 Why don't you let me drive for a while, honey. 1580 01:43:28,369 --> 01:43:31,919 You don't know the way. I'd only have to keep telling you. 1581 01:43:33,165 --> 01:43:34,917 Much longer, Di - 1582 01:43:35,000 --> 01:43:37,094 Dix? Dix? 1583 01:43:37,670 --> 01:43:38,887 Dix. 1584 01:43:50,349 --> 01:43:52,772 Dix. (muttering) 1585 01:43:52,852 --> 01:43:54,946 No, Dix. Dix. 1586 01:43:55,020 --> 01:43:56,738 (clanging continues) 1587 01:43:56,814 --> 01:43:58,532 (train whistle blows) 1588 01:44:07,408 --> 01:44:10,878 Mister. Mister. Mister! 1589 01:44:12,455 --> 01:44:14,674 Mister, you gotta help me. I gotta find a doctor. 1590 01:44:14,749 --> 01:44:17,502 - My husband, he's sick. - Come on. I'll show you. 1591 01:44:17,585 --> 01:44:20,429 Go straight on, ma'am. Down to the end of the block. 1592 01:44:20,504 --> 01:44:24,008 We'll get Doc Swanson. He lives right near here on Elm Street. 1593 01:44:42,943 --> 01:44:44,866 My husband, he's sick, fainted. 1594 01:44:44,945 --> 01:44:48,825 Get him inside where I can look at him. Right in this other room here, please. 1595 01:44:52,787 --> 01:44:54,789 Up on the table. 1596 01:44:54,872 --> 01:44:56,374 Take his coat off. 1597 01:44:59,919 --> 01:45:01,421 Put it on the chair. 1598 01:45:02,463 --> 01:45:03,965 Yeah. 1599 01:45:06,175 --> 01:45:07,677 Hmm? 1600 01:45:21,649 --> 01:45:24,903 This man's been hemorrhaging. He's lost a lot of blood. What happened? 1601 01:45:24,985 --> 01:45:27,579 He was hurt. He was hurt in an auto accident. 1602 01:45:27,655 --> 01:45:30,499 - How long has this wound been let go? - A couple of days. 1603 01:45:31,075 --> 01:45:33,874 Is it bad, Doctor? Is he hurt real bad? 1604 01:45:33,953 --> 01:45:37,048 - Well, it's not good. -(Doll sobs) 1605 01:45:38,457 --> 01:45:41,381 - You got a strong arm, Mr. Atkinson? - Good as any, Doc, I guess. 1606 01:45:41,460 --> 01:45:43,588 Come around here and hold this for me, please. 1607 01:45:46,590 --> 01:45:49,309 That's right. (exhales) 1608 01:45:49,969 --> 01:45:51,471 There we are. 1609 01:46:00,354 --> 01:46:03,528 Hello, uh, let me talk to Tom. This is Dr. Swanson. 1610 01:46:04,233 --> 01:46:05,234 Wake him up. 1611 01:46:07,570 --> 01:46:10,414 - I'm thirsty. Get me a drink of water. - Sure, Dix. Sure. 1612 01:46:10,489 --> 01:46:13,083 Lie down, sweetheart. Please lie down. 1613 01:46:15,202 --> 01:46:16,829 Hello, Sheriff? Listen, Tom. 1614 01:46:16,912 --> 01:46:19,836 I got a man here with a gunshot wound. Pretty bad. 1615 01:46:19,915 --> 01:46:21,758 - Here, sweetheart. - Who's that? 1616 01:46:22,376 --> 01:46:25,676 I had to take you to the doctor's, Dix. I couldn't help it. 1617 01:46:25,754 --> 01:46:28,803 Hold him? I don't have to. The man's unconscious. 1618 01:46:29,508 --> 01:46:31,886 SWANSON: No, no, no. He's a stranger to me. 1619 01:46:31,969 --> 01:46:35,143 His wife's with him. She says it was an auto accident. 1620 01:46:36,974 --> 01:46:38,191 Dix. 1621 01:46:38,809 --> 01:46:40,311 (grunts) 1622 01:46:41,270 --> 01:46:43,443 Dix. Dix! 1623 01:46:43,522 --> 01:46:45,900 (train whistle blowing) 1624 01:46:45,983 --> 01:46:48,532 Dix. Dix. Dix. 1625 01:46:49,361 --> 01:46:51,739 -(car door closes) -(engine starts) 1626 01:46:55,618 --> 01:46:58,337 Well, he won't get very far, that's for sure. 1627 01:46:58,412 --> 01:47:01,837 He hasn't got enough blood left in him to keep a chicken alive. 1628 01:47:04,251 --> 01:47:05,673 - More questions? - I don't like to harp on the same point, 1629 01:47:05,753 --> 01:47:07,255 but what about Ditrich? 1630 01:47:07,338 --> 01:47:10,638 - If the past of this police department- - Ditrich's in jail. He'll go to trial. 1631 01:47:10,716 --> 01:47:13,390 He'll be tried by 12 citizens for whom he's been working. 1632 01:47:13,469 --> 01:47:15,813 Let them show justice or compassion as they see fit. 1633 01:47:15,888 --> 01:47:17,686 What would be your verdict, Commissioner? 1634 01:47:17,765 --> 01:47:20,644 I'm not sure. I'm not sure at all. 1635 01:47:20,726 --> 01:47:22,228 Let me put it this way. 1636 01:47:22,311 --> 01:47:26,441 It's not anything strange that there are corrupt officers in police departments. 1637 01:47:26,523 --> 01:47:30,369 The dirt they're trying to clean up is bound to rub off on some, but not all. 1638 01:47:30,444 --> 01:47:35,200 Maybe one out of 1 O0. The other 99 are honest men trying to do an honest job. 1639 01:47:37,451 --> 01:47:39,624 - Robbe/y at 193 ScullyA venue. - Listen. 1640 01:47:39,703 --> 01:47:41,705 All units, robbery at 193 - 1641 01:47:41,789 --> 01:47:44,417 ...two male Caucasians armed with blue steel- 1642 01:47:44,500 --> 01:47:46,844 I know you're police reporters and hear this all day, 1643 01:47:46,919 --> 01:47:49,843 but listen with your conscience, not just your ears. 1644 01:47:49,922 --> 01:47:51,890 -. .. Wearing a brown felt hat - -. . .a shooting 1645 01:47:51,966 --> 01:47:53,764 at 25 James Boulevard. 1646 01:47:53,842 --> 01:47:54,843 Woman screaming. 1647 01:47:54,927 --> 01:47:57,806 Car 1-2, shooting at 2-5 James Boulevard. Woman - 1648 01:47:57,888 --> 01:48:00,892 AI! units, strong-arm slugging, 3216 River Drive - 1649 01:48:00,975 --> 01:48:03,398 We send police assistance to every one of those calls, 1650 01:48:03,477 --> 01:48:05,650 because they're not just codes on a radio beam, 1651 01:48:05,729 --> 01:48:07,026 they're cries for help. 1652 01:48:07,106 --> 01:48:10,610 People are being cheated, robbed, murdered, raped. 1653 01:48:11,276 --> 01:48:14,576 And that goes on 24 hours a day, every day in the year. 1654 01:48:15,698 --> 01:48:17,826 And that's not exceptional, that's usual. 1655 01:48:17,908 --> 01:48:20,331 It's the same in every city of the modern world. 1656 01:48:20,911 --> 01:48:23,710 But suppose we had no police force, good or bad. 1657 01:48:23,789 --> 01:48:25,291 Suppose we had... 1658 01:48:28,460 --> 01:48:30,337 just silence. 1659 01:48:30,421 --> 01:48:32,264 Nobody to listen. Nobody to answer. 1660 01:48:32,339 --> 01:48:35,639 The battle's finished. The jungle wins. 1661 01:48:35,718 --> 01:48:38,847 The predatory beasts take over. Think about it. 1662 01:48:41,056 --> 01:48:42,353 Well, gentlemen, 1663 01:48:43,142 --> 01:48:46,521 three men are in jail, three men dead, one by his own hand. 1664 01:48:46,603 --> 01:48:50,733 One man's a fugitive, and we have reason to believe seriously wounded. 1665 01:48:50,816 --> 01:48:53,285 That's six out of seven. Not bad. 1666 01:48:53,360 --> 01:48:55,158 We'll get the last one too. 1667 01:48:55,237 --> 01:48:58,457 In some ways, he's the most dangerous of them all. 1668 01:48:58,532 --> 01:49:01,456 A hardened killer. A hooligan. 1669 01:49:01,535 --> 01:49:04,630 A man without human feeling or human mercy. 1670 01:49:35,944 --> 01:49:37,446 I tell ya... 1671 01:49:37,988 --> 01:49:41,413 the black one's the best we ever had at Hickorywood. 1672 01:49:42,659 --> 01:49:47,005 The bay's all right, but... the black's a real good colt. 1673 01:49:48,499 --> 01:49:51,469 Prettiest we have - goin' - 1674 01:49:51,543 --> 01:49:54,137 anything... Pa ever bred. 1675 01:49:55,756 --> 01:50:00,512 Easiest thing, yeah, but... he's always... way out front of... 1676 01:50:01,261 --> 01:50:02,763 the other yearlings. 1677 01:50:04,431 --> 01:50:07,731 He's a stake horse or... I never saw one. 1678 01:50:08,936 --> 01:50:10,438 I sure hope... 1679 01:50:11,730 --> 01:50:13,607 Pa don't sell him. 1680 01:50:16,276 --> 01:50:20,827 If Pa just hangs on to that black colt, everything's gonna be all right. 1681 01:50:21,448 --> 01:50:22,950 Oh, dear God. 1682 01:50:24,243 --> 01:50:27,167 I said it. I'll say it again. 1683 01:50:27,246 --> 01:50:30,375 If Pa just hangs on to that black colt, 1684 01:50:30,958 --> 01:50:33,837 everything's... gonna be okay. 1685 01:50:44,346 --> 01:50:45,563 What's this - 1686 01:51:15,460 --> 01:51:18,805 on, Dix! Dix. (sobbing) 1687 01:51:23,218 --> 01:51:24,936 Dix. Dix? 1688 01:51:25,012 --> 01:51:27,265 Oh, God. Oh, my God. 1689 01:51:27,347 --> 01:51:30,021 Dix. Dix? (sobs) 136185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.